All language subtitles for Star Trek The Next Generation S03E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:06,256 Picard: Captain's log, stardate 43685.2. 2 00:00:06,465 --> 00:00:10,010 As part of an exchange program, we are taking aboard a klingon officer 3 00:00:10,219 --> 00:00:12,513 to return the recent visit of commander riker 4 00:00:12,721 --> 00:00:14,097 to the cruiser pagh. 5 00:00:14,598 --> 00:00:16,238 We must take care that while he's with us, 6 00:00:16,433 --> 00:00:18,033 commander kurn is accorded all the rights 7 00:00:18,227 --> 00:00:21,271 and responsibilities due to a first officer on board this ship. 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,120 If he should feel patronized in any way... 9 00:00:23,273 --> 00:00:24,483 Well, I'm sure we'd know. 10 00:00:24,691 --> 00:00:28,070 One does not patronize a klingon warrior. 11 00:00:28,278 --> 00:00:30,948 Your experience on board the pagh will prove invaluable 12 00:00:31,156 --> 00:00:32,366 during the commander's tour. 13 00:00:32,574 --> 00:00:35,369 Be sure the crew are prepared for any unusual orders. 14 00:00:35,577 --> 00:00:37,162 The klingons are very thorough. 15 00:00:37,371 --> 00:00:40,082 I'm sure commander kurn has studied for his assignment just as I did 16 00:00:40,290 --> 00:00:41,333 when I served with them. 17 00:00:41,542 --> 00:00:44,211 I understand he requested the enterprise specifically. 18 00:00:45,671 --> 00:00:48,465 Commander kurn is ready for transport, captain. 19 00:00:48,674 --> 00:00:50,592 Energize. 20 00:01:02,688 --> 00:01:04,288 Welcome aboard the enterprise, commander. 21 00:01:04,481 --> 00:01:05,649 I'm captain picard. 22 00:01:05,857 --> 00:01:07,234 This is commander William riker. 23 00:01:07,442 --> 00:01:11,697 He will be yielding the first officer's position to you during your tour. 24 00:01:12,531 --> 00:01:13,824 You are relieved. 25 00:01:14,032 --> 00:01:15,576 May I take my station, sir? 26 00:01:16,201 --> 00:01:18,787 I thought I might show you to your quarters first. 27 00:01:18,996 --> 00:01:20,497 I am ready for duty, sir. 28 00:01:20,706 --> 00:01:23,333 I ask that I be allowed to take my station. 29 00:01:23,542 --> 00:01:26,295 Very well. If you will accompany us to the bridge. 30 00:01:35,887 --> 00:01:37,264 Kurn: I am kurn. 31 00:01:37,472 --> 00:01:40,851 Commander rank, klingon defense force. 32 00:01:41,059 --> 00:01:44,521 You will address me as "commander" or "sir" at all times. 33 00:01:44,730 --> 00:01:47,774 I am fully aware of all starfleet regulations, 34 00:01:47,983 --> 00:01:51,528 and they will be strictly adhered to by all personnel 35 00:01:51,737 --> 00:01:53,196 while I am in command. 36 00:01:53,405 --> 00:01:56,491 It is my intention to bring a sense of discipline 37 00:01:56,700 --> 00:01:58,952 that you may not be accustomed to. 38 00:01:59,161 --> 00:02:00,954 With your permission, of course, captain. 39 00:02:01,163 --> 00:02:03,206 Oh, by all means, commander. 40 00:02:03,415 --> 00:02:06,126 I have studied all of your starfleet records. 41 00:02:06,335 --> 00:02:07,753 Impressive. 42 00:02:07,961 --> 00:02:11,089 We shall see if you live up to your reputations. 43 00:02:12,674 --> 00:02:17,346 Do you wish to speak, acting ensign Wesley crusher? 44 00:02:17,888 --> 00:02:19,723 No, sir, commander, sir. 45 00:02:21,183 --> 00:02:25,187 The crew awaits your orders, captain. 46 00:02:27,230 --> 00:02:30,776 Then take us to the outer cometary cloud, commander. 47 00:02:36,365 --> 00:02:39,242 Set course 114, Mark 230. 48 00:02:39,451 --> 00:02:42,329 - One-third impulse power. - Aye, sir. 49 00:02:42,537 --> 00:02:43,997 Execute. 50 00:02:44,748 --> 00:02:48,251 Engaged. Increasing to one-third impulse power, sir. 51 00:03:22,160 --> 00:03:26,248 Picard: Space, the final frontier. 52 00:03:26,998 --> 00:03:30,919 These are the voyages of the starship enterprise. 53 00:03:31,128 --> 00:03:36,383 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 54 00:03:36,591 --> 00:03:40,595 to seek out new life and new civilizations, 55 00:03:41,179 --> 00:03:45,434 to boldly go where no one has gone before. 56 00:04:58,256 --> 00:05:01,009 - Mind if I join you? - Wesley: No, sir. 57 00:05:01,218 --> 00:05:02,552 Is there something wrong, Wes? 58 00:05:02,761 --> 00:05:05,305 Commander kurn, perhaps? 59 00:05:06,556 --> 00:05:09,017 He just doesn't seem to like me. 60 00:05:09,226 --> 00:05:11,061 I can't do anything right for him. 61 00:05:11,269 --> 00:05:14,314 Every time I respond to an order, he jumps down my throat. 62 00:05:14,523 --> 00:05:15,883 I don't know what I'm doing wrong. 63 00:05:17,526 --> 00:05:19,152 - Riker: Problem, geordi? - Yes, sir. 64 00:05:19,361 --> 00:05:20,821 It's our new first officer. 65 00:05:21,446 --> 00:05:23,486 I take it he found something wrong with engineering. 66 00:05:23,657 --> 00:05:25,283 La forge: Just the entire section. 67 00:05:25,450 --> 00:05:28,453 He pulled a surprise inspection in the middle of a maintenance cycle. 68 00:05:28,662 --> 00:05:30,982 - I tried to explain it to him... - But he wouldn't listen. 69 00:05:31,122 --> 00:05:34,584 We're all gonna be doing double shifts to get ready for the next inspection. 