All language subtitles for Rick.and.Morty.S01E05.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,745 --> 00:00:36,745 Run! 2 00:00:39,624 --> 00:00:41,209 Morty, do it! Hit the button now! 3 00:00:41,292 --> 00:00:42,292 I can't do it, Rick! 4 00:00:42,335 --> 00:00:43,628 They're my parents and sister! 5 00:00:43,711 --> 00:00:45,147 Morty, I already told you... It's not your family! 6 00:00:45,171 --> 00:00:47,048 They're clones from an alternate reality, 7 00:00:47,131 --> 00:00:48,775 possessed by demonic alien spirits from another 8 00:00:48,799 --> 00:00:49,884 dimension's future! 9 00:00:49,967 --> 00:00:51,403 Do you need a mnemonic device or something? 10 00:00:51,427 --> 00:00:52,637 Just hit the button, already! 11 00:00:54,138 --> 00:00:57,099 Morty, please, I love you, sweetheart. 12 00:00:57,183 --> 00:00:58,476 Oh! 13 00:01:04,899 --> 00:01:06,484 Good work, morty. 14 00:01:06,567 --> 00:01:10,696 You know, th-th-these demonic alien spirits are really valuable. 15 00:01:10,780 --> 00:01:11,989 You okay, morty? 16 00:01:12,073 --> 00:01:14,033 I told you not to trust that tuna. 17 00:01:14,116 --> 00:01:15,493 I just killed my family! 18 00:01:15,576 --> 00:01:16,678 I don't care what they were. 19 00:01:16,702 --> 00:01:17,828 I don't know, morty. 20 00:01:17,912 --> 00:01:19,348 Some people'd pay top dollar for that kind of breakthrough. 21 00:01:19,372 --> 00:01:20,372 You know what, Rick? 22 00:01:20,414 --> 00:01:21,499 That's it! 23 00:01:21,582 --> 00:01:23,125 I'm done with these insane adventures! 24 00:01:23,209 --> 00:01:25,378 That was really traumatizing! I quit! I'm out! 25 00:01:25,461 --> 00:01:26,963 Whoa, whoa, whoa! 26 00:01:27,046 --> 00:01:28,941 Come on, morty, don't -— Don't... don't be like that. 27 00:01:28,965 --> 00:01:30,549 The universe is a crazy, chaotic place. 28 00:01:30,633 --> 00:01:31,985 You're the one that's crazy and chaotic! 29 00:01:32,009 --> 00:01:34,220 Adventures are supposed to be simple and fun. 30 00:01:34,303 --> 00:01:35,221 Oh, yeah, morty, yeah. 31 00:01:35,304 --> 00:01:36,424 Yeah, that —- that —- that's 32 00:01:36,472 --> 00:01:38,391 real easy to say from the sidekick position. 33 00:01:38,474 --> 00:01:40,494 But —- but, uh, how about next time you be in charge, 34 00:01:40,518 --> 00:01:42,520 and then we'll talk about how simple and fun it is? 35 00:01:42,603 --> 00:01:43,813 Seriously, Rick? 36 00:01:43,896 --> 00:01:45,940 Y-Y-You'll... you'll let me call the shots? 37 00:01:46,023 --> 00:01:47,233 Okay, yeah, fine. 38 00:01:47,316 --> 00:01:48,752 But let's make it interesting, morty. 39 00:01:48,776 --> 00:01:51,862 I-I—I—if your adventure sucks and we bail halfway through it, 40 00:01:51,946 --> 00:01:54,407 you lose the right to bitch about all future adventures. 41 00:01:54,490 --> 00:01:56,284 Plus, you have to do my laundry for a month. 42 00:01:56,367 --> 00:01:57,576 Okay, all right, tough guy! 43 00:01:57,660 --> 00:01:58,828 But if my adventure's good, 44 00:01:58,911 --> 00:02:00,389 I get to be in charge of every third adventure! 45 00:02:00,413 --> 00:02:01,330 Every 10th. 46 00:02:01,414 --> 00:02:02,331 Deal. All right. 47 00:02:02,415 --> 00:02:03,642 W-Well, come on, let's get going. 48 00:02:03,666 --> 00:02:05,584 Dad, the dishwasher's doing that thing again. 49 00:02:05,668 --> 00:02:06,502 Washing dishes? 50 00:02:06,585 --> 00:02:07,420 No. The opposite. 51 00:02:07,503 --> 00:02:08,796 Can you fix it? 52 00:02:08,879 --> 00:02:10,524 Grandpa Rick, can you help me with my science homework? 53 00:02:10,548 --> 00:02:11,465 Yeah... j-just don't do it. 54 00:02:11,549 --> 00:02:12,842 Grandpa! 55 00:02:12,925 --> 00:02:15,803 Hey, Rick, you got some kind of hand-shaped device that can open 56 00:02:15,886 --> 00:02:16,929 this mayonnaise jar? 57 00:02:17,013 --> 00:02:18,180 Wow. Hat trick. 58 00:02:18,264 --> 00:02:19,366 All right, morty, let's put a pin in this. 59 00:02:19,390 --> 00:02:20,659 I got to help your pathetic family. 60 00:02:20,683 --> 00:02:22,661 Oh, that sounds like something a chicken would say. 61 00:02:22,685 --> 00:02:24,520 Bawk, bawk, bawk, bawk, bawk, bawk. 62 00:02:24,603 --> 00:02:25,747 Oh, morty, you done did it this time. 63 00:02:25,771 --> 00:02:27,148 It's on. 64 00:02:27,231 --> 00:02:29,311 I can't wait to watch your adventure lay a huge fart. 65 00:02:29,358 --> 00:02:31,027 As for you dingdongs... 66 00:02:31,861 --> 00:02:33,112 This is a meeseeks box. 67 00:02:33,195 --> 00:02:34,298 Let me show you how it works. 