Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:06,673
Picard:
Captain's log, stardate 431524.
2
00:00:06,882 --> 00:00:10,010
We are cautiously entering
the delta rana star system,
3
00:00:10,219 --> 00:00:12,471
three days after receiving
a distress call
4
00:00:12,679 --> 00:00:15,015
from the federation colony
on its fourth planet.
5
00:00:15,641 --> 00:00:18,018
The garbled transmission reported
the colony under attack
6
00:00:18,227 --> 00:00:20,229
from an unidentified spacecraft.
7
00:00:20,437 --> 00:00:23,190
Our mission is one of rescue
and, if necessary,
8
00:00:23,398 --> 00:00:27,194
confrontation with a hostile force.
9
00:00:27,694 --> 00:00:29,821
- Shields up, maximum strength.
- Shields up.
10
00:00:31,740 --> 00:00:34,660
Sensors do not indicate the presence
of any armed space vehicles
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,870
operating within the rana system.
12
00:00:37,079 --> 00:00:39,623
They could be cloaked
or otherwise shielded.
13
00:00:39,831 --> 00:00:43,335
Mr. Crusher, bring us in well clear
of the planet's three moons.
14
00:00:43,544 --> 00:00:45,087
Wesley: Aye, sir. Data: Captain,
15
00:00:45,295 --> 00:00:47,589
we are not receiving
rana iv's call sign.
16
00:00:47,798 --> 00:00:50,384
Open a frequency
to colony operations.
17
00:00:51,969 --> 00:00:54,680
No response.
Rana iv is emissions quiet.
18
00:00:54,888 --> 00:00:59,142
Captain, there are 11,000 inhabitants
in this colony.
19
00:00:59,351 --> 00:01:02,479
At this range,
I should be sensing something.
20
00:01:02,688 --> 00:01:03,730
I'm not.
21
00:01:05,065 --> 00:01:08,110
Mr. Data,
put the planet on the main viewer.
22
00:01:10,195 --> 00:01:11,405
Magnify.
23
00:01:15,242 --> 00:01:17,077
My god.
24
00:01:18,745 --> 00:01:22,040
Helm, put us in high Equatorial orbit.
25
00:01:22,249 --> 00:01:23,584
Scan for survivors.
26
00:01:24,876 --> 00:01:28,046
Sensors are scanning 90 degrees
of longitude as we orbit.
27
00:01:28,255 --> 00:01:32,009
I am detecting no bodies of water,
no vegetation, no artificial structures.
28
00:01:32,676 --> 00:01:34,511
Life-form readings are negative.
29
00:01:34,720 --> 00:01:37,639
- Could the colonists have escaped?
- Data: That is highly unlikely.
30
00:01:37,848 --> 00:01:40,642
Rana iv possessed
no interstellar spacecraft.
31
00:01:41,685 --> 00:01:43,729
Who would cause devastation
on that order?
32
00:01:45,105 --> 00:01:46,481
Wesley: Hold it.
33
00:01:47,482 --> 00:01:49,318
Captain, I've got something here.
34
00:01:49,526 --> 00:01:54,072
Thirty-seven degrees north
and sixty-two degrees east.
35
00:01:54,281 --> 00:01:55,782
It's a structure.
36
00:01:56,366 --> 00:02:00,037
- Life?
- Two life-forms, possibly human.
37
00:02:00,621 --> 00:02:03,290
Put that area on the main viewer
and magnify.
38
00:02:06,293 --> 00:02:10,047
The structure is located at the center
of the vegetation, sir.
39
00:02:10,714 --> 00:02:12,758
An entire planet obliterated,
40
00:02:12,966 --> 00:02:16,094
except for a few acres of trees
and grass and one building?
41
00:02:16,303 --> 00:02:19,389
- It must be some kind of illusion.
- Data: Negative.
42
00:02:19,598 --> 00:02:20,891
It is as you see it.
43
00:02:21,099 --> 00:02:22,351
Number one,
44
00:02:22,559 --> 00:02:26,188
I think you had better see
who's at home.
45
00:02:56,176 --> 00:03:00,430
Picard:
Space, the final frontier.
46
00:03:00,972 --> 00:03:04,893
These are the voyages
of the starship enterprise.
47
00:03:05,102 --> 00:03:10,273
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
48
00:03:10,524 --> 00:03:14,695
to seek out new life
and new civilizations,
49
00:03:15,112 --> 00:03:19,700
to boldly go where no one
has gone before.
50
00:04:29,478 --> 00:04:31,772
If they're the only survivors
of a nuclear holocaust,
51
00:04:31,980 --> 00:04:33,482
they can't be in very good shape.
52
00:04:33,690 --> 00:04:36,151
I understand. Counselor?
53
00:04:36,359 --> 00:04:38,862
What I sense of them is human.
54
00:04:39,070 --> 00:04:40,530
And something else?
55
00:04:40,739 --> 00:04:42,491
Troi: It's difficult to explain.
56
00:04:42,699 --> 00:04:47,621
I feel there's something different
about these two people.
57
00:04:48,872 --> 00:04:51,249
I'm sorry, I can't be clearer than that.
58
00:04:53,627 --> 00:04:56,922
- We're ready.
- Good luck, number one.
59
00:05:02,677 --> 00:05:04,554
Energize.
60
00:05:32,207 --> 00:05:35,210
Riker:
Geordi, what can you tell me?
61
00:05:35,919 --> 00:05:39,422
The house is a typical settlement
structure with adaptations.
62
00:05:39,631 --> 00:05:42,843
It's thermal properties all seem
to conform to known materials.
63
00:05:43,051 --> 00:05:46,888
If there are any indicators as to why
this particular area has remained intact,
64
00:05:47,097 --> 00:05:48,223
I cannot detect them.
65
00:05:48,849 --> 00:05:50,934
Worf? The interior of the house?
66
00:05:51,142 --> 00:05:53,937
There is one individual located
at the south end of the house.
67
00:05:54,145 --> 00:05:57,774
The other toward the north.
There is a weapon.
68
00:05:57,983 --> 00:06:00,068
A low-yield phaser, non-functional,
69
00:06:00,277 --> 00:06:02,779
in proximity to the front-room
individual.
70
00:06:03,697 --> 00:06:06,783
I guess a frontal assault
is unwarranted. Stay here.
71
00:06:06,992 --> 00:06:09,619
I think I'll try an old-fashioned
knock at the door.
72
00:06:10,370 --> 00:06:13,123
Commander, wait. There's something
that's sealed under the surface...
73
00:06:19,963 --> 00:06:23,133
Man: What are you doing there?
This is private property.
74
00:06:23,341 --> 00:06:24,593
Who are you people?
75
00:06:24,801 --> 00:06:27,304
I'm commander William riker
of the USS enterprise.
76
00:06:27,512 --> 00:06:30,807
Crew members.
May I come down and approach you?
77
00:06:31,016 --> 00:06:32,809
You leave him right where he is.
78
00:06:33,018 --> 00:06:34,728
Should I incapacitate him,
commander?
79
00:06:36,396 --> 00:06:37,939
We're a rescue party.
80
00:06:38,148 --> 00:06:40,317
We picked up your colony's
distress call,
81
00:06:40,525 --> 00:06:42,110
and we came as fast as we could.
82
00:06:42,319 --> 00:06:43,862
Kevin.
83
00:06:44,070 --> 00:06:47,157
Kevin, what are you doing?
Can't you see they're here to help us?
84
00:06:47,365 --> 00:06:48,491
Can't you see they're human?
