All language subtitles for Star Trek The Next Generation S03E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,173 --> 00:00:09,885 All right, try this. 2 00:00:15,265 --> 00:00:18,185 - What is it? - Just try it. 3 00:00:25,400 --> 00:00:29,279 You see? It's an earth drink, prune juice. 4 00:00:30,781 --> 00:00:32,115 Warrior's drink. 5 00:00:36,161 --> 00:00:38,497 You know, you always drink alone. 6 00:00:38,705 --> 00:00:41,875 It wouldn't hurt you to seek out a little... 7 00:00:43,001 --> 00:00:44,628 Companionship. 8 00:00:47,297 --> 00:00:52,261 I would require a klingon woman for companionship. 9 00:00:52,469 --> 00:00:55,889 - Earth females are too fragile. - Not all of them. 10 00:00:56,306 --> 00:01:00,978 There are a few on this ship that would find you... tame. 11 00:01:05,148 --> 00:01:09,236 - Impossible. - You never know till you try. 12 00:01:10,195 --> 00:01:11,488 Then I will never know. 13 00:01:12,656 --> 00:01:14,157 Coward. 14 00:01:14,366 --> 00:01:16,827 I was merely concerned for the... 15 00:01:17,744 --> 00:01:20,372 Safety of my crewmates. 16 00:01:22,207 --> 00:01:23,500 Drink your prune juice. 17 00:01:28,005 --> 00:01:30,591 Riker: Lieutenant won', report to the bridge. 18 00:01:30,799 --> 00:01:32,509 On my way. 19 00:01:48,275 --> 00:01:49,943 Analysis, Mr. Data. 20 00:01:51,361 --> 00:01:53,989 Sensors are reading gravimetric fluctuations, captain. 21 00:01:54,197 --> 00:01:57,409 - Most unusual ones. - Unusual in what way? Specify. 22 00:01:57,618 --> 00:01:59,369 Nothing I've seen before. 23 00:02:02,539 --> 00:02:05,292 - Is it a wormhole? - Data: Yes and no. 24 00:02:05,500 --> 00:02:07,210 Like a time displacement. 25 00:02:07,419 --> 00:02:09,963 But it does not have a discernible event horizon. 26 00:02:10,172 --> 00:02:11,292 Sir, navigational subsystems 27 00:02:11,465 --> 00:02:13,508 are unable to give coordinates on the object. 28 00:02:13,717 --> 00:02:15,510 Confirmed. The phenomenon does not have 29 00:02:15,719 --> 00:02:17,679 a definable center or outer edge. 30 00:02:17,888 --> 00:02:20,182 Are you saying it is, and yet it isn't there? 31 00:02:20,390 --> 00:02:22,184 I do not have sufficient information 32 00:02:22,392 --> 00:02:24,353 to make an analysis as yet, commander. 33 00:02:24,561 --> 00:02:26,721 - Dynamics of the radiation pattern... - Worf: Captain. 34 00:02:28,398 --> 00:02:30,567 Something's happening. 35 00:02:30,776 --> 00:02:33,362 A new change in sensor readings. 36 00:02:33,862 --> 00:02:36,448 - Mr. Data? - Data: Scanning sensors. 37 00:02:44,456 --> 00:02:47,042 Lieutenant, what are their sensor readings? 38 00:02:47,250 --> 00:02:48,835 Is that an enemy vessel? 39 00:02:50,671 --> 00:02:53,256 I'm getting too much interference, captain. 40 00:02:57,386 --> 00:02:58,626 Man: Now hear this: 41 00:02:58,804 --> 00:03:01,807 Fleet-formation briefing in main war room at 1500 hours. 42 00:03:03,725 --> 00:03:08,105 Dr. Joshua kemp, report to station ops. 43 00:03:09,356 --> 00:03:12,859 Ensign Thomas, please report to combat information center. 44 00:03:13,068 --> 00:03:15,404 Ensign Thomas to cic. 45 00:03:15,612 --> 00:03:17,781 This isn't right. 46 00:03:18,573 --> 00:03:20,409 It's changed. 47 00:03:26,623 --> 00:03:29,084 Tas ha: It's clearing now, captain. 48 00:03:29,751 --> 00:03:34,005 Definitely federation starship. Accessing registry. 49 00:03:34,214 --> 00:03:36,174 Looks like they had a rough ride. 50 00:03:36,383 --> 00:03:41,638 Ncc-1701-c: 51 00:03:46,101 --> 00:03:50,522 USS enterprise. 52 00:04:21,803 --> 00:04:25,932 Picard: Space, the final frontier. 53 00:04:26,641 --> 00:04:30,562 These are the voyages of the starship enterprise. 54 00:04:30,771 --> 00:04:35,942 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 55 00:04:36,151 --> 00:04:40,322 to seek out new life and new civilizations, 56 00:04:40,822 --> 00:04:45,076 to boldly go where no one has gone before. 57 00:05:46,263 --> 00:05:49,558 Picard: Military log, combat date 43625.2. 58 00:05:49,766 --> 00:05:52,143 While investigating an unusual radiation anomaly, 59 00:05:52,352 --> 00:05:55,188 the enterprise has encountered what could almost be called 60 00:05:55,397 --> 00:05:57,566 a ghost from its own past. 61 00:05:57,774 --> 00:06:02,279 The enterprise-c, the immediate predecessor to this battleship. 62 00:06:03,029 --> 00:06:06,074 Sensors confirm design and specifications, captain. 63 00:06:06,283 --> 00:06:08,535 Analysis of hull and engine materials 64 00:06:08,743 --> 00:06:12,038 conform to engineering patterns and methods of that time period. 65 00:06:12,247 --> 00:06:15,417 But that cruiser was destroyed with all hands over 20 years ago. 66 00:06:15,625 --> 00:06:18,128 Presumed destroyed. The enterprise-c was last seen 67 00:06:18,336 --> 00:06:20,422 near the klingon outpost narendra III. 68 00:06:20,630 --> 00:06:23,258 Exactly 22 years, three months, and four days ago. 69 00:06:23,466 --> 00:06:24,634 Riker: And now they're here. 70 00:06:24,843 --> 00:06:29,347 Has it been adrift for all those years? Or has it traveled through time? 71 00:06:29,973 --> 00:06:31,725 It is a possibility, captain. 72 00:06:32,267 --> 00:06:34,060 If that hypothesis is correct, 73 00:06:34,269 --> 00:06:35,789 the phenomenon we have just encountered 74 00:06:35,896 --> 00:06:37,606 would be a temporal rift in space. 75 00:06:39,190 --> 00:06:42,319 Data: Possibly the formation of a kerr loop from superstring material. 76 00:06:42,527 --> 00:06:44,821 It would require high-energy interaction in the vicinity 77 00:06:45,030 --> 00:06:47,032 for such a structure to be formed. 78 00:06:47,240 --> 00:06:50,619 The rift is certainly not stable, captain. It could collapse at any time. 79 00:06:50,827 --> 00:06:53,580 Tasha: Captain, I'm able to scan the interior of the ship now, sir. 80 00:06:55,832 --> 00:06:58,668 Heavy damage to warp-field nacelles and hull-bearing struts. 