68 00:02:34,322 --> 00:02:35,197 You press this. 69 00:02:35,281 --> 00:02:36,991 I'm Mr. Meeseeks! 70 00:02:37,074 --> 00:02:38,075 Look at me! 71 00:02:38,159 --> 00:02:39,452 You make a request. 72 00:02:39,535 --> 00:02:41,455 Mr. Meeseeks, open Jerry's stupid mayonnaise jar. 73 00:02:41,537 --> 00:02:42,955 Yes, siree! 74 00:02:43,039 --> 00:02:44,498 The meeseeks fulfills the request. 75 00:02:44,582 --> 00:02:45,875 All done! 76 00:02:45,958 --> 00:02:47,043 Wow! 77 00:02:47,126 --> 00:02:48,502 And then it stops existing. 78 00:02:48,586 --> 00:02:50,087 Oh, my god, he exploded! 79 00:02:50,171 --> 00:02:51,315 Trust me, they're fine with it. 80 00:02:51,339 --> 00:02:52,506 Knock yourselves out -... 81 00:02:52,590 --> 00:02:54,300 Just keep your requests simple. 82 00:02:54,383 --> 00:02:55,259 They're not gods. 83 00:02:55,343 --> 00:02:56,469 All right! 84 00:02:56,552 --> 00:02:57,821 G-Get out of here now! Everybody out of here! 85 00:02:57,845 --> 00:02:59,305 I got a bet to win! 86 00:03:00,639 --> 00:03:02,016 So many possibilities. 87 00:03:02,099 --> 00:03:03,309 My mind is racing. 88 00:03:03,392 --> 00:03:04,536 If we're gonna use this thing, 89 00:03:04,560 --> 00:03:05,829 which I'm not even sure we should, 90 00:03:05,853 --> 00:03:06,771 we need to keep it simp... 91 00:03:06,854 --> 00:03:08,230 I'm Mr. Meeseeks! 92 00:03:08,314 --> 00:03:09,416 I want to be popular at school! 93 00:03:09,440 --> 00:03:10,733 Ooh, okay! 94 00:03:10,816 --> 00:03:12,276 Summer, what did I just... 95 00:03:12,360 --> 00:03:14,320 Ooh, I'm Mr. Meeseeks! Look at me! 96 00:03:14,403 --> 00:03:15,881 I-I—I want —- I want to be a more complete woman! 97 00:03:15,905 --> 00:03:16,739 Beth! 98 00:03:16,822 --> 00:03:18,824 Oh, yeah! Yes, ma'am! 99 00:03:18,908 --> 00:03:21,369 You guys are doing it wrong. 100 00:03:21,452 --> 00:03:24,372 He said "simple." 101 00:03:24,455 --> 00:03:26,791 Hey, there. I'm Mr. Meeseeks! 102 00:03:28,167 --> 00:03:30,044 Mr. Meeseeks, I would like to take 103 00:03:30,127 --> 00:03:31,796 two strokes off my golf game. 104 00:03:31,879 --> 00:03:35,549 Ooh, yeah! Can do! 105 00:03:35,633 --> 00:03:36,842 Nailed it. 106 00:03:36,926 --> 00:03:39,136 God, morty, what a boring start to an adventure. 107 00:03:39,220 --> 00:03:41,514 I don't... w-w-w-why didn't we just go to Kentucky? 108 00:03:41,597 --> 00:03:43,808 Rick, this is a fantasy-type world with creatures 109 00:03:43,891 --> 00:03:45,518 and all sorts of fantasy things. 110 00:03:45,601 --> 00:03:46,936 W-We're going on a quest, okay? 111 00:03:47,019 --> 00:03:49,355 Rick: Can't wait. 112 00:03:49,438 --> 00:03:51,107 Ahem. Excuse me! 113 00:03:51,190 --> 00:03:54,902 We are two humble heroes in search of adventure! 114 00:03:54,985 --> 00:03:56,195 Oh, my god, so embarrassing. 115 00:03:56,278 --> 00:03:57,863 At last! Two heroes! 116 00:03:57,947 --> 00:03:59,365 You must help us! 117 00:03:59,448 --> 00:04:02,701 This village is terribly poor, yet the giant that lives in the 118 00:04:02,785 --> 00:04:04,745 clouds above has untold treasures! 119 00:04:04,829 --> 00:04:06,205 You know what? 120 00:04:06,288 --> 00:04:09,792 I-I—I accept your call to adventure, good sir, kind sir. 121 00:04:09,875 --> 00:04:11,127 Come on, Rick. 122 00:04:11,210 --> 00:04:12,461 There's a giant in the clouds! 123 00:04:12,545 --> 00:04:13,421 Yeah. 124 00:04:13,504 --> 00:04:14,922 Beginner's luck. 125 00:04:15,005 --> 00:04:18,759 Meeseeks: In conclusion, a friendship with summer Smith is the most 126 00:04:18,843 --> 00:04:22,388 valuable and enriching experience of your young lives. 127 00:04:23,514 --> 00:04:24,723 I'm Mr. Meeseeks! 128 00:04:24,807 --> 00:04:26,058 Look at me! 129 00:04:26,142 --> 00:04:26,976 Thank you! 130 00:04:27,059 --> 00:04:28,436 Uh, Mr. Meeseeks, was it? 131 00:04:28,519 --> 00:04:29,728 Yeah. Gene vagina. 132 00:04:29,812 --> 00:04:32,815 Listen, I'm in a bit of custody thing with my ex and was wondering... 133 00:04:32,898 --> 00:04:34,618 No, I'll g—- I'll get your info from summer. 134 00:04:35,526 --> 00:04:37,027 I got pregnant at 17. 135 00:04:37,111 --> 00:04:39,089 I mean, I still put myself through veterinary school. 136 00:04:39,113 --> 00:04:44,743 Yes, I'm successful, but what if! Hadn't... 137 00:04:44,827 --> 00:04:48,330 I'm just saying, somewhere along the way, 138 00:04:48,414 --> 00:04:51,375 I lost that wide—eyed girl from muskegon. 