85
00:06:48,700 --> 00:06:51,536
Go back in the house, rishon.
This could be some kind of a trick.
86
00:06:51,703 --> 00:06:53,496
Oh. We had almost given up hope.
87
00:06:53,705 --> 00:06:56,625
We were afraid maybe the whole
federation had been attacked.
88
00:06:57,125 --> 00:07:00,045
What about the colony?
Do you know of any other survivors?
89
00:07:00,253 --> 00:07:02,964
It's been days since we've seen
or heard from anybody.
90
00:07:05,926 --> 00:07:09,346
No, don't.
Don't tell me that we're the only ones.
91
00:07:11,932 --> 00:07:14,851
They came in a spaceship so big
you could see it in orbit.
92
00:07:15,060 --> 00:07:17,687
They took our world apart
piece by piece.
93
00:07:17,896 --> 00:07:19,022
Who?
94
00:07:19,606 --> 00:07:22,484
We don't know.
We never saw their faces.
95
00:07:22,692 --> 00:07:24,945
You don't know where they
came from? Where they are now?
96
00:07:26,446 --> 00:07:28,114
I guess they've gone away.
97
00:07:29,491 --> 00:07:32,327
Oh, I'm sorry.
I'm only performing a physical.
98
00:07:32,535 --> 00:07:34,704
Could I have your names, please,
just for the record?
99
00:07:34,913 --> 00:07:38,166
I am rishon uxbridge,
and this is my husband, Kevin.
100
00:07:38,375 --> 00:07:41,836
Botanists. Originally from
the aquatic city new martim vaz,
101
00:07:42,045 --> 00:07:43,713
in earth's Atlantic ocean.
102
00:07:43,922 --> 00:07:46,633
Residents of the rana iv colony
for five years.
103
00:07:46,841 --> 00:07:48,718
You, madam, are 82 years of age,
104
00:07:48,927 --> 00:07:51,346
and a composer
of tao-classical music.
105
00:07:51,554 --> 00:07:55,392
You, sir, are 85 years of age,
and a specialist in symbiotic plant life.
106
00:07:55,600 --> 00:07:57,560
You have been married for 53 years.
107
00:07:58,561 --> 00:08:00,772
I memorized the colony registrar
on the way to rana iv,
108
00:08:00,981 --> 00:08:03,441
in the event that such information
would be needed.
109
00:08:08,822 --> 00:08:10,657
Is something wrong?
110
00:08:10,865 --> 00:08:13,618
With your permission,
I'd like to look inside of the house.
111
00:08:13,827 --> 00:08:17,330
Why?
Uh, what could interest you in there?
112
00:08:17,539 --> 00:08:20,083
Mr. Uxbridge,
as far as we've been able to determine,
113
00:08:20,291 --> 00:08:24,838
you and your wife and this house
are all that survived that attack.
114
00:08:25,046 --> 00:08:28,174
Now, that's either
a bizarre coincidence, or by design.
115
00:08:28,383 --> 00:08:30,343
And I don't favor
the coincidence theory.
116
00:08:30,552 --> 00:08:34,180
Are you saying that
we were kept alive intentionally?
117
00:08:34,973 --> 00:08:37,183
- Yes.
- I don't understand.
118
00:08:37,392 --> 00:08:41,354
You don't think rishon and I did
something that merits survival, do you?
119
00:08:41,563 --> 00:08:44,107
I mean, betrayed the others?
120
00:08:44,315 --> 00:08:47,193
I'm not accusing you of anything,
Mr. Uxbridge.
121
00:08:47,402 --> 00:08:50,697
The attacking force spared you
for some reason.
122
00:08:50,905 --> 00:08:54,200
We'd like to know why.
Now, may I go inside?
123
00:09:03,376 --> 00:09:06,129
I'll make everyone a nice cup of tea.
124
00:09:06,337 --> 00:09:11,009
We have lovely tea here on rana.
It grows wild, almost every...
125
00:09:11,801 --> 00:09:13,428
Sir.
126
00:09:15,221 --> 00:09:17,515
May I say your attempt
to hold the away team at bay
127
00:09:17,724 --> 00:09:22,979
with a non-functioning weapon
was an act of unmitigated gall.
128
00:09:23,271 --> 00:09:25,440
Didn't fool you, huh?
129
00:09:26,357 --> 00:09:28,735
I admire gall.
130
00:09:30,403 --> 00:09:32,781
Rishon: Go ahead. Pick it up.
131
00:09:34,491 --> 00:09:38,953
It's a music box.
It's been in my family for generations.
132
00:10:06,147 --> 00:10:07,774
There's nothing unusual
about this house.
133
00:10:07,982 --> 00:10:10,777
Except the fact that it's here.
What about them?
134
00:10:10,985 --> 00:10:12,487
They are in reasonably good health.
135
00:10:12,695 --> 00:10:13,905
Both show signs of stress,
136
00:10:14,114 --> 00:10:16,991
which is understandable
considering what they've been through.
137
00:10:17,200 --> 00:10:20,120
Somehow they're different.
Let's get back to the ship.
138
00:10:20,328 --> 00:10:21,454
We'll take them with us.
139
00:10:21,663 --> 00:10:24,499
Excuse me, Mrs. Uxbridge,
we've gotta return to our ship now.
140
00:10:24,707 --> 00:10:26,988
Rishon: But I haven't finished
fixing your tea, commander.
141
00:10:27,043 --> 00:10:28,503
I'm sorry, but we've finished here.
142
00:10:28,711 --> 00:10:30,797
Now, I can allow time for you
and Kevin to pack.
143
00:10:31,005 --> 00:10:32,382
What do you mean, pack?
144
00:10:32,590 --> 00:10:35,009
You're not thinking
of taking us with you, are you?
145
00:10:35,844 --> 00:10:37,244
Surely you don't wanna remain here.
146
00:10:37,428 --> 00:10:38,930
How could you take care
of yourselves?
147
00:10:39,139 --> 00:10:41,516
Kevin, I can't leave my home.
Don't let them do this to us.
148
00:10:41,724 --> 00:10:43,309
No one's going to make us leave.
149
00:10:43,518 --> 00:10:45,395
Riker:
You'll be protected on our ship.
150
00:10:45,603 --> 00:10:47,647
You could still be in danger
here on rana.
151
00:10:48,273 --> 00:10:50,108
Commander,
we appreciate your concern,
152
00:10:50,316 --> 00:10:52,902
but we're not going anywhere.
153
00:10:53,111 --> 00:10:54,863
We'll manage. We always have.
154
00:10:55,446 --> 00:10:58,825
All right.
I can't make you come with us.
155
00:10:59,576 --> 00:11:02,078
Are you familiar with one of these?
156
00:11:02,412 --> 00:11:04,693
We'll be in the system
for the next several days at least.
157
00:11:04,873 --> 00:11:07,083
If you reconsider, please contact us.
158
00:11:07,292 --> 00:11:11,045
We'll be fine, commander.
We have each other.
159
00:11:22,015 --> 00:11:23,183
Are they collaborators?
160
00:11:23,391 --> 00:11:27,478
Did they provide the colony's
assailants with something
161
00:11:27,687 --> 00:11:29,814
that abetted the total destruction
of rana iv
162
00:11:30,023 --> 00:11:32,525
in order to protect their own lives?
163
00:11:32,734 --> 00:11:34,652
What could two botanists
in their 80s possess
164
00:11:34,861 --> 00:11:37,322
that could possibly aid
whoever attacked the planet?
165
00:11:37,530 --> 00:11:39,407
We don't know
what their enemy needed, doctor.
