All language subtitles for Star Trek The Next Generation S03E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,721 --> 00:00:14,281 Data: Commander, away team reporting in. 2 00:00:14,473 --> 00:00:16,517 Lieutenant worf standing by. 3 00:00:16,725 --> 00:00:19,061 Riker: This is riker. Go ahead, lieutenant. 4 00:00:19,228 --> 00:00:21,188 Worf: The archeologists have identified 5 00:00:21,355 --> 00:00:22,773 the markings in these caverns. 6 00:00:22,981 --> 00:00:27,569 This planet was apparently once home to a race known as the koinonians. 7 00:00:27,778 --> 00:00:29,058 What do we know about them, data? 8 00:00:29,905 --> 00:00:31,782 The koinonians were an intelligent culture 9 00:00:31,990 --> 00:00:35,369 which became embroiled in a war that lasted for several generations. 10 00:00:35,577 --> 00:00:38,288 Our best evidence indicates they destroyed themselves. 11 00:00:38,497 --> 00:00:40,874 Worf: We have completed our survey of the third tunnel 12 00:00:41,083 --> 00:00:42,876 and will proceed into the ceremonial chamber. 13 00:00:43,085 --> 00:00:45,087 Affirmative. Enterprise out. 14 00:00:45,879 --> 00:00:48,048 Destroyed themselves, data? 15 00:00:48,257 --> 00:00:49,841 According to historical records, 16 00:00:50,050 --> 00:00:52,427 this will be the first opportunity for a federation team... 17 00:00:52,636 --> 00:00:55,222 Captain, beam them up, quickly! 18 00:00:55,430 --> 00:00:58,684 Worf: Captain, emergency beam-up. Enterprise, emergency. 19 00:00:58,892 --> 00:01:00,644 - Severe injuries. - Transporter room. 20 00:01:00,852 --> 00:01:02,247 O'brein: I've got them, captain. 21 00:01:02,271 --> 00:01:06,316 Beam them straight to sickbay. Dr. Crusher, incoming wounded. 22 00:01:16,743 --> 00:01:19,329 Away team is on board, captain. 23 00:01:24,084 --> 00:01:26,336 One dead on arrival. 24 00:01:53,989 --> 00:01:58,201 Picard: Space, the final frontier. 25 00:01:58,869 --> 00:02:02,664 These are the voyages of the starship enterprise. 26 00:02:02,873 --> 00:02:08,086 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 27 00:02:08,295 --> 00:02:12,382 to seek out new life and new civilizations, 28 00:02:13,050 --> 00:02:17,387 to boldly go where no one has gone before. 29 00:03:16,613 --> 00:03:20,909 Captain's log, stardate 43198.7. 30 00:03:21,076 --> 00:03:22,703 The enterprise remains in standard orbit 31 00:03:22,911 --> 00:03:26,289 while we investigate the tragedy which has struck the away team. 32 00:03:26,498 --> 00:03:29,000 Lieutenant Marla aster, ship's archaeologist, 33 00:03:29,209 --> 00:03:32,587 has been killed in what should have been a routine mission. 34 00:03:32,796 --> 00:03:34,297 Whatever the explanation, 35 00:03:34,506 --> 00:03:38,427 it will not bring back a valued and trusted officer. 36 00:03:41,179 --> 00:03:42,973 Lieutenant? 37 00:03:45,016 --> 00:03:48,061 We had completed our investigation of the third tunnel. 38 00:03:48,270 --> 00:03:52,733 Our scans indicated no weapons or traps of any kind. 39 00:03:52,941 --> 00:03:56,570 Lieutenant aster was 3 meters behind me. 40 00:03:57,112 --> 00:03:59,614 An explosive device went off. 41 00:04:01,908 --> 00:04:03,994 There was no warning. 42 00:04:04,870 --> 00:04:08,373 Lieutenant aster bore the full brunt of the detonation. 43 00:04:16,798 --> 00:04:23,263 Lieutenant aster is survived by a son, Jeremy, 12 years old. 44 00:04:24,181 --> 00:04:26,600 He's aboard the enterprise, sir. 45 00:04:26,808 --> 00:04:30,479 - And his father? - He's also deceased. 46 00:04:30,687 --> 00:04:35,358 His only living relatives are an aunt and uncle residing on earth. 47 00:04:41,239 --> 00:04:43,575 - Where is he now? - In class. 48 00:04:43,784 --> 00:04:46,995 I've alerted the teacher to expect us. 49 00:04:49,998 --> 00:04:51,333 Worf: Captain. 50 00:04:52,626 --> 00:04:56,171 I must accompany you. I commanded the away team. 51 00:04:56,379 --> 00:05:00,801 I appreciate your offer, lieutenant. This is my responsibility. 52 00:05:07,891 --> 00:05:09,971 - Picard to bridge. - Riker: Yes, captain? 53 00:05:10,060 --> 00:05:12,740 Assign commander la forge to lead another away team to the dig site. 54 00:05:12,938 --> 00:05:15,219 - I want to know why this happened. - Riker: Yes, captain. 55 00:05:15,315 --> 00:05:19,277 I will be with counselor troi and young Jeremy aster. 56 00:05:19,486 --> 00:05:22,864 I understand. Riker out. 57 00:05:33,917 --> 00:05:35,919 He had to do the same thing for me. 58 00:05:37,379 --> 00:05:38,672 Do you know Jeremy well? 59 00:05:40,257 --> 00:05:42,425 But I know what this is gonna be like for him. 60 00:05:43,134 --> 00:05:45,345 That's part of life in starfleet, Wesley. 61 00:05:46,096 --> 00:05:50,934 I know. They're very careful to prepare us for anything, but still... 62 00:05:51,142 --> 00:05:52,769 I know. 63 00:05:55,605 --> 00:05:58,525 How do you get used to it? Telling them? 64 00:06:00,652 --> 00:06:02,153 You hope you never do. 65 00:06:37,355 --> 00:06:41,526 I sense the weight of this duty on you, captain. 