All language subtitles for Rick.and.Morty.S01E07.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,294 --> 00:00:03,754 Rick: Look, I'm not paying 70 smidgens 2 00:00:03,838 --> 00:00:05,464 for a broken defraculator. 3 00:00:05,548 --> 00:00:08,676 That is multiphase quantum resonator. 4 00:00:08,759 --> 00:00:10,511 - Well, does it defraculate? - Fuck no. 5 00:00:10,595 --> 00:00:12,513 Then... then —- then it's a broken defraculator. 6 00:00:12,597 --> 00:00:14,515 Like you would even know dick about fraculation! 7 00:00:14,599 --> 00:00:16,225 Your planet just got cellphones, 8 00:00:16,309 --> 00:00:18,311 and the coverage still sucks! 9 00:00:18,394 --> 00:00:20,438 Rick: Yeah, yeah, and your species eat sulfur. 10 00:00:20,521 --> 00:00:22,273 So, let's say 60 smidgens. 11 00:00:22,356 --> 00:00:23,983 I tell you what —- I'll do you a favor. 12 00:00:24,066 --> 00:00:25,568 I'll throw in a fart. 13 00:00:25,651 --> 00:00:27,570 Hey, uh, Rick, urn, you think 14 00:00:27,653 --> 00:00:29,405 maybe I could get something from this place, 15 00:00:29,488 --> 00:00:31,240 like a souvenir, like, just to have -... 16 00:00:31,324 --> 00:00:32,992 Like, something cool, you know? 17 00:00:33,075 --> 00:00:34,595 Not here, morty. We'll stop somewhere else. 18 00:00:34,619 --> 00:00:36,829 Because, you know, there's always another pawn shop. 19 00:00:36,913 --> 00:00:38,831 Morty: Oh, okay. I just, um -... 20 00:00:38,915 --> 00:00:40,515 You know, I thought that robot over there 21 00:00:40,583 --> 00:00:42,335 looked pretty cool, you know? 22 00:00:42,418 --> 00:00:44,795 Oh, it looks cool, huh? That's why you want it? 23 00:00:44,879 --> 00:00:46,422 Yeah! You know, I mean... 24 00:00:46,505 --> 00:00:48,132 It's different from the stuff on earth, 25 00:00:48,216 --> 00:00:50,194 and, you know, you take me to all these crazy places 26 00:00:50,218 --> 00:00:51,677 across the galaxy, 27 00:00:51,761 --> 00:00:53,681 and, you know, I don't really have anything to... 28 00:00:53,763 --> 00:00:55,640 To remember all those trips by. 29 00:00:55,723 --> 00:00:57,642 It'd be kind of cool, like a souvenir. 30 00:00:57,725 --> 00:00:59,393 You know, like, what if you passed away 31 00:00:59,477 --> 00:01:00,770 or died or something? 32 00:01:00,853 --> 00:01:02,563 I wouldn't even have anything to remember 33 00:01:02,647 --> 00:01:04,357 all the cool stuff we did, you know? 34 00:01:04,440 --> 00:01:06,359 Okay. 60 for the resonator, 35 00:01:06,442 --> 00:01:09,111 and my grandson wants the sex robot. 36 00:01:47,441 --> 00:01:49,860 So, we're just going to pretend this isn't happening? 37 00:01:49,944 --> 00:01:51,946 I'm not saying that's a bad idea -—just asking. 38 00:01:52,029 --> 00:01:53,781 Rick, why would you let morty 39 00:01:53,864 --> 00:01:55,908 bring that thing into our house?! 40 00:01:55,992 --> 00:01:57,427 I don't know. What do you want from me? 41 00:01:57,451 --> 00:01:59,745 He thi—- he thou... He thought it looked cool. 42 00:01:59,829 --> 00:02:00,663 You know what I mean? 43 00:02:00,746 --> 00:02:01,914 Whew! 44 00:02:05,710 --> 00:02:07,420 Ahh. All right. 45 00:02:07,503 --> 00:02:10,006 Back to -— back to... B-Back upstairs. 46 00:02:13,926 --> 00:02:15,303 Well, I'm intervening. 47 00:02:15,386 --> 00:02:16,971 Intervening with pubefly? 48 00:02:17,054 --> 00:02:19,432 You'll turn him into Ralph fiennes in "red dragon." 49 00:02:19,515 --> 00:02:22,560 He's at that age. Let's just be proud of him. 50 00:02:22,643 --> 00:02:25,104 Jesus. Did I really set the bar that low? 51 00:02:26,188 --> 00:02:28,399 Um, Rick, could you come with me, please... 52 00:02:28,482 --> 00:02:29,608 Q-Quickly? 53 00:02:29,692 --> 00:02:33,612 Okay, now if we hear squeaking, we intervene. 54 00:02:35,364 --> 00:02:37,116 Where's the sex robot, morty? 55 00:02:37,199 --> 00:02:39,327 That is Gwendolyn... I-I mean, the robot! 56 00:02:39,410 --> 00:02:41,829 She started beeping, transformed and tried to fly away! 57 00:02:41,912 --> 00:02:43,497 Strange... that's usually the man's job. 58 00:02:43,581 --> 00:02:45,207 You know what I'm talking about, morty? 59 00:02:45,291 --> 00:02:47,084 Wubba-iubba—dub—dub! 60 00:02:47,168 --> 00:02:48,586 Morty! 61 00:02:48,669 --> 00:02:50,254 That's my catchphrase, remember? 62 00:02:50,338 --> 00:02:52,923 Remember... remember how I... How I cemented that catchphrase? 63 00:02:53,007 --> 00:02:54,401 All right. All right, seriously, though, 64 00:02:54,425 --> 00:02:55,551 let me grab this thing. 65 00:02:57,678 --> 00:02:59,472 Come on, you... rascal. 