166
00:11:39,616 --> 00:11:40,783
Love, fear, hope?
167
00:11:42,160 --> 00:11:44,480
La forge: Maybe they're being
held hostage in some fashion.
168
00:11:44,537 --> 00:11:46,337
Crusher: No, nothing
in the tricorder readings
169
00:11:46,497 --> 00:11:48,333
indicated they were under
that kind of stress.
170
00:11:48,541 --> 00:11:50,376
Picard: Counselor?
171
00:11:52,295 --> 00:11:53,755
Counselor troi?
172
00:11:54,923 --> 00:11:58,968
I'm sorry.
Um, I don't sense them well enough.
173
00:12:00,720 --> 00:12:05,099
Number one, you say the couple
is incapable of sustaining themselves?
174
00:12:05,308 --> 00:12:08,686
There's a fusion reactor in the house
good for another five years of power,
175
00:12:08,895 --> 00:12:10,521
but their water table is tainted.
176
00:12:10,730 --> 00:12:13,483
And they have nothing to feed
themselves except for a small garden.
177
00:12:14,859 --> 00:12:17,737
- They won't come to the ship?
- No, they were adamant about it.
178
00:12:17,946 --> 00:12:19,386
Well, we'll do what we can for them.
179
00:12:21,157 --> 00:12:24,077
In the meantime,
I want them kept under surveillance.
180
00:12:25,453 --> 00:12:28,414
I'm sorry. I'm not feeling very well.
I'd like to go to my quarters.
181
00:12:28,581 --> 00:12:31,084
- By all means.
- Is there anything I can do?
182
00:12:39,050 --> 00:12:40,176
Worf: Captain.
183
00:12:40,385 --> 00:12:42,428
A search of the ranian system
has determined
184
00:12:42,637 --> 00:12:47,058
that the hostile force that attacked
this planet is no longer present.
185
00:12:48,059 --> 00:12:50,687
I remember a starfleet admiral
once saying the same thing
186
00:12:50,895 --> 00:12:54,023
about some renegade andorians
in the triangular system.
187
00:12:54,232 --> 00:12:58,736
It turns out that they had dismantled
their ship and hidden it.
188
00:12:58,945 --> 00:13:00,571
Those andorians
did not have to contend
189
00:13:00,780 --> 00:13:02,865
with someone of my thoroughness.
190
00:13:03,074 --> 00:13:05,910
I will stake my reputation.
191
00:13:19,924 --> 00:13:22,552
Don't listen.
192
00:13:28,599 --> 00:13:31,561
Think of something else.
193
00:13:39,152 --> 00:13:44,365
Ah. Stop. Please stop.
194
00:13:49,996 --> 00:13:51,706
Yes?
195
00:13:58,296 --> 00:14:02,383
I was concerned.
I came to see if I could be of any help.
196
00:14:03,301 --> 00:14:04,844
I'm fine.
197
00:14:05,053 --> 00:14:07,680
There's nothing wrong.
I'm just tired, that's all.
198
00:14:09,015 --> 00:14:11,768
Now, I may not have your gifts
at reading emotions, counselor,
199
00:14:11,976 --> 00:14:16,606
but I can tell when someone is in pain
and hiding it.
200
00:14:16,814 --> 00:14:19,359
It's so silly.
201
00:14:19,567 --> 00:14:25,365
I hear music in my mind.
Music that won't stop.
202
00:14:26,032 --> 00:14:28,159
Perhaps it's a symptom of fatigue.
203
00:14:28,368 --> 00:14:30,578
We've all been afflicted,
one time or another,
204
00:14:30,787 --> 00:14:33,039
with that melody that won't go away.
205
00:14:33,247 --> 00:14:36,626
No. It's deeper than that.
206
00:14:36,834 --> 00:14:39,587
The song doesn't stop for an instant.
207
00:14:39,796 --> 00:14:43,174
It plays in perfect clarity
from beginning to end,
208
00:14:43,383 --> 00:14:45,468
over and over again.
209
00:14:45,676 --> 00:14:49,389
I don't even know what song it is.
I never heard it before.
210
00:14:49,597 --> 00:14:51,015
When did this start?
211
00:14:51,224 --> 00:14:55,228
A few hours ago, while the away team
was on the surface.
212
00:14:55,436 --> 00:14:57,855
I was trying to...
213
00:14:58,648 --> 00:15:01,067
I was thinking of rishon and Kevin.
214
00:15:01,484 --> 00:15:03,736
Rishon and Kevin? And?
215
00:15:03,945 --> 00:15:06,114
I can't explain it, captain.
216
00:15:07,407 --> 00:15:09,700
They're elusive.
217
00:15:09,909 --> 00:15:11,661
They're...
218
00:15:14,622 --> 00:15:17,458
I'm so... I'm sorry.
219
00:15:21,087 --> 00:15:23,297
Well, try and rest.
220
00:15:23,506 --> 00:15:26,509
Take the necessary
sleep inducements if you have to.
221
00:15:30,721 --> 00:15:33,808
Data, give us a visual.
Magnification factor 50.
222
00:15:37,645 --> 00:15:39,313
Wesley:
Look at the size of that.
223
00:15:44,193 --> 00:15:45,653
Now, where did that come from?
224
00:15:45,862 --> 00:15:47,613
Apparently,
it was riding a lagrange point,
225
00:15:47,822 --> 00:15:50,491
hiding behind rana iv's
furthest moon.
226
00:15:52,368 --> 00:15:55,413
My vehicle-classification index
can put no identity to it.
227
00:15:55,621 --> 00:15:58,708
- Its design is completely foreign.
- Riker: But that's our boy.
228
00:15:58,916 --> 00:16:01,356
Approximately five times our mass
and carrying enough armament
229
00:16:01,544 --> 00:16:03,796
to pulverize a planet.
230
00:16:04,005 --> 00:16:05,173
Lieutenant?
231
00:16:07,341 --> 00:16:11,554
I, uh, cannot explain this, captain.
232
00:16:11,762 --> 00:16:14,223
- Riker: It's heading for the planet.
- Hailing frequencies.
233
00:16:14,432 --> 00:16:15,850
Open.
234
00:16:16,058 --> 00:16:18,895
Mr. Data,
ask them to identify themselves
235
00:16:19,103 --> 00:16:21,147
and match our orbit.
236
00:16:22,523 --> 00:16:24,984
They have received the message,
captain, but are ignoring it.
237
00:16:25,193 --> 00:16:26,986
Maximum shields.
Ready all weapon systems.
238
00:16:27,195 --> 00:16:28,446
Aye, sir.
239
00:16:31,115 --> 00:16:34,202
Riker: It's assuming an attack
posture. Don't be surprised if...
240
00:16:35,870 --> 00:16:39,165
The vessel is firing jacketed streams
of positrons and anti-protons.
241
00:16:39,373 --> 00:16:43,419
Equivalent fire power, 40 megawatts.
Shields are holding.
242
00:16:46,380 --> 00:16:49,300
Again, 40 megawatts. No damage.
243
00:16:49,509 --> 00:16:52,189
If that's the best they can do,
this should last about five minutes.
244
00:16:52,386 --> 00:16:54,096
Mr. Worf, let's raise our voice a little.
245
00:16:54,305 --> 00:16:56,724
Fire phasers, just a warning shot.
246
00:16:56,933 --> 00:17:00,311
Mr. Data, invite them to stand to.
247
00:17:07,527 --> 00:17:10,363
The vessel has assumed a position
outside of the rana system,
248
00:17:10,571 --> 00:17:12,949
and it is rapidly increasing velocity.
