Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,463 --> 00:00:07,591
Picard:
Captain's log, stardate 435391
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,636
we have moved into orbit
around bre'El iv.
3
00:00:10,844 --> 00:00:13,244
With the assistance of the planet's
emergency control center,
4
00:00:13,430 --> 00:00:16,266
we 're investigating
a catastrophic threat to the population
5
00:00:16,475 --> 00:00:18,560
from a descending asteroida/ moon.
6
00:00:20,437 --> 00:00:23,774
The satellite's trajectory
is continuing to deteriorate, captain.
7
00:00:23,982 --> 00:00:27,861
This orbit will put it within
500 kilometers of the planet's surface.
8
00:00:28,070 --> 00:00:29,905
Garin: We are predicting
the atmospheric drag
9
00:00:30,113 --> 00:00:31,865
will bring it down on the next orbit.
10
00:00:32,074 --> 00:00:35,244
Have you been able to find
any explanation for this?
11
00:00:35,452 --> 00:00:38,789
No, doctor.
It is a most unusual phenomenon.
12
00:00:38,997 --> 00:00:40,832
Won't the moon disintegrate
prior to impact?
13
00:00:41,041 --> 00:00:43,710
No, it has a ferrous
crystalline structure
14
00:00:43,919 --> 00:00:47,756
and it will be able to withstand
tidal forces, captain.
15
00:00:47,965 --> 00:00:49,633
Could we blow it into pieces?
16
00:00:49,841 --> 00:00:52,427
The total mass of the moon
would remain the same, commander.
17
00:00:52,636 --> 00:00:54,221
And the impact
of thousands of fragments
18
00:00:54,429 --> 00:00:56,640
would spread destruction
over an even wider area.
19
00:00:56,848 --> 00:01:00,143
- How long before impact?
- Twenty-nine hours, sir.
20
00:01:00,352 --> 00:01:02,521
Projecting it somewhere
on the western continent.
21
00:01:02,729 --> 00:01:05,983
That would destroy an area
800 kilometers in radius.
22
00:01:06,191 --> 00:01:08,860
That damage would be insignificant,
captain,
23
00:01:09,069 --> 00:01:12,281
compared
to the seismic repercussions,
24
00:01:12,489 --> 00:01:16,451
massive land quakes and Tsunami.
25
00:01:16,660 --> 00:01:19,162
The force would raise a cloud of dust
around the planet,
26
00:01:19,371 --> 00:01:21,957
leading to a significant
temperature reduction.
27
00:01:22,165 --> 00:01:25,168
We could be looking
at our own ice age.
28
00:01:29,756 --> 00:01:32,301
Mr. La forge, is there any way
that the enterprise
29
00:01:32,509 --> 00:01:35,012
could coax that satellite
back where it belongs?
30
00:01:35,220 --> 00:01:38,932
We need to apply a delta-v
of about 4 kilometers per second.
31
00:01:39,141 --> 00:01:40,741
Even with warp power
to the tractor beam,
32
00:01:40,934 --> 00:01:43,437
it would mean exceeding the
recommended impulse engine output
33
00:01:43,645 --> 00:01:45,230
by at least 47 percent.
34
00:01:45,439 --> 00:01:49,484
It'd be like an ant pushing a tricycle.
A slim chance at best.
35
00:01:49,693 --> 00:01:52,946
Given a choice between slim and none,
I'll take slim any day.
36
00:01:53,155 --> 00:01:55,365
- Make it so.
- Lieutenant worf?
37
00:01:55,574 --> 00:01:59,202
Contact all ships in this sector to
rendezvous and join us in relief efforts.
38
00:01:59,411 --> 00:02:01,788
We'll keep you advised
of our progress. Picard out.
39
00:02:05,834 --> 00:02:07,169
Can you give us any more, geordi?
40
00:02:07,377 --> 00:02:09,713
La forge: Not without burning out
the tractor beam emitter.
41
00:02:09,880 --> 00:02:12,174
The circuits are already beyond
the thermal limit.
42
00:02:12,382 --> 00:02:15,093
Delta-v is 92 meters per second.
43
00:02:15,302 --> 00:02:16,678
The mass is too great.
44
00:02:16,887 --> 00:02:18,687
We are having an effect,
but it is negligible.
45
00:02:21,224 --> 00:02:24,269
- What is that?
- Data: Unable to identify source.
46
00:02:24,478 --> 00:02:26,813
Impulse engines
passing safety limits.
47
00:02:27,022 --> 00:02:28,774
We're seconds
from automatic shutdown.
48
00:02:28,982 --> 00:02:31,985
Reduce engine power.
Tractor beam off.
49
00:02:32,194 --> 00:02:34,196
Lieutenant worf,
what the hell does the sensor say?
50
00:02:34,404 --> 00:02:36,698
The sound is not registering,
commander.
51
00:03:18,365 --> 00:03:22,619
Picard:
Space, the final frontier.
52
00:03:23,245 --> 00:03:27,165
These are the voyages
of the starship enterprise.
53
00:03:27,374 --> 00:03:32,587
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
54
00:03:32,796 --> 00:03:37,008
to seek out new life
and new civilizations,
55
00:03:37,426 --> 00:03:41,805
to boldly go where no one
has gone before.
56
00:04:40,655 --> 00:04:42,365
Picard:
Captain's log, supplemental.
57
00:04:42,532 --> 00:04:47,370
We are no closer to a solution to the
deteriorating orbit of the bre'El moon.
58
00:04:47,579 --> 00:04:49,164
But with the arrival of q,
59
00:04:49,372 --> 00:04:52,125
we now have a good idea
of the cause.
60
00:04:52,334 --> 00:04:53,376
Our options?
61
00:04:53,585 --> 00:04:55,712
We've done everything by the book
and a little extra.
62
00:04:55,921 --> 00:04:59,049
We need more time or power,
and we're short on both.
63
00:04:59,257 --> 00:05:02,302
I'll take a look and see
if there are any rules I haven't broken.
64
00:05:02,511 --> 00:05:03,637
Keep me informed.
65
00:05:05,806 --> 00:05:08,141
We know you're behind this, q.
66
00:05:08,350 --> 00:05:10,894
These aren't my colors.
67
00:05:11,102 --> 00:05:13,814
And what are you blathering about,
riker?
68
00:05:14,022 --> 00:05:16,650
What kind of twisted pleasure
does it give you
69
00:05:16,858 --> 00:05:18,777
to bring terror into their lives?
70
00:05:18,985 --> 00:05:20,946
- Whose lives?
- The millions of people down there
71
00:05:21,154 --> 00:05:23,824
who are watching
as their moon falls out of the sky.
72
00:05:24,032 --> 00:05:26,112
I haven't the vaguest idea
what you're talking about.
73
00:05:26,284 --> 00:05:28,245
And I have a much more serious
problem.
74
00:05:28,453 --> 00:05:30,664
I'm no longer a member
of the continuum.
75
00:05:30,872 --> 00:05:33,083
My superiors have decided
to punish me.
76
00:05:33,291 --> 00:05:35,544
And punish us as well,
it would seem.
77
00:05:35,752 --> 00:05:38,296
They say I've spread chaos
through the universe,
78
00:05:38,505 --> 00:05:41,424
and they've stripped me
of all my powers.
79
00:05:42,843 --> 00:05:44,511
You don't believe me, do you?
80
00:05:44,719 --> 00:05:46,763
Do you think I would humiliate myself
like this?
81
00:05:47,430 --> 00:05:49,432
If it served your purpose, yes.
82
00:05:49,641 --> 00:05:51,560
It's the truth.
83
00:05:52,143 --> 00:05:54,813
I stand before you defrocked.
84
00:05:55,021 --> 00:05:58,024
Condemned to be a member
of this lowest of species.
85
00:05:58,233 --> 00:06:01,486
A normal, imperfect,
lumpen human being.
86
00:06:01,695 --> 00:06:05,115
They made you human
as part of your punishment?
87
00:06:05,824 --> 00:06:07,409
No, it was my request.
88
00:06:07,617 --> 00:06:10,370
I could have chosen to exist
as a markoffian sea lizard
89
00:06:10,579 --> 00:06:11,955
or a belzoidian flea.
90
00:06:12,163 --> 00:06:16,042
Anything I wished,
as long as it was mortal.
91
00:06:16,251 --> 00:06:18,587
And since I had only
a fraction of a second to mull,
92
00:06:18,795 --> 00:06:22,048
I chose this,
and asked them to bring me here.