66 00:02:59,555 --> 00:03:02,558 - Okay, unacceptable! Oh. - What is going on? 67 00:03:02,641 --> 00:03:04,393 - [Giggles I - all right. Uh-oh. 68 00:03:04,477 --> 00:03:06,354 "Uh-oh"? What is that?! 69 00:03:06,437 --> 00:03:08,272 Hmm. I think morty's robot was designed 70 00:03:08,356 --> 00:03:10,733 for more than long weekends. 71 00:03:12,526 --> 00:03:14,528 Genetic compiler, incubation chamber. 72 00:03:14,612 --> 00:03:16,447 Yep. This here's some kind of baby maker, 73 00:03:16,530 --> 00:03:18,157 and that there's half morty, half... 74 00:03:18,240 --> 00:03:20,159 Who... who knows wh-what? 75 00:03:20,242 --> 00:03:22,244 It's my bad, guys. I'll... I'll take care of it. 76 00:03:22,328 --> 00:03:23,930 - Grandpa Rick, no, no! - Whoa, whoa, whoa! 77 00:03:23,954 --> 00:03:25,539 What do you think you're doing?! 78 00:03:25,623 --> 00:03:27,383 Hey, listen -— you guys quarantined the house 79 00:03:27,416 --> 00:03:29,136 when summer brought olives back from Mexico. 80 00:03:29,168 --> 00:03:31,288 I mean, this thing could grow to the size of Delaware. 81 00:03:31,337 --> 00:03:33,672 I mean, it might eat brains and exhale space aids. 82 00:03:33,756 --> 00:03:35,508 We gotta be careful. 83 00:03:35,591 --> 00:03:37,510 I lost the chance to be careful, Rick. 84 00:03:37,593 --> 00:03:38,844 I'm a father now! 85 00:03:38,928 --> 00:03:40,721 You know, it's time for me to be responsible. 86 00:03:40,805 --> 00:03:42,556 - Isn't that right... - Don't name it. 87 00:03:42,640 --> 00:03:44,558 - Morty Jr.? - Oh, crap. He named it. 88 00:03:44,642 --> 00:03:46,620 Well, dad, it's a living thing, and it's half human. 89 00:03:46,644 --> 00:03:49,271 And it was born on American soil, which entitles it to -... 90 00:03:49,355 --> 00:03:51,273 Jerry, majoring in civics was yourmistake. 91 00:03:51,357 --> 00:03:52,691 Don't punish us for it. 92 00:03:52,775 --> 00:03:54,235 Fine. 93 00:03:54,318 --> 00:03:57,029 I'm gonna take this thing to my workshop and investigate. 94 00:03:57,113 --> 00:03:59,031 Do not let that thing out of your sight. 95 00:03:59,115 --> 00:04:02,034 It looks harmless now, but it could grow dangerous. 96 00:04:02,118 --> 00:04:04,036 Like the insane clown posse. 97 00:04:04,120 --> 00:04:05,996 Yeah. Good one, Jerry. 98 00:04:06,080 --> 00:04:08,624 2003 just called. It wants its easy target back. 99 00:04:08,707 --> 00:04:10,793 Ohh. He's like a little me! 100 00:04:10,876 --> 00:04:13,879 Y-You don't think he'll turn into a monster... do you? 101 00:04:13,963 --> 00:04:15,506 They always do. 102 00:04:15,589 --> 00:04:17,842 Hey, uh, 1995 called! 103 00:04:17,925 --> 00:04:19,343 They want their "certain year called 104 00:04:19,427 --> 00:04:21,262 wanting its 'blank' back" formula back! 105 00:04:21,345 --> 00:04:23,305 Why, Jerry? Why expend the effort? 106 00:04:23,389 --> 00:04:25,558 Life is effort, and I'll stop when I die! 107 00:04:27,810 --> 00:04:29,603 - Out. - Whatcha doin'? 108 00:04:29,687 --> 00:04:31,397 Well, I can't solve the problem my way, 109 00:04:31,480 --> 00:04:33,458 thanks to your family's primitive biological hang-ups. 110 00:04:33,482 --> 00:04:35,734 Gross. I might have just touched one of morty's loads. 111 00:04:35,818 --> 00:04:38,028 But maybe I can find suitable parents for morty Jr. 112 00:04:38,112 --> 00:04:41,866 On this robot's home world, which is... 113 00:04:41,949 --> 00:04:43,868 Gazorpazorp in the Andromeda system. 114 00:04:43,951 --> 00:04:46,871 - Scoot, summer. - Don't you need a new companion 115 00:04:46,954 --> 00:04:48,873 now that morty's in the family way? 116 00:04:48,956 --> 00:04:51,125 I don't do adventures with chicks, summer. 117 00:04:51,208 --> 00:04:53,186 Oh, right... because there's something about having a wiener 118 00:04:53,210 --> 00:04:55,629 that would make me better at walking through a hole? 119 00:04:55,713 --> 00:04:58,757 - Aaaaaaaaaaaaah! - Oh, crap. 120 00:04:58,841 --> 00:05:00,718 Grandpa Rick! Ugh! 121 00:05:00,801 --> 00:05:03,220 Help! Help! Aah! Aah! 122 00:05:05,014 --> 00:05:07,808 Aaaaaaaaaaaaaaaaah! 123 00:05:07,892 --> 00:05:09,536 - Grandpa Rick! - Still think it's a good idea 124 00:05:09,560 --> 00:05:11,061 to go through holes without a wiener? 125 00:05:11,145 --> 00:05:13,564 - I want to go home. - Yeah, no duh. 126 00:05:13,647 --> 00:05:15,024 Ugh! 127 00:05:15,107 --> 00:05:16,275 [Gasdsi 128 00:05:17,818 --> 00:05:19,737 Great. Now I have to take over a whole planet 129 00:05:19,820 --> 00:05:22,114 because of your stupid boobs. 130 00:05:22,198 --> 00:05:24,950 - You're doing great, morty. - Really? You think? 