70 00:05:36,211 --> 00:05:38,797 His style of command is just different. 71 00:05:39,005 --> 00:05:42,175 Klingons believe in obedience and a strict formality of command. 72 00:05:42,384 --> 00:05:45,303 Yeah, but this isn't a klingon vessel. 73 00:05:45,512 --> 00:05:47,472 He's gonna have to loosen up, commander. 74 00:05:47,681 --> 00:05:49,140 Wesley: And it's not just us. 75 00:05:49,349 --> 00:05:51,560 He's been leaning into everybody pretty hard. 76 00:05:51,768 --> 00:05:52,936 Except... 77 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 Except the one guy who wouldn't really mind it. 78 00:05:57,858 --> 00:06:00,402 Sensors picking up asteroidal debris ahead, commander. 79 00:06:00,610 --> 00:06:03,280 Can you identify the coordinates, Mr. Worf? 80 00:06:03,488 --> 00:06:08,493 Bearing 001, Mark .03, range 300,000 kilometers. 81 00:06:08,702 --> 00:06:10,620 Excellent. 82 00:06:13,498 --> 00:06:18,628 Please scan the asteroid field for me, lieutenant, and report. 83 00:06:20,839 --> 00:06:25,343 Approximately 2,000 small objects, none directly in our flight path, sir. 84 00:06:25,552 --> 00:06:27,679 80 no coui'sg correction is necessary. 85 00:06:27,888 --> 00:06:31,099 - Is that what you are saying? - It should not be needed, sir. 86 00:06:31,308 --> 00:06:35,979 Very good, lieutenant. You handled that well. 87 00:06:51,828 --> 00:06:53,663 Riker: Commander. 88 00:06:58,251 --> 00:07:00,337 - Captain's mess? - Yes. 89 00:07:00,545 --> 00:07:02,130 Resume. 90 00:07:03,256 --> 00:07:07,427 Your knowledge of our systems and procedures is very impressive. 91 00:07:08,345 --> 00:07:09,387 Sir. 92 00:07:10,555 --> 00:07:12,766 I would like to make one suggestion, sir. 93 00:07:12,974 --> 00:07:14,517 A suggestion? 94 00:07:14,726 --> 00:07:16,394 When I served aboard the pagh, 95 00:07:16,603 --> 00:07:19,439 the hardest part for me was recognizing 96 00:07:19,648 --> 00:07:22,609 and adapting to the demands of the crew. 97 00:07:22,817 --> 00:07:24,361 They needed an iron hand. 98 00:07:24,569 --> 00:07:26,850 I imagine it must be difficult for you to work with a crew 99 00:07:27,030 --> 00:07:29,157 that is so different. 100 00:07:29,699 --> 00:07:33,328 I would be happy to guide you in that regard if it would be helpful. 101 00:07:33,536 --> 00:07:37,540 No, commander, it wouldn't. 102 00:07:42,003 --> 00:07:45,048 This is not a klingon ship, sir. 103 00:07:45,632 --> 00:07:49,094 No, commander, it is not. 104 00:07:49,302 --> 00:07:51,429 If it were a klingon ship, 105 00:07:51,638 --> 00:07:55,809 I would have killed you for offering your suggestion. 106 00:08:03,775 --> 00:08:06,778 Kurn: How long has this bird been dead? 107 00:08:06,987 --> 00:08:09,948 It appears to have been lying in the sun for quite some time. 108 00:08:10,156 --> 00:08:12,909 Well, it's not dead, it's been replicated, 109 00:08:13,118 --> 00:08:15,286 and you do understand that we cook most of our foods? 110 00:08:15,453 --> 00:08:19,708 Ah, yes, I was told to prepare for that. 111 00:08:19,916 --> 00:08:24,129 I shall try some of your burned replicated bird meat. 112 00:08:24,337 --> 00:08:26,840 I have attempted to select a menu that will allow you 113 00:08:27,048 --> 00:08:28,883 to sample a variety of dishes, commander. 114 00:08:29,092 --> 00:08:32,345 Uh, try some caviar. 115 00:08:36,975 --> 00:08:40,353 The odor is not palatable. What is it? 116 00:08:40,562 --> 00:08:43,023 The unhatched eggs of a large, scaleless... 117 00:08:43,231 --> 00:08:45,275 Later, data. A fish, commander. 118 00:08:45,483 --> 00:08:48,403 A delicacy from the caspian sea on earth. 119 00:08:48,611 --> 00:08:50,280 It's a favorite of mine. 120 00:08:50,488 --> 00:08:52,282 Our replicator has never done itjustice, 121 00:08:52,490 --> 00:08:56,453 but I managed to store a few cases for special occasions. 122 00:08:56,661 --> 00:09:00,331 Uh, I am honored, captain. 123 00:09:14,345 --> 00:09:17,057 Are you adjusting to your new environment, commander? 124 00:09:17,265 --> 00:09:21,686 I find the constraints a bit difficult to conform to. 125 00:09:22,854 --> 00:09:23,897 Just a short while ago, 126 00:09:24,105 --> 00:09:26,274 I had to stop myself from killing commander riker. 127 00:09:28,151 --> 00:09:30,987 I believe he was trying to communicate the crew's sense of discomfort 128 00:09:31,196 --> 00:09:33,031 with my style of command. 129 00:09:33,823 --> 00:09:36,159 Under normal circumstances, I would consider 130 00:09:36,367 --> 00:09:38,953 that a challenge to my authority. 131 00:09:39,162 --> 00:09:40,747 One of the aims of the exchange program, 132 00:09:40,955 --> 00:09:43,833 commander, is for us all to learn tolerance. 133 00:09:44,042 --> 00:09:45,085 As for my crew, 134 00:09:45,293 --> 00:09:48,463 it may be healthy to shake up the status quo occasionally. 135 00:09:49,798 --> 00:09:53,593 The commander certainly appears to have the crew on its toes, sir. 136 00:09:54,219 --> 00:09:57,347 And then some. No offense, sir. 137 00:09:57,555 --> 00:09:58,807 None taken. 138 00:09:59,015 --> 00:10:02,352 I never kill anyone at the supper table, Mr. La forge. 139 00:10:08,024 --> 00:10:09,859 Don't you like it, commander? 