All language subtitles for Star Trek The Next Generation S03E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,810 --> 00:00:20,395 Riker: Placing beam-out marker. 2 00:00:20,604 --> 00:00:23,607 Return transport, 14 minutes, 40 seconds. 3 00:00:24,691 --> 00:00:26,401 Is your view any better, geordi? 4 00:00:26,610 --> 00:00:30,531 La forge: Not too bad, commander. A lot of charged particle precipitation, 5 00:00:30,739 --> 00:00:31,949 but I can compensate. 6 00:00:32,157 --> 00:00:35,619 - Communicators are dysfunctional. - Riker: Tricorders. 7 00:00:35,827 --> 00:00:38,288 Readings only valid within five meters. 8 00:00:38,497 --> 00:00:39,933 Riker: Good thing we didn't bring data. 9 00:00:39,957 --> 00:00:43,252 We'd be unscrambling his circuits for a week. 10 00:00:44,795 --> 00:00:46,588 Commander! 11 00:00:46,797 --> 00:00:50,300 Picking up something on the positron scan. 12 00:00:56,682 --> 00:00:58,100 La forge: Over here. 13 00:00:58,308 --> 00:01:01,770 Some electrically conductive objects. 14 00:01:11,697 --> 00:01:14,032 Recognize those markings, worf? 15 00:01:14,241 --> 00:01:17,494 Yes, sir. Romulan. 16 00:01:17,703 --> 00:01:20,914 What the hell were they doing in a federation sector? 17 00:01:21,915 --> 00:01:25,294 Picking up traces of ultritium residue. 18 00:01:25,502 --> 00:01:27,212 An explosive device must have been used 19 00:01:27,421 --> 00:01:31,341 to destroy the craft after it crashed. 20 00:01:31,550 --> 00:01:33,950 Riker: All right, let's spread out. Twenty-five meter radius. 21 00:01:34,052 --> 00:01:37,681 Our window back closes in 12 minutes. 22 00:01:56,575 --> 00:01:58,493 Worf: Commander! 23 00:02:10,922 --> 00:02:12,424 Commander riker! 24 00:02:56,009 --> 00:02:57,177 Four minutes to beam up. 25 00:02:57,386 --> 00:02:58,804 Where is he? 26 00:03:40,262 --> 00:03:42,472 Worf! 27 00:03:42,681 --> 00:03:44,516 Worf! 28 00:03:45,517 --> 00:03:48,478 Commander riker! 29 00:03:53,608 --> 00:03:55,527 Riker: Geordi! 30 00:03:58,405 --> 00:04:00,657 Geordi! 31 00:04:09,082 --> 00:04:11,251 Worf! 32 00:04:11,460 --> 00:04:12,586 Commander riker! 33 00:04:20,177 --> 00:04:22,262 Hold your position, Mr. Worf. 34 00:04:30,604 --> 00:04:32,606 Worf! 35 00:05:02,219 --> 00:05:06,389 Picard: Space, the final frontier. 36 00:05:07,098 --> 00:05:11,019 These are the voyages of the starship enterprise. 37 00:05:11,228 --> 00:05:16,399 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 38 00:05:16,691 --> 00:05:20,821 to seek out new life and new civilizations, 39 00:05:21,279 --> 00:05:25,617 to boldly go where no one has gone before. 40 00:06:25,719 --> 00:06:29,472 Picard: Captain's log, stardate 43349.2. 41 00:06:29,681 --> 00:06:33,018 An unidentified distress signal has led to the discovery 42 00:06:33,226 --> 00:06:36,521 of a crashed romulan vessel on the surface of galorndon core, 43 00:06:36,730 --> 00:06:38,440 a federation planet. 44 00:06:38,648 --> 00:06:40,442 We have recovered one survivor. 45 00:06:40,650 --> 00:06:43,528 But lieutenant commander la forge did not report back 46 00:06:43,737 --> 00:06:47,115 with the away team and is still missing. 47 00:06:47,866 --> 00:06:48,992 Get him to sickbay. 48 00:06:49,200 --> 00:06:52,329 Secure sickbay. Post a guard in visual contact at all times. 49 00:06:52,537 --> 00:06:55,582 He's not going anywhere, lieutenant. 50 00:06:56,917 --> 00:06:59,557 Sorry, commander, there's no way to lock in on anything down there. 51 00:06:59,753 --> 00:07:01,713 Keep trying, o'brien. 52 00:07:03,214 --> 00:07:05,634 The electrical storm's creating thousands of ghosts. 53 00:07:05,842 --> 00:07:08,362 Well, beam some of those ghosts back. One of them may be geordi. 54 00:07:08,553 --> 00:07:10,193 Permission to lead another away team, sir. 55 00:07:10,388 --> 00:07:11,765 Denied. 56 00:07:12,057 --> 00:07:15,101 When we get another window in the storms. The crash site? 57 00:07:15,310 --> 00:07:17,312 The romulan craft is a total loss. 58 00:07:17,520 --> 00:07:20,440 There's nothing there to salvage unless you wanna use tweezers. 59 00:07:20,649 --> 00:07:21,691 No sign of others? 60 00:07:21,900 --> 00:07:25,278 Well, you couldn't see more than two meters in front of yourself down there. 61 00:07:25,487 --> 00:07:29,866 It certainly is the last place one would expect a romulan encroachment. 62 00:07:30,533 --> 00:07:32,577 On the other hand, 63 00:07:32,869 --> 00:07:35,622 galorndon core would provide ideal cover 64 00:07:35,830 --> 00:07:38,083 for the opening move of a new offensive. 65 00:07:38,291 --> 00:07:41,002 I doubt if they were there for the climate. 66 00:09:08,173 --> 00:09:10,359 Crusher: We thought it would be like working on vulcans, 67 00:09:10,383 --> 00:09:12,719 but there are subtle differences, too many of them. 68 00:09:12,927 --> 00:09:14,137 Can you treat him? 69 00:09:14,345 --> 00:09:16,723 Crusher: He has cell damage to vital areas. 