93
00:06:22,257 --> 00:06:24,968
- โ Why?
- Because in all the universe,
94
00:06:25,176 --> 00:06:28,138
you are the closest thing
I have to a friend, Jean-Luc.
95
00:06:29,431 --> 00:06:32,058
Sir, he is reading as fully human.
96
00:06:32,267 --> 00:06:33,602
What, is there an echo in here?
97
00:06:33,810 --> 00:06:37,188
I am sensing an emotional presence,
captain.
98
00:06:37,397 --> 00:06:40,692
I would normally describe it
as being terrified.
99
00:06:40,901 --> 00:06:42,235
How rude.
100
00:06:42,444 --> 00:06:44,112
What is it you want, q?
101
00:06:44,321 --> 00:06:46,031
Your compassion.
102
00:06:47,991 --> 00:06:50,827
All right. Sanctuary on this ship,
103
00:06:51,036 --> 00:06:53,121
dreary as it may sound
to the both of us.
104
00:06:53,622 --> 00:06:55,290
Return that moon to its orbit.
105
00:06:55,498 --> 00:06:59,002
I have no powers. Q the ordinary.
106
00:06:59,210 --> 00:07:00,795
Q the liar. Q the misanthrope.
107
00:07:01,004 --> 00:07:03,006
Q the miserable. Q the desperate.
108
00:07:03,214 --> 00:07:05,425
What must I do
to convince you people?
109
00:07:05,634 --> 00:07:06,927
Die.
110
00:07:08,303 --> 00:07:10,597
Oh, very clever, worf.
111
00:07:10,805 --> 00:07:12,557
Eat any good books lately?
112
00:07:12,974 --> 00:07:15,769
Fine. You want to be treated
as human.
113
00:07:15,977 --> 00:07:17,520
Absolutely. Picard: All right.
114
00:07:17,771 --> 00:07:20,315
Mr. Worf, throw him in the brig.
115
00:07:21,066 --> 00:07:23,193
Delighted, captain.
116
00:07:23,818 --> 00:07:26,446
You can't do this to me, Jean-Luc.
117
00:07:26,821 --> 00:07:28,907
You will walk or I will carry you.
118
00:07:29,115 --> 00:07:31,660
Given the option, I'll walk.
119
00:07:32,369 --> 00:07:34,955
You've disappointed me, Jean-Luc.
I'm very disappointed.
120
00:07:35,163 --> 00:07:37,415
Hey, I'm claustrophobic.
I don't like it in here.
121
00:07:39,793 --> 00:07:42,504
It was a mistake.
I never should have picked human.
122
00:07:42,712 --> 00:07:44,464
I knew it the moment I said it.
123
00:07:44,673 --> 00:07:46,633
To think of a future in this shell.
124
00:07:46,841 --> 00:07:48,468
Forced to cover myself with a fabric
125
00:07:48,677 --> 00:07:50,929
because of some outdated
human morality.
126
00:07:51,137 --> 00:07:53,807
To say nothing of being too hot
or too cold,
127
00:07:54,015 --> 00:07:56,643
growing feeble with age,
128
00:07:56,851 --> 00:07:58,687
losing my hair,
129
00:07:58,895 --> 00:08:00,730
catching a disease,
130
00:08:00,939 --> 00:08:03,608
being ticklish, sneezing,
131
00:08:03,817 --> 00:08:08,238
having an itch, a pimple, bad breath.
132
00:08:09,447 --> 00:08:11,491
Having to bathe.
133
00:08:15,495 --> 00:08:17,872
Klingon. I should have said klingon.
134
00:08:18,081 --> 00:08:21,376
In my heart of hearts,
I am a klingon, worf.
135
00:08:21,584 --> 00:08:22,919
Sorry.
136
00:08:23,128 --> 00:08:25,463
So you understand,
I could never survive in confinement.
137
00:08:25,672 --> 00:08:28,299
I mean, this is cruel
and unusual punishment.
138
00:08:28,508 --> 00:08:30,719
The universe has been my backyard.
139
00:08:30,927 --> 00:08:35,223
As a fellow klingon, if you would speak
to the captain on my behalf,
140
00:08:35,432 --> 00:08:37,308
I would be eternally grateful.
141
00:08:37,517 --> 00:08:39,227
Which doesn't mean
as much as it used to.
142
00:08:39,436 --> 00:08:41,146
Be quiet!
143
00:08:41,354 --> 00:08:42,939
Or disappear back
where you came from.
144
00:08:43,148 --> 00:08:47,277
I can't disappear any more
than you could win a beauty contest.
145
00:08:50,697 --> 00:08:53,158
If I were to ask you
a very simple question,
146
00:08:53,366 --> 00:08:57,454
do you think you might answer it
without it troubling your intellect much?
147
00:08:57,662 --> 00:08:59,414
Ready? Here goes.
148
00:08:59,622 --> 00:09:02,959
Would I permit you to lock me away
if I still had all my powers?
149
00:09:03,168 --> 00:09:05,170
You have fooled us too often, q.
150
00:09:05,378 --> 00:09:08,882
Oh, perspicacity incarnate.
151
00:09:09,090 --> 00:09:10,467
Please, don't feel compelled now
152
00:09:10,675 --> 00:09:12,927
to tell me the story of the boy
who cried "worf."
153
00:09:14,220 --> 00:09:17,265
Computer, activate forcefield.
154
00:09:18,558 --> 00:09:20,894
I demand to be let out of here,
do you hear me?
155
00:09:21,478 --> 00:09:25,440
You'll deactivate this cell
immediately.
156
00:09:26,858 --> 00:09:29,069
Romulan!
157
00:09:30,487 --> 00:09:34,449
I should have said romulan,
that klingon goat.
158
00:09:34,657 --> 00:09:39,120
The question is, what sort
ofjaded game is he up to this time?
159
00:09:39,329 --> 00:09:40,609
Maybe he just wants a big laugh.
160
00:09:40,789 --> 00:09:42,624
He'll take bre'El iv
to the edge of disaster,
161
00:09:42,832 --> 00:09:44,626
and then pull the moon back.
162
00:09:46,336 --> 00:09:49,255
Or he may have nothing to do with it
at all.
163
00:09:49,547 --> 00:09:51,187
You honestly think
q is telling the truth?
164
00:09:51,382 --> 00:09:52,822
Oh, I agree this is highly unlikely.
165
00:09:53,009 --> 00:09:54,849
But we have to proceed
with our current dilemma
166
00:09:55,053 --> 00:09:56,973
as though q is powerless
to prevent it, don't we?
167
00:09:57,180 --> 00:10:01,059
- There he sits, he watches us struggle.
- I don't see that we have any choice.
168
00:10:01,267 --> 00:10:04,771
Mr. Worf, will you hail the bre'El iv
science station?
169
00:10:04,979 --> 00:10:07,482
Worf:
They're standing by, captain.
170
00:10:09,484 --> 00:10:10,860
Gari n: Yes, captain picard.
171
00:10:11,069 --> 00:10:14,697
I'm sorry, but I have to report that
our first attempt to restore the moon
172
00:10:14,906 --> 00:10:17,909
to its proper orbit has failed.
173
00:10:21,621 --> 00:10:24,958
We have less than 25 hours
before impact, captain.
174
00:10:25,333 --> 00:10:28,013
Our chief engineer is working on ways
to reinforce the tractor beam.
175
00:10:28,211 --> 00:10:29,838
So there is a hope.
176
00:10:30,046 --> 00:10:32,632
But if you have an evacuation plan...
177
00:10:32,841 --> 00:10:35,201
We have already started
moving people from the coastal areas
178
00:10:35,385 --> 00:10:36,636
of the western continent.
179
00:10:36,845 --> 00:10:38,721
We are gonna make
another attempt shortly.
180
00:10:38,930 --> 00:10:40,640
Picard out.
181
00:10:41,182 --> 00:10:43,262
I've gotta tell you,
geordi is not at all optimistic.
182
00:10:45,270 --> 00:10:47,147
What the devil...?
183
00:10:47,981 --> 00:10:49,566
Data?
184
00:10:50,441 --> 00:10:52,861
Sensors are showing
broad-band emissions,
185
00:10:53,069 --> 00:10:54,362
including berthold rays.
186
00:10:54,571 --> 00:10:56,364
- Lethal?
- No, commander.
187
00:10:56,573 --> 00:10:59,075
Overall exposure
is less than 75 rems.
188
00:10:59,284 --> 00:11:01,995
Very low intensity,
more like a soft medical scan.