140 00:10:10,485 --> 00:10:13,196 Our food has much more taste to it. 141 00:10:13,404 --> 00:10:15,657 While I'm sure this is well prepared, 142 00:10:15,865 --> 00:10:20,203 it is much too bland for the stomach of a klingon. 143 00:10:21,287 --> 00:10:23,289 It seems to agree with worf. 144 00:10:39,264 --> 00:10:40,932 Enter. 145 00:10:48,690 --> 00:10:50,441 Permission to speak freely, sir? 146 00:10:50,650 --> 00:10:55,029 - For what purpose? - I have questions I wish to pose. 147 00:10:56,656 --> 00:10:59,826 Are your quarters so comfortable? 148 00:11:00,034 --> 00:11:01,870 They serve me. 149 00:11:03,663 --> 00:11:08,168 This entire ship seems built on comfort, 150 00:11:08,376 --> 00:11:12,005 relaxation, being at ease. 151 00:11:12,213 --> 00:11:14,674 It is not the ship for a warrior. 152 00:11:15,592 --> 00:11:19,220 Not the ship of a klingon. 153 00:11:22,599 --> 00:11:26,936 You cannot ask these questions within the boundaries of protocol? 154 00:11:27,145 --> 00:11:29,189 They are of a 155 00:11:30,481 --> 00:11:32,609 personal nature, sir. 156 00:11:33,193 --> 00:11:35,862 Permission granted. Pose your questions. 157 00:11:36,070 --> 00:11:39,115 I wish to know if I have given you offense. 158 00:11:39,324 --> 00:11:40,700 I am not human. 159 00:11:40,909 --> 00:11:43,828 If you had given offense, you would not need to ask. 160 00:11:44,037 --> 00:11:47,290 Perhaps I have not performed my duties to your satisfaction. 161 00:11:47,498 --> 00:11:51,294 I find you to be a capable starfleet officer. 162 00:11:51,502 --> 00:11:53,463 A credit to your ship. 163 00:11:53,671 --> 00:11:57,800 Yet you dishonor me at every opportunity. 164 00:11:58,593 --> 00:12:00,053 Have I? 165 00:12:00,261 --> 00:12:03,848 I did not know that being polite to a starfleet officer 166 00:12:04,057 --> 00:12:05,975 would bring dishonor to him. 167 00:12:06,184 --> 00:12:09,187 - I am a klingon. - Really? 168 00:12:09,395 --> 00:12:14,651 Perhaps your blood has thinned in this environment. 169 00:12:18,029 --> 00:12:20,490 I simply didn't want to hurt you. 170 00:12:25,036 --> 00:12:27,997 So your blood is not so thin after all. 171 00:12:28,206 --> 00:12:29,874 I am a klingon! 172 00:12:30,083 --> 00:12:33,544 If you doubt it, a demonstration can be arranged. 173 00:12:33,753 --> 00:12:36,506 That is the response of a klingon. 174 00:12:36,714 --> 00:12:41,678 The response I would expect from my older brother. 175 00:12:50,561 --> 00:12:56,484 I was barely a year old when you left for the khitomer outpost. 176 00:12:57,777 --> 00:13:00,488 You, our mother and father were not going to stay long. 177 00:13:00,697 --> 00:13:03,950 It was decided that I did not need to go. 178 00:13:04,158 --> 00:13:06,619 I was left to stay with our father's friend lorgh 179 00:13:06,828 --> 00:13:08,538 until you returned. 180 00:13:08,746 --> 00:13:10,873 You never did. 181 00:13:13,459 --> 00:13:18,965 The starfleet officer that rescued me was told by the klingon high command 182 00:13:19,173 --> 00:13:21,384 that I had no living relatives. 183 00:13:21,592 --> 00:13:25,305 They assumed that I was killed with the family at khitomer. 184 00:13:25,513 --> 00:13:27,849 Lorgh had no sons. 185 00:13:28,057 --> 00:13:30,435 He took me into his family. 186 00:13:30,643 --> 00:13:32,812 It was not until I reached the age of ascension 187 00:13:33,021 --> 00:13:34,063 that I was told the truth. 188 00:13:34,272 --> 00:13:38,443 So you asked to serve aboard the enterprise to watch me. 189 00:13:38,651 --> 00:13:42,822 It was an excellent opportunity to see what kind of klingon you were, 190 00:13:43,031 --> 00:13:45,867 or if you were klingon at all. 191 00:13:46,075 --> 00:13:49,662 - Your deception offends me, brother. - It should. 192 00:13:49,871 --> 00:13:53,333 - But it was required. - To satisfy your curiosity. 193 00:13:53,541 --> 00:13:55,877 No. Much more. 194 00:13:56,085 --> 00:14:01,299 You are the eldest son. The challenge is yours to make. 195 00:14:02,175 --> 00:14:03,343 Challenge? 196 00:14:03,551 --> 00:14:05,595 The klingon high council 197 00:14:05,803 --> 00:14:09,349 has judged our father a traitor to the empire. 198 00:14:13,561 --> 00:14:16,105 What are the allegations, worf? 199 00:14:18,066 --> 00:14:20,401 My father is accused of aiding and abetting 200 00:14:20,610 --> 00:14:23,321 the romulan attack on the khitomer outpost. 201 00:14:23,529 --> 00:14:26,032 The attack in which he himself was killed? 202 00:14:30,161 --> 00:14:31,204 But why now? 203 00:14:31,412 --> 00:14:34,290 - After 20 years? - I do not know, captain. 204 00:14:34,499 --> 00:14:36,501 I will hear the evidence when I arrive. 205 00:14:36,709 --> 00:14:40,963 The charge has been made by duras, the son of my father's greatest rival. 206 00:14:41,631 --> 00:14:45,635 Our family name will be disgraced for seven generations. 207 00:14:45,843 --> 00:14:50,264 It is my responsibility to clear his name or answer for his crimes. 208 00:14:50,473 --> 00:14:51,516 Answer for them? 209 00:14:52,809 --> 00:14:56,270 The family of a klingon warrior is responsible for his actions, 210 00:14:56,479 --> 00:14:58,773 and he is responsible for theirs. 211 00:14:58,981 --> 00:15:02,860 If I fail in my challenge, I will be executed. 212 00:15:05,113 --> 00:15:06,823 Will you Grant my leave, captain? 