All language subtitles for Rick.and.Morty.S01E01.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,296 --> 00:00:04,589 Morty, you got to come on. 2 00:00:04,672 --> 00:00:06,132 You got to come with me. 3 00:00:06,215 --> 00:00:07,049 What's going on? 4 00:00:07,133 --> 00:00:08,050 I got a surprise for you, morty. 5 00:00:08,134 --> 00:00:08,926 It's the middle of the night. 6 00:00:09,010 --> 00:00:10,720 I got a surprise for you. 7 00:00:10,803 --> 00:00:11,721 Ow! 8 00:00:11,804 --> 00:00:13,598 Ow! You're tugging me too hard. 9 00:00:13,681 --> 00:00:14,961 I got a surprise for you, morty. 10 00:00:17,643 --> 00:00:19,187 What do you what do you 11 00:00:19,270 --> 00:00:21,189 think of this flying vehicle, morty? 12 00:00:21,272 --> 00:00:22,916 I built it out of stuff I found in the garage. 13 00:00:22,940 --> 00:00:24,317 Yeah, Rick, it's... it's great. 14 00:00:24,400 --> 00:00:25,484 Is this the surprise? 15 00:00:25,568 --> 00:00:27,653 Morty, I had to -— I had to do... 16 00:00:27,737 --> 00:00:29,322 I had to -— I had to -... 17 00:00:29,405 --> 00:00:30,323 I had to make a bomb, morty. 18 00:00:30,406 --> 00:00:31,324 I had to create a bomb. 19 00:00:31,407 --> 00:00:32,325 What?! A bomb?! 20 00:00:32,408 --> 00:00:33,688 We're gonna drop it down there... 21 00:00:33,743 --> 00:00:34,619 Just get a whole fresh start, morty. 22 00:00:34,702 --> 00:00:36,204 Create a whole fresh start. 23 00:00:36,287 --> 00:00:37,407 T-T-That's absolutely crazy! 24 00:00:37,455 --> 00:00:38,557 Come on, morty. Just take it easy, morty. 25 00:00:38,581 --> 00:00:40,041 It's gonna be good. 26 00:00:40,124 --> 00:00:42,102 Right now, we're gonna go pick up your little friend Jessica. 27 00:00:42,126 --> 00:00:43,127 Jessica? 28 00:00:43,211 --> 00:00:44,337 From my math class? 29 00:00:44,420 --> 00:00:46,214 When I drop the bomb, I don't... 30 00:00:46,297 --> 00:00:47,840 You know, I want you to have somebody, 31 00:00:47,924 --> 00:00:49,759 you know -— I want you to have the thing... 32 00:00:49,842 --> 00:00:51,153 I'm gonna make it like a new Adam and Eve, 33 00:00:51,177 --> 00:00:52,178 and you're gonna be Adam. 34 00:00:53,387 --> 00:00:55,932 And Jessica's gonna be Eve, and so that's the surprise, morty. 35 00:00:56,015 --> 00:00:57,099 No, you can't! 36 00:00:57,183 --> 00:00:58,577 J-Jessica doesn't even know I exist. 37 00:00:58,601 --> 00:00:59,828 But —- but —- but forget about that, 38 00:00:59,852 --> 00:01:01,395 because you can't blow up humanity. 39 00:01:01,479 --> 00:01:02,998 I-I get what you're trying to say, m-morty. 40 00:01:03,022 --> 00:01:04,565 Listen, I'm not —- you don't... 41 00:01:04,649 --> 00:01:06,835 Y-Y—you don't got to worry about me trying to fool around with... 42 00:01:06,859 --> 00:01:08,921 With Jessica or mess around with Jessica or anything. 43 00:01:08,945 --> 00:01:10,339 I'm... I'm not that kind of guy, morty. 44 00:01:10,363 --> 00:01:11,656 What are you talking about, Rick? 45 00:01:11,739 --> 00:01:13,300 You -— you... you don't have to worry about me getting 46 00:01:13,324 --> 00:01:14,533 with Jessica or anything. 47 00:01:14,617 --> 00:01:17,036 She -— she... she... she —- she's all for you, morty. 48 00:01:17,119 --> 00:01:19,205 I don't care about Jessica! 49 00:01:19,288 --> 00:01:20,474 You know what, morty? You're right. 50 00:01:20,498 --> 00:01:22,083 Let's forget the girl all together. 51 00:01:22,166 --> 00:01:23,727 She -— she's probably nothing but trouble, anyways. 52 00:01:23,751 --> 00:01:25,169 Sh I p: Arming neutrino bomb. 53 00:01:25,253 --> 00:01:26,087 That's it... that's it, Rick. 54 00:01:26,170 --> 00:01:26,963 I'm taking the wheel. 55 00:01:27,046 --> 00:01:28,214 Get off of me, morty! 56 00:01:28,297 --> 00:01:29,733 I'm taking charge of this situation, buddy. 57 00:01:29,757 --> 00:01:30,967 What's gotten into you? 58 00:01:31,050 --> 00:01:32,385 I'm... i'm... i'm... 59 00:01:32,468 --> 00:01:34,762 I'm not gonna stand around like some sort of dumb... 60 00:01:34,845 --> 00:01:36,097 What are you, crazy? 61 00:01:36,180 --> 00:01:37,616 Person and just let you blow up the whole world. 62 00:01:37,640 --> 00:01:38,474 All right, all right. 63 00:01:38,557 --> 00:01:39,892 I'll... I'll land. 64 00:01:39,976 --> 00:01:40,810 I'll land. I'll land. 65 00:01:40,893 --> 00:01:41,686 I'll land the thing. 66 00:01:41,769 --> 00:01:42,687 I'll land the thing. 67 00:01:42,770 --> 00:01:44,188 Big tough guy all of a sudden. 68 00:01:47,942 --> 00:01:49,169 We'll park it right here, morty. 69 00:01:49,193 --> 00:01:50,504 Right here on the s-side of the r-road here. 70 00:01:50,528 --> 00:01:51,404 Oh, thank god. 71 00:01:51,487 --> 00:01:52,363 You know what? 72 00:01:52,446 --> 00:01:54,156 That was all a test, morty. 73 00:01:54,240 --> 00:01:57,201 Just an elaborate test to make you more assertive. 74 00:01:57,285 --> 00:01:58,160 It was? 75 00:01:58,244 --> 00:01:59,244 Sure. Why not? 76 00:01:59,287 --> 00:02:00,288 I don't... I don't know. 77 00:02:00,371 --> 00:02:01,491 You -— you know what, mo-... 78 00:02:02,498 --> 00:02:03,791 Sh I p: Neutrino bomb armed. 79 00:02:04,917 --> 00:02:06,043 Um... 80 00:02:40,828 --> 00:02:44,123 I see there's a new episode of that singing show tonight. 81 00:02:44,206 --> 00:02:47,001 Who do you guys think is gonna be the best singer? 82 00:02:47,084 --> 00:02:48,270 Oh, my god. His head is in his food. 83 00:02:48,294 --> 00:02:49,211 I'm going to puke. 84 00:02:49,295 --> 00:02:50,713 Morty, are you getting sick? 85 00:02:50,796 --> 00:02:52,941 I told you not to practice-kiss the living-room pillow. 