66 00:06:44,863 --> 00:06:47,032 I really wonder... 67 00:06:57,751 --> 00:07:02,589 I've always believed that carrying children on a starship 68 00:07:03,423 --> 00:07:06,885 is a very questionable policy. 69 00:07:09,137 --> 00:07:16,102 Serving on a starship means accepting certain risks, certain dangers. 70 00:07:18,605 --> 00:07:21,733 Did Jeremy aster make that choice? 71 00:07:22,484 --> 00:07:26,696 Death and loss are an integral part of life everywhere. 72 00:07:26,905 --> 00:07:29,658 Leaving him on earth would not have protected him. 73 00:07:29,866 --> 00:07:32,386 No, but the earth isn't likely to be ordered to the neutral zone 74 00:07:32,577 --> 00:07:34,412 or to repel a romulan attack. 75 00:07:35,330 --> 00:07:38,166 It was my command which sent his mother to her death. 76 00:07:38,375 --> 00:07:41,544 She understood her mission and my duty. 77 00:07:44,047 --> 00:07:45,590 Will he? 78 00:07:45,799 --> 00:07:47,258 In time. 79 00:07:47,467 --> 00:07:49,594 And with help. 80 00:07:51,137 --> 00:07:52,847 Wesley crusher does. 81 00:07:55,392 --> 00:07:57,102 He does. 82 00:07:57,769 --> 00:08:00,230 And so will Jeremy. 83 00:08:05,694 --> 00:08:06,736 Resume. 84 00:08:17,831 --> 00:08:21,292 Jeremy, I have some bad news. 85 00:08:21,501 --> 00:08:22,794 There has been an accident. 86 00:08:25,755 --> 00:08:28,883 Your mother has died. 87 00:08:37,559 --> 00:08:39,352 How, sir? 88 00:08:39,561 --> 00:08:42,439 An explosive device at the mission site. 89 00:08:43,273 --> 00:08:45,400 She died instantly. 90 00:08:45,900 --> 00:08:47,986 I understand. 91 00:08:48,528 --> 00:08:53,241 Jeremy, I know your mother loved you very much. 92 00:08:57,120 --> 00:09:01,291 I'm told that your father is also dead. 93 00:09:01,499 --> 00:09:03,293 Yes, sir. 94 00:09:03,877 --> 00:09:08,298 He died five years ago from a rushton infection. 95 00:09:12,260 --> 00:09:14,637 I'm alone now, sir. 96 00:09:17,015 --> 00:09:23,188 Jeremy, on the starship enterprise, no one is alone. 97 00:09:25,440 --> 00:09:27,150 No one. 98 00:09:43,541 --> 00:09:46,795 Data: Excuse me, sir. Am I intruding? 99 00:09:47,545 --> 00:09:49,756 Riker: No, sit down. 100 00:09:54,552 --> 00:09:57,055 How well did you know lieutenant aster? 101 00:09:58,807 --> 00:10:00,600 We spent some time together. 102 00:10:02,685 --> 00:10:04,604 Not very well. 103 00:10:07,273 --> 00:10:09,818 - How well did you know her? - Why do you ask? 104 00:10:10,026 --> 00:10:15,031 - Well, you just asked me. - But why do you ask the question? 105 00:10:15,240 --> 00:10:17,784 Since her death, I have been asked several times 106 00:10:17,992 --> 00:10:20,829 to define how well I knew lieutenant aster. 107 00:10:21,412 --> 00:10:23,331 And I heard you ask Wesley on the bridge 108 00:10:23,540 --> 00:10:26,042 how well he knew Jeremy. 109 00:10:26,251 --> 00:10:30,839 Does the question of familiarity have some bearing on death? 110 00:10:34,008 --> 00:10:36,511 Do you remember how we all felt when Tasha died? 111 00:10:39,597 --> 00:10:43,268 I do not sense the same feelings of absence 112 00:10:43,476 --> 00:10:45,395 that I associate with lieutenant yar. 113 00:10:45,603 --> 00:10:48,398 Although I cannot say precisely why. 114 00:10:48,606 --> 00:10:52,110 - Just human nature, data. - Human nature, sir? 115 00:10:52,318 --> 00:10:54,988 We feel a loss more intensely when it's a friend. 116 00:10:57,448 --> 00:11:02,453 But should not the feelings run just as deep, regardless of who has died? 117 00:11:05,039 --> 00:11:06,583 Tsk. Maybe they should, data. 118 00:11:06,791 --> 00:11:12,672 Maybe if we felt any loss as keenly as we felt the death of one close to us, 119 00:11:13,423 --> 00:11:15,800 human history would be a lot less bloody. 120 00:11:16,342 --> 00:11:18,136 Geordi: La forge to riker. 121 00:11:18,344 --> 00:11:20,054 - You're back, geordi. - Yes, sir. 122 00:11:20,263 --> 00:11:22,891 And we've brought back a souvenir. 123 00:11:24,934 --> 00:11:26,603 Geordi: There are five more just like it. 124 00:11:26,811 --> 00:11:29,272 All identical to the one that killed lieutenant aster. 125 00:11:29,480 --> 00:11:32,192 They employ a subspace proximity detonator. 126 00:11:32,400 --> 00:11:34,360 A normal tricorder would never detect it. 127 00:11:34,569 --> 00:11:37,280 How long would you say they've been there, data? 128 00:11:37,488 --> 00:11:40,491 It comes from the time of the koinonian wars, sir. 129 00:11:40,700 --> 00:11:44,746 - Did you find them all, geordi? - — yeah, but, uh... 130 00:11:45,288 --> 00:11:48,583 Well, it seemed like they were left there to be found. 131 00:11:48,791 --> 00:11:50,210 Left by whom? 132 00:11:50,418 --> 00:11:52,378 There are no indications of life on this planet. 133 00:11:52,587 --> 00:11:54,467 I don't know, captain, but it was pretty obvious 134 00:11:54,631 --> 00:11:58,468 that they'd been recently pulled out of the ground and defused. 