70 00:09:16,931 --> 00:09:19,517 He's going to need a transfusion of compatible ribosomes 71 00:09:19,726 --> 00:09:20,935 in order to recover. 72 00:09:21,144 --> 00:09:24,189 I'm setting up a schedule to test every member of the crew. 73 00:09:24,397 --> 00:09:25,607 We can't use the replicator? 74 00:09:25,815 --> 00:09:27,525 Crusher: The molecules are too complex. 75 00:09:27,734 --> 00:09:28,943 Will he survive? 76 00:09:30,612 --> 00:09:32,965 - Crusher: I can't answer that yet. - Let me put it another way. 77 00:09:32,989 --> 00:09:35,189 Will he survive to tell us what he was doing down there? 78 00:09:35,366 --> 00:09:37,577 Doctor, it's an important consideration. 79 00:09:38,578 --> 00:09:40,663 I can bring him around for a few minutes, 80 00:09:41,372 --> 00:09:43,833 but there is one serious complication. 81 00:09:45,502 --> 00:09:49,297 His brainwaves indicate early neural-pathway degeneration. 82 00:09:49,506 --> 00:09:52,759 - Head injury? - There's no obvious cranial trauma. 83 00:09:52,967 --> 00:09:56,054 I'm guessing his exposure to the magnetic fields on the surface 84 00:09:56,262 --> 00:09:59,182 were slowly breaking down his synaptic connections. 85 00:09:59,390 --> 00:10:01,476 Will that affect geordi the same way? 86 00:10:10,944 --> 00:10:12,862 Crusher: He'll be conscious for a minute or two. 87 00:10:18,576 --> 00:10:21,788 Riker: You are on board the federation starship enterprise. 88 00:10:22,622 --> 00:10:24,958 We're treating your injuries. 89 00:10:25,959 --> 00:10:28,670 How long were you down on galorndon core? 90 00:10:31,172 --> 00:10:32,715 Do you understand me? 91 00:10:33,258 --> 00:10:36,845 I will not answer questions. 92 00:10:37,053 --> 00:10:40,140 We need to know if there are other survivors on the surface. 93 00:10:41,432 --> 00:10:43,601 I am alone. 94 00:10:44,144 --> 00:10:47,689 I will not answer any questions. 95 00:10:47,897 --> 00:10:51,067 Do you have a mothership who should be advised of your condition? 96 00:11:01,119 --> 00:11:03,872 The only answer he wants to give is that he was alone. 97 00:11:04,080 --> 00:11:06,624 Which suggests that he wasn't. 98 00:11:55,924 --> 00:11:59,135 Something. Anything to cut through the storm. 99 00:11:59,344 --> 00:12:02,263 Some way to get a signal through to him. 100 00:12:03,389 --> 00:12:05,016 A neutrino pulse. 101 00:12:05,225 --> 00:12:06,976 We could build a portable neutrino source 102 00:12:07,393 --> 00:12:10,563 and send it in a probe to the planet's surface. It'll act like a beacon. 103 00:12:11,189 --> 00:12:13,691 Data: A neutrino pulse would send non-charged particles 104 00:12:13,900 --> 00:12:17,320 back up through the atmosphere and would be detectable by geordi's visor. 105 00:12:17,528 --> 00:12:19,906 He can show us that he's found it by modifying the pulse. 106 00:12:20,365 --> 00:12:22,116 Make it so. 107 00:12:23,743 --> 00:12:26,037 Captain, I have a new transmission 108 00:12:26,246 --> 00:12:28,498 on a parallel frequency to the distress call. 109 00:12:28,706 --> 00:12:29,749 From the surface? 110 00:12:29,958 --> 00:12:32,835 No, sir. From inside the romulan zone. 111 00:12:33,044 --> 00:12:35,713 We should be able to view the transmission. 112 00:12:36,005 --> 00:12:37,757 On-screen. 113 00:12:38,258 --> 00:12:40,593 Tomalak: Tomalak to pi. 114 00:12:41,469 --> 00:12:43,263 We have received your distress signal. 115 00:12:43,471 --> 00:12:44,973 Respond. 116 00:12:46,516 --> 00:12:48,393 If you can hear me, 117 00:12:48,601 --> 00:12:51,980 we are entering the neutral zone now. 118 00:12:52,188 --> 00:12:55,817 We will reach you in six hours. 119 00:13:06,244 --> 00:13:09,789 Mr. Worf, hail the romulan vessel. 120 00:13:10,665 --> 00:13:12,667 Hailing frequencies open, sir. 121 00:13:12,875 --> 00:13:16,087 Romulan vessel, this is captain Jean-Luc picard 122 00:13:16,296 --> 00:13:19,048 of the federation starship enterprise. 123 00:13:23,511 --> 00:13:25,596 The frequency is open, sir. 124 00:13:26,055 --> 00:13:29,976 Commander tomalak, we have intercepted your transmission. 125 00:13:30,184 --> 00:13:33,813 You are not to enter federation space. 126 00:13:34,731 --> 00:13:38,192 Captain picard, my apologies. 127 00:13:38,401 --> 00:13:40,069 Had I known you were in this sector, 128 00:13:40,278 --> 00:13:41,821 I certainly would have advised you 129 00:13:42,030 --> 00:13:44,866 - before crossing the neutral zone. - Indeed. 130 00:13:45,074 --> 00:13:48,077 I'm sure you will understand when I explain. 131 00:13:48,286 --> 00:13:50,830 One of our ships had a slight navigational error 132 00:13:51,039 --> 00:13:53,541 and apparently crashed on galorndon core. 133 00:13:53,750 --> 00:13:55,877 Slight navigational error? 134 00:13:56,085 --> 00:13:59,047 Nearly half a light year past the neutral zone. 135 00:13:59,255 --> 00:14:03,092 I assure you, captain, no aggression was intended. 