189
00:11:02,203 --> 00:11:04,581
I would speculate
we are being probed.
190
00:11:04,789 --> 00:11:05,999
By whom?
191
00:11:06,207 --> 00:11:08,626
Sensors cannot identify
the point of origin.
192
00:11:08,835 --> 00:11:11,796
It seems to be coming
from all around us.
193
00:11:36,196 --> 00:11:38,948
Aw, you've come to apologize.
How nice.
194
00:11:39,157 --> 00:11:40,408
All's forgiven.
195
00:11:40,617 --> 00:11:41,910
- No offense taken.
- Enough.
196
00:11:42,118 --> 00:11:44,579
Q, what exactly is going on?
197
00:11:44,787 --> 00:11:46,372
Well, how could I know
what's going on?
198
00:11:46,581 --> 00:11:48,541
I've been in this dungeon of yours,
199
00:11:48,750 --> 00:11:52,879
alone, helpless, bored to tears.
200
00:11:53,087 --> 00:11:56,049
We have a moon
inexplicably falling out of orbit.
201
00:11:56,257 --> 00:11:59,594
And just now this ship was probed
with berthold radiation.
202
00:12:00,136 --> 00:12:01,512
I wasn't aware of this.
203
00:12:03,389 --> 00:12:05,099
Truthfully, Jean-Luc.
204
00:12:05,308 --> 00:12:07,268
I have been entirely preoccupied
205
00:12:07,477 --> 00:12:10,730
by a most frightening experience
of my own.
206
00:12:10,980 --> 00:12:13,358
A couple of hours ago,
207
00:12:13,650 --> 00:12:16,819
I realized that my body
was no longer functioning properly.
208
00:12:17,028 --> 00:12:20,240
I felt weak. I could no longer stand.
209
00:12:20,448 --> 00:12:23,868
The life was oozing out of me.
I lost consciousness.
210
00:12:24,202 --> 00:12:25,245
You fell asleep.
211
00:12:26,412 --> 00:12:28,164
Oh, terrifying.
212
00:12:28,373 --> 00:12:30,375
How can you stand it day after day?
213
00:12:31,125 --> 00:12:34,671
- You get used to it.
- What other dangers await me?
214
00:12:34,879 --> 00:12:37,298
I'm not prepared for this.
I need guidance.
215
00:12:37,507 --> 00:12:39,884
Q, I'm not gonna play along
with this.
216
00:12:40,218 --> 00:12:43,137
If you want to continue this charade,
you can do it alone.
217
00:12:43,554 --> 00:12:45,473
Jean-Luc, wait.
218
00:12:45,682 --> 00:12:49,936
This is getting on my nerves,
now that I have them.
219
00:12:50,144 --> 00:12:53,022
You have a moon
in a deteriorating orbit.
220
00:12:53,231 --> 00:12:55,400
I've known moons
through the universe.
221
00:12:55,608 --> 00:12:58,611
Big one, small ones. I'm an expert.
222
00:12:58,820 --> 00:13:02,073
I could help you with this one,
if you'll let me out of here.
223
00:13:02,782 --> 00:13:06,327
Q, there are millions of lives at risk.
224
00:13:06,536 --> 00:13:10,415
- If you have the power...
- I don't have any powers.
225
00:13:10,623 --> 00:13:15,795
But I have the knowledge,
locked up in this puny brain.
226
00:13:16,838 --> 00:13:20,133
You cannot afford
to not take that advantage, can you?
227
00:13:22,969 --> 00:13:25,847
Mr. Data, report to detention cell 3.
228
00:13:26,055 --> 00:13:27,974
Data: On my way, sir.
229
00:13:31,436 --> 00:13:33,104
Computer, remove the forcefield.
230
00:13:34,647 --> 00:13:37,775
If you are human,
which I seriously doubt,
231
00:13:37,984 --> 00:13:40,236
you will have to work hard
to earn our trust.
232
00:13:40,945 --> 00:13:44,324
I'm not worried about that, Jean-Luc.
You only dislike me.
233
00:13:44,532 --> 00:13:47,827
There are others in the cosmos
who truly despise me.
234
00:13:50,038 --> 00:13:55,752
Mr. Data, you are hereby assigned
to q for the remainder of his stay.
235
00:13:55,960 --> 00:13:58,087
You'll escort him to Mr. La forge
in engineering.
236
00:13:58,296 --> 00:14:01,966
- Aye, sir.
- Can I have a starfleet uniform?
237
00:14:04,093 --> 00:14:06,054
What are you looking at?
238
00:14:06,262 --> 00:14:09,390
I was considering the possibility
that you are telling the truth,
239
00:14:09,599 --> 00:14:12,977
- that you really are human.
- It's the ghastly truth, Mr. Data.
240
00:14:13,186 --> 00:14:15,438
I can now stub my toe
with the best of them.
241
00:14:15,646 --> 00:14:16,689
An irony.
242
00:14:16,898 --> 00:14:18,649
It means that you have achieved
in disgrace
243
00:14:18,858 --> 00:14:20,818
what I have always aspired to be.
244
00:14:30,745 --> 00:14:33,581
Humans are such commonplace
little creatures.
245
00:14:33,790 --> 00:14:37,001
They roam the galaxy searching
for something they know not what.
246
00:14:37,210 --> 00:14:40,004
The human race has
an enduring desire for knowledge,
247
00:14:40,213 --> 00:14:42,048
and for new opportunities
to improve itself.
248
00:14:42,256 --> 00:14:44,976
Well, there's certainly room for
improvement, but the truth is, data,
249
00:14:45,176 --> 00:14:47,136
they're a minor species
in the grand scheme.
250
00:14:47,345 --> 00:14:48,638
Not worth your envy.
251
00:14:48,846 --> 00:14:51,182
- Oh, I do not feel envy.
- Well, that's good.
252
00:14:51,391 --> 00:14:53,518
I feel nothing at all.
253
00:14:53,810 --> 00:14:55,520
That is part of my dilemma.
254
00:14:55,728 --> 00:14:57,855
I have the curiosity of humans,
255
00:14:58,064 --> 00:15:00,566
but there are questions
that I will never have the answers to.
256
00:15:00,775 --> 00:15:03,694
What it is like to laugh or cry.
257
00:15:03,903 --> 00:15:06,364
Or to experience
any human emotions.
258
00:15:06,572 --> 00:15:09,617
Hmm. Well, if you ask me,
these human emotions
259
00:15:09,826 --> 00:15:11,536
are not what they're cracked up
to be.
260
00:15:13,621 --> 00:15:15,873
La forge: The moon will hit
its perigee in ten hours.
261
00:15:16,082 --> 00:15:18,376
Now, we match its trajectory,
262
00:15:18,584 --> 00:15:20,545
increase emitter coolant rate
so that we can apply
263
00:15:20,753 --> 00:15:23,756
continuous warp-equivalent power nine
to the tractor beam.
264
00:15:23,965 --> 00:15:28,428
We can push it for nearly seven hours,
and I think that just might do it,
265
00:15:28,636 --> 00:15:30,763
but there's a problem.
266
00:15:30,972 --> 00:15:33,599
The enterprise will be
dangerously close to the atmosphere.
267
00:15:33,808 --> 00:15:35,768
- That's the problem.
- This is incredible.
268
00:15:35,977 --> 00:15:39,313
- You see something here, q?
- I think I just hurt my back.
269
00:15:39,522 --> 00:15:43,151
I'm feeling pain. I don't like it.
270
00:15:43,359 --> 00:15:45,820
What's the right thing to say? Ow?
271
00:15:46,028 --> 00:15:48,489
Data & la forge: Ow. โ ow!
272
00:15:48,739 --> 00:15:50,533
I can't straighten up.
273
00:15:50,741 --> 00:15:52,285
Medical assistance to engineering.
274
00:15:52,493 --> 00:15:54,537
Q, I've got a few people
down on bre'El iv
275
00:15:54,745 --> 00:15:56,080
- who are gonna be hurt...
- Yes.
276
00:15:56,289 --> 00:15:58,570
Your marvelous plan
will not only tear the moon to pieces,
277
00:15:58,749 --> 00:16:00,251
but your precious ship as well.
278
00:16:00,460 --> 00:16:01,711
You got a better idea?
279
00:16:02,170 --> 00:16:03,546
Well, I would certainly begin
280
00:16:03,754 --> 00:16:06,132
by examining the cause
and not the symptom.
281
00:16:06,340 --> 00:16:08,100
We've already done that.
There's no way to...