135 00:12:01,888 --> 00:12:04,515 I have made my report to the captain. 136 00:12:05,266 --> 00:12:09,771 I'm more interested in how you feel about what happened. 137 00:12:10,855 --> 00:12:13,691 I sense great anger. 138 00:12:15,151 --> 00:12:17,612 I cannot seek revenge against an enemy 139 00:12:17,820 --> 00:12:20,740 who's turned to dust centuries ago. 140 00:12:21,866 --> 00:12:24,077 Her death was senseless. 141 00:12:24,285 --> 00:12:27,497 The last victim of a forgotten war. 142 00:12:30,792 --> 00:12:32,543 Troi: Go on. 143 00:12:34,170 --> 00:12:36,381 There's nothing more to be said. 144 00:12:40,218 --> 00:12:43,221 A person died under your command. 145 00:12:43,429 --> 00:12:44,472 It may happen again. 146 00:12:44,681 --> 00:12:49,143 If you can't learn to release the anger and the guilt, to talk about it... 147 00:12:49,352 --> 00:12:53,564 A leader must stand alone, as captain picard does. 148 00:12:53,773 --> 00:12:56,776 Captain picard talks to me. 149 00:13:04,867 --> 00:13:11,541 Then may I seek your counsel on my plan to make r'uustai with the boy? 150 00:13:11,749 --> 00:13:13,543 The bonding. 151 00:13:13,751 --> 00:13:15,837 It is my right. 152 00:13:16,421 --> 00:13:21,426 It's very generous, worf, but he's not a klingon child. 153 00:13:21,634 --> 00:13:23,594 He has different sensibilities. 154 00:13:23,803 --> 00:13:26,723 He is an orphan. I am an orphan. 155 00:13:27,265 --> 00:13:28,474 He will understand. 156 00:13:29,559 --> 00:13:33,563 Right now there's isn't much he can understand. 157 00:13:33,771 --> 00:13:36,274 He's holding all his feelings inside. 158 00:13:38,443 --> 00:13:44,240 Children often feel that they must be true to the memory of a lost parent. 159 00:13:44,449 --> 00:13:46,492 If you offer them affection too soon, 160 00:13:46,701 --> 00:13:49,495 they can feel guilty returning that affection. 161 00:13:49,704 --> 00:13:52,290 As if they're betraying the love of the parent. 162 00:13:53,833 --> 00:13:56,127 I only wish to honor his mother. 163 00:13:56,336 --> 00:13:57,754 I know. 164 00:13:57,962 --> 00:14:01,549 And I understand this means a great deal to you. 165 00:14:02,633 --> 00:14:05,470 But you must be prepared. 166 00:14:06,012 --> 00:14:10,600 He's very angry too, but his anger is deep inside him. 167 00:14:10,808 --> 00:14:16,064 When he touches it, it will strike out in many directions, including yours. 168 00:14:19,150 --> 00:14:22,111 Talk to him. But don't rush this. 169 00:14:23,613 --> 00:14:26,074 When he's ready, we'll know. 170 00:14:35,875 --> 00:14:37,293 Jeremy: Captain patches, 171 00:14:37,460 --> 00:14:39,003 we have an alien ship in front of us. 172 00:14:39,212 --> 00:14:40,380 What should we do, captain? 173 00:14:40,588 --> 00:14:43,257 Oh, no, we've been hit, captain. We're going down! Ahh! 174 00:14:44,967 --> 00:14:47,321 Jeremy's father: That was great. Now let's get a shot of mom. 175 00:14:47,345 --> 00:14:49,222 Marla: Heh. What are you doing? 176 00:14:49,889 --> 00:14:51,766 I'll turn your lens into pottery shards. 177 00:14:51,974 --> 00:14:54,811 Go away, go away, go away. 178 00:14:55,019 --> 00:14:57,647 Over there. Over there. 179 00:14:59,565 --> 00:15:01,359 Patches. 180 00:15:01,859 --> 00:15:04,612 Captain patches is coming in for a landing on the sofa. 181 00:15:04,821 --> 00:15:08,199 Oh, no, he's gonna crash! 182 00:15:19,335 --> 00:15:20,420 Jeremy aster? 183 00:15:22,130 --> 00:15:24,799 I'm lieutenant worf. May I enter? 184 00:15:26,259 --> 00:15:28,428 You were in command of the away team. 185 00:15:29,679 --> 00:15:33,015 Yes, I was with lieutenant aster, 186 00:15:33,224 --> 00:15:36,394 your mother, when she died. 187 00:15:38,479 --> 00:15:40,022 You're a klingon, aren't you? 188 00:15:45,194 --> 00:15:48,030 We study about klingons in school. 189 00:15:49,615 --> 00:15:52,243 What did they teach you about us? 190 00:15:53,411 --> 00:15:54,829 You used to be our enemies. 191 00:15:55,037 --> 00:15:58,040 Did they also teach you that every klingon hopes 192 00:15:58,249 --> 00:16:00,543 to die in the line of duty, as your mother did? 193 00:16:05,590 --> 00:16:11,679 In my tradition, we do not grieve the loss of the body. 194 00:16:11,888 --> 00:16:15,475 We celebrate the releasing of the spirit. 195 00:16:16,017 --> 00:16:19,520 I understand death. They teach us all about it. 196 00:16:20,229 --> 00:16:25,109 Jeremy aster, we may both understand it, 197 00:16:25,318 --> 00:16:28,029 but we must bring meaning to your mother's death. 198 00:16:33,284 --> 00:16:36,662 Perhaps we can do it together. 199 00:16:44,462 --> 00:16:46,088 Come. 200 00:16:47,965 --> 00:16:50,134 Counselor, how's the boy? 201 00:16:50,343 --> 00:16:53,304 - He's being very brave. - Good. 202 00:16:53,513 --> 00:16:56,807 No, he has to get past brave. 