All language subtitles for Prison Heat (1993) VHSRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,010 --> 00:00:42,473 Prison Heat 2 00:02:02,332 --> 00:02:09,172 Student trip over. I'm ready for the real fun. 3 00:02:09,379 --> 00:02:14,676 What do you mean? - So naive, Bonnie. 4 00:02:14,884 --> 00:02:19,055 I have a great idea. Let's go to Turkey. 5 00:02:23,600 --> 00:02:26,978 Only the other side of the border. 6 00:02:27,187 --> 00:02:30,335 Yeah, let's do it. 7 00:02:31,274 --> 00:02:36,486 I do not think that's a good idea. - Do not you have fun? 8 00:02:36,695 --> 00:02:39,239 OK, I will. 9 00:02:39,446 --> 00:02:42,950 My parents would die if they knew I was going in Turkey. 10 00:02:43,159 --> 00:02:47,371 Will die when learn what you do in Turkey. 11 00:02:47,579 --> 00:02:49,706 Bonnie, you coming? 12 00:02:57,503 --> 00:03:00,132 Okay, okay, I will. 13 00:03:01,507 --> 00:03:06,762 Propose a toast: To Istanbul! 14 00:03:26,570 --> 00:03:32,409 I'm tired of school nonsense. Need to relax a little. 15 00:03:35,619 --> 00:03:40,583 Sing us a song, Michelle? - Are you serious? 16 00:03:40,791 --> 00:03:45,170 Well, just take the guitar. - Play something. 17 00:03:45,379 --> 00:03:47,922 Sing girls. 18 00:04:03,935 --> 00:04:09,274 It will pillows charts. - And how! 19 00:04:57,272 --> 00:05:00,985 Soon you will reach the border? - I think so. 20 00:05:01,192 --> 00:05:05,197 Get ready for a great trip. 21 00:05:05,404 --> 00:05:10,868 A Turkish guys beautiful you are? - Prepare passports girls. 22 00:05:26,088 --> 00:05:30,635 Pull to the side out of her car. - Yes. 23 00:05:47,190 --> 00:05:50,110 Your passports please. 24 00:05:53,820 --> 00:05:56,407 Is this you? - I lost 14 kg. 25 00:06:01,161 --> 00:06:05,206 Nice is . - Do not you dare to flirt. 26 00:06:05,415 --> 00:06:08,709 He does not speak English. 27 00:06:12,337 --> 00:06:16,299 Hello. Welcome to Turkey. 28 00:06:16,506 --> 00:06:18,718 Where are you from? - From the United States. 29 00:06:18,925 --> 00:06:22,471 Americans? Very nice. 30 00:06:22,679 --> 00:06:26,808 And where are you going? - Tell him to throw away... 31 00:06:27,016 --> 00:06:31,562 On a school trip we are. - Four? 32 00:06:31,769 --> 00:06:34,856 Other left. - What is your name? 33 00:06:35,064 --> 00:06:38,985 Colleen Dorothy. I - mentor. 34 00:06:46,949 --> 00:06:51,162 My name is Nadir. I am a senior officer here. 35 00:07:06,925 --> 00:07:11,388 Your car? - No, hired in January 36 00:07:11,596 --> 00:07:14,891 Where? - Thessaloniki. 37 00:07:20,102 --> 00:07:23,565 Come with me, please. - I'm coming with you... 38 00:07:23,773 --> 00:07:25,608 You stay here. 39 00:07:38,327 --> 00:07:40,829 What do you know about that? - What is it? 40 00:07:41,038 --> 00:07:46,000 Cocaine Miss Dorothy cocaine. - It's not ours. 41 00:07:46,209 --> 00:07:49,795 Must have been previously in the car. 42 00:07:50,003 --> 00:07:54,049 For me you idiot? - I'm telling you the truth! 43 00:07:54,256 --> 00:07:57,468 'll See about that. Come on. 44 00:07:57,677 --> 00:08:02,389 What are you doing? Let me out! 45 00:08:19,194 --> 00:08:23,616 Where our water bastards? 46 00:08:31,956 --> 00:08:37,419 Saladin Bey send you fresh meat. Do not forget about your friends. 47 00:08:37,628 --> 00:08:40,922 Surely, surely. 48 00:10:24,177 --> 00:10:28,013 Saladin Bey told me to undress. 49 00:10:28,222 --> 00:10:30,265 Why is this? 50 00:10:30,474 --> 00:10:35,395 You can hide drugs. I have to search it thoroughly. 51 00:10:35,602 --> 00:10:40,232 I want to call the embassy. - Located in Istanbul. 52 00:10:40,440 --> 00:10:44,945 I want to contact them. 53 00:10:53,619 --> 00:10:56,496 We are American citizens. We have rights. 54 00:10:56,704 --> 00:11:02,710 From now on you have only those rights that I give you. You have to search you. 55 00:11:02,918 --> 00:11:07,297 If you touch it with your finger... 56 00:11:07,504 --> 00:11:09,883 Wait! 57 00:11:13,676 --> 00:11:16,034 Better do what he says . 58 00:11:22,017 --> 00:11:25,771 Stand in line, please. 59 00:11:39,740 --> 00:11:42,660 Off your clothes. 