Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,580 --> 00:02:35,860
j In the path paved
under the burning sun j
2
00:02:35,940 --> 00:02:38,360
♪ Chasing the dog off
with a broken sandal ♪
3
00:02:40,790 --> 00:02:43,060
♪ Throwin' the bedspread
in the freezing cold ♪
4
00:02:43,110 --> 00:02:45,530
♪ Spray the perfume, Oh baby! ♪
5
00:02:48,000 --> 00:02:50,160
♪ In the path paved
under the burning sun ♪
6
00:02:50,220 --> 00:02:52,300
♪ Chasing the dog off
with a broken sandal ♪
7
00:02:52,400 --> 00:02:54,500
♪ Throwin' the bedspread
in the freezing cold ♪
8
00:02:54,540 --> 00:02:56,990
♪ Spray the perfume, Oh baby! ♪
9
00:02:57,100 --> 00:02:58,100
Hey, Hasi!
10
00:02:58,630 --> 00:03:00,390
What are you doing over there?
11
00:03:00,640 --> 00:03:02,400
Devi aunty has been
calling you for a while.
12
00:03:02,430 --> 00:03:04,110
Devi aunty! Oh, dammit!
13
00:03:04,570 --> 00:03:06,340
Devi! Oh, dammit Devi!
14
00:03:06,810 --> 00:03:08,260
♪ Devi! Oh, dammit Devi! ♪
15
00:03:08,290 --> 00:03:09,290
Oh no!
16
00:03:09,920 --> 00:03:12,070
-How dare you mess up the wedding?
-Hey, don't hit her.
17
00:03:12,140 --> 00:03:15,130
She'll die. Let go of her.
18
00:03:15,310 --> 00:03:17,070
♪ In the path paved
under the burning sun ♪
19
00:03:17,130 --> 00:03:18,640
♪ Chasing the dog off
with a broken sandal ♪
20
00:03:18,700 --> 00:03:20,340
♪ Throwin' the bedspread
in the freezing cold ♪
21
00:03:20,370 --> 00:03:22,290
♪ Spray the perfume, Oh baby! ♪
22
00:03:22,890 --> 00:03:23,680
♪ Oh baby! ♪
23
00:03:23,720 --> 00:03:27,440
Dear, have your mom and dad ever done
anything that wasn’t good for you?
24
00:03:27,470 --> 00:03:29,870
This is also for your own good.
25
00:03:29,890 --> 00:03:31,840
Dear, if there's anything on your mind...
26
00:03:31,860 --> 00:03:34,730
just forget it and agree to this marriage.
27
00:03:35,510 --> 00:03:38,940
Shall I go down and tell your dad
that you're ready for this marriage?
28
00:03:41,350 --> 00:03:45,180
Listen, there's no use in
hitting or shouting at her.
29
00:03:45,200 --> 00:03:48,050
Dealing with today's kids
requires a certain knack.
30
00:03:48,080 --> 00:03:49,710
And you don't have it. Got it?
31
00:03:49,750 --> 00:03:51,470
I'm glad you have it. That's enough.
32
00:03:52,690 --> 00:03:54,290
Why is this areca palm shaking?
33
00:04:02,700 --> 00:04:03,700
Hey!
34
00:04:03,960 --> 00:04:06,410
♪ Baby!!! ♪
35
00:04:06,440 --> 00:04:08,450
♪ You'll be doomed, girl! ♪
36
00:04:08,470 --> 00:04:10,290
♪ Baby! Baby! ♪
37
00:04:11,290 --> 00:04:13,950
♪ Oh, you sinner! ♪
38
00:04:14,740 --> 00:04:16,910
♪ Oh, you vixen! ♪
39
00:04:17,550 --> 00:04:20,010
♪ Oh, you black sheep ♪
40
00:04:20,240 --> 00:04:22,250
♪ May you grow old and
all your hair turn grey! ♪
41
00:04:22,480 --> 00:04:23,980
♪ May you put on weight and become fat! ♪
42
00:04:24,020 --> 00:04:25,380
♪ May you roam around haphazardly! ♪
43
00:04:25,590 --> 00:04:26,700
♪ May you grow weary of life! ♪
44
00:04:27,050 --> 00:04:28,520
♪ May you catch a fever! ♪
45
00:04:29,040 --> 00:04:31,030
-Stay there!
-Dad, please don't hit me.
46
00:04:31,100 --> 00:04:33,240
I'll marry the person you choose.
Don't hit me, dad.
47
00:04:33,270 --> 00:04:34,700
Don't hit me. Oh no!
48
00:04:34,720 --> 00:04:36,540
Don't beat me to death, dad. Please.
49
00:04:36,580 --> 00:04:37,580
Hey, stop it!
50
00:04:37,920 --> 00:04:41,000
Wow, what a performance!
Can't believe you tricked me too.
51
00:04:41,370 --> 00:04:42,350
I won't hit you.
52
00:04:42,370 --> 00:04:43,440
Just get up and come!
53
00:04:49,200 --> 00:04:50,200
Oh God!
54
00:04:52,030 --> 00:04:53,390
Sorry, dad.
55
00:04:53,520 --> 00:04:54,450
Thank you.
56
00:04:54,700 --> 00:04:56,540
Simply humiliating me!
57
00:04:58,100 --> 00:05:00,530
Listen, what the heck is your problem?
58
00:05:00,750 --> 00:05:04,380
Isn't it because you got into trouble at
school that I decided to marry you off?
59
00:05:04,470 --> 00:05:07,870
Now I’m unable to face
anyone because of you.
60
00:05:08,160 --> 00:05:10,120
What's your problem? Tell me.
61
00:05:10,140 --> 00:05:12,430
Sorry, dad. I won't repeat it.
Promise.
62
00:05:12,500 --> 00:05:14,100
Everything is clear now.
63
00:05:21,190 --> 00:05:23,410
I'll deal with you later.
Your knack, my foot!
64
00:05:23,660 --> 00:05:25,320
My knack didn't work out.
65
00:05:25,390 --> 00:05:27,390
Now you do whatever you want.
66
00:05:40,960 --> 00:05:43,540
You'd better not follow her path
and get into trouble like she did.
67
00:05:43,920 --> 00:05:46,200
No, I just came to say a
few things to her.
68
00:05:48,880 --> 00:05:51,460
Hey, where did you run to this morning?
69
00:05:51,490 --> 00:05:54,220
You want a smack? Aren't you the one
who told me to run away from here?
70
00:05:54,310 --> 00:05:57,370
Running away doesn't mean
running down the road with a bag.
71
00:05:57,400 --> 00:05:58,820
Fall in love and then elope.
72
00:05:58,910 --> 00:06:02,340
If it were to fall in love and elope,
I could have just agreed to marry instead.
73
00:06:04,120 --> 00:06:05,820
There's a coral tree in the backyard.
74
00:06:05,870 --> 00:06:07,830
-Cut down that as well.
-It was a nice areca palm.
75
00:06:09,290 --> 00:06:11,150
Listen, you want to do
what you like, right?
76
00:06:11,850 --> 00:06:13,890
So won't you need a
husband who listens to you?
77
00:06:15,110 --> 00:06:16,920
Just love someone who's
not in high demand.
78
00:06:16,950 --> 00:06:18,670
You'll be able to do
whatever you want then.
79
00:06:18,820 --> 00:06:19,980
Who's there like that?
80
00:06:20,170 --> 00:06:21,330
There are many people.
81
00:06:21,450 --> 00:06:22,450
Is it?
82
00:06:23,540 --> 00:06:24,760
Lots of people!
83
00:06:25,260 --> 00:06:28,060
Just smile at them, and they would
even message you on Google Pay.
84
00:06:28,760 --> 00:06:30,580
Well, I'm not in need of it now.
85
00:06:30,890 --> 00:06:33,220
Most of the men are like that.
86
00:06:34,450 --> 00:06:35,500
For example?
87
00:06:35,530 --> 00:06:40,060
♪ Lovely and adorable ♪
88
00:06:40,310 --> 00:06:47,000
♪ O honey, my sweetie pie ♪
89
00:06:47,690 --> 00:06:53,120
♪ I'll shower you with sweet kisses ♪
90
00:06:53,150 --> 00:06:58,780
♪ You're like red lucky seeds ♪
91
00:06:59,780 --> 00:07:04,130
♪ Run to me and nom nom ♪
92
00:07:04,360 --> 00:07:11,080
♪ Come shaking your golden hip chain. ♪
93
00:07:11,750 --> 00:07:22,570
♪ You're a li'l child, as
gentle as the milk-weed ♪
94
00:07:23,770 --> 00:07:29,680
♪ Don't let your squishy cheeks wither ♪
95
00:07:29,810 --> 00:07:35,530
♪ Keep your mischief alive ♪
96
00:07:35,700 --> 00:07:41,150
♪ You're the blessing
we waited so long for ♪
97
00:07:41,230 --> 00:07:44,440
♪ Our little darling! ♪
98
00:08:47,210 --> 00:08:48,210
Hold on.
99
00:08:49,560 --> 00:08:50,560
-Is it difficult?
-No.
100
00:08:50,590 --> 00:08:52,620
Hey, hold on tight.
I’d help, but my hand is in pain.
101
00:08:52,650 --> 00:08:54,310
Yes, I have held it tight.
Kunjayi, don't worry.
102
00:08:54,410 --> 00:08:57,030
Even if my hands are cut off,
I won't let go of the rope.
103
00:08:57,290 --> 00:08:58,330
Don't let go of it.
104
00:08:58,480 --> 00:09:00,750
Suku, can you please take me down?
105
00:09:01,710 --> 00:09:02,710
Hey!
106
00:09:04,050 --> 00:09:05,290
Hey, slowly.
107
00:09:05,750 --> 00:09:06,750
Paacha...
108
00:09:10,220 --> 00:09:11,220
Are you okay?
109
00:09:12,650 --> 00:09:14,050
Kunjayi, I'll come now.
110
00:09:15,900 --> 00:09:18,350
Hey, you don't need to fill
the bucket to the brim.
111
00:09:18,460 --> 00:09:19,570
I'll empty it in two trips.
112
00:09:19,600 --> 00:09:22,050
Empty it however you want.
I'll handle the filling.
113
00:09:22,250 --> 00:09:24,180
-Where's Suku?
-He's drinking.
114
00:09:24,540 --> 00:09:26,190
Drinking? Give me too.
115
00:09:26,240 --> 00:09:27,530
Nutmeg?
116
00:09:27,560 --> 00:09:29,070
No meat this Sunday?
117
00:09:29,270 --> 00:09:30,270
Nutmeg is healthy, man.
118
00:09:30,380 --> 00:09:33,150
Sudhakaran, is it inside this
well that your kids play?
119
00:09:33,270 --> 00:09:36,200
It's full of toys.
I can't keep picking them up.
120
00:09:36,550 --> 00:09:37,970
-Kunjayi...
-What?
121
00:09:38,200 --> 00:09:40,450
-I'm sending it down.
-Make it fast!
122
00:09:40,740 --> 00:09:42,490
-It's coming.
-Hey, don't spill it.
123
00:09:43,460 --> 00:09:44,460
-Suku!
-Yes?
124
00:09:44,560 --> 00:09:45,900
What about the munchies?
125
00:09:46,180 --> 00:09:48,360
-Suku...
-I'm not able to hear you.
126
00:09:48,380 --> 00:09:49,580
Paacha, what are you up to now?
127
00:09:50,290 --> 00:09:51,700
I'm helping Suku bro...
128
00:09:52,530 --> 00:09:54,110
But Suku doesn't have
any work in his shop now.
129
00:09:54,140 --> 00:09:55,130
It's not like that.
130
00:09:55,150 --> 00:09:57,300
Actually, my parents
thought it'd be good for me.
131
00:09:57,320 --> 00:09:58,790
That means no salary.
132
00:09:59,880 --> 00:10:01,070
Brother, what do you do?
133
00:10:01,340 --> 00:10:03,600
I'm a government employee.
I work in KSRTC.
134
00:10:03,780 --> 00:10:04,780
You getting salary?
135
00:10:06,590 --> 00:10:07,770
There's enough water in the well.
136
00:10:07,920 --> 00:10:09,670
-I'll get it.
-Hey, make it stiff.
137
00:10:09,690 --> 00:10:10,170
Of course.
138
00:10:10,200 --> 00:10:12,750
Sudhakaran, make the drink stiff.
139
00:10:13,130 --> 00:10:15,320
It has to last until the work is done.
140
00:10:15,480 --> 00:10:16,700
Hey, Suku!
141
00:10:16,780 --> 00:10:18,530
Oh, tell her to call softly.
It's echoing in the well.
142
00:10:18,560 --> 00:10:19,560
Hey, Suku!
143
00:10:19,740 --> 00:10:20,730
Oh God!
144
00:10:20,750 --> 00:10:21,800
What's it, mom?
145
00:10:21,850 --> 00:10:24,340
Come pick a jackfruit for me.
How long have I been saying this?
146
00:10:24,450 --> 00:10:26,380
Now? I'm at work. Can't you see?
147
00:10:26,410 --> 00:10:28,060
Please do it for me.
148
00:10:28,380 --> 00:10:29,550
You go home. I'll come.
149
00:10:29,570 --> 00:10:30,240
Let me finish this.
150
00:10:30,270 --> 00:10:32,050
I know you're drinking over there.
151
00:10:32,230 --> 00:10:35,390
-Can't you see me working hard here?
-Can't you go help them, brother?
152
00:10:35,510 --> 00:10:37,250
-My hand is in pain.
-Yes, of course.
153
00:10:37,430 --> 00:10:38,840
Send this down.
154
00:10:39,740 --> 00:10:42,480
If anyone else asks for help,
he’s always eager to do it.
155
00:10:43,040 --> 00:10:45,040
Kunjayi, it's coming.
156
00:10:45,210 --> 00:10:46,320
Isn't it stiff?
157
00:10:46,810 --> 00:10:49,280
-It's black tea, Suku.
-I understood.
158
00:10:49,330 --> 00:10:52,410
-Don't you have work today?
-Yes, it's night duty.
159
00:10:52,570 --> 00:10:54,200
Oh, you can go there and sleep then.
160
00:10:54,730 --> 00:10:57,310
-Did you get the hang of the work?
-Yes.
161
00:10:57,650 --> 00:10:59,790
-Can you get me a milk tea?
-Why not!
162
00:10:59,860 --> 00:11:00,860
Thank you!
163
00:11:00,920 --> 00:11:01,920
Pour me one.
164
00:11:03,140 --> 00:11:04,140
Make it stiff.
165
00:11:04,270 --> 00:11:06,460
Suku, if you want booze
I'll buy it for you.
166
00:11:06,510 --> 00:11:08,450
-Can you please come pick that jackfruit?
-Why doesn't she understand?
167
00:11:08,510 --> 00:11:09,510
I beg you.
168
00:11:09,580 --> 00:11:11,220
What's this? Please leave, mother.
169
00:11:11,270 --> 00:11:13,340
-I'll do it.
-I know you won't.
170
00:11:13,370 --> 00:11:14,570
Mother, please go.
171
00:11:14,720 --> 00:11:15,720
Please leave.
172
00:11:15,840 --> 00:11:17,840
See, your husband is
going with the jackfruit.
173
00:11:17,960 --> 00:11:20,100
Oh no, he already has disc problems.
174
00:11:20,270 --> 00:11:21,670
Hey, be careful.
175
00:11:24,890 --> 00:11:26,750
-Is your mother angry?
-Yes.
176
00:11:27,410 --> 00:11:28,410
Oh no!
177
00:11:28,770 --> 00:11:29,690
Oh no!
178
00:11:29,720 --> 00:11:30,720
What's it?
179
00:11:30,930 --> 00:11:31,910
It was tea.
180
00:11:32,000 --> 00:11:33,780
Tea? You should have told
him before giving it.
181
00:11:39,510 --> 00:11:41,070
Son, do you know Kundali devil?
182
00:11:41,330 --> 00:11:44,480
-It used to scare kids every day.
-Is it?
183
00:11:44,630 --> 00:11:46,940
Yes! Every single day.
184
00:11:47,380 --> 00:11:50,210
Mother, I had told you to put my
underwear inside if it rains.
185
00:11:50,270 --> 00:11:52,740
-What will I wear now?
-I had told Kunji.
186
00:11:52,880 --> 00:11:54,640
-Hey, Kunji!
-Kunji!
187
00:11:55,060 --> 00:11:56,290
-Kunji!
-Yes!
188
00:11:56,400 --> 00:11:57,400
Come here.
189
00:11:57,810 --> 00:11:59,530
-What happened?
-What's this?
190
00:11:59,830 --> 00:12:01,430
What will I wear now?
191
00:12:01,460 --> 00:12:04,870
I forgot about that.
Don't you have anything to wear now?
192
00:12:05,440 --> 00:12:06,960
Suku came into this world with nothing on.
193
00:12:06,980 --> 00:12:09,120
So I know what to do to let
it not affect me for a day.
194
00:12:09,300 --> 00:12:10,300
Got it?
195
00:12:10,330 --> 00:12:11,540
Oh my God!
196
00:12:11,600 --> 00:12:13,470
Is it for going without underwear that
you said such a mass dialogue?
197
00:12:13,490 --> 00:12:15,190
Uncle, wear my underwear if you want.
198
00:12:16,140 --> 00:12:17,810
Son, yours won't fit him.
199
00:12:18,090 --> 00:12:19,090
Shut up, kid!
200
00:12:19,220 --> 00:12:21,300
-Oh, so the jackfruit was for you?
-You want?
201
00:12:32,080 --> 00:12:34,480
Why are you standing in the rain?
Can't you sit inside?
202
00:12:35,440 --> 00:12:38,230
Come inside if you want.
It's up to you.
203
00:12:39,110 --> 00:12:41,760
Paacha, shall I sit
on your lap and drive?
204
00:12:42,840 --> 00:12:43,840
Move back!
205
00:12:44,430 --> 00:12:45,750
Where will Suku Bro sit then?
206
00:12:45,840 --> 00:12:48,090
We can decide that when he comes.
207
00:13:00,840 --> 00:13:02,600
Don't go out in the rain.
208
00:13:04,630 --> 00:13:06,630
Where are you headed
taking so much trouble?
209
00:13:08,790 --> 00:13:10,190
Paacha, move forward.
210
00:13:10,390 --> 00:13:12,380
-Yes, move forward.
-Don't do triples.
211
00:13:12,400 --> 00:13:14,120
-After all, he's your sugar daddy.
-Yuck!
212
00:13:14,260 --> 00:13:15,260
Sugar daddy?
213
00:13:15,300 --> 00:13:17,100
-What's a sugar daddy?
-Boss!
214
00:13:17,680 --> 00:13:19,120
There will be police checking at Pallikavu.
215
00:13:19,200 --> 00:13:20,300
Take the market road!
216
00:13:20,330 --> 00:13:22,620
Kunjayi, don't take up any work tomorrow.
We need to go get the bike.
217
00:13:22,720 --> 00:13:24,810
Thank God, we won't have to
do sandwich rides anymore.
218
00:13:24,930 --> 00:13:27,340
-Bullet will be there. Isn't it, Suku Bro?
-We can think about it.
219
00:13:27,360 --> 00:13:29,110
I can move to the seat
from the tank finally.
220
00:13:39,840 --> 00:13:41,640
Hey, come and have a drink.
221
00:13:41,800 --> 00:13:44,240
Play some songs meant for old people.
222
00:13:44,270 --> 00:13:46,930
Why not go drink with people your age?
Why turn us into boomers?
223
00:13:47,030 --> 00:13:48,850
Then shall I leave with
the bottle I bought?
224
00:13:48,880 --> 00:13:51,120
Aren't you ashamed to keep
saying you paid for the bottle?
225
00:13:51,360 --> 00:13:53,240
This was bought with my hard-earned money.
226
00:13:53,270 --> 00:13:55,740
Bro, we will need a lot today.
227
00:13:55,900 --> 00:13:57,650
I'm going to empty that tree.
228
00:13:58,360 --> 00:14:00,420
Brother, one for me.
229
00:14:25,320 --> 00:14:27,080
I guess he dropped a big bunch.
230
00:14:27,330 --> 00:14:28,880
Hey, give me mine.
231
00:14:29,000 --> 00:14:32,140
Brother, don't drop anything now.
I'm coming to take mine.
232
00:14:32,500 --> 00:14:34,100
Oh, no! Guys, come fast.
233
00:14:34,180 --> 00:14:36,720
Suku Bro fell off the tree. Come fast!
234
00:14:39,210 --> 00:14:40,210
Suku!
235
00:14:45,430 --> 00:14:47,340
How long are we going to sit here?
236
00:14:47,360 --> 00:14:49,320
I can't even go to my house now.
237
00:14:49,740 --> 00:14:51,140
It won't take much time.
238
00:14:51,210 --> 00:14:53,920
And dear, we should be ready
to take risks in love.
239
00:14:57,000 --> 00:14:58,800
Wasn't it the day before yesterday
that we got into a relationship?
240
00:14:58,850 --> 00:14:59,500
Yes.
241
00:14:59,530 --> 00:15:02,320
I didn’t realize then that I’d have to
take such a big risk for it.
242
00:15:02,800 --> 00:15:06,110
Your family went to my office
and home in search of me.
243
00:15:08,090 --> 00:15:09,690
They will not come here.
244
00:15:10,200 --> 00:15:11,750
Oh no, we're just friends!
245
00:15:11,890 --> 00:15:12,890
Be careful.
246
00:15:13,870 --> 00:15:15,620
-Hold his leg.
-Where's the casualty?
247
00:15:15,650 --> 00:15:17,110
Doctor... Doctor...
248
00:15:19,520 --> 00:15:21,070
Hold him gently.
249
00:15:22,110 --> 00:15:24,140
-Suku...
-Kunjayi!!!
250
00:15:27,040 --> 00:15:28,430
I got scared.
251
00:15:28,690 --> 00:15:29,690
I thought so.
252
00:15:31,520 --> 00:15:32,910
Hey, gently.
253
00:15:35,540 --> 00:15:37,040
Suma, come here!
254
00:15:37,600 --> 00:15:39,000
Oh no! Who's that?
255
00:15:40,810 --> 00:15:42,610
Oh no, Suku!
What happened to him?
256
00:15:42,670 --> 00:15:44,490
-He fell off a tree.
-Oh no, what will we do now?
257
00:15:44,860 --> 00:15:46,890
Oh no! Suma?
258
00:15:47,010 --> 00:15:49,950
She doesn’t know a thing.
Call someone else.
259
00:15:52,810 --> 00:15:55,350
Hello.. doctor, where are you?
260
00:15:55,540 --> 00:15:57,190
Suku fell off a tree.
261
00:15:57,450 --> 00:15:58,780
What should I do now?
262
00:16:00,910 --> 00:16:03,720
-Does it hurt?
-Yes, it hurts everywhere.
263
00:16:03,800 --> 00:16:06,080
-You should have been careful.
-Get lost!
264
00:16:06,260 --> 00:16:07,260
Stay there.
265
00:16:07,380 --> 00:16:09,840
Bro, say something.
It's very silent here.
266
00:16:09,870 --> 00:16:11,240
Okay... okay...
267
00:16:11,550 --> 00:16:13,290
[speaks gibberish]
268
00:16:13,950 --> 00:16:15,490
What did you say? Suma!
269
00:16:16,340 --> 00:16:18,570
-Did you inform home?
-Of course.
270
00:16:18,600 --> 00:16:20,030
Oh no, my mom will come
now and make a scene.
271
00:16:20,080 --> 00:16:22,590
You guys leave.
She'll definitely make a scene.
272
00:16:22,730 --> 00:16:23,730
Go!
273
00:16:24,000 --> 00:16:25,440
-Suku..
-Okay, bye.
274
00:16:26,030 --> 00:16:27,360
I'll call you later.
275
00:16:27,650 --> 00:16:30,230
-Aren't you going?
-No, I will sit here.
276
00:16:30,400 --> 00:16:32,800
My mom will give you one tight slap.
You better leave.
277
00:16:35,110 --> 00:16:37,010
-What's this?
-I didn't touch you, right?
278
00:16:37,040 --> 00:16:38,770
Get lost, man!
279
00:16:40,190 --> 00:16:42,050
-Did you keep the bottle safe?
-Oh no!
280
00:16:42,190 --> 00:16:43,920
Did you at least close it?
281
00:16:44,660 --> 00:16:46,330
They must have finished it then.
282
00:16:46,360 --> 00:16:47,840
Then let's put an anti-drug post today.
283
00:16:52,710 --> 00:16:56,770
Your family won’t cause trouble
after our marriage, right?
284
00:16:56,820 --> 00:16:57,820
What trouble?
285
00:16:58,010 --> 00:17:00,600
-Things will settle once we have two kids.
-What!
286
00:17:14,110 --> 00:17:15,800
Two kids...
287
00:17:41,710 --> 00:17:43,100
Go fast!
288
00:17:43,440 --> 00:17:45,550
I can only walk at this
pace when walking backward.
289
00:17:45,580 --> 00:17:47,440
Oh God! His dhoti is soiled.
290
00:17:47,470 --> 00:17:49,100
If we go like this, the X-ray
technician will scold me.
291
00:17:49,150 --> 00:17:51,940
-I'll bring a blanket.
-Suma, bring his dhoti back.
292
00:17:51,970 --> 00:17:53,340
Bro, everyone is looking.
293
00:17:53,450 --> 00:17:54,450
Get lost!
294
00:17:54,690 --> 00:17:55,690
Oh no!
295
00:17:57,580 --> 00:17:59,550
What are you looking at?
Don't you have it?
296
00:17:59,650 --> 00:18:02,060
-You stay quiet first.
-How can I stay quiet?
297
00:18:02,110 --> 00:18:03,780
Hey, don't close my eyes.
298
00:18:03,840 --> 00:18:06,200
Suku!!! Where's my darling son?
299
00:18:06,280 --> 00:18:07,690
Mom, don't come over here.
300
00:18:07,800 --> 00:18:10,960
-Oh no!
-Mom, don't come near me.
301
00:18:11,450 --> 00:18:13,560
Hey, why did you take my son out?
302
00:18:14,290 --> 00:18:16,070
Hey, lady! Bring back my dhoti.