131 00:05:25,034 --> 00:05:26,785 I mean, I'm not doing much of anything. 132 00:05:26,869 --> 00:05:28,120 What do I do if it cries? 133 00:05:28,204 --> 00:05:30,331 Then you put it down and let it cry itself out. 134 00:05:30,414 --> 00:05:32,917 Yeah, right. We tried that technique on summer, 135 00:05:33,000 --> 00:05:35,127 and she's gonna end up stripping, isn't she? 136 00:05:35,211 --> 00:05:36,629 Yes, she is. 137 00:05:36,712 --> 00:05:38,631 She's gonna strip for attention 138 00:05:38,714 --> 00:05:40,633 because she was denied it. 139 00:05:40,716 --> 00:05:43,052 Stop filling it with your own insecurity. 140 00:05:43,135 --> 00:05:45,221 You're gonna turn it into morty... 141 00:05:45,304 --> 00:05:47,431 Uh, mm... more... More... more... more of you. 142 00:05:47,515 --> 00:05:49,266 Well, we can't all be raised like reptiles 143 00:05:49,350 --> 00:05:51,060 by a mentally ill scientist. 144 00:05:51,143 --> 00:05:52,895 What the... aah! Aah! 145 00:05:52,978 --> 00:05:54,813 [Crying I 146 00:05:54,897 --> 00:05:57,233 listen to me. I am not rewarding this behavior. 147 00:05:57,316 --> 00:05:58,901 Knock it off, both of you! 148 00:05:58,984 --> 00:06:00,736 G-Give me him! Give me my baby! 149 00:06:00,819 --> 00:06:02,530 You're both nuts! 150 00:06:02,613 --> 00:06:05,074 I'm gonna raise morty Jr. Myself! 151 00:06:05,157 --> 00:06:07,743 J” where's your hands? There's your hands j“ 152 00:06:07,826 --> 00:06:10,371 j” and that's how we play handy hands j” 153 00:06:10,454 --> 00:06:11,705 I giggles I 154 00:06:11,789 --> 00:06:13,916 oh, you are going to ruin that kid, morty. 155 00:06:13,999 --> 00:06:15,834 At least we can agree on that. 156 00:06:23,509 --> 00:06:25,970 Thanks, dum-dum. 157 00:06:26,053 --> 00:06:28,556 I said, "thanks, dum-dum." Go get more. 158 00:06:28,639 --> 00:06:30,182 Summer, put your burqa on! 159 00:06:30,266 --> 00:06:32,184 That burqa is a human-rights violation, 160 00:06:32,268 --> 00:06:34,812 and I spent a lot on this top. 161 00:06:34,895 --> 00:06:36,647 Look, I'm trying to repair a p-portal gun 162 00:06:36,730 --> 00:06:38,065 with a bunch of sex-doll parts, 163 00:06:38,148 --> 00:06:39,483 and I have to do it one-handed 164 00:06:39,567 --> 00:06:41,569 to keep these belushis from carting you off. 165 00:06:41,652 --> 00:06:43,737 The least you could do is be ashamed of your gender. 166 00:06:43,821 --> 00:06:46,198 Ugh. What's the deal with this place? 167 00:06:46,282 --> 00:06:47,992 Why is it such a sausage planet, 168 00:06:48,075 --> 00:06:50,327 and how did such backward idiots invent robots? 169 00:06:50,411 --> 00:06:51,996 Obviously, at some point, 170 00:06:52,079 --> 00:06:53,414 the gazorpians became so evolved 171 00:06:53,497 --> 00:06:55,958 that they replaced females with birthing machines. 172 00:06:56,041 --> 00:06:58,168 The resultant lack of distraction and hen-pecking 173 00:06:58,252 --> 00:07:00,129 allowed them to focus entirely on war, 174 00:07:00,212 --> 00:07:02,131 so they bombed themselves back to the stone age, 175 00:07:02,214 --> 00:07:04,150 and now they just fight with each other over fake pussy 176 00:07:04,174 --> 00:07:05,593 with sticks and rocks all day long. 177 00:07:05,676 --> 00:07:07,761 You think it's efficient to get rid of women? 178 00:07:07,845 --> 00:07:09,847 You ever see a line for the men's room? 179 00:07:09,930 --> 00:07:11,658 Are you hear—- do you li... Do you hear me, summer? 180 00:07:11,682 --> 00:07:14,727 Droppin' loads. 181 00:07:14,810 --> 00:07:17,896 All: Droppin' loads! Droppin' loads. 182 00:07:17,980 --> 00:07:22,192 The plot thickens. 183 00:07:24,945 --> 00:07:27,031 Uh, you might want to cover your eyes, summer. 184 00:07:27,114 --> 00:07:29,158 Yeah, like it was my dream to watch. 185 00:07:30,993 --> 00:07:32,036 Yeah, baby! 186 00:07:32,119 --> 00:07:34,747 Summer, grab —- grab hold. 187 00:07:34,830 --> 00:07:36,123 Yeah, baby! 188 00:07:36,206 --> 00:07:37,583 Aaaah! 189 00:07:40,127 --> 00:07:42,212 Grandpa Rick, where are we going? 190 00:07:42,296 --> 00:07:43,839 Well, obviously, summer, 191 00:07:43,922 --> 00:07:45,924 it appears the lower tier of this society 192 00:07:46,008 --> 00:07:48,208 is being manipulated through sex and advanced technology 193 00:07:48,260 --> 00:07:50,929 by a hidden ruling class. Sound familiar? 194 00:07:51,013 --> 00:07:52,890 [Gasdsi ticketmaster. 195 00:07:52,973 --> 00:07:54,975 Oh, there... there we go, summer. 196 00:07:55,059 --> 00:07:56,727 Hey -— hey, brother. Hey, bro. 197 00:07:56,810 --> 00:07:58,562 Nice racket you got going on here. 198 00:07:58,646 --> 00:08:01,398 Listen, I'm Rick Sanchez from earth dimension c-137. 