All language subtitles for Star Trek The Next Generation S03E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:06,632 Picard: Captain's log, stardate 43872.2. 2 00:00:06,798 --> 00:00:09,092 In order to neutralize a sudden contamination 3 00:00:09,259 --> 00:00:13,388 of the water supply at the federation colony on beta agni ii, 4 00:00:13,555 --> 00:00:16,600 we are procuring 108 kilos of h ytritium 5 00:00:16,767 --> 00:00:19,311 from ziba/ian trader, kivas fajo. 6 00:00:19,478 --> 00:00:22,856 Because pure hytritium is too unstable for our transporters, 7 00:00:23,023 --> 00:00:25,776 lieutenant commander data has been shuttling the material 8 00:00:25,943 --> 00:00:27,819 to the enterprise. 9 00:00:29,613 --> 00:00:30,989 Data to enterprise. 10 00:00:31,156 --> 00:00:32,636 Picard: Go ahead, Mr. Data. 11 00:00:32,783 --> 00:00:34,076 This will be the last trip, sir. 12 00:00:34,243 --> 00:00:36,620 The remaining cases of hytritium are now being loaded. 13 00:00:36,787 --> 00:00:37,955 Acknowledged. 14 00:00:38,121 --> 00:00:41,917 Mr. Worf, advise beta agni ii that our departure is imminent. 15 00:00:42,084 --> 00:00:43,335 Worf: Aye, captain. 16 00:00:43,502 --> 00:00:46,797 At warp six, we should be there at just over 16 hours. 17 00:00:51,468 --> 00:00:54,846 Loading is complete. I am now proceeding with departure. 18 00:00:55,639 --> 00:00:58,809 Enterprise shuttle bay 2, prepare for docking. 19 00:00:59,893 --> 00:01:03,313 Level one precautions for incoming material remain in effect. 20 00:01:03,480 --> 00:01:06,525 If you'll just acknowledge this last load, commander. 21 00:01:19,413 --> 00:01:22,666 Twenty-six-point-eight kilos tripolymer composites. 22 00:01:22,833 --> 00:01:25,919 Eleven-point-eight kilos molybdenum-cobalt alloys. 23 00:01:26,086 --> 00:01:28,797 One-point-three kilos bioplast sheeting. 24 00:01:32,634 --> 00:01:35,929 La forge: Shuttle 12 containment field reads nominal. 25 00:01:36,096 --> 00:01:38,307 Now leaving the jovis. 26 00:01:38,473 --> 00:01:40,058 On viewer. 27 00:01:43,604 --> 00:01:45,731 Containment field stable. 28 00:01:45,897 --> 00:01:49,026 Gravitational fluctuations within acceptable parameters. 29 00:01:50,027 --> 00:01:51,778 Flight pattern... 30 00:02:35,906 --> 00:02:39,910 Picard: Space, the final frontier. 31 00:02:40,702 --> 00:02:44,581 These are the voyages of the starship enterprise. 32 00:02:44,748 --> 00:02:49,961 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 33 00:02:50,128 --> 00:02:54,341 to seek out new life and new civilizations, 34 00:02:54,883 --> 00:02:59,096 to boldly go where no one has gone before. 35 00:03:57,320 --> 00:03:59,322 Picard: Captain's log, supplemental. 36 00:03:59,489 --> 00:04:02,993 As the result of a yet unexplained shuttle explosion, 37 00:04:03,160 --> 00:04:05,912 lieutenant commander data has been lost. 38 00:04:06,079 --> 00:04:07,839 Riker: Why didn't the containment field hold? 39 00:04:07,998 --> 00:04:09,838 - Unknown, commander. - Picard: Hail the jovis. 40 00:04:09,916 --> 00:04:12,794 - I want to speak with kivas fajo. - Sir, Mr. Fajo is hailing us. 41 00:04:12,961 --> 00:04:14,629 Picard: On viewer. 42 00:04:14,963 --> 00:04:17,507 Captain picard, what happened? 43 00:04:17,674 --> 00:04:20,552 It's unclear. We're running a full analysis. 44 00:04:20,719 --> 00:04:23,263 We detected no malfunctions before the explosion. 45 00:04:23,430 --> 00:04:26,641 Everything seemed to be running as smoothly as the other flights. 46 00:04:26,808 --> 00:04:28,727 Were you able to save the pilot? 47 00:04:31,855 --> 00:04:33,482 I'm sorry. 48 00:04:34,232 --> 00:04:39,863 Mr. Fajo, I would like to analyze your sensor readings of the explosion. 49 00:04:40,030 --> 00:04:44,034 Compared to the enterprise's, our sensors are rather primitive. 50 00:04:44,201 --> 00:04:47,621 I doubt they contain any information that your sensors overlooked. 51 00:04:47,788 --> 00:04:50,582 Perhaps, but I don't want to leave any Avenue unexplored. 52 00:04:51,958 --> 00:04:53,251 I understand. 53 00:04:53,418 --> 00:04:56,129 We 7! Transmit the information. 54 00:04:57,088 --> 00:05:00,091 Link established. Receiving. 55 00:05:00,759 --> 00:05:02,552 Can we be of any further assistance? 56 00:05:02,719 --> 00:05:04,846 How much hytritium did we manage to bring on board? 57 00:05:05,013 --> 00:05:06,056 Eighty-one kilos. 58 00:05:06,223 --> 00:05:08,504 That may barely allow us to complete our mission, captain. 59 00:05:08,642 --> 00:05:10,122 But it leaves us no margin for error. 60 00:05:11,144 --> 00:05:14,815 Mr. Fajo, I realize we have acquired your entire supply of hytritium. 61 00:05:14,981 --> 00:05:16,817 Do you know where we could obtain some more? 62 00:05:16,983 --> 00:05:20,403 That may be difficult. The only source I know is in the sigma erandi system. 63 00:05:20,570 --> 00:05:21,613 Three weeks away, sir. 64 00:05:21,780 --> 00:05:23,990 And I can't guarantee they'll have any. 65 00:05:24,157 --> 00:05:26,197 For obvious reasons, no one wants to keep it around. 66 00:05:26,326 --> 00:05:30,163 In fact, even I may stop selling it. It's... 67 00:05:30,330 --> 00:05:31,706 It's just too dangerous. 68 00:05:31,873 --> 00:05:33,917 I guess we're fortunate you had any at all, sir. 69 00:05:34,084 --> 00:05:36,711 Captain, transfer of information complete. 