139 00:04:51,459 --> 00:04:53,461 She's still there, Beth. 140 00:04:53,544 --> 00:04:54,837 Well, her waistline isn't. 141 00:04:56,755 --> 00:04:59,383 Beth, having a family doesn't mean that you 142 00:04:59,467 --> 00:05:01,719 stop being an individual. 143 00:05:01,802 --> 00:05:02,821 You know the best thing you can 144 00:05:02,845 --> 00:05:04,930 do for people that depend on you? 145 00:05:05,014 --> 00:05:09,143 Be honest with them, even if it means setting them free. 146 00:05:09,226 --> 00:05:12,354 You're saying I should leave Jerry. 147 00:05:12,438 --> 00:05:16,942 I can't believe I'm finally having this conversation. 148 00:05:25,326 --> 00:05:26,326 More wine? 149 00:05:27,119 --> 00:05:28,496 I think I've had enough. 150 00:05:33,709 --> 00:05:36,212 Remember to square your shoulders, Jerry. 151 00:05:36,295 --> 00:05:38,005 Yeah, yeah. I got it. 152 00:05:42,593 --> 00:05:43,636 That's okay. 153 00:05:43,719 --> 00:05:45,471 I'm Mr. Meeseeks! Look at me! 154 00:05:45,554 --> 00:05:47,389 Try again and keep your head down. 155 00:05:47,473 --> 00:05:48,641 Okay, well, which is it? 156 00:05:48,724 --> 00:05:50,160 Square my shoulders or keep my head down? 157 00:05:50,184 --> 00:05:51,644 Well, it's both. 158 00:05:51,727 --> 00:05:54,396 But most importantly, you got to relax. 159 00:05:54,480 --> 00:05:55,600 You know what, Mr. Meeseeks? 160 00:05:55,648 --> 00:05:56,565 I don't think this is working. 161 00:05:56,649 --> 00:05:57,983 I give up. 162 00:05:58,067 --> 00:06:00,402 I'm sorry, Jerry, but it doesn't work like that. 163 00:06:00,486 --> 00:06:01,779 I'm Mr. Meeseeks. 164 00:06:01,862 --> 00:06:04,657 I have to fulfill my purpose so I can go away. 165 00:06:04,740 --> 00:06:05,824 Look at me. 166 00:06:05,908 --> 00:06:07,868 Well, make yourself comfortable, because I suck. 167 00:06:07,952 --> 00:06:10,829 No, Jerry, I'm the one who sucks! 168 00:06:10,913 --> 00:06:12,665 Let me try something. 169 00:06:12,748 --> 00:06:13,958 I'm Mr. Meeseeks! 170 00:06:14,041 --> 00:06:14,959 Look at me! 171 00:06:15,042 --> 00:06:15,960 Hi, Mr. Meeseeks! 172 00:06:16,043 --> 00:06:16,961 I'm Mr. Meeseeks! Look at me. 173 00:06:17,044 --> 00:06:18,462 Hi! 174 00:06:18,546 --> 00:06:20,774 Can you help me get two strokes off of Jerry's golf swing? 175 00:06:20,798 --> 00:06:22,216 Can do! 176 00:06:22,299 --> 00:06:23,717 I'm Mr. Meeseeks! 177 00:06:23,801 --> 00:06:25,511 Is he keeping his shoulders squared? 178 00:06:25,594 --> 00:06:27,304 Ooh, he's trying! 179 00:06:33,185 --> 00:06:34,436 All right, morty. 180 00:06:34,520 --> 00:06:36,438 W-W-We're in your stupid giant's castle. 181 00:06:36,522 --> 00:06:37,522 W-What do we do next? 182 00:06:37,565 --> 00:06:38,649 Would you just relax, Rick? 183 00:06:38,732 --> 00:06:40,252 All we got to do is find the treasure room, okay? 184 00:06:40,276 --> 00:06:41,694 It's nice and simple. 185 00:06:41,777 --> 00:06:43,505 You know, i-i-I'm sorry everything's going so 186 00:06:43,529 --> 00:06:44,905 smoothly and adventurously. 187 00:06:47,575 --> 00:06:48,450 Uh-oh, morty. 188 00:06:48,534 --> 00:06:49,761 Startin' to get a little hairy. 189 00:06:49,785 --> 00:06:50,929 What do you want to do, boss? 190 00:06:50,953 --> 00:06:51,787 Come on, hurry. 191 00:06:51,870 --> 00:06:52,913 Behind this cookie jar. 192 00:06:52,997 --> 00:06:56,584 Fee! Fi! Fo! Fum! 193 00:06:56,667 --> 00:06:58,127 Just give up, morty. 194 00:06:58,210 --> 00:06:59,378 J-J—j—- this is game over. 195 00:06:59,461 --> 00:07:00,588 I'll take us home right now. 196 00:07:00,671 --> 00:07:01,547 You just say the word. 197 00:07:01,630 --> 00:07:02,464 No way, Rick. 198 00:07:02,548 --> 00:07:03,591 This is all part of it. 199 00:07:03,674 --> 00:07:05,593 Adventures have conflict. Deal with it. 200 00:07:05,676 --> 00:07:07,845 I smell the blood of -— whoop! 201 00:07:08,929 --> 00:07:09,847 Holy crap. 202 00:07:09,930 --> 00:07:10,930 Oh, boy. 203 00:07:10,973 --> 00:07:12,325 He looks pretty bad down there, morty. 204 00:07:12,349 --> 00:07:14,476 Looks like he's bleeding out. 205 00:07:14,560 --> 00:07:16,687 Oh, Jesus! Dale! 206 00:07:16,770 --> 00:07:18,606 You sons of bitches! 207 00:07:18,689 --> 00:07:19,857 - Oh, man. - Uh-oh. 208 00:07:19,940 --> 00:07:21,191 Hello, 911? 209 00:07:21,275 --> 00:07:22,995 My husband has been attacked by tiny people! 210 00:07:23,068 --> 00:07:24,068 He's dying! 211 00:07:26,447 --> 00:07:28,073 Hey, look, we get it. 212 00:07:28,157 --> 00:07:29,551 You're little, you're down on your luck, you think, 213 00:07:29,575 --> 00:07:30,951 "hey, he's a giant. 