282
00:16:08,259 --> 00:16:11,179
This is obviously the result
of a large celestial object
283
00:16:11,387 --> 00:16:14,682
passing through at near-right angles
to the plane of the star system.
284
00:16:14,891 --> 00:16:16,100
Probably a black hole.
285
00:16:16,309 --> 00:16:18,811
Can you recommend a way
to counter the effect?
286
00:16:19,020 --> 00:16:21,814
Simple. Change the gravitational
constant of the universe.
287
00:16:22,023 --> 00:16:23,065
What?
288
00:16:23,274 --> 00:16:25,526
Change the gravitational constant
of the universe,
289
00:16:25,735 --> 00:16:27,570
thereby altering the mass
of the asteroid.
290
00:16:27,778 --> 00:16:30,239
Redefine gravity.
And how am I supposed to do that?
291
00:16:30,448 --> 00:16:32,366
You just do it. Agh!
292
00:16:32,575 --> 00:16:34,619
Where is that doctor, anyway?
293
00:16:34,827 --> 00:16:35,870
Geordi is trying to say
294
00:16:36,078 --> 00:16:38,278
that changing the gravitational
constant of the universe
295
00:16:38,456 --> 00:16:41,209
- is beyond our capabilities.
โ ow.
296
00:16:41,751 --> 00:16:45,213
Well, in that case, never mind.
297
00:16:45,963 --> 00:16:48,799
Ah. Dr. Crusher.
298
00:16:49,008 --> 00:16:51,552
I see starfleet has shipped you back
into exile.
299
00:16:51,761 --> 00:16:54,013
Q says he has hurt his back.
300
00:17:00,895 --> 00:17:03,981
Well, if I didn't see it with my own eyes,
I wouldn't believe it.
301
00:17:04,190 --> 00:17:06,817
According to this,
he has classic back trauma.
302
00:17:07,026 --> 00:17:09,028
Muscle spasms.
303
00:17:09,237 --> 00:17:11,948
I've been under a lot of pressure lately.
Family problems.
304
00:17:12,156 --> 00:17:14,659
Mm. Well, don't expect
too much sympathy from me.
305
00:17:14,867 --> 00:17:16,869
You have been a pain in our backside
often enough.
306
00:17:19,205 --> 00:17:21,707
Your beside manner's admirable,
doctor.
307
00:17:21,916 --> 00:17:25,336
I'm sure your patients recover quickly,
just to get away from you.
308
00:17:27,713 --> 00:17:29,257
You know, this might work.
309
00:17:29,465 --> 00:17:31,801
We can't change the gravitational
constant of the universe,
310
00:17:32,009 --> 00:17:34,178
but if we wrap a low-level warp field
around that moon,
311
00:17:34,387 --> 00:17:36,389
we could reduce
its gravitational constant,
312
00:17:36,597 --> 00:17:38,349
make it lighter so we can push it.
313
00:17:39,392 --> 00:17:41,310
Glad I could help.
314
00:17:44,855 --> 00:17:46,357
Now what?
315
00:17:47,191 --> 00:17:48,818
There's something wrong
with my stomach.
316
00:17:49,193 --> 00:17:50,403
It hurts?
317
00:17:50,778 --> 00:17:52,363
It's making noises.
318
00:17:53,364 --> 00:17:55,825
Maybe you're hungry.
319
00:18:01,247 --> 00:18:03,416
I've never eaten before.
What do I ask for?
320
00:18:03,624 --> 00:18:06,294
The choice of meal is determined
by individual taste.
321
00:18:06,502 --> 00:18:08,254
What do you like?
322
00:18:08,588 --> 00:18:10,715
Although I do not require
sustenance,
323
00:18:10,923 --> 00:18:14,176
I occasionally ingest
semi-organic nutrient suspension
324
00:18:14,385 --> 00:18:16,012
in a silicon-based liquid medium.
325
00:18:16,220 --> 00:18:17,972
Is it good?
326
00:18:18,180 --> 00:18:20,933
It would be more appropriate to say
it is good for me,
327
00:18:21,142 --> 00:18:22,977
as it lubricates my bio-functions.
328
00:18:23,185 --> 00:18:25,313
It doesn't sound very appealing.
What else is there?
329
00:18:25,521 --> 00:18:27,648
A wide variety of items.
330
00:18:27,857 --> 00:18:30,651
The replicator can make anything
you desire.
331
00:18:30,860 --> 00:18:33,404
How do I know what I desire?
332
00:18:34,572 --> 00:18:38,075
I have observed
that the selection of food
333
00:18:38,284 --> 00:18:41,078
is often influenced
by the mood of the person ordering.
334
00:18:41,287 --> 00:18:44,874
I'm in a dreadful mood.
Get me something appropriate.
335
00:18:45,416 --> 00:18:50,713
When counselor troi is unhappy,
she usually eats something chocolate.
336
00:18:51,881 --> 00:18:53,382
- Chocolate?
- Mm.
337
00:18:53,591 --> 00:18:55,801
A chocolate sundae, for example.
338
00:18:56,010 --> 00:18:58,471
Although I do not speak
from personal experience,
339
00:18:58,679 --> 00:19:02,433
I have seen it have a profound
psychological impact.
340
00:19:03,517 --> 00:19:05,728
I'll have ten chocolate sundaes.
341
00:19:05,936 --> 00:19:07,229
Woman: Ten?
342
00:19:07,438 --> 00:19:10,858
I have never seen anyone eat
ten chocolate sundaes.
343
00:19:11,067 --> 00:19:12,777
I'm in a really bad mood.
344
00:19:12,985 --> 00:19:16,989
And since I've never eaten before,
I should be very hungry.
345
00:19:20,951 --> 00:19:24,413
This is not a moment
I've been looking forward to.
346
00:19:33,756 --> 00:19:37,093
I hear they drummed you
out of the continuum.
347
00:19:37,301 --> 00:19:40,763
I like to think of it
as a significant career change.
348
00:19:40,971 --> 00:19:42,431
Just one of the boys, eh?
349
00:19:42,640 --> 00:19:46,894
One of the boys with an IQ of 2,005.
350
00:19:47,645 --> 00:19:49,814
The captain and many of the crew
are not yet convinced
351
00:19:50,022 --> 00:19:51,982
he is truly human.
352
00:19:52,650 --> 00:19:54,485
Really?
353
00:20:02,785 --> 00:20:04,370
Seems human enough to me.
354
00:20:06,205 --> 00:20:08,833
This is a dangerous creature.
You have no idea.
355
00:20:09,041 --> 00:20:11,836
Why picard would make her
a member of the crew and not me...
356
00:20:12,044 --> 00:20:15,798
It must be terribly frightening for you
to be totally defenseless
357
00:20:16,006 --> 00:20:19,218
after all of those centuries
of being omnipotent.
358
00:20:19,427 --> 00:20:22,012
I'm warning you,
I still have friends in high places.
359
00:20:22,221 --> 00:20:26,684
Frightening one race after the other,
teasing them like frightened animals,
360
00:20:26,892 --> 00:20:30,896
and you enjoying every moment
of your victims' fears.
361
00:20:31,105 --> 00:20:33,566
From now on,
I'll do missionary work, okay?
362
00:20:34,316 --> 00:20:36,360
That would be a most noble cause,
q.
363
00:20:36,569 --> 00:20:38,028
You could learn a lot from this one.
364
00:20:38,237 --> 00:20:41,323
Sure, the robot who teaches
the course in humanities.
365
00:20:41,532 --> 00:20:43,659
I am an Android, not a robot.
366
00:20:43,868 --> 00:20:44,910
I beg your pardon.
367
00:20:45,119 --> 00:20:47,329
I'd enjoy that,
and you better get used to it.
368
00:20:47,538 --> 00:20:48,998
- What?
- Begging.
369
00:20:49,206 --> 00:20:51,000
You're a pitiful excuse for a human.
370
00:20:51,208 --> 00:20:54,920
The only way you're gonna survive
is on the charity of others.
371
00:21:04,972 --> 00:21:08,058
Ugh. I'm not hungry.
372
00:21:09,894 --> 00:21:12,646
Captain, sensors are picking up
a cloud of energetic plasma,
373
00:21:12,855 --> 00:21:14,899
bearing 341, Mark 20.
374
00:21:15,107 --> 00:21:18,194
Range, 12 kilometers and closing.
375
00:21:18,402 --> 00:21:20,196
On-screen.
376
00:21:24,825 --> 00:21:27,828
Energy patterns are reading
as highly organized.