203 00:16:57,016 --> 00:17:00,686 He's very angry, and he has to learn how to express that anger 204 00:17:00,895 --> 00:17:03,814 before he can really say goodbye to his mother. 205 00:17:05,441 --> 00:17:07,151 How can we help? 206 00:17:07,360 --> 00:17:10,446 Well, I've asked Beverly if we might get Wesley 207 00:17:10,655 --> 00:17:13,282 to talk to Jeremy about his father's death. 208 00:17:15,159 --> 00:17:18,120 The one unusual element is worf. 209 00:17:18,329 --> 00:17:19,539 Oh? 210 00:17:19,747 --> 00:17:22,583 In many ways, he's suffering as badly as the boy. 211 00:17:22,792 --> 00:17:27,588 He wishes to involve Jeremy in a klingon ceremony called r'uustai. 212 00:17:28,089 --> 00:17:29,882 The bonding. 213 00:17:31,008 --> 00:17:34,428 I know of that. Well, perhaps it will be helpful to both of them. 214 00:17:34,637 --> 00:17:37,598 I don't think Jeremy's ready to accept worf right now. 215 00:17:37,807 --> 00:17:41,769 Perhaps later, but it will have to be handled most delicately. 216 00:17:41,978 --> 00:17:43,104 As you always do. 217 00:17:45,856 --> 00:17:49,652 I break the unpleasant news, and there my responsibility ends. 218 00:17:49,860 --> 00:17:55,449 But you, you have to stay with them through the entire grieving process. 219 00:17:56,117 --> 00:18:00,538 We deal with our pain in many different ways, 220 00:18:00,746 --> 00:18:03,708 but over the years, I've discovered it's in joy 221 00:18:03,916 --> 00:18:07,503 that the uniqueness of each individual is revealed. 222 00:18:07,712 --> 00:18:11,549 If I can help a person back to a state of joy... 223 00:18:11,924 --> 00:18:14,969 Well, my role has its rewards. 224 00:18:15,261 --> 00:18:16,981 Riker: Captain, we 're picking up 225 00:18:17,138 --> 00:18:18,806 an energy field on the planet's surface. 226 00:18:25,605 --> 00:18:27,315 Locafion? 227 00:18:28,024 --> 00:18:31,027 Two kilometers north of the away team's beam-down point. 228 00:18:31,235 --> 00:18:32,903 Indeed. 229 00:18:33,112 --> 00:18:34,530 Full scan. 230 00:18:36,616 --> 00:18:38,534 Inconclusive, captain. 231 00:18:38,743 --> 00:18:42,079 Sir, I'm sensing a presence on the planet. 232 00:18:42,288 --> 00:18:44,165 - Very vague. - Life form? 233 00:18:44,373 --> 00:18:48,544 I can't be sure. The emotions of the crew are particularly strong right now. 234 00:18:48,753 --> 00:18:51,255 It's difficult to filter them out. 235 00:18:51,464 --> 00:18:54,925 Data, scan analysis on main viewer. 236 00:19:09,315 --> 00:19:10,900 Troi stopped by a little while ago. 237 00:19:11,067 --> 00:19:12,667 She was wondering if you might be willing 238 00:19:12,860 --> 00:19:14,612 to talk to Jeremy aster at some point. 239 00:19:21,494 --> 00:19:24,830 - What for? - About your dad. 240 00:19:27,625 --> 00:19:28,876 What am I gonna tell him? 241 00:19:29,085 --> 00:19:31,879 It would help him to talk to somebody who's been through this. 242 00:19:35,132 --> 00:19:36,884 We had each other, Wes. 243 00:19:37,093 --> 00:19:39,595 He doesn't have anyone to lean on right now. 244 00:19:39,762 --> 00:19:41,847 And he might be more comfortable talking to someone 245 00:19:42,056 --> 00:19:44,433 who's not that much older than he is. 246 00:19:44,642 --> 00:19:47,770 Okay, I'll think about it. 247 00:19:49,271 --> 00:19:51,148 Okay. 248 00:20:08,916 --> 00:20:10,626 Do you ever think about him, mom? 249 00:20:11,502 --> 00:20:13,254 Your father? 250 00:20:15,631 --> 00:20:17,133 Sure, I do. 251 00:20:17,967 --> 00:20:23,222 Sometimes I can't even remember what his face looks like. 252 00:20:23,973 --> 00:20:25,182 It scares me. 253 00:20:28,853 --> 00:20:31,814 It happens to all of us, Wes. 254 00:20:33,232 --> 00:20:39,238 Sometimes I can't get his face out of my mind. 255 00:20:40,740 --> 00:20:41,949 Today. 256 00:20:42,158 --> 00:20:48,164 Today it's like I can see it all as clearly as if it were yesterday. 257 00:20:49,457 --> 00:20:54,295 I can remember the way dad looked when he hugged me goodbye. 258 00:20:54,503 --> 00:20:57,882 Captain picard's eyes when he came to tell us. 259 00:21:05,347 --> 00:21:08,350 Data, run comparison of known phenomena. 260 00:21:09,185 --> 00:21:12,229 The pattern has no exact match in federation records, sir. 261 00:21:12,438 --> 00:21:15,191 - Is it alive? - A possibility. 262 00:21:15,399 --> 00:21:16,484 Geordi: Captain, 263 00:21:16,692 --> 00:21:18,944 I'm getting an unusual magnetic flux reading 264 00:21:19,153 --> 00:21:21,947 from the ant/matter containment pods. 265 00:21:22,448 --> 00:21:24,325 My god. 266 00:21:24,533 --> 00:21:26,052 Jeremy: Wait a minute, wait a minute. 267 00:21:26,076 --> 00:21:27,828 Okay, you got 10 seconds more, mom. 268 00:21:28,037 --> 00:21:29,747 No peeking. 269 00:21:29,955 --> 00:21:32,792 Come on, patches, in here. Shh. 270 00:21:33,000 --> 00:21:34,502 Okay, mom, we're ready. 271 00:21:34,710 --> 00:21:38,881 Marla: Jeremy, I'm getting closer. 272 00:21:39,215 --> 00:21:43,260 Jeremy, I'm gonna find you. 273 00:21:43,469 --> 00:21:45,721 Must be in here somewhere. 