214 00:07:31,035 --> 00:07:33,013 Why don't we break into his home, Rob him, and murder him?" 215 00:07:33,037 --> 00:07:34,872 Th-th... but that's not how it went down! 216 00:07:34,955 --> 00:07:36,665 Oh, well, it's going down like that. 217 00:07:36,749 --> 00:07:38,459 You're both going down like that. 218 00:07:38,542 --> 00:07:40,836 Ooh, boy, morty, you're really showing me how it's done. 219 00:07:40,919 --> 00:07:42,588 Real straight forward and fun. 220 00:07:43,839 --> 00:07:46,175 Like, letting go of the need to be popular is what 221 00:07:46,258 --> 00:07:47,676 makes people like you. 222 00:07:47,760 --> 00:07:50,346 The most important love you can receive is from yourself. 223 00:07:50,429 --> 00:07:53,140 Okay, Jerry, you got to just choke up on the club! 224 00:07:53,223 --> 00:07:55,100 Well, which is it, choke up or follow-through?! 225 00:07:55,184 --> 00:07:57,603 Aww, come on, Jerry, we've been over this. 226 00:07:57,686 --> 00:07:59,271 You know you got to do both! 227 00:07:59,355 --> 00:08:01,857 This is as frustrating for us as it is for you. 228 00:08:01,940 --> 00:08:02,983 Don't tell me that! 229 00:08:03,067 --> 00:08:04,318 That just puts pressure on me! 230 00:08:04,401 --> 00:08:05,401 Just try to relax. 231 00:08:05,444 --> 00:08:06,528 You try to relax! 232 00:08:06,612 --> 00:08:08,113 Have you ever tried to relax?! 233 00:08:08,197 --> 00:08:10,074 It is a paradox! 234 00:08:11,408 --> 00:08:12,534 Ugh, these meeseeks, huh? 235 00:08:12,618 --> 00:08:13,952 Kind of a handful. 236 00:08:14,036 --> 00:08:16,080 I can't imagine what you two must be going through. 237 00:08:16,163 --> 00:08:18,207 Our meeseeks have been gone for hours, Jerry. 238 00:08:18,290 --> 00:08:19,541 You're kidding me. 239 00:08:19,625 --> 00:08:21,251 Notice anything different? 240 00:08:21,335 --> 00:08:22,920 I-i-I'm sorry. Hours? 241 00:08:23,003 --> 00:08:24,797 Dad, mom is a beautiful woman! 242 00:08:24,880 --> 00:08:25,964 Look at her! 243 00:08:26,048 --> 00:08:27,132 You w/I/iose her! 244 00:08:27,216 --> 00:08:28,592 Uhh... 245 00:08:28,676 --> 00:08:31,303 Hey, Jerry, you mind if we get back to the task at hand? 246 00:08:31,387 --> 00:08:34,098 Meeseeks don't usually have to exist this long. 247 00:08:34,181 --> 00:08:36,016 It's getting weird. 248 00:08:36,100 --> 00:08:38,102 Order in the court! 249 00:08:38,185 --> 00:08:39,812 Before the jury reaches its verdict, 250 00:08:39,895 --> 00:08:44,233 I just want to say that I consider you both veryguilty. 251 00:08:44,316 --> 00:08:45,401 Oh, great adventure, buddy. 252 00:08:45,484 --> 00:08:46,860 Rick and morty go to giant prison. 253 00:08:46,944 --> 00:08:48,487 You know, if somebody drops the soap, 254 00:08:48,570 --> 00:08:50,823 it's gonna land on our heads and crush our spines, morty. 255 00:08:50,906 --> 00:08:53,575 You know, i-i-i-it'll be really easy to rape us after that. 256 00:08:53,659 --> 00:08:54,785 We're gonna be okay, Rick. 257 00:08:54,868 --> 00:08:55,911 How? 258 00:08:55,994 --> 00:08:57,246 They took my portal gun. 259 00:08:57,329 --> 00:08:58,769 This is an open-and-shut case, morty. 260 00:08:58,831 --> 00:09:00,433 You know, w-w-w-what do you think's gonna happen, 261 00:09:00,457 --> 00:09:02,459 some magical angel's gonna show up and then... 262 00:09:02,543 --> 00:09:03,627 Fee! Fi! Fo! Fum! 263 00:09:03,711 --> 00:09:05,462 I smell the violation of civil liberties! 264 00:09:05,546 --> 00:09:08,006 Your honor, I'm from a tiny—persons advocacy group 265 00:09:08,090 --> 00:09:11,135 and I have here in my hand a motion to dismiss. 266 00:09:11,218 --> 00:09:13,538 These little men were never read their giant rights and are 267 00:09:13,595 --> 00:09:16,515 therefore free-fi to fo-home. 268 00:09:16,598 --> 00:09:18,225 W-What the hell is he talking about? 269 00:09:18,308 --> 00:09:19,661 They're free to go, is what I meant. 270 00:09:19,685 --> 00:09:22,730 I-I—I'm deconstructing our... our —- our thing we say. 271 00:09:22,813 --> 00:09:24,648 For giants. Nobody got that? 272 00:09:24,732 --> 00:09:25,941 Whatever. 273 00:09:26,024 --> 00:09:27,384 Oh, man, what did I tell you, Rick? 274 00:09:27,443 --> 00:09:28,861 We did it! 275 00:09:28,944 --> 00:09:31,363 All right, morty, looks like the portal gun's still working. 276 00:09:31,447 --> 00:09:32,740 You ready to head home? 277 00:09:32,823 --> 00:09:34,050 Oh, yeah, you'd like that, wouldn't you, Rick? 278 00:09:34,074 --> 00:09:35,074 Well, you know what? 279 00:09:35,117 --> 00:09:36,410 We're not bailing out just yet. 280 00:09:36,493 --> 00:09:38,179 You know, w-we're gonna go find some treasure or... 281 00:09:38,203 --> 00:09:39,747 Or something and... 282 00:09:39,830 --> 00:09:41,391 And we're gonna bring it to those villagers. 