199 00:08:01,482 --> 00:08:03,651 Don't mean you any harm. Coming in peace. 200 00:08:03,734 --> 00:08:06,528 It's all cool in the, uh —- "good in the neighborhood“ 201 00:08:06,612 --> 00:08:08,864 is what I was trying to come —- is what I meant. 202 00:08:11,742 --> 00:08:13,410 Oh, I get it... 203 00:08:13,494 --> 00:08:15,954 The old behind-every—great—man Amazon twist. 204 00:08:16,038 --> 00:08:18,248 Silence! 205 00:08:20,876 --> 00:08:23,671 - Your slave is ill-mannered. - My slave? 206 00:08:23,754 --> 00:08:25,673 We assume you are from a more primitive world, 207 00:08:25,756 --> 00:08:27,883 where men are still permitted to be servants. 208 00:08:27,966 --> 00:08:30,427 If he is a rogue male, tell us now and we will kill him. 209 00:08:30,511 --> 00:08:32,096 He's my slave. He's my slave. 210 00:08:32,179 --> 00:08:33,179 He's definitely my slave. 211 00:08:34,807 --> 00:08:36,183 Ugh! Ohh! Oh—ho-ho! 212 00:08:36,266 --> 00:08:37,976 Oh, boy. 213 00:08:38,060 --> 00:08:39,895 What's the opposite of "wubba-lubba-dub-dubs“? 214 00:08:39,978 --> 00:08:41,814 Am I right, ladies and gentlemen? 215 00:08:41,897 --> 00:08:44,233 Are you guys kidding me? 216 00:08:44,316 --> 00:08:46,151 Morty: Oh, morty Jr.! 217 00:08:46,235 --> 00:08:48,237 You're gonna be a special little guy, aren't you? 218 00:08:48,320 --> 00:08:50,406 You -— oh, yeah. You're my special little guy. 219 00:08:50,489 --> 00:08:52,241 Ohh. 220 00:08:52,324 --> 00:08:54,118 Ohh! Ha ha! 221 00:08:54,201 --> 00:08:55,119 Da. 222 00:08:55,202 --> 00:08:56,704 What was that, morty Jr.? 223 00:08:56,787 --> 00:08:58,664 Were you gonna say, "dada"? Say, "dada." 224 00:08:58,747 --> 00:08:59,747 Death! 225 00:08:59,790 --> 00:09:01,125 "Dada." 226 00:09:01,208 --> 00:09:02,584 Domination! 227 00:09:02,668 --> 00:09:04,670 Um... "Dada"? 228 00:09:04,753 --> 00:09:06,672 Destruction. Domination. 229 00:09:06,755 --> 00:09:09,133 Nice. 230 00:09:14,138 --> 00:09:17,558 Woman on pa: The spider in sector ”c” is still alive. 231 00:09:17,641 --> 00:09:19,560 Plan your route accordingly and expect delays. 232 00:09:19,643 --> 00:09:21,562 We 're not telling you what to do. 233 00:09:21,645 --> 00:09:23,564 We 're just sharing how we feel. 234 00:09:23,647 --> 00:09:25,566 And now weather... Is anyone else said, 235 00:09:25,649 --> 00:09:27,651 or is it just me .7 236 00:09:29,236 --> 00:09:31,739 I am mar—sha, ruler of gazorpazorp. 237 00:09:31,822 --> 00:09:33,615 I am here if you need to talk. 238 00:09:33,699 --> 00:09:35,993 - What is this place? - Paradise. 239 00:09:36,076 --> 00:09:38,746 We built it during the great passive-aggression, 240 00:09:38,829 --> 00:09:40,873 when the females separated from the males 241 00:09:40,956 --> 00:09:43,625 due to their increasingly destructive behavior. 242 00:09:43,709 --> 00:09:45,127 I am here if you need to talk. 243 00:09:45,210 --> 00:09:47,087 I am here if you need to talk. 244 00:09:47,171 --> 00:09:49,673 From here, we dispense mechanical surrogates 245 00:09:49,757 --> 00:09:51,175 to maintain our population. 246 00:09:51,258 --> 00:09:54,636 Fertilized surrogates are returned here to our nursery. 247 00:09:54,720 --> 00:09:57,639 The females are placed into educational programs 248 00:09:57,723 --> 00:10:00,142 where they can discover a service to our paradise 249 00:10:00,225 --> 00:10:02,060 that fulfills them most. 250 00:10:02,144 --> 00:10:04,396 Males... 251 00:10:04,480 --> 00:10:08,066 They get to play outside. 252 00:10:08,150 --> 00:10:10,068 That was just a baby. 253 00:10:10,152 --> 00:10:12,130 And within a day, he'll be an adult male gazorpian... 254 00:10:12,154 --> 00:10:13,989 One of the most aggressively violent creatures 255 00:10:14,072 --> 00:10:15,324 in the universe. 256 00:10:15,407 --> 00:10:17,385 Wait a minute —- we're here because a male gazorpian 257 00:10:17,409 --> 00:10:19,787 was born on our planet. 258 00:10:22,456 --> 00:10:25,375 You speak when you're spoken to, ding-a-ling! 259 00:10:25,459 --> 00:10:27,920 It's true, though —- one of your babies was born on earth. 260 00:10:28,003 --> 00:10:30,255 Are you the ruler of this earth? 261 00:10:30,339 --> 00:10:32,341 - How did you know? - The quality of your top. 262 00:10:32,424 --> 00:10:34,259 - Do you love it? - I love it. 263 00:10:34,343 --> 00:10:35,677 I'm here if you need to talk. 264 00:10:35,761 --> 00:10:37,095 I'm here if you need to talk. 265 00:10:37,179 --> 00:10:38,430 I'm here if you need to talk. 266 00:10:38,514 --> 00:10:41,183 If the gazorpian is male, your earth is in grave danger. 