136 00:14:03,760 --> 00:14:05,595 Commander, 137 00:14:05,928 --> 00:14:09,265 we have recovered one of your survivors. 138 00:14:09,766 --> 00:14:11,642 He is on board your ship? 139 00:14:11,851 --> 00:14:14,896 Picard: He's being treated for severe injuries. 140 00:14:16,022 --> 00:14:17,607 And his craft? 141 00:14:17,815 --> 00:14:19,192 Destroyed. 142 00:14:19,400 --> 00:14:20,651 Deliberately. 143 00:14:20,860 --> 00:14:21,944 After the crash. 144 00:14:22,779 --> 00:14:24,697 I'm sure you are prepared to leave at once 145 00:14:24,906 --> 00:14:27,033 and rendezvous with me in the neutral zone. 146 00:14:27,408 --> 00:14:29,243 I have an away team on the planet. 147 00:14:29,452 --> 00:14:31,871 We're waiting for a window in the storm to beam them up. 148 00:14:32,080 --> 00:14:34,624 And then you will return my officer? 149 00:14:36,376 --> 00:14:39,045 Are there any other romulans we should be looking to recover 150 00:14:39,253 --> 00:14:40,880 from galorndon core? 151 00:14:42,256 --> 00:14:45,968 No. It was a one-man craft. 152 00:14:46,719 --> 00:14:49,514 Captain, we will be at the federation border 153 00:14:49,722 --> 00:14:51,599 of the neutral zone in roughly five hours. 154 00:14:51,808 --> 00:14:55,144 We will expect you to rendezvous at that time. 155 00:14:57,897 --> 00:14:59,482 Counselor? 156 00:14:59,690 --> 00:15:02,652 There's great hostility behind his smile. 157 00:15:02,860 --> 00:15:05,154 He'll stop at nothing to complete his mission. 158 00:15:05,363 --> 00:15:07,448 Including the neutral zone border. 159 00:15:07,657 --> 00:15:11,452 Captain, I see no reason to return the romulan to his ship. 160 00:15:11,661 --> 00:15:13,454 He should be held and interrogated. 161 00:15:13,663 --> 00:15:15,998 We have every right to detain him, sir. 162 00:15:16,207 --> 00:15:18,000 Without evidence of intent, number one, 163 00:15:18,209 --> 00:15:19,752 it will not be a simple matter. 164 00:15:19,961 --> 00:15:21,963 It obviously wasn't pilot's error. 165 00:15:22,171 --> 00:15:24,006 I think it demands a response from us. 166 00:15:24,215 --> 00:15:26,968 But we must measure our response carefully 167 00:15:27,176 --> 00:15:29,679 or history may remember galorndon core 168 00:15:29,887 --> 00:15:34,809 along with Pearl harbor, station Salem-one 169 00:15:35,017 --> 00:15:38,855 as the stage for a bloody preamble to war. 170 00:15:48,948 --> 00:15:52,076 I want him off all the drugs. They're not doing anything. 171 00:15:52,285 --> 00:15:54,620 - Dr. Crusher to picard. - Picard: Go ahead, doctor. 172 00:15:54,829 --> 00:15:57,832 My patient is not responding to treatment. 173 00:15:58,040 --> 00:16:00,460 You haven't found a compatible ribosome donor? 174 00:16:00,668 --> 00:16:02,879 Crusher: The lab is still processing the tests. 175 00:16:03,087 --> 00:16:07,133 Early results indicate humans have far too many bio-rejection factors. 176 00:16:07,341 --> 00:16:09,677 I've also ruled out the vulcans we've tested. 177 00:16:10,219 --> 00:16:12,805 I think I 7! Try a little old-fashioned country medicine. 178 00:16:13,014 --> 00:16:16,267 Keep the fever down, try to let the body heal itself 179 00:16:16,476 --> 00:16:18,728 keep me advised. Picard out. 180 00:16:18,936 --> 00:16:20,646 Captain, the neutrino beacon's operational. 181 00:16:20,855 --> 00:16:22,375 We've placed it aboard a class-3 probe. 182 00:16:22,565 --> 00:16:23,608 Well done, ensign. 183 00:16:23,816 --> 00:16:26,194 - Mr. Worf, launch the probe. - Worf: Aye, aye, sir. 184 00:17:16,869 --> 00:17:19,372 Worf: Probe has reached the surface, sir. 185 00:17:19,789 --> 00:17:21,832 The neutrino stream is coming in strongly. 186 00:17:22,041 --> 00:17:25,336 Sensors are tracking the probe despite the interference. 187 00:17:47,483 --> 00:17:50,319 La forge: A stationary neutrino source. 188 00:17:51,445 --> 00:17:53,573 Wesley crusher. 189 00:17:53,781 --> 00:17:56,409 Thank you, Wesley. 190 00:18:36,574 --> 00:18:37,992 You are my prisoner. 191 00:18:38,909 --> 00:18:40,077 Right. 192 00:18:40,286 --> 00:18:42,204 Congratulations. 193 00:18:42,413 --> 00:18:45,666 Surely a strategic triumph for the romulan empire. 194 00:18:45,875 --> 00:18:47,668 Stay there! 195 00:18:49,045 --> 00:18:51,088 My shoes are getting full of sand. 196 00:18:51,297 --> 00:18:53,257 I just hate that, don't you? 197 00:18:53,466 --> 00:18:55,092 Name and rank. 198 00:18:56,135 --> 00:18:59,805 Lieutenant commander geordi la forge. 199 00:19:00,139 --> 00:19:01,599 I don't think I got yours. 200 00:19:01,807 --> 00:19:04,393 A romulan ship will arrive shortly. 201 00:19:04,602 --> 00:19:07,730 - You will accompany me on board. - I don't think so. 202 00:19:07,938 --> 00:19:13,069 See, we heard your message too and well, the fleet's in, commodore. 203 00:19:13,277 --> 00:19:17,156 - Sky's full of federation ships. - You're lying. 