303
00:18:16,150 --> 00:18:17,490
Suma, bring it back!
304
00:18:18,500 --> 00:18:20,040
Come, let's go to the x-ray room.
305
00:18:20,600 --> 00:18:22,380
Suma, do you know how to take an x-ray?
306
00:18:22,400 --> 00:18:24,140
Hey, man! Wear that dhoti and come here!
307
00:18:24,470 --> 00:18:25,470
Oh God!
308
00:18:37,140 --> 00:18:38,590
Oh, Suku bro...
309
00:18:38,970 --> 00:18:40,070
What happened to you?
310
00:18:40,150 --> 00:18:43,250
My Suku bro... How will I bear this?
311
00:18:56,750 --> 00:18:58,910
I was relieved to know that
you don't have any problem.
312
00:18:59,180 --> 00:19:01,640
This relationship was her issue.
313
00:19:03,200 --> 00:19:04,700
There will be no more problems.
314
00:19:05,370 --> 00:19:08,000
I spoke to her.
She's ready for the marriage.
315
00:19:08,100 --> 00:19:10,000
-He ran away.
-Really?
316
00:19:10,170 --> 00:19:11,650
Just like that!
317
00:19:11,830 --> 00:19:12,830
Poor guy!
318
00:19:13,630 --> 00:19:16,710
Considering your family background,
such guys won't do.
319
00:19:17,020 --> 00:19:18,680
It's better to love a rowdy.
320
00:19:21,710 --> 00:19:23,870
What an idea!
321
00:19:24,030 --> 00:19:26,230
Why are you giving me such ideas?
322
00:19:26,420 --> 00:19:28,150
I want to become a rapper.
323
00:19:28,670 --> 00:19:30,180
-Yo!
-Yeah!
324
00:19:30,770 --> 00:19:32,720
After you escape, I'll
also get out of here.
325
00:19:32,770 --> 00:19:33,770
Is it?
326
00:19:34,970 --> 00:19:39,860
Instead of giving me ideas, can't you
message Dabzee or Hanumankind on Instagram?
327
00:19:40,030 --> 00:19:41,930
-Big stepper, huh?
-I have already done it.
328
00:19:42,000 --> 00:19:43,860
Just listen to what I say.
No need for your ideas.
329
00:19:43,950 --> 00:19:46,250
Rowdy, right?
I'll find one for you.
330
00:19:46,930 --> 00:19:47,930
Yo!
331
00:19:48,210 --> 00:19:49,490
Love you!
332
00:19:56,810 --> 00:19:58,420
Accelerator is tight.
333
00:19:58,780 --> 00:20:00,180
And the seat is hard.
334
00:20:05,980 --> 00:20:06,980
Nice mirror!
335
00:20:08,030 --> 00:20:09,950
Hey, boy! Don't drive me crazy.
336
00:20:09,970 --> 00:20:11,320
I'll throw this out.
337
00:20:11,550 --> 00:20:12,550
Shut up!
338
00:20:13,080 --> 00:20:14,080
Son, you play.
339
00:20:14,220 --> 00:20:16,450
-Give me the key.
-For what?
340
00:20:16,500 --> 00:20:18,100
I won't give my bike to anyone.
341
00:20:18,900 --> 00:20:20,680
I’ll take it for a ride and
see if there’s any problem.
342
00:20:20,720 --> 00:20:22,710
As if you're a mechanic to
find the issues with it!
343
00:20:22,780 --> 00:20:23,780
You run a catering, right?
344
00:20:25,210 --> 00:20:28,310
Even on one leg, his arrogance has no...
345
00:20:28,340 --> 00:20:31,020
-Don't make fun of a sick child.
-As if he got injured while fighting for the nation.
346
00:20:31,120 --> 00:20:32,240
He got drunk and fell off a tree, right?
347
00:20:32,290 --> 00:20:33,880
Sick child, my foot!
348
00:20:34,620 --> 00:20:36,270
There's a letter for Sujith Kumar.
349
00:20:36,340 --> 00:20:37,950
It's not me.
350
00:20:38,080 --> 00:20:39,840
Hello, it's me.
351
00:20:41,660 --> 00:20:43,910
You have such a nice name.
Then why give Suku an ugly name?
352
00:20:44,050 --> 00:20:45,910
That's my dead friend's name.
353
00:20:47,210 --> 00:20:48,490
My Suku!!!
354
00:20:48,540 --> 00:20:50,610
-Mom, mangoes.
-Give it, dear.
355
00:20:51,390 --> 00:20:53,320
Wait, I'll bring steamed jackfruit cake.
356
00:20:57,730 --> 00:20:59,650
One... two... three...
357
00:20:59,800 --> 00:21:00,800
Four... five...
358
00:21:01,600 --> 00:21:04,070
Despite having this many underwear...
359
00:21:05,200 --> 00:21:06,540
-Shut up!
-Everything is not uncle's.
360
00:21:06,570 --> 00:21:07,550
Some of them are mine.
361
00:21:07,570 --> 00:21:08,570
Hey!
362
00:21:09,110 --> 00:21:10,830
What happened to that proposal?
363
00:21:10,900 --> 00:21:12,970
That didn't work out.
We're looking for other proposals.
364
00:21:13,110 --> 00:21:14,650
I feel anxious when I think about it.
365
00:21:14,950 --> 00:21:17,310
How can we tell what's inside a person?
366
00:21:17,580 --> 00:21:18,720
That's also true.
367
00:21:20,170 --> 00:21:21,660
Do what you feel is right, dear.
368
00:21:21,710 --> 00:21:24,690
But the entire panchayat
has seen what's inside Suku.
369
00:21:24,820 --> 00:21:25,820
Eww!!!
370
00:21:25,970 --> 00:21:28,480
You don't need to say like that.
Uncle had covered it.
371
00:21:28,590 --> 00:21:29,590
Go away!!!
372
00:21:30,480 --> 00:21:31,700
Stop playing. Come, let's go.
373
00:21:31,740 --> 00:21:33,020
-I'm coming.
-Why are you laughing?
374
00:21:33,050 --> 00:21:34,050
Say bye.
375
00:21:34,150 --> 00:21:35,550
-Bye.
-Bye.
376
00:21:37,870 --> 00:21:39,020
-I'm leaving.
-Okay.
377
00:21:39,080 --> 00:21:39,950
Grandma, bye.
378
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
Hurry up.
379
00:21:43,760 --> 00:21:45,570
What? Gone nuts?
380
00:21:45,950 --> 00:21:48,970
Right here, right now, if you give me
the money, I'll let you go.
381
00:21:49,070 --> 00:21:52,840
Otherwise, no matter who steps in,
your head will roll here.
382
00:21:52,860 --> 00:21:53,860
Are you sure?
383
00:21:54,500 --> 00:21:56,260
He will be a good choice, right?
384
00:21:56,780 --> 00:21:58,050
He's the right person.
385
00:21:58,410 --> 00:22:01,050
Okay, so you should
approach him step by step.
386
00:22:01,150 --> 00:22:02,980
Step 1- Smile at him.
387
00:22:03,540 --> 00:22:05,410
Step 2- Ask for his number.
388
00:22:05,720 --> 00:22:07,440
Step 3- Love.
389
00:22:07,610 --> 00:22:09,080
Step 4- Elope.
390
00:22:09,160 --> 00:22:11,320
Only step one is enough for today. Go!
391
00:22:12,790 --> 00:22:13,510
Don't forget to smile.
392
00:22:13,540 --> 00:22:15,900
-My daughter has been hospitalized.
-What? Are you crying?
393
00:22:15,960 --> 00:22:16,820
There's no use.
394
00:22:16,870 --> 00:22:18,910
I'm a heartless man!
395
00:22:19,130 --> 00:22:20,640
-Understood?
-For God's sake, don't trouble me.
396
00:22:20,750 --> 00:22:22,860
-What's it?
-Please give me one more week.
397
00:22:39,890 --> 00:22:41,010
I...
398
00:22:43,310 --> 00:22:45,370
I really...
399
00:22:46,310 --> 00:22:47,610
admire you.
400
00:22:58,080 --> 00:23:00,170
Well...
401
00:23:00,550 --> 00:23:02,030
Admiration means...
402
00:23:02,060 --> 00:23:03,260
Is it...
403
00:23:03,290 --> 00:23:04,290
Lo...
404
00:23:05,280 --> 00:23:07,260
-Lo...
-Love!
405
00:23:10,890 --> 00:23:11,890
Love.
406
00:23:18,930 --> 00:23:19,930
Damn!
407
00:23:20,550 --> 00:23:21,550
Love!
408
00:23:26,490 --> 00:23:28,090
What are you looking at?
409
00:23:37,200 --> 00:23:39,580
-When did this start...?
-Give me your number.
410
00:23:39,630 --> 00:23:41,880
8606600...
411
00:23:42,900 --> 00:23:45,030
-I will call you.
-Okay, sister.
412
00:23:47,940 --> 00:23:51,340
We shouldn't have given the
number to an unknown woman.
413
00:23:51,650 --> 00:23:53,340
Boss, wipe that drool first and then talk.
414
00:23:54,120 --> 00:23:55,550
-What?
-Nothing.
415
00:23:56,040 --> 00:23:57,320
Come here.
416
00:23:57,700 --> 00:23:59,100
Hey, Google Pay the amount.
417
00:24:00,520 --> 00:24:03,300
-Is this your step by step approach?
-This is enough for him.
418
00:24:09,140 --> 00:24:15,510
To Sreejith Babu Monu, the younger son of Babu
and Radha of Kottarakara Kundavila House,
419
00:24:15,720 --> 00:24:18,940
we, Suku Sujith Kumar &
Friends and Anitha Sticker Works...
420
00:24:19,020 --> 00:24:21,110
wish a very happy birthday.
421
00:24:22,070 --> 00:24:24,120
♪ Happy Birthday ♪
422
00:24:24,310 --> 00:24:26,140
♪ Happy Birthday ♪
423
00:24:26,390 --> 00:24:33,860
♪ Happy Birthday to Sreejith Babu Mon ♪
424
00:24:35,530 --> 00:24:36,850
Cut! Cut!
425
00:24:36,990 --> 00:24:39,060
-Move your body and do it, bro!
-Which part?
426
00:24:39,250 --> 00:24:42,530
-This one.
-Okay, I will move for the last part.
427
00:24:42,790 --> 00:24:44,960
♪ Happy Birthday ♪
428
00:24:45,030 --> 00:24:47,470
♪ Happy Birthday ♪
429
00:24:48,170 --> 00:24:50,970
Suma, this can't be fixed anymore.
430
00:24:51,050 --> 00:24:52,930
This motor is beyond repair.
431
00:24:53,280 --> 00:24:55,890
Kunjayi, please replace
it with an old motor.
432
00:24:56,260 --> 00:24:58,940
Only this is left in this mixie now.
433
00:24:59,230 --> 00:25:01,570
I don't want to know all that.
I have to make chutney at night.
434
00:25:01,700 --> 00:25:03,600
Shall I bring you chutney from my house?
435
00:25:03,800 --> 00:25:05,530
Please get me out of this.
436
00:25:06,560 --> 00:25:09,090
-Okay, bring it around 7.30.
-What?
437
00:25:09,120 --> 00:25:10,040
7.30.
438
00:25:10,080 --> 00:25:12,480
I was joking.
My mixie doesn't work.
439
00:25:13,930 --> 00:25:16,460
Is there any use in keeping the shop open?
440
00:25:17,090 --> 00:25:18,090
See...
441
00:25:18,540 --> 00:25:21,000
We're getting a new printer
that prints phone cover photos.
442
00:25:21,030 --> 00:25:22,540
Once that comes, we are
going to be very busy.
443
00:25:22,610 --> 00:25:24,190
Yes, back covers for phones.
444
00:25:25,700 --> 00:25:28,910
Suku, my parents are
looking for a husband for me.
445
00:25:29,330 --> 00:25:31,410
If you know any good guys, do let me know.
446
00:25:32,850 --> 00:25:35,180
It's fine even if his
business isn’t doing well.
447
00:25:35,400 --> 00:25:36,730
I have a job, right?
448
00:25:38,190 --> 00:25:39,190
True.
449
00:25:39,400 --> 00:25:41,760
Mango chutney will do.
Bring it by 7.30.
450
00:25:50,180 --> 00:25:52,710
Poor girl!
Let's find a nice guy for her.
451
00:25:52,890 --> 00:25:54,420
Are there any such guys in our circle?
452
00:25:54,440 --> 00:25:56,820
Dude, she wanted you to go to
her house and ask for her hand.
453
00:25:56,940 --> 00:25:58,820
She doesn't mind even if your
shop isn't doing well.
454
00:25:58,860 --> 00:26:00,590
Dude, she's Sudhakaran's sister.
455
00:26:00,800 --> 00:26:03,000
Sudhakaran's sister means my sister.
456
00:26:03,890 --> 00:26:05,050
And regarding my shop...
457
00:26:05,080 --> 00:26:08,370
It'll do well once we bring
the printer from Coimbatore tomorrow.
458
00:26:08,400 --> 00:26:10,920
-You're going to Coimbatore?
-Yes, we are going by train.
459
00:26:11,080 --> 00:26:12,950
Train? When you have a bullet?
460
00:26:13,090 --> 00:26:15,480
-Let's take the bullet.
-The two of us? What about him?
461
00:26:15,510 --> 00:26:17,410
Let's take him.
He'll come in use.
462
00:26:17,470 --> 00:26:18,840
I'll bring Mathan's bike.
463
00:26:18,890 --> 00:26:20,480
Let's test the booze in Tamil Nadu.
464
00:26:20,980 --> 00:26:22,880
Then let's go in the morning.
You bring Mathan's bike.
465
00:26:35,390 --> 00:26:37,590
Why is he drinking like this?
466
00:26:37,610 --> 00:26:39,280
I think he's upset that madam didn't call.
467
00:26:39,350 --> 00:26:41,760
-Madam?
-Our boss's wife is our madam.
468
00:26:41,840 --> 00:26:43,770
Which wife? That girl we saw today?
469
00:26:43,930 --> 00:26:45,810
Her position is what counts, not her age.
470
00:26:53,500 --> 00:26:56,900
-Did you give the number correctly?
-Of course, boss.
471
00:26:57,840 --> 00:26:58,840
No, man.
472
00:26:59,550 --> 00:27:02,560
You said it so fast.
I think she didn't understand.
473
00:27:02,880 --> 00:27:05,360
No, boss. Something's off about it.
474
00:27:05,420 --> 00:27:09,480
Or else why would a girl like
her fall for an idiot like you?
475
00:27:09,510 --> 00:27:10,510
Hey!
476
00:27:10,610 --> 00:27:13,430
What if she is an insurance agent?
477
00:27:13,460 --> 00:27:16,030
If so she will call you after two
days to talk about the policy.
478
00:27:16,090 --> 00:27:19,250
Hey! Did you notice the
way she smiled at me?
479
00:27:19,600 --> 00:27:22,540
It was very evident in that smile...
480
00:27:22,660 --> 00:27:25,550
that she loves me.
-I felt that she was mocking you.
481
00:27:26,420 --> 00:27:28,080
He's very negative, boss.
482
00:27:31,610 --> 00:27:32,610
Give it to me.
483
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
Is it her?
484
00:27:40,300 --> 00:27:42,060
-Hello...
-Hello, Peter?
485
00:27:42,210 --> 00:27:43,770
-Yes.
-It's me, your Sheeba.
486
00:27:43,850 --> 00:27:45,820
It's time to take our
love to the next level.
487
00:27:45,930 --> 00:27:47,010
I'll call you later.
488
00:27:47,060 --> 00:27:48,240
Sweet kisses!
489
00:27:49,430 --> 00:27:50,430
Fine.
490
00:27:53,640 --> 00:27:54,640
Sweet kisses.
491
00:28:04,350 --> 00:28:05,820
Boss, what did she say?
492
00:28:07,130 --> 00:28:08,470
"Hello, Peter?"
493
00:28:08,900 --> 00:28:11,510
"It's time to take our
love to the next level."
494
00:28:11,880 --> 00:28:13,410
"I'll call you tomorrow."
495
00:28:14,010 --> 00:28:15,750
"Sweet... Kisses..."
496
00:28:22,690 --> 00:28:24,930
What's this? Am I going abroad or what?
497
00:28:25,500 --> 00:28:28,140
You're staying away from home
after a long time, right?
498
00:28:28,190 --> 00:28:29,890
Take it back. No need for it.
499
00:28:30,340 --> 00:28:32,540
Suku bro, take that pickle...
500
00:28:35,420 --> 00:28:37,460
Yes, let's take the pickle.
We can have it with rice.
501
00:28:37,480 --> 00:28:39,170
Pickle will do. No need for snacks.
502
00:28:39,330 --> 00:28:42,390
Listen, we'll be going for a tour
from Kudumbasree next week.
503
00:28:42,470 --> 00:28:44,830
-Won't you be back by then?
-I'll be back the day after tomorrow.
504
00:28:46,340 --> 00:28:48,280
It will rain. Don't go on the bike.
505
00:28:48,310 --> 00:28:49,710
Take our company van.
506
00:28:50,240 --> 00:28:53,020
Damn! He always begins the moment
I step out of the house.
507
00:28:53,260 --> 00:28:55,350
-We'll go somehow.
-Yes.
508
00:28:55,890 --> 00:28:57,050
Fine!
509
00:28:57,810 --> 00:29:00,900
-Why did you become like this?
-Hey, turn on the company motor.
510
00:29:01,590 --> 00:29:02,880
Mother, don't you want to sleep?
511
00:29:02,910 --> 00:29:04,860
-After he leaves.
-Go safe.
512
00:29:11,660 --> 00:29:13,520
-Hello Suku...
-Where did you reach?
513
00:29:13,810 --> 00:29:15,950
I didn't get the bike I was expecting.
514
00:29:16,080 --> 00:29:17,600
Let's go another day.
You go and sleep.
515
00:29:17,620 --> 00:29:19,520
What’s this?
I would have gone by train.
516
00:29:19,820 --> 00:29:21,750
Is it? Then do one thing.
517
00:29:21,770 --> 00:29:24,640
Just get rid of Paachan.
We can go on your bike.
518
00:29:30,530 --> 00:29:31,870
-Kunjayi...
-Yes?
519
00:29:32,030 --> 00:29:33,030
You don't have to come.
520
00:29:35,310 --> 00:29:36,580
Give me the helmet.
521
00:29:38,050 --> 00:29:39,710
-Bye.
-See you.
522
00:29:56,720 --> 00:29:59,720
♪ Life is built on love ♪
523
00:29:59,770 --> 00:30:00,730
♪ Oh, love! ♪
524
00:30:00,760 --> 00:30:03,120
♪ On love...Oh, on love... ♪
525
00:30:03,240 --> 00:30:04,240
♪ Oh, love! ♪
526
00:30:04,730 --> 00:30:07,760
♪ A smile of hope graces the face ♪
527
00:30:07,780 --> 00:30:08,740
♪ Oh, face! ♪
528
00:30:08,760 --> 00:30:11,150
♪ Graces the face... ♪
529
00:30:11,170 --> 00:30:12,110
♪ Oh, face! ♪
530
00:30:12,760 --> 00:30:14,580
♪ Oh, is it raining? ♪
531
00:30:14,760 --> 00:30:16,690
♪ Is it a sweet rain? ♪
532
00:30:16,780 --> 00:30:18,730
♪ Or is it just drizzling? ♪
533
00:30:26,150 --> 00:30:27,770
It's her wedding next week.
534
00:30:27,790 --> 00:30:29,360
The stage work is going on outside.
535
00:30:29,820 --> 00:30:31,490
But she isn't bothered by any of it.
536
00:30:32,760 --> 00:30:35,690
♪ On love...Oh, on love... ♪
537
00:31:04,090 --> 00:31:05,950
What are you looking at?
There are only 3 days left for the wedding.
538
00:31:06,020 --> 00:31:08,460
How can you expect me to
take care of everything? Not fair!
539
00:31:08,490 --> 00:31:09,490
Go and do your work!
540
00:31:09,730 --> 00:31:12,530
Baby, your daughter has left.
541
00:31:15,520 --> 00:31:18,080
Mom, please hang up.
I'll call you when I reach.
542
00:31:18,180 --> 00:31:20,730
-How will I drive if you keep calling me?
-You haven't reached yet?
543
00:31:20,920 --> 00:31:23,090
-How will I if you keep calling me?
-Where did you reach?
544
00:31:23,120 --> 00:31:25,020
-I'll call you when I reach.
-When will you reach?
545
00:31:25,150 --> 00:31:27,220
-Don't call me again.
-I will call!
546
00:31:27,700 --> 00:31:28,700
Suku bro...
547
00:31:29,490 --> 00:31:31,400
I can't stop the bike
anywhere because of you.
548
00:31:31,550 --> 00:31:32,740
You'd immediately buy something.
549
00:31:32,870 --> 00:31:34,860
This is nice. I will hold it.
550
00:31:35,050 --> 00:31:36,630
Yes, you should only hold it.
551
00:31:36,750 --> 00:31:42,050
♪ Time is unwilling to move, my companion! ♪
552
00:31:42,550 --> 00:31:44,630
♪ Oh, companion! ♪
553
00:31:44,790 --> 00:31:48,710
♪ There's no sorrow at all ♪
554
00:31:48,830 --> 00:31:50,610
♪ Come to me... ♪
555
00:31:50,780 --> 00:31:52,580
♪ Oh, come to me! ♪
556
00:31:52,800 --> 00:31:54,630
♪ What shall we do? ♪
557
00:31:54,770 --> 00:31:56,500
♪ There's so much to do ♪
558
00:31:56,730 --> 00:31:58,810
♪ We can do it together ♪
559
00:32:03,580 --> 00:32:04,750
PETER'S HOUSE.
560
00:32:08,700 --> 00:32:11,560
♪ Life is built on love ♪
561
00:32:11,590 --> 00:32:12,590
♪ Oh, love! ♪
562
00:32:12,740 --> 00:32:15,160
♪ On love...Oh, on love... ♪
563
00:32:15,190 --> 00:32:16,660
♪ Oh, love! ♪
564
00:32:16,690 --> 00:32:19,790
♪ A smile of hope graces the face ♪
565
00:32:19,790 --> 00:32:20,770
♪ Oh, face! ♪
566
00:32:20,790 --> 00:32:23,910
♪ Graces the face... ♪
567
00:32:24,710 --> 00:32:26,710
♪ Is it raining? ♪
568
00:32:26,740 --> 00:32:28,610
♪ Is it a sweet rain? ♪
569
00:32:28,830 --> 00:32:30,630
I'll take its photocopy and return.
570
00:32:30,770 --> 00:32:32,240
Come on, man!
[in Tamil]
571
00:32:49,000 --> 00:32:49,930
Hey, who's that?
572
00:32:49,950 --> 00:32:51,780
Don't know. Who's that?
573
00:32:52,060 --> 00:32:53,640
No idea. Who's that?
574
00:32:54,520 --> 00:32:56,030
It's a woman.
575
00:32:56,240 --> 00:32:57,240
Is it?
576
00:32:58,770 --> 00:33:01,140
What's this, man? Chicks again and again?
577
00:33:01,160 --> 00:33:03,360
So what? Isn't our boss handsome?
578
00:33:04,670 --> 00:33:05,670
Madam?
579
00:33:06,870 --> 00:33:08,030
Hey, she...
580
00:33:09,050 --> 00:33:10,470
She was supposed to come the
day after tomorrow, right?
581
00:33:10,500 --> 00:33:12,440
-Is today the day after tomorrow?
-No! No!
582
00:33:12,460 --> 00:33:13,920
-That's on the day after tomorrow, right?
-Yes.
583
00:33:13,960 --> 00:33:14,960
See!
584
00:33:15,800 --> 00:33:17,380
What was her name?
585
00:33:17,940 --> 00:33:18,940
Name...
586
00:33:19,080 --> 00:33:21,880
Boss, what are you thinking?
Wake her up.
587
00:33:22,280 --> 00:33:23,480
What was her name?
588
00:33:23,530 --> 00:33:25,810
Her name... I knew it.
589
00:33:25,860 --> 00:33:28,210
-Hey, wasn't it something with 'S'?
-I don't know.
590
00:33:28,230 --> 00:33:29,390
I don't feel like thinking.
591
00:33:29,930 --> 00:33:32,400
Call her something and wake her up, boss!
592
00:33:32,730 --> 00:33:35,050
She came here trusting us...
593
00:33:35,070 --> 00:33:37,790
and we don't even know her name.
Isn't that bad?
594
00:33:38,440 --> 00:33:39,880
She woke up.
595
00:33:43,430 --> 00:33:45,760
No.. No.. Try to remember.
596
00:33:45,780 --> 00:33:47,610
-Hey, try to remember.
-Isn't it Shanthi?
597
00:33:57,750 --> 00:34:00,930
Paacha, why did you have
to buy unnecessary things?
598
00:34:01,010 --> 00:34:03,210
It isn't easy to carry it around.
599
00:34:05,200 --> 00:34:06,500
Hey, who's this?
600
00:34:06,530 --> 00:34:08,590
-The King of Rajasthan.
-Is it?
601
00:34:08,620 --> 00:34:09,870
Yes, Rara.
602
00:34:10,180 --> 00:34:12,550
Paacha, how about a drink
while in Coimbatore?
603
00:34:12,650 --> 00:34:13,650
Come on.
604
00:34:13,750 --> 00:34:16,520
Brother, you're the one who
made me stop drinking, right?
605
00:34:16,720 --> 00:34:19,070
And now are you making me drink again?
606
00:34:20,200 --> 00:34:21,500
Listen, Paacha...
607
00:34:21,530 --> 00:34:24,990
Life is meant to be
celebrated once in a while.
608
00:34:25,240 --> 00:34:27,680
Only once in a while.
And today is that day for you.
609
00:34:28,700 --> 00:34:30,100
-Come on, buddy!
-Fine!
610
00:34:30,900 --> 00:34:32,240
Now I have to drink!
611
00:34:47,750 --> 00:34:48,890
Thanks, Suku bro.
612
00:34:50,000 --> 00:34:51,310
Only once in a while.
613
00:35:04,270 --> 00:35:05,270
Last peg!
614
00:35:06,280 --> 00:35:08,340
Bro, shall I pour you one more?