213 00:15:09,033 --> 00:15:10,868 If I understand correctly, 214 00:15:11,536 --> 00:15:14,831 a starfleet officer, a respected member of my crew, 215 00:15:15,039 --> 00:15:17,959 could be accused of a capital crime. 216 00:15:18,668 --> 00:15:21,587 Your actions in this matter will reflect on this ship 217 00:15:21,796 --> 00:15:22,839 and on the federation. 218 00:15:23,047 --> 00:15:25,758 Therefore, it seems only appropriate 219 00:15:25,967 --> 00:15:28,344 that your captain should be at your side 220 00:15:28,553 --> 00:15:30,930 while you make your challenge. 221 00:15:31,556 --> 00:15:34,767 I'm sure you would do no less for me. 222 00:15:37,603 --> 00:15:39,439 Commander kurn. Kurn: Sir. 223 00:15:39,647 --> 00:15:40,690 We are changing course. 224 00:15:40,898 --> 00:15:44,944 Set coordinates for the first city of the klingon imperial empire. 225 00:16:00,543 --> 00:16:03,129 Kurn: We arrive within the hour. 226 00:16:04,046 --> 00:16:06,007 - Yes. - The council will receive you 227 00:16:06,215 --> 00:16:08,593 at high sun in the great hall ofโ€”- 228 00:16:08,801 --> 00:16:11,095 I know the procedure for the challenge. 229 00:16:11,304 --> 00:16:13,681 You'll need a cha'dlch to defend you. 230 00:16:14,348 --> 00:16:17,435 While you are accused, you will not be allowed combat. 231 00:16:17,643 --> 00:16:20,813 I would be honored if you chose me. 232 00:16:23,816 --> 00:16:27,570 I ask you to stand with me, to be my cha'dlch. 233 00:16:32,200 --> 00:16:35,286 The two sons of mogh, together. 234 00:16:35,495 --> 00:16:38,998 - We will restore the family honor. - No. 235 00:16:39,207 --> 00:16:42,251 For the proceedings, you will not reveal your true father. 236 00:16:42,460 --> 00:16:44,587 - I must. - You will not. 237 00:16:45,213 --> 00:16:48,591 Because it would mean my death as well if you fail. 238 00:16:48,799 --> 00:16:51,511 A klingon's honor means more to him than his life. 239 00:16:51,719 --> 00:16:55,556 Perhaps your human values have clouded your judgment. 240 00:16:55,765 --> 00:16:57,391 I insist. 241 00:16:57,600 --> 00:16:59,894 On this ship, you are my commander, 242 00:17:00,102 --> 00:17:02,063 and I obey. 243 00:17:04,273 --> 00:17:08,319 In council chambers, you are my cha'dlch. 244 00:17:08,528 --> 00:17:12,198 You do not insist. You obey. 245 00:17:13,824 --> 00:17:15,785 Yes, brother. 246 00:18:15,469 --> 00:18:19,974 I am worf, son of mogh. 247 00:18:20,182 --> 00:18:26,105 I have come to challenge the lies that have been spoken of my father. 248 00:18:37,450 --> 00:18:40,244 Worf, son of mogh, 249 00:18:40,453 --> 00:18:44,874 you have challenged the judgment of the council. 250 00:18:45,082 --> 00:18:48,753 Are you prepared to answer for this if you fail? 251 00:18:51,339 --> 00:18:52,757 With my life. 252 00:18:53,424 --> 00:18:55,843 Why do you come before us, commander? 253 00:18:56,052 --> 00:19:02,391 I am kurn, son of lorgh. I will stand by worf's side. 254 00:19:02,600 --> 00:19:04,560 I am cha'dlch. 255 00:19:04,769 --> 00:19:05,811 K'mpec: Hmm. 256 00:19:13,235 --> 00:19:15,821 You claim a birthright you have forsaken? 257 00:19:16,030 --> 00:19:19,492 I have not forsaken my heritage. 258 00:19:19,700 --> 00:19:22,119 I am klingon. 259 00:19:22,328 --> 00:19:25,373 My heart is of this world. 260 00:19:25,581 --> 00:19:28,042 My blood is as yours. 261 00:19:28,250 --> 00:19:32,546 Duras: Yet you come to us wearing a child's uniform. 262 00:19:33,255 --> 00:19:36,759 And you bring outsiders to our great hall. 263 00:19:36,967 --> 00:19:39,470 I am here at my own request. 264 00:19:39,679 --> 00:19:43,391 I am captain Jean-Luc picard of the enterprise. 265 00:19:43,599 --> 00:19:44,975 Your words mean nothing here. 266 00:19:45,184 --> 00:19:48,646 Duras, let him speak. 267 00:19:48,854 --> 00:19:53,484 Lieutenant worf has served under my command with distinction. 268 00:19:53,693 --> 00:19:56,529 He has earned my admiration and my respect. 269 00:19:56,737 --> 00:19:58,489 It is my greatest wish 270 00:19:58,698 --> 00:20:03,160 that this council, in its wisdom, will clear his family name 271 00:20:03,369 --> 00:20:05,413 and return him to duty. 272 00:20:06,372 --> 00:20:09,917 The trust of a commanding officer is admirable. 273 00:20:10,126 --> 00:20:11,794 The council has noted it. 274 00:20:12,002 --> 00:20:14,755 Speak the accusation. 275 00:20:16,132 --> 00:20:19,009 For many turns, the truth about khitomer 276 00:20:19,218 --> 00:20:22,972 has lain dormant, unknown. 277 00:20:23,973 --> 00:20:26,767 Now the truth has been revealed. 278 00:20:27,184 --> 00:20:30,062 The traitor mogh sent the defense access code 279 00:20:30,271 --> 00:20:35,109 to the romulan patrol ships, allowing them to destroy the outpost. 280 00:20:36,235 --> 00:20:38,946 Thousands died on khitomer. 281 00:20:39,989 --> 00:20:43,367 My father died on khitomer. 282 00:20:45,286 --> 00:20:48,914 Their deaths must be avenged. 283 00:20:57,298 --> 00:21:01,635 Your father was a traitor. 284 00:21:06,307 --> 00:21:11,562 By posing this challenge, you are a traitor. 285 00:21:24,241 --> 00:21:28,037 Youwmrmtwemfiheembbms ofourpeode. 286 00:21:31,582 --> 00:21:37,004 You are a fool, and your challenge can only result in a fool's death. 