70 00:05:36,878 --> 00:05:41,258 Mr. Fajo, thank you for your help. 71 00:05:44,845 --> 00:05:47,514 Mr. Crusher, set in a course for the beta agni ii system, warp six. 72 00:05:47,681 --> 00:05:48,723 Aye, sir. 73 00:05:48,890 --> 00:05:50,610 The Grissom is near the sigma erandi system. 74 00:05:50,767 --> 00:05:53,103 I'll alert them to stand by in case we need more hytritium. 75 00:05:53,270 --> 00:05:55,772 - Thank you, number one. - Course laid in, sir. 76 00:06:00,986 --> 00:06:02,445 Engage. 77 00:06:36,980 --> 00:06:38,356 What am I doing here? 78 00:06:47,449 --> 00:06:48,992 Wondrous. 79 00:06:49,159 --> 00:06:52,662 The detail. The balance. 80 00:06:54,789 --> 00:06:56,917 Was I not right, varria? 81 00:06:59,502 --> 00:07:02,881 Oh, what a remarkable piece of work, hmm? 82 00:07:03,048 --> 00:07:05,550 - Why have I been brought here? - Oh. 83 00:07:06,051 --> 00:07:10,931 The voice simulation, it's perfection. 84 00:07:11,097 --> 00:07:12,891 The inflections, the timing. 85 00:07:18,688 --> 00:07:24,444 It took great effort, effort, to bring you here. 86 00:07:24,611 --> 00:07:26,863 I was sure it would be worth it and I was right. 87 00:07:27,030 --> 00:07:28,865 I have been delivered here against my wishes. 88 00:07:29,324 --> 00:07:32,202 - I would like to know the reason. - Certainly. 89 00:07:32,369 --> 00:07:39,376 You have been brought here for my enjoyment and my appreciation. 90 00:07:39,542 --> 00:07:42,337 Am I to infer that you intend to keep me captive? 91 00:07:42,504 --> 00:07:43,838 Captive? Captive? Oh. 92 00:07:44,005 --> 00:07:46,216 It's such an inappropriate descnpfion. 93 00:07:46,383 --> 00:07:48,093 My dear Android... 94 00:07:50,220 --> 00:07:51,262 May I call you data? 95 00:07:51,429 --> 00:07:52,681 It is my name. 96 00:07:53,807 --> 00:07:58,019 Data, you will be catered to, 97 00:07:58,853 --> 00:08:01,356 fawned over, cared for, as you never have been before. 98 00:08:01,523 --> 00:08:05,193 Your every wish will be fulfilled. 99 00:08:06,695 --> 00:08:07,737 I wish to leave. 100 00:08:07,904 --> 00:08:10,031 Almost every wish. 101 00:08:10,198 --> 00:08:11,741 This is unacceptable, sir. 102 00:08:11,908 --> 00:08:13,868 I have no desire to remain here. 103 00:08:14,035 --> 00:08:17,080 And even if I did, my starfleet duties would not allow it. 104 00:08:18,540 --> 00:08:22,043 - It's so single-minded, isn't it? - Very persistent. 105 00:08:22,210 --> 00:08:25,088 But it's very polite, which is a very nice touch. 106 00:08:25,255 --> 00:08:27,882 Um, I decline to allow you to go. 107 00:08:29,592 --> 00:08:32,095 Then I am forced to attempt escape. 108 00:08:37,809 --> 00:08:42,605 Uh, ten androids just like you might be able to force that thing open. 109 00:08:43,106 --> 00:08:45,817 But then again, there aren't any more just like you, are there? 110 00:08:46,609 --> 00:08:51,990 It's keyed to galvanic skin responses and, uh, DNA patterns. 111 00:08:52,157 --> 00:08:54,701 - Sorry. - Then you will have to open it for me. 112 00:09:11,801 --> 00:09:15,221 Really, I wouldn't do that again if I were you. 113 00:09:15,388 --> 00:09:19,517 This is a proximity-actuated field. It impedes positron flow. 114 00:09:19,684 --> 00:09:23,146 It's very bad for the brain paths in the long term. 115 00:09:23,980 --> 00:09:27,150 I fail to understand the value you place on my presence. 116 00:09:27,317 --> 00:09:28,985 Well, just look around the room. 117 00:09:29,152 --> 00:09:31,946 There are items here gathered from half the galaxy. 118 00:09:32,113 --> 00:09:38,828 Right here. This, heh, is the very first basotile ever created. 119 00:09:42,999 --> 00:09:45,251 Oh, ahem, sorry. 120 00:09:47,087 --> 00:09:49,756 It's very, very ancient. Hundreds of years old. 121 00:09:49,923 --> 00:09:51,549 Oh. It's priceless. 122 00:09:51,716 --> 00:09:53,176 Come. 123 00:09:53,343 --> 00:09:54,886 This vase? Heh. 124 00:09:55,053 --> 00:09:57,263 This vase is made by Mark off... 125 00:09:57,430 --> 00:10:01,851 Well, heh, the late Mark off-zel from sirrie iv. 126 00:10:04,437 --> 00:10:08,483 This is the only known Roger maris trading card 127 00:10:08,650 --> 00:10:11,402 from earth circa 1962. 128 00:10:16,950 --> 00:10:18,451 The smell? 129 00:10:18,618 --> 00:10:22,288 Bubblegum. I've preserved the scent. Ah. 130 00:10:24,040 --> 00:10:27,001 Uh, what? What? Ah. 131 00:10:27,168 --> 00:10:28,378 A iapling. 132 00:10:33,675 --> 00:10:36,511 - I thought they were extinct. - Extinct? Ah. 133 00:10:36,678 --> 00:10:40,223 Good. Yes, well, that is what is generally believed. 134 00:10:40,390 --> 00:10:45,019 She is the last surviving member of her species. 135 00:10:52,777 --> 00:10:55,613 They're very defenseless creatures, really. 136 00:10:56,531 --> 00:10:58,283 Everything that you see in the room here. 137 00:10:58,449 --> 00:10:59,742 Everything. 138 00:10:59,909 --> 00:11:02,871 One of a kind. Unique. 139 00:11:03,037 --> 00:11:04,664 All original. 140 00:11:05,165 --> 00:11:06,875 Just as you are. 141 00:11:07,041 --> 00:11:09,752 There, that is your place of honor. 142 00:11:11,754 --> 00:11:13,798 Sit, sit. 143 00:11:18,261 --> 00:11:20,346 You think perhaps it might be uncomfortable? 144 00:11:20,513 --> 00:11:22,873 But then again, you don't give a thought to comfort, do you? 145 00:11:23,016 --> 00:11:28,354 When palor toff learns of that, he'll swallow his tongue with envy. 146 00:11:28,521 --> 00:11:30,940 I can't wait to see his face. 147 00:11:31,107 --> 00:11:37,197 You... you are, um, the crown Jewel of my collection. 