274 00:21:46,764 --> 00:21:48,849 Marla: Jeremy. 275 00:21:50,142 --> 00:21:51,936 Mom? 276 00:22:02,029 --> 00:22:04,365 All systems are functioning normally. 277 00:22:04,573 --> 00:22:07,910 Still, there's this fluctuation in the containment field. 278 00:22:08,118 --> 00:22:09,370 I can't account for it. 279 00:22:09,578 --> 00:22:12,540 Data, is this possibly related to the energy fields on the planet? 280 00:22:12,748 --> 00:22:14,428 There is a beam of highly charged particles 281 00:22:14,625 --> 00:22:16,126 emanating from the planet, sir. 282 00:22:16,335 --> 00:22:18,671 But I cannot pinpoint the location yet. 283 00:22:18,879 --> 00:22:22,508 Captain, there's a presence on the enterprise. 284 00:22:24,176 --> 00:22:28,222 - An alien presence? - No intruder noted by the sensors, sir. 285 00:22:28,430 --> 00:22:30,641 There is a presence. 286 00:22:33,394 --> 00:22:36,689 Security, all decks, yellow alert. Possible intruder. 287 00:22:49,660 --> 00:22:51,245 They said you were dead. 288 00:22:52,037 --> 00:22:56,542 There was a mistake. It's okay. 289 00:23:01,881 --> 00:23:05,050 But there was an explosion. You were hurt. 290 00:23:05,259 --> 00:23:07,344 I'm fine. 291 00:23:08,470 --> 00:23:10,556 You mustn't think any more about this. 292 00:23:10,764 --> 00:23:14,977 The important thing is I'm never going to leave you again. Heh. 293 00:23:19,648 --> 00:23:22,568 I think somebody needs a hug. 294 00:23:43,088 --> 00:23:44,715 We have to go now. 295 00:23:45,674 --> 00:23:48,802 - Where? - To the planet. 296 00:23:51,513 --> 00:23:53,349 That's where we're going to live now. 297 00:23:54,266 --> 00:23:56,477 We're not gonna stay on the enterprise anymore? 298 00:23:56,685 --> 00:24:02,441 No, we're gonna live in a home just like we used to on earth. 299 00:24:03,692 --> 00:24:05,277 You'll see. 300 00:24:06,654 --> 00:24:08,656 I promise. 301 00:24:17,831 --> 00:24:21,001 Lieutenant worf, did they tell you? It was a mistake. 302 00:24:21,210 --> 00:24:22,795 She didn't die. She's alive. 303 00:24:23,003 --> 00:24:26,966 - Jeremy, come here. - Lieutenant worf, it's all right. 304 00:24:27,174 --> 00:24:28,884 I'm here for the boy. 305 00:24:30,844 --> 00:24:32,972 Lieutenant worf to captain picard. 306 00:24:33,180 --> 00:24:34,223 Go ahead. 307 00:24:34,431 --> 00:24:37,226 Worf: Lieutenant aster is in her quarters. 308 00:24:38,394 --> 00:24:41,647 - Repeat, worf. - Lieutenant aster is here. 309 00:24:42,523 --> 00:24:44,400 In her quarters with the boy. 310 00:24:44,608 --> 00:24:47,903 Do not provoke her or interfere in any way until I arrive. 311 00:24:48,112 --> 00:24:49,738 Picard out. 312 00:24:50,864 --> 00:24:53,200 Number one, have security moving that way, 313 00:24:53,409 --> 00:24:55,661 but tell them to keep their distance. 314 00:24:55,869 --> 00:24:57,663 You have the bridge. 315 00:24:58,539 --> 00:25:00,165 Counselor. 316 00:25:04,461 --> 00:25:06,338 There's nothing to worry about. 317 00:25:06,547 --> 00:25:10,426 I'm going to take care of Jeremy and make him happy. 318 00:25:10,634 --> 00:25:13,804 - It's time to go. - Where are you taking the child? 319 00:25:14,013 --> 00:25:17,266 - To the planet. - Come, Jeremy. 320 00:25:25,983 --> 00:25:29,111 Worf to picard. They're leaving their quarters. 321 00:25:31,071 --> 00:25:34,700 Captain, [believe we're headed for transporter room 3. 322 00:25:34,908 --> 00:25:36,869 We're on our way. 323 00:25:42,374 --> 00:25:46,170 Chief o'brien, Jeremy and I are going down to the surface. 324 00:25:56,138 --> 00:25:57,473 Who are you? 325 00:25:58,140 --> 00:26:00,142 I'm Marla aster. 326 00:26:00,350 --> 00:26:02,519 It's my mother, captain. She's alive. 327 00:26:02,936 --> 00:26:06,607 - What do you want? - To take my child down to the planet. 328 00:26:06,815 --> 00:26:09,777 I cannot permit that. The boy is my responsibility. 329 00:26:09,985 --> 00:26:14,531 I'm here to care for him. He needs me. 330 00:26:15,115 --> 00:26:16,158 Why do you resist? 331 00:26:16,366 --> 00:26:20,370 Because I don't know who or what you are. 332 00:26:20,788 --> 00:26:22,706 Can't you see who it is, captain? 333 00:26:22,915 --> 00:26:26,376 Jeremy, she appears to be your mother, but she is not. 334 00:26:28,962 --> 00:26:31,131 - What do you mean? - You're confusing the boy. 335 00:26:31,673 --> 00:26:33,717 Hey, wait, stop! No! 336 00:26:34,093 --> 00:26:35,969 No, wait, stop! 337 00:26:39,098 --> 00:26:41,018 - Jeremy, come on. - Wait, would you just let...? 338 00:26:41,141 --> 00:26:42,476 - Jeremy. - Let go of me! 339 00:26:42,684 --> 00:26:45,145 She was right there! 340 00:26:49,900 --> 00:26:51,151 What did you do to her? 341 00:26:51,360 --> 00:26:55,322 Jeremy, I don't know what that was, but it was not your mother. 342 00:26:55,531 --> 00:26:58,492 You saw her. She was here. 343 00:26:58,951 --> 00:27:01,161 Your mother is dead. 344 00:27:02,162 --> 00:27:05,666 But I touched her. She was real. 345 00:27:06,291 --> 00:27:09,419 Why would your real mother want you to go down to the planet? 