287 00:21:37,213 --> 00:21:40,132 It is a good day to die, duras. 288 00:21:40,341 --> 00:21:43,427 And the day is not yet over. 289 00:21:46,430 --> 00:21:49,767 Council stands in recess. 290 00:21:49,975 --> 00:21:55,022 We will return for the mek'ba. The evidence will be presented. 291 00:22:09,954 --> 00:22:11,163 Find out everything you can 292 00:22:11,372 --> 00:22:13,172 about the destruction of the khitomer outpost. 293 00:22:13,374 --> 00:22:15,042 Cross-reference with romulan tactics 294 00:22:15,251 --> 00:22:16,961 and strategic information on the region. 295 00:22:17,169 --> 00:22:20,339 And request access to the klingon central information net. 296 00:22:20,548 --> 00:22:23,384 Computer, presentation overview of klingon custom 297 00:22:23,592 --> 00:22:25,886 and law pertaining to familial accountability. 298 00:22:26,095 --> 00:22:28,806 - Computer: Accessing. - In my ready room. 299 00:22:32,726 --> 00:22:34,228 K'mpec: Worf, 300 00:22:36,188 --> 00:22:40,818 I would speak with you alone. 301 00:22:56,041 --> 00:22:58,711 You should not have brought the challenge. 302 00:22:58,919 --> 00:23:02,047 There was no risk to you. 303 00:23:02,256 --> 00:23:05,676 - What does it matter? - I am klingon. 304 00:23:05,885 --> 00:23:08,512 Of that I have no question. 305 00:23:08,721 --> 00:23:11,682 But your life in the federation 306 00:23:11,891 --> 00:23:15,477 would not be affected by this judgment. 307 00:23:16,145 --> 00:23:19,106 - My father... - Is dead. 308 00:23:19,315 --> 00:23:23,527 He died long ago. 309 00:23:23,736 --> 00:23:27,573 I knew your father, served with him. 310 00:23:27,781 --> 00:23:31,410 This is not how I wanted to remember him. 311 00:23:32,411 --> 00:23:38,876 We must let the past be and protect what we have now. 312 00:23:39,627 --> 00:23:45,466 If you leave before the mek'ba, no shame will come upon you. 313 00:23:45,674 --> 00:23:50,012 Return to your ship. Go back to your life. 314 00:23:50,220 --> 00:23:52,765 The challenge will be forgotten. 315 00:23:52,973 --> 00:23:54,099 Why would you ask me 316 00:23:54,308 --> 00:24:00,189 to lay aside the honor of my father, my family? 317 00:24:00,814 --> 00:24:02,399 Are these the words of the council? 318 00:24:03,776 --> 00:24:07,571 I will not be questioned by you. 319 00:24:07,780 --> 00:24:13,827 Leave now, or you too will be condemned as a traitor. 320 00:24:20,084 --> 00:24:22,586 What federation starship was the closest to the khitomer 321 00:24:22,795 --> 00:24:24,505 at the time of the attack? 322 00:24:26,131 --> 00:24:28,717 Data: The USS intrepid was the first ship on the scene, sir. 323 00:24:28,926 --> 00:24:32,513 Contact starfleet. Request all logs of the intrepid. 324 00:24:32,721 --> 00:24:33,764 Riker to doctor crusher. 325 00:24:33,973 --> 00:24:35,265 Crusher: Crusher here. 326 00:24:35,474 --> 00:24:37,714 Look over the medical records from all the rescue vessels 327 00:24:37,893 --> 00:24:39,812 that responded to the khitomer massacre. 328 00:24:40,020 --> 00:24:42,660 See if there's any information on the aftermath that might help us. 329 00:24:42,856 --> 00:24:44,024 Crusher: Understood. 330 00:24:48,362 --> 00:24:50,030 I should have known. 331 00:24:54,118 --> 00:24:56,495 Worf was right. 332 00:24:56,829 --> 00:24:58,831 It is a good day to die. 333 00:24:59,039 --> 00:25:02,209 The time has not yet come. 334 00:25:02,418 --> 00:25:05,629 It does not have to come for many turns. 335 00:25:05,838 --> 00:25:09,508 I know who you are, kurn, son of mogh. 336 00:25:09,717 --> 00:25:11,135 What? 337 00:25:11,343 --> 00:25:14,471 It was a wise choice to hide your family name. 338 00:25:14,680 --> 00:25:19,727 Do not err now by embracing it again, for you only embrace death. 339 00:25:19,935 --> 00:25:21,353 We shall see. 340 00:25:21,562 --> 00:25:25,399 Worf has made a choice, and he will die for it. 341 00:25:26,066 --> 00:25:28,277 You can still be safe. 342 00:25:29,570 --> 00:25:31,530 Let him stand alone. 343 00:25:31,739 --> 00:25:34,241 He's my brother. 344 00:25:34,450 --> 00:25:36,827 I will not betray him. 345 00:25:41,123 --> 00:25:43,834 Then you will die for him. 346 00:26:13,238 --> 00:26:17,326 What kind of a weapon makes a vicious wound like that? 347 00:26:17,534 --> 00:26:22,581 It is a kut'luch, the ceremonial weapon of an assassin. 348 00:26:23,415 --> 00:26:27,002 Fortunately, his metabolic recovery is phenomenal. 349 00:26:27,211 --> 00:26:29,379 He will be all right. 350 00:26:29,588 --> 00:26:32,841 It does not matter. We should have let him die. 351 00:26:33,050 --> 00:26:36,637 Now that duras knows his bloodlines, 352 00:26:37,054 --> 00:26:38,931 we will both be executed. 353 00:26:39,139 --> 00:26:42,309 You sound like you've already lost, worf. 354 00:26:47,606 --> 00:26:50,234 Commander, I have discovered the basis of the charges 355 00:26:50,442 --> 00:26:52,361 against worf's father. 356 00:26:52,569 --> 00:26:55,948 Apparently, the klingons recently captured a romulan ship with logs 357 00:26:56,156 --> 00:26:58,867 that provided new information on the khitomer attack. 358 00:26:59,076 --> 00:27:01,995 They clearly indicate a transmission from the outpost 359 00:27:02,204 --> 00:27:04,957 to the romulan ship moments before the shields went down. 360 00:27:05,165 --> 00:27:06,208 From worf's father? 