60 00:11:48,374 --> 00:11:51,043 Bra too. 61 00:12:02,510 --> 00:12:05,472 Immediately remove any clothing. 62 00:12:09,122 --> 00:12:10,373 Undress! 63 00:12:16,022 --> 00:12:19,233 Can I help? 64 00:12:40,918 --> 00:12:46,548 Now check hiding something, which is not visible. 65 00:13:32,545 --> 00:13:35,632 What was that? 66 00:13:43,929 --> 00:13:47,142 Failed excursion. - I did not want to go with you. 67 00:13:47,350 --> 00:13:50,978 Now we are not listening to Bonnie. 68 00:13:51,186 --> 00:13:54,398 Calm. I'll think of something. 69 00:13:57,275 --> 00:14:01,070 You can sit there. 70 00:14:13,747 --> 00:14:19,294 Hi, I'm - May. Beds are available. 71 00:14:19,501 --> 00:14:22,630 Lie there? 72 00:14:26,424 --> 00:14:32,764 I - Colleen, and that her Audrey Michelle. - Hi. 73 00:14:35,975 --> 00:14:38,852 This is my pet. 74 00:14:43,063 --> 00:14:47,193 Full of lice. And you will be the same after days. 75 00:14:55,241 --> 00:14:58,703 Spent many wet winters. 76 00:14:58,911 --> 00:15:02,831 What is this? - Turn off the lights at 22:00. 77 00:15:11,337 --> 00:15:15,467 I can not believe it. 78 00:15:43,657 --> 00:15:48,829 Did you sleep well? - Ate me alive. 79 00:15:51,164 --> 00:15:54,292 Why have you left the earrings? 80 00:15:54,499 --> 00:15:58,420 I do not know. Maybe because they are small. 81 00:15:58,629 --> 00:16:03,967 Why keep us here? I want to go home. 82 00:16:04,175 --> 00:16:09,638 Nobody knows where we are. - Leave tales. Will not help. 83 00:16:16,978 --> 00:16:21,732 See how hungry look. - What kind of nonsense? 84 00:16:21,940 --> 00:16:25,360 I wish one of us. 85 00:16:48,170 --> 00:16:52,299 Demonstration is over, come on. 86 00:17:29,706 --> 00:17:32,500 Where were you? - Late. 87 00:17:32,709 --> 00:17:36,796 I hope Pakiz still will give us milk. 88 00:17:37,880 --> 00:17:41,633 Pakiz exception just because your first day here. 89 00:17:41,842 --> 00:17:44,886 No longer be late. 90 00:17:45,094 --> 00:17:51,225 This is a powder. If you want real, whisper in my ear. 91 00:17:54,226 --> 00:17:57,146 What did he mean? 92 00:17:57,355 --> 00:18:03,110 If you want something to be delivered, cigarettes, coffee, drugs, or soap... 93 00:18:03,317 --> 00:18:06,655 ... Turn to Pakiz. Just ready money. 94 00:18:06,863 --> 00:18:13,702 It - God Is, or what? - Prisoner sentenced to life. 95 00:18:13,910 --> 00:18:19,123 Sale lot. - They permit this...?! 96 00:18:19,332 --> 00:18:24,169 Saladin. It gets most of the profits. 97 00:18:24,377 --> 00:18:32,260 Did it something like a mini boss. No trust her. 98 00:18:32,467 --> 00:18:36,096 I have to do something. 99 00:18:44,477 --> 00:18:50,192 I think our friend from the bathroom has already made his choice. 100 00:18:55,111 --> 00:18:59,116 Awesome. But not enough. 101 00:19:00,408 --> 00:19:03,411 Coming. 102 00:19:05,997 --> 00:19:08,749 Do you want coffee? 103 00:19:10,626 --> 00:19:13,253 What is your problem? 104 00:19:45,988 --> 00:19:49,075 I'll kill you! 105 00:20:11,468 --> 00:20:14,138 Uber them. 106 00:20:28,025 --> 00:20:32,612 Who is in charge here? - You. 107 00:20:34,238 --> 00:20:36,824 Do not forget. 108 00:20:45,622 --> 00:20:48,292 You... then in my office. 109 00:21:04,036 --> 00:21:05,183 All. Spread out. 110 00:21:12,605 --> 00:21:16,983 Will be even more if brightened Sheikh. 111 00:21:17,191 --> 00:21:22,780 It's okay. Personally checked them. 112 00:21:22,988 --> 00:21:29,703 All aware. Almost ready. 113 00:21:31,745 --> 00:21:37,918 We should be careful, make sure no one knows where they are. 114 00:21:38,126 --> 00:21:41,129 Trust me. 115 00:21:51,763 --> 00:21:56,684 You, you tell her you. 116 00:21:56,892 --> 00:21:58,811 Follow me. 117 00:21:59,019 --> 00:22:01,230 No! No! 118 00:22:03,190 --> 00:22:05,608 Let me out! 119 00:22:11,946 --> 00:22:14,115 Yes. 120 00:22:16,575 --> 00:22:19,203 Come on, come on. 121 00:22:22,164 --> 00:22:26,751 Seat. Is everything okay? - Yes. 122 00:22:30,378 --> 00:22:34,591 Do you like my bag? - Very nice. 123 00:22:34,800 --> 00:22:40,179 Skin is soft as a woman's breast. Feel January 124 00:22:48,686 --> 00:22:54,275 Miss Dorothy, drug smuggling - is a very serious accusation. 