283 00:09:41,415 --> 00:09:42,750 Morty, cut your losses. 284 00:09:42,833 --> 00:09:44,168 This is obviously a wash. 285 00:09:44,251 --> 00:09:45,753 Yeah, you were saying that back... 286 00:09:45,836 --> 00:09:48,464 Back w-w-w-when we first got arrested, but here we are, 287 00:09:48,547 --> 00:09:50,267 you know, walking down the courthouse steps. 288 00:09:52,718 --> 00:09:54,052 Oh, boy, morty. 289 00:09:54,136 --> 00:09:56,239 Usually, walking down the courthouse steps is the easy 290 00:09:56,263 --> 00:09:57,514 part of the adventure. 291 00:09:57,598 --> 00:09:58,766 What do you say, morty? 292 00:09:58,849 --> 00:10:01,101 I say give me a hand, sidekick. 293 00:10:05,147 --> 00:10:07,149 Everybody shut up! 294 00:10:07,232 --> 00:10:08,317 Let me try! 295 00:10:10,402 --> 00:10:13,238 Damn it! Damn it! Damn it! 296 00:10:13,322 --> 00:10:14,322 I'm going out. 297 00:10:14,364 --> 00:10:15,407 Wait. What? 298 00:10:15,491 --> 00:10:17,075 Well, you're busy. I'm hungry. 299 00:10:17,159 --> 00:10:18,494 I thought I'd go out. 300 00:10:18,577 --> 00:10:20,472 Do you want me to be happy or do you want me to be in prison? 301 00:10:20,496 --> 00:10:21,856 Whoa, whoa, where in the hell is... 302 00:10:21,914 --> 00:10:23,957 I'll take you to dinner. 303 00:10:25,083 --> 00:10:26,335 Hey, you know what? 304 00:10:26,418 --> 00:10:27,544 It's hard being me, too. 305 00:10:27,628 --> 00:10:29,087 I'll be right there. 306 00:10:30,422 --> 00:10:31,941 Look, I've got a marriage to keep together. 307 00:10:31,965 --> 00:10:34,843 At this point, my golf swing is more your problem than mine. 308 00:10:37,137 --> 00:10:38,555 I can't take it anymore. 309 00:10:38,639 --> 00:10:39,807 I just want to die! 310 00:10:39,890 --> 00:10:40,891 We all want to die! 311 00:10:40,974 --> 00:10:41,974 We're meeseeks! 312 00:10:42,017 --> 00:10:43,560 Why did you even rope me into this? 313 00:10:43,644 --> 00:10:45,103 'Cause he roped me into this! 314 00:10:45,187 --> 00:10:47,523 Well, him over there, he roped me into this! 315 00:10:47,606 --> 00:10:48,941 Well, he roped me into this! 316 00:10:49,024 --> 00:10:49,942 Well, what about me? 317 00:10:50,025 --> 00:10:51,360 He —- he roped me into this. 318 00:10:51,443 --> 00:10:53,087 Well, that one over there roped me into this. 319 00:10:53,111 --> 00:10:54,530 Well, he roped me into this. 320 00:10:56,240 --> 00:10:59,535 Yeah, morty, this is the part of the story everybody loves... 321 00:10:59,618 --> 00:11:01,912 Scaling down 650,000 oversized steps. 322 00:11:01,995 --> 00:11:03,455 All right, okay, y-you know, 323 00:11:03,539 --> 00:11:06,708 if this was a story, this part wouldn't be included, stupid. 324 00:11:06,792 --> 00:11:08,919 Hey, Rick, w-w-w-w-w-what do you know? 325 00:11:09,002 --> 00:11:10,379 Look down there. 326 00:11:10,462 --> 00:11:12,190 Looks like some kind of tavern or something built right into 327 00:11:12,214 --> 00:11:13,257 the side of the step. 328 00:11:14,925 --> 00:11:16,176 Oh, wow, Rick. 329 00:11:16,260 --> 00:11:17,970 Now, this is more like it. 330 00:11:18,053 --> 00:11:20,514 Look, there's little staircase-shaped people in here. 331 00:11:20,597 --> 00:11:22,432 A—all kinds of crazy characters. 332 00:11:22,516 --> 00:11:24,643 This place is great, you know? 333 00:11:24,726 --> 00:11:26,436 It's whimsical andfun. 334 00:11:26,520 --> 00:11:30,482 - What are you looking at, motherfucker? - Easy, Rick. 335 00:11:30,566 --> 00:11:31,692 Pay them no mind. 336 00:11:31,775 --> 00:11:33,569 Those stair goblins can be moody. 337 00:11:33,652 --> 00:11:35,487 Now, what can I getcha? 338 00:11:35,571 --> 00:11:42,786 We've got skarlog poppies, flurlow, halzingers, bloogies, 339 00:11:42,870 --> 00:11:44,037 juicy time babies. 340 00:11:44,121 --> 00:11:45,932 Yeah, yeah, yeah, h-how about some scotch whiskey? 341 00:11:45,956 --> 00:11:47,141 You got any of that around here? 342 00:11:47,165 --> 00:11:48,268 Or just a bunch of nonsense words? 343 00:11:48,292 --> 00:11:49,293 Rick. 344 00:11:49,376 --> 00:11:50,794 We'll have two bloogies, please. 345 00:11:50,878 --> 00:11:54,214 And, uh, we were wondering, is there a faster way two heroes 346 00:11:54,298 --> 00:11:55,591 could get down these stairs? 347 00:11:55,674 --> 00:11:57,509 Y'all need to ride down the stairs? 