86 00:02:52,965 --> 00:02:54,091 The dog sleeps on it. 87 00:02:54,175 --> 00:02:55,843 I wasn't kissing a pillow, mom. 88 00:02:55,926 --> 00:02:58,346 I just —- I didn't get a lot of sleep last night. 89 00:02:58,429 --> 00:03:00,473 Maybe my dreams were just too loud or something. 90 00:03:00,556 --> 00:03:02,743 Or maybe you were out all night again with grandpa Rick. 91 00:03:02,767 --> 00:03:03,601 What?! 92 00:03:03,684 --> 00:03:04,477 Dad? 93 00:03:04,560 --> 00:03:06,413 What, so everyone's supposed to sleep every single night now? 94 00:03:06,437 --> 00:03:08,606 You realize that nighttime makes up half of all time? 95 00:03:08,689 --> 00:03:09,523 Damn it! 96 00:03:09,607 --> 00:03:10,775 - Jerry! - Beth! 97 00:03:10,858 --> 00:03:11,960 Oh, my god. My parents are so loud. 98 00:03:11,984 --> 00:03:12,984 I want to die. 99 00:03:13,027 --> 00:03:14,362 Mm, there is no god, summer. 100 00:03:14,445 --> 00:03:16,298 You got to rip that band—aid off now. You'll thank me later. 101 00:03:16,322 --> 00:03:18,074 Okay, with all due respect, Rick... 102 00:03:18,157 --> 00:03:19,992 What am I talking about? What respect is due? 103 00:03:20,076 --> 00:03:23,662 How is my son supposed to pass his classes if you keep dragging 104 00:03:23,746 --> 00:03:26,374 him off for high—concept Sci-Fi rigamarole? 105 00:03:26,457 --> 00:03:28,810 Listen, Jerry, m don't want to overstep my bounds or anything. 106 00:03:28,834 --> 00:03:30,378 It's your house. It's your world. 107 00:03:30,461 --> 00:03:31,563 You're a real Julius Caesar. 108 00:03:31,587 --> 00:03:32,731 But I'll tell you some... Tell you how... 109 00:03:32,755 --> 00:03:33,982 How I feel about school, Jerry. 110 00:03:34,006 --> 00:03:35,257 It's a waste of time -... 111 00:03:35,341 --> 00:03:36,675 A bunch of people running around, 112 00:03:36,759 --> 00:03:37,802 bumping into each other. 113 00:03:37,885 --> 00:03:39,553 G-Guy up front says, "two plus two." 114 00:03:39,637 --> 00:03:41,389 The people in the back say, "four." 115 00:03:41,472 --> 00:03:43,617 Then the bell rings, and they give you a carton of milk 116 00:03:43,641 --> 00:03:46,769 and a piece of paper that says you can go take a dump or something. 117 00:03:46,852 --> 00:03:49,271 I mean, it's... it's not a place for smart people, Jerry. 118 00:03:49,355 --> 00:03:50,540 And I know that's not a popular opinion, 119 00:03:50,564 --> 00:03:53,692 but it's my two cents on the issue. 120 00:03:53,776 --> 00:03:55,403 This was a good breakfast, Beth. 121 00:03:55,486 --> 00:03:57,530 You really made the crap out of those eggs. 122 00:03:57,613 --> 00:03:59,824 I wish your mother was here to eat them. 123 00:03:59,907 --> 00:04:01,200 Oh, dad. 124 00:04:01,283 --> 00:04:02,076 What? 125 00:04:02,159 --> 00:04:04,036 For real? 126 00:04:04,120 --> 00:04:05,847 Teacher: All right, now, everybody get settled. 127 00:04:05,871 --> 00:04:07,540 Get away from the windows! 128 00:04:07,623 --> 00:04:08,791 Now, look, we're gonna be 129 00:04:08,874 --> 00:04:10,751 dealing with some real serious stuff today. 130 00:04:10,835 --> 00:04:12,711 You might have heard of it. It's called math. 131 00:04:12,795 --> 00:04:14,839 And without it, none of us would even exist, 132 00:04:14,922 --> 00:04:17,049 so let's jump right in —- two plus two. 133 00:04:17,133 --> 00:04:18,134 Jessica. 134 00:04:18,217 --> 00:04:19,593 Five plus five. 135 00:04:19,677 --> 00:04:20,886 Tenssica. 136 00:04:20,970 --> 00:04:21,887 Okay, good. 137 00:04:21,971 --> 00:04:23,055 It's time for the quiz. 138 00:04:24,223 --> 00:04:25,492 Yeah, you know what?! Aw, too bad! 139 00:04:25,516 --> 00:04:26,559 Tough! 140 00:04:26,642 --> 00:04:28,811 First row, take one. Pass it back for me. 141 00:04:28,894 --> 00:04:30,688 The stakes are high in this room. 142 00:04:30,771 --> 00:04:34,024 There's crucial things happening here every day. 143 00:04:34,108 --> 00:04:34,984 People getting smarter. 144 00:04:35,067 --> 00:04:36,169 Some of y'all getting dumber. 145 00:04:36,193 --> 00:04:38,446 Some of y'all ain't gonna see 3:00. 146 00:04:40,239 --> 00:04:41,949 Jessica: Hi, morty. 147 00:04:42,032 --> 00:04:43,032 Whoa! 148 00:04:43,075 --> 00:04:44,160 Hi, Jessica. 149 00:04:44,243 --> 00:04:45,578 Can I show these to you? 150 00:04:45,661 --> 00:04:46,537 Wow. 151 00:04:46,620 --> 00:04:47,705 Th-they're both great. 152 00:04:47,788 --> 00:04:48,706 Thank you. 153 00:04:48,789 --> 00:04:49,808 You know what I named these? 154 00:04:49,832 --> 00:04:51,041 My little morties. 155 00:04:51,125 --> 00:04:53,919 Uh, that's flattering and a little weird. 156 00:04:54,003 --> 00:04:55,963 Do you know what I want you to do with them? 157 00:04:56,046 --> 00:04:57,046 Rename them? 158 00:04:57,089 --> 00:04:58,466 Squeeze them. 159 00:04:58,549 --> 00:04:59,633 Manhandle them. 160 00:04:59,717 --> 00:05:00,759 Give them the business. 161 00:05:00,843 --> 00:05:02,219 See if you can shuffle them. 162 00:05:02,303 --> 00:05:04,513 I mean, really get in there and knock them around. 163 00:05:04,597 --> 00:05:05,764 No wrong answers. 164 00:05:05,848 --> 00:05:06,640 Wow. 165 00:05:06,724 --> 00:05:08,017 Well, okay, Jessica. 166 00:05:08,100 --> 00:05:09,477 L-Let's give this a shot. 167 00:05:09,560 --> 00:05:10,728 Mm. 168 00:05:10,811 --> 00:05:11,812 Oh, morty. 169 00:05:11,896 --> 00:05:13,355 What are you doing to me? 170 00:05:13,439 --> 00:05:15,608 Uh, i-I'm just doing my best. 171 00:05:15,691 --> 00:05:16,691 Morty! 172 00:05:16,734 --> 00:05:17,568 What are you doing to me?! 173 00:05:17,651 --> 00:05:18,486 Jessica. 174 00:05:18,569 --> 00:05:19,612 Morty! 