125 00:22:54,483 --> 00:22:57,361 Did not know that car was drugs. 126 00:22:57,568 --> 00:23:00,864 This court will decide. This will be fair. 127 00:23:01,072 --> 00:23:03,449 And when? 128 00:23:03,658 --> 00:23:06,368 I do not know. Court crowded. 129 00:23:06,577 --> 00:23:10,330 Can I call you? Nobody knows we're here. 130 00:23:10,538 --> 00:23:15,251 You can write letters. Pakiz will send them. 131 00:23:16,626 --> 00:23:20,505 What about the lawyer? - When the time comes. 132 00:23:20,713 --> 00:23:25,885 And you call this justice? - Do not try my patience. 133 00:23:26,094 --> 00:23:30,389 Really? When it's my time? 134 00:23:31,557 --> 00:23:35,643 You can return with friends. 135 00:23:41,606 --> 00:23:44,276 Miss Dorothy? 136 00:23:44,483 --> 00:23:49,405 Your friend considered a guide. Keep them in the right direction. 137 00:23:49,613 --> 00:23:53,617 Otherwise, 'll deal with you. Is that clear? 138 00:23:53,824 --> 00:23:58,997 And remember, Miss Dorothy, that my door is always open for you. 139 00:24:10,987 --> 00:24:12,030 Move! 140 00:24:20,722 --> 00:24:26,145 Thank you. Until recently. - Next time will be better. 141 00:24:27,687 --> 00:24:30,357 Follow them. 142 00:24:46,370 --> 00:24:51,291 Can we call someone? - No. We can write letters. 143 00:24:51,499 --> 00:24:55,420 Letters? I think I'll stay for a very long time here. 144 00:24:55,627 --> 00:25:00,132 This is not so bad. - What else but write. 145 00:25:00,339 --> 00:25:02,718 We can not even call the American Embassy. 146 00:25:02,925 --> 00:25:09,557 Michelle is right. It is important to think positively. 147 00:25:09,662 --> 00:25:12,268 Right? - Exactly. 148 00:25:12,999 --> 00:25:14,772 Right? - Yes, of course. 149 00:25:15,353 --> 00:25:19,315 Let's write everything we know. - And what will pay for postage? 150 00:25:19,524 --> 00:25:23,965 They took all my money. - Wait a minute. 151 00:25:27,446 --> 00:25:32,243 What is she doing there? - I'll find out. 152 00:25:41,626 --> 00:25:45,838 I think you'll get few stamps. 153 00:25:51,156 --> 00:25:52,198 Enter. 154 00:26:04,102 --> 00:26:07,606 How many letters. - These are the cards. 155 00:26:07,814 --> 00:26:12,360 For our friends who saw what a beautiful place we live. 156 00:26:12,569 --> 00:26:17,656 Joker. - Simply send Pakiz. 157 00:26:17,865 --> 00:26:22,369 Let Sultan got my little daughter, if not let them in the afternoon. 158 00:26:22,577 --> 00:26:27,331 Let your husband ran off with another woman, if not send them in the afternoon. 159 00:26:27,540 --> 00:26:33,545 He already escaped. - Who would have doubted. 160 00:26:42,218 --> 00:26:44,638 Here it is! - Catch it! 161 00:26:44,845 --> 00:26:47,640 Many are quick! 162 00:26:47,849 --> 00:26:53,395 May, let me help you. 163 00:26:53,604 --> 00:26:58,650 No, thank you. - But you do not feel good. 164 00:26:59,691 --> 00:27:02,403 As it is, without need to wash my . 165 00:27:02,611 --> 00:27:04,738 Are you sure? - Yes. 166 00:27:04,946 --> 00:27:10,618 I'll go with you. - It's all right. Bonnie Michelle her there. 167 00:27:26,506 --> 00:27:29,801 This soap smells. 168 00:27:52,696 --> 00:27:57,825 Once was white. - What is "white"? 169 00:27:58,033 --> 00:28:01,078 Like the color of your ass. 170 00:28:01,286 --> 00:28:05,206 What do you want? - Bonnie knows what. 171 00:28:08,250 --> 00:28:13,422 We can make it mild or harsh. I think you have to be rude. 172 00:28:28,101 --> 00:28:30,728 What are you doing? 173 00:29:13,370 --> 00:29:14,412 Away! 174 00:29:59,095 --> 00:30:03,516 She started! - She tried to rape her! 175 00:30:03,723 --> 00:30:07,227 I am not guilty. - Shut up! 176 00:30:25,784 --> 00:30:28,954 Who is in charge here, Miss Burns? 177 00:30:29,163 --> 00:30:31,206 Who is the principal? 178 00:30:32,581 --> 00:30:38,254 Stop! For you there God? 179 00:30:38,462 --> 00:30:41,506 Here I am God. 180 00:30:41,714 --> 00:30:45,969 In isolation. - What? Let me out! 181 00:30:46,176 --> 00:30:49,221 Colleen... - Where are you taking me? 182 00:30:51,557 --> 00:30:54,142 Okay? 183 00:31:59,655 --> 00:32:04,786 and eat. There are many worm. 184 00:32:04,994 --> 00:32:07,288 No, thank you. 185 00:32:16,044 --> 00:32:20,341 Are you sure that said "insulator"? 