361 00:27:07,960 --> 00:27:10,671 They do correspond to mogh's personal security code. 362 00:27:10,879 --> 00:27:13,215 How can we be sure those records haven't been falsified? 363 00:27:13,423 --> 00:27:16,343 Well, we can cross-check them against the intrepid's sensor logs. 364 00:27:16,552 --> 00:27:17,886 I will try, 365 00:27:18,095 --> 00:27:20,848 but the intrepid was at the edge of sensor range during the attack, 366 00:27:21,056 --> 00:27:23,851 and we cannot be certain it the scan was complete. 367 00:27:24,059 --> 00:27:25,853 Looks like a pretty good match-up, data. 368 00:27:26,061 --> 00:27:27,781 Data: Both the intrepid and the romulan logs 369 00:27:27,980 --> 00:27:30,149 show a series of distress signals from khitomer. 370 00:27:30,357 --> 00:27:31,567 What happened there? 371 00:27:31,775 --> 00:27:35,404 Those are gaps in the intrepid's logs, missing information due to the range. 372 00:27:35,612 --> 00:27:38,031 That is where mogh's alleged transmission should be. 373 00:27:38,240 --> 00:27:40,784 - Right in the middle of the gap? - Wait a second, data. 374 00:27:40,993 --> 00:27:42,452 Back up. 375 00:27:43,495 --> 00:27:45,205 Just before the intrepid's gap begins, 376 00:27:45,414 --> 00:27:48,250 the timebase on both files are in perfect sync. 377 00:27:50,419 --> 00:27:53,505 Look at what happens to the signal after the shields are dropped. 378 00:27:53,714 --> 00:27:55,591 Data: They are no longer synchronous. 379 00:27:55,799 --> 00:27:58,218 Commander, somebody's been rewriting history. 380 00:28:00,304 --> 00:28:02,184 I do not pretend to fully understand the nuances 381 00:28:02,347 --> 00:28:04,641 of your world's law and culture, lieutenant. 382 00:28:04,850 --> 00:28:08,312 But I do understand when somebody's trying to hide something. 383 00:28:08,520 --> 00:28:11,607 K'mpec urged me to drop my challenge, 384 00:28:11,815 --> 00:28:14,484 abandon my family honor. 385 00:28:15,485 --> 00:28:19,323 It was impossible to believe I was hearing a klingon speak. 386 00:28:19,531 --> 00:28:22,910 Obviously, they did not expect, and never wanted, this challenge. 387 00:28:23,118 --> 00:28:24,918 You're getting close to something, lieutenant, 388 00:28:25,120 --> 00:28:28,790 something they care a great deal about protecting. 389 00:28:29,499 --> 00:28:33,503 If it is true, it is not just duras 390 00:28:33,712 --> 00:28:36,965 but the high council itself that is my enemy. 391 00:28:38,759 --> 00:28:40,052 Captain. 392 00:28:41,178 --> 00:28:43,847 I must choose another cha'dlch. 393 00:28:44,056 --> 00:28:47,226 I would like your permission to ask one of the crew. 394 00:28:47,434 --> 00:28:49,853 Well, of course, lieutenant. Choose whomever you wish. 395 00:28:50,812 --> 00:28:53,190 Then I would ask you to stand with me. 396 00:28:54,024 --> 00:28:56,860 You may refuse with no dishonor. 397 00:28:57,069 --> 00:28:58,111 Thank you, lieutenant. 398 00:28:58,320 --> 00:29:01,698 I appreciate the gesture, but I know that there are stronger 399 00:29:01,907 --> 00:29:03,742 and younger men from whom to choose. 400 00:29:04,701 --> 00:29:08,121 I can think of no one I would rather have at my side. 401 00:29:18,966 --> 00:29:20,842 Iaccept 402 00:29:40,529 --> 00:29:43,073 My challenge will proceed. 403 00:29:43,657 --> 00:29:46,660 No threats, no treachery will stop it. 404 00:29:46,868 --> 00:29:51,957 Not even a trap set for my cha'dlch by a coward. 405 00:29:52,165 --> 00:29:54,001 Duras! 406 00:29:54,960 --> 00:29:58,588 I will not hear lies from the son of a traitor. 407 00:29:59,715 --> 00:30:02,551 - Keep your place, picard! - This is my place. 408 00:30:02,759 --> 00:30:04,845 He is now my cha'dlch. 409 00:30:05,053 --> 00:30:09,683 This is not your world, human. You do not command here. 410 00:30:09,891 --> 00:30:11,601 I am not here to command. 411 00:30:11,810 --> 00:30:15,355 Then you must be ready to fight, 412 00:30:15,564 --> 00:30:20,068 something starfleet does not teach you. 413 00:30:20,861 --> 00:30:24,489 You may test that assumption at your convenience. 414 00:30:41,590 --> 00:30:42,883 I've got something. 415 00:30:43,091 --> 00:30:45,510 Worf was not the only survivor of the khitomer massacre. 416 00:30:45,719 --> 00:30:46,887 - Another child? - No. 417 00:30:47,095 --> 00:30:50,557 A klingon woman was found with worf. 418 00:30:53,101 --> 00:30:55,854 Riker: Kahlest. Who was she? Crusher: I don't know. 419 00:30:56,063 --> 00:30:58,190 But the report said she was severely injured, 420 00:30:58,398 --> 00:31:00,734 was transferred to starbase 24 for treatment. 421 00:31:00,942 --> 00:31:02,652 That was when she was separated from worf. 422 00:31:02,861 --> 00:31:05,655 And after her recovery, she returned home. 423 00:31:05,864 --> 00:31:07,866 We've got to find her if she's still alive. 424 00:31:08,075 --> 00:31:11,995 Data, scan the klingon central net. See if there's any record of her. 425 00:31:12,954 --> 00:31:17,209 The romulans lowered the outpost shields themselves. 