615
00:35:08,470 --> 00:35:09,470
Once in a while...
616
00:35:26,630 --> 00:35:29,970
Boss, you’ve been lying here and
racking your brain for a while.
617
00:35:30,370 --> 00:35:32,020
It's just that you don't know her name.
618
00:35:32,100 --> 00:35:34,460
Give her a nudge and wake her up.
619
00:35:34,650 --> 00:35:36,020
That won't do.
620
00:35:36,270 --> 00:35:38,780
What are you saying, boss?
You're anyway going to marry her.
621
00:35:38,900 --> 00:35:40,750
-Just nudge her awake!
-Damn!
622
00:35:51,160 --> 00:35:52,790
Don't make me nervous!
Just call her, boss!
623
00:35:52,820 --> 00:35:54,220
Who the heck are you?
624
00:35:55,860 --> 00:35:57,480
It's me, your sweetheart.
625
00:36:01,380 --> 00:36:02,880
Peter dear, when did you come?
626
00:36:03,050 --> 00:36:05,330
We... just now!
627
00:36:06,360 --> 00:36:07,920
You can go back to sleep.
628
00:36:09,170 --> 00:36:11,720
-It's okay.
-So what about the wedding?
629
00:36:15,430 --> 00:36:16,430
Move!
630
00:36:23,690 --> 00:36:25,060
It's Jaffar!
631
00:36:27,600 --> 00:36:28,600
Come on!
632
00:36:29,050 --> 00:36:30,280
Jaffar...
633
00:36:30,410 --> 00:36:32,640
He's a bit problematic.
I will deal with him.
634
00:36:32,660 --> 00:36:34,670
Make it fast, Jaffar.
635
00:36:40,800 --> 00:36:42,430
You won't let go of me, right?
636
00:36:43,730 --> 00:36:46,080
-Never!
-That's all I need.
637
00:36:46,140 --> 00:36:47,140
Your name?
638
00:36:47,590 --> 00:36:48,750
Sheeba Baby.
639
00:36:49,570 --> 00:36:50,570
Baby...
640
00:36:51,830 --> 00:36:53,160
Baby, that's my dad!
641
00:36:53,270 --> 00:36:54,540
The real Baby!
642
00:36:55,300 --> 00:36:56,450
-Daddy...
-Get lost!
643
00:36:56,530 --> 00:36:57,530
Two minutes.
644
00:36:59,060 --> 00:37:00,190
The rest of you come.
645
00:37:00,440 --> 00:37:01,440
Come on!
646
00:37:01,800 --> 00:37:03,150
Jaffar, stay there.
647
00:37:03,450 --> 00:37:04,520
Come on, Jaffar!
648
00:37:04,980 --> 00:37:06,870
-Jaffar!
-Hi, Jaffar.
649
00:37:06,910 --> 00:37:08,050
What's this, man?
650
00:37:10,400 --> 00:37:12,910
Listen, Jaffar, both of us are rowdies.
651
00:37:13,310 --> 00:37:16,330
It's not right for a rowdy to ruin
the love life of another rowdy.
652
00:37:16,620 --> 00:37:19,860
My dear Jaffar, I'm saying
this out of love for you.
653
00:37:19,890 --> 00:37:22,040
Why do you have to marry
her and ruin your life?
654
00:37:22,110 --> 00:37:23,110
Oh no!
655
00:37:23,290 --> 00:37:26,080
-Jaffar bro, how can you talk like this?
-Why can't I?
656
00:37:26,760 --> 00:37:30,130
After you marry her, she will step
out of the house saying she’s off to college.
657
00:37:30,190 --> 00:37:33,660
Eventually, she will elope with
someone, and your life will be destroyed.
658
00:37:33,730 --> 00:37:35,260
How dare you lie! Punch him!
659
00:37:35,360 --> 00:37:37,590
You! Hit that idiot!
660
00:37:38,810 --> 00:37:41,570
Forget college, I won't even
send her out to buy vegetables.
661
00:37:41,600 --> 00:37:45,460
She's my princess.
She won't even have to step out of the house.
662
00:37:46,550 --> 00:37:47,290
Okay?
663
00:37:47,320 --> 00:37:48,740
If you come against me...
664
00:37:49,070 --> 00:37:50,960
-Stop it, Jaffar.
-Hope you haven't forgotten the past.
665
00:37:51,060 --> 00:37:53,900
-I'll grab you by your beard and send you flying.
-No, listen to me.
666
00:37:53,930 --> 00:37:56,310
Stop talking and get into action.
667
00:37:56,590 --> 00:37:58,950
I don't think I can handle this much love.
668
00:37:59,000 --> 00:38:00,340
Shall we go, Jaffar?
669
00:38:01,150 --> 00:38:02,150
Bye, Jaffar.
670
00:38:03,760 --> 00:38:04,950
Daddy, are you sitting in the front?
671
00:38:05,010 --> 00:38:07,430
-Oh, Mother of God!
-Daddy, you mean your mom?
672
00:38:10,900 --> 00:38:15,160
She made a fool out of our boss, who was
happily roaming around the market as a rowdy.
673
00:38:17,030 --> 00:38:18,230
Hello, who's that?
674
00:38:18,450 --> 00:38:19,940
I'll beat you to a pulp!
675
00:38:19,980 --> 00:38:21,880
Hey, this is Peter!
676
00:38:22,200 --> 00:38:23,200
Got it?
677
00:38:37,820 --> 00:38:39,500
Hey! That's my bike!
678
00:38:39,610 --> 00:38:41,810
Keep my bike there! Idiot!
679
00:38:43,100 --> 00:38:44,590
Suku bro...
680
00:38:53,440 --> 00:38:54,440
Hey!
681
00:38:58,940 --> 00:39:00,000
Hey, stay there!
682
00:39:27,660 --> 00:39:28,660
Hold it.
683
00:39:31,960 --> 00:39:35,010
-My bike is totally ruined!
-Bro, just relax.
684
00:39:35,030 --> 00:39:36,410
This is their place.
They will come after us.
685
00:39:36,520 --> 00:39:38,190
Let's go. Start the bike.
686
00:39:49,690 --> 00:39:50,910
Hurry up!
687
00:40:12,660 --> 00:40:14,230
Brother, take it.
688
00:40:15,060 --> 00:40:16,060
Helmet.
689
00:40:17,950 --> 00:40:18,950
Key.
690
00:40:19,390 --> 00:40:21,090
Are you going to take the same route?
691
00:40:21,700 --> 00:40:23,510
It's okay. We can go full
speed when we reach there.
692
00:40:46,830 --> 00:40:48,480
Hey, step back from the dead body.
693
00:40:48,730 --> 00:40:50,170
Don't cause trouble.
694
00:41:06,020 --> 00:41:07,820
Brother, you killed a guy!
695
00:41:15,860 --> 00:41:17,000
Brother...
696
00:41:22,190 --> 00:41:23,350
Don't cry.
697
00:41:31,310 --> 00:41:32,310
Brother...
698
00:41:35,090 --> 00:41:35,880
Brother...
699
00:41:35,910 --> 00:41:39,380
We should have listened to Kunjayi
when he told us to cancel the plan.
700
00:41:42,610 --> 00:41:46,410
When Sujith Kumar asked
for my bike, I didn't give it.
701
00:41:46,420 --> 00:41:48,720
He must have cursed me for sure.
I'm damn sure!
702
00:41:48,750 --> 00:41:51,220
Brother, your dad won't do so.
703
00:41:51,700 --> 00:41:54,760
No, he'd definitely do it.
That's how I became like this.
704
00:41:55,070 --> 00:41:56,070
Brother...
705
00:41:59,970 --> 00:42:02,430
Wasn't it to have with rice
that mom gave us the pickle?
706
00:42:02,620 --> 00:42:04,450
But we had it with booze instead.
707
00:42:04,470 --> 00:42:06,520
All this happened because of that.
708
00:42:06,550 --> 00:42:07,770
Mom...
709
00:42:08,680 --> 00:42:09,680
Bro...
710
00:42:10,860 --> 00:42:12,480
-Listen, they will come.
-Who?
711
00:42:12,510 --> 00:42:13,400
They will come!
712
00:42:13,460 --> 00:42:17,670
Just like in Mayanadhi film, they will
take me to the forest and shoot me down.
713
00:42:17,810 --> 00:42:18,810
Mayanadhi?
714
00:42:19,650 --> 00:42:21,260
Bro... Suku Bro...
715
00:42:21,450 --> 00:42:22,450
Hold this.
716
00:42:23,600 --> 00:42:25,560
Don't cry. Please don't cry.
717
00:42:25,580 --> 00:42:27,430
I'm not crying. I won't cry.
718
00:42:27,550 --> 00:42:28,750
Who's crying here?
719
00:42:29,670 --> 00:42:32,680
Suku had decided long ago
that he wouldn't cry.
720
00:42:34,770 --> 00:42:36,530
Brother, get up.
721
00:42:36,910 --> 00:42:37,970
Brother, get up.
722
00:42:38,490 --> 00:42:39,750
Give me the key. I'll drive.
723
00:42:39,820 --> 00:42:40,820
Let's go.
724
00:42:41,130 --> 00:42:42,130
Come.
725
00:42:42,240 --> 00:42:43,240
No need.
726
00:42:44,400 --> 00:42:45,400
I'll drive.
727
00:42:45,880 --> 00:42:46,880
Come on!
728
00:42:54,210 --> 00:42:55,210
Brother...
729
00:42:56,740 --> 00:42:57,740
Don't cry.
730
00:43:20,380 --> 00:43:25,740
♪ A smile of hope graces the face ♪
731
00:43:26,520 --> 00:43:30,320
♪ Graces the face... ♪
732
00:43:30,340 --> 00:43:31,810
How will they find us?
733
00:43:31,880 --> 00:43:33,660
They don't know it was us.
734
00:43:34,700 --> 00:43:38,540
Brother, don't keep saying 'us'.
735
00:43:39,510 --> 00:43:42,390
Oh! So I'm alone.
736
00:43:42,600 --> 00:43:43,600
I know.
737
00:43:43,770 --> 00:43:45,750
Suku has always been alone.
738
00:43:46,610 --> 00:43:48,910
I’m someone who carved out my own path!
739
00:43:48,940 --> 00:43:52,590
Brother, going to jail is not the
same as inviting someone on a tour.
740
00:43:52,770 --> 00:43:55,130
Oh no! I will have to go to jail.
741
00:43:56,790 --> 00:43:57,790
No.
742
00:43:58,070 --> 00:44:00,120
How will they find out it was you?
743
00:44:08,360 --> 00:44:13,220
♪ A smile of hope graces the face ♪
744
00:44:14,420 --> 00:44:18,580
♪ Graces the face... ♪
745
00:44:22,670 --> 00:44:23,730
What's the vehicle number?
746
00:44:23,750 --> 00:44:26,140
KL 8 BX6699
747
00:44:26,300 --> 00:44:27,320
Your phone number?
748
00:44:27,390 --> 00:44:29,220
-956...
-956?
749
00:44:29,310 --> 00:44:30,310
-72...
-72...
750
00:44:30,470 --> 00:44:31,470
891...
751
00:44:32,510 --> 00:44:33,510
What's this?
752
00:44:33,720 --> 00:44:36,190
-This is the king of Rajasthan, sir.
-Rara.
753
00:44:36,210 --> 00:44:38,320
-Is it idol smuggling?
-Not at all.
754
00:44:38,340 --> 00:44:40,530
Sir, this was made using plaster of paris.
755
00:44:40,660 --> 00:44:42,410
Believe me. It belongs to him.
756
00:44:42,440 --> 00:44:43,640
He bought it alone.
757
00:44:44,770 --> 00:44:45,870
Bring your license.
758
00:44:45,960 --> 00:44:47,870
Take out my license from the bag.
759
00:44:48,840 --> 00:44:49,840
Oh no!
760
00:44:50,220 --> 00:44:52,050
We didn't collect the
license from the lodge.
761
00:44:52,900 --> 00:44:53,900
Oh no!
762
00:44:54,070 --> 00:44:55,070
What will we do now?
763
00:44:55,530 --> 00:44:57,530
-What's it?
-He's calling you. Go!
764
00:44:59,490 --> 00:45:02,810
Sir, what is the fine for
not carrying a license?
765
00:45:05,780 --> 00:45:07,210
Sir, I don't have money to give you back.
766
00:45:07,250 --> 00:45:09,110
I'll give you an extra tea instead.
I use only Google Pay here.
767
00:45:09,140 --> 00:45:11,490
Hey, riders! Come on in!
768
00:45:11,910 --> 00:45:14,340
Come have Chandran's
hot tea and snacks.
769
00:45:14,490 --> 00:45:15,720
These are not your usual snacks.
770
00:45:15,780 --> 00:45:18,350
These are piping hot
snacks made in coconut oil.
771
00:45:19,000 --> 00:45:21,350
Listen, I can't take this pressure anymore.
772
00:45:21,370 --> 00:45:24,150
I'm planning to go to the
commissioner's office and surrender.
773
00:45:25,080 --> 00:45:25,840
Police!
774
00:45:25,870 --> 00:45:27,260
Sir, it wasn't me. It was Pachan.
775
00:45:27,900 --> 00:45:29,910
Hey, you playing with me?
776
00:45:29,920 --> 00:45:31,790
You're playing with my life?
777
00:45:31,910 --> 00:45:33,970
Suku bro!!!
778
00:45:34,050 --> 00:45:35,400
Suku brother!
779
00:45:35,870 --> 00:45:37,870
-Suku brother...
-Come and have tea.
780
00:45:38,110 --> 00:45:40,020
-Shall we call to that lodge and...
-There are local snacks.
781
00:45:40,130 --> 00:45:41,350
Hey, blue shirt!
782
00:45:41,430 --> 00:45:42,870
-You only! We've got samosa.
-Suku bro!
783
00:45:43,100 --> 00:45:44,750
-Let's call to that lodge and...
-Dammit!
784
00:45:45,450 --> 00:45:47,150
Look at me.
785
00:45:47,320 --> 00:45:48,400
Bring the tea.
786
00:45:48,420 --> 00:45:51,860
Brother, we need to worry only
if the police have gone there.
787
00:45:51,910 --> 00:45:53,240
Come and have boost!
788
00:45:53,290 --> 00:45:54,300
-Brother...
-Yes?
789
00:45:54,360 --> 00:45:56,070
Get us two cups of Boost!
790
00:45:56,240 --> 00:45:57,240
Two cups of boost please!
791
00:45:57,260 --> 00:45:58,850
Hey, go get the boost!
792
00:45:58,880 --> 00:46:00,520
We need to worry only if
the police have gone there.
793
00:46:00,540 --> 00:46:02,540
-Yes.
-Do you want extra sugar?
794
00:46:02,610 --> 00:46:03,410
No, brother!
795
00:46:03,510 --> 00:46:05,480
You don't want sugar? How about jaggery?
796
00:46:05,500 --> 00:46:07,520
We need to worry only if
the police have gone there.
797
00:46:07,600 --> 00:46:10,990
-Let's call them from your phone.
-Ready! Boost is ready!
798
00:46:11,010 --> 00:46:11,850
Go grab it!
799
00:46:11,880 --> 00:46:13,750
-We bought the boost, right? Now what?
-Bro...
800
00:46:18,350 --> 00:46:19,680
-Hello...
-Hello...
801
00:46:20,520 --> 00:46:21,460
-Hello...
-Hello...
802
00:46:21,540 --> 00:46:24,030
-Is it Mari lodge?
-Yes, tell me.
803
00:46:24,310 --> 00:46:25,570
This is Linguswamy.
804
00:46:25,950 --> 00:46:27,750
Small Lingam or Big Lingam?
805
00:46:28,580 --> 00:46:31,160
-How about average?
-Okay.
806
00:46:31,190 --> 00:46:33,080
Average. Is there any room available?
807
00:46:33,320 --> 00:46:34,320
Room?
808
00:46:34,630 --> 00:46:36,540
The police are here.
809
00:46:36,630 --> 00:46:38,140
Please call later.
810
00:46:38,960 --> 00:46:39,960
Hold this.
811
00:46:40,070 --> 00:46:42,900
Brother, throw away the SIM in the
forest and toss the phone into the canal.
812
00:46:43,000 --> 00:46:44,440
It's full of police in the lodge.
813
00:46:44,470 --> 00:46:45,850
Why do things always go wrong for me?
814
00:46:45,870 --> 00:46:48,000
Bad times are always chasing me.
815
00:46:48,540 --> 00:46:50,790
I'm sure there's some
negative energy with me.
816
00:46:50,860 --> 00:46:51,860
I'm very sure!
817
00:46:57,220 --> 00:46:58,490
Negative energy.
818
00:46:59,290 --> 00:47:00,290
You!
819
00:47:06,180 --> 00:47:08,170
Come, get on the bike.
This has gotten out of hand.
820
00:47:08,250 --> 00:47:10,260
-Come, let's go to one place.
-Where?
821
00:47:10,470 --> 00:47:12,070
I have an uncle, Thanku.
822
00:47:12,440 --> 00:47:15,440
Didn't you get any other
time to visit your relatives?
823
00:47:15,570 --> 00:47:16,980
Meanwhile, I go to jail.
824
00:47:17,360 --> 00:47:19,720
Brother, it's not like that.
There's a buildup.
825
00:47:19,850 --> 00:47:21,320
-Thanku Uncle.
-Who?
826
00:47:21,920 --> 00:47:22,920
Thanku Uncle.
827
00:47:24,050 --> 00:47:25,850
I was with him for a while.
828
00:47:26,800 --> 00:47:28,100
He's an ex-rowdy.
829
00:47:28,910 --> 00:47:31,310
But now, he's a legal consultant.
830
00:47:31,450 --> 00:47:32,740
Legal adviser!
831
00:47:34,060 --> 00:47:37,880
Even Supreme Court advocates
go to him for loopholes.
832
00:47:38,510 --> 00:47:39,510
For our prob...
833
00:47:39,630 --> 00:47:41,900
I mean for your problem,
he's the best person.
834
00:47:42,340 --> 00:47:44,410
He was deported from the
district under the Gunda act.
835
00:47:44,600 --> 00:47:46,790
But he lives in a boat
in the backwaters now.
836
00:47:46,980 --> 00:47:49,240
He can be arrested only
if he enters the land.
837
00:47:49,510 --> 00:47:50,670
Thanku Uncle!
838
00:47:57,080 --> 00:48:00,440
You killed someone using an ankle wrap?
839
00:48:01,360 --> 00:48:02,590
It's unbelievable!
840
00:48:03,070 --> 00:48:05,340
Thanku Uncle, talk about the case.
841
00:48:05,510 --> 00:48:08,360
Well, the police will
catch you within a month.
842
00:48:10,060 --> 00:48:12,760
He was supposed to take over after me.
843
00:48:13,070 --> 00:48:14,780
But his father moved him
from here at the right time.
844
00:48:14,860 --> 00:48:17,080
It’s okay, he’s at the right place now.
845
00:48:17,170 --> 00:48:20,460
Was it Q knot or K knot?
846
00:48:21,450 --> 00:48:22,450
Was it Q?
847
00:48:22,820 --> 00:48:24,170
Or K?
848
00:48:25,040 --> 00:48:26,950
Q. It was Q.
849
00:48:27,270 --> 00:48:29,760
Uncle, let's discuss the case.
850
00:48:29,780 --> 00:48:31,830
See, it's not like it used to be.
851
00:48:32,040 --> 00:48:33,840
The police are very strong.
852
00:48:33,930 --> 00:48:35,640
They can arrest you any minute.
853
00:48:35,670 --> 00:48:37,810
And didn't you leave your license there?
854
00:48:37,840 --> 00:48:38,690
Sorry, bro.
855
00:48:38,710 --> 00:48:41,200
-You should have done it neatly.
-Then why do they need one month?
856
00:48:41,330 --> 00:48:46,000
If the deceased is homeless, it will remain
on the traffic police's table for a while.
857
00:48:46,340 --> 00:48:47,770
That's the delay.
858
00:48:48,270 --> 00:48:50,640
From there it goes to the crime cell.
Once it gets there...
859
00:48:50,940 --> 00:48:52,340
It will take only 5 days.
860
00:48:52,420 --> 00:48:55,350
And the police will
arrive outside your house.
861
00:48:55,380 --> 00:48:56,810
Isn't there any way out of this?
862
00:48:57,010 --> 00:48:59,910
-Shall I go get my license back?
-If you don't go and surrender yourself...
863
00:49:00,050 --> 00:49:01,620
you'll get one month's time.
864
00:49:01,650 --> 00:49:04,050
I don't see any other way out of it.
865
00:49:05,670 --> 00:49:07,500
Sir, it's time.
866
00:49:09,440 --> 00:49:13,840
Hey, idiots, jerks and dimwits...
867
00:49:13,880 --> 00:49:14,880
A big hello!
868
00:49:15,760 --> 00:49:20,770
So, friends, Thanku is back with
another episode, challenging the police...
869
00:49:20,850 --> 00:49:23,800
who claim that they have
kicked me out of this place.
870
00:49:24,110 --> 00:49:26,340
Hey, man! I'm here only.
871
00:49:26,480 --> 00:49:28,680
Right behind your police station.
872
00:49:28,790 --> 00:49:30,320
Come catch me if you have the guts!
873
00:49:30,420 --> 00:49:31,820
You little dimwits!
874
00:49:32,010 --> 00:49:36,440
For more such amazing videos,
subscribe to this channel again.
875
00:49:36,620 --> 00:49:39,640
And don't forget to click the bell icon.
876
00:49:44,590 --> 00:49:47,400
There is no way to avoid the arrest.
877
00:49:47,770 --> 00:49:51,180
But there’s a way to
reduce your punishment.
878
00:49:53,470 --> 00:49:54,830
It's a bit cliché.
879
00:49:55,850 --> 00:49:58,630
-Does he have to pretend he's mad?
-Absolutely, correct.
880
00:49:58,780 --> 00:50:00,820
-This won't do.
-You just need to get a certificate.
881
00:50:00,840 --> 00:50:02,200
Let's talk. He's influential.
882
00:50:02,240 --> 00:50:04,100
-I'm going to see an advocate.
-Brother...
883
00:50:13,790 --> 00:50:15,870
Brother, can you please dock the boat?
884
00:50:16,080 --> 00:50:18,460
We need to get out.
We don't know swimming.
885
00:50:18,920 --> 00:50:21,330
No advocate in this world
can get you out of this.
886
00:50:21,570 --> 00:50:23,660
It's not my confidence. It's my experience.
887
00:50:23,740 --> 00:50:24,660
I told you, right?
888
00:50:24,670 --> 00:50:26,690
IPC section 84!
889
00:50:27,180 --> 00:50:29,600
An act of a person of unsound mind...
890
00:50:29,640 --> 00:50:32,180
Nothing is an offence which
is done by a person who...
891
00:50:32,190 --> 00:50:33,380
at the time of doing it...
892
00:50:33,450 --> 00:50:35,370
by reason of unsoundness of mind...
893
00:50:35,420 --> 00:50:37,540
is incapable of knowing
the nature of the act...
894
00:50:37,580 --> 00:50:39,830
or that he is doing
what is either wrong or...
895
00:50:40,890 --> 00:50:43,170
contrary to law!
896
00:50:46,670 --> 00:50:47,900
I'm convinced. What about you?
897
00:50:47,940 --> 00:50:49,160
I was already convinced.
898
00:50:49,200 --> 00:50:50,800
Go ask about the certificate.
899
00:50:50,820 --> 00:50:51,820
Thanku uncle...
900
00:50:52,310 --> 00:50:53,820
So where will we get this?
901
00:50:57,060 --> 00:50:59,590
I know a place. Just go over there.
902
00:50:59,990 --> 00:51:01,720
But don't tell them
that you killed someone.
903
00:51:01,770 --> 00:51:03,140
No, not at all.
904
00:51:03,210 --> 00:51:06,060
The government is offering a loan to those
who have recovered from mental illness.
905
00:51:06,250 --> 00:51:08,050
It's by the social justice department.
906
00:51:08,230 --> 00:51:09,770
Tell him it's for that.
907
00:51:10,150 --> 00:51:13,210
You should do whatever he says. Got it?
908
00:51:14,260 --> 00:51:16,440
Vidyuth Mental Health Center.
909
00:51:17,550 --> 00:51:21,260
The only mental health center in Kerala...
910
00:51:21,280 --> 00:51:23,660
that blends with the nature and
treats by cooling the mind.
911
00:51:23,680 --> 00:51:26,420
It was started by yoga guru Vidyuth
Mohan as a tribute to himself.
912
00:51:26,440 --> 00:51:29,970
Come join us and contribute to
the growth of this center.
913
00:51:30,290 --> 00:51:33,690
Be mental. But never be judgemental.
914
00:51:39,350 --> 00:51:41,810
Hey, will he give it?
915
00:51:42,120 --> 00:51:44,280
Since it's through Thanku Uncle,
he'll definitely give it.
916
00:51:44,950 --> 00:51:46,750
I mean since my time is very bad...
917
00:51:46,770 --> 00:51:49,040
-Suku Sujith Kumar!
-Present, sir.
918
00:51:52,510 --> 00:51:56,140
Sir, he wants to apply for the
social justice department's loan.
919
00:51:56,290 --> 00:51:58,030
I'll give the certificate.
920
00:51:58,470 --> 00:52:00,040
Thank you, sir. Thank you.
921
00:52:00,150 --> 00:52:03,260
Doctor, Suku's life is
forever indebted to you.
922
00:52:03,390 --> 00:52:04,660
Until my death. Even if I die...
923
00:52:04,790 --> 00:52:07,450
So you'll have to undergo
treatment for 10 days.
924
00:52:07,610 --> 00:52:10,530
But I don't have any illness.
925
00:52:11,140 --> 00:52:13,940
Why do you need a certificate
if you don't have any illness?
926
00:52:16,040 --> 00:52:18,660
Brother, please stay here somehow.
927
00:52:18,680 --> 00:52:20,540
I'll go home and make
your parents understand.
928
00:52:20,650 --> 00:52:21,650
Hey, shut up!
929
00:52:21,820 --> 00:52:23,420
Can someone else stay instead of me?
930
00:52:24,040 --> 00:52:26,480
No, no! He'll definitely stay.