267 00:10:41,266 --> 00:10:43,018 We will give you passage back home 268 00:10:43,101 --> 00:10:44,436 so it can be terminated. 269 00:10:44,520 --> 00:10:46,104 But first, mojitos. 270 00:10:46,188 --> 00:10:47,940 We don't have time for mojitos. 271 00:10:48,023 --> 00:10:50,317 - You are insulting them. - I don't care, summer! 272 00:10:50,400 --> 00:10:52,319 This place is the worst! I want to go home! 273 00:10:52,402 --> 00:10:54,321 Well, it really doesn't matter what you want, 274 00:10:54,404 --> 00:10:56,532 because this is a sane place where women rule. 275 00:10:56,615 --> 00:10:58,534 Yeah. You know what I have to say about that? 276 00:11:01,495 --> 00:11:03,622 Woman: I cannot believe my ears! 277 00:11:08,001 --> 00:11:10,963 Whoo, boy! Who let the frogs out, huh? 278 00:11:11,046 --> 00:11:13,048 Grandpa! 279 00:11:13,131 --> 00:11:15,259 - Grandpa? - That sounds patriarchal! 280 00:11:15,342 --> 00:11:16,927 It means “father of father." 281 00:11:17,010 --> 00:11:19,263 Then this one is not your slave, 282 00:11:19,346 --> 00:11:21,765 and your earth is yet another planet dominated by men. 283 00:11:21,849 --> 00:11:23,976 It's not dominated by us, okay? 284 00:11:24,059 --> 00:11:25,853 On earth, men and women are equals. 285 00:11:25,936 --> 00:11:29,356 Equals?! We make 70% of your salary for the same job! 286 00:11:29,439 --> 00:11:31,191 - Seize them! - Whoa! 287 00:11:32,693 --> 00:11:35,362 Was this really the time to make that point, summer? 288 00:11:37,406 --> 00:11:38,824 This is for you, daddy. 289 00:11:38,907 --> 00:11:40,117 Oh, man! 290 00:11:40,200 --> 00:11:42,286 Um, okay. Listen to me, morty Jr. 291 00:11:42,369 --> 00:11:44,955 I've got to tell you something very important, okay? 292 00:11:45,038 --> 00:11:46,999 Killing is bad... bad! 293 00:11:47,082 --> 00:11:49,001 I giggles 1 you're silly, daddy. 294 00:11:49,084 --> 00:11:51,253 No, morty Jr. I'm being serious, okay? 295 00:11:51,336 --> 00:11:53,147 You need to put your energy into something else. 296 00:11:53,171 --> 00:11:54,840 I mean, what about dancing? 297 00:11:54,923 --> 00:11:56,359 Would you like to learn how to dance? 298 00:11:56,383 --> 00:11:59,177 I'd like to dance... On the graves of my enemies. 299 00:11:59,261 --> 00:12:01,722 Ohh! No, morty Jr.! 300 00:12:03,557 --> 00:12:05,225 Daddy, can I go outside? 301 00:12:05,309 --> 00:12:06,768 No! Absolutely not! 302 00:12:06,852 --> 00:12:08,896 But that's where all the people and the animals are. 303 00:12:08,979 --> 00:12:11,148 Yeah, but you can't go out there because the -... 304 00:12:11,231 --> 00:12:13,150 The air is poisonous for you! 305 00:12:13,233 --> 00:12:14,586 You will die... You'll die instantly 306 00:12:14,610 --> 00:12:16,445 if you ever leave this house! 307 00:12:16,528 --> 00:12:17,779 - You hear me? - For real? 308 00:12:17,863 --> 00:12:19,573 For real times a million, buddy. 309 00:12:19,656 --> 00:12:21,033 So, let's just stay inside, 310 00:12:21,116 --> 00:12:23,035 and, you know, let's try dancing, right? 311 00:12:23,118 --> 00:12:25,037 Look at me. Yay! Look. We're gonna dance. 312 00:12:25,120 --> 00:12:26,914 Come on. Join -— Dance with me here. 313 00:12:26,997 --> 00:12:28,766 - We love to dance. - Why do we love to dance? 314 00:12:28,790 --> 00:12:31,209 'Cause I said so! 315 00:12:31,293 --> 00:12:34,046 Both: Nice. 316 00:12:38,634 --> 00:12:40,510 So, what are you in for? 317 00:12:40,594 --> 00:12:42,638 Because I got —- I got a big, 318 00:12:42,721 --> 00:12:44,514 you know, penis between my legs. 319 00:12:44,598 --> 00:12:46,350 What —- what —- what are you in for? 320 00:12:46,433 --> 00:12:48,727 The worst crime a female can commit. 321 00:12:48,810 --> 00:12:50,354 Woman: Veronica Ann Bennett, 322 00:12:50,437 --> 00:12:53,565 I find you guilty of having bad bangs. 323 00:12:53,649 --> 00:12:55,525 You ever notice the ones with bad bangs 324 00:12:55,609 --> 00:12:57,235 always have three names? 325 00:12:57,319 --> 00:13:00,572 You are hereby sentenced to the silent treatment! 326 00:13:01,823 --> 00:13:03,951 Pfft! This is gonna be cake. 327 00:13:04,034 --> 00:13:05,118 No! Jackie! 328 00:13:05,202 --> 00:13:06,787 Rick and summer of earth, 329 00:13:06,870 --> 00:13:08,956 for the crimes of treason against womankind 330 00:13:09,039 --> 00:13:12,376 and for creating the sound of which we do not speak 331 00:13:12,459 --> 00:13:14,962 because it does not exist, you are hereby sentenced to... 332 00:13:15,045 --> 00:13:17,047 What, what, what... A night on the couch? 