249
00:17:13,157 --> 00:17:15,409
Helm, initiate pursuit.
250
00:17:15,826 --> 00:17:17,662
Aye, sir.
251
00:17:25,002 --> 00:17:26,170
The vessel has reached warp 2
252
00:17:26,379 --> 00:17:28,548
and continues on a steady
acceleration curve.
253
00:17:28,756 --> 00:17:29,924
We're not getting any closer.
254
00:17:30,132 --> 00:17:32,677
Give us a superior curve,
Mr. Crusher.
255
00:17:32,885 --> 00:17:35,304
Warp 3, warp 4.
256
00:17:35,513 --> 00:17:37,593
The warship continues to match
our acceleration curve
257
00:17:37,765 --> 00:17:39,225
simultaneously, point for point.
258
00:17:39,433 --> 00:17:44,814
Warp 4.5, warp 5, warp 5.5.
259
00:17:45,022 --> 00:17:48,192
Riker to la forge. Give us everything
you can to close that gap, geordi.
260
00:17:48,401 --> 00:17:53,364
Yes, sir.
I'll get you to 9.37 in 15 seconds.
261
00:17:56,867 --> 00:17:59,996
Warp 8.75, warp 9.
262
00:18:00,496 --> 00:18:03,457
The warship continues to match
our acceleration curve perfectly.
263
00:18:04,417 --> 00:18:09,422
Number one, I have the distinct
impression that we're being toyed with.
264
00:18:10,256 --> 00:18:12,425
- Take us back to rana iv.
- Back?
265
00:18:12,633 --> 00:18:13,993
We have unfinished business there.
266
00:18:14,176 --> 00:18:16,387
I need to have a talk
with those two people.
267
00:18:16,596 --> 00:18:18,514
You have the bridge.
268
00:18:22,059 --> 00:18:25,563
Reduce speed.
Bring us around on a return course.
269
00:18:26,939 --> 00:18:29,108
This one's getting away.
270
00:18:40,953 --> 00:18:42,204
Good afternoon.
271
00:18:42,413 --> 00:18:43,581
I'm sorry if I startled you.
272
00:18:43,789 --> 00:18:46,584
I'm Jean-Luc picard,
captain of the enterprise.
273
00:18:46,792 --> 00:18:50,254
I have brought you something
you will need
274
00:18:50,463 --> 00:18:52,965
if you're going to stay on rana iv.
275
00:18:53,174 --> 00:18:54,967
It's a matter replicator.
276
00:18:55,176 --> 00:18:57,261
It has limited capabilities, but...
277
00:18:57,470 --> 00:18:59,310
Thank you,
but we have no use for such a thing.
278
00:18:59,513 --> 00:19:02,475
It will provide you with clothing,
food and clean water.
279
00:19:02,683 --> 00:19:05,478
Lieutenant worf will demonstrate
its operation.
280
00:19:05,686 --> 00:19:08,230
- We don't need it.
- Kevin, you know we do.
281
00:19:08,439 --> 00:19:09,774
Thank you, captain.
282
00:19:09,982 --> 00:19:11,859
Kevin and I were about to have
afternoon tea.
283
00:19:12,068 --> 00:19:13,986
You and Mr. Worf must join us.
284
00:19:14,195 --> 00:19:15,696
I'd like that very much.
285
00:19:15,905 --> 00:19:18,616
Rishon, they only wanna spy on us
like this morning.
286
00:19:18,824 --> 00:19:21,535
Kevin uxbridge, I have never turned
anyone away from this house,
287
00:19:21,744 --> 00:19:24,080
and I'm not going to start now.
288
00:19:24,288 --> 00:19:26,540
- Captain?
- Thank you.
289
00:19:31,003 --> 00:19:33,130
Stop! Stop!
290
00:19:34,507 --> 00:19:38,594
Please, I'll do anything. Make it stop!
291
00:19:42,515 --> 00:19:44,058
Please.
292
00:19:44,266 --> 00:19:46,060
Hey, I'm here to help.
293
00:19:46,268 --> 00:19:49,230
It's so loud. It's getting louder.
294
00:19:49,438 --> 00:19:52,608
Please, I can't stand it. Make it stop.
295
00:19:52,817 --> 00:19:54,443
Move her to the bed.
296
00:20:03,494 --> 00:20:06,080
This will help you relax.
297
00:20:09,250 --> 00:20:11,043
I hear it.
298
00:20:11,252 --> 00:20:15,297
It's still there. It's so loud.
299
00:20:15,506 --> 00:20:17,508
- Take her to sickbay.
- No.
300
00:20:17,717 --> 00:20:19,885
I wanna stay in my quarters.
301
00:20:20,094 --> 00:20:22,596
- I can get you to sleep.
- I don't wanna sleep.
302
00:20:22,805 --> 00:20:24,306
The music will only follow me.
303
00:20:24,515 --> 00:20:28,227
I can induce delta sleep.
Lock out even your deepest dreams.
304
00:20:28,436 --> 00:20:32,440
It's not a dream. It's real.
305
00:20:33,858 --> 00:20:36,652
Kevin and I first met each other
on a ship at sea.
306
00:20:36,861 --> 00:20:38,487
He was a starving student
307
00:20:38,696 --> 00:20:42,825
with this threadbare suit
and mismatched shoes.
308
00:20:43,033 --> 00:20:44,326
I was traveling with my parents,
309
00:20:44,535 --> 00:20:48,372
who did not like the way
that he kept hanging around.
310
00:20:48,831 --> 00:20:52,084
Two hours after I met him,
I asked him to marry me.
311
00:20:52,293 --> 00:20:54,462
And he knew I was serious.
312
00:20:54,670 --> 00:20:57,256
I don't think that he has ever recovered
from that day.
313
00:21:02,052 --> 00:21:03,637
Well, what do you think, Mr. Worf?
314
00:21:05,848 --> 00:21:07,641
Good tea.
315
00:21:09,643 --> 00:21:10,853
Nice house.
316
00:21:12,855 --> 00:21:17,151
Why did you leave the earth and come
to a brand-new planet when you did?
317
00:21:18,277 --> 00:21:20,821
You mean at our age.
318
00:21:22,281 --> 00:21:26,410
Well, we thought that it might
make us fall in love all over again.
319
00:21:26,619 --> 00:21:28,037
It worked.
320
00:21:28,245 --> 00:21:31,290
Must have been terrible when
the colony was fighting for its life.
321
00:21:31,499 --> 00:21:33,292
Rishon: Yes, it was.
322
00:21:33,751 --> 00:21:35,586
Fires lit the sky.
323
00:21:35,795 --> 00:21:38,714
There was thunder,
this unbelievable thunder.
324
00:21:38,923 --> 00:21:40,716
The ground never stopped shaking.
325
00:21:40,925 --> 00:21:44,136
And yet you survived.
326
00:21:46,388 --> 00:21:49,642
We don't know why we survived
and the others didn't.
327
00:21:49,975 --> 00:21:53,354
I've tried to put some purpose to it,
but I can't.
328
00:21:53,646 --> 00:21:56,982
I was wondering, captain, when you
and your ship would be leaving.
329
00:21:57,775 --> 00:22:00,402
I don't have an answer for that.
330
00:22:01,737 --> 00:22:05,032
A few hours ago,
we encountered a warship,
331
00:22:05,241 --> 00:22:07,785
possibly the one that attacked you.
332
00:22:07,993 --> 00:22:11,121
We forced it to leave the system,
333
00:22:11,330 --> 00:22:14,458
but we were not able to affect it
otherwise.