426 00:31:17,417 --> 00:31:19,628 They were given the defense access code. 427 00:31:20,253 --> 00:31:23,965 The record clearly shows the romulan patrol ship 428 00:31:24,174 --> 00:31:27,844 receiving a personal transmission from mogh 429 00:31:28,053 --> 00:31:31,056 seconds before the shields fell. 430 00:31:31,598 --> 00:31:33,934 Riker: Riker to captain picard. 431 00:31:34,768 --> 00:31:36,353 Stand by. 432 00:31:38,355 --> 00:31:40,399 Duras: The khitomer commander noted in his log 433 00:31:40,607 --> 00:31:43,026 that mogh had been acting suspiciously. 434 00:31:43,235 --> 00:31:44,277 Go ahead, number one. 435 00:31:44,486 --> 00:31:46,988 Riker: We located another survivor of the khitomer massacre. 436 00:31:47,197 --> 00:31:50,200 A woman who was found with worf. Her name is kahlest. 437 00:31:50,409 --> 00:31:52,953 She resides in the old quarter of the first city. 438 00:31:53,161 --> 00:31:54,746 Well done. Picard out. 439 00:31:54,955 --> 00:31:56,235 Duras: Another witness testified 440 00:31:56,415 --> 00:32:00,210 that mogh often spoke of his admiration for the romulans, 441 00:32:00,419 --> 00:32:03,505 their culture, their women. 442 00:32:04,423 --> 00:32:06,550 Mogh betrayed us, 443 00:32:06,758 --> 00:32:11,221 and 4,000 klingons died on khitomer. 444 00:32:11,430 --> 00:32:15,559 - Only the son of mogh survived. - K'mpec. 445 00:32:16,351 --> 00:32:18,812 May we have a short recess? 446 00:32:26,361 --> 00:32:29,114 Have you heard of a woman called kahlest? 447 00:32:29,322 --> 00:32:32,033 She was my ghojmok, my nurse. 448 00:32:32,242 --> 00:32:33,802 Then it's possible she was an eyewitness 449 00:32:33,994 --> 00:32:35,554 to your father's activities on khitomer. 450 00:32:35,745 --> 00:32:38,206 - But she died in the attack. - No, she survived. 451 00:32:38,415 --> 00:32:41,001 She's living in the old quarter. I'm going to find her. 452 00:32:41,209 --> 00:32:44,463 Worf: It is too dangerous. You must not go alone. 453 00:32:44,671 --> 00:32:47,966 Hey, I'm your cha'dlch. 454 00:33:28,965 --> 00:33:30,008 Kahlest? 455 00:33:31,551 --> 00:33:34,095 What do you want? 456 00:33:34,304 --> 00:33:35,764 Your help. 457 00:33:38,433 --> 00:33:40,727 You don't even know what I want. 458 00:33:42,604 --> 00:33:45,273 You are cha'dlch. 459 00:33:45,482 --> 00:33:46,775 I know. 460 00:33:47,901 --> 00:33:51,279 Then you also know that worf's life is at stake. 461 00:33:51,488 --> 00:33:55,325 I cannot help. I am dead. 462 00:33:56,117 --> 00:33:58,370 A long time dead. 463 00:33:58,954 --> 00:34:02,207 Were you with worf's father just before the attack on khitomer? 464 00:34:08,547 --> 00:34:10,840 My life ended on khitomer. 465 00:34:11,633 --> 00:34:17,389 I served a proud family, a strong house. 466 00:34:18,807 --> 00:34:20,934 All that is gone. 467 00:34:21,142 --> 00:34:23,228 Worf is not gone. 468 00:34:23,436 --> 00:34:26,731 The family you served needs you again. 469 00:34:26,940 --> 00:34:29,651 I cannot help. 470 00:34:30,694 --> 00:34:32,862 Was his father a traitor? 471 00:34:36,408 --> 00:34:39,369 Mogh was loyal to the emperor. 472 00:34:40,954 --> 00:34:44,291 Mogh suspected someone of plotting with the romulans 473 00:34:44,499 --> 00:34:46,293 and followed them to khitomer. 474 00:34:46,501 --> 00:34:48,962 Who? Who was the traitor? 475 00:34:50,130 --> 00:34:51,840 I do not know. 476 00:34:54,676 --> 00:34:58,722 Then we have no way to prove mogh's innocence. 477 00:34:59,889 --> 00:35:03,059 And worf will die as the son of a traitor. 478 00:35:06,563 --> 00:35:09,357 You must leave now, cha'dlch. 479 00:35:10,859 --> 00:35:12,777 I am dead. 480 00:36:01,159 --> 00:36:03,078 My appreciation, madam. 481 00:36:03,286 --> 00:36:07,832 You are brave, cha'dlch. Worf chose well. 482 00:36:10,418 --> 00:36:14,214 Kahlest, would they recognize you? 483 00:36:14,422 --> 00:36:15,965 Would they know who you are? 484 00:36:16,883 --> 00:36:19,511 K'mpec would remember kahlest. 485 00:36:20,136 --> 00:36:22,931 I caught his eye back then. 486 00:36:23,640 --> 00:36:25,684 But he was too fat. 487 00:36:27,936 --> 00:36:30,146 Come back with me. 488 00:36:30,355 --> 00:36:32,315 They won't know how much you know. 489 00:36:32,524 --> 00:36:35,276 You may shake loose the truth. 490 00:36:38,822 --> 00:36:40,907 I will come. 491 00:36:44,703 --> 00:36:46,871 Duras: The evidence is clear. 492 00:36:47,080 --> 00:36:50,750 I would ask that the judgment stand. 493 00:36:51,459 --> 00:36:56,506 That worf be condemned as the son of a traitor to the empire. 494 00:36:58,591 --> 00:37:02,429 Worf, son of mogh, 495 00:37:03,179 --> 00:37:05,974 the judgment... picard: K'mpec! 496 00:37:07,350 --> 00:37:09,477 The mek'ba is not complete. 497 00:37:09,686 --> 00:37:13,690 I bring an eyewitness to the khitomer massacre. 498 00:37:13,898 --> 00:37:16,693 One who has new evidence, k'mpec. 499 00:37:23,074 --> 00:37:25,076 What is it you think you know, old woman? 500 00:37:25,285 --> 00:37:27,036 Do not answer. 501 00:37:27,245 --> 00:37:28,872 It is the rule of the mek'ba 502 00:37:29,080 --> 00:37:31,207 that evidence be presented in open council. 503 00:37:31,416 --> 00:37:33,710 She will die before she gives evidence. 504 00:37:34,252 --> 00:37:36,463 Be silent, duras. 505 00:37:36,671 --> 00:37:39,758 Would you kill an old woman to cover your dishonor? 