931
00:52:26,500 --> 00:52:27,840
Please wait outside.
932
00:52:27,940 --> 00:52:28,940
Please...
933
00:52:29,740 --> 00:52:31,420
I'll give you the uniform.
934
00:52:31,500 --> 00:52:32,500
You may go.
935
00:52:45,140 --> 00:52:46,960
♪ Lock! Lock! Lock! Lock! ♪
936
00:52:46,990 --> 00:52:48,770
♪ Lock! Lock! Lock! Trouble! ♪
937
00:52:48,830 --> 00:52:52,220
♪ Lock! Lock! Lock! Trouble! Lock! ♪
938
00:52:52,510 --> 00:52:54,300
♪ Lock! Lock! Lock! Lock! ♪
939
00:52:54,350 --> 00:52:56,230
♪ Lock! Lock! Lock! Trouble! ♪
940
00:52:56,260 --> 00:52:59,520
♪ Lock! Lock! Lock! Trouble! Lock! ♪
941
00:52:59,860 --> 00:53:03,020
♪ It's the onset of psychosis, congratulations! ♪
942
00:53:03,050 --> 00:53:03,760
Evidence!
943
00:53:03,790 --> 00:53:05,040
Oh, no! Don't!
944
00:53:05,130 --> 00:53:09,250
My entire body is burning...
945
00:53:11,020 --> 00:53:13,120
♪ Schizophrenic ecstasy! Hallucination ♪
946
00:53:13,170 --> 00:53:14,090
Ready 1,2,3!
947
00:53:14,110 --> 00:53:16,110
See, she's running away again.
948
00:53:21,600 --> 00:53:22,730
Have you eaten, daddy?
949
00:53:23,120 --> 00:53:24,480
Hi, mommy...
950
00:53:24,620 --> 00:53:27,260
♪ Lock! Lock! Lock! Trouble! ♪
951
00:53:27,660 --> 00:53:29,160
Where are you off to?
952
00:53:29,190 --> 00:53:30,960
To speak a few words to her.
953
00:53:31,120 --> 00:53:32,870
You go speak to yourself.
954
00:53:33,710 --> 00:53:36,210
If I find someone willing
to hold a ladder for me,
955
00:53:36,380 --> 00:53:37,290
I’ll escape right away.
956
00:53:37,320 --> 00:53:39,090
See, your parents won't let you go out.
957
00:53:39,210 --> 00:53:40,790
And they are not letting me come there.
958
00:53:40,880 --> 00:53:43,220
Then how are you going to get
a guy to hold the ladder for you?
959
00:53:43,240 --> 00:53:44,450
I'll get that somehow.
960
00:53:44,650 --> 00:53:46,740
Fine, I don't want to
wreck your confidence.
961
00:54:03,600 --> 00:54:05,360
♪ There's sensation through eyes ♪
962
00:54:05,490 --> 00:54:07,260
♪ There's temptation when I see you ♪
963
00:54:07,290 --> 00:54:10,660
♪ Is it the beginning of a new season? ♪
964
00:54:10,890 --> 00:54:12,770
♪ I feel a vibration inside me ♪
965
00:54:12,830 --> 00:54:14,650
♪ Everything is in slow motion ♪
966
00:54:14,700 --> 00:54:18,260
♪ The celebration begins now ♪
967
00:54:18,390 --> 00:54:21,510
♪ Let the communication go in full swing ♪
968
00:54:22,080 --> 00:54:25,530
♪ Let the imaginations go wrong ♪
969
00:54:25,750 --> 00:54:29,370
♪ Let the communication go in full swing ♪
970
00:54:29,610 --> 00:54:30,810
-Hello..
-Hello...
971
00:54:30,920 --> 00:54:32,050
What's your name?
972
00:54:32,420 --> 00:54:33,420
Aneesh.
973
00:54:34,020 --> 00:54:35,570
-Aneesh dear...
-Yes?
974
00:54:35,860 --> 00:54:38,290
See, you don't need to call me.
I'll call you, okay?
975
00:54:38,440 --> 00:54:39,440
-Okay.
-Bye.
976
00:54:39,910 --> 00:54:40,910
Brother...
977
00:54:41,000 --> 00:54:43,870
Shall I go to Coimbatore and
see if I can get the license back?
978
00:54:43,970 --> 00:54:47,650
For God's sake, please don't
come back with the police.
979
00:54:48,160 --> 00:54:49,780
Don't worry. I'll manage it.
980
00:54:50,110 --> 00:54:52,220
-Shall I go on your bike?
-For what?
981
00:54:52,310 --> 00:54:53,310
Just go by bus.
982
00:54:53,920 --> 00:54:55,250
-Yes, go by bus.
-Fine.
983
00:54:56,230 --> 00:54:57,890
-Don't give it to anyone even if you die.
-Hey, that's enough.
984
00:54:58,000 --> 00:54:59,370
Get down.
985
00:55:02,180 --> 00:55:04,460
-Brother, I'm totally fine.
-Go inside.
986
00:55:04,830 --> 00:55:05,830
I'm going.
987
00:55:08,500 --> 00:55:09,960
Are you going to the shop today?
988
00:55:09,980 --> 00:55:12,440
Of course. I have lots of work to do.
989
00:55:14,010 --> 00:55:15,930
-Hello...
-Hello...
990
00:55:16,110 --> 00:55:18,710
-What are you doing?
-I'm going to the shop, dear.
991
00:55:18,730 --> 00:55:20,350
Listen, I'm going to bathe.
992
00:55:21,730 --> 00:55:23,280
Oh, were you sitting here?
993
00:55:23,510 --> 00:55:25,080
-Go and eat.
-Okay.
994
00:55:25,620 --> 00:55:27,760
-Aren't you going?
-No, I have to bathe.
995
00:55:27,920 --> 00:55:29,510
Hey, get up!
996
00:55:29,910 --> 00:55:32,120
♪ Look! Look! Look at the clock! ♪
997
00:55:32,260 --> 00:55:34,450
♪ Shock! Shock! They will give shock! ♪
998
00:55:34,530 --> 00:55:35,400
♪ Heavy shock! ♪
999
00:55:35,420 --> 00:55:37,620
Listen, you have to pay for the
flowerpots you broke.
1000
00:55:37,750 --> 00:55:39,280
You've broken two pots.
1001
00:55:39,690 --> 00:55:41,840
I'll pay. But I broke only one.
1002
00:55:42,000 --> 00:55:44,480
The other one was broken by a mad...
I mean another guy.
1003
00:55:44,930 --> 00:55:45,890
Hi, bro.
1004
00:55:47,340 --> 00:55:48,510
Bro? Yours?
1005
00:55:49,080 --> 00:55:50,630
I'll beat the hell out of you.
This is my area.
1006
00:55:50,660 --> 00:55:53,270
Don't mess with me. I'll put my
hand inside you and snap your thing!
1007
00:55:53,380 --> 00:55:55,760
Get lost! These nutcases!
1008
00:55:56,350 --> 00:55:58,770
-When will I get my uniform?
-Go and sit there.
1009
00:56:00,410 --> 00:56:02,070
Lock! Lock! Lock! Lock!
1010
00:56:02,220 --> 00:56:03,960
Lock! Lock! Lock! Trouble!
1011
00:56:04,080 --> 00:56:07,730
Lock! Lock! Lock! Trouble! Lock!
1012
00:56:10,890 --> 00:56:11,980
Hello...
1013
00:56:12,100 --> 00:56:14,080
-Where are you, dear?
-I'm at my shop.
1014
00:56:14,130 --> 00:56:15,490
Haven't you closed it yet?
1015
00:56:15,520 --> 00:56:17,320
No, dear. A few more
customers are there.
1016
00:56:17,580 --> 00:56:18,790
What are you wearing?
1017
00:56:20,410 --> 00:56:21,800
I'm closing the shop.
1018
00:56:21,830 --> 00:56:23,790
-I'll give it later.
-Hey, don't close.
1019
00:56:24,970 --> 00:56:27,280
Notorious criminal Thanku has been arrested.
1020
00:56:27,310 --> 00:56:30,930
The police caught him when he stopped the
boat to buy duck curry at the toddy shop.
1021
00:56:31,240 --> 00:56:33,510
After he was deported from the
district under the Goonda Act,
1022
00:56:33,610 --> 00:56:36,540
Thanku has been living on a
boat in the nearby backwaters.
1023
00:56:36,600 --> 00:56:41,020
People are expressing their anger on
social media over Thanku's arrest,
1024
00:56:41,050 --> 00:56:43,680
since he had left his criminal life
and found a new path as a YouTuber.
1025
00:56:43,790 --> 00:56:46,860
When you feel extremely sad...
1026
00:56:47,510 --> 00:56:50,250
when you feel your mind
would go out of control..
1027
00:56:50,610 --> 00:56:52,410
I will tell you what to do.
1028
00:57:00,760 --> 00:57:01,760
Do it.
1029
00:57:12,190 --> 00:57:14,330
Suku, you don't seem interested to do it.
1030
00:57:14,380 --> 00:57:15,960
Is it because you're leaving tomorrow?
1031
00:57:16,090 --> 00:57:18,520
I don't feel very sad right now.
1032
00:57:18,660 --> 00:57:21,040
-Then you can leave after 4 days.
-Oh no! See this.
1033
00:57:29,120 --> 00:57:30,820
KUDUMBASREE TOUR
1034
00:57:49,270 --> 00:57:51,620
Anitha, look over there. It's your son.
1035
00:57:55,460 --> 00:57:57,000
Isn't that my son Suku?
1036
00:57:57,290 --> 00:57:58,580
Yes, it's Suku.
1037
00:57:59,040 --> 00:58:00,710
-What's he doing?
-Isn't that a mental hospital?
1038
00:58:00,830 --> 00:58:02,530
Stop the van!
1039
00:58:04,790 --> 00:58:06,140
Move, let me go.
1040
00:58:06,600 --> 00:58:08,300
Suku, my son!!!
1041
00:58:09,910 --> 00:58:11,540
-Mom!
-My son...
1042
00:58:11,750 --> 00:58:13,500
-Suku, my son...
-Mom, what are you doing here?
1043
00:58:13,530 --> 00:58:15,000
Mom, don't run.
1044
00:58:15,240 --> 00:58:16,450
Security, go catch him!
1045
00:58:16,480 --> 00:58:17,480
Oh no!
1046
00:58:17,660 --> 00:58:19,540
What happened to you, son?
1047
00:58:19,700 --> 00:58:21,780
-Why did you come here?
-I came for the tour.
1048
00:58:21,830 --> 00:58:24,760
-Why are you here, son?
-I simply came.
1049
00:58:24,900 --> 00:58:25,800
We also simply came.
1050
00:58:25,840 --> 00:58:28,110
You come home, son.
1051
00:58:28,340 --> 00:58:30,330
Mom, I don't have any problem.
Trust me.
1052
00:58:30,410 --> 00:58:31,960
-Trust me.
-We also don't have any problems.
1053
00:58:32,010 --> 00:58:33,550
Get lost!
1054
00:58:33,600 --> 00:58:37,040
Oh no! He's my sweetheart...
1055
00:58:37,690 --> 00:58:39,900
-Oh no...
-Mom, please don't cry.
1056
00:58:41,150 --> 00:58:43,150
I'll come home and explain everything.
1057
00:58:43,330 --> 00:58:44,460
Sister, let's go.
1058
00:58:44,970 --> 00:58:46,710
Kunjayi's mom, please make her understand.
1059
00:58:46,780 --> 00:58:49,050
Sister, please take her from here.
1060
00:58:58,300 --> 00:58:59,300
Brother!
1061
00:58:59,790 --> 00:59:02,130
Brother, is that the certificate?
1062
00:59:02,230 --> 00:59:04,960
Tear it into pieces and shove it
down that scum Vidyuth's mouth.
1063
00:59:05,190 --> 00:59:08,310
Bro, they closed the case
saying it's a hit-and-run case.
1064
00:59:08,760 --> 00:59:10,160
Here is your license.
1065
00:59:14,330 --> 00:59:16,700
Brother, why aren't you happy?
1066
00:59:17,390 --> 00:59:19,560
-Let's go.
-Okay.
1067
00:59:21,860 --> 00:59:22,860
Hold this.
1068
00:59:25,580 --> 00:59:26,460
-Hey!
-What, man!
1069
00:59:26,510 --> 00:59:29,270
I'll pull out that tongue
above your bulgan beard.
1070
00:59:29,720 --> 00:59:31,580
-I'll see you!
-Okay, fine.
1071
00:59:31,980 --> 00:59:32,980
-Bye.
-Get lost!
1072
00:59:51,850 --> 00:59:54,380
-Hey, look over there!
-Isn't he mad?
1073
00:59:56,610 --> 00:59:57,940
Isn't he mad?
1074
01:00:06,560 --> 01:00:09,050
Why is everyone staring at us?
1075
01:00:09,080 --> 01:00:12,050
Suku will be seen as a lunatic
by everyone from now on.
1076
01:00:13,040 --> 01:00:17,480
♪ The origin is stuck at
the center of the triangle ♪
1077
01:00:17,640 --> 01:00:22,930
♪ The lateral, bilateral, and
quadrilateral aspects went wrong ♪
1078
01:00:27,780 --> 01:00:29,320
♪ It's wrong! ♪
1079
01:00:33,310 --> 01:00:33,920
♪ It's wrong! ♪
1080
01:00:33,950 --> 01:00:41,800
♪ The least common multiple and the
greatest common divisor reverse ♪
1081
01:00:41,850 --> 01:00:44,810
♪ Finally, the quotient turns incorrect ♪
1082
01:00:50,400 --> 01:00:55,460
♪ There's algebra all over the place ♪
1083
01:00:55,850 --> 01:01:01,280
♪ Everything including addition,
multiplication and division went wrong ♪
1084
01:01:01,310 --> 01:01:02,810
♪ It's wrong! ♪
1085
01:01:09,420 --> 01:01:16,410
♪ Getting bewildered,
confused and puzzled ♪
1086
01:01:16,830 --> 01:01:20,460
♪ Everything got wrong! ♪
1087
01:01:25,830 --> 01:01:33,510
♪ Exhibiting brutality and ferocity ♪
1088
01:01:33,530 --> 01:01:36,410
♪ He's gone out of his mind! ♪
1089
01:01:41,710 --> 01:01:43,030
Don't you want to see him?
1090
01:01:45,320 --> 01:01:46,320
No.
1091
01:01:46,600 --> 01:01:48,430
I won't be able to see him like that.
1092
01:01:48,600 --> 01:01:50,370
There's an image of his face in my mind.
1093
01:01:50,590 --> 01:01:52,060
Let it stay like that.
1094
01:01:52,520 --> 01:01:53,520
I'm leaving.
1095
01:01:58,670 --> 01:02:00,200
Don't be sad, Anitha.
1096
01:02:00,220 --> 01:02:02,630
You won't understand the feelings of the
mother of a mentally unstable person.
1097
01:02:02,650 --> 01:02:03,780
We understand.
1098
01:02:03,780 --> 01:02:05,500
-How? Is your son a lunatic?
-Aey, no!
1099
01:02:05,520 --> 01:02:07,660
That's why I said you wouldn't understand.
1100
01:02:07,800 --> 01:02:09,280
Why did you have to say so?
1101
01:02:10,290 --> 01:02:12,600
-Did you buy this from Karanan's shop?
-Yes.
1102
01:02:12,710 --> 01:02:14,610
The fruits at his shop are full of worms.
1103
01:02:14,630 --> 01:02:16,160
You could have bought
it from the shop next to it.
1104
01:02:16,180 --> 01:02:17,670
It's okay. Go inside.
1105
01:02:25,890 --> 01:02:27,930
Why didn't you bring anything for Suku?
1106
01:02:28,180 --> 01:02:30,040
I'll bring it the next time.
1107
01:02:33,540 --> 01:02:35,600
-Mother, you want one more apple?
-No, thanks.
1108
01:02:45,390 --> 01:02:47,860
-Should I call him?
-It's okay. Let him take rest.
1109
01:02:48,150 --> 01:02:49,730
-Shall we leave?
-Okay.
1110
01:02:49,750 --> 01:02:50,900
Who's this?
1111
01:02:58,480 --> 01:02:59,480
Brother...
1112
01:02:59,830 --> 01:03:02,570
Don't simply sit here.
Step out of the house.
1113
01:03:03,050 --> 01:03:04,800
I'm not coming.
1114
01:03:05,180 --> 01:03:07,650
People have been giving me weird looks.
1115
01:03:08,170 --> 01:03:09,290
I can't do it.
1116
01:03:09,470 --> 01:03:11,580
You leave, I'm not coming.
Let me take rest.
1117
01:03:11,610 --> 01:03:15,240
When you step out and interact with
everyone, things will return to normal.
1118
01:03:15,580 --> 01:03:17,930
Do one thing. Get ready.
I'll wait downstairs.
1119
01:03:18,070 --> 01:03:19,820
We can go get your bullet too.
1120
01:03:21,300 --> 01:03:22,890
I'll be there downstairs.
Get ready and come.
1121
01:03:38,870 --> 01:03:39,870
-Mom...
-Yes?
1122
01:03:43,040 --> 01:03:45,210
Mom, do you think I'm mad?
1123
01:03:45,910 --> 01:03:47,010
Tell me, mom.
1124
01:03:48,510 --> 01:03:51,110
Sweetheart, you don't have any problem.
1125
01:03:51,250 --> 01:03:54,110
Your mom knows that
you are perfectly fine.
1126
01:03:54,280 --> 01:03:55,280
You're fine.
1127
01:03:55,490 --> 01:03:58,040
I have arranged a potli
treatment for you at Dr. Rajappan's.
1128
01:03:58,280 --> 01:04:00,060
You'll get better if you do it.
1129
01:04:00,230 --> 01:04:01,450
You'll get better, son.
1130
01:04:01,520 --> 01:04:02,930
To hell with Rajappan Doctor!
1131
01:04:02,950 --> 01:04:05,420
Go give it to your husband, Sujith Kumar!
1132
01:04:11,130 --> 01:04:13,460
-Who are you?
-I came to work in your backyard.
1133
01:04:13,490 --> 01:04:15,950
I thought of joining in your grief.
1134
01:04:16,560 --> 01:04:18,020
Alright, please join us.
1135
01:04:18,080 --> 01:04:21,010
-Brother, did you finish your work?
-How can I do it in such a situation?
1136
01:04:21,030 --> 01:04:22,030
Sister!
1137
01:04:22,480 --> 01:04:23,480
What?
1138
01:04:24,360 --> 01:04:25,770
It's okay. He won't do anything.
1139
01:04:27,270 --> 01:04:28,560
Don't go out now.
1140
01:04:30,150 --> 01:04:31,390
It's quite warm outside.
1141
01:04:36,150 --> 01:04:37,250
At least carry an umbrella.
1142
01:04:37,280 --> 01:04:38,540
Anitha, bring the umbrella.
1143
01:04:42,030 --> 01:04:43,230
Walk under the shade.
1144
01:04:43,430 --> 01:04:45,390
We shouldn't have come this way.
1145
01:04:45,410 --> 01:04:47,030
We could have taken the canal road.
1146
01:04:47,240 --> 01:04:50,270
Those jobless people sitting
here would stare at me.
1147
01:04:50,400 --> 01:04:52,600
See how that lady is looking at us.
1148
01:04:52,660 --> 01:04:54,160
As if we're naked.
1149
01:04:54,340 --> 01:04:58,880
-Brother, you're simply overthinking.
-Mom was crying over the phone.
1150
01:04:59,090 --> 01:05:00,670
That's why I came.
1151
01:05:00,700 --> 01:05:02,920
Don't lose hope, brother.
1152
01:05:02,940 --> 01:05:05,710
Please don't overthink and
complicate things.
1153
01:05:05,920 --> 01:05:07,390
Hello Kunji, Suma!
1154
01:05:07,640 --> 01:05:09,380
Hey, Paacha! Where are you off to?
1155
01:05:09,500 --> 01:05:11,040
Suku Bro and I were...
1156
01:05:11,270 --> 01:05:12,270
Suku?
1157
01:05:12,370 --> 01:05:14,350
There he is!
Brother, where are you going?
1158
01:05:14,760 --> 01:05:16,530
You go to the shop.
I'll come with my bike.
1159
01:05:16,610 --> 01:05:17,920
Suku, I came to see you.
1160
01:05:18,000 --> 01:05:20,020
-Uncle!
-I'll come home and show you.
1161
01:05:29,650 --> 01:05:30,930
Oh no, a thief!
1162
01:05:30,960 --> 01:05:33,670
Paacha, it's me, Suku.
Suku Sujithkumar!
1163
01:05:33,690 --> 01:05:34,880
What costume is this?
1164
01:05:35,000 --> 01:05:37,960
Everyone was staring at me.
I did it to keep my identity hidden.
1165
01:05:38,100 --> 01:05:39,100
Hey, Suku!
1166
01:05:39,790 --> 01:05:42,300
Why have you opened the shop on a Sunday?
1167
01:05:42,480 --> 01:05:43,480
Do you have memory issues?
1168
01:05:43,510 --> 01:05:46,870
Since it was closed for a few days,
we thought of cleaning it.
1169
01:05:47,140 --> 01:05:48,670
Why do you have to do
it when you're unwell?
1170
01:05:48,730 --> 01:05:50,400
You could have hired someone to do it.
1171
01:05:51,290 --> 01:05:53,860
It's Sunday! Can't you just
get drunk and lie somewhere?
1172
01:05:54,010 --> 01:05:55,610
That’s where I’m going.
1173
01:06:03,050 --> 01:06:05,710
Why are they standing like statues?
1174
01:06:13,430 --> 01:06:14,430
Next!
1175
01:06:18,750 --> 01:06:20,290
Oh God!
1176
01:06:20,970 --> 01:06:22,310
What will we tell them?
1177
01:06:22,410 --> 01:06:24,090
Don't say anything.
1178
01:06:31,150 --> 01:06:32,150
What happened?
1179
01:06:33,050 --> 01:06:34,580
Why didn't you call us?
1180
01:06:37,610 --> 01:06:39,180
You failed to understand us!
1181
01:06:39,800 --> 01:06:41,930
Did you think we were
like these goddamn villagers?
1182
01:06:44,550 --> 01:06:46,580
-We're there with you.
-Forgive us, Kunjayi.
1183
01:06:46,690 --> 01:06:48,030
You don't believe, right?
1184
01:06:48,980 --> 01:06:50,580
What are you all looking at?
1185
01:06:51,030 --> 01:06:52,030
Get lost!
1186
01:06:53,320 --> 01:06:54,800
Hey, just leave!
1187
01:06:54,940 --> 01:06:56,460
Get up and leave!
1188
01:06:56,490 --> 01:06:57,750
See, I'm not alone.
1189
01:06:57,970 --> 01:06:59,170
I understood that.
1190
01:07:29,540 --> 01:07:34,190
♪ There is no shroud for the
heart, nor borders for love ♪
1191
01:07:34,700 --> 01:07:36,740
♪ We won't part ways here after ♪
1192
01:07:37,340 --> 01:07:39,230
♪ We're friends ♪
1193
01:07:39,800 --> 01:07:44,230
♪ The letters lie trapped
within the pages of books ♪
1194
01:07:44,980 --> 01:07:47,480
♪ Let’s set them free together ♪
1195
01:07:47,600 --> 01:07:49,480
♪ We're friends ♪
1196
01:07:50,020 --> 01:07:54,550
♪ Let’s support each other through sorrow ♪
1197
01:07:55,220 --> 01:07:59,670
♪ Let's make the heaven our own ♪
1198
01:07:59,950 --> 01:08:04,720
♪ Oh my friend... ♪
1199
01:08:04,740 --> 01:08:09,130
♪ I see my face in your eyes ♪
1200
01:08:10,140 --> 01:08:14,610
♪ Oh my friend... ♪
1201
01:08:14,800 --> 01:08:20,040
♪ I hear my voice in your words ♪
1202
01:08:21,680 --> 01:08:22,680
What's this?
1203
01:08:24,420 --> 01:08:25,420
This?
1204
01:08:29,950 --> 01:08:31,700
Finish it in one go.
1205
01:08:31,720 --> 01:08:33,130
What's this? Water?
1206
01:08:33,310 --> 01:08:34,580
You're taking medicines, right?
1207
01:08:34,600 --> 01:08:36,150
What if it causes some reaction?
1208
01:08:36,510 --> 01:08:37,510
What reaction?
1209
01:08:40,110 --> 01:08:41,310
Chemical reaction.
1210
01:08:42,250 --> 01:08:44,740
You're not well, right? So drink only a little.
1211
01:08:48,680 --> 01:08:50,550
You all think I'm a mental patient?
1212
01:08:50,690 --> 01:08:51,890
I don't have any problem.
1213
01:08:51,950 --> 01:08:54,540
Then why did you go to the mental hospital?
1214
01:08:54,690 --> 01:08:57,710
Listen, he wanted a loan. So we went
there to get the certificate for it.
1215
01:08:57,810 --> 01:09:00,690
Paacha, we all know that
Suku doesn't need a loan.
1216
01:09:00,720 --> 01:09:02,020
Don't simply lie.
1217
01:09:02,310 --> 01:09:04,650
It's true. We are going to
apply for it tomorrow.
1218
01:09:04,770 --> 01:09:05,770
Paacha...
1219
01:09:06,260 --> 01:09:09,000
Just like how a fever affects the body...
1220
01:09:09,190 --> 01:09:11,410
madness is an illness
that affects the mind.
1221
01:09:11,430 --> 01:09:13,910
That's how we're seeing it. You
should also do the same. Promise?
1222
01:09:13,940 --> 01:09:15,570
I killed someone!
1223
01:09:15,600 --> 01:09:16,600
Brother!
1224
01:09:26,600 --> 01:09:28,600
I didn't do it on purpose.
It just happened.
1225
01:09:28,790 --> 01:09:29,730
Suku!
1226
01:09:29,750 --> 01:09:31,700
We can't hear you.
Can you face us and talk?
1227
01:09:31,870 --> 01:09:33,830
I didn't do it on purpose!
It just happened.
1228
01:09:34,590 --> 01:09:37,000
Should Suku waste his
life in jail for that?