346 00:27:09,628 --> 00:27:11,755 There's nothing there but dust and rocks. 347 00:27:28,939 --> 00:27:31,066 It's my house. 348 00:27:31,608 --> 00:27:33,861 It's my house on earth. 349 00:27:34,069 --> 00:27:36,405 Exactly the way it was. 350 00:27:36,613 --> 00:27:37,906 Remember, Jeremy? 351 00:27:38,574 --> 00:27:40,242 How did you do it? 352 00:27:41,910 --> 00:27:46,123 - Does it matter? - Yes, it matters. 353 00:27:49,668 --> 00:27:52,880 I am trying to understand your resistance. 354 00:27:53,505 --> 00:27:57,050 You spoke of rocks and dust on the planet. 355 00:27:57,259 --> 00:28:00,179 I decided to show you what awaits us there. 356 00:28:00,387 --> 00:28:03,182 Why would you create this fantasy? 357 00:28:04,808 --> 00:28:06,977 It's his home. 358 00:28:07,686 --> 00:28:10,022 And it makes you happy, doesn't it? 359 00:28:10,230 --> 00:28:12,441 But it's not real. 360 00:28:12,649 --> 00:28:14,109 Isn't it? 361 00:28:15,611 --> 00:28:19,156 Jeremy, isn't that really patches? 362 00:28:30,876 --> 00:28:34,421 He knows me. It's him. 363 00:28:36,590 --> 00:28:38,967 It's real. It's all real. 364 00:28:39,176 --> 00:28:40,636 No, it's not. 365 00:28:41,178 --> 00:28:44,598 Could your real mother just make all this appear? 366 00:28:45,641 --> 00:28:48,018 You must not stay here. 367 00:28:48,727 --> 00:28:49,811 Come with me. 368 00:29:02,449 --> 00:29:04,159 I can't. 369 00:29:08,997 --> 00:29:12,000 - Is the boy in any danger? - Troi: I don't think so. 370 00:29:12,209 --> 00:29:15,379 - She seems to want to help him. - Help him? 371 00:29:15,587 --> 00:29:17,089 By easing his pain. 372 00:29:17,297 --> 00:29:20,175 She's very confused by our resistance, captain. 373 00:29:21,051 --> 00:29:24,721 Troi, would it be wise to remove Jeremy from his cabin? 374 00:29:25,430 --> 00:29:26,556 He doesn't want to leave. 375 00:29:26,765 --> 00:29:29,226 I would not recommend taking him by force. 376 00:29:29,434 --> 00:29:30,477 She offers him everything. 377 00:29:30,686 --> 00:29:33,146 All we can offer is the cold reality of his mother's death. 378 00:29:33,355 --> 00:29:34,606 Beverly: What would you choose? 379 00:29:34,815 --> 00:29:35,899 If somebody came along 380 00:29:36,108 --> 00:29:38,986 and offered to give you back your mother, father or husband, 381 00:29:39,194 --> 00:29:41,780 would any of us say no so easily? 382 00:29:41,989 --> 00:29:44,825 Counselor, stay with them in Jeremy's quarters. 383 00:29:45,033 --> 00:29:47,577 We 7! Try and put an end to this from here. 384 00:29:47,786 --> 00:29:49,663 Understood. 385 00:29:52,249 --> 00:29:54,543 Data, can you determine for certain 386 00:29:54,751 --> 00:29:58,839 that the energy source from the planet is powering this creation? 387 00:29:59,172 --> 00:30:02,301 The beam from the planet is clearly tapping into the ship's antimatter. 388 00:30:02,509 --> 00:30:05,304 I'd say they're running that manifestation off our own energy. 389 00:30:05,512 --> 00:30:07,431 So there are limits to her power. 390 00:30:07,639 --> 00:30:09,933 She needs the transporter to get the boy back. 391 00:30:10,642 --> 00:30:12,853 So how do we cut the puppet's strings? 392 00:30:13,061 --> 00:30:14,396 Increasing the shield's harmonics 393 00:30:14,604 --> 00:30:16,440 to match our own antimatter containment fields 394 00:30:16,648 --> 00:30:19,026 - will probably sever the beam. - Proceed. 395 00:30:19,568 --> 00:30:23,238 - Deanna, stand by. - Troi: Standing by. 396 00:30:25,615 --> 00:30:27,242 Jeremy. 397 00:30:27,993 --> 00:30:30,495 It's time for this to end. 398 00:30:31,663 --> 00:30:34,958 It's not real, and it's over now. 399 00:30:35,500 --> 00:30:39,171 Jeremy, I'm not going to leave you ever again. 400 00:30:39,379 --> 00:30:42,132 I won't trick you or lie to you. 401 00:30:43,383 --> 00:30:46,553 We'll be happy together, Jeremy, as soon... 402 00:31:12,704 --> 00:31:15,123 Antimatter containment pods reading nominal. 403 00:31:15,332 --> 00:31:18,585 The shield has severed the beam, sir. 404 00:31:20,837 --> 00:31:24,341 Captain, the energy field. 405 00:31:28,553 --> 00:31:31,056 Mr. Crusher, take us out of here. 406 00:31:43,193 --> 00:31:44,736 Alien intruder, transporter room 3. 407 00:31:44,945 --> 00:31:47,531 Security alert. Alien... 408 00:31:48,698 --> 00:31:50,075 Security to transporter room 3. 409 00:31:50,283 --> 00:31:52,577 Commander la forge, Mr. Worf, come with me. 410 00:31:52,786 --> 00:31:54,704 Number one, you have the bridge. 411 00:32:20,564 --> 00:32:22,441 Come, Jeremy. 412 00:32:23,066 --> 00:32:26,486 We will not let them separate us again. 413 00:32:26,695 --> 00:32:28,780 We're going home. 414 00:32:41,751 --> 00:32:43,044 Troi: Captain, she's back. 415 00:32:43,253 --> 00:32:45,422 And she's trying to take Jeremy off the ship again. 