506 00:37:44,596 --> 00:37:49,893 It is your dishonor we are protecting here, isn't it, duras? 507 00:37:50,101 --> 00:37:52,812 I have no reluctance to kill you, human. 508 00:37:53,021 --> 00:37:56,274 Are you prepared to hear her evidence in open council? 509 00:37:57,025 --> 00:38:00,487 Obviously, we would not. 510 00:38:01,446 --> 00:38:05,033 Kahlest, you can go now. 511 00:38:08,620 --> 00:38:12,582 It is good to see you again. 512 00:38:14,417 --> 00:38:18,129 You are still fat, k'mpec. 513 00:38:24,552 --> 00:38:29,390 I asked you to leave, to let this challenge go unanswered. 514 00:38:29,599 --> 00:38:36,356 But you did not hear my words, and now it has come to this. 515 00:38:39,400 --> 00:38:43,863 Why did you judge my father guilty when you knew he was not? 516 00:38:44,072 --> 00:38:47,033 Someone had to be blamed. 517 00:38:47,242 --> 00:38:49,744 The warriors who captured the romulan ship 518 00:38:49,953 --> 00:38:52,080 had learned of the treachery. 519 00:38:52,288 --> 00:38:57,836 But only the council knew whose security code had been transmitted. 520 00:38:58,878 --> 00:39:00,713 Ja'rod, 521 00:39:01,631 --> 00:39:04,843 father of duras. 522 00:39:05,468 --> 00:39:08,263 This ha'dibah should have been fed to the dogs! 523 00:39:08,471 --> 00:39:12,100 His family is powerful. 524 00:39:12,308 --> 00:39:15,520 If the truth were known, it would shatter the council 525 00:39:16,104 --> 00:39:19,899 and most certainly plunge us into civil war. 526 00:39:20,108 --> 00:39:21,317 You were in the starfleet. 527 00:39:21,526 --> 00:39:25,113 We did not expect you to challenge the judgment. 528 00:39:25,321 --> 00:39:28,324 Nor did we know there was another son of mogh. 529 00:39:32,954 --> 00:39:35,498 Worf's challenge is successful. 530 00:39:35,707 --> 00:39:38,710 The honor of his family must be restored. 531 00:39:38,918 --> 00:39:43,548 You do not understand. 532 00:39:43,756 --> 00:39:49,387 His challenge was defeated before he ever made it. 533 00:39:49,596 --> 00:39:52,432 You will not be allowed to present this evidence. 534 00:39:52,640 --> 00:39:56,436 The judgment stands. You will be condemned. 535 00:39:56,644 --> 00:40:00,732 So will your brother. There is no other way now. 536 00:40:00,940 --> 00:40:03,735 You admit the truth 537 00:40:03,943 --> 00:40:07,989 and yet expect him to accept punishment? 538 00:40:08,656 --> 00:40:14,203 What does this say of an empire who holds honor so dear? 539 00:40:14,412 --> 00:40:18,750 The empire will not be destroyed 540 00:40:18,958 --> 00:40:21,836 for one family's honor. 541 00:40:22,045 --> 00:40:26,007 - Unacceptable, k'mpec! - You have no say in this, cha'dlch! 542 00:40:26,215 --> 00:40:28,217 I speak now as the captain of the USS enterprise 543 00:40:28,426 --> 00:40:30,261 and lieutenant worf's commanding officer. 544 00:40:31,012 --> 00:40:34,057 You will not execute a member of my crew. 545 00:40:34,265 --> 00:40:36,434 Nor will I turn his brother over to you. 546 00:40:36,643 --> 00:40:39,437 This is not the federation, picard. 547 00:40:39,646 --> 00:40:43,942 If you defy an order of the high council, 548 00:40:44,150 --> 00:40:49,197 the alliance with the federation could fall to dust. 549 00:40:49,405 --> 00:40:54,369 The alliance of the federation is not based on lies, k'mpec. 550 00:40:55,411 --> 00:41:01,793 Protect your secrets if you must, but you will not sacrifice these men. 551 00:41:03,962 --> 00:41:07,423 I will die for the empire. 552 00:41:07,632 --> 00:41:10,593 - Lieutenant... - The cha'dlch will be silent! 553 00:41:15,264 --> 00:41:18,017 Allow my brother to return to his life. 554 00:41:18,226 --> 00:41:21,646 Only you need know his true bloodline. 555 00:41:21,854 --> 00:41:25,525 Not acceptable. His honor would demand revenge. 556 00:41:29,821 --> 00:41:35,034 If you allow him to live, I will give you something 557 00:41:35,243 --> 00:41:38,830 that will serve your purpose far more than my death. 558 00:41:41,874 --> 00:41:45,336 I will accept discommendation. 559 00:41:51,676 --> 00:41:57,682 You would do this in open council? 560 00:41:59,142 --> 00:42:03,604 It would be the same as admitting your father's guilt, worf. 561 00:42:04,689 --> 00:42:06,441 So be it. 562 00:42:07,859 --> 00:42:11,529 Your heart is klingon. 563 00:42:12,196 --> 00:42:13,740 It will be done. 564 00:42:16,409 --> 00:42:22,540 What has been said here will never be spoken of again. 565 00:42:26,335 --> 00:42:29,756 You are the son of a traitor. 566 00:42:39,057 --> 00:42:41,517 Now I am ready. 567 00:42:49,192 --> 00:42:51,402 Why is he doing this? 568 00:42:52,195 --> 00:42:54,572 I was prepared to die. 569 00:42:54,947 --> 00:42:57,241 Worf wants you to live. 570 00:42:57,867 --> 00:43:00,661 The name of your father must someday be cleared. 571 00:43:00,870 --> 00:43:04,207 He needs you alive with your honor intact. 572 00:43:04,415 --> 00:43:05,625 But to do this... 573 00:43:05,833 --> 00:43:09,337 There will be another day, commander. 574 00:43:11,380 --> 00:43:15,635 Do not forget what he does here today. 575 00:43:17,386 --> 00:43:20,181 Do not let your children forget. 576 00:44:05,143 --> 00:44:07,603 You must also, 42703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.