204 00:19:17,365 --> 00:19:20,993 I never lie when I've got sand in my shoes, commodore. 205 00:19:21,786 --> 00:19:23,162 Get up. 206 00:19:25,289 --> 00:19:31,754 Seriously, the only way out of here is for you to put that thing down 207 00:19:31,962 --> 00:19:34,382 and as soon as there's a window in the storm... 208 00:20:07,081 --> 00:20:08,999 La forge: Are you okay? 209 00:20:22,430 --> 00:20:24,223 You gotta be kidding. 210 00:20:32,898 --> 00:20:35,568 Welcome to galorndon core, 211 00:20:35,776 --> 00:20:39,989 where no good deed goes unpunished. 212 00:20:48,914 --> 00:20:50,583 Yes, doctor? 213 00:20:51,584 --> 00:20:53,127 Lieutenant, good. 214 00:20:53,335 --> 00:20:55,963 Come in. Please sit down. 215 00:21:01,886 --> 00:21:04,597 We have finally found a compatible ribosome match 216 00:21:04,805 --> 00:21:07,016 for the romulan. But only one. 217 00:21:09,727 --> 00:21:12,104 That is impossible. I am a klingon. 218 00:21:12,480 --> 00:21:14,315 Different species, yes. 219 00:21:14,523 --> 00:21:17,401 But many humanoids have comparable cell structures. 220 00:21:17,610 --> 00:21:20,696 And you have what this romulan needs. 221 00:21:20,905 --> 00:21:23,949 There's absolutely no risk to you. 222 00:21:27,578 --> 00:21:30,289 You did understand that was the purpose for all the testing. 223 00:21:30,623 --> 00:21:33,417 I have no objection to tests. 224 00:21:37,797 --> 00:21:40,424 You have an objection to being a donor. 225 00:21:45,221 --> 00:21:49,308 Lieutenant, I understand your feelings about the romulans. 226 00:21:49,517 --> 00:21:51,519 But this is not the time or the place. 227 00:21:51,727 --> 00:21:56,106 If you had seen them kill your parents, you would understand, doctor. 228 00:21:56,315 --> 00:21:59,151 It is always the time and place for those feelings. 229 00:21:59,360 --> 00:22:02,655 This romulan didn't murder your parents. 230 00:22:02,863 --> 00:22:06,242 And you are the only one who can save his life. 231 00:22:18,420 --> 00:22:20,464 La forge: I sure wish you'd put that away. 232 00:22:20,673 --> 00:22:23,634 Bochra: You're afraid of dying. La forge: You bet I am. 233 00:22:23,843 --> 00:22:25,177 - Who isn't? - I'm not. 234 00:22:25,386 --> 00:22:26,428 Yeah, right. 235 00:22:26,637 --> 00:22:28,264 To die in the service of my people. 236 00:22:28,472 --> 00:22:31,141 Oh, the romulan path to glory. 237 00:22:31,892 --> 00:22:34,061 You can be sarcastic now. 238 00:22:34,270 --> 00:22:36,981 But in a few millennia, when humans are extinct 239 00:22:37,189 --> 00:22:41,026 and the romulan empire spans the galaxy... 240 00:22:41,235 --> 00:22:43,737 You really believe that stuff, don't you, commodore? 241 00:22:44,947 --> 00:22:48,492 You may address me as centurion bochra. 242 00:22:49,201 --> 00:22:50,995 Bochra. 243 00:22:51,704 --> 00:22:55,040 Good, solid romulan name. 244 00:22:59,378 --> 00:23:01,005 - What's the matter? - Nothing. 245 00:23:01,213 --> 00:23:03,966 Wrong. Your heart rate just shot way up. 246 00:23:09,847 --> 00:23:13,100 It translates a wide range of radiation into neural impulses. 247 00:23:13,309 --> 00:23:14,518 Allows me to see. 248 00:23:16,770 --> 00:23:18,689 Without it, you're blind? 249 00:23:23,444 --> 00:23:25,195 How did this happen? 250 00:23:25,946 --> 00:23:27,448 I was born that way. 251 00:23:28,407 --> 00:23:30,451 And your parents let you live? 252 00:23:30,659 --> 00:23:34,163 What kind of question is that? Of course they let me live. 253 00:23:34,705 --> 00:23:36,874 No wonder your race is weak. 254 00:23:37,082 --> 00:23:40,502 You waste time and resources on defective children. 255 00:23:51,388 --> 00:23:56,018 I must be having some sort of polarity shift. 256 00:23:58,854 --> 00:24:01,649 The diagnostic insists everything's fine. 257 00:24:07,279 --> 00:24:08,822 Hey. 258 00:24:09,615 --> 00:24:12,785 Hey, your body temperature's gone up almost another full point. 259 00:24:12,993 --> 00:24:14,370 What are you saying? 260 00:24:14,578 --> 00:24:18,123 I don't know. I... It must be this place. 261 00:24:18,332 --> 00:24:20,501 It's all that electromagnetic soup. 262 00:24:20,709 --> 00:24:23,045 It's wreaking havoc on our nervous systems. 263 00:24:23,253 --> 00:24:27,174 Your metabolism's messed up. So is my interface with the visor. 264 00:24:27,466 --> 00:24:29,386 - Gotta get out of here while we can. - Sit down. 265 00:24:29,593 --> 00:24:32,012 - Bochra... - Sit down! 266 00:24:47,361 --> 00:24:48,988 What is that? 267 00:24:51,031 --> 00:24:53,325 It's just a background fluctuation, commander. 268 00:24:53,534 --> 00:24:54,994 He hasn't found it yet. 269 00:24:55,202 --> 00:24:58,914 Then he must be hurt or dead. 270 00:25:01,959 --> 00:25:04,378 When does our next window open up, Mr. Data? 271 00:25:04,586 --> 00:25:07,548 There's no indication, commander. I have no way to predict. 