175 00:05:19,695 --> 00:05:21,697 Jessica. 176 00:05:21,780 --> 00:05:23,741 Five more minutes of this, and I'm gonna get mad. 177 00:05:23,824 --> 00:05:25,701 Je-Jessica. 178 00:05:25,784 --> 00:05:26,994 Jessica. 179 00:05:27,077 --> 00:05:28,317 Not my fault this is happening. 180 00:05:30,664 --> 00:05:32,374 Well, well, well. 181 00:05:32,458 --> 00:05:33,375 Uh, morning, frank. 182 00:05:33,459 --> 00:05:34,502 "Morning"? 183 00:05:34,585 --> 00:05:35,503 What was... what is that supposed to mean? 184 00:05:35,586 --> 00:05:36,712 You making fun of me? 185 00:05:36,795 --> 00:05:37,981 Are you trying to say my family's poor? 186 00:05:38,005 --> 00:05:39,048 Oh, geez, frank. 187 00:05:39,131 --> 00:05:40,525 I don't know if a knife is necessary. 188 00:05:40,549 --> 00:05:42,944 I mean, you know, y-you kind of had things handled without it. 189 00:05:42,968 --> 00:05:45,221 You telling me how to bully now? 190 00:05:45,304 --> 00:05:46,680 Big mistake, morty. 191 00:05:46,764 --> 00:05:51,018 And now I'm gonna cut you, 'cause my family's rich. 192 00:05:51,101 --> 00:05:52,561 [Gasdsi 193 00:05:52,645 --> 00:05:53,979 there you are, morty. 194 00:05:54,063 --> 00:05:55,231 Listen to me. 195 00:05:55,314 --> 00:05:57,000 I got an errand to run in a whole different dimension. 196 00:05:57,024 --> 00:05:58,526 I need an extra pair of hands. 197 00:05:58,609 --> 00:05:59,735 Oh, geez, Rick. 198 00:05:59,818 --> 00:06:01,153 W-What'd you do to frank? 199 00:06:01,237 --> 00:06:02,672 It's pretty obvious, morty. I froze him. 200 00:06:02,696 --> 00:06:04,532 Now listen... I need your help, morty. 201 00:06:04,615 --> 00:06:06,158 I mean, we got —- we got to get... 202 00:06:06,242 --> 00:06:08,362 Get the hell out of here and go take care of business. 203 00:06:09,870 --> 00:06:11,330 It's important. Come on, morty. 204 00:06:11,413 --> 00:06:12,413 I don't know, Rick. 205 00:06:12,456 --> 00:06:13,666 I-I can't leave school again. 206 00:06:13,749 --> 00:06:15,185 Do you have any concept of how much higher the stakes 207 00:06:15,209 --> 00:06:16,418 get out there, morty? 208 00:06:16,502 --> 00:06:17,979 What do you think -— I can just do it all by myself? 209 00:06:18,003 --> 00:06:18,879 Come on! 210 00:06:18,963 --> 00:06:20,005 Aw, geez. Okay. 211 00:06:20,089 --> 00:06:21,382 I guess I can skip history. 212 00:06:21,465 --> 00:06:22,925 What about frank? 213 00:06:23,008 --> 00:06:24,152 I mean, shouldn't you unfreeze him? 214 00:06:24,176 --> 00:06:25,386 I'll do it later, morty. 215 00:06:25,469 --> 00:06:26,469 He'll be fine. 216 00:06:26,512 --> 00:06:29,306 Let's go. 217 00:06:29,390 --> 00:06:31,308 Oh, my god. 218 00:06:31,392 --> 00:06:33,852 I'm about to walk past frank palicky. 219 00:06:33,936 --> 00:06:37,022 This is the story we'll be telling our children. 220 00:06:37,106 --> 00:06:38,315 Hi, frank. 221 00:06:40,192 --> 00:06:42,611 Aah! 222 00:06:44,196 --> 00:06:46,031 Scalpel. 223 00:06:46,115 --> 00:06:47,199 Scalpel. 224 00:06:47,283 --> 00:06:48,409 Knock, knock. 225 00:06:48,492 --> 00:06:49,577 J erry? 226 00:06:49,660 --> 00:06:51,700 My manager gave me an hour for lunch, and I thought, 227 00:06:51,745 --> 00:06:54,039 "hey, why not swing by where your wife works?" 228 00:06:54,123 --> 00:06:55,749 We're losing him. 229 00:06:55,833 --> 00:06:57,126 Okay, he's back. 230 00:06:57,209 --> 00:06:59,646 Jerry, please tell me you're here for an incredibly urgent reason. 231 00:06:59,670 --> 00:07:01,130 Well, it's lunch. 232 00:07:01,213 --> 00:07:04,008 I mean, it's one of three meals that have existed for millennia. 233 00:07:04,091 --> 00:07:05,134 Losing him. 234 00:07:05,217 --> 00:07:06,385 Stabilized. 235 00:07:06,468 --> 00:07:08,929 Okay, I only ask, Jerry, because, as you know, 236 00:07:09,013 --> 00:07:11,473 my job involves performing heart surgery. 237 00:07:11,557 --> 00:07:12,891 Well, yeah, on horses. 238 00:07:12,975 --> 00:07:14,018 Excuse me? 239 00:07:14,101 --> 00:07:15,811 Okay. Let's not rehash thaffight. 240 00:07:15,894 --> 00:07:18,647 I sense that you're busy and will now be on my way. 241 00:07:18,731 --> 00:07:19,815 Whoa! 242 00:07:19,898 --> 00:07:21,400 What is this on the floor? 243 00:07:21,483 --> 00:07:24,945 Some kind of literature for a really nice-looking nursing home. 244 00:07:25,029 --> 00:07:26,697 Hey, honey, crazy idea -— Bad pitch... 245 00:07:26,780 --> 00:07:28,157 Let's put your dad here. 246 00:07:28,240 --> 00:07:29,680 Let's put your dad in a nursing home. 247 00:07:30,701 --> 00:07:31,619 We're losing him. 248 00:07:31,702 --> 00:07:32,620 Hey, Tom. 249 00:07:32,703 --> 00:07:33,722 We know when we're losing him. 250 00:07:33,746 --> 00:07:35,039 We can hear the beeps! 251 00:07:36,332 --> 00:07:37,249 There she is. All right. 252 00:07:37,333 --> 00:07:38,542 Come on, morty. Let's go. 253 00:07:38,626 --> 00:07:39,501 Oh, geez. 254 00:07:39,585 --> 00:07:40,836 Okay. 255 00:07:42,171 --> 00:07:43,631 Oh, man, Rick. 256 00:07:43,714 --> 00:07:45,007 What is this place? 257 00:07:45,090 --> 00:07:47,718 It's dimension 35c, and it's got the perfect 258 00:07:47,801 --> 00:07:50,763 climate conditions for a special type of tree, morty, 259 00:07:50,846 --> 00:07:52,139 called a mega tree, 260 00:07:52,222 --> 00:07:53,515 and there's fruit in those trees, 261 00:07:53,599 --> 00:07:55,059 and there's seeds in those fruits. 262 00:07:55,142 --> 00:07:56,518 I'm talking about mega seeds. 263 00:07:56,602 --> 00:07:58,812 They're —- They're incredibly powerful, 264 00:07:58,896 --> 00:08:00,981 and I need them to help me with my research, morty. 