334
00:22:14,667 --> 00:22:16,210
It could return.
335
00:22:16,418 --> 00:22:19,046
Kevin, you said it had gone away.
336
00:22:20,881 --> 00:22:23,133
I guess I was wrong.
337
00:22:23,926 --> 00:22:26,846
Now, don't worry. It didn't hurt us
before, it won't hurt us now.
338
00:22:27,304 --> 00:22:29,223
Do you know that for a fact, Kevin?
339
00:22:29,765 --> 00:22:33,477
No, but I don't enjoy seeing
my wife frightened.
340
00:22:34,311 --> 00:22:38,232
We've told you time and time again,
we don't know why we were spared.
341
00:22:38,440 --> 00:22:40,776
But there had to be some reason.
342
00:22:41,193 --> 00:22:44,697
In some way, you were different
from the other colonists.
343
00:22:44,905 --> 00:22:48,033
Your geographical location,
your philosophical beliefs.
344
00:22:49,660 --> 00:22:51,954
The color of your eyes.
345
00:22:52,496 --> 00:22:54,999
In some way,
you were set apart from them.
346
00:22:55,207 --> 00:22:57,334
There was a difference.
347
00:22:58,752 --> 00:23:01,005
I'm a man of special conscience.
348
00:23:01,213 --> 00:23:04,592
All the others did what they could.
I chose not to fight.
349
00:23:04,800 --> 00:23:07,303
Mm.
Well, that is your protected right.
350
00:23:07,511 --> 00:23:10,272
But I can assure you, the attacking ship
had no way of realizing this.
351
00:23:10,472 --> 00:23:13,225
I expected to die like all the others.
352
00:23:18,522 --> 00:23:22,693
There is no reason for you
and your ship to remain, captain.
353
00:23:23,360 --> 00:23:25,988
We can manage without you.
354
00:23:27,781 --> 00:23:31,160
Kevin grieved for the others,
captain, but he did nothing.
355
00:23:31,619 --> 00:23:34,371
He is a very gentle man.
356
00:23:34,580 --> 00:23:36,165
You must understand that.
357
00:23:36,373 --> 00:23:38,208
What about you, rishon?
358
00:23:38,417 --> 00:23:40,169
Is that how you feel?
359
00:23:41,962 --> 00:23:45,883
I wanted to fight,
but I stayed with my husband.
360
00:23:47,551 --> 00:23:51,180
Well, captain, uh,
thank you again for the replicator.
361
00:23:51,388 --> 00:23:53,474
I better clean up now.
362
00:23:58,479 --> 00:24:02,524
Before we leave, I ask you
one more time to come to the ship.
363
00:24:02,733 --> 00:24:04,151
For your own safety.
364
00:24:05,736 --> 00:24:08,530
Captain, I am frightened,
365
00:24:08,989 --> 00:24:10,616
but I can't leave rana.
366
00:24:10,824 --> 00:24:13,035
Even if it means my life.
367
00:24:18,958 --> 00:24:20,417
I don't understand it.
368
00:24:20,626 --> 00:24:22,826
I've inhibited almost all the activity
of the neocortex,
369
00:24:23,003 --> 00:24:26,757
and she continues to behave
as if she's hearing the music.
370
00:24:27,424 --> 00:24:31,053
We're going to have to shield her from
all outside stimuli by inducing coma.
371
00:24:33,138 --> 00:24:35,015
I have a positive identification,
commander.
372
00:24:35,224 --> 00:24:37,101
It is the vessel
that attacked us earlier.
373
00:24:37,309 --> 00:24:39,186
It is re-entering the system
at high velocity
374
00:24:39,395 --> 00:24:41,397
and is approaching rana iv.
375
00:24:41,605 --> 00:24:43,857
Give us a tight visual, data.
376
00:24:46,360 --> 00:24:49,238
Is it my imagination
or does it look a lot meaner this time?
377
00:24:49,446 --> 00:24:52,324
Shields up, weapons ready.
378
00:24:53,409 --> 00:24:55,369
Our friend is back.
379
00:24:55,577 --> 00:24:56,662
I'm not surprised.
380
00:24:56,870 --> 00:24:59,832
Mr. Worf, open a hailing frequency.
381
00:25:00,040 --> 00:25:02,292
Warn the vessel
to stay clear of the planet.
382
00:25:02,501 --> 00:25:06,130
Aye, sir. But they are already
within firing range.
383
00:25:10,843 --> 00:25:12,136
Shields are down.
384
00:25:12,344 --> 00:25:16,140
Captain, they hit us with 400 gigawatts
of particle energy.
385
00:25:16,348 --> 00:25:18,100
Damage? Worf: Superficial.
386
00:25:18,308 --> 00:25:20,352
But I'm having trouble
reassembling the shields.
387
00:25:22,563 --> 00:25:25,524
Shields down.
There's thermal damage to the hull.
388
00:25:25,733 --> 00:25:29,445
The warship is capable of striking us
with far more powerful bursts.
389
00:25:29,653 --> 00:25:32,133
They're maneuvering to come between
the enterprise and rana iv.
390
00:25:32,322 --> 00:25:35,451
Number one, we have been exemplary
in our Patience.
391
00:25:35,659 --> 00:25:37,494
Lieutenant worf, fire phasers on full
392
00:25:37,703 --> 00:25:39,872
with a simultaneous spread
of torpedoes.
393
00:25:46,003 --> 00:25:47,796
The vessel appears undamaged, sir.
394
00:25:48,005 --> 00:25:52,009
Its defenses are apparently able
to absorb incoming matter and energy.
395
00:25:52,217 --> 00:25:54,762
Commence rapid fire
with all weapons on full.
396
00:26:02,853 --> 00:26:04,063
Shields down.
397
00:26:04,646 --> 00:26:05,773
Internal damage.
398
00:26:05,981 --> 00:26:07,816
Weapons systems control
has been lost.
399
00:26:08,025 --> 00:26:10,194
Riker to sickbay,
medical assistance to the bridge.
400
00:26:10,402 --> 00:26:11,882
Man: On our way, commander.
401
00:26:12,071 --> 00:26:16,033
Mr. Crusher, move the enterprise
out of range of the attacking vessel.
402
00:26:16,241 --> 00:26:18,035
Wesley: Aye, sir.
403
00:26:33,258 --> 00:26:34,676
Picard: Mr. Worf?
404
00:26:34,885 --> 00:26:37,596
The vessel has terminated its pursuit.
405
00:26:37,805 --> 00:26:41,141
It is assuming an orbit
around rana iv.
406
00:26:41,975 --> 00:26:43,685
Kevin and rishon.
407
00:26:43,894 --> 00:26:45,729
We can't help them.
408
00:26:46,605 --> 00:26:50,317
But it's my guess
they're in no danger.
409
00:27:04,414 --> 00:27:06,291
Can you help her?
410
00:27:06,500 --> 00:27:08,210
Crusher:
I've done everything I can.
411
00:27:08,418 --> 00:27:11,058
I don't understand the nature
of this music she says she's hearing,
412
00:27:11,255 --> 00:27:12,339
nor where it's coming from.
413
00:27:12,548 --> 00:27:14,925
- Could it be telepathic?
- Crusher: Yes.
414
00:27:15,134 --> 00:27:18,637
But I'm not the expert
in determining that.
415
00:27:19,138 --> 00:27:21,390
They're blocking her sensitivity.
416
00:27:21,598 --> 00:27:24,601
They're stopping her
from seeing the truth.