272 00:25:07,756 --> 00:25:11,343 - Incoming romulan transmission. - They're early. 273 00:25:11,552 --> 00:25:14,054 The romulan warbird should still be 29 minutes away 274 00:25:14,263 --> 00:25:15,764 from the edge of the neutral zone. 275 00:25:15,973 --> 00:25:19,184 Close enough, however, to see that we're not there. 276 00:25:20,769 --> 00:25:22,479 On-screen. 277 00:25:23,439 --> 00:25:26,316 Picard, I'm approaching the federation border 278 00:25:26,525 --> 00:25:29,903 and the enterprise is not to be found. Why? 279 00:25:30,112 --> 00:25:34,575 My away team is unable to leave the surface because of the storms. 280 00:25:34,783 --> 00:25:36,994 And my officer? 281 00:25:37,745 --> 00:25:38,912 He is alive. 282 00:25:39,371 --> 00:25:41,749 His life remains in jeopardy? 283 00:25:44,668 --> 00:25:46,837 And yet you will still not permit me to cross 284 00:25:47,046 --> 00:25:50,215 into your precious federation space to retrieve him? 285 00:25:50,424 --> 00:25:53,135 If the point has not yet been made clearly, commander, 286 00:25:53,343 --> 00:25:54,470 let me make it again. 287 00:25:54,678 --> 00:25:57,639 Romulan warships do not enter federation space 288 00:25:57,848 --> 00:25:59,641 unless they are prepared to do battle. 289 00:25:59,892 --> 00:26:02,352 But a mission of mercy. 290 00:26:02,561 --> 00:26:05,939 A mission to recover one of your officers 291 00:26:06,148 --> 00:26:09,693 who has been caught on a federation planet 292 00:26:09,902 --> 00:26:11,361 for reasons as yet unknown. 293 00:26:11,570 --> 00:26:13,405 I have already explained. 294 00:26:13,614 --> 00:26:15,574 And I have rejected your explanation. 295 00:26:16,784 --> 00:26:18,994 Territories. 296 00:26:19,536 --> 00:26:23,165 You would measure territories 297 00:26:23,373 --> 00:26:25,501 against a man's life? 298 00:26:26,460 --> 00:26:30,089 Commander, I'm singularly impressed by your concern for a life. 299 00:26:30,297 --> 00:26:33,217 Do not risk any more lives by leaving the neutral zone. 300 00:26:33,717 --> 00:26:34,885 Picard out. 301 00:26:43,769 --> 00:26:45,813 Bochra. 302 00:26:46,730 --> 00:26:49,441 Bochra, you're in bad shape. And my vision's getting worse. 303 00:26:49,650 --> 00:26:51,860 Now, there's a beacon out there. 304 00:26:52,069 --> 00:26:55,197 They'll get us back to my ship, but not if I can't find it. 305 00:26:55,405 --> 00:26:57,616 I cannot surrender to the federation. 306 00:26:57,825 --> 00:26:59,660 Then stay here and die. 307 00:27:01,578 --> 00:27:04,540 If the situation were reversed, 308 00:27:04,957 --> 00:27:07,709 would you not die to avoid capture? 309 00:27:07,918 --> 00:27:09,002 I don't know. 310 00:27:09,211 --> 00:27:10,879 I might. 311 00:27:11,088 --> 00:27:13,799 If I thought it was necessary. If the stakes were high enough. 312 00:27:14,007 --> 00:27:16,635 But they'd have to be pretty damn high. 313 00:27:19,429 --> 00:27:21,640 I guess I'd make a pretty lousy romulan, huh? 314 00:27:24,476 --> 00:27:27,187 I no more wish to die than you do. 315 00:27:27,855 --> 00:27:29,523 Bochra, 316 00:27:30,399 --> 00:27:31,525 there are times 317 00:27:31,733 --> 00:27:35,988 when it's necessary to die for one's ideals. 318 00:27:37,906 --> 00:27:40,534 Do you believe this is one of those times? 319 00:27:51,712 --> 00:27:54,464 Come on, let's go find that beacon. 320 00:28:03,599 --> 00:28:05,225 What is it? 321 00:28:05,893 --> 00:28:08,061 Everything's gone blank. 322 00:28:30,292 --> 00:28:31,835 Come. 323 00:28:41,178 --> 00:28:43,722 You are busy. Forgive my intrusion. 324 00:28:43,931 --> 00:28:45,724 For what it's worth, 325 00:28:45,974 --> 00:28:47,809 I understand your bitterness. 326 00:28:48,018 --> 00:28:51,188 With respect, sir, you cannot. 327 00:28:53,106 --> 00:28:56,276 I am asked to give up the very lifeblood of my mother and my father 328 00:28:56,485 --> 00:28:58,111 to those who murdered them. 329 00:28:58,320 --> 00:29:00,364 - So you blame all romulans for that? - Yes. 330 00:29:00,572 --> 00:29:01,949 Forever? 331 00:29:03,951 --> 00:29:07,496 What if someday the federation made peace with the romulans? 332 00:29:09,039 --> 00:29:10,249 Impossible. 333 00:29:11,583 --> 00:29:15,003 That's what your people said a few years ago about humans. 334 00:29:17,297 --> 00:29:20,425 Think how many died on both sides in that war. 335 00:29:20,676 --> 00:29:23,178 Would you and I be here now like this 336 00:29:23,387 --> 00:29:26,932 if we hadn't been able to let go of the anger and the blame? 337 00:29:27,683 --> 00:29:29,643 Where does it end, worf? 338 00:29:29,851 --> 00:29:32,521 If that romulan dies, 339 00:29:33,146 --> 00:29:36,358 does his family carry the bitterness on another generation? 340 00:29:41,613 --> 00:29:43,865 Then you believe I should. 341 00:29:44,074 --> 00:29:47,119 What I believe doesn't matter. 342 00:29:48,453 --> 00:29:51,581 My starfleet training tells me one thing. 