333 00:13:17,130 --> 00:13:18,840 - Death. - Ooh, gerp. 334 00:13:18,924 --> 00:13:20,717 I hate you so much right now. 335 00:13:20,801 --> 00:13:22,719 This will be the first instance 336 00:13:22,803 --> 00:13:24,721 of capital punishment in our society 337 00:13:24,805 --> 00:13:27,391 in 500 years due to our awesomeness, 338 00:13:27,474 --> 00:13:29,434 so we are forced to improvise. 339 00:13:29,518 --> 00:13:32,479 We placed a large Boulder on that ledge. 340 00:13:32,562 --> 00:13:35,107 Holy shit! Y—y-you're gonna crush us with a Boulder?! 341 00:13:35,190 --> 00:13:37,109 No! Stop interrupting! 342 00:13:37,192 --> 00:13:38,902 The Boulder falls onto a lever 343 00:13:38,986 --> 00:13:40,904 that will launch... knives. 344 00:13:40,988 --> 00:13:42,072 What? 345 00:13:42,155 --> 00:13:43,907 Just give me a gun. I'll kill myself. 346 00:13:43,991 --> 00:13:45,575 Stop interrupting! 347 00:13:45,659 --> 00:13:47,494 The knives will... 348 00:13:47,577 --> 00:13:49,871 Fine! You were right the first time, okay? 349 00:13:49,955 --> 00:13:51,498 The Boulder crushes you. 350 00:13:51,581 --> 00:13:53,541 I just didn't want to admit you were right. Happy? 351 00:13:53,583 --> 00:13:55,502 No, just ignore them. Ignore them. 352 00:13:55,585 --> 00:13:57,170 Such an asshole. 353 00:13:57,254 --> 00:13:59,006 Rick: Look, I'm sorry, summer. 354 00:13:59,089 --> 00:14:00,809 I feel bad that I let you drag us into this. 355 00:14:00,882 --> 00:14:02,735 I wish I could have been a better grandpa to you, 356 00:14:02,759 --> 00:14:04,344 and, you know, for what it's worth, 357 00:14:04,428 --> 00:14:06,406 that is a really nice, cute top that you're wearing there. 358 00:14:06,430 --> 00:14:08,181 Top. My top! 359 00:14:08,265 --> 00:14:11,184 My top —- the same top you complimented earlier! 360 00:14:11,268 --> 00:14:14,521 Look —- look at the tag. Read it. 361 00:14:14,604 --> 00:14:17,315 It says, "Marc Jacobs." 362 00:14:17,399 --> 00:14:20,444 Marc? Jacob? These are names of the penis. 363 00:14:20,527 --> 00:14:23,572 Yes. An earth man made this top. 364 00:14:23,655 --> 00:14:25,365 Maybe on your planet, 365 00:14:25,449 --> 00:14:27,993 separation of the genders is the right thing to do, 366 00:14:28,076 --> 00:14:29,995 but on earth, a certain percentage of our males 367 00:14:30,078 --> 00:14:31,580 are born gay, 368 00:14:31,663 --> 00:14:35,125 which is why my clothes are better than all of yours. 369 00:14:35,208 --> 00:14:36,728 [Gasdsi a man made something fashionable? 370 00:14:36,752 --> 00:14:39,671 It's true, and sometimes the truth hurts, 371 00:14:39,755 --> 00:14:41,381 but it must be accepted. 372 00:14:41,465 --> 00:14:43,383 Like if I told you that you're using 373 00:14:43,467 --> 00:14:45,218 the wrong color foundation for your skin 374 00:14:45,302 --> 00:14:47,054 and it ends at your neck, 375 00:14:47,137 --> 00:14:48,805 making you look like a party clown. 376 00:14:48,889 --> 00:14:51,099 Okay, ouch. Noted. But the fact remains... 377 00:14:51,183 --> 00:14:53,977 If you impose gazorpazorp's laws on earth, 378 00:14:54,061 --> 00:14:55,604 you're no better than the men 379 00:14:55,687 --> 00:14:57,939 whose farts shall remain unspoken. 380 00:14:58,023 --> 00:14:59,941 And if you think my top is cute, 381 00:15:00,025 --> 00:15:01,943 you cannot execute. 382 00:15:03,570 --> 00:15:05,906 Very well. Give the earth people a spacecraft 383 00:15:05,989 --> 00:15:07,908 so they may head back to their weird planet, 384 00:15:07,991 --> 00:15:11,036 where women are kind of equal but not really. 385 00:15:11,119 --> 00:15:13,038 Good job, summer, and thanks, girls. 386 00:15:13,121 --> 00:15:14,807 You know, you girls are really something, 387 00:15:14,831 --> 00:15:16,333 I'll tell you that. 388 00:15:16,416 --> 00:15:18,061 You know when we first go there, I was like —- 389 00:15:18,085 --> 00:15:19,628 give them a ship now. 390 00:15:19,711 --> 00:15:23,006 Morty Jr.! Smoking?! 391 00:15:23,090 --> 00:15:24,508 That is not okay! 392 00:15:24,591 --> 00:15:25,860 What are you gonna do -— Ground me? 393 00:15:25,884 --> 00:15:27,094 I can't go outside anyway! 394 00:15:27,177 --> 00:15:29,846 So what?! You could do things inside! 395 00:15:29,930 --> 00:15:32,099 You could play guitar. You could masturbate. 396 00:15:32,182 --> 00:15:34,643 I don't want to masturbate. I want to conquer the planet! 397 00:15:34,726 --> 00:15:37,312 Oh, here we go again! You know, who do you think... 398 00:15:37,395 --> 00:15:39,457 Is gonna love you if you conquer the planet, morty Jr.?! 399 00:15:39,481 --> 00:15:41,066 Love —- that's all you care about! 