416 00:32:45,630 --> 00:32:46,798 Acknowledged. 417 00:32:47,007 --> 00:32:50,385 Engineering, this is la forge. Shut down power to all transporters. 418 00:32:50,594 --> 00:32:53,555 - I'm on my way. - Engineer: Aye, aye, sir. 419 00:32:54,014 --> 00:32:56,683 Lieutenant worf, to transporter room 3. 420 00:32:59,644 --> 00:33:02,898 Bridge, seal off deck 8, corridors a and b. 421 00:33:03,106 --> 00:33:07,402 Engaging force fields, captain. Transporters, down. 422 00:33:22,876 --> 00:33:24,920 Energy force has left transporter room 3. 423 00:33:25,128 --> 00:33:26,880 Security alert, all decks. 424 00:33:27,506 --> 00:33:30,509 La forge, the intruder may try to reinstate transporter power. 425 00:33:30,717 --> 00:33:32,177 Understood, commander. 426 00:33:58,537 --> 00:34:03,208 Bndge, release security force field 8-b. 427 00:34:07,295 --> 00:34:09,214 Hello, Jeremy. 428 00:34:11,424 --> 00:34:13,093 How are you? 429 00:34:13,635 --> 00:34:16,763 - Are you frightened? - No. 430 00:34:18,890 --> 00:34:22,018 - Well, a little, sir. - Picard: Of course. 431 00:34:22,727 --> 00:34:25,647 These are frightening things that are happening. 432 00:34:25,855 --> 00:34:28,275 But we won't let anyone harm you. 433 00:34:29,401 --> 00:34:31,820 Counselor, why don't you take the boy to my quarters? 434 00:34:46,167 --> 00:34:48,378 It's looking over everything, commander. 435 00:34:48,587 --> 00:34:50,505 Going to school. 436 00:34:53,174 --> 00:34:55,302 Let's just hope it doesn't blow us to kingdom come 437 00:34:55,510 --> 00:34:58,138 while it's figuring out how to blow us to kingdom come. 438 00:35:05,729 --> 00:35:07,856 Power's back in transporter room 3. 439 00:35:08,440 --> 00:35:12,694 Bypassing the manual override, shutting it down. 440 00:35:13,862 --> 00:35:15,339 Worf: Transporter is down again. 441 00:35:15,363 --> 00:35:17,157 Keep it down, geordi, for as long as you can. 442 00:35:17,365 --> 00:35:19,993 Geordi: Understood, commander. 443 00:35:25,373 --> 00:35:27,792 It is only a matter of time, captain, 444 00:35:28,001 --> 00:35:30,670 before we can power the transporters ourselves. 445 00:35:30,879 --> 00:35:34,132 "We"? For whom else do you speak? 446 00:35:40,805 --> 00:35:43,767 The accident on the surface was caused by a remnant 447 00:35:43,975 --> 00:35:47,228 of an ancient and tragic era. 448 00:35:48,438 --> 00:35:51,816 Two species once shared this world. 449 00:35:52,025 --> 00:35:55,987 One of energy and one of matter. 450 00:35:56,821 --> 00:35:59,032 The physical beings you call the koinonians 451 00:35:59,240 --> 00:36:03,036 destroyed themselves in unending bitter wars. 452 00:36:03,244 --> 00:36:05,872 The surviving life forms on this planet will not tolerate 453 00:36:06,081 --> 00:36:11,127 any further suffering as a result of that dishonorable past. 454 00:36:11,336 --> 00:36:15,298 So they have made this possible. 455 00:36:15,507 --> 00:36:17,801 They have made me possible. 456 00:36:18,009 --> 00:36:20,553 I appreciate your motives. 457 00:36:21,930 --> 00:36:25,684 But his mother is dead. 458 00:36:25,892 --> 00:36:27,227 He must learn to live with that. 459 00:36:27,435 --> 00:36:31,564 - I will be every bit his mother. - But not his mother. 460 00:36:37,737 --> 00:36:39,698 Picard to lieutenant worf. 461 00:36:39,906 --> 00:36:41,825 Worf: Go ahead, captain. 462 00:36:42,033 --> 00:36:45,745 Will you escort ensign crusher to the aster quarters? 463 00:36:45,954 --> 00:36:47,789 - Wo rf: Yes, sir. - Picard out. 464 00:36:47,997 --> 00:36:51,042 Your philosophy is curious, captain. 465 00:36:51,501 --> 00:36:54,045 What is so noble about sorrow? 466 00:36:54,546 --> 00:36:59,676 I can provide him an existence where he will feel no pain, no anguish. 467 00:37:01,177 --> 00:37:06,141 It is at the heart of our nature to feel pain and joy. 468 00:37:06,933 --> 00:37:12,147 That is an essential part of what makes us what we are. 469 00:37:13,606 --> 00:37:16,484 He is alone now in your world. 470 00:37:16,693 --> 00:37:20,113 A child, alone. 471 00:37:20,488 --> 00:37:23,783 How can you know he won't be happier with me? 472 00:37:23,992 --> 00:37:27,412 For a brief moment in time, he surely would be. 473 00:37:28,121 --> 00:37:30,415 Any of us in his place would be. 474 00:37:31,750 --> 00:37:34,294 What would Jeremy do for friends in your world? 475 00:37:35,211 --> 00:37:37,422 He will have any friends he needs. 476 00:37:37,630 --> 00:37:43,428 And will you provide for his education, his health, his growth, 477 00:37:43,636 --> 00:37:46,723 a career, a wife? 478 00:37:48,850 --> 00:37:52,103 Yes, it's quite an undertaking you're proposing, isn't it? 479 00:37:54,105 --> 00:37:56,983 It is our duty to make him happy again. 480 00:37:57,192 --> 00:38:00,820 Do you honestly believe he would be happy 481 00:38:01,029 --> 00:38:05,784 in this total fiction which you wish to create? 