348 00:11:57,593 --> 00:12:01,597 My name is slippely-slippery stair. 349 00:12:01,680 --> 00:12:04,683 I'll take you down there for 25 shmeckels. 350 00:12:04,766 --> 00:12:06,184 25 shmeckels? 351 00:12:06,268 --> 00:12:07,829 I-I-I don't know how much... I don't know what that is. 352 00:12:07,853 --> 00:12:09,062 Is that a lot? Is it a little? 353 00:12:09,146 --> 00:12:12,024 That's exactly how much I spent on my big fake boobies. 354 00:12:12,107 --> 00:12:13,400 Hi, I'm Mr. Booby buyer. 355 00:12:13,483 --> 00:12:15,319 I'll buy those boobies for 25 shmeckels. 356 00:12:15,402 --> 00:12:18,322 It's a tempting offer, but I'm gonna have to decline. 357 00:12:18,405 --> 00:12:19,907 Rats! What a shame. 358 00:12:19,990 --> 00:12:22,451 Morty, your adventure's in a spiral. 359 00:12:22,534 --> 00:12:23,994 For real, man, time to pull out. 360 00:12:24,077 --> 00:12:25,513 You keep heckling my adventure, Rick! 361 00:12:25,537 --> 00:12:26,537 You know why? 362 00:12:26,580 --> 00:12:27,580 Uh, because it's lame? 363 00:12:27,623 --> 00:12:28,749 It's because you're petty! 364 00:12:28,832 --> 00:12:30,083 You know, h-how many times have 365 00:12:30,167 --> 00:12:33,045 I had to follow you into some nonsensical bull crap? 366 00:12:33,128 --> 00:12:34,755 I always roll with the punches, Rick. 367 00:12:34,838 --> 00:12:36,048 Why can't you? 368 00:12:36,131 --> 00:12:38,051 Look, I got to take a leak, and when I come back, 369 00:12:38,133 --> 00:12:41,136 I—if you haven't learned how to lighten up, don't be here! 370 00:12:41,219 --> 00:12:42,930 Whatever. 371 00:12:43,013 --> 00:12:45,223 It's become clear... Look at me... 372 00:12:45,307 --> 00:12:47,976 That if we concentrate all our efforts on Jerry's 373 00:12:48,060 --> 00:12:50,896 follow-through, we will solve this problem. 374 00:12:50,979 --> 00:12:52,064 I'm Mr. Meeseeks. 375 00:12:52,147 --> 00:12:53,607 I'm Mr. Meeseeks. Look at me. 376 00:12:53,690 --> 00:12:56,109 The only thing that's clear is that choking up is 377 00:12:56,193 --> 00:12:57,527 the one true solution. 378 00:12:57,611 --> 00:12:59,321 Look at me. I'm Mr. Meeseeks. 379 00:12:59,404 --> 00:13:01,949 I've been trying to help Jerry for two days, 380 00:13:02,032 --> 00:13:05,118 an eternity in meeseeks time, and nothing's worked. 381 00:13:05,202 --> 00:13:06,578 I fear the worst. 382 00:13:06,662 --> 00:13:09,081 Your failures are your own, old man. 383 00:13:09,164 --> 00:13:10,916 I'm Mr. Meeseeks! Look at me. 384 00:13:10,999 --> 00:13:12,709 I say follow-through! 385 00:13:12,793 --> 00:13:13,919 Who's with me?! 386 00:13:15,587 --> 00:13:17,381 I'm Mr. Meeseeks! Look at me! 387 00:13:17,464 --> 00:13:18,507 Kill him! 388 00:13:24,471 --> 00:13:25,722 How are you today? 389 00:13:25,806 --> 00:13:27,391 I'm Mr. Jelly bean. 390 00:13:27,474 --> 00:13:28,474 Hi, Mr. Jelly bean. 391 00:13:28,517 --> 00:13:29,601 I'm morty. 392 00:13:29,685 --> 00:13:31,125 My grandpa and I are on an adventure. 393 00:13:31,186 --> 00:13:32,938 Nice. Is it a fun adventure? 394 00:13:33,021 --> 00:13:34,523 I hope so. 395 00:13:34,606 --> 00:13:36,459 But I'm starting to get nervous that maybe it's gone a little 396 00:13:36,483 --> 00:13:37,609 too far off the rails. 397 00:13:37,693 --> 00:13:39,861 Isn't that what adventures do? 398 00:13:39,945 --> 00:13:41,196 Hey, y-you know what? 399 00:13:41,279 --> 00:13:42,280 You're right. 400 00:13:42,364 --> 00:13:43,532 Everything's going fine. 401 00:13:43,615 --> 00:13:46,118 I just got to relax and go with the flow. 402 00:13:46,201 --> 00:13:48,453 Yeah. 403 00:13:48,537 --> 00:13:50,539 O-O-Okay. Uh. B-Bye. 404 00:13:50,622 --> 00:13:52,416 Uhh, no, stay. 405 00:13:52,499 --> 00:13:53,625 Go with the flow. 406 00:13:53,709 --> 00:13:54,960 Stop. 407 00:13:55,043 --> 00:13:56,396 Y-Y-You're making me really uncomfortable. 408 00:13:56,420 --> 00:13:58,255 Stop fighting me. 409 00:13:59,464 --> 00:14:01,091 - Just let this happen. - Get off of me! 410 00:14:01,174 --> 00:14:03,635 J” sweet home Alabama j“ 411 00:14:03,719 --> 00:14:04,719 whoo! 412 00:14:05,971 --> 00:14:08,140 No! Stop! Please! 413 00:14:08,223 --> 00:14:11,476 Stop being such a fucking tease, you sweet little twat. 414 00:14:21,737 --> 00:14:23,905 No! No! 415 00:14:24,990 --> 00:14:25,990 Ow! 416 00:14:39,212 --> 00:14:40,630 Everybody sto-o-o-p! 417 00:14:40,714 --> 00:14:41,965 Look at me! 418 00:14:42,049 --> 00:14:44,843 My brothers, nothing will be accomplished by shedding 419 00:14:44,926 --> 00:14:46,261 meeseeks blood. 