81 00:06:58,877 --> 00:07:01,838 Internal space frame, it... Lifesigns, captain. 82 00:07:03,465 --> 00:07:04,591 Readings are sporadic. 83 00:07:04,799 --> 00:07:07,519 It looks like they have massive casualties, but some are still alive. 84 00:07:07,552 --> 00:07:09,095 Bridge to sickbay, emergency teams. 85 00:07:09,304 --> 00:07:11,556 - Stand by, transporter rooms. - Crusher: Understood. 86 00:07:11,765 --> 00:07:13,350 Belay that order, doctor. 87 00:07:15,185 --> 00:07:17,020 Respectfully, if I may suggest, 88 00:07:17,228 --> 00:07:18,605 regardless of where they came from, 89 00:07:18,813 --> 00:07:20,523 they are here now and they need our help. 90 00:07:20,732 --> 00:07:22,901 Commander, if that ship has traveled into the future, 91 00:07:23,109 --> 00:07:26,363 we could be dealing with variables that will alter the flow of our history. 92 00:07:28,031 --> 00:07:30,742 The enterprise-c is sending out a distress call, sir. Audio only. 93 00:07:32,285 --> 00:07:34,871 Garrett: This is captain Garrett of the starship enterprise. 94 00:07:35,705 --> 00:07:37,582 To any federation ship: 95 00:07:37,791 --> 00:07:40,335 We have been attacked by romulan warships 96 00:07:40,543 --> 00:07:42,796 and require immediate assistance. 97 00:07:43,004 --> 00:07:46,174 We've lost warp drive. Life support is failing. 98 00:07:46,383 --> 00:07:49,135 There's no record of the romulans ever assaulting the enterprise-c. 99 00:07:49,344 --> 00:07:50,904 Tasha: Voice message has ended, captain. 100 00:07:51,054 --> 00:07:53,848 I'm only receiving their automated distress signal now. 101 00:07:54,224 --> 00:07:55,684 Open a hailing frequency. 102 00:07:55,892 --> 00:07:58,353 This is captain Jean-Luc picard of the federation... 103 00:07:58,561 --> 00:08:00,313 Of a federation starship. 104 00:08:00,522 --> 00:08:03,191 Stand by to receive emergency teams. 105 00:08:03,400 --> 00:08:05,652 Commander, we will handle this one step at a time. 106 00:08:06,027 --> 00:08:08,697 Stabilize their power systems, attend to their injured, 107 00:08:08,905 --> 00:08:13,702 and avoid all discussions of where and when they are. 108 00:08:14,077 --> 00:08:15,912 Aye, sir. Lieutenant. 109 00:08:17,330 --> 00:08:19,874 Captain, message coming in from starfleet monitor stations. 110 00:08:20,083 --> 00:08:22,043 Klingon battle cruisers headed toward this sector. 111 00:08:22,210 --> 00:08:24,754 Battle alert, Mr. Crusher. Condition yellow. 112 00:08:24,963 --> 00:08:26,423 Aye, sir. 113 00:09:03,293 --> 00:09:05,253 - Captain Garrett? - Yes. 114 00:09:05,462 --> 00:09:06,880 I'm commander William riker. 115 00:09:07,088 --> 00:09:09,966 Our emergency teams are on board your ship. 116 00:09:10,175 --> 00:09:11,676 Doctor? 117 00:09:14,471 --> 00:09:16,681 The rest of the bridge crew is dead. 118 00:09:16,890 --> 00:09:19,434 She has a bad fracture and serious internal injuries. 119 00:09:19,642 --> 00:09:21,562 I'm gonna have to get her back to the enterprise. 120 00:09:21,644 --> 00:09:23,164 - To where? - We'll explain that later. 121 00:09:23,313 --> 00:09:26,483 - You'll explain now, commander. - We're from a federation starship. 122 00:09:26,691 --> 00:09:27,931 We answered your distress call. 123 00:09:28,109 --> 00:09:31,738 Your ship is in good hands, but we need to get you to our sickbay. 124 00:09:31,946 --> 00:09:33,281 Very well. 125 00:09:36,076 --> 00:09:39,537 Crusher to transporter room, two to beam directly to sickbay. 126 00:09:39,746 --> 00:09:41,915 Eng I n eer: Stand by for transport. 127 00:09:53,009 --> 00:09:54,135 It's pretty bad, commander. 128 00:09:54,344 --> 00:09:55,984 Looks like they were in a hell of a fight. 129 00:09:56,096 --> 00:09:57,656 If you can't stabilize the life support, 130 00:09:57,722 --> 00:09:59,849 we're going to have to evacuate the ship. 131 00:10:00,058 --> 00:10:02,458 I think I can do it. I'll have to get to engineering, though. 132 00:10:02,519 --> 00:10:03,999 La forge to damage control team Alpha, 133 00:10:04,104 --> 00:10:06,314 meet me on engineering level 3. 134 00:10:06,523 --> 00:10:07,524 Commander. 135 00:10:18,034 --> 00:10:19,494 Man: Thanks. Aah. 136 00:10:20,912 --> 00:10:22,747 Commander William riker. 137 00:10:24,207 --> 00:10:27,377 Lieutenant castillo, helmsman. 138 00:10:29,712 --> 00:10:31,192 Data: Away team reporting in, captain. 139 00:10:31,381 --> 00:10:32,507 On-screen. 140 00:10:34,092 --> 00:10:35,093 Go ahead, commander. 141 00:10:35,301 --> 00:10:37,301 Riker: We've stabilized life support. 142 00:10:37,345 --> 00:10:39,785 Mr. La forge is working on restoring the main power couplings, 143 00:10:39,973 --> 00:10:41,683 but that'll take time. 144 00:10:41,891 --> 00:10:43,476 It's a real mess down here, sir. 145 00:10:43,685 --> 00:10:46,771 - Survivors? - One hundred twenty-five. 146 00:10:46,980 --> 00:10:49,274 - Recommendations? - I'd hate to have to scrap her. 147 00:10:49,482 --> 00:10:51,734 Starfleet could certainly use another ship. 148 00:10:51,943 --> 00:10:53,736 - Even if she is old. - Picard: Agreed. 149 00:10:53,945 --> 00:10:56,447 But we can't stay in this area too long. 150 00:10:56,781 --> 00:10:57,949 You have nine hours. 151 00:10:58,158 --> 00:11:00,958 If you can get her under way by then, we'll escort her to starbase 105. 152 00:11:01,035 --> 00:11:04,789 If not, we'll evacuate the survivors and destroy the ship. 153 00:11:05,290 --> 00:11:08,626 - Understood, sir. - Keep me posted. Picard out. 154 00:11:18,595 --> 00:11:20,096 Picard: Guinan? 155 00:11:25,310 --> 00:11:27,270 Somehow, this... 156 00:11:27,478 --> 00:11:29,606 This is all wrong. 157 00:11:29,856 --> 00:11:32,275 This is not the way it's supposed to be. 158 00:11:42,535 --> 00:11:44,829 But you must have some idea of how things have changed. 159 00:11:45,038 --> 00:11:48,041 I look at things, I look at people, 160 00:11:48,374 --> 00:11:49,792 and they just don't feel right. 161 00:11:50,001 --> 00:11:51,669 What things? What people? 