377
00:21:30,539 --> 00:21:32,750
Attempt to make contact, Mr. Worf.
378
00:21:32,958 --> 00:21:35,169
Receiving a signal, sir. On speaker.
379
00:21:37,713 --> 00:21:39,006
Computer, analyze signal.
380
00:21:39,215 --> 00:21:41,300
Computer:
Signal patterns indicate intelligence.
381
00:21:41,509 --> 00:21:47,181
Unable to derive necessary referents
to establish translation matrix.
382
00:21:48,182 --> 00:21:50,434
Woman: What's that?
Man: I don't know.
383
00:21:54,313 --> 00:21:56,273
Calamarain.
384
00:22:05,115 --> 00:22:07,396
Captain, we're being hit by a field
of energetic tachyons,
385
00:22:07,576 --> 00:22:08,702
penetrating the hull.
386
00:22:08,911 --> 00:22:11,163
Location, deck 10, forward.
387
00:22:12,706 --> 00:22:14,500
Geordi, increase power to shields.
388
00:22:14,708 --> 00:22:17,461
La forge:
Increasing power by 20 percent.
389
00:22:18,003 --> 00:22:19,088
No effect.
390
00:22:19,296 --> 00:22:20,923
Increasing to 40 percent.
391
00:22:21,882 --> 00:22:23,133
Still no effect.
392
00:22:25,636 --> 00:22:27,096
Aah!
393
00:22:32,017 --> 00:22:37,106
Adjusting shield harmonics,
diverting power to the forward grids.
394
00:22:38,524 --> 00:22:41,610
The added harmonics
are blocking the tachyon field.
395
00:22:44,572 --> 00:22:45,823
Help me!
396
00:22:46,031 --> 00:22:48,576
Somebody help me.
397
00:22:48,784 --> 00:22:51,620
How the mighty have fallen.
398
00:22:55,082 --> 00:22:56,482
Picard:
Captain's log, supplemental.
399
00:22:56,625 --> 00:22:59,920
We have sustained light damage
from an attack by an alien species
400
00:23:00,129 --> 00:23:01,714
known as the calamarain.
401
00:23:01,922 --> 00:23:04,884
They apparently have a grievance
with q.
402
00:23:05,092 --> 00:23:07,595
No doubt one of many life-forms
that do.
403
00:23:07,803 --> 00:23:10,890
The, uh, calamarain
are not very hospitable creatures.
404
00:23:11,098 --> 00:23:13,976
They exist as swirls of ionized gas.
405
00:23:14,184 --> 00:23:16,186
What did you do to them, q?
406
00:23:16,395 --> 00:23:18,522
Oh, nothing bizarre.
407
00:23:19,189 --> 00:23:20,524
Nothing grotesque.
408
00:23:20,733 --> 00:23:22,693
You tormented them.
409
00:23:22,902 --> 00:23:24,904
A subjective term, riker.
410
00:23:25,112 --> 00:23:28,032
One creature's torment
is another creature's delight.
411
00:23:28,240 --> 00:23:29,867
They simply have no sense
of humor.
412
00:23:30,075 --> 00:23:33,954
A character flaw
with which you can personally identify.
413
00:23:34,163 --> 00:23:36,874
- I say we turn him over to them.
- Oh, well, I take it back.
414
00:23:37,082 --> 00:23:39,919
You do have a sense of humor,
a dreadful one at that.
415
00:23:40,127 --> 00:23:41,462
I'm serious.
416
00:23:41,670 --> 00:23:42,922
Of course.
417
00:23:43,130 --> 00:23:45,674
You knew this would happen,
didn't you?
418
00:23:46,800 --> 00:23:48,677
One can never anticipate
the calamarain.
419
00:23:48,886 --> 00:23:51,263
They're very intelligent
but very flighty.
420
00:23:51,472 --> 00:23:55,267
Yes, but you must have
so many enemies.
421
00:23:55,476 --> 00:23:58,896
Certainly you knew that
if once you became mortal,
422
00:23:59,104 --> 00:24:01,106
some of them might look you up.
423
00:24:02,358 --> 00:24:04,443
- It had occurred to me.
- Mm-hm.
424
00:24:04,610 --> 00:24:06,779
And for all your protestations
of friendship,
425
00:24:06,987 --> 00:24:10,783
your real reason for being here
is protection.
426
00:24:13,285 --> 00:24:15,454
You're very smart, Jean-Luc.
427
00:24:15,663 --> 00:24:17,706
But I know human beings.
428
00:24:17,915 --> 00:24:21,460
They're all sopping over
with compassion and forgiveness.
429
00:24:21,669 --> 00:24:26,131
They can't wait to absolve
almost any offense.
430
00:24:26,340 --> 00:24:28,300
It's an inherent weakness
of the breed.
431
00:24:28,509 --> 00:24:30,469
On the contrary. It is a strength.
432
00:24:30,678 --> 00:24:33,514
You call it what you will,
but I think you'll protect me,
433
00:24:33,722 --> 00:24:35,808
even though I've tormented you
now and again.
434
00:24:36,016 --> 00:24:38,102
Fighting off all the species
which you've insulted
435
00:24:38,310 --> 00:24:41,146
would be a full-time mission.
That's not the one I signed up for.
436
00:24:41,355 --> 00:24:42,940
Indeed.
437
00:24:43,148 --> 00:24:45,567
Human or not, I want no part of you.
438
00:24:45,776 --> 00:24:48,904
We will deposit you at the first starbase.
Let them deal with you.
439
00:24:49,446 --> 00:24:51,907
Uh, but I could be a valuable member
of the team.
440
00:24:52,116 --> 00:24:54,201
I'm human. I can learn.
441
00:24:54,410 --> 00:24:56,704
He has provided
important theoretical guidance
442
00:24:56,912 --> 00:24:59,415
for geordi's analysis
of the bre'El satellite, captain.
443
00:24:59,623 --> 00:25:01,667
It seems you have an advocate, q.
444
00:25:02,835 --> 00:25:04,920
I am merely stating a fact,
counselor.
445
00:25:06,338 --> 00:25:08,007
Mr. La forge, your status?
446
00:25:08,215 --> 00:25:10,015
La forge:
I've been putting together a program
447
00:25:10,175 --> 00:25:11,969
to extend the forward lobe
of the warp field.
448
00:25:12,177 --> 00:25:15,055
The field coils aren't designed
to envelop such a large volume,
449
00:25:15,264 --> 00:25:17,474
but I'm attempting to modify
their alignment parameters.
450
00:25:17,683 --> 00:25:20,185
Data: Maintaining field integrity
will be difficult, geordi.
451
00:25:20,394 --> 00:25:22,771
Well, I'm pretty sure
that we can do it manually.
452
00:25:22,980 --> 00:25:26,316
The moon will come to its perigee
in 14 minutes.
453
00:25:26,692 --> 00:25:29,570
Mr. Data,
you will escort q to engineering.
454
00:25:29,778 --> 00:25:31,447
You will assist Mr. La forge.
455
00:25:31,655 --> 00:25:34,700
Mr. Worf,
hail the bre'El iv science station.
456
00:25:34,908 --> 00:25:36,660
Wo rf: Aye, sir.
457
00:25:39,580 --> 00:25:42,082
Picard thinks I can't cut it
on his starship.
458
00:25:42,291 --> 00:25:45,419
I can do anything
his little trained minions can do.
459
00:25:45,627 --> 00:25:48,297
I do not perceive your skills
to be in doubt, q.
460
00:25:48,505 --> 00:25:50,507
The captain is merely concerned
with your ability
461
00:25:50,716 --> 00:25:54,386
to successfully interact
with his little trained minions.
462
00:25:54,595 --> 00:25:57,931
Human interpersonal relationships
are more complex.
463
00:25:58,140 --> 00:26:01,435
Your experience may not have
adequately prepared you.
464
00:26:01,643 --> 00:26:04,480
I'm not interested
in human interpersonal relationships.
465
00:26:04,688 --> 00:26:08,150
I just want to prove to picard
that I'm indispensable.
466
00:26:10,486 --> 00:26:12,362
Engineering.
467
00:26:12,780 --> 00:26:16,200
To function aboard a starship,
or in any human activity,
468
00:26:16,408 --> 00:26:18,660
you must learn to form relationships.
469
00:26:18,827 --> 00:26:20,579
Ugh, it's so hard.
470
00:26:20,788 --> 00:26:24,875
And of more immediate importance
is your ability to work within groups.
471
00:26:25,084 --> 00:26:27,252
I'm not good in groups.