148 00:11:37,363 --> 00:11:39,908 You're a treasure beyond comparison. 149 00:11:43,328 --> 00:11:44,370 Varria: Yes, go ahead. 150 00:11:48,458 --> 00:11:50,293 I think you should be flattered. 151 00:11:50,460 --> 00:11:52,295 I am not, sir. 152 00:11:52,462 --> 00:11:55,632 Most intelligent life forms find involuntary confinement 153 00:11:55,798 --> 00:11:57,800 offensive and inequitable. 154 00:11:57,967 --> 00:12:00,553 Moreover, you have violated federation law. 155 00:12:00,720 --> 00:12:03,973 I know. I know. What I've done is evil, selfish, immoral. 156 00:12:04,140 --> 00:12:07,852 Unprincipled, illegal. Well, I've learned to live with it. 157 00:12:08,019 --> 00:12:10,313 The andorians wish to make a bid on a shipment 158 00:12:10,480 --> 00:12:11,981 of tellurian spices you offered. 159 00:12:12,148 --> 00:12:13,942 They've had four days to decide! 160 00:12:14,108 --> 00:12:16,653 Why do they have to decide right...? All right. 161 00:12:20,281 --> 00:12:22,325 Data: I must emphasize, Mr. Fajo, 162 00:12:22,492 --> 00:12:26,412 that I consider this captivity a hostile act on your part. 163 00:12:26,579 --> 00:12:29,707 Oh, well, you'll get used to it. 164 00:12:51,980 --> 00:12:53,398 I can't believe he's gone. 165 00:12:53,564 --> 00:12:57,860 Yeah, well, I always thought he'd outlive us by centuries. 166 00:12:58,319 --> 00:13:05,368 He'd been working on this for months. He never felt it was quite finished. 167 00:13:05,660 --> 00:13:09,372 You know what a critic data was, especially about his own work, huh? 168 00:13:30,560 --> 00:13:32,353 That was a gift from the captain. 169 00:13:44,907 --> 00:13:46,576 Those should go to commander riker. 170 00:13:46,743 --> 00:13:50,246 Data always fell for riker's bluffs. 171 00:14:01,507 --> 00:14:04,427 These are some of starfleet's highest honors. 172 00:14:04,594 --> 00:14:08,306 Not bad for a walking pile of circuitry and memory cells. 173 00:14:26,616 --> 00:14:28,326 You know, 174 00:14:29,243 --> 00:14:32,455 I keep going over and over the accident in my mind, 175 00:14:32,622 --> 00:14:34,415 trying to figure out what went wrong. 176 00:14:34,582 --> 00:14:36,959 I can see data in the shuttle. 177 00:14:37,668 --> 00:14:39,962 Almost like I'm sitting there next to him 178 00:14:40,129 --> 00:14:42,340 going through the departure sequence. 179 00:14:44,425 --> 00:14:46,677 What the hell happened? 180 00:14:47,678 --> 00:14:49,889 Why didn't I see it coming? 181 00:14:51,891 --> 00:14:53,518 What am I missing? 182 00:15:06,531 --> 00:15:11,285 Kivas wishes you to wear this set of clothes and to sit in your chair. 183 00:15:11,452 --> 00:15:14,622 I have no reason to accede to Mr. Fajo's wishes. 184 00:15:14,789 --> 00:15:19,085 He will give you reasons if you force him to. 185 00:15:19,502 --> 00:15:23,214 Mr. Fajo is deluding himself it he believes he can keep me here. 186 00:15:23,381 --> 00:15:25,341 The enterprise is certain to find me. 187 00:15:25,508 --> 00:15:29,220 They're not even looking for you. They think you're destroyed. 188 00:15:29,387 --> 00:15:33,349 Your shuttle blew up. A hytritium explosion. 189 00:15:33,516 --> 00:15:36,394 They will scan the debris and discover I was not aboard. 190 00:15:36,561 --> 00:15:39,188 They'll find exactly what they thought they'd find, 191 00:15:39,355 --> 00:15:42,150 traces of your component elements. 192 00:15:42,316 --> 00:15:45,695 We put them aboard the shuttle in just the right proportions. 193 00:15:48,489 --> 00:15:51,325 Clearly, Mr. Fajo has no moral difficulty 194 00:15:51,492 --> 00:15:52,743 with my imprisonment here. 195 00:15:52,910 --> 00:15:56,664 Mr. Fajo has no moral difficulties at all. 196 00:15:56,831 --> 00:15:58,416 Data: Do you? 197 00:15:59,750 --> 00:16:01,919 Clever, Android. 198 00:16:02,086 --> 00:16:06,466 Is it part of your program to seek out vulnerabilities in your enemies? 199 00:16:06,632 --> 00:16:09,677 Yes. Are you my enemy? 200 00:16:09,844 --> 00:16:13,181 I obey fajo. And so does everyone on this ship. 201 00:16:13,347 --> 00:16:17,602 - — Why? - You are a curious thing, aren't you? 202 00:16:18,561 --> 00:16:20,062 Do you object to the question? 203 00:16:20,229 --> 00:16:24,233 Kivas finds ways to get what he wants from his people. 204 00:16:24,400 --> 00:16:27,528 His rewards for loyalty are lavish. 205 00:16:27,695 --> 00:16:31,282 His punishments for disloyalty are equally... 206 00:16:34,911 --> 00:16:36,787 Lavish. 207 00:16:37,663 --> 00:16:40,666 You won't find anyone here on this ship to help you escape. 208 00:16:40,833 --> 00:16:45,129 Face it, Android. He has you. 209 00:16:46,923 --> 00:16:51,469 It appears he has us both. 210 00:17:00,603 --> 00:17:03,731 The reason I can't find anything is that there's nothing to find. 211 00:17:03,898 --> 00:17:06,317 I've run this analysis dozens of times over 212 00:17:06,484 --> 00:17:08,736 and there's just no indication of any malfunction. 213 00:17:08,903 --> 00:17:10,029 No explanation at all? 214 00:17:10,196 --> 00:17:13,199 Well, yeah, there's one, but I don't believe it. 215 00:17:13,366 --> 00:17:15,243 Pilot error? 216 00:17:15,409 --> 00:17:18,287 I know it's hard to accept, but even the best... 217 00:17:18,454 --> 00:17:22,124 Captain, it's not only hard to accept. With data, it's impossible. 