162 00:11:53,338 --> 00:11:58,176 - You, your uniform, the bridge. - What's the matter with the bridge? 163 00:11:59,385 --> 00:12:00,428 It's not right. 164 00:12:00,637 --> 00:12:02,277 It's the same bridge. Nothing has changed. 165 00:12:02,347 --> 00:12:03,514 I know that. 166 00:12:03,723 --> 00:12:06,517 I also know it's wrong. 167 00:12:10,188 --> 00:12:12,774 - What else? - Families. 168 00:12:12,982 --> 00:12:18,988 - There should be children on this ship. - What? Children on the enterprise? 169 00:12:20,240 --> 00:12:24,035 - Guinan, we're at war. - No, we're not. 170 00:12:24,494 --> 00:12:27,372 At least, we're not supposed to be. 171 00:12:27,580 --> 00:12:30,333 This is not a ship of war. 172 00:12:30,541 --> 00:12:32,752 This is a ship of peace. 173 00:12:44,222 --> 00:12:46,891 - What you are suggesting... - I'm not suggesting. 174 00:12:47,350 --> 00:12:50,436 That ship from the past is not supposed to be here. 175 00:12:50,645 --> 00:12:52,939 It's got to go back. 176 00:12:55,566 --> 00:12:57,151 Man: Get a radiation... 177 00:12:58,903 --> 00:13:00,822 Crusher: Run a full electrolyte report. 178 00:13:06,452 --> 00:13:08,830 Crusher: Boost the level of tricordrazine. 179 00:13:09,038 --> 00:13:11,040 Try to relax. 180 00:13:11,874 --> 00:13:15,378 Woman: Dr. Salar, report to null-g ward, stat. 181 00:13:15,586 --> 00:13:19,799 Dr. Salar, report to null-g ward, stat. 182 00:13:21,926 --> 00:13:23,594 I'm captain Jean-Luc picard. 183 00:13:24,512 --> 00:13:27,307 Rachel Garrett. How's my ship? 184 00:13:27,765 --> 00:13:31,227 The support systems are being restored. 185 00:13:31,436 --> 00:13:33,604 We're continuing repairs. 186 00:13:34,022 --> 00:13:35,231 Where did you come from? 187 00:13:35,440 --> 00:13:39,027 We weren't picking up any other federation ships in this sector. 188 00:13:42,572 --> 00:13:44,741 What's the last thing you remember? 189 00:13:45,491 --> 00:13:47,452 We were answering the distress signal. 190 00:13:47,660 --> 00:13:51,372 - Distress signal? - You must have heard it. 191 00:13:51,622 --> 00:13:55,501 From the klingon outpost, narendra III. 192 00:13:59,630 --> 00:14:03,092 But you didn't, did you? 193 00:14:06,471 --> 00:14:11,225 This sickbay, I've never seen anything like it, even on a starbase. 194 00:14:11,434 --> 00:14:13,436 And your uniform... 195 00:14:14,312 --> 00:14:15,980 What ship is this, captain? 196 00:14:19,359 --> 00:14:21,861 Please try to be still. 197 00:14:22,612 --> 00:14:25,615 Garrett: I must insist, what ship? 198 00:14:29,619 --> 00:14:35,500 You're aboard the enterprise, captain, 1701-d. 199 00:14:40,046 --> 00:14:43,091 You have come 22 years into the future. 200 00:14:44,634 --> 00:14:46,677 Twenty-two years? 201 00:14:48,805 --> 00:14:51,015 - Does my crew know yet? - No. 202 00:14:51,224 --> 00:14:53,309 I must tell them. I owe them that. 203 00:14:53,518 --> 00:14:56,312 If you wish, I can see that they're informed. 204 00:14:56,521 --> 00:14:58,648 Is there some reason they should not be told? 205 00:14:58,856 --> 00:15:01,776 I am concerned that if you return to your own time 206 00:15:01,984 --> 00:15:03,224 with knowledge of the future... 207 00:15:03,403 --> 00:15:07,073 Return to the battle? We barely escaped with our lives. 208 00:15:07,281 --> 00:15:09,909 If we returned, we'd be destroyed. 209 00:15:11,202 --> 00:15:13,329 Have you any idea how this happened? 210 00:15:14,831 --> 00:15:15,998 There were... 211 00:15:16,207 --> 00:15:20,002 It was a fierce volley of photon torpedoes. 212 00:15:20,211 --> 00:15:22,088 We were hit. 213 00:15:22,797 --> 00:15:24,841 A bright light, and then here. 214 00:15:25,049 --> 00:15:27,260 It is possible that this exchange of fire 215 00:15:27,468 --> 00:15:31,806 was the catalyst for the formation of a temporal rift. 216 00:15:32,014 --> 00:15:35,643 History has no record of your battle with the romulans. 217 00:15:36,561 --> 00:15:39,021 We were responding to a distress call 218 00:15:39,230 --> 00:15:42,692 from the klingon outpost on narendra III. 219 00:15:42,900 --> 00:15:46,696 The romulans were attacking it. We engaged them. 220 00:15:46,904 --> 00:15:49,073 But there were four warbirds. 221 00:15:49,282 --> 00:15:52,118 The narendra III outpost was destroyed. 222 00:15:52,326 --> 00:15:55,621 It is regrettable that you did not succeed. 223 00:15:56,414 --> 00:16:00,751 A federation starship rescuing a klingon outpost... 224 00:16:01,461 --> 00:16:04,589 Might have averted 20 years of war. 225 00:16:15,433 --> 00:16:17,810 I still can't quite make myself believe it. 226 00:16:18,019 --> 00:16:20,271 Twenty-two years. 227 00:16:20,480 --> 00:16:22,523 I'm reading 40 percent on fonnard shields. 228 00:16:22,732 --> 00:16:24,275 What do you have on aft? 229 00:16:24,484 --> 00:16:26,694 - Forty percent. - That won't cut it. 230 00:16:26,903 --> 00:16:29,197 Commander, advise lieutenant la forge 231 00:16:29,405 --> 00:16:31,866 - that shields are below minimum. - Acknowledged. 232 00:16:35,953 --> 00:16:39,749 We'll never see our homes again, our families. 233 00:16:39,957 --> 00:16:42,960 How do you know your family's not still alive? 234 00:16:43,294 --> 00:16:46,506 You're right, I don't. 235 00:16:47,006 --> 00:16:49,926 But imagine coming home after 22 years. 236 00:16:50,134 --> 00:16:52,470 Would I even recognize them? 237 00:16:52,678 --> 00:16:55,014 What are the stats on the main phaser banks? 238 00:16:55,223 --> 00:16:59,352 Emitters available. Sixty percent fonnard, 52 percent aft. 239 00:16:59,560 --> 00:17:02,313 Good, let's take a look at the torpedo launchers. 240 00:17:17,578 --> 00:17:21,999 - I guess I'm lucky to be alive at all. - You may not like the future. 241 00:17:22,208 --> 00:17:24,210 It's been a long war. 242 00:17:24,627 --> 00:17:25,795 The federation has lost 243 00:17:26,003 --> 00:17:29,006 more than half of starfleet to the klingons. 