265 00:08:01,065 --> 00:08:02,983 Oh, man, Rick. I'm looking around this place, 266 00:08:03,067 --> 00:08:04,878 and I'm starting to work up some anxiety about this whole thing. 267 00:08:04,902 --> 00:08:05,962 All right. All right. Calm down. 268 00:08:05,986 --> 00:08:07,112 Listen to me, morty. 269 00:08:07,196 --> 00:08:09,406 I know that new situations can be intimidating. 270 00:08:09,490 --> 00:08:11,843 You're looking around, and it's all scary and different, but, 271 00:08:11,867 --> 00:08:14,662 you know, m-meeting them head on, charging right into them 272 00:08:14,745 --> 00:08:16,914 like a bull... That's how we grow as people. 273 00:08:16,997 --> 00:08:18,749 I'm no stranger to scary situations. 274 00:08:18,832 --> 00:08:20,209 I deal with them all the time. 275 00:08:20,292 --> 00:08:22,492 Now, if you just stick with me, morty, we're gonna be... 276 00:08:22,544 --> 00:08:23,962 Holy crap, morty, run! 277 00:08:25,172 --> 00:08:27,091 I never seen that thing before in my life. 278 00:08:27,174 --> 00:08:28,652 I don't even know what the hell it is! 279 00:08:28,676 --> 00:08:29,956 We got to get out of here, morty! 280 00:08:30,010 --> 00:08:30,886 It's gonna kill us! 281 00:08:30,969 --> 00:08:31,970 We're gonna die! 282 00:08:32,054 --> 00:08:33,222 We're gonna die, morty! 283 00:08:35,516 --> 00:08:37,142 Oh, morty, take a deep breath. 284 00:08:37,226 --> 00:08:39,228 Breathe that —- breathe that fresh air in, morty. 285 00:08:39,311 --> 00:08:40,521 Y—you smell that? 286 00:08:40,604 --> 00:08:42,147 That's the smell of adventure, morty. 287 00:08:42,231 --> 00:08:44,626 That's... that's the smell of... Of... of... of a whole different 288 00:08:44,650 --> 00:08:46,652 evolutionary timeline. 289 00:08:46,735 --> 00:08:47,820 All right, Rick, look... 290 00:08:47,903 --> 00:08:49,238 How much longer is this gonna be? 291 00:08:49,321 --> 00:08:50,590 Shouldn't I be back at school by now? 292 00:08:50,614 --> 00:08:51,740 Are you joking me? 293 00:08:51,824 --> 00:08:54,243 I mean, look at all the crazy crap surrounding us. 294 00:08:54,326 --> 00:08:55,512 Look at that thing right there. 295 00:08:55,536 --> 00:08:56,912 W-What the hell is that thing? 296 00:08:56,995 --> 00:08:58,640 You think you're gonna see that kind of thing at school? 297 00:08:58,664 --> 00:09:00,249 Look at it just lumbering around. 298 00:09:00,332 --> 00:09:02,918 It defies all logic -— That thing. 299 00:09:03,001 --> 00:09:04,002 Yeah, Rick, I get it. 300 00:09:04,086 --> 00:09:05,504 We're surrounded by monsters. 301 00:09:05,587 --> 00:09:07,387 That's kind of the reason why I want to leave. 302 00:09:07,464 --> 00:09:08,298 Ta-ta-ta—ta-ta-ta. 303 00:09:08,382 --> 00:09:11,510 Morty, you see this? 304 00:09:11,593 --> 00:09:13,554 You see what we just stumbled upon, morty? 305 00:09:13,637 --> 00:09:14,823 Any idea what that is down there? 306 00:09:14,847 --> 00:09:15,931 The mega trees? 307 00:09:16,014 --> 00:09:17,367 That's right, morty... The mega trees 308 00:09:17,391 --> 00:09:18,726 with the mega fruit on them. 309 00:09:18,809 --> 00:09:20,245 And that's what I'm talking about, morty. 310 00:09:20,269 --> 00:09:21,645 That's where my seeds are. 311 00:09:21,729 --> 00:09:22,831 If we would have done what you wanted, 312 00:09:22,855 --> 00:09:24,165 I would have never have found them, 313 00:09:24,189 --> 00:09:25,917 because y... because you're so in love with school. 314 00:09:25,941 --> 00:09:27,192 All right, all right. 315 00:09:27,276 --> 00:09:29,170 So, what's so special about these seeds, anyways? 316 00:09:29,194 --> 00:09:30,863 You ask a lot of questions, morty. 317 00:09:30,946 --> 00:09:32,197 Not very charismatic. 318 00:09:32,281 --> 00:09:33,717 It makes you kind of an under—- 319 00:09:33,741 --> 00:09:35,159 Underfoot figure. 320 00:09:35,242 --> 00:09:36,410 Just take these shoes, morty. 321 00:09:36,493 --> 00:09:38,293 They're sp... Special grappling shoes. 322 00:09:38,328 --> 00:09:40,581 When you're wearing these things -— ba... these babies, 323 00:09:40,664 --> 00:09:43,292 you can basically just walk on any surface you want, morty —- 324 00:09:43,375 --> 00:09:45,294 up, down, below, turn around to the left. 325 00:09:45,377 --> 00:09:47,212 These things really bring it all together. 326 00:09:47,296 --> 00:09:48,922 Aah! 327 00:09:49,006 --> 00:09:50,286 You have to turn them on, morty! 328 00:09:51,216 --> 00:09:52,468 The shoes have to be turned on! 329 00:09:52,551 --> 00:09:55,304 Beth: I am not putting my father in a home! 330 00:09:55,387 --> 00:09:57,264 He just came back into my life, 331 00:09:57,347 --> 00:10:00,768 and you want to grab him and stuff him under a mattress like 332 00:10:00,851 --> 00:10:02,311 last month's Victoria's secret? 333 00:10:02,394 --> 00:10:04,874 I told you... I was ordering you something for Valentine's day. 334 00:10:04,938 --> 00:10:09,610 More importantly, your father is a horrible influence on our son. 335 00:10:09,693 --> 00:10:10,944 Everything cool in here, Beth? 336 00:10:11,028 --> 00:10:11,862 It's fine, Davin. 337 00:10:11,945 --> 00:10:12,988 Okay, cool. 338 00:10:13,071 --> 00:10:14,549 You know, we did something great today. 339 00:10:14,573 --> 00:10:18,076 There's nothing more noble and free than the heart of a horse. 340 00:10:18,160 --> 00:10:20,579 Since we're fighting, if you ever have an affair 341 00:10:20,662 --> 00:10:22,223 with that guy, I will come to the hotel room 342 00:10:22,247 --> 00:10:24,708 and blow my brains out all over your naked bodies. 