417
00:27:24,810 --> 00:27:26,270
Crusher: Who's stopping her?
418
00:27:26,770 --> 00:27:29,982
- Kevin and rishon.
- Crusher: What?
419
00:27:30,357 --> 00:27:35,154
They wanted us to leave rana iv,
and that's exactly what we're doing.
420
00:27:38,198 --> 00:27:40,367
- Picard to bridge.
- Riker: Yes, captain.
421
00:27:40,576 --> 00:27:45,497
Number one, I want you to maintain
this course for another hour,
422
00:27:45,706 --> 00:27:49,042
and then turn the enterprise around
and take it back to rana iv.
423
00:27:49,251 --> 00:27:51,378
We still won't have our shields
restored by then.
424
00:27:51,587 --> 00:27:53,672
Take it back, number one.
425
00:27:53,881 --> 00:27:57,259
And this time,
nothing is going to lure us away.
426
00:28:03,056 --> 00:28:07,728
Sir, sensors indicate no spacecraft
in the vicinity of rana iv. But, captain...
427
00:28:07,936 --> 00:28:09,416
Forget your previous error, Mr. Worf.
428
00:28:09,605 --> 00:28:11,325
There is no way
you could have prevented it.
429
00:28:11,523 --> 00:28:14,693
Captain, the uxbridge house
is coming into transporter range.
430
00:28:14,985 --> 00:28:17,185
Mr. Worf, will you accompany me
to the transporter room?
431
00:28:17,362 --> 00:28:20,032
- You have the bridge, number one.
- I think you should reconsider.
432
00:28:20,240 --> 00:28:22,480
That warship has come after us twice.
It could come back.
433
00:28:22,659 --> 00:28:25,120
I disagree, number one.
I don't think it knows we're here.
434
00:28:25,329 --> 00:28:28,790
I think that it believes
that it has run us off for good.
435
00:28:28,999 --> 00:28:32,836
However, that will all change
once I'm back on board.
436
00:28:33,045 --> 00:28:36,298
- Sir?
- It's protecting Kevin and rishon.
437
00:28:36,506 --> 00:28:40,719
It responds to their wishes.
Indirectly or directly, I'm not sure.
438
00:28:40,928 --> 00:28:43,555
But that's what I'm gonna
put to the test.
439
00:29:07,537 --> 00:29:09,456
Celebrating?
440
00:29:11,625 --> 00:29:13,252
Kevin: What are you doing here?
441
00:29:13,919 --> 00:29:15,003
What do you want?
442
00:29:15,212 --> 00:29:17,973
This is the second time that you have
shown surprise at my appearance.
443
00:29:18,173 --> 00:29:20,676
The first time was understandable,
but now?
444
00:29:20,884 --> 00:29:24,721
Unless it is because
you never expected to see me again.
445
00:29:25,138 --> 00:29:27,724
Why do you keep interfering
with our lives, captain?
446
00:29:27,933 --> 00:29:30,394
It is not my intention to interfere.
447
00:29:30,602 --> 00:29:32,938
Only to help you and rishon.
448
00:29:33,146 --> 00:29:36,191
Then please, leave us alone.
449
00:29:36,400 --> 00:29:39,736
I promise you that when I leave this
house, I will never set foot in it again.
450
00:29:39,945 --> 00:29:42,990
But the enterprise will remain in orbit
over the planet.
451
00:29:43,198 --> 00:29:45,325
Why? Picard: To protect you.
452
00:29:45,534 --> 00:29:47,577
That's not necessary.
453
00:29:47,953 --> 00:29:49,413
I thought you understood.
454
00:29:49,621 --> 00:29:52,708
It is necessary.
You're in grave danger.
455
00:29:52,916 --> 00:29:54,376
The warship has returned.
456
00:29:54,584 --> 00:29:56,753
- Kevin.
- He's lying, rishon.
457
00:29:56,962 --> 00:29:59,715
Picard: We have fought
a pitched battle with it and lost.
458
00:29:59,923 --> 00:30:01,283
Many of my crew have been injured,
459
00:30:01,466 --> 00:30:03,927
including a woman whose mind
is being slowly destroyed
460
00:30:04,136 --> 00:30:06,013
by telepathic manipulation.
461
00:30:06,221 --> 00:30:10,684
- No. Please, no.
- This is a form of intimidation.
462
00:30:11,184 --> 00:30:13,687
I have my rights.
463
00:30:14,938 --> 00:30:16,982
Your rights?
464
00:30:17,482 --> 00:30:18,984
What about rishon?
465
00:30:20,152 --> 00:30:22,404
Is she in favor of being left here?
466
00:30:24,031 --> 00:30:25,782
Come to the enterprise.
467
00:30:25,991 --> 00:30:28,493
Let me take you
where you'll be safe.
468
00:30:31,663 --> 00:30:34,166
I can't leave Kevin.
469
00:30:34,374 --> 00:30:36,335
I'm staying.
470
00:30:36,585 --> 00:30:40,797
She's safe here with me,
in this house.
471
00:30:41,006 --> 00:30:44,092
Why are you safe?
Why is this house a sanctuary?
472
00:30:44,301 --> 00:30:47,179
Does it have to do with you?
With your refusal to fight?
473
00:30:49,348 --> 00:30:50,891
Tell me this.
474
00:30:51,516 --> 00:30:55,937
If rishon were in danger,
would you kill to save her life?
475
00:30:57,564 --> 00:31:02,110
No. Not for her. Not for anyone.
476
00:31:02,527 --> 00:31:05,447
- I will not kill.
- Please stop hurting him.
477
00:31:05,655 --> 00:31:08,992
Captain, leave our house.
478
00:31:09,618 --> 00:31:12,037
It is my sworn duty to protect you.
479
00:31:12,245 --> 00:31:15,957
The enterprise will remain in orbit
around rana iv
480
00:31:16,166 --> 00:31:19,711
as long as the two of you are alive.
481
00:31:29,930 --> 00:31:33,558
Number one. An update, please.
482
00:31:33,767 --> 00:31:37,104
Little change, captain.
Our shields are still inoperable.
483
00:31:37,312 --> 00:31:38,832
We have partial control
of our weapons,
484
00:31:39,022 --> 00:31:40,440
and I've doubled the repair crews.
485
00:31:40,649 --> 00:31:42,776
The warship is approaching
from high orbit.
486
00:31:42,984 --> 00:31:46,196
- It is very close, 300,000 kilometers.
- How's that possible?
487
00:31:46,405 --> 00:31:49,116
- Something wrong with the sensors?
- That's no concern, number one.
488
00:31:49,324 --> 00:31:51,535
It's here,
and it's precisely on schedule.
489
00:31:51,743 --> 00:31:55,664
The vessel has altered its course
to a direct intercept with the enterprise.
490
00:31:56,373 --> 00:31:58,959
Worf, arm phasers
and photon torpedoes. Prepare to fire.
491
00:31:59,167 --> 00:32:01,837
Belay those orders, Mr. Worf.
492
00:32:04,548 --> 00:32:07,008
The vessel is now within
20,000 kilometers of the enterprise
493
00:32:07,217 --> 00:32:09,594
- and closing.
Picard: Let it come.
494
00:32:10,512 --> 00:32:12,556
Let it come.
495
00:32:13,682 --> 00:32:15,809
Activate the main viewer.
496
00:32:20,355 --> 00:32:21,940
Evasive action, sir?
497
00:32:22,149 --> 00:32:24,317
The enterprise will hold its position,
Mr. Worf.