244 00:17:29,423 --> 00:17:32,468 We were negotiating a peace treaty when I left. 245 00:17:32,677 --> 00:17:37,348 A lot of changes, lieutenant. A lot of changes. 246 00:17:40,142 --> 00:17:42,103 When we get a break, maybe you could 247 00:17:42,311 --> 00:17:43,938 fill me in on some of them. 248 00:17:47,483 --> 00:17:49,694 Photon banks are depleted. 249 00:17:49,986 --> 00:17:52,780 Auxiliary fusion generators are down. 250 00:17:56,158 --> 00:17:57,994 There is a high degree of probability 251 00:17:58,202 --> 00:18:00,538 that the temporal rift is symmetrical, captain. 252 00:18:00,746 --> 00:18:02,706 Picard: Then what would happen if the enterprise-c 253 00:18:02,790 --> 00:18:04,333 were to fly back through it? 254 00:18:04,542 --> 00:18:06,085 Back, sir? 255 00:18:06,544 --> 00:18:08,754 The enterprise-c would emerge in her own time, 256 00:18:08,963 --> 00:18:11,173 at almost the same instant she left. 257 00:18:11,382 --> 00:18:13,422 Right in the middle of the battle with the romulans. 258 00:18:13,467 --> 00:18:14,844 Yes, sir. 259 00:18:15,052 --> 00:18:17,972 Is there any possibility she could survive? 260 00:18:18,347 --> 00:18:19,724 None, sir. 261 00:18:20,057 --> 00:18:24,353 Then sending them back would be a death sentence. 262 00:18:35,323 --> 00:18:36,883 Woman: Lieutenant Barrett... 263 00:18:36,907 --> 00:18:39,702 She was the first galaxy-class warship built by the federation. 264 00:18:39,910 --> 00:18:42,705 - Lieutenant Barrett... - Forty-two decks. 265 00:18:43,080 --> 00:18:45,833 Capable of transporting over 6,000 troops. 266 00:18:46,042 --> 00:18:48,711 - How long have you been on board? - Four years. 267 00:18:48,919 --> 00:18:51,297 Straight out of the academy. 268 00:18:52,214 --> 00:18:58,012 - I was lucky to get the enterprise. - Yeah, me too. I mean, my enterprise. 269 00:18:59,180 --> 00:19:01,140 Man: We're gonna have to alternate the navigation. 270 00:19:01,474 --> 00:19:04,185 Triage team 2 to main shuttle bay. 271 00:19:04,393 --> 00:19:06,103 Triage team 2... 272 00:19:12,318 --> 00:19:15,029 Lieutenant, how's the ship? 273 00:19:15,237 --> 00:19:18,115 We've restored minimal shields and the fonnard phaser banks. 274 00:19:18,324 --> 00:19:21,118 Still no photon launchers or warp drive. 275 00:19:21,661 --> 00:19:23,746 Concentrate on the weapons system. 276 00:19:23,954 --> 00:19:25,274 From what captain picard told me, 277 00:19:25,373 --> 00:19:27,541 the federation can use all the help it can get. 278 00:19:27,750 --> 00:19:30,127 And soon. Our sensors have picked up 279 00:19:30,336 --> 00:19:32,046 klingon warships in this sector, captain. 280 00:19:32,254 --> 00:19:34,854 - Why wasn't I informed, Mr. Castillo? - Captain, you shouldn't... 281 00:19:34,924 --> 00:19:38,386 As senior officer, I want you to be my liaison to the enterprise-d. 282 00:19:38,594 --> 00:19:40,739 - Coordinate with tactical. - Tasha: That's me, captain. 283 00:19:40,763 --> 00:19:42,515 Where do you think you're going? 284 00:19:42,723 --> 00:19:44,433 Garrett: I'm resuming my duties, doctor. 285 00:19:44,642 --> 00:19:46,727 Captain, you need at least another 24 hours. 286 00:19:46,936 --> 00:19:49,480 Nonsense. Doctors always overprotect their patients. 287 00:19:49,689 --> 00:19:52,066 And captains always push themselves too hard. 288 00:19:52,274 --> 00:19:56,362 Doctor, my ship and my crew need me now. 289 00:19:56,570 --> 00:19:59,865 Twenty-four hours might as well be 24 years. 290 00:20:09,792 --> 00:20:13,295 - I need more. - There is no more. 291 00:20:13,504 --> 00:20:15,464 I wish there were. 292 00:20:15,715 --> 00:20:18,384 I wish I could prove it, but I can't. 293 00:20:20,219 --> 00:20:22,430 Then I can't ask them to go back. 294 00:20:22,638 --> 00:20:23,973 You've got to. 295 00:20:25,975 --> 00:20:29,311 Guinan, they will die moments after they return. 296 00:20:29,520 --> 00:20:31,313 How can I ask them to sacrifice themselves 297 00:20:31,522 --> 00:20:33,441 based solely on your intuition? 298 00:20:33,649 --> 00:20:35,609 I don't know. 299 00:20:35,985 --> 00:20:38,946 But I do know that this is a mistake. 300 00:20:39,155 --> 00:20:42,867 Every fiber in my being says, "this is a mistake." 301 00:20:43,075 --> 00:20:45,745 I can't explain it to myself, so I can't explain it to you. 302 00:20:45,953 --> 00:20:48,873 I only know that I'm right. 303 00:20:51,000 --> 00:20:55,421 Who is to say that this history is any less proper than the other? 304 00:20:55,629 --> 00:20:57,465 - I suppose I am. - Not good enough, damn it! 305 00:20:57,673 --> 00:20:58,966 Not good enough! 306 00:20:59,175 --> 00:21:01,218 I will not ask them to die. 307 00:21:01,427 --> 00:21:03,220 Forty billion people have already died. 308 00:21:03,429 --> 00:21:05,389 This war's not supposed to be happening. 309 00:21:05,598 --> 00:21:07,850 You've got to send those people back to correct this. 310 00:21:08,058 --> 00:21:10,578 And what is to guarantee that if they go back they will succeed? 311 00:21:14,523 --> 00:21:16,442 Every instinct is telling me this is wrong. 312 00:21:16,650 --> 00:21:18,861 It is dangerous, it is futile! 313 00:21:21,197 --> 00:21:24,241 We've known each other a long time. 314 00:21:24,533 --> 00:21:28,204 You have never known me to impose myself on anyone, 315 00:21:28,412 --> 00:21:33,167 or take a stance based on trivial or whimsical perceptions. 316 00:21:33,375 --> 00:21:36,796 This time line must not be allowed to continue. 317 00:21:37,004 --> 00:21:40,007 Now, I've told you what you must do. 318 00:21:40,216 --> 00:21:44,553 You have only your trust in me to help you decide to do it. 319 00:21:54,897 --> 00:21:57,358 I mean, deflector-shield technology 320 00:21:57,566 --> 00:22:00,569 has advanced considerably during the war. 321 00:22:00,778 --> 00:22:04,824 Our heat-dissipation rates are probably double those of the enterprise-c, 322 00:22:05,032 --> 00:22:08,828 which means we can hang in a firefight a lot longer. 323 00:22:12,498 --> 00:22:14,375 Guinan? 