186 00:32:20,548 --> 00:32:26,012 May, what is it? - Cell horror. 187 00:32:26,220 --> 00:32:32,267 My fault. - Bonnie, no one will fault, shut up. 188 00:32:35,270 --> 00:32:40,233 Okay? - It's just a cough. 189 00:32:41,567 --> 00:32:46,405 'll Hurt for a while. - A little. 190 00:32:46,612 --> 00:32:52,743 How can we help Colleen? - Not at all, we can only wait. 191 00:32:59,123 --> 00:33:01,084 Pigs. - Hey, you! 192 00:33:01,292 --> 00:33:02,794 I? 193 00:33:06,337 --> 00:33:10,258 You... come with me. 194 00:33:10,467 --> 00:33:12,802 Now! 195 00:33:13,969 --> 00:33:19,641 Bonnie ! - Keep working. 196 00:33:47,622 --> 00:33:49,333 Come here. 197 00:33:57,298 --> 00:34:00,092 Seat. 198 00:34:05,222 --> 00:34:08,558 Are you afraid of me? 199 00:34:11,394 --> 00:34:15,939 No sense. I want to be your friend. 200 00:34:18,565 --> 00:34:26,573 You have a very innocent face. And it a problem in a place like this. 201 00:34:26,782 --> 00:34:29,242 I do not know. 202 00:34:29,451 --> 00:34:32,787 You, of course, regret that make trouble. 203 00:34:32,995 --> 00:34:36,457 Colleen tells me not to worry about it. 204 00:34:36,665 --> 00:34:39,334 Yes, because of you, she died in solitary. 205 00:34:39,543 --> 00:34:42,837 Must be kidding. 206 00:34:46,756 --> 00:34:49,176 However... 207 00:34:55,681 --> 00:35:00,519 ... I can release tomorrow if... 208 00:35:04,980 --> 00:35:08,693 Do not worry, I keep my promises. 209 00:35:35,632 --> 00:35:38,385 Let me out! 210 00:37:31,189 --> 00:37:35,568 Do not you want to call someone? - We just wrote letters. 211 00:37:36,443 --> 00:37:41,198 Throw them in the trash. - I do not understand? 212 00:37:41,405 --> 00:37:44,742 Now listen to me carefully. 213 00:37:44,951 --> 00:37:50,747 Taken me a year ago the same border as you. 214 00:37:50,956 --> 00:37:54,751 Since then here? - I've been here a month. 215 00:37:54,958 --> 00:38:00,923 Saladin sell me the trader who holds brothel. 216 00:38:04,592 --> 00:38:10,389 This is the brand of Saladin. And you will do the same. 217 00:38:10,597 --> 00:38:12,641 What? 218 00:38:12,850 --> 00:38:17,979 At 30 am and I look 60. 219 00:38:18,187 --> 00:38:20,815 'll Fuck in all holes. 220 00:38:21,022 --> 00:38:24,234 After months will be filled with diseases. 221 00:38:24,443 --> 00:38:28,655 If after six months you die, will kill you, it will find new. 222 00:38:28,862 --> 00:38:34,618 Lord. What to do? - Escape. 223 00:38:34,827 --> 00:38:40,248 Can kill you, but it's better than to stay here. 224 00:38:45,543 --> 00:38:47,879 Someone is coming. 225 00:38:55,969 --> 00:39:00,515 Remember what I told you. - Sure. 226 00:39:00,723 --> 00:39:06,645 Susan. My name is Susan Allen. 227 00:39:06,853 --> 00:39:11,942 I just want to remember me. - I will not forget. 228 00:39:21,949 --> 00:39:25,537 How nice to see you! 229 00:39:27,538 --> 00:39:30,082 What was there? 230 00:39:30,290 --> 00:39:34,878 I was with a woman who told me ... 231 00:39:35,085 --> 00:39:38,047 ... get away from here as soon as possible. 232 00:39:38,255 --> 00:39:44,177 Colleen I want to go home. Seems that it is so far. 233 00:39:44,385 --> 00:39:48,306 What happened to you? - Nothing. 234 00:39:49,807 --> 00:39:51,350 Tell me. 235 00:39:53,644 --> 00:39:58,314 Where are you going? - With the new girlfriend. 236 00:40:02,485 --> 00:40:07,531 How touching. - Leave us alone! 237 00:40:07,739 --> 00:40:11,409 And you better sleep with your eyes open . 238 00:40:11,616 --> 00:40:16,330 No need. I feel you stink. 239 00:40:16,538 --> 00:40:19,791 I'm tired of harassing us! 240 00:40:19,999 --> 00:40:22,335 When you know a knife that she threw away? - Yes. 241 00:40:22,542 --> 00:40:25,880 Let's see how good it is. 242 00:40:48,648 --> 00:40:51,860 Where are you going? - To see Elena. 243 00:40:52,069 --> 00:40:56,489 Ask her what she wants. - What do you want? 244 00:40:56,698 --> 00:41:00,868 A personal matter. - More personal. 