218 00:17:22,291 --> 00:17:26,128 I mean, I can't even begin to calculate the odds. It's... 219 00:17:27,088 --> 00:17:31,842 Well, if data were here, we could ask him. 220 00:17:34,637 --> 00:17:36,055 What are you suggesting, lieutenant? 221 00:17:36,222 --> 00:17:38,307 I don't know, sir. 222 00:17:38,724 --> 00:17:40,977 It just doesn't make sense. 223 00:17:41,143 --> 00:17:43,104 And I like for things to make sense, that's all. 224 00:17:44,814 --> 00:17:48,192 Geordi, maybe if you got a little rest, and you came at this thing afresh. 225 00:17:48,359 --> 00:17:50,987 A little rest isn't gonna change the computer analysis, commander. 226 00:17:51,487 --> 00:17:53,990 I'm sure you have done a complete investigation. 227 00:17:54,156 --> 00:17:57,535 And if you wish to continue it, of course, you have my full support. 228 00:17:57,702 --> 00:18:01,747 But we shall be reaching the beta agni system shortly. 229 00:18:02,039 --> 00:18:04,500 And I expect you to be rested. 230 00:18:07,628 --> 00:18:09,505 I understand, sir. 231 00:18:10,756 --> 00:18:12,216 Dismissed. 232 00:18:14,135 --> 00:18:15,553 Geordi. 233 00:18:18,055 --> 00:18:22,351 I understand how much we want, 234 00:18:23,811 --> 00:18:27,607 even need to explain an accident like this. 235 00:18:27,773 --> 00:18:30,526 Sometimes there just aren't any explanations. 236 00:18:44,749 --> 00:18:47,376 For an Android with no feelings, 237 00:18:47,918 --> 00:18:49,962 he sure managed to evoke them in others. 238 00:18:50,713 --> 00:18:53,132 We must select an officer to replace data at ops. 239 00:18:53,299 --> 00:18:54,342 Recommendations? 240 00:18:55,301 --> 00:18:57,219 Worf would be my first choice, sir. 241 00:18:58,387 --> 00:19:01,557 Mine as well. Make it so. 242 00:19:13,027 --> 00:19:17,114 "He was a man, take him for all in all, 243 00:19:18,574 --> 00:19:21,661 I shall not look upon his like again." 244 00:19:38,594 --> 00:19:41,263 You are still wearing that uniform. Why? 245 00:19:41,430 --> 00:19:42,932 I am a starfleet officer. 246 00:19:43,599 --> 00:19:46,435 You are not in starfleet any longer. 247 00:19:46,602 --> 00:19:49,271 It's time you adjusted your program to accept reality. 248 00:19:49,438 --> 00:19:52,441 Even if I chose to do so, it is doubtful that my program 249 00:19:52,608 --> 00:19:55,444 could be sufficiently altered to accede to your wishes. 250 00:19:57,238 --> 00:19:58,656 Oh? 251 00:19:58,823 --> 00:20:01,575 I have been designed with a fundamental respect for life 252 00:20:01,742 --> 00:20:05,913 in all its forms and a strong inhibition against causing harm to living beings. 253 00:20:06,080 --> 00:20:10,126 What a marvelous contradiction. A military pacifist. 254 00:20:10,292 --> 00:20:15,172 Tell me, whose dreadful idea was it to enlist you in starfleet to begin with? 255 00:20:15,715 --> 00:20:17,383 My skills seemed appropriate to the... 256 00:20:17,550 --> 00:20:20,302 Data, data, data, big mistake, grievous error. 257 00:20:20,469 --> 00:20:21,512 You belong in starfleet 258 00:20:21,679 --> 00:20:23,889 about as much as I belong in a verbal contract. 259 00:20:27,309 --> 00:20:28,936 Tell me, data, have you killed yet? 260 00:20:29,103 --> 00:20:33,232 No, but I am programmed with the ability to use deadly force 261 00:20:33,399 --> 00:20:34,859 in the cause of defense. 262 00:20:36,444 --> 00:20:39,447 Shame on you. Shame on you. 263 00:20:39,613 --> 00:20:42,158 Homrneaflyyourafionafize yourcapabmfies. 264 00:20:42,324 --> 00:20:45,619 How can you just casually accept your role in murder? 265 00:20:45,786 --> 00:20:47,747 I would not participate in a murder. 266 00:20:47,913 --> 00:20:49,165 Perhaps you misunderstand. 267 00:20:50,374 --> 00:20:53,002 Can't you see how much better it would be for you right here? 268 00:20:53,169 --> 00:20:58,007 The intellectual rewards alone, our personal exploration of the galaxy. 269 00:20:58,174 --> 00:21:02,470 I am at war with no one. 270 00:21:02,636 --> 00:21:04,054 I'm your liberator. 271 00:21:04,513 --> 00:21:06,515 You are a fine debater, sir. 272 00:21:06,682 --> 00:21:09,935 It is a pity you have used your verbal skills for mere hucksterism 273 00:21:10,102 --> 00:21:11,854 and the advancement of your own greed. 274 00:21:12,980 --> 00:21:17,276 Perhaps... perhaps you would not judge me so harshly 275 00:21:17,443 --> 00:21:19,987 if you knew of my desperate youth. 276 00:21:20,154 --> 00:21:24,158 Wasted, wasted on the streets of zibalia. 277 00:21:24,325 --> 00:21:27,703 Your past does not excuse unethical or immoral behavior, sir. 278 00:21:28,329 --> 00:21:31,409 It doesn't matter, it isn't true anyway. My father was quite wealthy actually. 279 00:21:31,540 --> 00:21:33,000 He was a thief. 280 00:21:33,834 --> 00:21:37,213 Data, why don't you put on these lovely new clothes 281 00:21:37,379 --> 00:21:38,506 and go sit on the chair? 282 00:21:38,672 --> 00:21:40,257 I must decline. 283 00:21:40,424 --> 00:21:45,888 You are going to be much more of a challenge than I had first thought. 284 00:21:49,558 --> 00:21:51,644 Finoplak. A hundred denkirs. 285 00:21:56,357 --> 00:21:59,985 Now, data, in the meantime, 286 00:22:00,152 --> 00:22:04,657 here is something for your logic circuits to analyze. 287 00:22:08,744 --> 00:22:12,248 Don't worry, the solvent won't harm your, uh, skin. 288 00:22:12,414 --> 00:22:14,917 But in seconds, it will completely dissolve that uniform. 289 00:22:19,672 --> 00:22:21,872 Personally, I'd be delighted to see you go around naked. 