1229
01:09:37,300 --> 01:09:38,140
Tell me!
1230
01:09:38,290 --> 01:09:39,290
Tell me, guys!
1231
01:09:40,150 --> 01:09:42,310
Paachan's lie was way better than this one.
1232
01:09:42,560 --> 01:09:43,430
Hey!
1233
01:09:43,460 --> 01:09:45,270
Paacha, how's it now?
1234
01:09:45,490 --> 01:09:46,690
I told you, right?
1235
01:09:47,820 --> 01:09:49,570
His peg, my foot!
1236
01:09:50,860 --> 01:09:53,520
Suku’s glass is no longer
part of your group.
1237
01:09:56,450 --> 01:09:58,150
Brother, wait there!
1238
01:09:58,170 --> 01:09:59,760
It’s confirmed. He’s definitely mad.
1239
01:09:59,840 --> 01:10:00,610
Get lost!
1240
01:10:00,670 --> 01:10:01,670
Suku Bro...
1241
01:10:02,230 --> 01:10:03,800
Don't listen to them.
1242
01:10:04,090 --> 01:10:05,470
Nobody is going to change.
1243
01:10:05,650 --> 01:10:07,330
This society is isolating me.
1244
01:10:07,640 --> 01:10:08,640
Wait and see.
1245
01:10:08,760 --> 01:10:10,360
I won't even get a girl.
1246
01:10:10,700 --> 01:10:12,150
No, you'll definitely get a girl.
1247
01:10:12,860 --> 01:10:13,860
If not...
1248
01:10:16,040 --> 01:10:17,040
I...
1249
01:10:17,620 --> 01:10:19,630
I'll find a girl for you.
1250
01:10:19,700 --> 01:10:20,980
Oh, Paacha!
1251
01:10:22,220 --> 01:10:23,650
-Hello...
-Listen, is Suku there with you?
1252
01:10:23,770 --> 01:10:24,770
Yes.
1253
01:10:24,870 --> 01:10:26,600
Tell him to come to my hospital
immediately. I need to talk to him.
1254
01:10:26,630 --> 01:10:27,970
Of course, we will come.
1255
01:10:28,810 --> 01:10:30,810
Bro, let's go to the hospital.
1256
01:10:30,840 --> 01:10:32,110
Suma wants to tell you something.
1257
01:10:32,130 --> 01:10:33,800
Didn't you understand what I said?
1258
01:10:33,880 --> 01:10:35,160
I'm not coming to the hospital.
1259
01:10:35,420 --> 01:10:36,700
It will be full of people.
1260
01:10:36,750 --> 01:10:39,100
As if all the sick people
are sitting there to see you.
1261
01:10:39,210 --> 01:10:41,630
Paacha, just 5 minutes. Okay?
1262
01:10:50,480 --> 01:10:52,820
Make it fast.
Everyone is looking.
1263
01:10:52,920 --> 01:10:56,450
-Can I turn around and say?
-Stand however you like!
1264
01:10:56,580 --> 01:10:57,580
Thank you.
1265
01:11:00,640 --> 01:11:01,640
Suku...
1266
01:11:02,020 --> 01:11:04,750
Even if you are unwell or not...
1267
01:11:04,930 --> 01:11:07,870
My love for you hasn't changed.
1268
01:11:10,150 --> 01:11:12,820
I wanted to say this to you in a garden.
1269
01:11:12,910 --> 01:11:15,250
But the circumstances didn't allow that.
1270
01:11:18,450 --> 01:11:19,990
I like you a lot, Suku.
1271
01:11:20,140 --> 01:11:21,140
I love you!
1272
01:11:29,960 --> 01:11:31,400
-Shall I turn?
-Ah.
1273
01:11:33,880 --> 01:11:36,110
Suma, who are you?
1274
01:11:36,510 --> 01:11:38,720
Oh no, I'm your neighbour Sudhakaran's sister...
1275
01:11:38,810 --> 01:11:40,150
Yes, Sudhakaran's sister!
1276
01:11:40,350 --> 01:11:42,680
Who's Sudhakaran? My friend!
1277
01:11:43,400 --> 01:11:46,070
So Sudhakaran's sister is
like a sister to me too.
1278
01:11:46,410 --> 01:11:47,410
Who?
1279
01:11:48,120 --> 01:11:48,830
Sister.
1280
01:11:48,850 --> 01:11:49,850
Sister!
1281
01:11:58,950 --> 01:11:59,950
Brother...
1282
01:12:01,310 --> 01:12:04,190
Brother, didn't you say
you wouldn't get any girls?
1283
01:12:04,320 --> 01:12:06,940
But when she said she loves
you, why did you reject her?
1284
01:12:06,970 --> 01:12:10,590
Suku isn’t crazy to marry his sister
just because he can’t find any other girls.
1285
01:12:12,610 --> 01:12:14,350
Schizophrenia...
1286
01:12:14,900 --> 01:12:17,110
My husband had to harvest the tapioca.
That's why he didn't come.
1287
01:12:17,130 --> 01:12:18,130
What!
1288
01:12:18,520 --> 01:12:21,080
Why does he need to come?
Did I give birth or something?
1289
01:12:21,110 --> 01:12:22,920
Oh God! Looks like his
madness has kicked in!
1290
01:12:23,000 --> 01:12:25,000
Hey, Kunji. I heard you.
1291
01:12:25,100 --> 01:12:26,100
I heard you!
1292
01:12:26,250 --> 01:12:27,780
You could have at least
said it quietly, right?
1293
01:12:27,850 --> 01:12:30,140
After all, I'm your blood. So sad!
1294
01:12:39,790 --> 01:12:41,360
Hey, park it here.
1295
01:12:45,140 --> 01:12:46,580
That's fine. Okay.
1296
01:12:58,770 --> 01:13:02,600
Paacha, didn't you mention
a girl yesterday?
1297
01:13:02,880 --> 01:13:03,880
Who was it?
1298
01:13:10,560 --> 01:13:12,770
That's Thanku Uncle's daughter.
1299
01:13:16,280 --> 01:13:18,990
But will Thanku Uncle agree?
1300
01:13:21,990 --> 01:13:24,990
Brother, if I had been a girl...
1301
01:13:25,080 --> 01:13:27,020
I would have definitely married you.
1302
01:13:27,490 --> 01:13:28,490
Shucks!
1303
01:13:29,460 --> 01:13:31,260
But you're not a girl, are you?
1304
01:13:31,960 --> 01:13:35,030
Even though I'm a boy,
I'm ready to marry you.
1305
01:13:35,110 --> 01:13:36,110
What about you?
1306
01:13:48,060 --> 01:13:49,750
What are you saying?
1307
01:13:49,980 --> 01:13:51,920
I haven't seen you like that.
1308
01:13:54,860 --> 01:13:56,060
I was joking, bro!
1309
01:13:59,530 --> 01:14:00,530
Oh, man!
1310
01:14:00,680 --> 01:14:03,450
You scared me.
Get lost, man!
1311
01:14:05,740 --> 01:14:08,590
Mother, we can't take your betel box.
Keep it back.
1312
01:14:08,790 --> 01:14:09,770
Where are you all off to?
1313
01:14:09,880 --> 01:14:11,860
We are going for grandma's
cataract surgery.
1314
01:14:11,970 --> 01:14:14,060
What's the need to tear
open her eyes at this age?
1315
01:14:14,400 --> 01:14:16,280
They won't tear it open.
It's laser.
1316
01:14:26,140 --> 01:14:29,410
Son, I really don't want to leave you
in such a condition alone and go.
1317
01:14:29,440 --> 01:14:31,620
-You should eat on time.
-Mom!
1318
01:14:31,830 --> 01:14:34,180
-Don't treat him as a patient.
-Kunjayi...
1319
01:14:34,220 --> 01:14:35,560
He knows to take care of himself.
1320
01:14:35,600 --> 01:14:37,780
-Isn't it, dude?
-Correct. That's what I was going to say.
1321
01:14:38,410 --> 01:14:40,010
Okay, let's go.
1322
01:14:40,280 --> 01:14:43,620
Sujith, what if they tear open my eyes?
1323
01:14:43,640 --> 01:14:46,350
This house is mortgaged at the society bank.
1324
01:14:46,430 --> 01:14:47,680
I haven't got any money with me.
1325
01:14:47,700 --> 01:14:50,160
I don't know why you came over here.
1326
01:14:50,690 --> 01:14:51,890
What's this, Suku?
1327
01:14:57,790 --> 01:15:01,490
Suku, my bike has been acting
up for the last two days.
1328
01:15:01,560 --> 01:15:02,890
It's not getting started.
1329
01:15:03,140 --> 01:15:04,380
Didn't you take it to the workshop?
1330
01:15:04,410 --> 01:15:06,340
Yes, but it will take two days.
1331
01:15:06,690 --> 01:15:08,430
Can I use your bike till then?
1332
01:15:08,570 --> 01:15:10,660
You know I don't give my
bike to anyone, right?
1333
01:15:10,790 --> 01:15:11,790
Oho!
1334
01:15:12,380 --> 01:15:13,520
After all this...
1335
01:15:14,550 --> 01:15:15,550
After what?
1336
01:15:15,870 --> 01:15:17,420
After what! After what?
1337
01:15:17,490 --> 01:15:18,620
-Suku!
-Kunjayi!
1338
01:15:20,980 --> 01:15:23,530
Okay, don't give the bike.
Can you take me somewhere?
1339
01:15:23,560 --> 01:15:26,400
I got a girlfriend.
She has invited me home tonight.
1340
01:15:26,410 --> 01:15:28,350
Kunjayi, aren't you
going to get married next year?
1341
01:15:28,480 --> 01:15:31,320
That's next year, man!
1342
01:15:31,510 --> 01:15:34,030
Be a human first, then
think about marriage.
1343
01:15:34,050 --> 01:15:36,570
Don't expect me to stand
guard for your hanky-panky.
1344
01:15:37,440 --> 01:15:40,050
Hey, stop here.
That's her house.
1345
01:15:40,470 --> 01:15:42,080
Some function is going on here.
1346
01:15:42,350 --> 01:15:44,890
There's a stage. Is it next to her house?
1347
01:15:44,920 --> 01:15:47,080
No. That's the house!
1348
01:15:47,100 --> 01:15:48,420
It's her wedding tomorrow.
1349
01:15:48,450 --> 01:15:51,250
The function is at her house?
Idiot, there will be people around!
1350
01:15:51,290 --> 01:15:52,930
You will get into trouble.
1351
01:15:52,950 --> 01:15:54,640
Doesn't she know this better than me?
1352
01:15:54,720 --> 01:15:56,420
She wouldn't ask me
to come for no reason.
1353
01:15:56,470 --> 01:15:58,470
Okay, I'll go for a ride and
come back in half an hour.
1354
01:15:58,610 --> 01:16:00,350
That won't do.
It's a wedding house.
1355
01:16:00,390 --> 01:16:01,910
If something happens,
I will be getting thrashings.
1356
01:16:01,990 --> 01:16:04,450
You should get it.
Then only you'll learn.
1357
01:16:09,830 --> 01:16:12,160
O firefly, the guardian of night...
1358
01:16:13,090 --> 01:16:15,600
Shall I stand guard for you?
1359
01:16:15,890 --> 01:16:16,890
Wow!
1360
01:16:48,940 --> 01:16:51,530
♪ Baby! Baby! Baby!!! ♪
1361
01:16:55,050 --> 01:16:58,070
♪ Baby! Baby! Baby! ♪
1362
01:17:01,280 --> 01:17:03,870
♪ Baby! Baby! Baby! ♪
1363
01:17:03,900 --> 01:17:07,280
♪ What are you doing, Baby? ♪
1364
01:17:07,360 --> 01:17:09,620
♪ Baby! Baby! Baby! ♪
1365
01:17:10,110 --> 01:17:13,370
♪ What are you doing, Baby? ♪
1366
01:17:13,550 --> 01:17:16,140
♪ People are cursing you, Baby ♪
1367
01:17:16,290 --> 01:17:18,190
♪ Even your family is cursing you, Baby ♪
1368
01:17:18,300 --> 01:17:19,430
Suku bro! Let's go.
1369
01:17:19,460 --> 01:17:21,520
Hey, get off! Who are you?
1370
01:17:21,560 --> 01:17:23,910
-I'm Aneesh's girlfriend.
-Aneesh? Who’s that?
1371
01:17:23,990 --> 01:17:25,980
-Whom did you drop off here now?
-Kunjayi.
1372
01:17:25,980 --> 01:17:27,600
Then I'm Kunjayi's girlfriend.
We're eloping.
1373
01:17:27,680 --> 01:17:29,630
-Where's he then?
-He eloped through another route.
1374
01:17:29,750 --> 01:17:31,510
No, he didn't say anything
about eloping to me.
1375
01:17:31,540 --> 01:17:32,960
Does he have to say everything to you?
1376
01:17:33,000 --> 01:17:34,980
Sorry, I don't want to know
about your personal things.
1377
01:17:34,990 --> 01:17:36,260
Is it? Please move.
1378
01:17:37,080 --> 01:17:38,210
Get off! Get off!
1379
01:17:38,380 --> 01:17:39,380
Get off!
1380
01:17:40,100 --> 01:17:42,850
Listen, they don't know
with whom I'm eloping.
1381
01:17:43,140 --> 01:17:45,810
What the hell! Fine, hop on.
1382
01:17:46,380 --> 01:17:47,380
Oh no!
1383
01:17:47,590 --> 01:17:49,920
I was sitting peacefully at home.
Now there are people behind me.
1384
01:17:49,940 --> 01:17:52,400
-Look straight and drive, please.
-Can you cover the number plate?
1385
01:17:52,420 --> 01:17:53,350
-Don't shout.
-Cover it.
1386
01:17:53,380 --> 01:17:54,320
Catch them!
1387
01:17:58,870 --> 01:18:00,830
They have gone, brother.
1388
01:18:02,200 --> 01:18:03,440
Take off your hand.
1389
01:18:05,890 --> 01:18:08,570
-Is your mental health okay now?
-What!
1390
01:18:09,100 --> 01:18:10,370
This girl...
1391
01:18:11,210 --> 01:18:12,770
-Get down.
-What happened?
1392
01:18:12,940 --> 01:18:15,380
-Come on, get down!
-What happened?
1393
01:18:15,720 --> 01:18:17,010
I cannot take you to my house.
1394
01:18:17,080 --> 01:18:19,440
You go wherever you want with him.
I'm leaving.
1395
01:18:19,710 --> 01:18:22,150
-You're going to leave me here alone at night?
-Yes.
1396
01:18:22,170 --> 01:18:23,840
Fine, leave me alone and go!
1397
01:18:23,920 --> 01:18:25,860
Let someone kidnap and kill me.
1398
01:18:26,410 --> 01:18:28,830
Even if no one kills you, go
stand in the middle of the road.
1399
01:18:28,920 --> 01:18:31,750
There's a bus at 4 in the morning.
Jump in front of it and kill yourself.
1400
01:18:31,870 --> 01:18:32,870
I don't care!
1401
01:18:32,980 --> 01:18:36,270
They saw me coming with you.
So if something happens to me, you'll be in trouble.
1402
01:18:37,500 --> 01:18:38,500
Damn!
1403
01:18:38,940 --> 01:18:40,340
Fine, come!
1404
01:18:45,190 --> 01:18:47,920
Take off your hand.
I'm not a womanizer.
1405
01:18:48,090 --> 01:18:50,890
But it was just a casual touch, bro.
1406
01:18:51,400 --> 01:18:52,780
Then it's fine.
1407
01:18:53,530 --> 01:18:54,670
Hey, don't make sound.
1408
01:18:54,690 --> 01:18:56,280
Why don't you understand?
1409
01:18:57,950 --> 01:19:00,010
-Is this your house?
-Yes.
1410
01:19:00,070 --> 01:19:02,260
-Who all are there at home?
-Mom, granny and Sujith Kumar.
1411
01:19:02,460 --> 01:19:03,900
Who's Sujith Kumar? Your brother?
1412
01:19:04,130 --> 01:19:05,910
Sujith Kumar is Sujith Kumar.
1413
01:19:06,090 --> 01:19:07,360
Where did everyone go?
1414
01:19:07,410 --> 01:19:09,060
They all went for cataract surgery.
1415
01:19:09,620 --> 01:19:12,280
-Cataract for everyone?
-No, for my grandma!
1416
01:19:12,560 --> 01:19:13,760
Why didn't you go?
1417
01:19:14,040 --> 01:19:15,610
I wish I had gone.
1418
01:19:19,010 --> 01:19:20,410
Hey, I'm also coming.
1419
01:19:21,000 --> 01:19:22,000
Get in.
1420
01:19:30,990 --> 01:19:32,120
Bro, listen...
1421
01:19:32,810 --> 01:19:34,490
I wanted to change this dress.
1422
01:19:34,770 --> 01:19:36,440
Kunjayi is not reachable.
1423
01:19:36,660 --> 01:19:38,350
Did your family do anything to him?
1424
01:19:38,800 --> 01:19:40,210
He deserves to get beaten up.
1425
01:19:45,120 --> 01:19:47,080
Is there anything here that's eatable?
1426
01:19:47,150 --> 01:19:49,830
Shucks! Why did I bring you here?
1427
01:19:49,860 --> 01:19:51,800
We could have gone to Kunjayi's house.
Shall we go?
1428
01:19:51,940 --> 01:19:52,940
Shucks!
1429
01:19:53,460 --> 01:19:55,700
There was tasty tapioca
and beef in my house.
1430
01:19:55,850 --> 01:19:57,850
I should have eaten it before leaving.
1431
01:19:58,190 --> 01:20:00,370
I was busy with the mehndi and elopement.
1432
01:20:01,140 --> 01:20:02,630
Who left it like this?
1433
01:20:03,850 --> 01:20:06,200
Listen, I know a nice street food shop.
1434
01:20:06,510 --> 01:20:08,910
Shall we go for a night
ride on your bullet?
1435
01:20:09,420 --> 01:20:10,690
Bullet, my foot!
1436
01:20:11,160 --> 01:20:12,560
Kunjayi has come.
1437
01:20:13,660 --> 01:20:14,660
Hey, Ku..
1438
01:20:14,880 --> 01:20:15,880
Kuma!
1439
01:20:16,650 --> 01:20:17,650
-Kuma?
-Suma.
1440
01:20:20,120 --> 01:20:21,120
Suma!
1441
01:20:22,060 --> 01:20:23,510
Why are you here so late at night?
1442
01:20:23,940 --> 01:20:25,540
I came to give you food.
1443
01:20:25,730 --> 01:20:28,030
Didn't I tell you there's
nothing between us?
1444
01:20:28,190 --> 01:20:30,330
Then why did you come running here?
1445
01:20:30,350 --> 01:20:32,460
Your mom asked me to give you this.
1446
01:20:32,490 --> 01:20:34,370
I’m not crazy enough to stay up for you.
1447
01:20:34,910 --> 01:20:36,240
I had dinner.
1448
01:20:36,510 --> 01:20:38,190
What costume is this?
1449
01:20:39,090 --> 01:20:41,300
Do you have the habit
of talking to yourself?
1450
01:20:41,400 --> 01:20:42,400
In two voices.
1451
01:20:42,550 --> 01:20:44,250
I was doing monoact.
1452
01:20:44,560 --> 01:20:47,490
But I have never seen you
do monoact back in school.
1453
01:20:47,590 --> 01:20:48,590
Who said?
1454
01:20:48,810 --> 01:20:50,550
-"Who's that?"
-Who's that!
1455
01:20:50,670 --> 01:20:52,580
"It's me, mother. Suku Sujithkumar."
1456
01:20:52,650 --> 01:20:54,080
"Why did you come, son?"
1457
01:20:54,120 --> 01:20:55,650
"I came to see you, mother."
1458
01:20:55,730 --> 01:20:56,610
There's another item.
1459
01:20:56,690 --> 01:21:00,440
"No! No! My body is burning..."
1460
01:21:00,470 --> 01:21:01,550
There's one more item.
1461
01:21:01,790 --> 01:21:02,790
Here, take this.
1462
01:21:03,540 --> 01:21:04,700
I don't want it. You leave.
1463
01:21:04,720 --> 01:21:06,510
Your mom told me to give this. Take it.
1464
01:21:07,440 --> 01:21:09,180
Okay, give it then.
1465
01:21:09,560 --> 01:21:11,130
Leave. Go home.
1466
01:21:13,680 --> 01:21:15,410
Did you buy new perfume?
1467
01:21:16,350 --> 01:21:17,220
Yes.
1468
01:21:17,250 --> 01:21:19,030
But you don't use perfumes.
1469
01:21:19,150 --> 01:21:21,350
Today onwards... I started using.
1470
01:21:22,010 --> 01:21:24,100
Is it because your name
stinks in the village?
1471
01:21:29,040 --> 01:21:30,040
Here! Eat it.
1472
01:21:31,690 --> 01:21:32,690
Girlfriend?
1473
01:21:33,990 --> 01:21:34,900
No!
1474
01:21:34,970 --> 01:21:36,440
Must be one-sided then.
1475
01:21:36,780 --> 01:21:38,740
See, I don't like people
interfering in my personal life.
1476
01:21:38,820 --> 01:21:40,530
Did I interfere in your personal life?
1477
01:21:40,760 --> 01:21:41,930
She's like my sister.
1478
01:21:42,240 --> 01:21:43,240
Oh!
1479
01:21:43,640 --> 01:21:44,640
Like your sister!
1480
01:21:46,150 --> 01:21:47,600
Hi, tapioca!
1481
01:21:47,630 --> 01:21:49,410
Was Suma invited to my reception?
1482
01:21:49,640 --> 01:21:51,720
My sweet dad!
He invited the entire town.
1483
01:21:52,010 --> 01:21:53,540
Weren't you invited?
1484
01:21:53,740 --> 01:21:54,740
Suku bro...
1485
01:21:55,000 --> 01:21:56,000
Bro...
1486
01:21:56,080 --> 01:21:57,420
You weren't invited?
1487
01:21:57,950 --> 01:22:00,500
Poor man!
I guess he wasn't invited.
1488
01:22:00,690 --> 01:22:02,340
Hello... Kunjayi...
1489
01:22:02,620 --> 01:22:05,950
Suku, leave from there quickly.
Don't wait for me.
1490
01:22:08,690 --> 01:22:10,350
Where exactly are you?
1491
01:22:10,370 --> 01:22:11,460
Listen, Suku...
1492
01:22:11,590 --> 01:22:13,520
When I went up the ladder...
1493
01:22:13,670 --> 01:22:15,170
She asked me to elope with her.
1494
01:22:15,190 --> 01:22:16,430
I got scared.
1495
01:22:16,580 --> 01:22:17,850
I immediately jumped off the balcony.
1496
01:22:17,930 --> 01:22:18,930
-Jumped?
-Yes.
1497
01:22:19,080 --> 01:22:22,240
I got dizzy and sat down on a chair.
By then people gathered.
1498
01:22:22,770 --> 01:22:24,700
They thought I was with them.
1499
01:22:25,080 --> 01:22:29,260
And I searched the entire
house and premises with them.
1500
01:22:29,540 --> 01:22:31,730
Now I'm on my way home.
1501
01:22:31,820 --> 01:22:34,300
Listen, she's there with me, man!
1502
01:22:34,820 --> 01:22:36,340
-Where?
-In my house.
1503
01:22:36,350 --> 01:22:37,150
Your house?
1504
01:22:37,200 --> 01:22:39,570
-You better come fast and take her.
-I don't want her.
1505
01:22:39,710 --> 01:22:41,310
Who asked you to take her home?
1506
01:22:41,530 --> 01:22:43,560
She got on my bike saying
she's eloping with you.
1507
01:22:43,660 --> 01:22:45,820
What was I supposed to do then?
I brought her home.
1508
01:22:46,090 --> 01:22:48,220
You knew that I wasn't
planning to marry her, right?
1509
01:22:48,290 --> 01:22:51,080
-Kunjayi!
-Then why did you take her home?
1510
01:22:51,240 --> 01:22:52,240
Listen to me.
1511
01:22:52,550 --> 01:22:53,790
You be quiet!
1512
01:22:54,850 --> 01:22:56,620
You just marry her!
1513
01:22:57,540 --> 01:23:00,040
Get lost, you maniac!
1514
01:23:00,190 --> 01:23:02,420
Maniac, my foot...
Kunjayi, don't cut the call.
1515
01:23:03,540 --> 01:23:04,540
Hey, Kunjayi!
1516
01:23:07,210 --> 01:23:08,210
Oh no!
1517
01:23:08,390 --> 01:23:09,840
Switch off?
1518
01:23:20,700 --> 01:23:21,700
Listen, girl...
1519
01:23:22,560 --> 01:23:24,500
Please listen to me calmly...
1520
01:23:25,730 --> 01:23:26,730
Hello! Hello!
1521
01:23:27,050 --> 01:23:27,970
Over here.
1522
01:23:28,050 --> 01:23:29,340
Are you sitting here?
1523
01:23:29,370 --> 01:23:30,930
Changed your dress?
1524
01:23:31,100 --> 01:23:32,770
Who told you to sit here?
1525
01:23:35,520 --> 01:23:36,520
It's okay.
1526
01:23:37,200 --> 01:23:38,200
Leave it.
1527
01:23:44,150 --> 01:23:45,150
See, girl...
1528
01:23:45,810 --> 01:23:47,650
Listen to me calmly.
1529
01:23:48,420 --> 01:23:49,970
Don't make any impulsive decisions.
1530
01:23:50,910 --> 01:23:53,310
No matter how much we
love some people...
1531
01:23:53,740 --> 01:23:56,460
you might not get that love back from them.
1532
01:23:57,520 --> 01:24:00,980
Brother, don't you post on "Fine
Rain and Jackfruit Fry" group?
1533
01:24:01,210 --> 01:24:02,210
Aey, no!
1534
01:24:02,260 --> 01:24:04,380
I post on "Shiny Bush & Mango Curry".
1535
01:24:04,690 --> 01:24:06,150
Listen to me, please.
1536
01:24:06,500 --> 01:24:09,070
I'm talking about your life.
1537
01:24:09,590 --> 01:24:10,800
Okay? Listen.
1538
01:24:11,320 --> 01:24:12,320
Okay.