245 00:41:12,585 --> 00:41:17,007 You have two minutes. - Is it private? 246 00:41:24,930 --> 00:41:28,975 Well? - Stay away from my friends. 247 00:41:30,767 --> 00:41:35,439 And came here to tell me this? - Protect your interests. 248 00:41:35,647 --> 00:41:41,903 What do you mean by that? - I have relations to Bonnie. 249 00:41:42,111 --> 00:41:45,990 General. - You mean... 250 00:41:46,198 --> 00:41:52,245 I'd rather show you. - What do you Think? 251 00:41:52,453 --> 00:41:57,583 Once you taking a shower at night? - This would be convincing. 252 00:41:57,790 --> 00:42:03,046 Hot water her slippery foam. 253 00:42:09,176 --> 00:42:13,680 I'll be in the bathroom at midnight. 254 00:42:23,063 --> 00:42:27,775 My fault. - Lord, Bonnie, stop. 255 00:42:27,984 --> 00:42:32,071 True. - Elena will bother us. 256 00:42:32,278 --> 00:42:37,262 I can not bear it. - I have a bad feeling about this. 257 00:42:37,784 --> 00:42:42,142 You've always had bad Audrey. - It's a gift. 258 00:42:43,287 --> 00:42:48,668 If you think bad, it happens. You're ready. 259 00:42:53,213 --> 00:42:57,134 What do you think? - I have to work. 260 00:43:50,262 --> 00:43:55,642 So, you decided to join? - Yes. Give me the soap. 261 00:44:05,901 --> 00:44:08,569 Nice. 262 00:44:27,294 --> 00:44:30,713 Wait. Now it's my turn. 263 00:44:44,808 --> 00:44:48,937 Very sharp, and I am very nervous. 264 00:44:49,146 --> 00:44:53,107 Do not pull her not yell. 265 00:44:53,316 --> 00:44:55,276 Do you understand? - Yes. 266 00:44:55,484 --> 00:44:58,987 I'll ask a few questions. 267 00:44:59,195 --> 00:45:04,117 Nodded "Yes" or back to "No". 268 00:45:04,325 --> 00:45:09,205 If you start shaking your head a lot, then she'll slit your throat. 269 00:45:09,413 --> 00:45:12,916 Do you understand? - Yes. 270 00:45:13,125 --> 00:45:19,171 Thou her your girlfriend lesbian will leave us alone. Right? 271 00:45:19,380 --> 00:45:24,050 And no longer worry none of us. Right? 272 00:45:24,258 --> 00:45:31,140 Doing will gut you. 273 00:45:31,348 --> 00:45:34,976 Do you understand? - Yes. 274 00:45:35,184 --> 00:45:40,231 When he touched me, I felt like vomit. 275 00:45:40,438 --> 00:45:44,276 I want to feel the same way. 276 00:45:44,485 --> 00:45:48,738 Eat it so if it was chocolate. 277 00:45:48,946 --> 00:45:52,199 Eat! Suck! 278 00:45:52,407 --> 00:45:55,119 Can I help? 279 00:45:57,496 --> 00:46:02,041 Now clean it from inside. 280 00:46:27,353 --> 00:46:34,152 May, you better're familiar with these who sell them in the brothel. 281 00:46:35,652 --> 00:46:39,573 Hey, Pakiz why Elena did not come to breakfast? 282 00:46:39,782 --> 00:46:42,159 Usually fails. 283 00:46:42,367 --> 00:46:46,788 She said her stomach hurt. 284 00:46:46,996 --> 00:46:52,126 I heard that it moves away from the toilet. - Really? - Yes. 285 00:47:01,841 --> 00:47:06,429 Tell me about this merchant, May. 286 00:47:06,638 --> 00:47:12,560 What do others say? - They do not know anything. 287 00:47:12,767 --> 00:47:16,897 I do not know. - Really? 288 00:47:17,105 --> 00:47:21,234 Or are you afraid to talk? 289 00:47:28,031 --> 00:47:32,076 Where are you going, Bonnie? - In the bathroom. 290 00:47:32,285 --> 00:47:39,041 I'm coming with you. - No. Stay here, please. 291 00:47:52,594 --> 00:47:55,263 Miss Child? 292 00:48:03,019 --> 00:48:06,064 I'm glad you came. 293 00:48:07,857 --> 00:48:11,944 Unbuttoned shirt. - No. 294 00:48:12,151 --> 00:48:16,948 Please. I do not want. 295 00:48:18,157 --> 00:48:21,535 Take off, please. - No. 296 00:48:27,789 --> 00:48:30,751 Unbuttoned shirt. 297 00:48:35,171 --> 00:48:37,215 Strip. 298 00:48:40,676 --> 00:48:45,222 Slow. Do it slowly. 299 00:50:04,163 --> 00:50:09,627 Sit, May. Pakiz! 300 00:50:11,921 --> 00:50:17,342 Do not worry. Pretends to be absent from work. 301 00:50:17,551 --> 00:50:22,055 Pretending you? Gotta get her to the infirmary. 