472
00:26:27,461 --> 00:26:30,798
It's difficult to work in a group
when you're omnipotent.
473
00:26:32,841 --> 00:26:35,427
The tides reached 10 meters
on the last orbit.
474
00:26:35,636 --> 00:26:37,971
They are already beginning
to swell again.
475
00:26:38,180 --> 00:26:41,517
We have a lot of frightened people
down here, captain.
476
00:26:41,725 --> 00:26:43,644
Your moon has begun moving
toward its perigee.
477
00:26:43,852 --> 00:26:45,354
We're preparing to make
our attempt.
478
00:26:45,562 --> 00:26:48,398
Our population has already
taken shelter.
479
00:26:48,607 --> 00:26:52,486
But I'm afraid no shelter
will be adequate if you fail.
480
00:26:52,694 --> 00:26:56,532
Especially for the people
on the western continent.
481
00:26:56,990 --> 00:26:58,575
Whatever the results,
482
00:26:58,784 --> 00:27:01,620
we know you've done your best,
picard.
483
00:27:02,830 --> 00:27:04,623
It's appreciated.
484
00:27:04,832 --> 00:27:06,917
We'll keep you advised, doctor.
Picard out.
485
00:27:07,126 --> 00:27:10,045
Captain, sensors are picking up
an increased energy output
486
00:27:10,254 --> 00:27:12,005
from the calamarain.
487
00:27:12,214 --> 00:27:13,882
La forge: La forge to bridge.
488
00:27:14,258 --> 00:27:16,885
The moon has reached
its minimum orbital distance.
489
00:27:17,094 --> 00:27:18,303
It's time, captain.
490
00:27:18,512 --> 00:27:21,098
- We'll have to lower shields.
- Proceed.
491
00:27:21,306 --> 00:27:24,643
Mr. Worf, keep a close eye
on q's friends out there.
492
00:27:24,852 --> 00:27:26,228
Understood.
493
00:27:29,439 --> 00:27:31,733
All right, everyone,
this is what we're going to be doing.
494
00:27:31,942 --> 00:27:34,987
Q, everybody already knows
what they're going to do except for you.
495
00:27:35,195 --> 00:27:36,780
- Now here's what I need...
- La forge,
496
00:27:36,989 --> 00:27:39,575
obviously my knowledge
and experience far exceeds yours,
497
00:27:39,783 --> 00:27:41,994
by about a billion times.
498
00:27:42,202 --> 00:27:44,663
So if you'll just step aside,
gracefully.
499
00:27:44,872 --> 00:27:47,249
Q, your experience
will be most valuable to me
500
00:27:47,457 --> 00:27:49,418
if you can manually control
the field integrity.
501
00:27:49,626 --> 00:27:52,004
Don't be foolish.
That would be a waste of my talents.
502
00:27:52,212 --> 00:27:54,464
Q, get to the controls
or get the hell out of here.
503
00:27:57,885 --> 00:28:01,263
Data, you're my liaison to the bridge.
I'll need you with me.
504
00:28:01,972 --> 00:28:04,641
Who does he think he is,
giving me orders?
505
00:28:04,850 --> 00:28:09,271
Geordi thinks he is in command here.
And he is correct.
506
00:28:13,108 --> 00:28:16,361
Engineering, holding at station keeping.
Range, 640 meters.
507
00:28:16,528 --> 00:28:18,728
Data:
Containment fields to flight tolerance.
508
00:28:18,864 --> 00:28:20,949
Warp core to 90 percent.
509
00:28:21,158 --> 00:28:24,369
Engage field coils.
Tractor beam to stand by.
510
00:28:24,578 --> 00:28:26,663
Field output?
511
00:28:27,122 --> 00:28:28,999
Field output?
512
00:28:29,208 --> 00:28:30,709
Two-seventeen.
513
00:28:30,918 --> 00:28:33,629
Impulse engines to full.
514
00:28:34,755 --> 00:28:36,548
Ready to engage tractor beam.
515
00:28:36,757 --> 00:28:38,926
Lowering shields.
Engage tractor beam.
516
00:28:43,138 --> 00:28:44,890
Extending warp field forward.
517
00:28:45,057 --> 00:28:47,338
Picard:
Engineering, is that the forward limit?
518
00:28:47,517 --> 00:28:50,604
Yes, captain. We are unable
to encompass the entire moon.
519
00:28:50,812 --> 00:28:52,412
Picard:
Do you recommend that we proceed?
520
00:28:52,564 --> 00:28:55,400
The two parts of the moon
will have different inertial densities.
521
00:28:55,609 --> 00:28:57,819
Stand by, captain.
522
00:28:58,028 --> 00:28:59,828
I can adjust the field symmetry
to compensate.
523
00:29:01,281 --> 00:29:03,575
You don't know what this ship can do,
mister.
524
00:29:03,784 --> 00:29:06,078
Yes, captain, I still believe it'll work.
525
00:29:06,286 --> 00:29:08,956
Increasing power
to warp field and tractor beam.
526
00:29:09,164 --> 00:29:10,916
And if you're wrong,
the moon will crumble
527
00:29:11,124 --> 00:29:12,626
due to subspace compression.
528
00:29:12,834 --> 00:29:14,711
- Don't say I didn't warn you.
- Shut up, q.
529
00:29:14,920 --> 00:29:17,089
I will not be spoken to
in this manner.
530
00:29:19,216 --> 00:29:23,095
Q, I strongly suggest
that you cooperate.
531
00:29:26,598 --> 00:29:28,517
Inertial mass of the moon
is decreasing
532
00:29:28,725 --> 00:29:31,812
to approximately
2.5 million metric tons.
533
00:29:32,020 --> 00:29:34,773
It is working. We can move it.
534
00:29:34,982 --> 00:29:36,733
Firing impulse engines.
535
00:29:39,945 --> 00:29:45,158
Data: Captain, the moon's trajectory
has moved 0.3 percent, 0.4 percent.
536
00:29:45,742 --> 00:29:47,577
Emergency. Shields up.
537
00:29:47,786 --> 00:29:49,121
Disengage tractor beam.
538
00:29:49,329 --> 00:29:50,414
Calamarain attacking.
539
00:29:52,874 --> 00:29:55,627
Shields holding.
Tachyon field repelled.
540
00:29:55,794 --> 00:29:57,994
La forge: Captain,
the impact of the blast is pushing us
541
00:29:58,130 --> 00:29:59,256
into the upper atmosphere.
542
00:30:04,845 --> 00:30:08,890
Hull temperature rising,
2,000 degrees, 2,500 degrees.
543
00:30:09,099 --> 00:30:10,726
La forge:
Moving to full impulse power.
544
00:30:10,934 --> 00:30:12,644
Calamarain resuming attack.
545
00:30:16,690 --> 00:30:18,025
They've overpowered the shields.
546
00:30:18,233 --> 00:30:20,569
Hull penetration, deck 36,
engineering.
547
00:30:20,777 --> 00:30:23,238
Geordi, can you direct any more power
to the shields?
548
00:30:23,447 --> 00:30:26,208
We need all the power we have to get
out of the atmosphere, commander.
549
00:30:33,749 --> 00:30:35,334
No, no, no.
550
00:30:37,669 --> 00:30:39,869
- Try activating structural integrity field.
- Yes, sir.
551
00:30:45,927 --> 00:30:48,680
It's not working.
Structural field harmonics on manual.
552
00:30:50,891 --> 00:30:53,811
Riker: La forge, hull
temperature falling. We 're in the clear.
553
00:30:53,894 --> 00:30:56,688
Diverting power
to forward sections now.
554
00:31:12,621 --> 00:31:15,749
La forge: That charge
nearly knocked out his positronic net.
555
00:31:15,957 --> 00:31:17,084
What can you do for him?
556
00:31:17,292 --> 00:31:20,295
We can try to discharge
and reset the motor pathways,
557
00:31:20,504 --> 00:31:22,631
recouple the autonomic nodes.
558
00:31:22,839 --> 00:31:25,133
There's overpressure
in his fluidic systems.
559
00:31:25,342 --> 00:31:28,261
Thermal shock.
If he was mortal, he'd be dead.
560
00:31:28,470 --> 00:31:31,056
Well, let's not overstate
the matter here, doctor.
561
00:31:31,264 --> 00:31:34,142
I'm mortal and I survived.
562
00:31:36,061 --> 00:31:37,562
The cheers are overwhelming.
563
00:31:37,771 --> 00:31:40,816
Q, you exceed your own standards
of self-preoccupation.