324 00:22:15,167 --> 00:22:18,754 - Have you ordered yet, Tasha? - No, not yet. 325 00:22:21,006 --> 00:22:24,093 - Is anything wrong? - Not a thing. 326 00:22:24,844 --> 00:22:26,178 What can I get for you? 327 00:22:26,846 --> 00:22:29,557 Just a couple of tkls. We're in a hurry. 328 00:22:29,765 --> 00:22:31,433 Oh, this is lieutenant castillo. 329 00:22:44,572 --> 00:22:47,950 - First time for everything. - First time? 330 00:22:50,160 --> 00:22:52,580 It's just that I've never seen anything bother her before. 331 00:22:54,331 --> 00:22:56,584 What's a tkl? 332 00:22:56,792 --> 00:22:58,002 Standard rations. 333 00:22:58,210 --> 00:23:00,212 Food replicators are on minimum power. 334 00:23:00,421 --> 00:23:03,591 So everything else is diverted to the defensive systems. 335 00:23:04,133 --> 00:23:05,467 So where was I? 336 00:23:05,676 --> 00:23:08,095 You've told me more about tactical in an hour 337 00:23:08,304 --> 00:23:10,222 than I learned in my last year at the academy. 338 00:23:10,431 --> 00:23:12,266 You're gonna need it, lieutenant. 339 00:23:12,474 --> 00:23:16,604 Hey, I've known you a whole day now, lieutenant. 340 00:23:16,812 --> 00:23:18,480 I won't salute if you won't. 341 00:23:19,189 --> 00:23:22,776 - What did she call you? Tasha? - Yeah. 342 00:23:24,737 --> 00:23:28,490 Most everyone calls me castillo. My mother calls me Richard. 343 00:23:29,199 --> 00:23:31,118 Okay, castillo. 344 00:23:33,829 --> 00:23:38,876 No, I think maybe I'd like it better if you called me Richard. 345 00:23:43,297 --> 00:23:44,777 Picard: This is the captain. 346 00:23:44,924 --> 00:23:48,385 Senior officers will report to my ready room immediately. 347 00:23:48,594 --> 00:23:50,012 So much for lunch. 348 00:24:08,530 --> 00:24:10,991 Captain, are you suggesting that we let them return 349 00:24:11,200 --> 00:24:12,680 and attempt to complete their mission? 350 00:24:12,868 --> 00:24:14,703 Picard: I am, doctor. 351 00:24:14,912 --> 00:24:18,457 - Based on guinan's intuition? - That won't accomplish anything, sir. 352 00:24:18,666 --> 00:24:20,334 There's no way they can save narendra III. 353 00:24:20,542 --> 00:24:23,087 Captain Garrett said there were four romulan warbirds. 354 00:24:23,295 --> 00:24:25,339 The enterprise-c would be outmanned and outgunned. 355 00:24:25,547 --> 00:24:27,758 Unless we were to rearm them with modern... 356 00:24:27,967 --> 00:24:29,647 We can't do that. If we send that ship back 357 00:24:29,718 --> 00:24:31,598 with new technology, we'll be altering the past. 358 00:24:31,720 --> 00:24:34,600 But that's what you're talking about anyway, isn't it, altering the past? 359 00:24:34,640 --> 00:24:36,767 We're talking about restoring the past. 360 00:24:36,976 --> 00:24:38,736 How could guinan know history's been altered, 361 00:24:38,811 --> 00:24:40,691 if she's been altered along with the rest of us? 362 00:24:40,896 --> 00:24:44,525 Perhaps her species has a perception that goes beyond linear time. 363 00:24:44,733 --> 00:24:47,903 Picard: There are many things about her species we can't easily explain. 364 00:24:48,112 --> 00:24:49,832 Yet it is very possible that she is correct. 365 00:24:49,905 --> 00:24:53,242 The ship from the past has traveled through time. 366 00:24:53,617 --> 00:24:56,578 How can we know what effect those events will have on the present? 367 00:24:56,787 --> 00:25:00,040 Indeed, we shall never know for certain if guinan is correct. 368 00:25:00,249 --> 00:25:01,609 But I have decided the consequences 369 00:25:01,750 --> 00:25:04,920 of that possibility are too grave to ignore. 370 00:25:05,921 --> 00:25:08,757 - Dismissed. - Riker: Sir? If you'd like my opinion... 371 00:25:08,966 --> 00:25:11,010 I think I'm aware of your opinion, commander. 372 00:25:11,218 --> 00:25:13,846 This is a briefing. I'm not seeking your consent. 373 00:25:14,304 --> 00:25:17,224 With all due respect, sir, you'd be asking 125 people 374 00:25:17,433 --> 00:25:19,226 to die a meaningless death. 375 00:25:19,435 --> 00:25:21,270 Data: Not necessarily meaningless, commander. 376 00:25:21,478 --> 00:25:23,981 The klingons regard honor above all else. 377 00:25:24,189 --> 00:25:25,482 If the crew of the enterprise-c 378 00:25:25,691 --> 00:25:28,777 had died fighting for the survival of a klingon outpost, 379 00:25:28,986 --> 00:25:31,030 it would be considered a meaningful act of honor 380 00:25:31,238 --> 00:25:32,489 by the klingon empire. 381 00:25:32,698 --> 00:25:36,285 Even their deaths could have prevented this war. 382 00:25:36,785 --> 00:25:38,746 If the enterprise-c returns to the battle 383 00:25:38,954 --> 00:25:40,664 and its mission is a success, 384 00:25:40,873 --> 00:25:42,583 history will be irrevocably changed. 385 00:25:42,791 --> 00:25:45,085 This time line will cease to exist, 386 00:25:45,294 --> 00:25:47,212 and a new future will have been created. 387 00:25:47,421 --> 00:25:49,214 I've considered the alternatives. 388 00:25:50,007 --> 00:25:52,176 I'll go with guinan's recommendation. 389 00:25:52,384 --> 00:25:53,552 Dismissed. 390 00:25:55,304 --> 00:25:58,057 If she's right, we may not even be in an alternate time line. 391 00:25:58,265 --> 00:26:00,976 Who knows if we're even dead or alive? 392 00:26:13,489 --> 00:26:14,490 Data: Engineering. 393 00:26:16,700 --> 00:26:19,578 Is engineering your destination as well? 394 00:26:20,496 --> 00:26:23,165 What? Oh, deck 6. 395 00:26:23,373 --> 00:26:25,000 Sorry. 396 00:26:28,587 --> 00:26:31,507 If I interpret your facial expressions correctly, 397 00:26:31,715 --> 00:26:34,718 you are preoccupied with something unpleasant. 398 00:26:34,927 --> 00:26:41,058 No, I was just thinking about a lot of things. 399 00:26:43,018 --> 00:26:45,312 I've been working with one of the officers 400 00:26:45,521 --> 00:26:49,775 on the enterprise-c. He's nice. I like him. 401 00:26:49,983 --> 00:26:52,319 I'm worried about what's going to happen to him. 402 00:26:52,528 --> 00:26:54,238 We may never know what happens. 