343 00:29:52,499 --> 00:29:54,459 But everything I am tells me another. 344 00:29:55,836 --> 00:29:57,629 Crusher: Lieutenant won', report to sickbay. 345 00:29:57,838 --> 00:29:59,673 Acknowledged. 346 00:30:21,320 --> 00:30:24,740 Lieutenant, his life is coming to an end. 347 00:30:24,948 --> 00:30:27,993 I thought it important for you to see him again. 348 00:30:28,660 --> 00:30:32,164 It's not too late to change your mind. 349 00:30:46,386 --> 00:30:49,181 Come close to me, klingon. 350 00:30:50,515 --> 00:30:53,310 Let me die with my hands at your throat. 351 00:30:54,144 --> 00:30:58,690 There is a substance within my cells which you need to survive. 352 00:31:01,902 --> 00:31:05,697 Then you've come to hear me beg for my life? 353 00:31:14,498 --> 00:31:16,833 I would rather die 354 00:31:17,042 --> 00:31:21,463 than pollute my body with klingon filth. 355 00:31:35,310 --> 00:31:38,438 I've lost almost all feeling in my legs. 356 00:31:39,356 --> 00:31:41,900 My synapses must be turning to jelly. 357 00:31:42,109 --> 00:31:43,527 The visor's fine. 358 00:31:43,735 --> 00:31:45,612 I just can't see a thing. 359 00:31:45,821 --> 00:31:48,532 How do we locate the beacon? 360 00:31:57,666 --> 00:32:01,586 Do all humans give up so easily? 361 00:32:02,170 --> 00:32:04,131 Bochra, we're lost. 362 00:32:04,339 --> 00:32:06,883 Unless you've got something that can smell neutrinos. 363 00:32:10,137 --> 00:32:12,764 We have the sensor device you are carrying. 364 00:32:12,973 --> 00:32:14,766 Tricorder? 365 00:32:15,100 --> 00:32:17,477 It's not set up to detect neutrinos. 366 00:32:17,686 --> 00:32:20,689 Your eye device does. Connect them. 367 00:32:20,897 --> 00:32:23,358 That's crazy, they don't speak the same language. 368 00:32:23,567 --> 00:32:26,695 Besides, I'd never be able to get an accurate sampling. 369 00:32:27,612 --> 00:32:29,406 Wait a second. 370 00:32:30,490 --> 00:32:35,203 Wait, I wouldn't need an accurate sampling, just a pointer. 371 00:32:35,412 --> 00:32:37,956 A neutrino geiger counter. 372 00:32:40,375 --> 00:32:42,502 No, it's still not possible. 373 00:32:43,086 --> 00:32:44,337 You cannot do it? 374 00:32:44,546 --> 00:32:48,842 Under normal circumstances, maybe. Here? No way. 375 00:32:49,050 --> 00:32:53,013 - — Why? - Because I can't see! 376 00:32:55,015 --> 00:32:57,601 Adapting the neural output pods of the visor is tricky work. 377 00:32:57,809 --> 00:33:00,270 It can't be done by touch. 378 00:33:05,775 --> 00:33:10,071 Then I will be your eyes. 379 00:33:16,495 --> 00:33:18,205 The storm is beginning to subside, captain. 380 00:33:18,413 --> 00:33:20,874 We should have a window in less than an hour. 381 00:33:21,082 --> 00:33:24,377 There's still no indication that he's found the beacon, sir. 382 00:33:24,586 --> 00:33:26,588 - Assemble an away team. - Yes, sir. 383 00:33:26,796 --> 00:33:29,883 Captain, the romulan warship has crossed the neutral zone border. 384 00:33:30,091 --> 00:33:33,345 It is in federation space and heading towards us. 385 00:33:33,762 --> 00:33:35,972 Belay that order, number one. 386 00:33:46,858 --> 00:33:48,658 La forge: Make sure the scanner select limiter 387 00:33:48,860 --> 00:33:50,111 matches the visor output range. 388 00:33:50,320 --> 00:33:52,572 Boch ra: Not so fast. 389 00:33:54,616 --> 00:33:57,619 Now, place the neural output pods in contact 390 00:33:57,827 --> 00:34:00,455 with the tricorder scanner heads. 391 00:34:02,207 --> 00:34:05,210 - Ready. - Let her rip. 392 00:34:12,050 --> 00:34:13,051 Bearing 350. 393 00:34:15,053 --> 00:34:19,849 We did it. The first federation-romulan co-venture. 394 00:34:21,685 --> 00:34:23,520 The storm may be breaking. 395 00:34:23,728 --> 00:34:26,064 With luck, there'll be an electromagnetic window opening up 396 00:34:26,273 --> 00:34:28,024 and we can get out of here. 397 00:34:28,233 --> 00:34:32,195 At which point, I'll be your prisoner. 398 00:34:34,614 --> 00:34:36,408 Can you walk? 399 00:34:37,200 --> 00:34:38,702 I don't know. 400 00:34:38,910 --> 00:34:41,121 Well, let's find out. 401 00:34:42,872 --> 00:34:44,165 Come on. 402 00:34:47,877 --> 00:34:50,213 - Okay, let's go. - Straight ahead. 403 00:34:50,422 --> 00:34:51,965 Okay. 404 00:34:57,137 --> 00:34:58,805 To the right. 405 00:35:01,850 --> 00:35:02,851 Picard: Come. 406 00:35:04,894 --> 00:35:08,356 - You wished to see me, captain. - Yes, lieutenant. 407 00:35:09,065 --> 00:35:10,817 I assume you know what it's about. 408 00:35:14,529 --> 00:35:18,116 The romulan vessel will reach us within the hour. 409 00:35:19,868 --> 00:35:22,871 If our patient dies, 410 00:35:23,079 --> 00:35:26,708 it may be just the excuse the romulan commander needs 411 00:35:26,916 --> 00:35:29,419 to start an incident. 412 00:35:30,670 --> 00:35:35,383 The death of a romulan officer at the hands of the federation. 