564
00:31:41,024 --> 00:31:44,069
You have no concern for an officer
who may have saved your life.
565
00:31:44,277 --> 00:31:46,279
He's strong, he'll survive.
566
00:31:46,488 --> 00:31:48,240
La forge:
Osmotic pressure still rising.
567
00:31:48,448 --> 00:31:50,867
Maybe we can bypass
the flow regulator.
568
00:31:51,076 --> 00:31:54,413
It would be helpful
if everybody just got out of here now.
569
00:31:58,208 --> 00:32:00,168
Picard: Stay with q.
570
00:32:03,380 --> 00:32:04,589
- Geordi?
- Mm.
571
00:32:04,798 --> 00:32:06,883
The moon's trajectory.
572
00:32:08,051 --> 00:32:11,012
All we did was buy ourselves
another orbit, at most.
573
00:32:11,221 --> 00:32:13,557
We can try again when the moon
comes back to its perigee.
574
00:32:13,765 --> 00:32:16,245
And when we drop our shields,
the calamarains go after q again.
575
00:32:16,435 --> 00:32:19,813
Commander, he's not worth it.
576
00:32:27,195 --> 00:32:28,738
Come.
577
00:32:31,658 --> 00:32:35,454
You're right, of course.
I'm extraordinarily selfish.
578
00:32:35,662 --> 00:32:38,540
But it has served me so well
in the past.
579
00:32:38,748 --> 00:32:41,293
It will not serve you here.
580
00:32:41,626 --> 00:32:43,503
Don't be so hard on me, Jean-Luc.
581
00:32:43,712 --> 00:32:46,798
You've been a mortal all your life.
You know all about dying.
582
00:32:47,007 --> 00:32:49,259
I've never given it a second thought.
583
00:32:49,468 --> 00:32:51,970
Or a first one, for that matter.
584
00:32:52,554 --> 00:32:54,723
I could have been killed.
585
00:32:55,015 --> 00:32:56,433
If it hadn't been for data
586
00:32:56,641 --> 00:33:00,020
and that one brief delay he created,
I would have been gone.
587
00:33:00,437 --> 00:33:03,106
No more me.
588
00:33:03,440 --> 00:33:06,276
And no one would have missed me,
would they?
589
00:33:09,738 --> 00:33:12,199
Data may have sacrificed himself
for me.
590
00:33:12,407 --> 00:33:13,867
Why?
591
00:33:14,075 --> 00:33:16,536
That is his special nature.
592
00:33:16,745 --> 00:33:19,581
He learned the lessons
of humanity well.
593
00:33:19,998 --> 00:33:23,001
When I ask myself
if I would have done the same for him,
594
00:33:23,210 --> 00:33:26,963
and I am forced to answer no,
595
00:33:29,758 --> 00:33:31,760
I feel ashamed.
596
00:33:31,968 --> 00:33:34,262
Q, I'm not your father confessor.
597
00:33:34,471 --> 00:33:37,224
You will receive no absolution
from me.
598
00:33:37,432 --> 00:33:40,143
You have brought nothing
but pain and suffering to this crew.
599
00:33:40,352 --> 00:33:42,687
And I'm still not entirely convinced
600
00:33:42,896 --> 00:33:47,275
that all this isn't your latest attempt
at a puerile joke.
601
00:33:47,484 --> 00:33:50,862
It is a joke.
Joke on me, joke of the universe.
602
00:33:51,071 --> 00:33:53,448
The king who would be man.
603
00:33:53,657 --> 00:33:56,368
As I learn more and more
what it is to be human,
604
00:33:56,576 --> 00:33:59,120
I am more and more convinced
that I would never make a good one.
605
00:33:59,329 --> 00:34:01,873
I don't have what it takes.
606
00:34:02,082 --> 00:34:05,252
Without my powers,
I'm frightened of everything.
607
00:34:06,086 --> 00:34:08,004
I'm a coward.
608
00:34:08,213 --> 00:34:10,257
And I'm miserable.
609
00:34:11,841 --> 00:34:14,344
And I can't go on this way.
610
00:34:25,689 --> 00:34:27,941
He's going to be all right.
611
00:34:28,900 --> 00:34:30,540
We're recalibrating
his language circuits,
612
00:34:30,735 --> 00:34:31,945
so he can't talk yet.
613
00:34:35,490 --> 00:34:37,742
There are creatures in the universe
614
00:34:37,951 --> 00:34:41,705
who would consider you
the ultimate achievement, Android.
615
00:34:41,913 --> 00:34:47,460
No feelings, no emotions, no pain.
616
00:34:47,669 --> 00:34:51,006
And yet you covet
those qualities of humanity.
617
00:34:51,256 --> 00:34:53,842
Believe me, you're missing nothing.
618
00:34:56,303 --> 00:35:01,016
But if it means anything to you,
you're a better human than I.
619
00:35:12,444 --> 00:35:13,612
Where's the main shuttlebay?
620
00:35:13,820 --> 00:35:15,905
Computer:
Main shuttlebay is located on deck 4.
621
00:35:16,114 --> 00:35:18,241
Take me there.
622
00:35:19,034 --> 00:35:23,204
Captain, an unscheduled shuttle
has just been launched.
623
00:35:23,747 --> 00:35:25,624
On main viewer.
624
00:35:30,837 --> 00:35:34,299
- Hailing frequency.
- Frequencies open.
625
00:35:34,674 --> 00:35:36,843
Shuttle occupant, identify yourself.
626
00:35:37,761 --> 00:35:39,888
Don't try and talk me out of it,
Jean-Luc.
627
00:35:40,096 --> 00:35:41,681
Q, return to the ship immediately.
628
00:35:41,890 --> 00:35:44,309
I just can't get used
to following orders.
629
00:35:44,643 --> 00:35:46,102
Captain.
630
00:35:46,311 --> 00:35:48,438
The plasma cloud is moving
toward the shuttle.
631
00:35:48,647 --> 00:35:52,984
It's easier this way.
They won't bother you after I'm gone.
632
00:35:53,193 --> 00:35:55,070
Engineering,
prepare to extend shields.
633
00:35:55,278 --> 00:35:58,073
Please, don't fall back
on your tired clichรฉ
634
00:35:58,281 --> 00:36:01,368
of charging to the rescue
just in the Nick of time.
635
00:36:01,576 --> 00:36:03,828
I don't want to be rescued.
636
00:36:04,037 --> 00:36:07,123
My life as a human being
has been a dismal failure.
637
00:36:07,332 --> 00:36:10,085
Perhaps my death
will have a little dignity.
638
00:36:10,293 --> 00:36:12,879
Q, there is no dignity in this suicide.
639
00:36:13,088 --> 00:36:16,800
Yes, I suppose you're right.
Death of a coward then, so be it.
640
00:36:17,008 --> 00:36:20,345
But as a human,
I would have died of boredom.
641
00:36:37,195 --> 00:36:40,156
This goes against
my better judgment.
642
00:36:40,699 --> 00:36:42,659
Transporter room 3,
log on to shuttle 1.
643
00:36:42,867 --> 00:36:44,035
Beam it back into its bay.
644
00:36:44,202 --> 00:36:45,995
Transport chief: Aye, captain.
645
00:36:48,123 --> 00:36:50,166
It's a perfectly good shuttlecraft.
646
00:36:50,333 --> 00:36:52,133
Transport chief:
Captain, unable to transport.
647
00:36:52,335 --> 00:36:55,380
For some reason,
I can't lock on to the shuttlecraft.
648
00:36:55,588 --> 00:36:58,133
Worf, are you sensing
any interference from the calamarain?
649
00:36:58,341 --> 00:37:00,760
No, sir. But they are still moving
toward the shuttle.
650
00:37:00,969 --> 00:37:03,138
Geordi, extend shields
around shuttle 1.
651
00:37:03,346 --> 00:37:05,098
La forge: Extending shields.
652
00:37:05,890 --> 00:37:07,642
Commander, the shields are frozen.
653
00:37:07,851 --> 00:37:09,519
Rhqer: Cause?
654
00:37:10,812 --> 00:37:11,855
Unknown.
655
00:37:12,063 --> 00:37:14,482
Riker: Look on tractor beam.
656
00:37:15,900 --> 00:37:17,861
Tractor beam is not functioning
either.
657
00:37:18,069 --> 00:37:20,321
What the hell is going on?
658
00:37:20,530 --> 00:37:22,741
Not bad, q.