403 00:26:54,446 --> 00:26:56,824 If they succeed, we will not even realize 404 00:26:57,032 --> 00:26:59,284 that these events occurred. 405 00:27:06,708 --> 00:27:08,544 Shields are up to 72 percent. 406 00:27:08,752 --> 00:27:11,004 - That's better. - Good. 407 00:27:12,756 --> 00:27:15,425 Garrett: Do you believe this guinan? 408 00:27:18,303 --> 00:27:21,974 I discovered long ago that she has a special wisdom. 409 00:27:22,182 --> 00:27:23,267 I've learned to trust it. 410 00:27:24,226 --> 00:27:26,395 I could arrange for you to speak with her if you wish. 411 00:27:28,438 --> 00:27:30,691 Captain, I would be lying to you if I told you 412 00:27:30,899 --> 00:27:34,611 there was a chance in hell of coming out of this alive. 413 00:27:35,320 --> 00:27:37,531 Why doesn't your ship come back with us? 414 00:27:37,739 --> 00:27:39,992 The romulans would be no match for your weaponry. 415 00:27:40,200 --> 00:27:41,451 I can't do that. 416 00:27:42,703 --> 00:27:44,746 No, I suppose not. 417 00:27:45,873 --> 00:27:49,042 You don't belong in our time any more than we belong in yours. 418 00:27:50,210 --> 00:27:51,879 To be honest with you, picard, 419 00:27:52,087 --> 00:27:53,714 a significant number of my crew members 420 00:27:53,922 --> 00:27:57,801 have expressed a desire to return, even knowing the odds. 421 00:27:58,552 --> 00:28:02,055 Some because they can't bear to live without their loved ones. 422 00:28:02,264 --> 00:28:05,851 Some because they don't like the idea of slipping out in the middle of a fight. 423 00:28:06,602 --> 00:28:09,897 But I have told them that in the here and now, 424 00:28:10,105 --> 00:28:13,650 the federation needs another ship against the klingons. 425 00:28:13,859 --> 00:28:16,111 And we'd better get used to being in the here and now. 426 00:28:17,112 --> 00:28:20,908 But if you go back, it could be a great deal more helpful. 427 00:28:24,745 --> 00:28:26,747 The war is going very badly for the federation. 428 00:28:26,955 --> 00:28:29,791 Far worse than is generally known. 429 00:28:30,292 --> 00:28:33,378 Starfleet command believes that defeat is inevitable. 430 00:28:33,587 --> 00:28:38,550 Within six months, we may have no choice but to surrender. 431 00:28:39,718 --> 00:28:42,971 And you're saying that all this may be a result of our arrival here? 432 00:28:43,430 --> 00:28:46,516 One more ship will make no difference in the here and now. 433 00:28:46,725 --> 00:28:48,894 But 22 years ago, 434 00:28:49,102 --> 00:28:53,315 one ship could have stopped this war before it started. 435 00:28:56,985 --> 00:28:58,737 Mr. Castillo. 436 00:28:58,946 --> 00:29:00,572 Castillo: Yes, captain? 437 00:29:00,864 --> 00:29:05,035 - Inform the crew we're going back. - Yes, captain. 438 00:29:06,328 --> 00:29:09,248 The romulans will get a good fight. 439 00:29:09,456 --> 00:29:12,084 We'll make it one for the history books. 440 00:29:13,168 --> 00:29:15,587 I know you will, captain. 441 00:29:18,674 --> 00:29:19,883 Lieutenant yar? 442 00:29:20,467 --> 00:29:24,388 - Permission to remain a moment, sir. - Picard: Granted. 443 00:29:25,847 --> 00:29:27,474 Garrett: Transporter room, captain picard 444 00:29:27,683 --> 00:29:29,518 is ready to return to his ship. 445 00:29:29,726 --> 00:29:31,353 Engineer: Aye, captain. 446 00:29:32,938 --> 00:29:35,732 I just wanted to say good luck. 447 00:29:37,985 --> 00:29:39,785 I'll try to put some of your tactical briefing 448 00:29:39,861 --> 00:29:41,780 to good use when we get back. 449 00:29:41,989 --> 00:29:43,573 Your ship has much more maneuverability 450 00:29:43,782 --> 00:29:45,492 than the romulan counterparts of that era. 451 00:29:45,701 --> 00:29:48,870 Actually, if you could just isolate... 452 00:29:51,832 --> 00:29:53,542 You'll do fine. 453 00:29:57,129 --> 00:30:01,216 If you get back to earth, and you see a man 454 00:30:02,050 --> 00:30:05,595 say, in his late 50s, taking a hard, long look 455 00:30:05,804 --> 00:30:07,931 across a crowded room... 456 00:30:09,975 --> 00:30:13,186 Hey, you never know. 457 00:30:17,065 --> 00:30:18,984 Goodbye, lieutenant. 458 00:30:22,612 --> 00:30:24,252 Garrett: Red alert. Full power to shields. 459 00:30:25,657 --> 00:30:27,677 - Shields are up, functioning. - Initiating evasive maneuvers, 460 00:30:27,701 --> 00:30:28,702 gamma sequence. 461 00:30:28,910 --> 00:30:30,704 Ready phasers. 462 00:30:30,912 --> 00:30:33,332 Enterprise-d, has your captain returned safely? 463 00:30:33,540 --> 00:30:36,001 Riker: Acknowledged. Captain picard is safely aboard. 464 00:30:36,209 --> 00:30:38,170 - Fire phasers. - Data: Firing phasers. 465 00:30:40,672 --> 00:30:41,882 Report. 466 00:30:42,090 --> 00:30:45,010 One klingon bird-of-prey off the starboard bow. 467 00:30:49,181 --> 00:30:50,974 Firing phasers. 468 00:30:51,183 --> 00:30:53,060 Load torpedo bays. 469 00:31:05,405 --> 00:31:08,575 The klingon vessel has recloaked, sir. I have no readings. 470 00:31:08,784 --> 00:31:11,203 Captain Garrett, damage report. 471 00:31:13,372 --> 00:31:18,001 - Picard: Captain Garrett? - This is lieutenant yar, sir. 472 00:31:20,253 --> 00:31:22,464 Captain Garrett is dead. 473 00:31:33,308 --> 00:31:36,395 I'm prepared to lead the enterprise back myself, captain picard. 474 00:31:36,937 --> 00:31:40,148 Sir, lieutenant castillo is the last surviving senior officer. 475 00:31:40,357 --> 00:31:41,942 He will have limited support from ops, 476 00:31:42,150 --> 00:31:44,736 no tactical, reduced staff in engineering... 477 00:31:44,945 --> 00:31:47,406 I have good people willing to do their best. 478 00:31:47,906 --> 00:31:49,626 Certainly, history never meant for this ship 479 00:31:49,699 --> 00:31:51,284 to go into battle without her captain. 480 00:31:51,701 --> 00:31:53,912 I can't speak to that point, sir. 481 00:31:54,121 --> 00:31:56,748 But I can get us back to where we're supposed to be. 482 00:31:56,957 --> 00:31:59,376 I believe that's what captain Garrett would want me to do. 483 00:31:59,584 --> 00:32:01,128 Data: Commander data to captain picard. 