498
00:32:24,526 --> 00:32:27,529
- Weapons, sir?
- On my orders, not before.
499
00:32:35,745 --> 00:32:38,832
The vessel is entering a low orbit
around rana iv.
500
00:32:39,040 --> 00:32:41,835
It appears to be preparing to fire
at the planet, captain.
501
00:32:42,043 --> 00:32:43,086
Understood.
502
00:32:43,628 --> 00:32:45,422
My calculations indicate
503
00:32:45,630 --> 00:32:48,758
that its target is the house
of Kevin and rishon uxbridge.
504
00:32:49,342 --> 00:32:52,095
There will be no interference from us,
Mr. Data.
505
00:33:00,770 --> 00:33:02,105
The house has been obliterated.
506
00:33:03,982 --> 00:33:06,109
Scan for survivors.
507
00:33:08,320 --> 00:33:09,738
There are no survivors.
508
00:33:11,656 --> 00:33:13,200
Mr. Worf,
509
00:33:14,242 --> 00:33:16,286
prepare a photon torpedo.
510
00:33:16,495 --> 00:33:19,206
Fire at the enemy vessel
when ready.
511
00:33:20,332 --> 00:33:21,583
Aye, sir.
512
00:33:29,508 --> 00:33:30,800
Number one,
513
00:33:31,009 --> 00:33:34,262
what reason does the enterprise have
for remaining at rana?
514
00:33:34,804 --> 00:33:36,681
The unknown vessel
has been destroyed.
515
00:33:36,890 --> 00:33:39,309
The uxbridges have been destroyed.
516
00:33:39,518 --> 00:33:42,103
There's no reason
for the enterprise to remain.
517
00:33:42,395 --> 00:33:45,732
Good.
Helm, move us into higher orbit
518
00:33:45,941 --> 00:33:49,528
so that we may keep the surface
of the planet under surveillance.
519
00:33:49,736 --> 00:33:51,196
Aye, sir.
520
00:33:51,404 --> 00:33:53,448
But, captain,
what are we watching for?
521
00:33:53,657 --> 00:33:55,825
Anything. Everything.
522
00:33:56,034 --> 00:33:59,246
I'll be in my ready room
if I'm needed.
523
00:33:59,621 --> 00:34:01,790
That will be all for now.
524
00:34:22,519 --> 00:34:23,895
Come.
525
00:34:24,104 --> 00:34:25,981
May I speak with you, captain?
526
00:34:26,273 --> 00:34:28,316
It's my pleasure, number one.
527
00:34:28,525 --> 00:34:31,152
We've been observing this planet
very carefully for three hours.
528
00:34:31,361 --> 00:34:32,988
We've seen nothing.
529
00:34:33,196 --> 00:34:35,991
I have the feeling you're waiting
for something to happen.
530
00:34:40,537 --> 00:34:45,375
Your captain is acting
on an assumption, will.
531
00:34:46,084 --> 00:34:49,004
And I'm not sure
what the result will be,
532
00:34:49,212 --> 00:34:53,675
or even that my assumption
is correct.
533
00:34:53,883 --> 00:35:00,557
We found two people alive
in a house on a devastated planet.
534
00:35:04,102 --> 00:35:09,691
There was only one survivor
of the war on rana iv.
535
00:35:11,693 --> 00:35:16,031
Why is it we maintain watch
on a planet that is now totally dead?
536
00:35:20,285 --> 00:35:23,079
Bridge to captain picard.
You'd better come see this.
537
00:35:27,000 --> 00:35:28,960
Captain, commander,
538
00:35:29,169 --> 00:35:30,378
the house is back.
539
00:35:30,587 --> 00:35:34,174
Trees, grass, everything.
Happened right in front of us.
540
00:35:35,925 --> 00:35:38,386
Mr. Worf, do you see any survivors?
541
00:35:38,887 --> 00:35:41,723
I detect two life-forms
inside the house.
542
00:35:41,931 --> 00:35:45,310
It appears Kevin and rishon
were not destroyed.
543
00:35:45,518 --> 00:35:47,228
Helm,
take us within transporter range.
544
00:35:47,437 --> 00:35:49,981
We're gonna beam them aboard
directly onto the bridge.
545
00:35:50,190 --> 00:35:51,691
But, captain, will they not protest?
546
00:36:03,119 --> 00:36:05,747
My apologies if I interrupted a waltz.
547
00:36:05,955 --> 00:36:09,000
Why have you brought us here
against our will?
548
00:36:09,584 --> 00:36:12,337
I want to end the suffering
of one of my crew members.
549
00:36:12,545 --> 00:36:13,880
I don't understand.
550
00:36:14,089 --> 00:36:15,757
Kevin does.
551
00:36:15,965 --> 00:36:17,092
He's the cause.
552
00:36:18,468 --> 00:36:19,708
At first, I couldn't understand
553
00:36:19,886 --> 00:36:22,681
why your house survived the holocaust
when the others hadn't.
554
00:36:22,889 --> 00:36:24,933
Then it occurred to me.
555
00:36:25,141 --> 00:36:27,352
It had been destroyed.
556
00:36:28,561 --> 00:36:30,230
That dwelling
where you served me tea,
557
00:36:30,438 --> 00:36:32,857
where you danced your waltzes,
558
00:36:33,066 --> 00:36:34,818
is a reproduction.
559
00:36:35,026 --> 00:36:39,280
Real to the touch,
but capable of being created,
560
00:36:39,489 --> 00:36:41,741
destroyed and created.
561
00:36:41,950 --> 00:36:43,243
All on a whim.
562
00:36:43,451 --> 00:36:45,203
You're joking with us, captain.
563
00:36:45,412 --> 00:36:47,012
Can't you see
this is hurting my husband?
564
00:36:47,205 --> 00:36:48,748
Rishon,
565
00:36:49,541 --> 00:36:51,501
hear what he has to say.
566
00:36:51,710 --> 00:36:52,990
Picard: More than anything else,
567
00:36:53,128 --> 00:36:54,879
you wanted the enterprise
away from rana,
568
00:36:55,130 --> 00:36:57,882
because the house, the plot of land,
569
00:36:58,091 --> 00:37:03,221
your very existence were incongruities
that you were not prepared to explain.
570
00:37:03,430 --> 00:37:05,932
The warship, another re-creation,
571
00:37:06,141 --> 00:37:09,561
tried to chase us away twice,
and failed.
572
00:37:11,146 --> 00:37:13,815
But when I came to your house
a second time,
573
00:37:14,023 --> 00:37:18,653
I provided you with the only condition
that would make the enterprise leave.
574
00:37:18,862 --> 00:37:20,572
Your deaths.
575
00:37:20,780 --> 00:37:24,409
You did your best to satisfy
that condition.
576
00:37:24,868 --> 00:37:27,871
I'm deeply sorry about the woman.
577
00:37:28,872 --> 00:37:30,832
I will help her.
578
00:37:31,082 --> 00:37:34,586
But I must know what you intend
to do with me afterwards.
579
00:37:34,794 --> 00:37:36,504
You'll be taken to the nearest starbase
580
00:37:36,713 --> 00:37:38,923
and held responsible
for the attack on the enterprise
581
00:37:39,132 --> 00:37:42,427
and possibly the deaths
of 11,000 people.
582
00:37:44,053 --> 00:37:45,847
He never killed anyone.
583
00:37:46,055 --> 00:37:48,892
The destruction of the planet
happened just as I told you.
584
00:37:49,100 --> 00:37:51,227
Picard: But you haven't told us
the whole story.