302 00:50:23,471 --> 00:50:29,186 No need. I just want to lay down. 303 00:50:29,393 --> 00:50:32,605 Marcy, take January - OK. 304 00:50:34,439 --> 00:50:36,734 Give me your hand. 305 00:50:36,942 --> 00:50:41,947 Ready ? One, two, three! Case. Easy. 306 00:50:45,323 --> 00:50:50,287 Do not worry about it. I will not die from this. 307 00:50:55,583 --> 00:50:59,253 Can not bathe now. - My friend is inside. 308 00:50:59,460 --> 00:51:02,964 'll Bathe later. 309 00:51:14,640 --> 00:51:18,269 Very soon, you will be justified. 310 00:52:53,099 --> 00:52:57,604 Bonnie specialties of Saladin. 311 00:52:57,811 --> 00:53:00,982 What do you mean, Pakiz? - Do not you know? 312 00:53:01,190 --> 00:53:04,443 Well blather. Right? - You. 313 00:53:04,650 --> 00:53:10,240 Girlfriend fuck with him. - What? 314 00:53:10,447 --> 00:53:15,202 Why do you think they release from solitary ? 315 00:53:18,162 --> 00:53:24,085 What? Get out! - You've got a lot of work! 316 00:53:25,336 --> 00:53:27,880 Everything will be fine. 317 00:53:29,588 --> 00:53:35,261 Tried to commit suicide. If I had not gone... 318 00:53:36,178 --> 00:53:39,389 okay, honey? 319 00:53:42,392 --> 00:53:46,812 There are no grounds for December commit suicide. 320 00:53:48,230 --> 00:53:54,235 Do you need help? - Alone we can do. 321 00:54:07,120 --> 00:54:09,790 Son of a bitch. 322 00:54:11,772 --> 00:54:13,649 Come on, Bonnie. 323 00:54:16,755 --> 00:54:20,049 If you do not run in the near future, Bonnie die. 324 00:54:20,257 --> 00:54:24,636 If your cellmate was right, then us will be the same. 325 00:54:24,844 --> 00:54:29,474 Gotta get out of here. - Yes, but how? 326 00:54:30,515 --> 00:54:33,644 I think I may die. 327 00:54:39,982 --> 00:54:44,278 I want to talk to Colleen. - I will come. 328 00:54:45,778 --> 00:54:52,202 We'll take you to the infirmary. - No. I prefer to die here. 329 00:55:01,042 --> 00:55:07,381 This is the key to the cell. I keep it for many years. 330 00:55:07,589 --> 00:55:13,678 Dreaming of escape, but it was just a dream. 331 00:55:13,886 --> 00:55:19,391 Take advantage . Take the girls here. 332 00:55:25,938 --> 00:55:29,442 I want to rest. 333 00:56:59,435 --> 00:57:04,398 Fighting for his life to die in prison. 334 00:57:04,606 --> 00:57:08,943 She was not alone. We were with her. 335 00:57:09,151 --> 00:57:14,948 Bonnie, what is it? 336 00:57:15,157 --> 00:57:18,076 I wanted to go for her. 337 00:57:18,284 --> 00:57:22,204 Do not say that. 338 00:57:24,456 --> 00:57:27,584 Need to get into his office. 339 00:57:27,791 --> 00:57:31,045 How do you do it? 340 00:57:34,047 --> 00:57:36,008 Invent something. 341 00:57:42,138 --> 00:57:46,267 Leaving. Will meet with the mediator. - OK. 342 00:57:47,558 --> 00:57:49,895 Did it? - Enough to tie this beast. 343 00:57:50,103 --> 00:57:55,650 I hope that tomorrow will be in Thessaloniki. 344 00:58:15,542 --> 00:58:18,648 I think it will work. - I'll find out. 345 00:58:18,754 --> 00:58:21,047 I'm ready. - Go. 346 00:58:27,884 --> 00:58:30,721 Where are you going? - We want to leave them in place. 347 00:58:30,929 --> 00:58:35,892 Old vomited on the floor, and must be cleaned. 348 00:59:40,614 --> 00:59:44,826 Look who's here. Come on, honey. 349 00:59:45,033 --> 00:59:49,121 Want? - Yes. 350 00:59:53,918 --> 00:59:54,961 Come to us. 351 01:00:07,845 --> 01:00:12,683 You're such a big boy. - I - a little child. 352 01:00:54,594 --> 01:00:57,430 Car keys! 353 01:01:16,236 --> 01:01:22,451 Child wants milk. - Well, my mom would give milk. 354 01:01:22,659 --> 01:01:28,248 What are you doing. Silly boy. I have to tie. 355 01:03:41,820 --> 01:03:45,364 Spank him good. Naughty boy. 356 01:03:57,583 --> 01:04:01,753 Should go. - Wait. To play more. 357 01:04:01,961 --> 01:04:08,134 What your man! Maybe tomorrow. - Will do as you say. Bye. 358 01:04:11,886 --> 01:04:17,308 Guards at the gate of her parking can bribe. 359 01:04:17,516 --> 01:04:20,436 But car keys in office Saladin. 360 01:04:20,643 --> 01:04:25,107 Our personal matters too. Can reveal the truth about this place. 361 01:04:25,314 --> 01:04:29,193 Too dangerous to go there. - I've already been. 362 01:04:29,402 --> 01:04:34,573 You will not enter. He'll let me. - What? 363 01:04:34,781 --> 01:04:38,576 I'm going with him. 364 01:04:38,785 --> 01:04:43,205 While he fucks me, you will attack. 