413 00:35:35,592 --> 00:35:37,844 - Think of it. - I have, captain. 414 00:35:38,970 --> 00:35:42,390 So there is no question that the romulan officer 415 00:35:42,599 --> 00:35:46,061 is more valuable to us alive than dead. 416 00:35:46,603 --> 00:35:48,188 I understand. 417 00:35:50,982 --> 00:35:52,817 Lieutenant, 418 00:35:54,235 --> 00:35:59,658 sometimes the moral obligations of command 419 00:35:59,866 --> 00:36:01,201 are less than clear. 420 00:36:01,409 --> 00:36:04,579 I have to weigh the good of the many 421 00:36:04,788 --> 00:36:06,748 against the needs of the individual 422 00:36:06,956 --> 00:36:11,044 and try to balance them as realistically as possible. 423 00:36:11,252 --> 00:36:13,380 God knows I don't always succeed. 424 00:36:13,588 --> 00:36:15,674 I have not had cause to complain, captain. 425 00:36:17,384 --> 00:36:21,596 Lieutenant, you wouldn't complain even if you had cause. 426 00:36:24,349 --> 00:36:27,602 If you order me to agree to the transfusion, 427 00:36:27,811 --> 00:36:29,729 I will obey, of course. 428 00:36:31,022 --> 00:36:34,859 I don't want to order you. 429 00:36:35,318 --> 00:36:37,696 But I ask you, 430 00:36:39,280 --> 00:36:41,074 I beg you 431 00:36:41,866 --> 00:36:43,535 to volunteer. 432 00:36:43,743 --> 00:36:45,578 Icannot 433 00:36:56,715 --> 00:36:58,007 Lieutenant. 434 00:37:00,593 --> 00:37:01,636 Sir. 435 00:37:03,346 --> 00:37:05,140 That will be all. 436 00:37:13,481 --> 00:37:16,401 - Picard to Dr. Crusher. - Crusher: Go ahead. 437 00:37:16,609 --> 00:37:21,030 Do not continue to enlist the cooperation of lieutenant worf. 438 00:37:21,489 --> 00:37:23,908 I won't have to, captain. 439 00:37:24,242 --> 00:37:26,536 The romulan has died. 440 00:37:44,679 --> 00:37:46,681 Boch ra: We've found it. 441 00:37:47,474 --> 00:37:49,517 La forge: Now, we have to alter its signal pattern 442 00:37:49,726 --> 00:37:51,811 so the enterprise knows we found it. 443 00:37:52,020 --> 00:37:56,024 - Bochra: Will that be difficult? - No. Not with your help. 444 00:38:00,320 --> 00:38:02,447 Scanners are showing a window, captain. 445 00:38:02,655 --> 00:38:04,324 Picard: Expected duration? 446 00:38:04,532 --> 00:38:06,493 Nine minutes, 40 seconds, sir. 447 00:38:06,701 --> 00:38:09,078 No change in the neutrino beacon signal, sir. 448 00:38:09,287 --> 00:38:12,916 Worf: Romulan ship approaching. Bearing 354, Mark 287. 449 00:38:13,124 --> 00:38:14,834 On-screen. 450 00:38:18,797 --> 00:38:20,632 Worf: Entering phaser range. 451 00:38:20,840 --> 00:38:22,884 We are being hailed, sir. 452 00:38:23,092 --> 00:38:24,844 On viewer. 453 00:38:25,970 --> 00:38:31,392 You have one chance to escape destruction, picard. 454 00:38:31,601 --> 00:38:34,938 Return my officer at once. 455 00:38:35,146 --> 00:38:38,483 Commander, you have entered federation space despite my warning. 456 00:38:38,691 --> 00:38:41,444 You forced the situation! 457 00:38:41,653 --> 00:38:44,447 I will not leave without him. 458 00:38:52,372 --> 00:38:57,335 Then he is but the first to fall, picard. 459 00:38:59,212 --> 00:39:02,006 The romulan ship is routing power to its fonnard disruptor array. 460 00:39:02,215 --> 00:39:04,425 All shields to maximum. 461 00:39:04,926 --> 00:39:06,553 Aye, sir. 462 00:39:06,803 --> 00:39:08,638 Lock phasers on target. 463 00:39:08,847 --> 00:39:11,683 Worf: Phasers locked and ready. 464 00:39:11,891 --> 00:39:14,602 Captain, the signal pattern from the neutrino beacon is modulating. 465 00:39:15,186 --> 00:39:16,396 It's geordi. 466 00:39:16,604 --> 00:39:18,284 We can't transport him with the shields up. 467 00:39:18,481 --> 00:39:20,984 If we lower our shields, the romulan will strike. 468 00:39:21,192 --> 00:39:24,112 The electromagnetic window on the planet is closing, sir. 469 00:39:24,320 --> 00:39:25,530 Three minutes remain. 470 00:39:25,738 --> 00:39:28,783 Transporter room, lock on to the neutrino beam and stand by. 471 00:39:28,992 --> 00:39:30,743 O'brien: Standing by, captain. 472 00:39:30,952 --> 00:39:33,246 The window is allowing intermittent sensor readings. 473 00:39:33,454 --> 00:39:34,956 There are still numerous ghost images, 474 00:39:35,164 --> 00:39:38,418 but I believe we are picking up two life forms near the beacon. 475 00:39:40,253 --> 00:39:41,713 Another romulan? 476 00:39:41,921 --> 00:39:43,256 Icannotsay. 477 00:39:43,464 --> 00:39:46,968 The electromagnetic interference prevents an accurate reading. 478 00:39:47,176 --> 00:39:49,554 But that's a likely hypothesis, number one. 479 00:39:49,762 --> 00:39:53,099 If commander la forge has located a second survivor. 480 00:39:53,308 --> 00:39:55,059 Lieutenant, 481 00:39:55,727 --> 00:39:56,769 hail the romulan vessel. 482 00:39:56,978 --> 00:39:58,605 Aye, sir. 483 00:40:00,565 --> 00:40:01,900 They are ignoring our hail. 484 00:40:02,108 --> 00:40:03,776 Repeat the hail. All channels. 