290 00:22:23,467 --> 00:22:25,219 I assume you have no modesty. 291 00:22:26,178 --> 00:22:29,515 But, heh, then, 292 00:22:29,682 --> 00:22:34,812 I guess that decency is the rule of your starfleet training. 293 00:22:36,105 --> 00:22:40,109 In any case, data, why don't you make a decision 294 00:22:40,484 --> 00:22:43,529 about which alternative you dislike the least? 295 00:22:43,696 --> 00:22:47,283 Make a decision by dinnertime tonight. I've invited a guest to meet you. 296 00:22:47,449 --> 00:22:52,079 And I expect you to be as entertaining with him as you have been with me. 297 00:23:11,432 --> 00:23:13,017 Data: Proceeding with departure. 298 00:23:13,183 --> 00:23:16,604 Enterprise shuttle bay 2, prepare for docking. 299 00:23:16,770 --> 00:23:19,940 Level one precautions remain in effect. 300 00:23:26,405 --> 00:23:28,365 I did miss something. 301 00:23:39,168 --> 00:23:40,669 Troi: See you later. 302 00:23:43,339 --> 00:23:46,300 Your first watch at ops? 303 00:23:46,759 --> 00:23:49,678 I have served at the position before. 304 00:23:50,220 --> 00:23:52,598 I've been concerned about you. 305 00:23:52,765 --> 00:23:54,600 About me? Why? 306 00:23:54,767 --> 00:23:57,269 Because I know how I'd feel if I was asked 307 00:23:57,436 --> 00:24:00,147 to replace data at his station. 308 00:24:03,984 --> 00:24:05,527 Budge. 309 00:24:09,949 --> 00:24:12,284 Promotion due to the death of a crewmate 310 00:24:12,451 --> 00:24:14,536 is commonplace on klingon ships. 311 00:24:14,703 --> 00:24:20,376 I know, but this isn't a klingon ship and data was your friend. 312 00:24:20,709 --> 00:24:25,422 And it's the second time you've replaced a crewmate who's died. 313 00:24:26,465 --> 00:24:29,551 I honor data's memory, as I did lieutenant yar's, 314 00:24:29,718 --> 00:24:33,722 by attempting to perform their duties as well as they did. 315 00:24:33,889 --> 00:24:36,684 In true klingon fashion. 316 00:24:40,688 --> 00:24:44,316 I appreciate your concern. 317 00:24:51,240 --> 00:24:54,284 Computer, now replay shuttle audio transmission, 318 00:24:58,163 --> 00:25:02,334 this is data's second trip. Hmm? All right. 319 00:25:02,501 --> 00:25:04,378 Data: Proceeding with departure. 320 00:25:04,545 --> 00:25:07,423 Enterprise shuttle bay 2, prepare for docking. 321 00:25:07,589 --> 00:25:10,759 Level one precautions remain in effect. 322 00:25:11,593 --> 00:25:14,596 Shuttle has cleared jovis cargo bay. 323 00:25:15,222 --> 00:25:16,765 Sounds just like the first trip. 324 00:25:16,932 --> 00:25:19,768 Exactly the same. That's protocol. 325 00:25:19,935 --> 00:25:23,105 And that's data following protocol to the letter. 326 00:25:23,272 --> 00:25:26,442 Okay, computer, now replay shuttle audio transmission, 327 00:25:29,611 --> 00:25:30,946 third and final trip. 328 00:25:31,113 --> 00:25:32,713 Data: Loading is complete. 329 00:25:32,865 --> 00:25:34,992 I am proceeding with departure. 330 00:25:35,159 --> 00:25:38,162 Enterprise shuttle bay 2, prepare for docking. 331 00:25:38,328 --> 00:25:41,498 Level one precautions remain in effect. 332 00:25:43,292 --> 00:25:45,627 That's it. That's the last communication. 333 00:25:45,794 --> 00:25:48,505 He didn't report the shuttle clearing the cargo bay of the jovis. 334 00:25:48,672 --> 00:25:52,134 Of course, there really wasn't any reason for him to make voice contact. 335 00:25:52,301 --> 00:25:54,470 He knew we'd be monitoring his position. 336 00:25:54,636 --> 00:25:56,396 Any other pilot might not even have bothered. 337 00:25:56,555 --> 00:25:59,725 But data? Not following standard procedures? 338 00:25:59,892 --> 00:26:02,269 - What do you think it means? - I'm not sure, Wes. 339 00:26:02,436 --> 00:26:04,104 I suppose he could've been too busy. 340 00:26:04,271 --> 00:26:06,482 Maybe he saw something was wrong. 341 00:26:06,648 --> 00:26:10,069 Without communicating it? That doesn't sound like data either. 342 00:26:10,235 --> 00:26:15,407 Which means that maybe something was wrong with him. 343 00:26:15,574 --> 00:26:17,242 But there's no other indication of that. 344 00:26:17,409 --> 00:26:21,246 Nothing he said or did during the entire mission. None. 345 00:26:23,832 --> 00:26:26,502 Sure wish I could to talk to the last people who saw him alive. 346 00:26:34,968 --> 00:26:39,681 I've added a veltan sex idol to my collection. 347 00:26:39,848 --> 00:26:41,809 Well, I got four of them. 348 00:26:41,975 --> 00:26:44,853 What? With the pearls intact? 349 00:26:46,271 --> 00:26:49,483 Please. Pearls were added by ferengi agents to increase the value. 350 00:26:49,650 --> 00:26:50,692 Toff: Hmph. 351 00:26:52,194 --> 00:26:54,947 What is that? 352 00:26:55,114 --> 00:26:57,157 Something new and you didn't tell me. 353 00:26:58,534 --> 00:27:02,788 Mr. Data, I'm delighted to see that you dressed for the occasion. 354 00:27:06,041 --> 00:27:10,337 Heh. Say hello to my very good friend palor toff. 355 00:27:20,097 --> 00:27:23,433 Data, say hello, heh. 356 00:27:24,268 --> 00:27:26,311 No need to be shy. 357 00:27:31,275 --> 00:27:32,943 It's a mannequin of some sort. 358 00:27:33,110 --> 00:27:35,070 This is not a mannequin. This is data. 359 00:27:35,237 --> 00:27:36,877 This is formerly lieutenant commander data 360 00:27:37,030 --> 00:27:38,407 of the federation starfleet. 361 00:27:38,574 --> 00:27:41,368 The only sentient Android in existence. 