484 00:32:01,336 --> 00:32:02,337 Go ahead. 485 00:32:02,546 --> 00:32:05,882 Sir, sensors are showing additional instability in the time rift. 486 00:32:06,091 --> 00:32:09,261 Possibly the result of the battle with the klingons. 487 00:32:09,469 --> 00:32:12,097 - Any signs of other klingon vessels? - No, sir. 488 00:32:12,305 --> 00:32:15,016 Our coordinates have been transmitted to the klingon command, sir. 489 00:32:15,225 --> 00:32:16,393 We mustn't remain here. 490 00:32:16,601 --> 00:32:18,770 Castillo: Sir, it is my intention to return. 491 00:32:19,187 --> 00:32:20,730 Unless you order me not to. 492 00:32:23,608 --> 00:32:24,985 How soon can your ship be ready? 493 00:32:25,444 --> 00:32:27,863 We sustained moderate damage in the attack. 494 00:32:28,071 --> 00:32:29,791 I think we can get under way in a few hours. 495 00:32:29,948 --> 00:32:32,367 Make it so. We'll give you cover. 496 00:32:40,876 --> 00:32:43,420 One to beam to the enterprise-c. 497 00:32:45,338 --> 00:32:47,757 We keep saying goodbye, don't we? 498 00:32:49,759 --> 00:32:53,096 - I wish we had more time. - More time. 499 00:32:53,305 --> 00:32:55,557 I think we have all the time we can handle as it is. 500 00:33:19,706 --> 00:33:21,208 Lieutenant. 501 00:33:43,480 --> 00:33:46,149 Can I get you something, Tasha? 502 00:33:47,776 --> 00:33:50,070 Guinan, I have to know something. 503 00:33:50,487 --> 00:33:52,572 What happens to me in the other time line? 504 00:33:54,157 --> 00:33:57,285 I don't have alternative biographies of the crew. 505 00:33:57,494 --> 00:34:00,038 As I said to the captain, 506 00:34:00,247 --> 00:34:02,499 it's just a feeling. 507 00:34:02,832 --> 00:34:06,419 But there's something more when you look at me, isn't there? 508 00:34:07,003 --> 00:34:09,506 I can see it in your eyes, guinan. 509 00:34:09,881 --> 00:34:11,161 We've known each other too long. 510 00:34:11,299 --> 00:34:13,802 Weren't meant to know each other at all. 511 00:34:14,344 --> 00:34:16,805 At least, that's what I sense when I look at you. 512 00:34:21,184 --> 00:34:24,437 Tasha, you're not supposed to be here. 513 00:34:25,522 --> 00:34:27,023 Where am I supposed to be? 514 00:34:33,029 --> 00:34:34,864 Do you know how? 515 00:34:37,659 --> 00:34:40,161 But I do know it was an empty death. 516 00:34:40,370 --> 00:34:42,205 A death without purpose. 517 00:34:54,301 --> 00:34:55,802 Picard: Come. 518 00:34:57,929 --> 00:34:59,764 Yes, lieutenant? 519 00:35:02,601 --> 00:35:06,605 Captain, I request a transfer to the enterprise-c. 520 00:35:11,151 --> 00:35:14,154 - For what reason? - They need someone at tactical. 521 00:35:14,362 --> 00:35:16,239 We need you here. 522 00:35:16,865 --> 00:35:18,950 I'm not supposed to be here, sir. 523 00:35:26,833 --> 00:35:28,418 Sit down, lieutenant. 524 00:35:33,298 --> 00:35:35,258 What did she say to you? 525 00:35:38,762 --> 00:35:41,348 I don't belong here, sir. 526 00:35:42,474 --> 00:35:47,228 I'm supposed to be dead. 527 00:35:49,439 --> 00:35:52,609 She felt it necessary to reveal that to you? 528 00:35:53,109 --> 00:35:55,612 I felt it was necessary. 529 00:35:55,904 --> 00:35:57,447 I see. 530 00:36:01,618 --> 00:36:06,122 You realize that it is very possible the enterprise-c will fail. 531 00:36:06,331 --> 00:36:07,957 We will continue in this time line. 532 00:36:08,166 --> 00:36:10,251 In which case, 533 00:36:10,460 --> 00:36:15,382 your life, hopefully, will continue for a long while. 534 00:36:15,590 --> 00:36:18,593 I know how important it is that they don't fail, captain. 535 00:36:18,802 --> 00:36:20,845 That's why I'm requesting this transfer. 536 00:36:21,054 --> 00:36:23,098 You don't belong on that ship, lieutenant. 537 00:36:23,306 --> 00:36:27,644 No. Captain Garrett belongs on that ship, but she's dead. 538 00:36:28,520 --> 00:36:30,814 And I think there's a certain logic in this request. 539 00:36:31,022 --> 00:36:33,566 There's no logic in this at all, 540 00:36:34,067 --> 00:36:36,653 whether they succeed or not. 541 00:36:40,990 --> 00:36:43,535 The enterprise-c will be destroyed. 542 00:36:43,743 --> 00:36:46,496 But, captain, at least with someone at tactical, 543 00:36:46,705 --> 00:36:50,417 they will have a chance to defend themselves well. 544 00:36:50,667 --> 00:36:53,044 It may be a matter of seconds or minutes, 545 00:36:53,253 --> 00:36:56,423 but those could be the minutes that change history. 546 00:36:57,006 --> 00:37:00,510 Guinan says I died a senseless death in the other time line. 547 00:37:00,969 --> 00:37:03,596 I didn't like the sound of that, captain. 548 00:37:05,890 --> 00:37:09,936 I've always known the risks that come with a starfleet uniform. 549 00:37:13,064 --> 00:37:15,191 If I'm to die in one... 550 00:37:16,609 --> 00:37:19,821 I'd like my death to count for something. 551 00:37:20,697 --> 00:37:22,115 Lieutenant. 552 00:37:25,368 --> 00:37:27,370 Permission granted. 553 00:37:35,628 --> 00:37:37,464 Thank you, sir. 554 00:37:47,223 --> 00:37:50,226 I'm showing phaser banks up to 70 percent efficiency. 555 00:37:50,435 --> 00:37:53,480 We've got an hour left. Let's see if we can get them up to 90. 556 00:37:53,688 --> 00:37:55,231 Man: Aye, sir. 557 00:37:56,524 --> 00:38:01,237 Parker, you've got ops. Fredericks, take the conn. 558 00:38:01,446 --> 00:38:03,198 Tasha: I'll handle tactical. 559 00:38:03,406 --> 00:38:06,493 Lieutenant Tasha yar reporting for duty, sir. 560 00:38:13,583 --> 00:38:15,376 - You're not part of my crew. - I am now. 561 00:38:15,585 --> 00:38:17,837 Captain picard approved my request for transfer. 562 00:38:21,549 --> 00:38:23,551 This isn't a joke, Tasha. 563 00:38:23,760 --> 00:38:26,095 We're going back into the rift, into battle. 564 00:38:26,304 --> 00:38:28,848 - We're not coming back. - I know the mission. 