585
00:37:51,895 --> 00:37:55,565
How it ended.
The part about rishon.
586
00:37:55,774 --> 00:37:57,817
What is he saying?
587
00:38:04,949 --> 00:38:10,622
Rishon, I can touch you.
588
00:38:11,164 --> 00:38:13,708
I can hear your voice.
I can smell your perfume.
589
00:38:14,167 --> 00:38:18,421
In every respect, you are a real person
with your own mind
590
00:38:19,005 --> 00:38:20,799
and beliefs.
591
00:38:22,091 --> 00:38:24,135
But you do not exist.
592
00:38:24,344 --> 00:38:27,806
You died along with the others,
defending the colony.
593
00:38:28,681 --> 00:38:32,977
He re-created you,
just as he re-created the house.
594
00:38:38,775 --> 00:38:42,695
You are the only living thing
that really exists on rana.
595
00:38:42,904 --> 00:38:45,031
And though you look human,
596
00:38:45,240 --> 00:38:47,075
you're not.
597
00:38:51,037 --> 00:38:52,956
- He's in the turbolift.
- Picard: Let him go.
598
00:38:53,164 --> 00:38:54,457
Captain, he is dangerous.
599
00:38:54,666 --> 00:38:55,792
So dangerous, Mr. Worf,
600
00:38:56,000 --> 00:38:58,545
that he could have destroyed us
in an instant had he wished.
601
00:38:58,753 --> 00:39:01,089
Track him.
Alert the crew to keep clear of him.
602
00:39:01,297 --> 00:39:03,800
I want him to understand
we mean him no harm.
603
00:39:04,008 --> 00:39:05,468
Will he return to the planet?
604
00:39:05,677 --> 00:39:08,805
If he is the creature of conscience
I believe him to be,
605
00:39:09,013 --> 00:39:11,391
he has someone to help first.
606
00:39:19,357 --> 00:39:22,443
I've taken the music from her mind.
607
00:39:22,652 --> 00:39:24,946
She's all right now.
608
00:39:25,154 --> 00:39:27,031
She's sleeping.
609
00:39:31,494 --> 00:39:34,956
She was beginning to sense
who I really was.
610
00:39:35,415 --> 00:39:39,460
I've lived as a human for over 50 years,
but I couldn't hide from her.
611
00:39:39,669 --> 00:39:42,922
She suffered because of my pride
and selfishness.
612
00:39:44,424 --> 00:39:46,801
It will not happen again.
613
00:39:47,010 --> 00:39:51,431
What happened on rana iv?
The truth. This time, all of it.
614
00:39:59,063 --> 00:40:00,899
Kevin: Very well...
615
00:40:03,818 --> 00:40:06,237
For what it's worth.
616
00:40:07,989 --> 00:40:10,199
I am a douwd.
617
00:40:10,783 --> 00:40:15,079
An immortal being of disguises
and false surroundings.
618
00:40:15,955 --> 00:40:18,666
I have lived in this galaxy
for many thousands of years,
619
00:40:18,875 --> 00:40:23,588
although until today,
no one has known my true identity.
620
00:40:24,005 --> 00:40:26,799
Once, while traveling in human form,
621
00:40:27,008 --> 00:40:30,428
I chanced to fall in love
with an earth woman.
622
00:40:31,262 --> 00:40:34,515
I put aside my powers
and became her husband.
623
00:40:34,724 --> 00:40:37,268
Our life was happy and rich.
624
00:40:38,436 --> 00:40:42,440
Eventually we came to this planet
to live our final years.
625
00:40:44,359 --> 00:40:46,527
Now she is dead.
626
00:40:48,655 --> 00:40:51,658
She never knew what I really was.
627
00:40:53,534 --> 00:40:55,620
Your colony was attacked
by a warship.
628
00:40:55,828 --> 00:40:57,580
Kevin: Belonging to the husnock.
629
00:40:58,039 --> 00:41:01,084
A species of hideous intelligence,
630
00:41:01,250 --> 00:41:04,420
who knew only aggression
and destruction.
631
00:41:05,630 --> 00:41:08,216
I could have destroyed them
with a mere thought,
632
00:41:11,427 --> 00:41:14,973
you had the power to stop them,
but you didn't?
633
00:41:16,057 --> 00:41:21,437
I refused to for the same reason
that I refused to stop the enterprise.
634
00:41:22,313 --> 00:41:26,234
I will not kill.
635
00:41:26,442 --> 00:41:29,862
So you let the colonists
fight a hopeless battle.
636
00:41:31,280 --> 00:41:33,950
I tried to fool the husnock,
637
00:41:35,118 --> 00:41:37,328
as I tried to fool you.
638
00:41:37,537 --> 00:41:39,914
It only made them angrier.
639
00:41:40,915 --> 00:41:42,625
More cruel.
640
00:41:42,834 --> 00:41:47,088
And then what you most feared
happened.
641
00:41:47,296 --> 00:41:50,299
Rishon went to fight
with the colonists
642
00:41:55,513 --> 00:42:00,351
How I wish
I could have died with her.
643
00:42:01,185 --> 00:42:02,270
Picard: But you couldn't.
644
00:42:04,147 --> 00:42:06,649
You were left alone.
645
00:42:10,528 --> 00:42:13,281
I saw her broken body.
646
00:42:14,866 --> 00:42:17,118
I went insane.
647
00:42:17,952 --> 00:42:20,538
My hatred exploded.
648
00:42:20,747 --> 00:42:23,416
And in an instant of grief...
649
00:42:26,502 --> 00:42:29,297
I destroyed the husnock.
650
00:42:30,590 --> 00:42:33,760
Why did you try to hide this
from all of us?
651
00:42:33,968 --> 00:42:36,208
Was it out of guilt for not helping
rishon and the others
652
00:42:36,387 --> 00:42:37,805
when they were alive?
653
00:42:38,306 --> 00:42:39,932
No, no, no.
654
00:42:40,141 --> 00:42:43,311
You don't understand
the scope of my crime.
655
00:42:43,519 --> 00:42:48,191
I didn't kill just one husnock,
or a hundred, or a thousand.
656
00:42:55,698 --> 00:43:00,453
All husnock everywhere.
657
00:43:07,919 --> 00:43:13,132
Are 11,000 people worth 50 billion?
658
00:43:15,009 --> 00:43:20,223
Is the love of a woman worth
the destruction of an entire species?
659
00:43:22,600 --> 00:43:26,813
This is the sin I tried so hard
to keep you from learning of.
660
00:43:27,021 --> 00:43:31,484
Why I wanted to chase you
from rana.
661
00:43:32,026 --> 00:43:35,363
We're not qualified
to be your judges.
662
00:43:35,988 --> 00:43:39,534
We have no law to fit your crime.
663
00:43:49,460 --> 00:43:52,171
You're free to return to the planet...
664
00:43:52,922 --> 00:43:56,425
And to make rishon live again.
665
00:44:06,686 --> 00:44:08,980
Riker: Helm, break orbit.
666
00:44:09,647 --> 00:44:10,731
Full impulse.
667
00:44:10,940 --> 00:44:14,777
Picard:
Captain's log, stardate 43153.7.
668
00:44:14,986 --> 00:44:18,823
We are departing the rana system
for starbase 133.
669
00:44:19,031 --> 00:44:23,911
We leave behind a being of
extraordinary power and conscience.
670
00:44:24,120 --> 00:44:28,332
I'm not certain if he should be
praised or condemned.
671
00:44:28,541 --> 00:44:32,003
Only that he should be left alone.
50688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.