362 00:27:43,745 --> 00:27:46,915 It doesn't seem particularly sentient right now. 363 00:27:47,082 --> 00:27:49,376 Fajo: Because it's playing a stupid little game with us. 364 00:27:49,543 --> 00:27:52,754 Well, someone has certainly played a game on you, fajo. Ha, ha. 365 00:27:53,422 --> 00:27:58,093 I don't find this amusing. I demand that you behave normally. 366 00:28:03,265 --> 00:28:05,726 Behave normally. 367 00:28:07,227 --> 00:28:09,104 I know you can hear me! 368 00:28:11,481 --> 00:28:12,774 He falls well. 369 00:28:14,276 --> 00:28:15,611 I apologize for this. 370 00:28:15,777 --> 00:28:19,364 Do not be upset, my friend. I'm having a delightful visit. 371 00:28:19,531 --> 00:28:21,700 - Come along, varria. - Varria: Ha, ha. 372 00:28:21,867 --> 00:28:25,412 Toff: You're much more fun than fajo's new toy. 373 00:28:25,746 --> 00:28:27,789 You'll regret this. 374 00:28:35,714 --> 00:28:38,967 Now entering the beta agni system, sir. 375 00:28:39,134 --> 00:28:40,928 Take us to half impulse, Mr. Crusher. 376 00:28:41,094 --> 00:28:42,654 La forge: La forge to bridge. 377 00:28:42,804 --> 00:28:44,556 - Go ahead, commander. - La forge: Captain. 378 00:28:44,723 --> 00:28:47,809 A class two probe has been loaded with the hytritium compound 379 00:28:47,976 --> 00:28:50,771 and is ready to launch. 380 00:28:50,938 --> 00:28:52,814 Now approaching beta agni ii, sir. 381 00:28:52,981 --> 00:28:57,152 Mr. Crusher, put us into close orbit. Mr. Data, scan... 382 00:29:03,951 --> 00:29:06,161 My apologies, Mr. Worf. 383 00:29:06,828 --> 00:29:09,164 Scan the colony's subsurface water. 384 00:29:09,331 --> 00:29:10,791 Scanning. 385 00:29:10,958 --> 00:29:13,877 Tricyanate contamination confirmed. 386 00:29:14,044 --> 00:29:16,171 Levels approaching 42 parts per million. 387 00:29:16,338 --> 00:29:18,882 - Area affected? - Worf: Thirty square kilometers. 388 00:29:19,049 --> 00:29:20,342 Any indication of the source? 389 00:29:20,676 --> 00:29:23,470 Highest concentration, eight kilometers west of the colony. 390 00:29:23,637 --> 00:29:25,597 - Adjust target coordinates. - Aye, sir. 391 00:29:25,764 --> 00:29:27,224 La forge: La forge to bridge. 392 00:29:27,391 --> 00:29:30,185 According to these figures, the 81 kilos of hytritium 393 00:29:30,352 --> 00:29:32,646 should be enough to neutralize the contamination. 394 00:29:32,813 --> 00:29:34,356 Now approaching target coordinates. 395 00:29:34,523 --> 00:29:35,983 Launch probe. 396 00:29:43,031 --> 00:29:47,744 Probe on target. Hytritium entering water table. 397 00:29:47,911 --> 00:29:51,498 Disbursement slightly faster than expected. 398 00:29:53,208 --> 00:29:56,420 Sir, something unusual. 399 00:29:57,212 --> 00:29:58,922 Specify. 400 00:30:00,882 --> 00:30:03,302 I'm getting concentrated tricyanate readings 401 00:30:03,468 --> 00:30:07,306 of 70 grams per cubic centimeter at the source coordinates. 402 00:30:07,472 --> 00:30:09,349 Much higher than would normally occur. 403 00:30:09,516 --> 00:30:12,686 Computer, report on geological instability on beta agni ii. 404 00:30:12,853 --> 00:30:14,733 Co m p ute r: No significant geological activity 405 00:30:14,896 --> 00:30:17,065 has been recorded on beta agni ii 406 00:30:17,232 --> 00:30:19,735 since the settlement of the federation colony. 407 00:30:19,901 --> 00:30:22,029 Number one, perhaps you better take an away team down 408 00:30:22,195 --> 00:30:23,363 and have a closer look. 409 00:30:23,530 --> 00:30:26,033 Aye, sir. Dr. Crusher, join me in transporter room 3. 410 00:30:26,199 --> 00:30:28,744 - Crusher: On my way. - Mr. Worf. 411 00:30:51,099 --> 00:30:57,272 I would very much like our relationship to change. 412 00:30:57,439 --> 00:30:59,691 You may expect me to use every means at my disposal 413 00:30:59,858 --> 00:31:01,276 to resist your wishes. 414 00:31:03,028 --> 00:31:04,196 Why couldn't you just comply? 415 00:31:04,363 --> 00:31:06,948 Why do you have to argue all the time? 416 00:31:08,283 --> 00:31:09,826 Couldn't you just go sit on the chair? 417 00:31:12,120 --> 00:31:16,041 Come on, go. Sit on the chair. 418 00:31:16,208 --> 00:31:18,335 I do not intend to sit in the chair. 419 00:31:19,711 --> 00:31:26,051 You will. You may not believe it right now but you will. 420 00:31:40,982 --> 00:31:42,818 Have you ever seen one of these, data? 421 00:31:42,984 --> 00:31:44,486 It is a disruptor. 422 00:31:44,653 --> 00:31:49,408 Well, no, it's a prototype for a varon-t disruptor. 423 00:31:49,574 --> 00:31:52,828 The varon-t disruptor is banned in the federation. 424 00:31:52,994 --> 00:31:55,163 Oh, yes. They only manufactured five of them. 425 00:31:55,330 --> 00:31:57,457 I own four. I sleep with one under my pillow at night. 426 00:31:57,624 --> 00:31:59,960 And I sleep very well knowing it's there too. 427 00:32:00,127 --> 00:32:01,545 Do you know why? 428 00:32:01,711 --> 00:32:03,130 It is a most lethal weapon. 429 00:32:03,296 --> 00:32:06,633 It's not just lethal. It's... 430 00:32:06,800 --> 00:32:09,052 It's vicious. 431 00:32:09,219 --> 00:32:12,222 Tears a body apart inside out, and does it very slowly too. 432 00:32:12,389 --> 00:32:19,563 By your phaser standards, it's tortuous, very painful death. 433 00:32:21,648 --> 00:32:23,358 I've always wanted to try this. 434 00:32:23,525 --> 00:32:25,527 It is doubtful you will destroy me, 435 00:32:25,694 --> 00:32:28,196 since you assign so much value to possessing me. 436 00:32:29,656 --> 00:32:31,533 That goes without saying. 