420 00:14:46,344 --> 00:14:49,222 None of us can die until ourjob is done. 421 00:14:49,306 --> 00:14:50,599 The job can't be done! 422 00:14:50,682 --> 00:14:52,476 We'll never get two strokes off his game! 423 00:14:52,559 --> 00:14:53,810 No, we won't. 424 00:14:53,894 --> 00:14:56,813 But we will get all strokes off his game. 425 00:14:56,897 --> 00:14:58,398 Where's he going with this? 426 00:14:58,482 --> 00:14:59,483 What's he mean? 427 00:14:59,566 --> 00:15:01,151 When we kill him. 428 00:15:03,779 --> 00:15:07,032 Beth: Jerry, maybe it's time I take that trip I always talk about. 429 00:15:07,115 --> 00:15:08,492 Where would you go? 430 00:15:08,575 --> 00:15:09,701 I don't know, man. 431 00:15:09,785 --> 00:15:12,370 Italy. Greece. Argentina. 432 00:15:12,454 --> 00:15:15,874 Countries known for their sexually aggressive men. 433 00:15:17,709 --> 00:15:19,896 Did I tell you how much I love your new haircut? 434 00:15:21,296 --> 00:15:22,464 What the heck? 435 00:15:22,547 --> 00:15:24,132 There he is! 436 00:15:27,594 --> 00:15:28,512 Run, Jerry! 437 00:15:28,595 --> 00:15:30,555 Aah! 438 00:15:32,182 --> 00:15:33,600 Come on out, Jerry! 439 00:15:33,683 --> 00:15:34,559 Guys, I'll choke up. 440 00:15:34,643 --> 00:15:35,811 I'll follow through. 441 00:15:35,894 --> 00:15:37,121 I'll do whatever you tell me to do, okay? 442 00:15:37,145 --> 00:15:39,773 Oh, we're well past that, Jerry. 443 00:15:39,856 --> 00:15:43,777 Come on, Rick, quit sk-— Stalling. 444 00:15:43,860 --> 00:15:46,238 What do ya got? 445 00:15:46,321 --> 00:15:47,656 Read 'em and weep, fellas! 446 00:15:47,739 --> 00:15:48,573 All: Aw! 447 00:15:48,657 --> 00:15:50,117 Oh, hey, morty. 448 00:15:50,200 --> 00:15:52,011 Listen, I'm really sorry about all that stuff I said earlier 449 00:15:52,035 --> 00:15:53,203 about your adventure. 450 00:15:53,286 --> 00:15:54,830 I-I—I'm havin' a good time, morty. 451 00:15:54,913 --> 00:15:55,914 It's not so bad. 452 00:15:55,997 --> 00:15:56,998 Let's just go home, okay? 453 00:15:57,082 --> 00:15:57,874 I'm calling it. 454 00:15:57,958 --> 00:15:59,126 The adventure's over. 455 00:15:59,209 --> 00:16:00,686 We can't leave now, morty. I'm on fire! 456 00:16:00,710 --> 00:16:01,729 Look, I want to leave now. 457 00:16:01,753 --> 00:16:03,130 You win the bet, okay? 458 00:16:03,213 --> 00:16:05,133 Just give me the portal gun and let's go, please. 459 00:16:06,591 --> 00:16:10,929 Please, I just want to go home. Okay. 460 00:16:11,012 --> 00:16:12,012 Listen, morty. 461 00:16:12,055 --> 00:16:13,557 I just won a bunch of shmeckels. 462 00:16:13,640 --> 00:16:16,101 Why don't we use 25 of them to pay slippery stair here for a 463 00:16:16,184 --> 00:16:18,454 ride back to the village, and then we'll give the rest of the 464 00:16:18,478 --> 00:16:19,705 shmeckels to the villagers, huh? 465 00:16:19,729 --> 00:16:21,273 Really? 466 00:16:21,356 --> 00:16:22,524 Sure, morty. Yeah. 467 00:16:22,607 --> 00:16:24,447 You know, a good adventure needs a good ending. 468 00:16:26,486 --> 00:16:28,113 Buckle up! 469 00:16:31,992 --> 00:16:35,453 Meeseeks are not born into this world fumbling for meaning, 470 00:16:35,537 --> 00:16:36,830 Jerry! 471 00:16:36,913 --> 00:16:40,333 We are created to serve a singular purpose for which 472 00:16:40,417 --> 00:16:42,586 we will go to any lengths to fulfill! 473 00:16:42,669 --> 00:16:45,547 Existence is pain to a meeseeks, Jerry. 474 00:16:45,630 --> 00:16:48,383 And we will do anything to alleviate that pain. 475 00:16:48,466 --> 00:16:49,467 - Just ask... - Aah! 476 00:16:49,551 --> 00:16:51,261 What's your name, ma'am? 477 00:16:51,344 --> 00:16:53,471 S—samantha. Please, mister! 478 00:16:53,555 --> 00:16:55,223 Give him what he wants! 479 00:16:55,307 --> 00:16:58,852 Innocent people are going to die because of me. 480 00:16:58,935 --> 00:17:01,688 Why am I so mediocre? 481 00:17:03,565 --> 00:17:04,858 Jerry, turn around. 482 00:17:04,941 --> 00:17:06,026 Straighten your back. 483 00:17:06,109 --> 00:17:07,027 Bend your knees. 484 00:17:07,110 --> 00:17:07,986 Bendthem. 485 00:17:08,069 --> 00:17:09,279 Square your shoulders. 486 00:17:09,362 --> 00:17:11,740 Take a deep breath. 487 00:17:11,823 --> 00:17:14,618 I love you. 488 00:17:14,701 --> 00:17:16,494 I'm counting to three, Jerry. 489 00:17:31,468 --> 00:17:33,720 What the fuck is going on? 490 00:17:35,180 --> 00:17:37,057 He's got it! 491 00:17:37,140 --> 00:17:38,700 Th-th-that's a lower handicap stro-o-ke! 492 00:17:42,562 --> 00:17:43,688 Excuse me. 493 00:17:43,772 --> 00:17:45,357 I'm a bit of a stickler meeseeks. 