565 00:38:29,057 --> 00:38:31,267 These are my orders, lieutenant. 566 00:38:32,936 --> 00:38:35,730 - But I don't want you here. - You need me here. 567 00:38:35,939 --> 00:38:39,359 Show me someone on your crew who can do the job better than I can. 568 00:38:45,073 --> 00:38:46,991 Welcome aboard. 569 00:38:49,494 --> 00:38:52,789 - Take your station, lieutenant. - Aye, sir. 570 00:39:04,592 --> 00:39:06,552 Picard: Military log, supplemental. 571 00:39:06,594 --> 00:39:09,889 Lieutenant Tasha yar has transferred to the enterprise-c, 572 00:39:10,098 --> 00:39:12,559 where she has taken over tactical duties. 573 00:39:12,767 --> 00:39:14,310 Mean while, our long-range scanners 574 00:39:14,519 --> 00:39:17,438 have picked up klingon battle cruisers on an intercept course. 575 00:39:17,897 --> 00:39:19,732 Number and type of ships, Mr. Crusher. 576 00:39:19,941 --> 00:39:22,610 Three k'vort-class battle cruisers, sir. 577 00:39:22,819 --> 00:39:24,659 They're not even troubling to cloak themselves. 578 00:39:24,737 --> 00:39:25,937 They shouldn't be so confident 579 00:39:26,114 --> 00:39:28,449 after the pasting we gave them on Archer iv. 580 00:39:29,868 --> 00:39:31,619 Attention, all hands. 581 00:39:32,287 --> 00:39:35,206 As you know, we could outrun the klingon vessels. 582 00:39:35,415 --> 00:39:40,086 But we must protect the enterprise-c until she enters the temporal rift. 583 00:39:40,295 --> 00:39:42,338 And we must succeed. 584 00:39:43,548 --> 00:39:47,427 Let's make sure history never forgets the name... 585 00:39:48,595 --> 00:39:50,096 Enterprise. 586 00:39:50,305 --> 00:39:51,931 Picard out. 587 00:40:03,651 --> 00:40:05,491 - Picard: Mr. Data? - Shields are holding, sir. 588 00:40:05,528 --> 00:40:06,821 Hold fire. 589 00:40:07,030 --> 00:40:11,910 Mr. Crusher, come about to course 148003. 590 00:40:12,118 --> 00:40:14,662 - Aye, sir. - Photon torpedoes ready. 591 00:40:14,871 --> 00:40:17,665 Dispersal pattern Sierra. 592 00:40:17,874 --> 00:40:19,167 And fire. 593 00:40:24,672 --> 00:40:26,299 One enemy target hit, sir. 594 00:40:26,507 --> 00:40:28,801 Moderate damage to their fonnard shields. 595 00:40:31,137 --> 00:40:34,641 Our shields are still holding. Minor damage to secondary hull. 596 00:40:40,313 --> 00:40:42,231 Course 148. 597 00:40:42,440 --> 00:40:46,986 Correction: Course 170 Mark 014. 598 00:40:47,195 --> 00:40:50,657 Sir, one of the ships is breaking off and going towards the enterprise-c. 599 00:40:50,865 --> 00:40:53,868 Mr. Crusher, keep us within 200 kilometers of the enterprise-c. 600 00:40:54,077 --> 00:40:58,539 Coming to 217 Mark 115. Increasing to two-thirds impulse. 601 00:41:11,344 --> 00:41:13,304 Damage control teams, deck 14. 602 00:41:13,888 --> 00:41:17,016 Engineering to bridge. Starboard power coupling is down. 603 00:41:17,225 --> 00:41:19,644 Containment field generator 3 is damaged. 604 00:41:19,852 --> 00:41:21,062 Attempting to bypass. 605 00:41:22,480 --> 00:41:24,875 - If we lose antimatter containment... - Acknowledged, la forge. 606 00:41:24,899 --> 00:41:26,259 Sir, the klingons are flanking us, 607 00:41:26,401 --> 00:41:28,321 attempting to draw us away from the enterprise-c. 608 00:41:28,403 --> 00:41:32,156 Hold course, Mr. Crusher. Continual fire, all phasers. 609 00:41:40,081 --> 00:41:42,542 One enemy target destroyed, sir. 610 00:41:51,759 --> 00:41:52,802 Damage report. 611 00:41:53,428 --> 00:41:55,096 Heavy casualty in the secondary hull. 612 00:41:55,304 --> 00:41:58,099 Navigational sensor array inoperative. 613 00:42:02,770 --> 00:42:05,648 Antimatter containment fields are failing. 614 00:42:05,857 --> 00:42:09,027 If I can't stabilize them, I'll have to dump the reactor core or she'll blow. 615 00:42:11,654 --> 00:42:13,334 Shields buckling, captain. They will not... 616 00:42:15,324 --> 00:42:16,484 La forge: La forge to bridge. 617 00:42:16,534 --> 00:42:18,334 I can't hold the antimatter containment field. 618 00:42:18,453 --> 00:42:20,163 Initiating emergency shutdown. 619 00:42:29,630 --> 00:42:30,757 Coolant leak. 620 00:42:30,965 --> 00:42:33,005 Bridge, we've got a coolant leak in the engine core. 621 00:42:33,092 --> 00:42:35,732 I can't shut it down. I estimate two minutes to a warp core breach. 622 00:42:39,474 --> 00:42:42,935 La forge: Go. Come on, get out. Go! Go! Go! 623 00:42:45,480 --> 00:42:47,400 How long before the enterprise-c enters the rift? 624 00:42:47,565 --> 00:42:48,941 Fifty-two seconds, sir. 625 00:42:52,111 --> 00:42:54,280 All remaining power to the defense systems. 626 00:42:54,489 --> 00:42:57,366 Power couplings severed in fonnard phaser banks. 627 00:42:57,575 --> 00:42:59,160 Attempting to bypass. 628 00:43:00,578 --> 00:43:02,622 Controls not responding. 629 00:43:09,420 --> 00:43:11,881 Klingon: Federation ship enterprise, 630 00:43:12,090 --> 00:43:14,217 surrender and prepare to be boarded. 631 00:43:14,425 --> 00:43:16,761 That will be the day. 632 00:43:42,870 --> 00:43:46,707 - Report, lieutenant. - Readings fluctuated momentarily. 633 00:43:46,916 --> 00:43:49,544 It appeared to be a ship, but then it vanished. 634 00:43:49,961 --> 00:43:52,171 The phenomenon is closing in on itself, captain. 635 00:43:52,380 --> 00:43:55,049 Very well. Prepare a class-1 sensor probe. 636 00:43:55,258 --> 00:43:57,677 We'll leave it behind to monitor the final closure. 637 00:43:57,885 --> 00:44:01,222 Mr. Crusher, lay in a course for Archer iv. 638 00:44:01,556 --> 00:44:03,766 Guinan: Captain, this is guinan. 639 00:44:03,975 --> 00:44:06,060 Is everything all right up there? 640 00:44:06,269 --> 00:44:08,062 Guinan? 641 00:44:09,230 --> 00:44:11,315 Yes, everything's fine. 642 00:44:11,941 --> 00:44:13,484 Is something wrong? 643 00:44:17,905 --> 00:44:20,908 No, everything's fine. Sorry to bother you. 644 00:44:30,585 --> 00:44:32,837 Geordi, tell me about... 645 00:44:34,297 --> 00:44:36,424 Tasha yar. 48645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.