365 01:04:43,414 --> 01:04:47,334 Lord, Bonnie... - We have no choice. 366 01:05:14,314 --> 01:05:16,943 Colleen. - How did it go? 367 01:05:17,151 --> 01:05:21,196 Mediator told me that now wants $ 100 200 it when out. 368 01:05:21,405 --> 01:05:26,075 We do not have any money. I have only $ 10. 369 01:05:26,283 --> 01:05:29,620 What do we do? - I'll find the money. 370 01:05:29,828 --> 01:05:33,206 How? - From our friend Pakiz. 371 01:05:50,783 --> 01:05:55,809 So what happened? - I'll be waiting for me at 14:30. 372 01:05:56,016 --> 01:05:58,812 So far so good. 373 01:06:03,523 --> 01:06:07,861 Give me the knife her napkin. 374 01:06:13,198 --> 01:06:15,784 I'll find the money. 375 01:06:15,992 --> 01:06:20,455 What are you doing, Colleen? - Monthly. 376 01:06:23,123 --> 01:06:25,584 Call security. 377 01:06:29,838 --> 01:06:31,423 Security? 378 01:06:38,386 --> 01:06:41,932 Look. Came to her. 379 01:06:42,140 --> 01:06:44,684 Monthly. Do you understand? - What? 380 01:06:44,892 --> 01:06:49,104 Need it "pads". - Yeah, "pads". 381 01:06:49,312 --> 01:06:51,565 Pakiz. Faster! 382 01:06:51,772 --> 01:06:53,441 Not permitted Pakiz. 383 01:06:53,650 --> 01:06:56,402 Go money. 384 01:06:57,736 --> 01:07:01,115 Enough? - Yes. 385 01:07:32,057 --> 01:07:36,019 Plan "B" work. 386 01:07:36,227 --> 01:07:38,897 Give me your hairpin. 387 01:07:41,065 --> 01:07:44,527 Can you open it? - It's in my genes. 388 01:07:44,735 --> 01:07:51,282 My uncle was a mechanic. - Hurry. Pakiz come. 389 01:07:53,909 --> 01:07:55,870 One second. 390 01:07:56,077 --> 01:07:57,955 Done! 391 01:08:04,711 --> 01:08:08,464 See there, I from that country. 392 01:08:12,968 --> 01:08:17,555 Not very messy. No need to know that we were here. 393 01:08:19,973 --> 01:08:23,101 Look! It is stupefying. 394 01:08:42,825 --> 01:08:47,580 Got money? - Yes, very much. One more thing. 395 01:08:47,789 --> 01:08:50,374 Gun ? In jail? 396 01:08:50,583 --> 01:08:55,462 Did not you say that your uncle was also a gunsmith? - My father taught me to use a weapon. 397 01:09:00,215 --> 01:09:02,552 What do we do? 398 01:09:34,411 --> 01:09:36,581 Give the rope! 399 01:09:49,967 --> 01:09:54,137 Hey, it's your turn. - I'm sorry, honey. 400 01:09:56,055 --> 01:09:59,725 What is it? Zamechta or what? 401 01:09:59,934 --> 01:10:04,855 Yes. I have a dream, an idea. 402 01:10:05,063 --> 01:10:08,941 For what? - Forget it. 403 01:10:14,195 --> 01:10:17,324 What do we do now? If you run, we will issue. 404 01:10:17,532 --> 01:10:20,701 You have to kill her. - You must be joking. 405 01:10:20,909 --> 01:10:23,746 We have no choice. 406 01:10:23,953 --> 01:10:28,458 Although... what did you do with sleeping pills? 407 01:10:29,708 --> 01:10:35,631 Choose. Or will drink pills or I'll kill you. 408 01:10:35,839 --> 01:10:39,426 'll Drink pills? Excellent. 409 01:10:48,809 --> 01:10:51,936 Lord! Fainted! 410 01:11:03,195 --> 01:11:08,367 What are you doing? - So does my dog's vet. 411 01:11:08,576 --> 01:11:11,620 Will now sleep until Tuesday. 412 01:11:13,621 --> 01:11:16,249 Thanks for the watch. 413 01:11:33,930 --> 01:11:39,102 Almost 14:30. We have half an hour, to bribe one of the guards. 414 01:11:39,309 --> 01:11:41,604 Ready? - Yes. 415 01:11:41,812 --> 01:11:45,649 Ready . - Let's do it. 416 01:11:48,068 --> 01:11:51,279 He's waiting. 417 01:11:53,072 --> 01:11:57,784 We will come in a few minutes. Be careful. 418 01:12:43,656 --> 01:12:45,617 Log. 419 01:12:49,160 --> 01:12:53,457 Mr. Child, late. 420 01:12:56,084 --> 01:12:59,128 Waiting for you, come. 421 01:12:59,336 --> 01:13:05,092 This is my friend, Achim. It is Beirut. 422 01:13:05,300 --> 01:13:09,220 Nice to meet you. - Sit. 423 01:13:10,388 --> 01:13:14,308 Do you want a glass of whiskey? - No, thank you. 424 01:13:14,516 --> 01:13:17,936 Miss Child, I want to show you something. 425 01:13:19,186 --> 01:13:26,568 I found this in his office. It belongs to your girlfriends. 