400 00:15:41,149 --> 00:15:42,526 What about weapons?! 401 00:15:42,609 --> 00:15:44,402 What about domination of the enemy?! 402 00:15:44,486 --> 00:15:46,366 All right, that's it —- no more history channel! 403 00:15:46,446 --> 00:15:48,698 This TV is for cartoons and video games only! 404 00:15:48,782 --> 00:15:51,743 I hate video games! You take that back! 405 00:15:51,827 --> 00:15:53,453 Give it to me! 406 00:15:53,537 --> 00:15:55,455 Ugh! 407 00:15:55,539 --> 00:15:57,457 I-I—I didn't mean -— I didn't mean that. 408 00:15:57,541 --> 00:15:59,126 I didn't mean to do that. I'm sorry. 409 00:15:59,209 --> 00:16:01,628 I can't take this anymore! I'd rather breathe poison... 410 00:16:01,711 --> 00:16:03,630 Than live another minute with you! 411 00:16:03,713 --> 00:16:05,966 No! No, no, no! Stop! 412 00:16:11,096 --> 00:16:12,472 My life has been a lie! 413 00:16:12,556 --> 00:16:14,558 God is dead! The government's lame! 414 00:16:14,641 --> 00:16:16,560 Thanksgiving is about killing Indians! 415 00:16:16,643 --> 00:16:18,395 Jesus wasn't born on Christmas! 416 00:16:18,478 --> 00:16:20,081 They moved the date! It was a pagan holiday! 417 00:16:20,105 --> 00:16:22,023 - Oh, dad! - Yes, morty? 418 00:16:22,107 --> 00:16:24,025 My son is gonna take over the planet, 419 00:16:24,109 --> 00:16:25,569 and I am too young to drive! 420 00:16:25,652 --> 00:16:26,852 Can you help me get him back?! 421 00:16:28,113 --> 00:16:30,824 I suppose, morty. Isuppose. 422 00:16:30,907 --> 00:16:34,828 But first, a deep sip from a very tall glass 423 00:16:34,911 --> 00:16:37,998 of "I told you so." 424 00:16:41,251 --> 00:16:43,587 Oh, my god! Please, dad! Come on! 425 00:16:49,217 --> 00:16:52,762 J” runnin' wild, runnin' hot, 426 00:16:52,846 --> 00:16:54,848 burnin' inside j” 427 00:16:54,931 --> 00:16:58,059 j” with the youth in the blood and the age and the heat 428 00:16:58,143 --> 00:17:01,188 and the fire in your pants, open wide j” 429 00:17:01,271 --> 00:17:03,815 j” you're gonna run from the damn cold, 430 00:17:03,899 --> 00:17:07,444 but you can't run from your youth j” 431 00:17:28,882 --> 00:17:31,885 Dad, there he is! 432 00:17:33,261 --> 00:17:34,679 Oh, god. Hey, stop that! 433 00:17:36,139 --> 00:17:37,682 Oh, my god! Oh, my god! Dad! 434 00:17:38,767 --> 00:17:41,895 Morty Jr., no! It's me! It's dad. 435 00:17:41,978 --> 00:17:44,064 It's okay! 436 00:17:44,147 --> 00:17:46,024 Put the car down, morty Jr. 437 00:17:46,107 --> 00:17:48,109 No! No! J” wh-where's your hands? J” 438 00:17:48,193 --> 00:17:51,696 j” where's your hands? J” 439 00:17:51,780 --> 00:17:53,114 my car! 440 00:17:53,198 --> 00:17:57,118 J” and that's how we play handy hands j” 441 00:17:57,202 --> 00:17:58,787 out of the... out of the way, morty! 442 00:17:58,870 --> 00:17:59,871 - No! - Morty! 443 00:17:59,955 --> 00:18:01,665 That's one of the most violently aggressive 444 00:18:01,748 --> 00:18:02,767 creatures in the universe! 445 00:18:02,791 --> 00:18:04,459 - Ow! - He's my son! 446 00:18:04,542 --> 00:18:08,338 And if you hurt him, you'll have to kill me, Rick! 447 00:18:13,009 --> 00:18:15,595 Dad, I'm so confused! 448 00:18:15,679 --> 00:18:18,306 I know, morty Jr. I'm sorry. 449 00:18:18,390 --> 00:18:20,100 I ended up lying to you and yelling at you 450 00:18:20,183 --> 00:18:22,143 just like my parents did to me. 451 00:18:22,227 --> 00:18:24,562 You know, parents are just kids having kids. 452 00:18:24,646 --> 00:18:27,232 One minute, you like how a shiny robot looks. 453 00:18:27,315 --> 00:18:29,401 The next minute, you're in a fist fight 454 00:18:29,484 --> 00:18:31,319 with your alien son. 455 00:18:31,403 --> 00:18:32,821 I'm an alien? 456 00:18:32,904 --> 00:18:34,823 We all have bad impulses, bad thoughts. 457 00:18:34,906 --> 00:18:36,616 We just have to learn to channel them 458 00:18:36,700 --> 00:18:38,326 into something constructive. 459 00:18:38,410 --> 00:18:40,912 But I want to murder everyone I see. 460 00:18:40,996 --> 00:18:42,807 Well, you know, I mean, maybe there's a job out there 461 00:18:42,831 --> 00:18:44,416 for people that feel that way. 462 00:18:44,499 --> 00:18:45,917 Man: Actually, there is. 463 00:18:46,001 --> 00:18:47,877 Hi. I'm Brad Anderson, creator of 464 00:18:47,961 --> 00:18:50,088 the nationally syndicated comic strip "marmaduke." 465 00:18:50,171 --> 00:18:52,090 You should consider being a creative. 466 00:18:52,173 --> 00:18:53,800 I'm haunted by uncontrollable thoughts 467 00:18:53,883 --> 00:18:55,552 of mutilation and sexual assault 468 00:18:55,635 --> 00:18:57,387 on a near daily basis. 