1539
01:24:13,810 --> 01:24:15,400
So Kunjayi... sorry..
1540
01:24:16,120 --> 01:24:17,120
I mean Aneesh.
1541
01:24:17,270 --> 01:24:19,640
Though you loved him genuinely...
1542
01:24:19,690 --> 01:24:23,470
he was pretending to love
you with the intention of...
1543
01:24:23,600 --> 01:24:25,600
dumping you after his use.
1544
01:24:25,630 --> 01:24:28,630
When I called him now, he
said he doesn't want you.
1545
01:24:29,020 --> 01:24:30,160
What will you do?
1546
01:24:32,380 --> 01:24:34,480
-I can't believe there are such people.
-Yes.
1547
01:24:34,780 --> 01:24:36,360
This is the age of humans making humans.
1548
01:24:36,980 --> 01:24:39,090
-Damn this society!
-What about him?
1549
01:24:39,910 --> 01:24:41,310
What about your love?
1550
01:24:41,570 --> 01:24:43,420
-What about all that?
-Let him go, I don't give a damn.
1551
01:24:43,910 --> 01:24:44,910
It's okay.
1552
01:24:45,870 --> 01:24:47,840
You don't give a damn?
1553
01:24:47,950 --> 01:24:50,240
Then why the hell
did you come with me?
1554
01:24:50,580 --> 01:24:51,650
Get up! Get up!
1555
01:24:51,770 --> 01:24:54,200
Get up! Get up! Get up!
1556
01:24:54,340 --> 01:24:55,590
Hey, get up!
1557
01:24:57,040 --> 01:24:58,970
Fine, don't move. Stay there.
1558
01:24:59,020 --> 01:25:01,140
I'll explain everything to your
family and bring them here.
1559
01:25:02,040 --> 01:25:03,620
Enough of eating.
1560
01:25:05,310 --> 01:25:07,290
Then you'll have to
give 20 sovereigns back.
1561
01:25:09,780 --> 01:25:11,480
Which 20 sovereigns? 916?
1562
01:25:11,550 --> 01:25:12,550
Who bought it?
1563
01:25:12,600 --> 01:25:14,580
Your wedding gold?
Did it go missing?
1564
01:25:14,650 --> 01:25:16,080
You need to open the tap for water.
1565
01:25:16,990 --> 01:25:18,250
I haven't taken it.
1566
01:25:19,260 --> 01:25:20,410
Where did you lose it?
1567
01:25:23,130 --> 01:25:24,130
Wipe.
1568
01:25:25,780 --> 01:25:27,890
I hid my 20 sovereigns
before leaving the house.
1569
01:25:28,030 --> 01:25:30,620
-And I'll pin that on you.
-On me?
1570
01:25:30,710 --> 01:25:32,530
My dear sister, what did I do?
1571
01:25:32,560 --> 01:25:34,630
Kunjayi is the one who betrayed you, right?
1572
01:25:34,680 --> 01:25:37,670
-You're the one who stayed on guard.
-Is that such a big issue?
1573
01:25:38,140 --> 01:25:40,610
-Here. Have this.
-Suku, have you slept?
1574
01:25:43,240 --> 01:25:44,240
Suma!
1575
01:25:48,980 --> 01:25:51,220
-What happened, Suma?
-Did you like?
1576
01:25:51,330 --> 01:25:53,620
Hey, didn't I tell you to forget about it?
1577
01:25:53,690 --> 01:25:55,250
-You're Sudhakaran's..
-Not that!
1578
01:25:55,270 --> 01:25:57,950
-Did you like the tapioca?
-Of course.
1579
01:25:58,090 --> 01:26:00,020
It was very tasty.
1580
01:26:00,890 --> 01:26:02,140
Is it to ask this that you came now?
1581
01:26:02,230 --> 01:26:04,030
No, I came to take my tiffin box back.
1582
01:26:04,090 --> 01:26:07,170
Suma, don't you feel like sleeping?
It's so late at night.
1583
01:26:07,350 --> 01:26:10,810
Why the heck do you need it at midnight?
I'll bring it in the morning.
1584
01:26:10,830 --> 01:26:14,130
No, when I saw the light on,
I thought you were awake.
1585
01:26:14,280 --> 01:26:15,280
Light?
1586
01:26:15,370 --> 01:26:17,180
Light! Where's the main switch?
1587
01:26:17,260 --> 01:26:19,010
It's okay. You can keep the box.
1588
01:26:19,220 --> 01:26:20,850
-Continue.
-Continue what?
1589
01:26:20,920 --> 01:26:23,260
-Monoact.
-Oh, yes!
1590
01:26:23,600 --> 01:26:24,840
"Who's that?"
1591
01:26:24,870 --> 01:26:27,330
"Mother, it's me. Suku Sujithkumar."
1592
01:26:29,960 --> 01:26:31,360
-Suku bro...
-Oh God!
1593
01:26:32,950 --> 01:26:34,360
Were you sleeping here?
1594
01:26:34,460 --> 01:26:36,180
My family will be back tomorrow.
1595
01:26:36,290 --> 01:26:37,850
Where else will I go, brother?
1596
01:26:38,100 --> 01:26:40,040
If you arrange a place
for me, I'll go there.
1597
01:26:40,180 --> 01:26:41,450
Please arrange a place, brother.
1598
01:26:41,470 --> 01:26:43,070
How the hell will I find a place?
1599
01:26:43,170 --> 01:26:45,310
-They will reach early in the morning.
-Oh, really?
1600
01:26:45,580 --> 01:26:48,040
Then go find a place quickly.
1601
01:26:48,160 --> 01:26:49,720
-Good night.
-Are you going to sleep?
1602
01:26:49,810 --> 01:26:51,140
Don't sleep. Please.
1603
01:26:52,230 --> 01:26:53,230
Please.
1604
01:26:53,370 --> 01:26:54,370
Hello...
1605
01:26:54,970 --> 01:26:56,030
Hello, sister...
1606
01:26:56,400 --> 01:26:57,400
Slept?
1607
01:27:08,840 --> 01:27:11,320
-Hello...
-Hello, Paacha...
1608
01:27:11,720 --> 01:27:13,580
-Did you sleep?
-No, tell me.
1609
01:27:13,600 --> 01:27:16,680
Listen, go get a room in some
lodge in town immediately.
1610
01:27:16,940 --> 01:27:18,230
I'll come with a girl.
1611
01:27:18,400 --> 01:27:21,720
How can you think of hooking
up when there's a lot going on?
1612
01:27:21,750 --> 01:27:22,750
Paacha!
1613
01:27:22,800 --> 01:27:25,040
Don't ask me questions back.
Just do as I say.
1614
01:27:25,330 --> 01:27:28,280
-Call me after booking the room.
-Fine, I'll do it.
1615
01:27:55,490 --> 01:27:57,000
Oh no, it's morning.
1616
01:27:57,210 --> 01:27:58,830
Oh God!
1617
01:28:04,190 --> 01:28:05,700
Who's it?
1618
01:28:06,360 --> 01:28:07,360
It's me Suku.
1619
01:28:07,450 --> 01:28:08,840
-Oh, you?
-Yes.
1620
01:28:08,920 --> 01:28:12,530
I'm not able to see
anything after the surgery.
1621
01:28:12,780 --> 01:28:14,880
I was able to see a bit before the surgery.
1622
01:28:14,950 --> 01:28:16,950
But now I'm not able
to see anything at all.
1623
01:28:18,670 --> 01:28:19,670
You are up?
1624
01:28:21,220 --> 01:28:22,220
Yes.
1625
01:28:25,450 --> 01:28:26,710
Don't you want tea?
1626
01:28:27,850 --> 01:28:28,850
No.
1627
01:28:33,940 --> 01:28:35,440
Where are you off to in the morning?
1628
01:28:35,650 --> 01:28:37,710
I.. I just went to the kitchen.
1629
01:28:53,680 --> 01:28:54,880
Mom, bring a tea.
1630
01:28:55,310 --> 01:28:59,740
♪ The glow of Radhas soap ♪
1631
01:29:00,590 --> 01:29:04,850
♪ You left with peace and happiness ♪
1632
01:29:04,870 --> 01:29:07,200
Hey, do I look like furniture to you?
1633
01:29:07,550 --> 01:29:09,900
Haven't I told you I need a
cardamom tea in the morning?
1634
01:29:10,110 --> 01:29:11,330
There's only one teapot in this house.
1635
01:29:11,350 --> 01:29:15,950
"Some partings can gift
a smile to you rather than sorrow"
1636
01:29:19,230 --> 01:29:20,660
♪ May you go nuts ♪
1637
01:29:20,750 --> 01:29:22,560
♪ May you forget whatever you studied ♪
1638
01:29:22,640 --> 01:29:25,280
♪ May your stomach get upset ♪
1639
01:29:25,530 --> 01:29:27,210
♪ May ants get inside your clothes ♪
1640
01:29:27,280 --> 01:29:28,800
♪ May they bite you from head to toe ♪
1641
01:29:28,890 --> 01:29:31,690
♪ May you cry your eyes
out from the itching ♪
1642
01:29:31,850 --> 01:29:33,400
♪ Baby! Baby! ♪
1643
01:29:36,140 --> 01:29:37,140
You!
1644
01:29:37,290 --> 01:29:39,210
What are you doing here all showered
and dressed up early in the morning?
1645
01:29:39,260 --> 01:29:40,800
Why did you let her wash the clothes?
Couldn't you have done it?
1646
01:29:40,860 --> 01:29:43,430
Dear, why did you wash your clothes?
I would have done it.
1647
01:29:43,480 --> 01:29:44,240
It's okay, mom.
1648
01:29:44,260 --> 01:29:45,690
-Stop it!
-What happened?
1649
01:29:45,740 --> 01:29:47,140
What's going on here?
1650
01:29:47,630 --> 01:29:50,160
Don't you have any problems?
Is this your reaction?
1651
01:29:50,260 --> 01:29:51,580
We don't have any problem.
1652
01:29:51,640 --> 01:29:52,970
We’re okay with your choice.
1653
01:29:53,110 --> 01:29:55,740
My choice? It was just last night
that I saw her for the first time.
1654
01:29:55,900 --> 01:29:56,900
Isn't it?
1655
01:29:57,020 --> 01:29:58,020
Liar!
1656
01:29:58,450 --> 01:29:59,820
Hey, you fraud!
1657
01:29:59,840 --> 01:30:01,330
Then why did you bring her home?
1658
01:30:01,350 --> 01:30:03,940
-Didn't she elope with you yesterday?
-It was not with me.
1659
01:30:03,970 --> 01:30:05,850
And he was sleeping as
if it was no big deal.
1660
01:30:05,940 --> 01:30:07,840
It's not like that.
I went completely numb.
1661
01:30:07,880 --> 01:30:09,580
I can tell when a person goes numb.
This is not that.
1662
01:30:09,600 --> 01:30:10,600
No, it is!
1663
01:30:10,660 --> 01:30:12,960
Then how does she know
everything about you?
1664
01:30:13,060 --> 01:30:14,540
-That's through Kunjayi.
-Oh, stop it.
1665
01:30:14,580 --> 01:30:16,580
It's with him that she eloped.
1666
01:30:16,880 --> 01:30:18,260
Who's Kunjayi, Suku?
1667
01:30:18,370 --> 01:30:19,880
Don't you know Kunjayi?
1668
01:30:20,670 --> 01:30:22,780
I came here believing in him,
and now he’s terrifying me, mom.
1669
01:30:22,900 --> 01:30:25,020
-Believing in me? Your bloo...
-Suku!!!
1670
01:30:26,250 --> 01:30:29,240
Son, we all thought you
wouldn't get a girl.
1671
01:30:29,260 --> 01:30:32,390
But now God has sent a girl for you.
Don't let go of her.
1672
01:30:32,410 --> 01:30:35,390
Ew! Mom, what the heck are you doing?
1673
01:30:36,250 --> 01:30:37,680
Come! Come! Come!
1674
01:30:38,370 --> 01:30:39,540
Come! Come!
1675
01:30:39,790 --> 01:30:41,220
Come!
1676
01:30:41,730 --> 01:30:43,670
Come! Come! Come!
1677
01:30:47,570 --> 01:30:48,990
Inky Pinky Ponky- You're out!
1678
01:30:50,500 --> 01:30:51,500
Shucks!
1679
01:30:54,130 --> 01:30:55,130
Listen...
1680
01:30:55,600 --> 01:30:57,530
This is getting out of control.
1681
01:30:57,670 --> 01:30:59,210
What's your intention?
1682
01:30:59,740 --> 01:31:01,440
I don't have any intentions as such.
1683
01:31:01,570 --> 01:31:02,810
I'm just going with the flow.
1684
01:31:02,830 --> 01:31:04,510
-Your flow...
-Aunty, give me my tiffin box back.
1685
01:31:04,540 --> 01:31:06,220
-Aren't you coming inside?
-No!
1686
01:31:06,250 --> 01:31:07,250
Kuma!
1687
01:31:08,580 --> 01:31:11,080
-Come inside, dear.
-No, I'm busy.
1688
01:31:11,620 --> 01:31:12,870
-Mom...
-Yes, dear?
1689
01:31:12,890 --> 01:31:14,630
Don't take Suku's dress.
1690
01:31:14,660 --> 01:31:16,660
-Okay, dear.
-I will take it.
1691
01:31:22,480 --> 01:31:23,680
Your tiffin box...
1692
01:31:23,900 --> 01:31:24,960
is there inside.
1693
01:31:26,750 --> 01:31:28,930
-Mom, tiffin box?
-Which one, Suku?
1694
01:31:29,050 --> 01:31:31,120
Sister, can you pass that ball?
1695
01:31:34,260 --> 01:31:35,810
Oh no! Mom, Suma is...
1696
01:31:36,820 --> 01:31:37,820
Oh no!
1697
01:31:42,980 --> 01:31:44,810
Sheeba liked the tapioca a lot.
1698
01:31:44,970 --> 01:31:46,180
She's the one who ate it?
1699
01:31:46,190 --> 01:31:47,860
He eats only after feeding her first.
1700
01:31:47,970 --> 01:31:49,970
Suku bro, why didn't you come?
1701
01:31:50,140 --> 01:31:51,630
You go to the shop.
1702
01:31:52,130 --> 01:31:53,480
What about this room then?
1703
01:31:53,980 --> 01:31:55,320
Bro, this setup is nice.
1704
01:31:55,350 --> 01:31:57,310
If you see Kunjayi, don't let him leave.
1705
01:32:00,670 --> 01:32:02,540
Suku is coming.
1706
01:32:06,490 --> 01:32:08,690
-Is there any issue?
-Not at all.
1707
01:32:09,000 --> 01:32:10,000
What issue?
1708
01:32:11,220 --> 01:32:12,300
Hold the bike.
1709
01:32:12,680 --> 01:32:13,570
Just a minute.
1710
01:32:13,600 --> 01:32:15,630
Kunjayi, don't run.
I'll chase you and beat you.
1711
01:32:15,680 --> 01:32:17,400
Kunjayi, I will definitely beat you up.
1712
01:32:17,450 --> 01:32:18,510
Hey, stop there!
1713
01:32:19,360 --> 01:32:20,360
Come here.
1714
01:32:25,650 --> 01:32:28,570
I’m already dealing with so much,
and you want to make it worse for me?
1715
01:32:29,110 --> 01:32:30,640
Who told you to take her home?
1716
01:32:30,670 --> 01:32:33,040
Better come to my house
instead of making excuses.
1717
01:32:33,070 --> 01:32:35,190
It's my marriage next year.
I promised my mom.
1718
01:32:35,270 --> 01:32:37,170
Then why did you go to
meet other girls at night?
1719
01:32:37,230 --> 01:32:38,610
I didn't promise her that.
1720
01:32:39,280 --> 01:32:40,280
You!!!
1721
01:32:40,310 --> 01:32:42,220
Suku bro... Suku bro...
1722
01:32:44,090 --> 01:32:45,340
Suku bro...
1723
01:32:48,400 --> 01:32:51,060
What the hell are you doing, Paacha?
1724
01:32:51,180 --> 01:32:52,670
Don't fight, bro.
1725
01:32:55,810 --> 01:32:57,890
Kunjayi, you know my situation, right?
1726
01:32:57,970 --> 01:32:59,970
I can't endure this as well.
1727
01:33:00,080 --> 01:33:02,490
You know my situation, right?
I've promised my mom.
1728
01:33:02,520 --> 01:33:05,140
-It's my wedding next year.
-There's no problem in breaking your promise.
1729
01:33:05,670 --> 01:33:07,140
It won't affect either of you.
1730
01:33:08,990 --> 01:33:10,370
Why don't you marry her?
1731
01:33:10,440 --> 01:33:12,260
Yes! Let's go talk to his parents.
1732
01:33:12,300 --> 01:33:14,560
We can give the catering to Sujith
Kumar and book the hall too.
1733
01:33:14,730 --> 01:33:16,360
Let's wear the blue sharwani
we wore for Sudhi's wedding.
1734
01:33:16,500 --> 01:33:17,730
-The blue one with the red shawl?
-Yes.
1735
01:33:17,750 --> 01:33:19,860
-We'll need to get a ton of booze.
-Bro, stop it!
1736
01:33:20,090 --> 01:33:21,530
I'll take care of the bachelor's party.
1737
01:33:21,550 --> 01:33:22,890
We'll need lots of tender coconuts.
1738
01:33:23,270 --> 01:33:24,270
Stop it!
1739
01:33:24,290 --> 01:33:26,730
Bro, I meant a solution where she
wouldn't be a burden to anyone.
1740
01:33:26,760 --> 01:33:27,760
How?
1741
01:33:27,790 --> 01:33:29,650
Firstly, we should find out
why she is running away.
1742
01:33:29,890 --> 01:33:32,520
-How's that possible?
-Let's ask her. She'll say it.
1743
01:33:32,560 --> 01:33:33,670
She's a poor girl.
1744
01:33:33,710 --> 01:33:34,360
Kunjayi...
1745
01:33:34,390 --> 01:33:36,720
-This guy...
-Wait, there's a way.
1746
01:33:36,790 --> 01:33:38,060
-Which way?
-The way home.
1747
01:33:39,500 --> 01:33:42,420
I mean on the way we can ask
Suma to help us out.
1748
01:33:43,170 --> 01:33:43,860
Suma?
1749
01:33:43,940 --> 01:33:46,130
How dare you drag this
poor man into your mess?
1750
01:33:46,240 --> 01:33:48,150
First a lunatic, then a
maniac and now a girl!
1751
01:33:48,180 --> 01:33:49,180
-Suma!
-What?
1752
01:33:49,260 --> 01:33:50,470
What all are you saying? Stop it!
1753
01:33:50,510 --> 01:33:52,550
Hey, aren't you ashamed to keep watch?
1754
01:33:52,580 --> 01:33:53,580
Keep watch?
1755
01:33:53,610 --> 01:33:56,020
He’s the one who lured me in.
1756
01:33:57,050 --> 01:34:00,980
How could you take random people home?
What if she's a terrorist?
1757
01:34:01,540 --> 01:34:02,790
She's not a terrorist. I know her.
1758
01:34:02,810 --> 01:34:04,280
-She's a poor girl.
-Terrorist, of all things!
1759
01:34:04,310 --> 01:34:05,310
Sure?
1760
01:34:05,420 --> 01:34:07,620
Kunjayi, I'll kill you if she's a terrorist.
1761
01:34:07,750 --> 01:34:09,800
Shucks! If you can’t do it, just say so.
1762
01:34:09,850 --> 01:34:11,800
Yes, we can ask someone else.
I can’t stand her attitude!
1763
01:34:11,820 --> 01:34:14,000
-As if you've many other options.
-Of course, we have six options.
1764
01:34:14,040 --> 01:34:15,740
You were our first option.
There are five more options to go.
1765
01:34:15,750 --> 01:34:17,280
Suku, I'll ask her.
1766
01:34:17,340 --> 01:34:19,060
-If not Suma, we have Rama.
-Which Rama?
1767
01:34:19,090 --> 01:34:21,070
-Balarama!
-Listen, I will talk to her.
1768
01:34:21,200 --> 01:34:23,000
No thanks. I'll ask someone else.
1769
01:34:23,020 --> 01:34:24,020
-What the heck do you want?
-Sorry, sister.
1770
01:34:27,740 --> 01:34:29,940
-Paacha, I'll talk to her.
-Okay.
1771
01:34:31,270 --> 01:34:32,640
How dare you hit Aneesh Kunjumon?
1772
01:34:37,850 --> 01:34:38,850
Oh no!
1773
01:34:39,020 --> 01:34:40,020
Hey...
1774
01:34:40,640 --> 01:34:41,670
This is mine. Give it!
1775
01:34:41,740 --> 01:34:43,470
Give it! Give it back!
1776
01:34:44,150 --> 01:34:45,310
Not this!
1777
01:34:46,560 --> 01:34:48,000
Who asked you to enter my room?
1778
01:34:48,300 --> 01:34:49,300
Mom!
1779
01:34:49,430 --> 01:34:51,630
-Mom!
-Mom told me to come here.
1780
01:34:51,710 --> 01:34:54,750
-Kunji, why is she in my room?
-Kunji is not here.
1781
01:34:55,050 --> 01:34:57,100
Where's everyone when there's a need?
1782
01:34:59,230 --> 01:35:00,230
Fine, sleep.
1783
01:35:15,910 --> 01:35:16,910
What?
1784
01:35:21,120 --> 01:35:24,830
One day in school, one
guy called me a slut.
1785
01:35:25,910 --> 01:35:27,920
Feeling angry and sad...
1786
01:35:28,030 --> 01:35:29,540
I went and fought with him.
1787
01:35:30,390 --> 01:35:32,440
And that sparked excitement in everyone.
1788
01:35:32,960 --> 01:35:35,600
After that, everyone
started calling me a slut.
1789
01:35:36,450 --> 01:35:38,120
One day I agreed to them.
1790
01:35:38,400 --> 01:35:40,270
I admitted that I was a slut.
1791
01:35:41,330 --> 01:35:44,950
And suddenly, they lost the
interest to tease me.
1792
01:35:45,710 --> 01:35:47,400
So what I meant to say is...
1793
01:35:47,890 --> 01:35:50,940
If you admit you're mad,
your problems will resolve.
1794
01:35:51,350 --> 01:35:52,730
Just admit it, bro.
1795
01:35:58,480 --> 01:35:59,480
Well...
1796
01:36:00,020 --> 01:36:01,360
you can admit it...
1797
01:36:01,810 --> 01:36:03,740
because you really are a slut.
1798
01:36:05,490 --> 01:36:07,120
But I'm not like that.
1799
01:36:07,440 --> 01:36:09,330
Suku is not mad.
1800
01:36:10,030 --> 01:36:11,030
Got it?
1801
01:36:18,390 --> 01:36:19,450
What?
1802
01:36:21,650 --> 01:36:23,050
Why are you laughing?
1803
01:36:27,040 --> 01:36:28,040
Enough!
1804
01:36:34,680 --> 01:36:35,770
Mom...
1805
01:36:36,770 --> 01:36:40,770
Bro, if we stand here, she will
understand that we're behind this.
1806
01:36:41,010 --> 01:36:44,430
No, she will think we're talking casually.
1807
01:36:44,660 --> 01:36:45,660
Is it?
1808
01:36:45,980 --> 01:36:47,650
She's counting something.
1809
01:36:47,800 --> 01:36:50,130
She might be counting all your mistakes.
1810
01:36:50,230 --> 01:36:51,540
But what did I do?
1811
01:36:51,650 --> 01:36:54,940
No, she's counting her ex-lovers.
1812
01:36:55,640 --> 01:36:57,040
Father...
1813
01:37:00,480 --> 01:37:01,610
What did she say?
1814
01:37:01,890 --> 01:37:03,070
This is her mother.
1815
01:37:03,140 --> 01:37:04,150
This is her father.
1816
01:37:04,220 --> 01:37:05,120
And this is her.
1817
01:37:05,340 --> 01:37:08,320
When she was two years old, her
father died one day suddenly.
1818
01:37:08,470 --> 01:37:10,210
Then her mother remarried.
1819
01:37:11,050 --> 01:37:13,190
After that, they all went to his house.
1820
01:37:13,550 --> 01:37:15,580
Later, her mother died...
1821
01:37:15,690 --> 01:37:17,880
And this man remarried.
1822
01:37:18,860 --> 01:37:21,990
Now, she is biologically an orphan.
So she has some issues because of it.
1823
01:37:22,090 --> 01:37:23,090
So?
1824
01:37:23,400 --> 01:37:25,040
She is longing for a family's love.
1825
01:37:25,190 --> 01:37:26,640
Your family is apt for it.
1826
01:37:26,710 --> 01:37:29,240
Should I reply to this, or
do you want Suku bro to?
1827
01:37:29,320 --> 01:37:30,320
You say it.
1828
01:37:31,020 --> 01:37:33,240
-Bro, you say it.
-Didn't you just now say that you'd reply?
1829
01:37:33,260 --> 01:37:35,180
-But this is your problem.
-Just my problem?
1830
01:37:35,210 --> 01:37:36,210
Suku!
1831
01:37:36,610 --> 01:37:38,390
She wants to study.
But her family is not allowing it.
1832
01:37:38,470 --> 01:37:40,280
-That's the issue.
-Study what? Sticker works?
1833
01:37:40,300 --> 01:37:42,970
I'm going to wind up the business.
And he’ll be going for sand dredging.
1834
01:37:44,220 --> 01:37:45,880
Not that. Higher studies.
1835
01:37:46,290 --> 01:37:47,430
Higher studies?
1836
01:37:48,740 --> 01:37:50,810
-Here?
-I don't know all that.
1837
01:37:50,960 --> 01:37:53,080
I've put in so much effort.
Now please don't go marry her.
1838
01:37:53,100 --> 01:37:54,260
Oh, please get lost!
1839
01:37:54,290 --> 01:37:56,100
-Oh, please get lost!
-Oh, please get lost!
1840
01:37:56,330 --> 01:37:57,330
You get lost!
1841
01:37:57,840 --> 01:37:58,840
Suku dear...
1842
01:38:02,050 --> 01:38:05,580
Bro, she’s running away for
something she can’t disclose.
1843
01:38:05,680 --> 01:38:07,810
-Didn't she say it's to study?