485 00:40:03,985 --> 00:40:07,780 You see, they have no way of knowing how accurate oui' sensors are. 486 00:40:08,907 --> 00:40:11,576 Put on your best poker face, number one. 487 00:40:12,076 --> 00:40:13,995 Open a frequency. 488 00:40:14,287 --> 00:40:16,372 Commander tomalak. 489 00:40:16,581 --> 00:40:20,627 It would appear our away team has located a second man 490 00:40:20,835 --> 00:40:23,296 from your one-man ship. 491 00:40:23,796 --> 00:40:26,341 We're preparing to beam them to the enterprise 492 00:40:26,549 --> 00:40:29,886 after which, of course, we will return the survivor to you. 493 00:40:31,471 --> 00:40:33,181 No acknowledgment, sir. 494 00:40:35,266 --> 00:40:38,144 Commander, both our ships are ready to fight. 495 00:40:39,771 --> 00:40:42,857 We have two extremely powerful 496 00:40:43,066 --> 00:40:46,694 and destructive arsenals at our command. 497 00:40:46,903 --> 00:40:50,323 Our next actions will have serious repercussions. 498 00:40:51,699 --> 00:40:53,618 We have good reason to mistrust one another, 499 00:40:53,826 --> 00:40:57,997 but we have even better reason to set those differences aside. 500 00:40:58,206 --> 00:41:00,458 Now, of course, the question is, 501 00:41:00,667 --> 00:41:03,002 who will take the initiative? 502 00:41:04,504 --> 00:41:09,008 Who will make the first gesture of trust? 503 00:41:15,390 --> 00:41:16,975 The answer is, I will. 504 00:41:17,183 --> 00:41:19,268 I must lower our shields 505 00:41:19,477 --> 00:41:23,189 to beam those men up from the planet surface. 506 00:41:28,569 --> 00:41:30,905 Once the shields are down, 507 00:41:31,114 --> 00:41:33,950 you will, of course, have the opportunity to fire on us. 508 00:41:34,158 --> 00:41:35,284 If you do, 509 00:41:35,493 --> 00:41:38,746 you will destroy not only the enterprise and its crew, 510 00:41:38,955 --> 00:41:43,793 but the cease-fire that the romulans and the federation now enjoy. 511 00:41:47,005 --> 00:41:48,423 Lieutenant, 512 00:41:48,631 --> 00:41:50,717 lower the shields. 513 00:41:51,342 --> 00:41:53,302 Leave the hailing frequency open. 514 00:41:55,013 --> 00:41:56,806 Yes, sir. 515 00:41:57,432 --> 00:41:59,267 Shields down. 516 00:42:00,143 --> 00:42:02,228 Picard: Mr. O'brien, transport commander la forge 517 00:42:02,437 --> 00:42:03,957 and the romulan directly to the bridge. 518 00:42:04,147 --> 00:42:06,357 O'brien: Aye, sir. Energizing. 519 00:42:12,864 --> 00:42:14,282 Security team to the bridge. 520 00:42:14,490 --> 00:42:16,492 Belay that order, lieutenant. Shields up. 521 00:42:20,955 --> 00:42:23,583 No one is gonna harm you. 522 00:42:24,250 --> 00:42:26,627 You have my word on that. 523 00:42:29,922 --> 00:42:32,175 Well, commander? 524 00:42:34,844 --> 00:42:37,805 If he has been in any way mistreated... 525 00:42:41,976 --> 00:42:45,396 I've given them no information, commander. 526 00:42:45,730 --> 00:42:48,399 But I have not been mistreated. 527 00:42:49,150 --> 00:42:51,027 In fact, 528 00:42:52,028 --> 00:42:55,364 this human saved my life. 529 00:42:55,573 --> 00:42:56,616 Picard: Tomalak. 530 00:42:58,159 --> 00:43:00,328 How is it possible that you didn't know 531 00:43:00,536 --> 00:43:03,790 of the second romulan on galorndon core? 532 00:43:04,707 --> 00:43:07,668 A simple misunderstanding, captain picard. 533 00:43:07,877 --> 00:43:12,340 I was obviously misinformed as to the size of the craft. 534 00:43:12,548 --> 00:43:15,301 I assure you, I intended no deception. 535 00:43:15,510 --> 00:43:17,303 Of course not. 536 00:43:18,012 --> 00:43:20,014 You doubt my good faith? 537 00:43:20,848 --> 00:43:22,892 Let's just say my faith would be strengthened 538 00:43:23,101 --> 00:43:24,685 by a gesture from you, 539 00:43:24,894 --> 00:43:27,688 such as powering down your disruptors. 540 00:43:31,484 --> 00:43:33,361 Disruptors powering down. 541 00:43:33,903 --> 00:43:37,573 Thank you. Cancel red alert, lieutenant. 542 00:43:38,533 --> 00:43:40,576 Commander, we shall return your officer 543 00:43:40,785 --> 00:43:42,703 and escort your ship to the neutral zone. 544 00:43:42,912 --> 00:43:45,248 That is acceptable. 545 00:43:48,167 --> 00:43:49,647 It's good to have you back, commander. 546 00:43:50,586 --> 00:43:52,296 It's good to be back, sir. 547 00:43:52,505 --> 00:43:56,050 Actually, I have centurion bochra to thank for it. 548 00:43:57,426 --> 00:43:58,553 Indeed. 549 00:44:03,224 --> 00:44:04,851 Commander la forge 550 00:44:05,059 --> 00:44:07,353 and lieutenant worf, 551 00:44:07,562 --> 00:44:10,398 escort our guest to transporter room 1. 552 00:44:10,940 --> 00:44:12,650 Yes, sir. 553 00:44:12,900 --> 00:44:14,527 Come on. 554 00:44:18,197 --> 00:44:19,365 Riker: Close call. 555 00:44:19,574 --> 00:44:21,659 Too close, number one. 556 00:44:22,368 --> 00:44:25,496 Brinkmanship is a dangerous game. 39863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.