426 01:13:32,365 --> 01:13:38,161 What have conceived, tell me about it. 427 01:13:49,213 --> 01:13:54,425 Nothing to say? Let's see. 428 01:14:00,972 --> 01:14:05,018 How are soft. 429 01:14:05,225 --> 01:14:08,354 As my purse. 430 01:14:08,561 --> 01:14:10,773 Do you want this? 431 01:14:10,981 --> 01:14:14,401 Then speak. - I have nothing to say! 432 01:14:20,322 --> 01:14:21,824 Yours. 433 01:14:41,673 --> 01:14:45,427 Go to tricks. - I hope that the same guard. 434 01:14:45,635 --> 01:14:48,388 We will be here. 435 01:14:59,396 --> 01:15:04,235 This is another guard. - Do not stop. 436 01:15:14,910 --> 01:15:20,290 Where are you going? - Open, it will show. 437 01:15:38,847 --> 01:15:43,602 Do not resist. - Stop! 438 01:16:02,576 --> 01:16:05,370 You took me for a fool? 439 01:16:05,579 --> 01:16:09,374 Answer! Now! 440 01:16:11,876 --> 01:16:15,754 Shut up, fat boy. 441 01:16:15,963 --> 01:16:22,176 How do you know? - I know all what's going on. 442 01:16:22,385 --> 01:16:25,513 Need my help. 443 01:16:25,720 --> 01:16:30,308 Do not pull or get a ticket to heaven. 444 01:16:30,517 --> 01:16:34,937 We have to hurry. Do not sleep. 445 01:16:45,154 --> 01:16:47,260 What's taking so long? 446 01:16:47,574 --> 01:16:50,389 Open your mouth, asshole. 447 01:16:51,117 --> 01:16:55,538 Close his mouth! 448 01:16:55,747 --> 01:17:00,542 God's ways are mysterious. To get out. 449 01:17:03,335 --> 01:17:06,923 What the hell? - She saved our lives! 450 01:17:07,131 --> 01:17:12,970 Colleen, I also want her to out of here. Trust me. 451 01:17:17,432 --> 01:17:21,435 Well, it's time to kick someone's ass . 452 01:17:30,484 --> 01:17:34,238 Damn! - Take care of them. 453 01:17:40,410 --> 01:17:42,787 Give the rope! 454 01:19:00,686 --> 01:19:05,983 Release me! - Glad you're alive. 455 01:19:15,784 --> 01:19:17,243 Run, run! 456 01:19:24,039 --> 01:19:26,959 Lord shall not escape. 457 01:19:27,166 --> 01:19:30,170 Tie him until he woke up. - We're out of pills. 458 01:19:30,377 --> 01:19:35,174 I will cut his throat. - Do not kill him. 459 01:19:35,383 --> 01:19:41,054 Who is this? - Vendor. He came to take us. 460 01:19:46,476 --> 01:19:51,188 Clock Pakiz behind! - Guard waiting. 461 01:19:51,395 --> 01:19:55,358 Get out. - A tight tie. 462 01:19:55,566 --> 01:19:57,944 Come on, Helen! 463 01:19:58,152 --> 01:20:01,363 I should kill you. 464 01:20:06,158 --> 01:20:08,828 Clear. 465 01:20:11,955 --> 01:20:17,085 Colleen forgot something. I'll catch up. - Bonnie, where... 466 01:20:17,292 --> 01:20:20,087 . I'll wait. - I'll be late! 467 01:20:20,295 --> 01:20:25,050 Go. Wait for me in the car. Here's the keys. 468 01:20:55,701 --> 01:21:00,372 Some like soft bags. 469 01:21:00,580 --> 01:21:05,835 I personally like portfolios. - Not... 470 01:21:15,510 --> 01:21:17,428 How are you? - Six. 471 01:21:17,636 --> 01:21:21,473 said it would be five. - We have the money. 472 01:21:28,478 --> 01:21:30,773 Wait. 473 01:21:51,164 --> 01:21:53,626 Wait here. 474 01:22:03,675 --> 01:22:08,138 Do not kill me! - Give me back my money. 475 01:22:32,698 --> 01:22:33,950 Let's go. 476 01:22:38,121 --> 01:22:40,207 Too late! 477 01:22:46,336 --> 01:22:48,422 My God! 478 01:22:56,094 --> 01:22:58,431 We need to find out. 479 01:23:03,267 --> 01:23:05,478 They remained there, and we are here. 480 01:23:13,484 --> 01:23:17,322 No way. - It's our only chance. 481 01:23:19,240 --> 01:23:21,450 Help me. - Come on. 482 01:23:27,288 --> 01:23:30,166 I can not come. 483 01:25:02,328 --> 01:25:05,414 What do we do now? - I need to remove it. 484 01:25:09,416 --> 01:25:12,629 Do you know how to use it? - Yes. 485 01:25:12,837 --> 01:25:17,883 Cover me, but shoot only if necessary. 486 01:26:06,091 --> 01:26:10,386 Guard kill them! - No, no. 487 01:26:51,004 --> 01:26:54,590 Where is Elena? - Dead. 488 01:27:26,493 --> 01:27:30,121 Why come back? - He had lost it. 489 01:27:30,329 --> 01:27:37,085 So back because the earrings? - Yes, its a few more little things. 490 01:27:45,716 --> 01:27:47,677 Bend over! 491 01:27:59,353 --> 01:28:01,856 We are free! 492 01:28:02,899 --> 01:28:05,568 Did it! 33212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.