437 00:32:35,078 --> 00:32:36,788 Please come in. 438 00:32:40,750 --> 00:32:42,961 How long have we been together, my dear? 439 00:32:43,128 --> 00:32:45,088 - Uh, 14 years. - Fourteen? 440 00:32:45,255 --> 00:32:47,382 Fourteen wonderful years they were too. 441 00:32:47,549 --> 00:32:50,260 She was barely an adult when I found her. 442 00:32:50,427 --> 00:32:55,056 She was idealistic, naive, full of dreams. 443 00:32:55,223 --> 00:32:57,809 And I made those dreams come true too, didn't I? 444 00:32:59,895 --> 00:33:01,688 I'm gonna miss you. 445 00:33:05,442 --> 00:33:06,943 Data: Fajo. 446 00:33:28,757 --> 00:33:30,884 The contamination's been neutralized. 447 00:33:31,051 --> 00:33:32,093 The water's clean. 448 00:33:32,260 --> 00:33:36,848 Curious. The process of neutralization should have taken several hours. 449 00:33:37,015 --> 00:33:42,395 Naturally occurring tricyanate does not respond this quickly. 450 00:33:43,146 --> 00:33:45,899 Are you saying it's not naturally occurring? 451 00:33:46,942 --> 00:33:48,902 Worf: There are no natural trace elements present 452 00:33:49,069 --> 00:33:51,112 in these tricyanate crystals. 453 00:33:51,279 --> 00:33:53,615 If it's artificial, then we're talking about sabotage. 454 00:33:53,782 --> 00:33:55,200 Crusher: With tricyanate? 455 00:33:55,367 --> 00:33:57,577 That's hard to believe. 456 00:33:57,744 --> 00:34:00,497 It's slow to assimilate, difficult to replicate 457 00:34:00,664 --> 00:34:03,083 and hard to transport. 458 00:34:03,250 --> 00:34:06,795 There are a lot of easier ways to poison a water supply. 459 00:34:06,962 --> 00:34:08,630 More effective ways too. 460 00:34:08,797 --> 00:34:11,841 Can you think of any reason a saboteur would choose tricyanate? 461 00:34:13,176 --> 00:34:16,471 It might pass for a natural disaster. 462 00:34:16,638 --> 00:34:21,309 And since there's only one way to treat it, with hytritium, 463 00:34:21,476 --> 00:34:23,478 maybe somebody figured we couldn't locate it. 464 00:34:23,645 --> 00:34:24,980 It is hard to find. 465 00:34:25,522 --> 00:34:27,002 Then, it really was lucky, wasn't it? 466 00:34:27,148 --> 00:34:29,359 That we were able to find hytritium when we did? 467 00:34:29,526 --> 00:34:32,654 And just enough hytritium for this crisis. 468 00:34:35,365 --> 00:34:37,325 Fajo was in the right place at the right time, 469 00:34:37,492 --> 00:34:39,244 just when we needed him most. 470 00:34:39,411 --> 00:34:41,692 You're suggesting he created the problem just to solve it? 471 00:34:41,830 --> 00:34:42,872 Possibly. 472 00:34:43,039 --> 00:34:45,333 What? To make a profit from his sale of hytritium? 473 00:34:45,500 --> 00:34:46,668 Crusher: It doesn't add up. 474 00:34:46,835 --> 00:34:50,297 The cost of producing tricyanate is very expensive. 475 00:34:50,463 --> 00:34:53,174 He wouldn't make a profit on it, quite the contrary. 476 00:34:53,341 --> 00:34:55,260 Then why would he do it? 477 00:34:56,177 --> 00:34:57,220 What did he want? 478 00:34:59,014 --> 00:35:02,809 Computer, biographical file on trader kivas fajo. 479 00:35:02,976 --> 00:35:05,145 Computer: Accessing file, kivas fajo. 480 00:35:05,312 --> 00:35:08,189 A zibalian trader of the stacius trade guild. 481 00:35:08,356 --> 00:35:10,275 Educated on iraatan v. 482 00:35:10,442 --> 00:35:13,111 A noted collector of rare and valuable objects 483 00:35:13,278 --> 00:35:14,988 including the rejac crystal, 484 00:35:15,155 --> 00:35:17,282 the starry night by Vincent van Gogh, 485 00:35:17,449 --> 00:35:20,535 the lawmim galactopedia, the maliamanda tapestries... 486 00:35:20,702 --> 00:35:22,162 Computer, that is sufficient. 487 00:35:22,329 --> 00:35:24,623 Rare and valuable object. 488 00:35:24,789 --> 00:35:27,292 What if data wasn't on that shuttle? 489 00:35:27,876 --> 00:35:29,636 - Mr. Crusher. - Wesley: Aye, sir. 490 00:35:29,711 --> 00:35:31,880 Set course for the site of the shuttlepod explosion. 491 00:35:32,047 --> 00:35:33,381 Warp eight. Wesley: Aye, sir. 492 00:35:38,928 --> 00:35:41,514 The jovis has a maximum speed of warp three. 493 00:35:41,681 --> 00:35:47,187 He's had 23 hours so we can define a perimeter of 0.102 light years 494 00:35:47,354 --> 00:35:48,480 as his possible distance. 495 00:35:48,647 --> 00:35:50,167 Fajo doesn't know that we're on to him, 496 00:35:50,315 --> 00:35:53,735 so he probably isn't taxing his engines at top speed. 497 00:35:54,736 --> 00:35:56,655 He could have made it to the nel bato system. 498 00:35:56,821 --> 00:35:59,032 Or maybe even the giles belt. 499 00:36:00,075 --> 00:36:03,370 He's a trader. He doesn't attract customers by being hard to find. 500 00:36:03,536 --> 00:36:05,372 We could put out a coded level two query 501 00:36:05,538 --> 00:36:07,457 to all federation outposts within the perimeter. 502 00:36:07,624 --> 00:36:09,376 Make it so. 503 00:36:25,850 --> 00:36:29,270 If I help you escape, will you take me with you? 504 00:36:30,855 --> 00:36:34,109 He's sleeping, and there isn't much time. 505 00:36:34,275 --> 00:36:35,715 The consequences if we are caught... 506 00:36:35,860 --> 00:36:38,738 I know the consequences. 507 00:36:42,367 --> 00:36:45,870 Fourteen years. You learn a few things. 508 00:36:48,456 --> 00:36:51,501 There's an escape pod in the aft cargo bay. 509 00:37:01,052 --> 00:37:05,640 Captain, affirmative response from station lya iv. 510 00:37:09,060 --> 00:37:10,812 Fajo spent more than half a day in orbit. 