659
00:37:25,660 --> 00:37:27,495
Not great.
660
00:37:37,338 --> 00:37:39,632
Sacrificing yourself
for these humans?
661
00:37:39,841 --> 00:37:43,303
Do I detect a little selfless act?
662
00:37:43,511 --> 00:37:44,554
You flatter me.
663
00:37:44,763 --> 00:37:48,892
I was only trying to put a quick end
to a miserable existence.
664
00:37:50,435 --> 00:37:52,854
- What a dreadful color.
- Yeah.
665
00:37:53,062 --> 00:37:54,647
What are you doing here?
666
00:37:56,316 --> 00:37:57,650
I've been keeping track of you.
667
00:37:57,859 --> 00:37:59,694
I always thought
you were in my corner.
668
00:37:59,903 --> 00:38:03,114
Ha, no, no. See, actually,
I was the one who got you kicked out.
669
00:38:03,865 --> 00:38:05,992
You know, you're incorrigible, q,
you're a lost cause.
670
00:38:06,201 --> 00:38:11,164
I can't go to a single solar system
without having to apologize for you,
671
00:38:11,372 --> 00:38:12,624
and I'm tired of it.
672
00:38:12,832 --> 00:38:16,419
I wasn't the one who misplaced
the entire deltived asteroid belt.
673
00:38:16,628 --> 00:38:18,505
Hey. This isn't about me.
674
00:38:18,713 --> 00:38:21,800
I got better places to be.
Somebody had to keep an eye on you
675
00:38:22,008 --> 00:38:25,345
to make sure you still didn't find a way
to cause trouble.
676
00:38:25,553 --> 00:38:30,934
Even as a member of this, hmm,
limited species.
677
00:38:31,142 --> 00:38:34,312
Well, I hope
I've been entertaining you.
678
00:38:35,396 --> 00:38:37,106
Barely.
679
00:38:37,315 --> 00:38:40,652
But I find these humans
rather interesting.
680
00:38:40,860 --> 00:38:42,821
I'm beginning to understand
what you see in them.
681
00:38:43,029 --> 00:38:46,658
After all the things that you've done,
they're still intent on keeping you safe.
682
00:38:46,866 --> 00:38:49,035
A genetic weakness of the race.
683
00:38:49,244 --> 00:38:52,914
And they're still at it.
They just tried to, um,
684
00:38:53,289 --> 00:38:55,959
beam you up, back,
whatever it is they call it.
685
00:38:56,167 --> 00:38:59,295
- Really?
- I stopped them.
686
00:38:59,504 --> 00:39:01,589
Well, if the calamarains hurry up
and finish me off,
687
00:39:01,798 --> 00:39:04,884
- we can get you back on your way.
- Afraid I had to put them on hold too.
688
00:39:05,093 --> 00:39:09,722
You see, there's still this matter
of the selfless act.
689
00:39:10,974 --> 00:39:13,476
Now you and I both know
the calamarain would have eventually
690
00:39:13,685 --> 00:39:16,062
destroyed the enterprise
to get to you.
691
00:39:16,271 --> 00:39:19,232
And that's really why you left, right?
692
00:39:19,774 --> 00:39:21,484
It was a teeny bit selfless, wasn't it?
693
00:39:21,651 --> 00:39:24,654
Ah! Yeah. And there's my problem.
I can't go back to the continuum
694
00:39:24,863 --> 00:39:27,144
and tell them you committed
a selfless act before the end.
695
00:39:27,323 --> 00:39:28,908
If I do, there's gonna be questions,
696
00:39:29,117 --> 00:39:31,703
there's gonna be explanations
for centuries.
697
00:39:31,911 --> 00:39:33,955
I've learned my lesson, q.
698
00:39:34,163 --> 00:39:36,457
Remember who you're talking to.
699
00:39:36,875 --> 00:39:40,086
All-knowing, all-seeing.
700
00:39:43,631 --> 00:39:47,760
Hmm, fine. Hmm.
You got your powers back.
701
00:39:49,387 --> 00:39:52,056
Try and stay out of trouble.
702
00:39:58,187 --> 00:40:01,900
So they wanted to destroy me,
did they?
703
00:40:05,028 --> 00:40:08,156
If you think I tormented you in the past,
my little friends,
704
00:40:08,364 --> 00:40:10,700
wait until you see
what I do with you now.
705
00:40:13,995 --> 00:40:17,582
I was just seeing
if you were still watching.
706
00:40:20,793 --> 00:40:23,671
Captain,
the aliens have disappeared.
707
00:40:23,880 --> 00:40:25,214
And so has the shuttle.
708
00:40:25,423 --> 00:40:28,426
- Scantheseckw.
- I have, sk.
709
00:40:31,387 --> 00:40:34,307
Well, I suppose that is the end of q.
710
00:40:40,772 --> 00:40:43,107
He's back.
711
00:40:59,082 --> 00:41:01,000
I'm forgiven.
712
00:41:01,209 --> 00:41:04,212
My brothers and sisters
of the continuum have taken me back.
713
00:41:04,420 --> 00:41:07,966
I'm immortal again,
omnipotent again.
714
00:41:09,467 --> 00:41:10,843
Don't fret, riker.
715
00:41:11,052 --> 00:41:13,805
My good fortune
is your good fortune.
716
00:41:17,809 --> 00:41:19,936
I don't need your fantasy women.
717
00:41:20,144 --> 00:41:23,314
Oh, you're so stolid.
You weren't like that before the beard.
718
00:41:26,609 --> 00:41:27,652
Very well.
719
00:41:32,532 --> 00:41:35,535
- Q!
- But I feel like celebrating.
720
00:41:37,829 --> 00:41:39,497
All right.
721
00:41:44,043 --> 00:41:45,086
All of it.
722
00:41:51,342 --> 00:41:53,428
Now, at the risk of being rude...
723
00:41:53,636 --> 00:41:55,888
Yes, once again,
I've overstayed my welcome.
724
00:41:56,097 --> 00:41:57,932
As a human,
I was ill-equipped to thank you.
725
00:41:58,141 --> 00:42:01,894
But as myself,
you have my everlasting gratitude.
726
00:42:02,103 --> 00:42:03,688
Until next time.
727
00:42:04,313 --> 00:42:07,483
Ah, but before I go,
728
00:42:07,692 --> 00:42:09,652
there's a debt I wish to repay
729
00:42:09,861 --> 00:42:12,238
to my professor of the humanities.
730
00:42:12,447 --> 00:42:16,617
Data, I've decided to give you
something very, very special.
731
00:42:16,826 --> 00:42:18,506
If your intention
is to make me human, q...
732
00:42:18,661 --> 00:42:19,871
No, no, no, no, no, no.
733
00:42:20,079 --> 00:42:22,749
I would never curse you
by making you human.
734
00:42:22,957 --> 00:42:28,212
Think of it as a going away present.
735
00:42:45,605 --> 00:42:46,647
La forge: Data?
736
00:42:57,116 --> 00:42:58,659
Data, why are you laughing?
737
00:43:09,253 --> 00:43:11,172
I do not know.
738
00:43:13,925 --> 00:43:17,553
But it was a wonderful feeling.
739
00:43:19,555 --> 00:43:22,350
Captain, bre'El iv is hailing us.
740
00:43:22,558 --> 00:43:24,352
On-screen, lieutenant.
741
00:43:25,269 --> 00:43:27,855
Captain picard, you've done it.
742
00:43:29,148 --> 00:43:30,191
I'm sorry?
743
00:43:30,399 --> 00:43:33,444
The moon.
It's back to its normal orbit.
744
00:43:33,653 --> 00:43:37,115
However you did it, thank you.
745
00:43:40,284 --> 00:43:42,203
Let's see it, worf.
746
00:43:48,334 --> 00:43:50,128
Mr. Data, your analysis.
747
00:43:50,336 --> 00:43:52,797
The moon's altitude
is 55,000 kilometers,
748
00:43:53,005 --> 00:43:54,882
projected orbit is circular.
749
00:43:55,091 --> 00:43:57,176
There is no further danger
to the planet.
750
00:44:04,100 --> 00:44:05,810
Ensign.
751
00:44:06,227 --> 00:44:09,564
- Set course for station nigala iv.
- Ensign: Aye, sir.
752
00:44:15,987 --> 00:44:22,743
Perhaps there's a residue of humanity
in q after all.
753
00:44:25,246 --> 00:44:27,999
Ensign, en...
754
00:44:28,207 --> 00:44:30,793
Don't bet on it, picard.
57029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.