343 00:10:24,792 --> 00:10:27,753 Look, I appreciate the stress you're under, but 344 00:10:27,836 --> 00:10:30,130 morty was having trouble in school way before my dad moved 345 00:10:30,214 --> 00:10:33,509 in, and the only influence I can see Rick having is that, 346 00:10:33,592 --> 00:10:36,720 for the first time in his life, morty has a friend. 347 00:10:39,306 --> 00:10:40,766 Well, maybe you're right. 348 00:10:40,849 --> 00:10:42,851 Uh, yeah, maybe I am. 349 00:10:42,935 --> 00:10:43,852 I'm my father's daughter. 350 00:10:43,936 --> 00:10:44,937 I'm smart. 351 00:10:45,020 --> 00:10:45,896 Why do you think I'm a heart surgeon? 352 00:10:45,979 --> 00:10:46,814 Horse heart surgeon. 353 00:10:46,897 --> 00:10:48,232 - Hello? - Mrs. Smith? 354 00:10:48,315 --> 00:10:49,875 This is principal vagina... No relation. 355 00:10:49,942 --> 00:10:51,753 I wonder if you and morty's father might be able to have 356 00:10:51,777 --> 00:10:52,977 a chat with me this afternoon? 357 00:10:55,697 --> 00:10:58,116 Morty, oh, you really d-did a number on your legs right now. 358 00:10:59,451 --> 00:11:00,720 You know, you got to turn the shoes on, morty, 359 00:11:00,744 --> 00:11:01,912 for them to work. 360 00:11:01,995 --> 00:11:03,181 Yeah, look... I turned mine on. 361 00:11:03,205 --> 00:11:04,516 I had no problem getting down here. 362 00:11:04,540 --> 00:11:06,041 It was a leisurely breeze. 363 00:11:06,124 --> 00:11:07,376 I'm in a lot of pain, Rick. 364 00:11:07,459 --> 00:11:08,877 Yeah, I can see that. 365 00:11:08,961 --> 00:11:11,797 But do you think you'll still be able to help me collect 366 00:11:11,880 --> 00:11:13,090 my seeds, morty? 367 00:11:13,173 --> 00:11:14,091 Are you kidding me?! 368 00:11:14,174 --> 00:11:15,092 That's it, Rick! 369 00:11:15,175 --> 00:11:16,426 That's the last straw! 370 00:11:16,510 --> 00:11:18,446 I can't believe this... I'm sitting here with both 371 00:11:18,470 --> 00:11:20,198 of my legs broken, and you're still asking me 372 00:11:20,222 --> 00:11:21,765 about getting those seeds?! 373 00:11:21,849 --> 00:11:23,308 Ooh! Ow! Oh! 374 00:11:23,392 --> 00:11:24,685 Y—y-you're a monster. 375 00:11:24,768 --> 00:11:26,436 Y—you're like Hitler, but -... 376 00:11:26,520 --> 00:11:28,564 But even Hitler cared about Germany or something. 377 00:11:28,647 --> 00:11:30,274 Okay, hold on just a second, morty. 378 00:11:37,739 --> 00:11:41,743 Ooh. 379 00:11:41,827 --> 00:11:45,372 Ohh. 380 00:11:49,793 --> 00:11:51,461 Ooh. 381 00:11:52,504 --> 00:11:53,714 Wow, Rick. 382 00:11:53,797 --> 00:11:56,258 That stuffjust healed my broken legs instantly. 383 00:11:56,341 --> 00:11:59,553 I mean, I've never felt so good in my life. 384 00:11:59,636 --> 00:12:00,554 Thank you. 385 00:12:00,637 --> 00:12:01,889 Don't worry about it, morty. 386 00:12:01,972 --> 00:12:03,908 Just come help me get these seeds, all right, buddy? 387 00:12:03,932 --> 00:12:05,100 Sure thing, Rick. 388 00:12:05,183 --> 00:12:06,744 Not that you asked, morty, but what just happened 389 00:12:06,768 --> 00:12:09,646 there is I went into a future dimension with such advanced 390 00:12:09,730 --> 00:12:11,940 medicine that they had broken—leg serum at every 391 00:12:12,024 --> 00:12:13,317 corner drugstore. 392 00:12:13,400 --> 00:12:14,627 The stuff was all over the place, morty. 393 00:12:14,651 --> 00:12:16,153 Wow, that's pretty crazy, Rick. 394 00:12:16,236 --> 00:12:17,571 There's just one problem, morty... 395 00:12:17,654 --> 00:12:18,780 One little hang-up. 396 00:12:18,864 --> 00:12:20,449 The dimension I visited was so advanced, 397 00:12:20,532 --> 00:12:22,659 they had also halted the aging process, 398 00:12:22,743 --> 00:12:24,161 and everyone there was young, morty, 399 00:12:24,244 --> 00:12:25,370 and they had been forever. 400 00:12:25,454 --> 00:12:27,039 I was the only old person there, morty. 401 00:12:27,122 --> 00:12:29,309 It was like I was some sort of, you know, celebrity, 402 00:12:29,333 --> 00:12:30,500 walking around. 403 00:12:30,584 --> 00:12:31,960 H was fascinating to them. 404 00:12:32,044 --> 00:12:34,355 There were a lot of attractive women there, morty, and they -... 405 00:12:34,379 --> 00:12:36,024 They... they —- they all wanted time with me. 406 00:12:36,048 --> 00:12:37,848 I had a lot of fun with a lot of young ladies, 407 00:12:37,883 --> 00:12:39,468 but I spent so much time there, 408 00:12:39,551 --> 00:12:40,951 my interdimensional portal device —- 409 00:12:41,011 --> 00:12:42,638 it's got no charge left, morty. 410 00:12:42,721 --> 00:12:43,721 It's got no charge left. 411 00:12:43,764 --> 00:12:44,598 What?! 412 00:12:44,681 --> 00:12:45,825 It's as good as garbage, morty. 413 00:12:45,849 --> 00:12:46,868 It's not gonna work anymore, morty. 414 00:12:46,892 --> 00:12:48,036 Oh, geez, Rick, that's not good. 415 00:12:48,060 --> 00:12:49,686 W-What are we gonna do? 416 00:12:49,770 --> 00:12:51,855 I-I have to be back at school right now. 417 00:12:51,939 --> 00:12:53,179 How are we gonna get back home? 418 00:12:53,231 --> 00:12:54,775 There's ways to get back home, morty. 419 00:12:54,858 --> 00:12:56,794 It's just —- it's just gonna be a little bit of a hassle. 420 00:12:56,818 --> 00:12:58,630 We're gonna have to go through interdimensional customs, 421 00:12:58,654 --> 00:13:01,073 so you're gonna have to do me a real solid. 422 00:13:01,156 --> 00:13:02,074 Uh-oh. 423 00:13:02,157 --> 00:13:03,408 When we get to customs, 424 00:13:03,492 --> 00:13:05,553 I'm gonna need you to take these seeds into the bathroom, 425 00:13:05,577 --> 00:13:07,096 and I'm gonna need you to put them way up 426 00:13:07,120 --> 00:13:08,038 inside your butthole, morty. 