511 00:37:10,979 --> 00:37:13,273 Departed just over seven hours ago. 512 00:37:13,440 --> 00:37:17,068 Mr. Crusher, new coordinates. Lay in a course for lya iv. 513 00:37:17,235 --> 00:37:19,446 Wesley: Course already laid in, sir. 514 00:37:24,909 --> 00:37:27,269 Perhaps I should attempt to communicate with the enterprise. 515 00:37:27,412 --> 00:37:28,455 You can't. 516 00:37:28,621 --> 00:37:32,125 Fajo has communications access restricted to the bridge. 517 00:37:32,292 --> 00:37:35,920 Once we're out, the shuttlepod will emit an emergency beacon. 518 00:37:36,087 --> 00:37:38,006 We'll just have to hope somebody responds 519 00:37:38,173 --> 00:37:40,133 before fajo is able to destroy us. 520 00:37:40,300 --> 00:37:42,177 I am trained in evasive maneuvers. 521 00:37:43,178 --> 00:37:46,514 We'll need a few. Let's get going. 522 00:37:48,349 --> 00:37:52,562 As soon as I start the escape sequence, an alarm will sound. 523 00:37:52,729 --> 00:37:54,939 We won't have much time. 524 00:39:49,637 --> 00:39:53,766 It's your fault. You knew the price for disobedience. 525 00:39:59,522 --> 00:40:02,567 Well, there's always another varria. 526 00:40:20,668 --> 00:40:22,503 You won't hurt me. 527 00:40:23,171 --> 00:40:26,215 Fundamental respect for all living beings. 528 00:40:27,508 --> 00:40:29,260 That's what you said. 529 00:40:29,886 --> 00:40:34,223 I'm a living being, therefore you can't harm me. 530 00:40:35,516 --> 00:40:37,644 You will surrender yourself to the authorities. 531 00:40:37,810 --> 00:40:40,939 Or what? You'll fire? 532 00:40:41,189 --> 00:40:43,775 Empty threat, we both know it. 533 00:40:43,942 --> 00:40:46,402 Why don't you accept your fate? 534 00:40:46,569 --> 00:40:49,447 You will return to your chair and you will sit there. 535 00:40:49,614 --> 00:40:52,742 You will entertain me and you will entertain my guests. 536 00:40:52,909 --> 00:40:55,828 And if you don't, I'll simply kill someone else. 537 00:40:55,995 --> 00:40:58,122 Him perhaps. 538 00:40:59,540 --> 00:41:00,583 It doesn't matter. 539 00:41:00,750 --> 00:41:05,546 Their blood will be on your hands too. Just like poor varria's. 540 00:41:06,547 --> 00:41:10,885 Your only alternative, data, is to fire. 541 00:41:12,095 --> 00:41:13,554 Murder me. 542 00:41:13,721 --> 00:41:16,557 That's all you have to do. Go ahead. 543 00:41:16,975 --> 00:41:18,393 Fire. 544 00:41:19,852 --> 00:41:25,692 If only you could feel rage over varria's death. 545 00:41:25,858 --> 00:41:29,404 If only you could feel the need for revenge, 546 00:41:29,570 --> 00:41:32,073 then maybe you could fire. 547 00:41:33,908 --> 00:41:36,244 But you're just an Android. 548 00:41:36,411 --> 00:41:39,330 You can't feel anything, can you? 549 00:41:39,497 --> 00:41:43,084 It's just another interesting intellectual puzzle for you. 550 00:41:43,251 --> 00:41:47,839 Another of life's curiosities. 551 00:41:48,923 --> 00:41:51,592 I cannot permit this to continue. 552 00:41:55,847 --> 00:41:57,849 Wait, your program won't allow you to fire. 553 00:41:58,016 --> 00:42:00,977 You can't fire. No. 554 00:42:06,399 --> 00:42:09,652 I'm reading a weapon in transit with commander data. 555 00:42:09,819 --> 00:42:13,114 - It seems to have discharged, sir. - Discharged? 556 00:42:13,281 --> 00:42:15,116 I'm deactivating it. 557 00:42:25,168 --> 00:42:27,462 Welcome back, Mr. Data. 558 00:42:28,629 --> 00:42:30,590 - You all right? - Data: Yes, commander. 559 00:42:31,632 --> 00:42:34,969 Please arrange to have kivas fajo taken into custody 560 00:42:35,136 --> 00:42:37,847 on charges of murder, kidnapping, theft... 561 00:42:38,014 --> 00:42:40,600 The arrangements have already been made. 562 00:42:43,478 --> 00:42:48,566 A varon-t disruptor. It belongs to fajo. 563 00:42:48,733 --> 00:42:51,944 Mr. O'brien says the weapon was in a state of discharge. 564 00:42:56,324 --> 00:42:59,077 Perhaps something occurred during transport, commander. 565 00:43:18,721 --> 00:43:23,351 Oh! You've come to see me repent 566 00:43:23,643 --> 00:43:25,812 as your final satisfaction? 567 00:43:26,354 --> 00:43:28,689 Wanna see me beg for mercy? 568 00:43:29,941 --> 00:43:32,735 You're not gonna get any of that from me. 569 00:43:32,902 --> 00:43:34,862 Data: I expected nothing. 570 00:43:35,446 --> 00:43:39,283 Our roles are, heh, reversed. 571 00:43:41,202 --> 00:43:43,037 Aren't they, data? 572 00:43:43,204 --> 00:43:48,751 You're the collector now. Me? I'm in a cage. 573 00:43:50,419 --> 00:43:51,963 So it seems. 574 00:43:52,171 --> 00:43:53,611 Just don't count me out too quickly. 575 00:43:53,756 --> 00:43:56,551 I had you in my collection once. I can have you there again. 576 00:43:56,717 --> 00:43:58,678 Unlikely, sir. 577 00:44:01,764 --> 00:44:04,475 Your collection has been confiscated. 578 00:44:05,726 --> 00:44:07,728 All of your stolen possessions 579 00:44:07,895 --> 00:44:10,731 are being returned to their rightful owners. 580 00:44:10,898 --> 00:44:14,068 You have lost everything you value. 581 00:44:14,485 --> 00:44:16,237 It must give you great pleasure. 582 00:44:18,030 --> 00:44:21,075 No, sir, it does not. 583 00:44:21,993 --> 00:44:24,328 I do not feel pleasure. 584 00:44:25,079 --> 00:44:27,248 I am only an Android. 44190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.