-Study?
1844
01:38:07,960 --> 01:38:10,520
Will anyone run away to study?
Have you ever done that?
1845
01:38:10,680 --> 01:38:13,890
Never! He had to be tied
up and carried to school.
1846
01:38:13,950 --> 01:38:16,120
-Kunjayi, no school stories.
-Okay, Suku.
1847
01:38:16,490 --> 01:38:17,970
What is the reason then?
1848
01:38:18,090 --> 01:38:19,430
That doesn't matter.
1849
01:38:19,740 --> 01:38:21,930
It's on the eve of her
wedding that she ran away.
1850
01:38:22,060 --> 01:38:24,800
Which means she doesn't
want to get married.
1851
01:38:24,950 --> 01:38:26,350
So what should we do?
1852
01:38:26,410 --> 01:38:27,610
Not we. It's you.
1853
01:38:27,640 --> 01:38:29,540
You should tell her that you'd marry her.
1854
01:38:29,760 --> 01:38:31,610
Then she'd run away from here too.
And we'd be safe.
1855
01:38:31,770 --> 01:38:32,770
How's it?
1856
01:38:33,670 --> 01:38:34,860
What if she agrees?
1857
01:38:34,980 --> 01:38:37,260
Just marry her if she agrees.
Isn't she a sweet girl?
1858
01:38:37,510 --> 01:38:38,880
You won't get any other girl.
1859
01:38:39,010 --> 01:38:40,140
-Kunjayi!
-Suku!
1860
01:38:42,960 --> 01:38:43,960
Go away!
1861
01:38:44,580 --> 01:38:45,710
Where did he come from?
1862
01:38:45,770 --> 01:38:48,140
Bro, this idea is good.
1863
01:38:48,600 --> 01:38:50,920
Go inside and tell her
that you'll marry her.
1864
01:38:53,540 --> 01:38:55,210
She will get scared then.
1865
01:38:56,900 --> 01:39:00,500
And she'll fall at your feet and say...
1866
01:39:01,010 --> 01:39:02,750
"Suku, let me go."
1867
01:39:02,770 --> 01:39:04,880
"Let me go. Please, can I leave?"
1868
01:39:05,160 --> 01:39:07,140
Then you should say...
1869
01:39:07,240 --> 01:39:09,820
"No! You don't have permission
to leave from here!"
1870
01:39:13,120 --> 01:39:18,340
And finally, when you get fed up
with her crying, you should say...
1871
01:39:19,430 --> 01:39:20,430
"Go!"
1872
01:39:21,140 --> 01:39:22,060
Come on!
1873
01:39:22,130 --> 01:39:23,130
Come on!
1874
01:39:23,230 --> 01:39:24,230
Wow!
1875
01:39:29,480 --> 01:39:30,480
Suku...
1876
01:39:30,820 --> 01:39:32,500
-Go and tell her.
-Okay, man.
1877
01:39:33,410 --> 01:39:35,140
-You guys stay here.
-Okay, man.
1878
01:39:35,230 --> 01:39:37,660
-Uncle, granny took my chair.
-It's okay.
1879
01:39:37,800 --> 01:39:40,390
-I didn't like that girl.
-Me too.
1880
01:39:42,000 --> 01:39:43,590
Brother, when did you come?
1881
01:39:43,630 --> 01:39:45,630
Listen, I couldn't come
when you went crazy.
1882
01:39:45,700 --> 01:39:46,700
I had to harvest tapioca.
1883
01:39:46,730 --> 01:39:48,840
But now I'll be here until we settle this.
1884
01:39:49,030 --> 01:39:50,950
-Good.
-Mom, how can you support this?
1885
01:39:51,260 --> 01:39:53,750
Hey, Suku! What the heck did you do?
1886
01:39:53,770 --> 01:39:54,590
What?
1887
01:39:54,620 --> 01:39:57,110
Why are you getting involved
in unnecessary problems?
1888
01:39:57,700 --> 01:39:58,830
What did you say?
1889
01:39:59,240 --> 01:40:00,500
Is that your problem?
1890
01:40:01,340 --> 01:40:04,270
See, everyone’s blood
colour is the same. Red!
1891
01:40:04,710 --> 01:40:05,810
Hen's blood is also red.
1892
01:40:05,880 --> 01:40:07,090
Does that mean you would marry it?
1893
01:40:07,160 --> 01:40:08,160
Oh, sad!
1894
01:40:08,530 --> 01:40:10,880
Don't bring up hens when
we're talking about people.
1895
01:40:10,900 --> 01:40:12,370
Anyway, what's done is done.
1896
01:40:12,790 --> 01:40:14,600
Son, why did you go without having lunch?
1897
01:40:14,930 --> 01:40:16,800
Do you know what all she cooked for you?
1898
01:40:16,840 --> 01:40:19,440
Aswathy dear, bring that chicken curry.
1899
01:40:20,080 --> 01:40:21,080
Who?
1900
01:40:21,260 --> 01:40:22,500
Aswathy dear?
1901
01:40:24,290 --> 01:40:26,550
Since her birth star is Aswathy......
1902
01:40:26,710 --> 01:40:28,330
It's easy to call.
1903
01:40:30,260 --> 01:40:32,400
You checked her birth star? Good.
1904
01:40:32,670 --> 01:40:33,820
Mom, you can take rest now.
1905
01:40:34,250 --> 01:40:35,580
Let her manage the kitchen.
1906
01:40:40,290 --> 01:40:42,040
I have decided something.
1907
01:40:42,300 --> 01:40:44,110
I'm going to get married at the earliest.
1908
01:40:44,290 --> 01:40:46,270
Nothing grand. Just a register marriage.
1909
01:40:46,770 --> 01:40:48,370
Inform whoever you want.
1910
01:40:48,690 --> 01:40:50,290
Can we wait till your
dad gets back from the shop?
1911
01:40:50,310 --> 01:40:52,250
I was not talking about
getting married in the kitchen.
1912
01:40:52,670 --> 01:40:54,310
Let's do it tomorrow or the day after tomorrow.
1913
01:40:57,170 --> 01:40:58,340
What happened, Suma?
1914
01:40:58,440 --> 01:41:00,040
I came to give this oil.
1915
01:41:02,290 --> 01:41:03,740
Brother, please take it.
1916
01:41:03,910 --> 01:41:04,910
Give it to me.
1917
01:41:09,370 --> 01:41:12,120
Since you're not getting married
today, can you please shuck some coconuts?
1918
01:41:12,150 --> 01:41:13,900
Aswathy dear wants to make payasam.
1919
01:41:14,610 --> 01:41:17,830
♪ Wake up quickly, the queen of flowers ♪
1920
01:41:17,990 --> 01:41:20,320
♪ Your hero has come ♪
1921
01:41:20,520 --> 01:41:24,620
♪ Playing the song of love on flute ♪
1922
01:41:24,710 --> 01:41:28,040
♪ O, flower... ♪
1923
01:41:28,110 --> 01:41:31,440
♪ Dear honey flower... O, flower! ♪
1924
01:41:32,310 --> 01:41:33,930
Mom, where is the coconut?
1925
01:41:34,560 --> 01:41:36,530
-Where's the coconut?
-In the storeroom.
1926
01:41:36,580 --> 01:41:38,800
If you're interested in tapioca
cultivation, just let me know.
1927
01:41:38,820 --> 01:41:39,820
No, thanks.
1928
01:41:39,890 --> 01:41:41,330
I have got plenty of stems with me.
1929
01:41:41,390 --> 01:41:43,440
-Young people should get into farming.
-For what?
1930
01:41:43,530 --> 01:41:44,990
Oh no! Sheeba's daddy.
1931
01:41:47,750 --> 01:41:49,090
He doesn't know us, right?
1932
01:41:49,170 --> 01:41:50,990
Sorry, I didn't remember that.
1933
01:41:51,120 --> 01:41:52,260
I'm Sheeba's father.
1934
01:41:52,360 --> 01:41:54,330
Hey, come inside.
1935
01:41:54,950 --> 01:41:55,950
Come on in.
1936
01:41:56,200 --> 01:41:57,240
Take a seat.
1937
01:41:57,260 --> 01:41:59,510
Mother, look who's here.
1938
01:41:59,830 --> 01:42:00,830
Bring tea.
1939
01:42:01,110 --> 01:42:03,610
Children were talking about
making the wedding grand.
1940
01:42:03,630 --> 01:42:06,130
But the final call is
up to us elders, right?
1941
01:42:06,230 --> 01:42:07,020
What say?
1942
01:42:07,040 --> 01:42:10,520
-Let's make the wedding a grand affair.
-Whose?
1943
01:42:10,610 --> 01:42:13,090
Your name is Baby, right?
1944
01:42:13,560 --> 01:42:15,090
So it's the first wedding in your family.
1945
01:42:15,190 --> 01:42:17,370
-Let's rock it.
-I came to take Sheeba home.
1946
01:42:18,990 --> 01:42:19,990
I won't come.
1947
01:42:20,040 --> 01:42:21,310
Why can't you go?
1948
01:42:21,390 --> 01:42:25,240
It's because you're at someone's house that
I came by myself to deal with this.
1949
01:42:25,410 --> 01:42:26,680
Mr. Baby, what are you saying?
1950
01:42:26,780 --> 01:42:29,530
They are kids. It's their wish.
Let's make it happen.
1951
01:42:29,610 --> 01:42:31,210
But there's a problem.
1952
01:42:31,430 --> 01:42:32,430
Is it the religion?
1953
01:42:33,770 --> 01:42:36,720
-Everyone's blood colour is red, right?
-Hey, she hasn't turned 18 yet!
1954
01:42:36,750 --> 01:42:37,750
What!
1955
01:42:38,060 --> 01:42:39,060
Oh no!
1956
01:42:39,100 --> 01:42:41,680
♪ Oh, wedding... ♪
1957
01:42:41,970 --> 01:42:43,720
♪ My wedding... ♪
1958
01:42:44,440 --> 01:42:45,900
This girl is a nuisance.
1959
01:42:45,980 --> 01:42:47,430
Aneesh bro...
1960
01:42:47,460 --> 01:42:49,090
-Here's your water.
-Thank you so much, my li'l sister.
1961
01:42:49,110 --> 01:42:52,390
Hey, I don't need your
permission to take you from here.
1962
01:42:52,510 --> 01:42:55,670
Then won't the police arrest
you for marrying off a child?
1963
01:42:55,960 --> 01:42:57,430
What, daddy? How can you be so stupid?
1964
01:42:57,460 --> 01:42:58,460
Hey!
1965
01:42:58,890 --> 01:43:00,330
-Who's it?
-Our daddy has come.
1966
01:43:00,370 --> 01:43:01,560
Is it?
1967
01:43:03,910 --> 01:43:06,340
-Are you Sheeba's daddy?
-What, man?
1968
01:43:06,810 --> 01:43:07,740
Go away!
1969
01:43:07,810 --> 01:43:09,010
When did you come?
1970
01:43:09,290 --> 01:43:11,560
Take her. I don't have any problem.
1971
01:43:11,660 --> 01:43:14,670
-We're on the same team.
-Trying to act smart when I came to talk?
1972
01:43:14,700 --> 01:43:15,890
You wait and watch!
1973
01:43:15,900 --> 01:43:17,400
I'll come back with Jaffar.
1974
01:43:17,440 --> 01:43:19,320
Did the bloody villagers say
anything while coming here?
1975
01:43:19,340 --> 01:43:21,820
-Hey, have tea and go.
-Come on, let's talk.
1976
01:43:21,840 --> 01:43:23,430
Wait till Sujith Kumar comes.
1977
01:43:23,610 --> 01:43:24,610
Listen, bro...
1978
01:43:25,890 --> 01:43:28,010
-She hasn't turned 18 years.
-Who?
1979
01:43:28,040 --> 01:43:29,860
-Sheeba.
-Who said that?
1980
01:43:29,880 --> 01:43:30,880
Her dad.
1981
01:43:31,230 --> 01:43:32,870
No way, man!
1982
01:43:32,910 --> 01:43:35,050
She was going to get married.
How can she not be 18 then?
1983
01:43:36,330 --> 01:43:38,470
-I guess he was joking.
-Why didn't you give him tea?
1984
01:43:38,570 --> 01:43:40,940
-We'll go to the hospital and come back.
-For what?
1985
01:43:41,010 --> 01:43:42,610
Simply. Just to take an X-ray.
1986
01:43:45,270 --> 01:43:46,930
Bro, go into hiding if you want.
1987
01:43:47,030 --> 01:43:48,570
-For what?
-Simply.
1988
01:43:48,740 --> 01:43:49,740
Simply?
1989
01:43:51,550 --> 01:43:53,970
We didn't invite him, right?
He came by himself.
1990
01:43:54,070 --> 01:43:56,710
-What did he tell you?
-Nothing in particular.
1991
01:44:02,740 --> 01:44:05,550
♪ Wake up quickly, the queen of flowers ♪
1992
01:44:05,750 --> 01:44:07,480
♪ Your heroine has come ♪
1993
01:44:07,510 --> 01:44:10,710
♪ Playing the song of love on flute ♪
1994
01:44:11,080 --> 01:44:13,130
Come on! Let's get married, Suku!
1995
01:44:13,210 --> 01:44:16,180
Listen, don't try to challenge me.
1996
01:44:16,480 --> 01:44:19,020
I have been dancing to
your tunes all this time.
1997
01:44:19,180 --> 01:44:20,910
That won't happen anymore.
1998
01:44:21,000 --> 01:44:22,680
Your daddy, Mr. Baby, who just left, right?
1999
01:44:22,710 --> 01:44:26,540
I’ll go explain everything to him
and take you to your house.
2000
01:44:26,720 --> 01:44:28,550
Worst case, you'll charge
me with robbery, right?
2001
01:44:28,600 --> 01:44:30,830
I'll bear it.
2002
01:44:31,410 --> 01:44:32,620
What if it's for murder?
2003
01:44:35,570 --> 01:44:36,580
Which murder?
2004
01:44:37,420 --> 01:44:40,610
Isn't it after killing a person
that you went to get the certificate?
2005
01:44:41,810 --> 01:44:42,810
Who told you that?
2006
01:44:43,280 --> 01:44:44,550
It's not like that.
2007
01:44:44,850 --> 01:44:45,970
It's for the loan.
2008
01:44:45,980 --> 01:44:47,330
Go ask Paachan.
2009
01:44:47,520 --> 01:44:50,000
Please don't tell anyone.
I'll fall at your feet.
2010
01:44:50,670 --> 01:44:52,040
You can stay here as long as you want.
2011
01:44:52,110 --> 01:44:53,450
-I'll talk to my mom...
-Listen, Suku...
2012
01:44:53,590 --> 01:44:55,190
I don't have any other way.
2013
01:44:55,370 --> 01:44:56,470
Aswathy dear...
2014
01:44:58,680 --> 01:45:00,690
Who told you about this?
2015
01:45:01,100 --> 01:45:03,090
-Was it Kunjayi?
-No, you told me.
2016
01:45:03,250 --> 01:45:04,290
-Me?
-Yes.
2017
01:45:04,310 --> 01:45:06,090
-Just now?
-Yes.
2018
01:45:07,740 --> 01:45:08,740
I knew it.
2019
01:45:09,520 --> 01:45:11,980
-You got it.
-I knew it would be me.
2020
01:45:12,120 --> 01:45:13,590
No one else would say.
2021
01:45:13,880 --> 01:45:16,300
Mom... give me that coconut.
2022
01:45:16,460 --> 01:45:18,710
-I need to make payasam.
-Will you tell anyone?
2023
01:45:20,100 --> 01:45:21,380
When's your birthday?
2024
01:45:23,970 --> 01:45:27,140
Damn! Why did you tell her my things?
2025
01:45:27,580 --> 01:45:29,070
That too the mental hospital case.
2026
01:45:29,490 --> 01:45:31,130
I just told her casually...
2027
01:45:31,310 --> 01:45:32,840
We were in love, right?
2028
01:45:32,970 --> 01:45:35,160
-Oh, you call this love?
-Isn't it?
2029
01:45:35,450 --> 01:45:36,450
Listen...
2030
01:45:37,060 --> 01:45:38,730
-If we fall in love...
-Suku...
2031
01:45:38,840 --> 01:45:40,940
-everyone around us will ...
-No, Suku...
2032
01:45:41,160 --> 01:45:43,930
-dance for us...
-Stop it, Suku.
2033
01:45:44,380 --> 01:45:45,380
Understood?
2034
01:45:45,620 --> 01:45:47,030
That's love.
2035
01:45:47,140 --> 01:45:48,980
What you felt is lust!
2036
01:45:49,510 --> 01:45:51,270
It's the same, right?
2037
01:45:51,800 --> 01:45:53,210
Oh no! Oh no!
2038
01:45:53,800 --> 01:45:55,800
Hey, she will turn 18 in a few days.
2039
01:45:55,830 --> 01:45:58,080
-We should get rid of her before that. Got it?
-Bro...
2040
01:45:58,590 --> 01:45:59,890
Shall we send her to college?
2041
01:45:59,930 --> 01:46:02,830
Are you her father to send her
to college? No need of that.
2042
01:46:03,120 --> 01:46:05,050
Let's tell her we would
send her to college.
2043
01:46:05,270 --> 01:46:07,150
And take her to a hostel instead.
2044
01:46:07,630 --> 01:46:09,230
Then we can inform her dad.
2045
01:46:09,340 --> 01:46:10,910
Let him come and take her home.
2046
01:46:10,930 --> 01:46:12,590
Then we can sleep peacefully.
2047
01:46:12,650 --> 01:46:14,700
Damn! Bro, that's betrayal.
2048
01:46:14,950 --> 01:46:16,810
How come? It's not betrayal.
2049
01:46:18,250 --> 01:46:20,490
Let's get rid of her in her own style.
2050
01:46:26,130 --> 01:46:27,420
What's with the thalapoli?
2051
01:46:27,510 --> 01:46:29,240
It's thiruvathira, man! Not thalapoli.
2052
01:46:30,080 --> 01:46:33,160
-Hi, mommy!
-Aren't you going to shop today?
2053
01:46:33,270 --> 01:46:35,550
No, I'll be tired tomorrow.
So I took leave today.
2054
01:46:35,650 --> 01:46:37,790
Then take leave for a couple of days.
2055
01:46:38,330 --> 01:46:40,210
They are my only relief.
2056
01:46:41,020 --> 01:46:42,130
-What did you say, dad?
-What did you say, dad?
2057
01:46:42,210 --> 01:46:43,720
They would be there with Suku all the time.
2058
01:46:43,800 --> 01:46:46,850
To stand by your friend when he's going
through a tough phase is a great thing.
2059
01:46:46,920 --> 01:46:48,190
We happened to be his friends.
2060
01:46:48,550 --> 01:46:49,550
True!
2061
01:46:49,820 --> 01:46:52,550
-I also had a friend like this.
-Suku...
2062
01:46:52,930 --> 01:46:54,570
Suku. He passed away.
2063
01:46:54,740 --> 01:46:57,100
-That's why I named him Suku.
-Suku, I have kept yours inside.
2064
01:46:57,350 --> 01:46:58,350
Drink it.
2065
01:46:59,080 --> 01:47:01,370
-Shouldn't we tell her?
-Of course.
2066
01:47:01,390 --> 01:47:02,390
Come here.
2067
01:47:02,430 --> 01:47:04,260
Bro, you go alone and tell her.
2068
01:47:04,320 --> 01:47:06,480
-Alone?
-Should we come?
2069
01:47:08,540 --> 01:47:11,730
Suku is very lucky.
He got such a nice girl.
2070
01:47:12,030 --> 01:47:14,440
That too, even after
knowing about his illness.
2071
01:47:14,470 --> 01:47:16,450
But he always scolds me.
2072
01:47:16,490 --> 01:47:17,490
Ew!!!
2073
01:47:17,760 --> 01:47:19,160
-Is it, Suku?
-Yes.
2074
01:47:20,950 --> 01:47:22,250
There's nothing like that.
2075
01:47:22,450 --> 01:47:25,570
-No, there is.
-Suku is not that sort of a person.
2076
01:47:25,960 --> 01:47:29,270
He's not a prick who would elope
with a girl and then betray her.
2077
01:47:29,350 --> 01:47:30,530
Isn't it, Suku?
2078
01:47:31,820 --> 01:47:33,020
Sister, hold this.
2079
01:47:35,980 --> 01:47:38,930
Suku, don't be nervous.
Go tell her the matter.
2080
01:47:39,210 --> 01:47:41,510
If he gets rid of her like this,
he will become a prick.
2081
01:47:41,690 --> 01:47:43,870
He's already a loony.
Then why can't he be a prick now?
2082
01:47:44,170 --> 01:47:46,400
Being a prick isn’t the
same as being a loony.
2083
01:47:46,770 --> 01:47:49,630
Suku, don't expect me to
solve all your problems.
2084
01:47:49,760 --> 01:47:51,430
You should solve this yourself somehow.
2085
01:47:51,820 --> 01:47:55,500
Everyone thinks that
she has eloped with me.
2086
01:47:55,680 --> 01:47:59,530
Won't I become a heartless guy in front of
everyone if I try to get rid of her?
2087
01:47:59,680 --> 01:48:01,220
Then what are you going to do?
2088
01:48:01,350 --> 01:48:03,980
I don't know what to do!
2089
01:48:09,530 --> 01:48:10,530
Suku bro...
2090
01:48:10,960 --> 01:48:13,940
All this time, you were trying
to get rid of her, right?
2091
01:48:13,970 --> 01:48:16,200
Why don't you try to love her now?
2092
01:48:17,030 --> 01:48:18,450
Get lost, man!
2093
01:48:19,360 --> 01:48:20,700
Love, my foot!
2094
01:48:51,250 --> 01:48:52,890
♪ Humpty Dumpty ♪
2095
01:48:53,090 --> 01:48:56,950
♪ You've entered my bones ♪
2096
01:48:57,030 --> 01:48:58,750
♪ Come love me, my cutie pie! ♪
2097
01:48:58,850 --> 01:49:02,210
♪ Did you fill your veins with love fat? ♪
2098
01:49:02,280 --> 01:49:06,430
♪ Glass shards will pierce into it ♪
2099
01:49:06,540 --> 01:49:13,680
♪ Your smile feels like something to me ♪
2100
01:49:14,180 --> 01:49:21,660
♪ I burned to the core as
if hit by an electric shock ♪
2101
01:49:21,990 --> 01:49:24,790
♪ Attack! Attack! Tac! Tac! ♪
2102
01:49:24,820 --> 01:49:25,820
♪ Heart Attack! ♪
2103
01:49:32,530 --> 01:49:33,530
♪ Heart Attack! ♪
2104
01:49:40,200 --> 01:49:41,200
♪ Heart Attack! ♪
2105
01:49:56,520 --> 01:49:58,280
♪ A, b, c, d, e, f... ♪
2106
01:49:58,440 --> 01:50:02,160
♪ These alphabets fall
short to sing your praise ♪
2107
01:50:02,280 --> 01:50:03,930
♪ O, water lilly! ♪
2108
01:50:04,090 --> 01:50:05,810
♪ Inky pinky ponky ♪
2109
01:50:06,080 --> 01:50:10,190
♪ Is your beauty more
intoxicating than toddy? ♪
2110
01:50:10,220 --> 01:50:11,220
♪ Oh, I’m stunned! ♪
2111
01:50:11,680 --> 01:50:18,810
♪ My family will be yours from now on ♪
2112
01:50:19,440 --> 01:50:26,510
♪ Welcome to my local fantasy ♪
2113
01:50:27,100 --> 01:50:30,010
♪ Attack! Attack! Tac! Tac! ♪
2114
01:50:30,110 --> 01:50:31,110
♪ Heart Attack! ♪
2115
01:50:37,790 --> 01:50:38,790
♪ Heart Attack! ♪
2116
01:50:45,470 --> 01:50:46,470
♪ Heart Attack! ♪
2117
01:50:46,720 --> 01:50:48,210
♪ Humpty Dumpty ♪
2118
01:50:48,390 --> 01:50:52,160
♪ You've entered my bones ♪
2119
01:50:52,160 --> 01:50:53,980
♪ Come love me, my cutie pie! ♪
2120
01:50:54,060 --> 01:50:57,930
♪ Did you fill your veins with love fat? ♪
2121
01:50:57,990 --> 01:51:01,630
♪ Glass shards will pierce into it ♪
2122
01:51:01,690 --> 01:51:09,270
♪ Your smile feels like something to me ♪
2123
01:51:09,400 --> 01:51:17,110
♪ I burned to the core as
if hit by an electric shock ♪
2124
01:51:17,140 --> 01:51:19,940
♪ Attack! Attack! Tac! Tac! ♪
2125
01:51:20,010 --> 01:51:21,010
♪ Heart Attack! ♪
2126
01:51:22,450 --> 01:51:23,820
Bro, where are we going?
2127
01:51:26,230 --> 01:51:27,230
Come on!
2128
01:51:27,690 --> 01:51:28,690
Come!
2129
01:51:32,290 --> 01:51:33,290
Come on!
2130
01:51:35,430 --> 01:51:36,430
♪ Heart Attack! ♪
2131
01:51:44,980 --> 01:51:45,980
I have...
2132
01:51:46,790 --> 01:51:48,500
Sheeba Baby...
2133
01:51:48,870 --> 01:51:50,740
I decided to marry her.
2134
01:51:51,320 --> 01:51:54,730
Is this why you made us climb the hill?
2135
01:51:55,100 --> 01:51:57,720
Couldn't you have said it down there?
2136
01:51:58,250 --> 01:52:00,920
Don't you guys have
anything to say about this?
2137
01:52:01,240 --> 01:52:04,470
I have been telling you from
the beginning to marry her.
2138
01:52:04,490 --> 01:52:06,500
And now you're saying the
same thing back to me.
2139
01:52:08,070 --> 01:52:09,240
Good decision.
2140
01:52:09,690 --> 01:52:10,770
Did you tell this to her?
2141
01:52:12,830 --> 01:52:13,830
No!
2142
01:52:14,810 --> 01:52:16,480
It's her birthday tomorrow.
2143
01:52:16,840 --> 01:52:18,240
She'll become an adult.