482 00:38:06,326 --> 00:38:08,036 What reason would he have to live? 483 00:38:08,995 --> 00:38:10,580 What you're offering him is a memory. 484 00:38:11,790 --> 00:38:15,460 Something to Cherish, not to live in. 485 00:38:15,668 --> 00:38:20,006 It is part of our life cycle that we accept the death of those we love. 486 00:38:20,632 --> 00:38:22,675 Jeremy must come to terms with his grief. 487 00:38:22,884 --> 00:38:25,720 He must not cover it or hide away from it. 488 00:38:25,929 --> 00:38:27,472 You see, we are mortal. 489 00:38:27,680 --> 00:38:30,809 Our time in this universe is finite. 490 00:38:31,017 --> 00:38:36,022 And that is one of the truths that all humans must learn. 491 00:38:41,820 --> 00:38:43,738 Acting ensign crusher reporting as ordered, sir. 492 00:38:43,947 --> 00:38:45,657 Picard: Yes, come in, Wesley. 493 00:38:45,865 --> 00:38:48,034 Please, stay, lieutenant. 494 00:38:52,247 --> 00:38:53,957 Jeremy, 495 00:38:54,582 --> 00:38:59,546 Wesley's father died on a starfleet mission 496 00:39:00,713 --> 00:39:02,632 when he was younger than you are. 497 00:39:04,676 --> 00:39:09,722 Wes, your mother told me you were finding it difficult to talk to Jeremy. 498 00:39:10,181 --> 00:39:12,016 Why is that? 499 00:39:12,600 --> 00:39:14,310 I don't know. 500 00:39:16,062 --> 00:39:18,606 I just don't wanna think about it anymore. 501 00:39:18,815 --> 00:39:22,151 All this has reminded me so much of that day. 502 00:39:22,777 --> 00:39:25,280 The day I told you your father had been killed. 503 00:39:26,114 --> 00:39:28,992 As I recall, Wesley, you took it very well. 504 00:39:30,034 --> 00:39:34,122 My parents had told me about the dangers of starfleet missions. 505 00:39:34,330 --> 00:39:37,208 - I knew it could happen. - So you were prepared. 506 00:39:37,417 --> 00:39:40,378 No, I wasn't prepared at all. 507 00:39:40,587 --> 00:39:43,172 How can anyone be prepared to hear 508 00:39:43,381 --> 00:39:46,467 that a parent is never coming home again? 509 00:39:46,676 --> 00:39:50,263 I tried to be what everyone expected of me. 510 00:39:50,471 --> 00:39:52,932 Brave and mature. 511 00:39:53,641 --> 00:39:55,518 Wesley, are you saying 512 00:39:55,727 --> 00:39:59,439 that you didn't want anybody to see what you were really feeling? 513 00:40:01,816 --> 00:40:03,568 Well, what were you really feeling? 514 00:40:04,193 --> 00:40:07,947 Like somebody had kicked me in the head. 515 00:40:08,156 --> 00:40:09,824 Somebody? 516 00:40:10,783 --> 00:40:12,785 Go on. 517 00:40:12,994 --> 00:40:15,538 You've wanted to tell him for a long time. 518 00:40:17,457 --> 00:40:20,460 I was angry at you. 519 00:40:21,878 --> 00:40:24,756 Why angry? Why were you angry at me, Wesley? 520 00:40:26,299 --> 00:40:28,509 Were you angry at me because I was the one 521 00:40:28,718 --> 00:40:30,678 who had told you your father was dead? 522 00:40:31,220 --> 00:40:34,515 - No. - Then why? 523 00:40:34,974 --> 00:40:38,019 Because you led the mission. 524 00:40:38,227 --> 00:40:41,147 You came home and my father didn't. 525 00:40:43,983 --> 00:40:46,444 How long were you angry with the captain, Wes? 526 00:40:47,362 --> 00:40:49,447 For a long time. 527 00:40:50,239 --> 00:40:52,408 But not anymore, sir. 528 00:40:53,868 --> 00:40:55,828 Not even a little. 529 00:40:58,164 --> 00:40:59,832 80, Jeremy, 530 00:41:01,376 --> 00:41:04,087 you must be very angry at lieutenant worf. 531 00:41:05,046 --> 00:41:07,173 He was in charge of your mother's mission. 532 00:41:07,382 --> 00:41:09,300 Just as captain picard was in command 533 00:41:09,509 --> 00:41:11,344 when Wesley's father was killed. 534 00:41:12,595 --> 00:41:14,430 Isn't that right? 535 00:41:15,139 --> 00:41:17,350 Worf came back. 536 00:41:18,226 --> 00:41:19,560 Your mother didn't. 537 00:41:21,104 --> 00:41:24,107 Why? Why weren't you the one who died? 538 00:41:24,315 --> 00:41:26,526 Why did it have to be her? 539 00:41:26,734 --> 00:41:28,987 He can't answer that. 540 00:41:29,487 --> 00:41:31,406 None of us can. 541 00:41:32,198 --> 00:41:35,368 Lieutenant worf also lost his parents. 542 00:41:35,910 --> 00:41:38,162 Worf: They were killed in battle when I was 6. 543 00:41:39,497 --> 00:41:43,960 When I was alone, humans helped me. 544 00:41:45,128 --> 00:41:46,587 Let me help you. 545 00:41:47,296 --> 00:41:51,592 The Marla aster I knew and honored is not in this room. 546 00:41:52,051 --> 00:41:54,721 Nor does she await you on the planet. 547 00:41:55,430 --> 00:42:01,352 She now only lives here and here. 548 00:42:09,110 --> 00:42:12,238 Join me in the r'uustai, the bonding. 549 00:42:12,697 --> 00:42:16,325 You will become part of my family now and for all time. 550 00:42:17,368 --> 00:42:19,662 We will be brothers. 551 00:44:04,600 --> 00:44:06,477 What does that mean? 552 00:44:08,729 --> 00:44:11,732 It honors the memory of our mothers. 553 00:44:11,941 --> 00:44:16,112 We have bonded and our families are stronger. 40316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.