427 00:13:08,121 --> 00:13:09,331 In my butt? 428 00:13:09,414 --> 00:13:11,100 Put them way up inside there, as far as they can fit. 429 00:13:11,124 --> 00:13:12,250 Oh, geez, Rick. 430 00:13:12,334 --> 00:13:13,603 I really don't want to have to do that. 431 00:13:13,627 --> 00:13:15,087 Well, somebody's got to do it, morty. 432 00:13:15,170 --> 00:13:18,090 Th-these seeds aren't gonna get through customs unless they're 433 00:13:18,173 --> 00:13:19,253 in someone's rectum, morty. 434 00:13:20,300 --> 00:13:21,444 And they'll fall right out of mine. 435 00:13:21,468 --> 00:13:23,053 I've done this too many times, morty. 436 00:13:23,136 --> 00:13:24,262 I mean, you're young. 437 00:13:24,346 --> 00:13:26,181 You've got your whole life ahead of you, 438 00:13:26,264 --> 00:13:28,433 and your anal cavity is still taut, yet malleable. 439 00:13:28,517 --> 00:13:29,911 You got to do it for grandpa, morty. 440 00:13:29,935 --> 00:13:31,746 Y—you've got to put these seeds inside your butt. 441 00:13:31,770 --> 00:13:32,562 In my butt? 442 00:13:32,646 --> 00:13:33,480 Come on, morty. 443 00:13:33,563 --> 00:13:34,398 Please, morty. 444 00:13:34,481 --> 00:13:35,524 You have to do it, morty. 445 00:13:35,607 --> 00:13:36,607 Oh, man. 446 00:13:37,985 --> 00:13:40,380 Principal: The fact is, your son, morty, has attended this school for a 447 00:13:40,404 --> 00:13:42,781 total of seven hours over the last two months. 448 00:13:42,864 --> 00:13:44,408 What? Why didn't you notify us? 449 00:13:44,491 --> 00:13:46,284 I done been notifying you. 450 00:13:46,368 --> 00:13:47,720 Have you not been getting the messages 451 00:13:47,744 --> 00:13:49,138 I've been leaving with morty's grandfather? 452 00:13:49,162 --> 00:13:50,247 Boom! 453 00:13:50,330 --> 00:13:51,873 Told you! In your face! 454 00:13:51,957 --> 00:13:53,750 He is ruining our child! 455 00:13:53,834 --> 00:13:55,252 Wait, what am I celebrating? 456 00:13:55,335 --> 00:13:57,021 Yeah, see, I thought something was fishy there, 457 00:13:57,045 --> 00:13:58,481 because it's usually morty's grandpa that's taking 458 00:13:58,505 --> 00:13:59,297 him out of school. 459 00:13:59,381 --> 00:14:00,298 Summer? 460 00:14:00,382 --> 00:14:03,719 What kind of god lets this happen? 461 00:14:03,802 --> 00:14:04,886 We had a little incident. 462 00:14:04,970 --> 00:14:06,596 A student was frozen to death. 463 00:14:06,680 --> 00:14:09,725 And there's no evidence that a latino student did it! 464 00:14:09,808 --> 00:14:11,452 Everyone wants to take this to a racial place. 465 00:14:11,476 --> 00:14:12,894 I won't let them. 466 00:14:12,978 --> 00:14:16,940 The g/arp zone is for f/arping and ung/arping only. 467 00:14:17,024 --> 00:14:19,943 Alien: So, I told him, "give me the blimfarx," you know? 468 00:14:20,027 --> 00:14:21,528 This... this guy —- 469 00:14:21,611 --> 00:14:22,964 he doesn't understand interstellar currency. 470 00:14:22,988 --> 00:14:24,698 It's, like, I'm trying to eat a flimflam —- 471 00:14:24,781 --> 00:14:26,867 like, that's what we eat on girvonesk. 472 00:14:26,950 --> 00:14:29,745 The g/arp zone is for f/arping and ung/arping only. 473 00:14:29,828 --> 00:14:31,038 I don't like it here, morty. 474 00:14:31,121 --> 00:14:32,372 I can't abide bureaucracy. 475 00:14:32,456 --> 00:14:34,225 I don't like being told where to go and what to do. 476 00:14:34,249 --> 00:14:35,584 I consider it a violation. 477 00:14:35,667 --> 00:14:37,228 Did you get those seeds all the way up your butt? 478 00:14:37,252 --> 00:14:38,295 Yeah, Rick. 479 00:14:38,378 --> 00:14:39,731 Let's just get this over with, okay? 480 00:14:39,755 --> 00:14:41,399 I mean, these things are pointy. They hurt. 481 00:14:41,423 --> 00:14:42,591 That means they're good ones. 482 00:14:42,674 --> 00:14:44,051 You're a good kid, morty. 483 00:14:44,134 --> 00:14:46,344 Those mega seeds are super valuable to my work. 484 00:14:46,428 --> 00:14:48,096 You've been a huge help to me. 485 00:14:48,180 --> 00:14:50,616 I'm gonna be able to do all kinds of things with them. 486 00:14:50,640 --> 00:14:52,476 It's gonna be great, morty. 487 00:14:52,559 --> 00:14:53,745 All kinds of science. 488 00:14:53,769 --> 00:14:55,062 Okay, next through. 489 00:14:55,145 --> 00:14:56,938 Except you. You go over there. 490 00:14:57,022 --> 00:14:58,124 Why does he have to go over there? 491 00:14:58,148 --> 00:14:59,191 Random check. 492 00:14:59,274 --> 00:15:00,334 He's got to go through the new machine. 493 00:15:00,358 --> 00:15:01,419 What new -— What new machine? 494 00:15:01,443 --> 00:15:02,486 It's a new machine. 495 00:15:02,569 --> 00:15:03,921 It detects stuff all the way up your butt. 496 00:15:03,945 --> 00:15:05,614 Run, morty! Run! 497 00:15:05,697 --> 00:15:06,782 Aah! 498 00:15:06,865 --> 00:15:07,865 Red alert! 499 00:15:20,295 --> 00:15:22,047 Ohhhhh! 500 00:15:26,134 --> 00:15:27,134 [Crying I 501 00:15:30,263 --> 00:15:31,807 Hey! Ohhhhhh. 502 00:15:32,849 --> 00:15:33,683 Aah! 503 00:15:33,767 --> 00:15:34,810 Don't think about it! 504 00:15:36,812 --> 00:15:38,480 Ooh! 505 00:15:41,274 --> 00:15:42,192 Oh, nice, morty! 506 00:15:42,275 --> 00:15:43,555 The student becomes the teacher. 507 00:15:52,202 --> 00:15:53,453 Whoooooo! 508 00:15:53,537 --> 00:15:55,997 Aah! 509 00:15:56,081 --> 00:15:57,666 Aw, hell, no, dawg. 510 00:15:57,749 --> 00:15:59,018 You know me... I'm just trying to... 511 00:15:59,042 --> 00:16:01,211 Aah! 512 00:16:04,089 --> 00:16:06,192 I need to type in the coordinates to our home world, morty. 513 00:16:06,216 --> 00:16:07,676 - Cover me. - Oh, man. 514 00:16:07,759 --> 00:16:09,679 I mean, you know, i-i don't want to shoot nobody. 