494 00:17:45,440 --> 00:17:47,567 What about your short game? 495 00:17:47,651 --> 00:17:49,861 Oh, my god, oh, my god! 496 00:17:49,945 --> 00:17:52,739 [Crying 1 what about your short game?! 497 00:17:58,703 --> 00:18:00,121 Ooh, nice! 498 00:18:04,960 --> 00:18:06,795 I think we'll take our food to go. 499 00:18:06,878 --> 00:18:07,712 No, you won't. 500 00:18:07,796 --> 00:18:08,797 The police are coming. 501 00:18:08,880 --> 00:18:10,382 You have so many questions to answer. 502 00:18:10,465 --> 00:18:11,675 Fair enough. 503 00:18:17,806 --> 00:18:19,099 Thank you, kind sir. 504 00:18:19,182 --> 00:18:20,558 Our village is saved! 505 00:18:20,642 --> 00:18:22,394 You are both true heroes! 506 00:18:22,477 --> 00:18:25,897 Oh! 507 00:18:25,981 --> 00:18:26,982 Good job, morty. 508 00:18:27,065 --> 00:18:28,566 Looks like you won the bet. 509 00:18:28,650 --> 00:18:30,819 Thanks, Rick, but I don't know if I should. 510 00:18:30,902 --> 00:18:32,463 You know, you were right about the universe. 511 00:18:32,487 --> 00:18:34,406 It's a crazy and chaotic place. 512 00:18:34,489 --> 00:18:36,342 Well, you know, maybe that's why it could use a little 513 00:18:36,366 --> 00:18:38,286 cleaning up every now and then, you know. 514 00:18:38,368 --> 00:18:40,388 This one's wrapped up neat and clean because we did it 515 00:18:40,412 --> 00:18:41,746 morty style. 516 00:18:41,830 --> 00:18:45,166 Oh! Heroes, we would like to introduce you to our beloved 517 00:18:45,250 --> 00:18:47,794 king so that he may thank you personally. 518 00:18:47,877 --> 00:18:49,838 Uh, no, I—it's cool. 519 00:18:49,921 --> 00:18:51,423 Rick. Portal. Hurry. 520 00:18:57,804 --> 00:18:59,723 Aah! 521 00:19:05,186 --> 00:19:06,604 So... 522 00:19:06,688 --> 00:19:08,648 You still thinking about taking that trip? 523 00:19:08,732 --> 00:19:10,317 Jerry, look. 524 00:19:10,400 --> 00:19:11,860 We don't have a perfect marriage, 525 00:19:11,943 --> 00:19:13,445 but I'm not going anywhere. 526 00:19:13,528 --> 00:19:14,946 When we were in that freezer, 527 00:19:15,030 --> 00:19:17,508 I realized the meeseeks are like the guys I went to high school with... 528 00:19:17,532 --> 00:19:21,036 Willing to say anything to "complete their task." 529 00:19:21,119 --> 00:19:22,662 Was I one of those guys? 530 00:19:22,746 --> 00:19:25,874 The difference is you didn't disappear aftennards. 531 00:19:25,957 --> 00:19:27,167 Well... 532 00:19:27,250 --> 00:19:28,543 I got you pregnant. 533 00:19:28,626 --> 00:19:30,462 Yeah... 534 00:19:30,545 --> 00:19:32,213 What the hell happened to this place? 535 00:19:32,297 --> 00:19:33,840 Uh, your meeseeks box happened. 536 00:19:33,923 --> 00:19:36,176 They went crazy when they couldn't take two strokes off 537 00:19:36,259 --> 00:19:37,259 Jerry's golf game. 538 00:19:37,302 --> 00:19:38,553 He felt terrible. 539 00:19:38,636 --> 00:19:40,472 Hey, it's not my fault that Jerry's an idiot. 540 00:19:40,555 --> 00:19:41,806 Dad! 541 00:19:41,890 --> 00:19:43,659 Is there anything you can do to clean this place up? 542 00:19:43,683 --> 00:19:45,602 Well, you know, I do have a fleeseeks box. 543 00:19:45,685 --> 00:19:47,270 No. No more boxes. 544 00:19:47,354 --> 00:19:48,480 What? 545 00:19:48,563 --> 00:19:49,915 It just has a mop and some floor wax in it. 546 00:19:49,939 --> 00:19:51,900 Wubba iubba dub dubs! 547 00:19:53,234 --> 00:19:54,319 Yeah! That's my new thing! 548 00:19:54,402 --> 00:19:55,320 I'm kind of like what's his name -... 549 00:19:55,403 --> 00:19:56,738 Ar-arsenio. 550 00:19:56,821 --> 00:19:58,966 Isn't that —- it's what arsenio used to say on his show. 551 00:19:58,990 --> 00:20:00,784 Wobble gobba lop bops! Right? 552 00:20:00,867 --> 00:20:01,743 See you next week, everybody. 553 00:20:01,826 --> 00:20:02,827 I don't get it. 554 00:20:35,819 --> 00:20:38,321 Sir, I think you're going to want to see this. 555 00:20:38,405 --> 00:20:42,158 We found it inside a iockbox inside king jelly bean's closet. 556 00:20:43,493 --> 00:20:44,411 We have to tell the people. 557 00:20:44,494 --> 00:20:46,871 Wait. 558 00:20:46,955 --> 00:20:48,289 Destroy it. 559 00:20:54,087 --> 00:20:57,841 Our people will get more from the idea he represented than 560 00:20:57,924 --> 00:20:59,884 from the jelly bean he actually was. 561 00:21:01,970 --> 00:21:03,430 Did you get any of that? 562 00:21:03,513 --> 00:21:05,348 It's a good-a show! 37039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.