469 00:18:57,470 --> 00:18:59,973 But, you know, I channel it all into my work. 470 00:19:00,056 --> 00:19:01,683 - Oh. Wow. - Huh. 471 00:19:01,766 --> 00:19:03,828 I never got that impression from reading "marmaduke." 472 00:19:03,852 --> 00:19:05,312 Well, did you get the impression 473 00:19:05,395 --> 00:19:07,522 I was trying to make youlaugh? 474 00:19:08,565 --> 00:19:10,900 Tell me that wasn't Brad Anderson. 475 00:19:10,984 --> 00:19:13,111 Aw, see? You hear that, morty Jr.? 476 00:19:13,194 --> 00:19:15,322 Maybe you could try being a creative of some kind. 477 00:19:15,405 --> 00:19:17,365 Maybe! I always have sort of wanted 478 00:19:17,449 --> 00:19:19,659 to see my face on the back of a novel. 479 00:19:19,743 --> 00:19:22,662 I mean, what I really want to do is slit people's throats, 480 00:19:22,746 --> 00:19:23,830 but beyond that... 481 00:19:23,913 --> 00:19:26,124 I know you can do it, son. 482 00:19:26,207 --> 00:19:28,543 I think it's time I get a place of my own. 483 00:19:28,626 --> 00:19:31,379 I promise I'll call you every day I need money 484 00:19:31,463 --> 00:19:33,590 or a place to do laundry. 485 00:19:34,841 --> 00:19:37,635 Aaaaaaah! 486 00:19:39,929 --> 00:19:43,350 So, I assume this novel your son writes 487 00:19:43,433 --> 00:19:46,811 is gonna pay for my rear axle? 488 00:19:46,895 --> 00:19:48,521 Isn't it interesting, summer, 489 00:19:48,605 --> 00:19:50,523 that after all that stuff we just did, 490 00:19:50,607 --> 00:19:52,668 nothing really mattered and there was no point to it? 491 00:19:52,692 --> 00:19:54,652 Kind of makes you wonder, huh... about nothing? 492 00:19:54,736 --> 00:19:57,072 Are you sure it doesn't make you re—evaluate 493 00:19:57,155 --> 00:19:59,324 your policy about taking girls on adventures? 494 00:19:59,407 --> 00:20:01,451 No. I'd say, given what we've been through, 495 00:20:01,534 --> 00:20:02,952 that I was right the whole time 496 00:20:03,036 --> 00:20:04,954 and any epiphanies about gender politics were 497 00:20:05,038 --> 00:20:06,831 a projection of your feminine insecurity. 498 00:20:06,915 --> 00:20:09,376 But, hey, why don't you have a pink spaceship? 499 00:20:09,459 --> 00:20:11,461 Go ride around and have a jolly old time. 500 00:20:11,544 --> 00:20:13,671 - Maybe that'll shut you up. - Dad? Summer? 501 00:20:13,755 --> 00:20:15,298 Where were you guys this whole time? 502 00:20:15,382 --> 00:20:16,883 On gazorpazorp. Where were you? 503 00:20:16,966 --> 00:20:18,510 I was reading a newspaper. 504 00:20:18,593 --> 00:20:20,970 Oh, that's interesting, Beth. You know, it's funny. 505 00:20:21,054 --> 00:20:23,348 I-I—I heard about a little bit of news myself. 506 00:20:23,431 --> 00:20:25,475 Take a look. T-Take a listen. 507 00:20:29,687 --> 00:20:30,730 Wubba-iubba—dub—dubs! 508 00:20:30,814 --> 00:20:32,482 This this world 509 00:20:32,565 --> 00:20:34,651 Still got a... It's still got a chance! 510 00:20:34,734 --> 00:20:36,319 Yeah! Ha ha! 511 00:20:36,403 --> 00:20:37,946 See you —- see you guys next week! 512 00:20:38,029 --> 00:20:39,489 See everybody next week. 513 00:21:09,644 --> 00:21:10,812 Mortimer Smith, Jr., 514 00:21:10,895 --> 00:21:12,439 New York times bestselling author, 515 00:21:12,522 --> 00:21:14,500 your book is about innocence, the definition of it, 516 00:21:14,524 --> 00:21:16,443 and, inevitably, its impossibility. 517 00:21:16,526 --> 00:21:18,278 Is it autobiographical? 518 00:21:18,361 --> 00:21:19,529 Certainly. 519 00:21:19,612 --> 00:21:22,449 I mean, all writing is, in my opinion. 520 00:21:22,532 --> 00:21:25,410 But my, uh —- 521 00:21:25,493 --> 00:21:28,163 My father kept me locked in the house 522 00:21:28,246 --> 00:21:30,665 until I was a teenager. 523 00:21:30,748 --> 00:21:32,459 And there was violence 524 00:21:32,542 --> 00:21:35,587 and, uh, threats of poison gas -... 525 00:21:35,670 --> 00:21:37,338 But also dancing. 526 00:21:37,422 --> 00:21:39,466 But you persevered and created this masterpiece 527 00:21:39,549 --> 00:21:40,842 from your suffering. 528 00:21:40,925 --> 00:21:43,511 Smith Jr.'s mind-bending novel, "my horrible father," 529 00:21:43,595 --> 00:21:45,472 in every store and on everyone's mind. 530 00:21:45,555 --> 00:21:47,265 Pick it up. We'll be right back. 531 00:21:47,348 --> 00:21:48,850 It's a thankless job, morty. 532 00:21:48,933 --> 00:21:50,018 You did the best you could. 533 00:21:50,101 --> 00:21:52,520 I hope he's eating enough. 534 00:21:54,063 --> 00:21:55,482 Did you get any of that? 535 00:21:55,565 --> 00:21:57,567 It's a good-a show! 37771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.