515 00:16:09,761 --> 00:16:10,846 They're just robots, morty! 516 00:16:10,929 --> 00:16:12,013 It's okay to shoot them! 517 00:16:12,097 --> 00:16:13,098 They're robots! 518 00:16:13,181 --> 00:16:15,142 Aah! 519 00:16:15,225 --> 00:16:16,560 My leg is shot off! 520 00:16:16,643 --> 00:16:17,978 Glenn's bleeding to death! 521 00:16:18,061 --> 00:16:20,147 Someone call his wife and children! 522 00:16:20,230 --> 00:16:21,273 They're not robots, Rick! 523 00:16:21,356 --> 00:16:22,607 It's a figure of speech, morty. 524 00:16:22,691 --> 00:16:23,691 They're bureaucrats. 525 00:16:23,733 --> 00:16:24,733 I don't respect them. 526 00:16:24,776 --> 00:16:25,944 Just keep shooting, morty. 527 00:16:26,027 --> 00:16:28,613 You have no idea what prison is like here! 528 00:16:31,533 --> 00:16:33,034 Holy crap! This is insane! 529 00:16:43,378 --> 00:16:44,378 Rick: Come on, morty! 530 00:16:44,421 --> 00:16:45,781 We got to get the hell out of here! 531 00:16:49,259 --> 00:16:51,261 Wow. 532 00:16:51,344 --> 00:16:53,680 Did you just come into the cafeteria through a portal? 533 00:16:53,763 --> 00:16:55,056 Uh, yeah. 534 00:16:55,140 --> 00:16:57,851 Well, you know, my... my Ferrari's in the shop. 535 00:16:59,394 --> 00:17:00,270 Ju... just kidding. 536 00:17:00,353 --> 00:17:01,938 - You're morty, right? - Yeah. 537 00:17:02,022 --> 00:17:03,166 You can get his number later. 538 00:17:03,190 --> 00:17:04,900 Come on, morty. We got to get out of here. 539 00:17:04,983 --> 00:17:06,252 You got to get those seeds out of your ass. 540 00:17:06,276 --> 00:17:07,319 Oh, look, honey. 541 00:17:07,402 --> 00:17:09,613 It's our son with Albert ein-douche. 542 00:17:09,696 --> 00:17:10,780 What? 543 00:17:10,864 --> 00:17:12,341 I'm an angry father, not an improvisor. 544 00:17:12,365 --> 00:17:13,575 Oh, hi, Jerry. 545 00:17:13,658 --> 00:17:15,243 Oh, my goodness, morty! 546 00:17:15,327 --> 00:17:16,912 What are you doing out of class? 547 00:17:16,995 --> 00:17:18,205 We talked about this. 548 00:17:18,288 --> 00:17:20,141 Your —- your parents and I are very disappointed in —- 549 00:17:20,165 --> 00:17:22,751 in this behavior. 550 00:17:22,834 --> 00:17:24,628 No? No takers? 551 00:17:24,711 --> 00:17:26,796 You guys should really not be touching that stuff. 552 00:17:26,880 --> 00:17:27,899 It's beyond your reasoning. 553 00:17:27,923 --> 00:17:28,840 You're beyond our reasoning! 554 00:17:28,924 --> 00:17:30,217 Takes one to know one. 555 00:17:30,300 --> 00:17:34,721 Dad, how could you make my son miss an entire semester of school? 556 00:17:34,804 --> 00:17:36,282 I mean, it's not like he's a hot girl. 557 00:17:36,306 --> 00:17:38,266 He can't just bail on his life and set up shop 558 00:17:38,350 --> 00:17:39,517 in someone else's. 559 00:17:39,601 --> 00:17:40,828 What —- what are you guys doing with my stuff? 560 00:17:40,852 --> 00:17:43,521 We're moving you... To a nursing home. 561 00:17:43,605 --> 00:17:44,522 A nursing home? 562 00:17:44,606 --> 00:17:45,708 What are... what are you, nuts? 563 00:17:45,732 --> 00:17:46,732 I'm a genius. 564 00:17:46,775 --> 00:17:48,109 I build robots for fun. 565 00:17:48,193 --> 00:17:50,254 Well, now you can build baskets and watch Paul Newman movies 566 00:17:50,278 --> 00:17:53,573 on vhs and mentally scar the boy scouts every Christmas. 567 00:17:53,657 --> 00:17:54,491 What does that mean? 568 00:17:54,574 --> 00:17:55,408 It's personal. 569 00:17:55,492 --> 00:17:56,743 Dad, mom, c-come on. 570 00:17:56,826 --> 00:17:59,079 Rick just needed my help is all. 571 00:17:59,162 --> 00:18:00,455 Morty, stay out of this. 572 00:18:00,538 --> 00:18:04,167 You are obviously not capable ofjudging these situations on your own. 573 00:18:04,251 --> 00:18:05,478 What are you trying to say about morty? 574 00:18:05,502 --> 00:18:06,562 That he's stupid or something? 575 00:18:06,586 --> 00:18:07,879 Oh, don't high-road us, dad. 576 00:18:07,963 --> 00:18:10,966 You know fully well that morty is the last child that needs to 577 00:18:11,049 --> 00:18:12,259 be missing classes. 578 00:18:12,342 --> 00:18:14,177 I-I-I don't know what you mean by that. 579 00:18:14,261 --> 00:18:15,863 Can... can -— can you be a little bit more specific? 580 00:18:15,887 --> 00:18:17,097 Oh, for crying out —- 581 00:18:17,180 --> 00:18:18,908 he's got some kind of disability or something. 582 00:18:18,932 --> 00:18:20,267 Is that what you want us to say? 583 00:18:20,350 --> 00:18:21,768 I do? 584 00:18:21,851 --> 00:18:23,520 Well, duh doy, son. 585 00:18:23,603 --> 00:18:27,232 Look, I love you, morty, but we both know you're not as fast as 586 00:18:27,315 --> 00:18:29,418 the other kids, and if you want to compete in this world, 587 00:18:29,442 --> 00:18:31,278 you got to work twice as hard. 588 00:18:31,361 --> 00:18:32,696 Aw, geez, dad. 589 00:18:32,779 --> 00:18:35,573 Y—you know, that's a lot to drop on a kid all at once. 590 00:18:35,657 --> 00:18:38,159 Morty, t-tell your parents the square root of pi. 591 00:18:38,243 --> 00:18:39,577 Oh, come on, Rick. 592 00:18:39,661 --> 00:18:40,661 You know I can't. 593 00:18:40,704 --> 00:18:41,806 The square root of pi, morty... go. 594 00:18:41,830 --> 00:18:44,874 1.77245385. 595 00:18:44,958 --> 00:18:46,293 Whoa! 596 00:18:46,376 --> 00:18:47,669 What the hell? 597 00:18:47,752 --> 00:18:49,296 Holy crap. He's right. 598 00:18:49,379 --> 00:18:51,299 Morty, tell your parents the first law of 599 00:18:51,381 --> 00:18:52,674 Thermodynamics. 600 00:18:52,757 --> 00:18:55,844 "The increment in the internal energy of a system is equal to 601 00:18:55,927 --> 00:18:57,655 the increment of heat supplied to the system." 