2144
01:52:19,040 --> 01:52:20,720
I'll tell her my decision then.
2145
01:52:21,220 --> 01:52:22,360
Let her be happy.
2146
01:52:50,680 --> 01:52:52,360
No 'No Love'!
2147
01:52:56,030 --> 01:52:58,160
Only 'Love Love'.
2148
01:53:09,840 --> 01:53:11,970
Dear, I have grated the coconut.
2149
01:53:18,790 --> 01:53:20,530
Hey! Yo Yo Hassi Singer!
2150
01:53:20,680 --> 01:53:22,180
Where are you? No news at all.
2151
01:53:22,230 --> 01:53:23,150
Where are you?
2152
01:53:23,220 --> 01:53:25,680
I'm preparing a special okra dish here.
2153
01:53:25,880 --> 01:53:27,180
You come over and try it.
2154
01:53:27,290 --> 01:53:28,290
Nice!
2155
01:53:28,900 --> 01:53:32,430
Was it to work in someone's
kitchen that you ran away?
2156
01:53:37,390 --> 01:53:40,080
I started rapping on YouTube.
2157
01:53:40,490 --> 01:53:41,490
What about you?
2158
01:53:43,830 --> 01:53:48,030
Listen, I think what I told you is
not the solution for your issue.
2159
01:53:48,670 --> 01:53:51,280
There's no point in running away like this.
2160
01:53:51,810 --> 01:53:54,620
Your daddy is on his way
there with a bunch of people.
2161
01:53:55,220 --> 01:53:57,090
That family will also get pulled
into your mess now.
2162
01:53:57,340 --> 01:53:59,550
Why simply cause them trouble?
2163
01:54:00,080 --> 01:54:01,410
Well, I'm just a child.
2164
01:54:01,780 --> 01:54:03,770
What I said doesn't make any sense.
2165
01:54:04,090 --> 01:54:06,060
I guess my idea was bad.
2166
01:54:08,120 --> 01:54:10,310
Listen, you come back.
2167
01:54:11,390 --> 01:54:13,240
What else are you going to do?
2168
01:54:13,950 --> 01:54:15,840
I'm getting scared when I think of it.
2169
01:54:16,760 --> 01:54:17,760
You come back.
2170
01:54:45,500 --> 01:54:51,820
♪ You're the melody in every word ♪
2171
01:54:52,190 --> 01:54:58,140
♪ Every gaze of yours
holds a hundred hues ♪
2172
01:54:58,440 --> 01:55:04,650
♪ When you embrace me with all your life ♪
2173
01:55:04,900 --> 01:55:11,130
♪ The nights melt into night,
and flowers remain as flowers ♪
2174
01:55:11,450 --> 01:55:15,480
♪ Aren't you the flower of my heart? ♪
2175
01:55:17,790 --> 01:55:20,810
♪ Aren't you a sweet memory? ♪
2176
01:55:20,920 --> 01:55:26,500
♪ O night, did you wear
the flowers of the... ♪
2177
01:55:29,000 --> 01:55:30,650
♪ moonlit skies? ♪
2178
01:55:31,790 --> 01:55:37,830
♪ O flower, did the rain bestow
a pearly kiss upon your face? ♪
2179
01:55:38,460 --> 01:55:45,290
♪ Did a sweet voice seep
into your ears like honey? ♪
2180
01:55:52,180 --> 01:55:54,030
♪ Happy birthday to you... ♪
2181
01:55:54,560 --> 01:55:55,560
And...
2182
01:55:55,870 --> 01:55:56,870
I love you.
2183
01:56:00,520 --> 01:56:01,520
It's okay.
2184
01:56:01,920 --> 01:56:03,250
Feel my love.
2185
01:56:12,180 --> 01:56:14,180
I place this at your feet.
2186
01:56:17,410 --> 01:56:18,410
What happened?
2187
01:56:18,730 --> 01:56:20,170
Not able to believe it?
2188
01:56:26,990 --> 01:56:29,130
Do you want to see the
heart that beats for you?
2189
01:56:32,100 --> 01:56:33,100
See.
2190
01:56:34,610 --> 01:56:36,260
Suku loves Sheeba.
2191
01:56:36,910 --> 01:56:38,190
Do you believe me now?
2192
01:56:38,540 --> 01:56:40,460
It's for real. Not a dream.
2193
01:56:41,170 --> 01:56:42,170
Pinch and see.
2194
01:56:42,720 --> 01:56:44,530
Please, Suku bro...
2195
01:56:45,070 --> 01:56:46,130
Were you crying?
2196
01:56:48,950 --> 01:56:50,800
You should let me know if you
feel like crying again.
2197
01:56:51,380 --> 01:56:54,550
I want to collect your pearl-like
tears and keep them safe in a shell.
2198
01:56:55,020 --> 01:56:58,090
-Listen, I'm really angry right now.
-Don't be sad.
2199
01:56:58,110 --> 01:57:00,160
You won't be alone in
your sadness anymore.
2200
01:57:00,170 --> 01:57:01,520
I'll be there with you.
2201
01:57:01,990 --> 01:57:02,990
And...
2202
01:57:04,640 --> 01:57:06,160
Will you marry me?
2203
01:57:08,190 --> 01:57:09,750
I'm not interested.
2204
01:57:10,120 --> 01:57:11,680
I'm going to go from here.
2205
01:57:11,960 --> 01:57:13,950
Go? Then why did you give me hope?
2206
01:57:14,770 --> 01:57:16,490
Since the day you ran into my life...
2207
01:57:16,550 --> 01:57:19,230
everyone has been talking
nonstop about our marriage.
2208
01:57:19,420 --> 01:57:21,550
Now that my love has reached its peak...
2209
01:57:21,570 --> 01:57:22,850
you want to leave me?
2210
01:57:23,530 --> 01:57:25,590
Do you know what my problem is?
2211
01:57:25,810 --> 01:57:27,850
Do you know why I keep running away?
2212
01:57:27,880 --> 01:57:29,010
I know one thing.
2213
01:57:29,540 --> 01:57:31,750
When your hair flies in the soft breeze...
2214
01:57:31,970 --> 01:57:34,430
it's a storm that stirs in my mind.
2215
01:57:34,460 --> 01:57:35,750
-It's a storm!
-Get lost!
2216
01:57:35,780 --> 01:57:38,550
Just because I stayed in your house
doesn't mean I should tolerate all of this.
2217
01:57:38,580 --> 01:57:41,230
My baby, do you know
how much I love you?
2218
01:57:41,250 --> 01:57:42,640
Please don't leave me.
2219
01:57:42,670 --> 01:57:44,720
You're mine. Only mine.
I won't give you to anyone.
2220
01:57:44,880 --> 01:57:47,780
I love you more than my new bike.
2221
01:57:50,470 --> 01:57:52,130
-Suku...
-Tell me, baby.
2222
01:57:52,480 --> 01:57:54,320
I know I have hurt you a lot.
2223
01:57:54,680 --> 01:57:55,680
Sorry.
2224
01:57:55,800 --> 01:57:57,750
But don't punish me like this for that.
2225
01:58:00,990 --> 01:58:01,840
Punishment?
2226
01:58:01,860 --> 01:58:02,860
Suku...
2227
01:58:03,110 --> 01:58:05,750
I don't even know if I
have a life after this.
2228
01:58:05,780 --> 01:58:07,710
Even if it's to die or live,
I'll be there with you.
2229
01:58:07,730 --> 01:58:08,610
Tell me! Tell me!
2230
01:58:08,630 --> 01:58:09,630
Tell me your decision.
2231
01:58:09,660 --> 01:58:11,360
Say that you want to live, not die.
2232
01:58:11,400 --> 01:58:12,810
Say it!!!
2233
01:58:15,630 --> 01:58:17,230
What all are you saying?
2234
01:58:17,490 --> 01:58:19,290
When people die once...
2235
01:58:19,520 --> 01:58:21,580
I die thousands of times a day.
2236
01:58:21,960 --> 01:58:23,760
Your every glance kills me.
2237
01:58:24,270 --> 01:58:26,580
-I'll reincarnate in your breath.
-Yuck!
2238
01:58:26,610 --> 01:58:30,940
I'm just a doll that dances
to the beatings of your heart.
2239
01:58:31,440 --> 01:58:33,280
♪ O, basket doll...O, basket doll... ♪
2240
01:58:33,300 --> 01:58:35,350
I learned a lot...
2241
01:58:35,390 --> 01:58:37,540
Everything got wasted.
2242
01:58:39,820 --> 01:58:42,280
-Baby, please don't be toxic.
-Go away!
2243
01:58:42,340 --> 01:58:43,350
Give me! Give me!
2244
01:58:43,380 --> 01:58:46,510
I’ll protect your sacred feet
from the dirt, just like sandals.
2245
01:58:46,530 --> 01:58:48,380
Ew! Let go of me!
2246
01:58:48,500 --> 01:58:49,500
Let go of me.
2247
01:58:49,850 --> 01:58:51,110
Don't go. Please!
2248
01:58:51,410 --> 01:58:53,460
I won't give my sweetheart to anyone.
2249
01:58:54,170 --> 01:58:55,630
Love me. Please love me.
2250
01:58:55,920 --> 01:58:57,880
Please love me.
2251
01:58:58,410 --> 01:58:59,760
Let go of me.
2252
01:58:59,790 --> 01:59:01,310
Hey, please don't go.
2253
01:59:01,540 --> 01:59:03,930
I won't be able to bear this as well.
2254
01:59:04,130 --> 01:59:06,000
I dreamt a lot about this.
2255
01:59:06,230 --> 01:59:09,380
Don't leave me.
I can't live without you!
2256
01:59:24,090 --> 01:59:25,900
You're just a prick!
2257
01:59:27,690 --> 01:59:30,420
No matter what you do, I won't marry you.
2258
01:59:39,240 --> 01:59:42,160
Isn't it because you won't get any
other girl that you decided to marry me?
2259
01:59:42,380 --> 01:59:44,080
It's not because you love me, right?
2260
01:59:45,030 --> 01:59:46,340
You'll get over this.
2261
02:00:03,640 --> 02:00:05,070
Come out, you lunatic!
2262
02:00:05,100 --> 02:00:07,070
I'll show you how I'm going
to take her from here.
2263
02:00:07,100 --> 02:00:09,190
-Hey, let her out!
-Stop! Where are you off to?
2264
02:00:09,500 --> 02:00:11,210
Who the hell are you?
2265
02:00:18,890 --> 02:00:19,890
You move aside!
2266
02:00:20,320 --> 02:00:21,320
Call her!
2267
02:00:21,680 --> 02:00:23,880
I'll show you who I am.
2268
02:00:24,570 --> 02:00:25,570
Don't shout!
2269
02:00:27,020 --> 02:00:28,020
I will come.
2270
02:01:36,970 --> 02:01:39,350
You came back, Baby?
2271
02:01:39,750 --> 02:01:40,650
-Mom...
-Yes?
2272
02:01:40,680 --> 02:01:42,760
-Don't buy meat for lunch today.
-Why?
2273
02:01:42,780 --> 02:01:44,690
I'm going to slice his head
off and make curry out of it.
2274
02:01:44,830 --> 02:01:45,810
Baby curry!
2275
02:01:45,830 --> 02:01:46,760
Jaffar!
2276
02:01:46,780 --> 02:01:48,740
Brother, don't do anything to him.
Let him go.
2277
02:01:49,740 --> 02:01:51,350
I’ll silence you today!
2278
02:01:51,920 --> 02:01:53,230
Take him away.
2279
02:01:56,220 --> 02:01:57,220
Take him away.
2280
02:01:57,310 --> 02:01:58,980
Hey, don't try to challenge me.
2281
02:01:59,060 --> 02:02:00,430
Go tie him up.
2282
02:02:00,450 --> 02:02:02,790
-Get lost!
-Jaffar, stop it!
2283
02:02:02,850 --> 02:02:04,520
Better stop it!
2284
02:02:04,760 --> 02:02:05,760
Grab him!
2285
02:02:06,080 --> 02:02:07,600
I want to see you take her!
2286
02:02:07,700 --> 02:02:09,370
There’s going to be a
wedding in this house.
2287
02:02:09,400 --> 02:02:11,210
Don't start a bloodshed here.
2288
02:02:12,340 --> 02:02:13,140
Okay! Okay! Okay!
2289
02:02:13,160 --> 02:02:14,380
Hey, grab him!
2290
02:02:18,100 --> 02:02:19,210
Hey, Jaffar!
2291
02:02:19,440 --> 02:02:20,440
Calm down.
2292
02:02:21,070 --> 02:02:22,070
What, man?
2293
02:02:22,490 --> 02:02:23,790
Jaffar, no!
2294
02:02:23,810 --> 02:02:25,230
-What did you call me now?
-Jaffar.
2295
02:02:25,540 --> 02:02:27,540
-Who the heck is Jaffar?
-Me.
2296
02:02:27,620 --> 02:02:29,410
-Then why the hell did you call me Jaffar?
-Sorry, Jaffar.
2297
02:02:30,800 --> 02:02:33,540
Hey, don't attack me.
I won't call you like that again.
2298
02:02:33,820 --> 02:02:35,200
Sorry.
2299
02:02:36,560 --> 02:02:37,930
Oh my God!!!
2300
02:02:54,560 --> 02:02:56,170
Who’s that?
2301
02:03:01,800 --> 02:03:02,800
It's me!
2302
02:03:03,120 --> 02:03:04,320
Suku Sujith Kumar!
2303
02:03:04,620 --> 02:03:05,620
Come on!
2304
02:03:21,820 --> 02:03:23,180
Suku bro...
2305
02:03:23,440 --> 02:03:25,300
Bro, what are you doing?
2306
02:03:25,430 --> 02:03:28,030
Everyone will think you're really mad.
2307
02:03:29,470 --> 02:03:32,140
If my madness can be of help
to someone, let it be so.
2308
02:03:33,380 --> 02:03:35,610
Oh no! There's something here.
2309
02:03:36,490 --> 02:03:38,270
-Tattoo! When did you do it?
-This morning.
2310
02:03:38,290 --> 02:03:40,020
Why are you all standing here?
2311
02:03:41,180 --> 02:03:43,530
-Please move.
-Why has he come in this costume?
2312
02:03:45,200 --> 02:03:47,630
If you all come forward, we can tie him up.
2313
02:03:47,870 --> 02:03:50,090
My dear rowdy brothers, please tie him up.
2314
02:03:50,150 --> 02:03:52,890
He's a poor mental patient.
Tie him to that tamarind tree.
2315
02:03:52,910 --> 02:03:53,910
Move!
2316
02:03:55,690 --> 02:03:58,590
How can you expect me to do everything?
2317
02:04:01,600 --> 02:04:02,600
Suku...
2318
02:04:03,060 --> 02:04:06,540
Just like an illness
that affects the mind...
2319
02:04:06,660 --> 02:04:09,430
madness is a fever that
affects the body. That's all.
2320
02:04:09,950 --> 02:04:11,750
That's how we have seen it.
2321
02:04:14,950 --> 02:04:15,950
[counts]
2322
02:04:20,020 --> 02:04:22,100
Ready or not, here I come!
2323
02:04:26,770 --> 02:04:28,110
Don't come after me, man!
2324
02:04:31,200 --> 02:04:32,200
Where is he?
2325
02:04:32,240 --> 02:04:40,560
♪ The least common multiple and the
greatest common divisor reverse ♪
2326
02:04:40,630 --> 02:04:41,920
♪ Finally, the quotient turns incorrect ♪
2327
02:04:41,960 --> 02:04:43,820
Shouldn't I do at least this
much for what he did to me?
2328
02:04:43,850 --> 02:04:45,940
Jaffar, go and get her.
2329
02:04:46,000 --> 02:04:47,000
Come on, guys!
2330
02:04:51,210 --> 02:04:52,210
Stop!
2331
02:05:00,050 --> 02:05:02,430
Bro, again Q knot?
2332
02:05:11,750 --> 02:05:12,750
Run!
2333
02:05:13,770 --> 02:05:21,840
♪ The least common multiple and the
greatest common divisor reverse ♪
2334
02:05:21,950 --> 02:05:23,900
♪ Finally, the quotient turns incorrect ♪
2335
02:05:24,270 --> 02:05:29,000
♪ Everything including addition,
multiplication and division... ♪
2336
02:05:29,480 --> 02:05:31,860
♪ Getting bewildered, confused and puzzled ♪
2337
02:05:31,940 --> 02:05:34,140
♪ The conclusion goes wrong as well ♪
2338
02:05:45,230 --> 02:05:47,730
Stop it, Suku!
2339
02:05:54,430 --> 02:05:55,630
He listened to me!
2340
02:06:06,020 --> 02:06:13,100
♪ You're like a little bird, chirping sweetly ♪
2341
02:06:13,170 --> 02:06:16,870
♪ Just a little bird ♪
2342
02:06:17,760 --> 02:06:24,950
♪ When you whimper, you
become the apple of our eye ♪
2343
02:06:25,290 --> 02:06:29,610
♪ The tender blossom ♪
2344
02:06:31,570 --> 02:06:35,650
♪ Run to me and nom nom ♪
2345
02:06:35,940 --> 02:06:41,990
♪ Come shaking your golden hip chain. ♪
2346
02:06:43,240 --> 02:06:53,620
♪ You're a li'l child, as
gentle as the milk-weed ♪
2347
02:06:53,700 --> 02:06:54,700
Don't worry.
2348
02:06:55,100 --> 02:06:56,200
I'm not mad.
2349
02:06:57,460 --> 02:06:59,410
I was just acting...
2350
02:06:59,570 --> 02:07:00,930
to chase them off.
2351
02:07:01,140 --> 02:07:03,060
Wow! What an acting!
2352
02:07:03,570 --> 02:07:05,090
-Excellent! Super!
-You!
2353
02:07:05,110 --> 02:07:06,550
You were acting?
2354
02:07:06,630 --> 02:07:10,260
Couldn’t you have stood
here like a tree and acted?
2355
02:07:10,470 --> 02:07:12,520
-Simply trying to scare us.
-Let go of me.
2356
02:07:12,540 --> 02:07:14,420
Today I will...
2357
02:07:19,230 --> 02:07:20,710
Like we thought...
2358
02:07:21,120 --> 02:07:22,120
she doesn't...
2359
02:07:24,070 --> 02:07:25,330
she doesn't love me.
2360
02:07:29,570 --> 02:07:30,570
It's yours!
2361
02:07:30,880 --> 02:07:32,290
The loss is yours!
2362
02:07:32,560 --> 02:07:36,370
It's your loss for not
marrying my sweet son.
2363
02:07:36,770 --> 02:07:38,930
The pupil of the eye is black in colour.
2364
02:07:39,150 --> 02:07:41,770
But the view it offers is full of colours.
2365
02:07:41,800 --> 02:07:43,010
There was one more thing...
2366
02:07:43,400 --> 02:07:44,810
-The heart's...
-Dad!
2367
02:07:44,840 --> 02:07:45,840
What?
2368
02:07:47,250 --> 02:07:48,250
Dad...
2369
02:07:49,410 --> 02:07:50,410
Enough.
2370
02:07:50,650 --> 02:07:52,020
That's enough.
2371
02:07:52,380 --> 02:07:53,380
Dad!
2372
02:07:57,290 --> 02:07:58,420
Sheeba...
2373
02:07:58,960 --> 02:08:00,490
I'm going to take you to a hostel.
2374
02:08:02,170 --> 02:08:03,380
Dad...
2375
02:08:03,400 --> 02:08:04,680
I'll take care of the expense.
2376
02:08:08,310 --> 02:08:10,440
It's okay, brother. I'll leave.
2377
02:08:10,740 --> 02:08:12,010
I don't need money.
2378
02:08:13,760 --> 02:08:17,100
Listen, this is not your husband's house
for you to come and go as you wish.
2379
02:08:17,160 --> 02:08:18,720
This is Suku Sujith Kumar's house.
2380
02:08:19,260 --> 02:08:20,850
From now on, my replies will be direct.
2381
02:08:20,870 --> 02:08:21,790
And...
2382
02:08:21,810 --> 02:08:23,580
I'll put you in a hostel, educate you...
2383
02:08:23,690 --> 02:08:26,520
and take the money back
with interest when you get a job.
2384
02:08:26,720 --> 02:08:27,720
Suku!
2385
02:08:29,110 --> 02:08:30,720
Hey, listen...
2386
02:08:31,140 --> 02:08:33,650
I don't want money. I'm an adult now.
2387
02:08:36,280 --> 02:08:38,050
Now I'll get a lot of money.
2388
02:08:44,440 --> 02:08:45,650
What about love then?
2389
02:08:48,210 --> 02:08:49,170
Yes. Ask her, dad.
2390
02:08:49,200 --> 02:08:53,090
-Isn't love more important than money?
-Let me go check on the okra curry.
2391
02:08:53,110 --> 02:08:55,350
Brother, let me know
when you get the hostel.
2392
02:09:08,930 --> 02:09:09,930
Sorry, Kunjayi.
2393
02:09:10,080 --> 02:09:13,800
♪ Lovely and adorable, my sweetie pie ♪
2394
02:09:14,110 --> 02:09:15,920
Suma, you look so pretty today.
2395
02:09:17,090 --> 02:09:18,220
You're getting married next year, right?
2396
02:09:18,260 --> 02:09:20,050
That's next year only. There's time.
2397
02:09:25,230 --> 02:09:26,440
Hey, I'm sorry.
2398
02:09:27,010 --> 02:09:31,200
I know I messed up yesterday.
2399
02:09:32,010 --> 02:09:33,780
I said lots of things...
2400
02:09:34,060 --> 02:09:35,360
Don't take it seriously.
2401
02:09:35,840 --> 02:09:37,110
It's okay, brother.
2402
02:09:37,300 --> 02:09:40,320
I was also not feeling good mentally.
2403
02:09:40,380 --> 02:09:41,380
It's okay.
2404
02:09:41,390 --> 02:09:43,660
How are you feeling mentally now?
2405
02:09:43,970 --> 02:09:44,970
Now...
2406
02:09:45,280 --> 02:09:47,730
I feel relaxed. I feel great.
2407
02:09:47,890 --> 02:09:48,890
I'm happy.
2408
02:09:49,630 --> 02:09:51,630
What do you feel about it now?
2409
02:09:51,670 --> 02:09:52,670
What, bro?
2410
02:09:53,490 --> 02:09:55,170
About what I said yesterday.
2411
02:09:55,200 --> 02:09:57,450
What do you feel about it now?
2412
02:09:57,630 --> 02:10:00,670
Bro, I don't feel anything
like that towards you...
2413
02:10:03,490 --> 02:10:04,490
Oh, man!
2414
02:10:04,870 --> 02:10:05,870
Oh, my!
2415
02:10:07,630 --> 02:10:08,630
Oh my!
2416
02:10:09,380 --> 02:10:10,910
You were joking?
2417
02:10:11,000 --> 02:10:12,640
Yes...
2418
02:10:14,680 --> 02:10:16,060
-Don't take it seriously.
-Never.
2419
02:10:17,660 --> 02:10:19,860
-I have got only one thing to say.
-What's it?
2420
02:10:20,840 --> 02:10:24,000
Even if you pursue an MA or BA...
2421
02:10:24,410 --> 02:10:25,740
Don't forget ME.
2422
02:10:26,440 --> 02:10:27,870
Okay, dear?
2423
02:10:38,780 --> 02:10:39,780
Listen...
2424
02:10:40,400 --> 02:10:41,830
If she loves me...
2425
02:10:42,560 --> 02:10:44,080
She'll turn and look at me.
2426
02:11:00,910 --> 02:11:02,850
Hey, move!
Where will I sit?
2427
02:11:03,030 --> 02:11:04,030
Suma, sit in the front.
2428
02:11:04,050 --> 02:11:05,050
-Bro...
-What?
2429
02:11:05,120 --> 02:11:06,120
Be careful.
2430
02:11:07,330 --> 02:11:08,330
Please move.
2431
02:11:41,470 --> 02:11:43,030
I'm there for you, right?
2432
02:11:50,040 --> 02:11:52,810
Sudhakaran's sister is like my sister.
2433
02:11:53,490 --> 02:11:55,250
It will always be like that.
2434
02:12:40,220 --> 02:12:41,820
That 'S' on your locket...
2435
02:12:42,130 --> 02:12:43,240
Does that stand for Suma?
2436
02:12:44,420 --> 02:12:45,770
Yes.
2437
02:12:47,570 --> 02:12:50,490
From now on, it will stand for Suku.
2438
02:12:53,240 --> 02:12:54,380
Don't you believe me?
2439
02:12:54,410 --> 02:12:55,410
Look here.
2440
02:12:56,300 --> 02:12:59,520
Suku loves Shuma.
2441
02:13:09,560 --> 02:13:10,560
Oh no!
2442
02:13:23,620 --> 02:13:25,420
What about Sudhakaran then?
2443
02:13:26,740 --> 02:13:28,070
Ask Sudhakaran to fu....
2444
02:13:28,200 --> 02:13:32,800
♪ The origin is stuck at
the center of the triangle ♪
2445
02:13:33,040 --> 02:13:38,720
♪ The lateral, bilateral, and
quadrilateral aspects go wrong ♪
2446
02:13:43,040 --> 02:13:44,040
♪ It's wrong! ♪
2447
02:13:48,650 --> 02:13:49,360
♪ It's wrong! ♪
2448
02:13:49,390 --> 02:13:57,340
♪ The least common multiple and the
greatest common divisor reverse ♪
2449
02:13:57,490 --> 02:14:00,240
♪ Finally, the quotient turns incorrect ♪
2450
02:14:05,740 --> 02:14:11,030
♪ There's algebra all over the place ♪
2451
02:14:11,220 --> 02:14:16,570
♪ Everything including addition,
multiplication and division went wrong ♪
2452
02:14:16,630 --> 02:14:17,630
♪ It's wrong! ♪
2453
02:14:24,770 --> 02:14:32,290
♪ Getting bewildered, confused and puzzled ♪
2454
02:14:32,320 --> 02:14:35,660
♪ Everything got wrong! ♪
2455
02:14:41,230 --> 02:14:48,240
♪ Exhibiting brutality and ferocity ♪
2456
02:14:48,930 --> 02:14:52,020
♪ He's gone out of his mind! ♪
176127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.