602 00:18:57,679 --> 00:18:59,431 Wow! I'm so smart! 603 00:18:59,514 --> 00:19:00,765 But —- 604 00:19:00,849 --> 00:19:01,725 I told the both of you... 605 00:19:01,808 --> 00:19:02,684 School is stupid. 606 00:19:02,767 --> 00:19:03,977 It's not how you learn things. 607 00:19:04,060 --> 00:19:05,186 Morty's a gifted child. 608 00:19:05,270 --> 00:19:06,646 He has a special mind. 609 00:19:06,730 --> 00:19:07,957 That's why he's my little helper. 610 00:19:07,981 --> 00:19:09,441 He's like me. 611 00:19:09,524 --> 00:19:12,193 He's gonna be doing great science stuff later in his life. 612 00:19:12,277 --> 00:19:13,611 He's too smart for school. 613 00:19:13,695 --> 00:19:16,823 H-He needs to keep hanging out and helping me. 614 00:19:16,906 --> 00:19:19,743 Jerry, I don't want whatever's happening here to stop. 615 00:19:19,826 --> 00:19:21,286 No, I-I understand. 616 00:19:21,369 --> 00:19:23,330 Uh, maybe we overreacted. 617 00:19:23,413 --> 00:19:26,082 But he has to keep going to school. 618 00:19:26,166 --> 00:19:27,459 Okay, Jerry. 619 00:19:27,542 --> 00:19:28,877 You drive a hard bargain, 620 00:19:28,960 --> 00:19:30,354 but what am I supposed to do? 621 00:19:30,378 --> 00:19:31,796 Say —- Say no? 622 00:19:31,880 --> 00:19:33,882 You -— you really wear the pants around here. 623 00:19:33,965 --> 00:19:35,818 I just want you to know, between us, from now on, 624 00:19:35,842 --> 00:19:38,136 it's gonna be 100% honesty and open, 625 00:19:38,219 --> 00:19:39,471 clear communication. 626 00:19:39,554 --> 00:19:41,848 Frank palicky was frozen to death today! 627 00:19:41,931 --> 00:19:43,251 No idea what you're talking about. 628 00:19:43,975 --> 00:19:45,226 Okay. 629 00:19:45,310 --> 00:19:47,771 Well, uh, morty, it's your bedtime in an hour. 630 00:19:47,854 --> 00:19:49,397 Don't stay up all night again. 631 00:19:49,481 --> 00:19:50,774 This is good, though. 632 00:19:50,857 --> 00:19:52,150 This can work. 633 00:19:52,233 --> 00:19:54,235 I think we can be a family. 634 00:19:54,319 --> 00:19:56,696 And now, Beth, if you'll have me, 635 00:19:56,780 --> 00:19:58,656 I would love to have you. 636 00:19:58,740 --> 00:19:59,824 You know what? 637 00:19:59,908 --> 00:20:01,159 Okay. 638 00:20:01,242 --> 00:20:02,952 Holy cow, Rick. 639 00:20:03,036 --> 00:20:05,413 I didn't know hanging out with you was making me smarter. 640 00:20:05,497 --> 00:20:07,415 Full disclosure, morty... It's not. 641 00:20:07,499 --> 00:20:10,460 Temporary superintelligence is just a side effect of the 642 00:20:10,543 --> 00:20:12,263 mega seeds dissolving in your rectal cavity. 643 00:20:12,337 --> 00:20:13,546 Aw, man. 644 00:20:13,630 --> 00:20:16,007 Yeah, and once those seeds wear off, 645 00:20:16,091 --> 00:20:17,811 you're gonna lose most of your motor skills, 646 00:20:17,884 --> 00:20:20,762 and you're also gonna lose a significant amount of 647 00:20:20,845 --> 00:20:22,239 brain functionality for 72 hours, morty. 648 00:20:22,263 --> 00:20:24,849 Starting right about now. 649 00:20:24,933 --> 00:20:25,933 Ohh, man. 650 00:20:25,975 --> 00:20:28,186 Oh, geez! Ohh. 651 00:20:28,269 --> 00:20:30,230 I'm sorry, morty. It's a bummer. 652 00:20:30,313 --> 00:20:32,023 In reality, you're as dumb as they come. 653 00:20:32,107 --> 00:20:33,817 And I needed those seeds real bad, 654 00:20:33,900 --> 00:20:36,087 and I had to give them upjust to get your parents off my back, 655 00:20:36,111 --> 00:20:38,029 so now we're gonna have to go get more. 656 00:20:38,113 --> 00:20:39,882 And then we're gonna go on even more adventures after that, 657 00:20:39,906 --> 00:20:41,157 morty. 658 00:20:41,241 --> 00:20:43,094 And you're gonna keep your mouth shut about it, morty, 659 00:20:43,118 --> 00:20:45,054 because the world is full of idiots that don't understand 660 00:20:45,078 --> 00:20:46,162 what's important, 661 00:20:46,246 --> 00:20:47,539 and they'll tear us apart, morty. 662 00:20:47,622 --> 00:20:50,208 But if you stick with me, I'm gonna accomplish great things, 663 00:20:50,291 --> 00:20:52,353 morty, and you're gonna be part of them, and together, 664 00:20:52,377 --> 00:20:53,586 we're gonna run around, morty. 665 00:20:53,670 --> 00:20:55,314 We're gonna do all kinds of wonderful things, morty. 666 00:20:55,338 --> 00:20:56,256 Just you and me, morty. 667 00:20:56,339 --> 00:20:57,340 Oh, no, no. 668 00:20:57,424 --> 00:20:58,818 The outside world is our enemy, morty. 669 00:20:58,842 --> 00:21:01,302 We're the only friends we've got, morty. 670 00:21:01,386 --> 00:21:02,554 It's just Rick and morty -... 671 00:21:02,637 --> 00:21:04,806 Rick and morty and their adventures, morty. 672 00:21:04,889 --> 00:21:06,599 Rick and morty forever and forever. 673 00:21:06,683 --> 00:21:08,476 100 years, Rick and morty's things. 674 00:21:08,560 --> 00:21:11,771 Me and Rick and morty running around, and Rick and morty time. 675 00:21:11,855 --> 00:21:14,190 All day long, forever. 676 00:21:14,274 --> 00:21:15,817 All -— a hundred days. 677 00:21:15,900 --> 00:21:17,735 Rick and morty forever... 100 times. 678 00:21:17,819 --> 00:21:20,738 Over and over, rickandmortyadventures.Com. 679 00:21:20,822 --> 00:21:23,741 www.rickandmorty.com. 680 00:21:23,825 --> 00:21:25,994 www.rickandmortyadventures. 681 00:21:26,077 --> 00:21:27,662 All 100 years. 682 00:21:27,745 --> 00:21:30,331 Every minute, rickandmorty.Com. 683 00:21:30,415 --> 00:21:34,127 www.100timesrickandmorty.com. 684 00:21:55,565 --> 00:21:57,484 It's a good-a show! 46052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.