All language subtitles for My.Life.Is.Murder.S02E09.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,403 --> 00:00:34,243 For goodness sake, 2 00:00:34,243 --> 00:00:36,083 if you know that I'm always going to be late, 3 00:00:36,083 --> 00:00:38,843 it would be polite for you to be late, too. 4 00:00:38,843 --> 00:00:40,843 - Just saying. - Why are you breathing weird? 5 00:00:40,843 --> 00:00:43,523 Because I ran here. And you're the light of my life 6 00:00:45,683 --> 00:00:48,243 Oh, God. What's wrong? 7 00:00:48,243 --> 00:00:50,363 No, I'm not taking that till you tell me what's wrong. 8 00:00:50,363 --> 00:00:52,003 This is what's wrong. 9 00:00:54,203 --> 00:00:56,683 Kidnap and murder victim, Marcus Farrow. 10 00:00:56,683 --> 00:00:59,683 28. Entrepreneur, outdoor adventurer. 11 00:00:59,683 --> 00:01:02,843 Owner of Uncharted Tours, based out west. 12 00:01:02,843 --> 00:01:06,323 He specialized in high venture tourism for wealthy clients 13 00:01:06,323 --> 00:01:08,363 wanting a boutique wilderness experience. 14 00:01:08,363 --> 00:01:10,163 Oh, yeah, I've seen the ads. 15 00:01:10,163 --> 00:01:12,723 The cause of death was blunt-force trauma to the head. 16 00:01:12,723 --> 00:01:14,123 We found a brick next to the body. 17 00:01:14,123 --> 00:01:15,883 No prints. 18 00:01:15,883 --> 00:01:19,563 Police have arrested this man. 19 00:01:19,563 --> 00:01:21,323 Jared O'Loughlin. 20 00:01:21,323 --> 00:01:22,843 Jared worked for Marcus 21 00:01:22,843 --> 00:01:25,563 and was at his house the morning Marcus went missing. 22 00:01:27,563 --> 00:01:30,603 That night, Marcus's brother Connor got a ransom call 23 00:01:30,603 --> 00:01:32,843 - demanding 100 - K cash... 24 00:01:35,603 --> 00:01:37,563 And Jared's voice was on the other end of the line? 25 00:01:37,563 --> 00:01:40,563 Brother thinks so. 26 00:01:40,563 --> 00:01:44,923 They found the body in Jared's garage three days later. 27 00:01:46,443 --> 00:01:49,283 They're gonna charge Jared with first-degree murder. 28 00:01:49,283 --> 00:01:53,563 Why do I get the feeling this is personal? 29 00:01:53,563 --> 00:01:56,403 Oh, you know this kid. 30 00:01:56,403 --> 00:01:59,163 Yeah, I've been mentoring him in a rehabilitation program 31 00:01:59,163 --> 00:02:02,403 for young offenders. 32 00:02:02,403 --> 00:02:03,923 He's a good kid. 33 00:02:03,923 --> 00:02:06,083 He's turning his life around. 34 00:02:06,083 --> 00:02:07,723 "Is"? Or "was"? 35 00:02:12,523 --> 00:02:15,563 Does Jared have an alibi? Motive? 36 00:02:15,563 --> 00:02:18,403 Money. He was angry about not being paid. 37 00:02:18,403 --> 00:02:20,363 Why aren't you doing the digging on this? 38 00:02:20,363 --> 00:02:23,043 Not my case. Conflict of interest. 39 00:02:23,043 --> 00:02:25,083 You pick. 40 00:02:25,083 --> 00:02:27,123 You want me to find him innocent. 41 00:02:27,123 --> 00:02:28,763 I want you to find the truth. 42 00:02:34,043 --> 00:02:36,243 Well, I assume that you traced the ransom call? 43 00:02:36,243 --> 00:02:37,563 It was made from a phone belonging 44 00:02:37,563 --> 00:02:39,083 to the victim's fiancée. 45 00:02:39,083 --> 00:02:41,443 The fiancée? 46 00:02:41,443 --> 00:02:43,363 She says it was stolen from the house. 47 00:03:03,523 --> 00:03:06,363 We're very sorry for your loss. 48 00:03:06,363 --> 00:03:08,523 The first night, after, I kept thinking about 49 00:03:08,523 --> 00:03:13,003 all the time I wasted that day. 50 00:03:13,003 --> 00:03:15,843 Thinking about stupid things -- 51 00:03:15,843 --> 00:03:19,203 clients, 52 00:03:19,203 --> 00:03:21,883 work, dinner, 53 00:03:21,883 --> 00:03:23,723 macros. 54 00:03:25,963 --> 00:03:28,563 I didn't think about him. 55 00:03:28,563 --> 00:03:29,963 All those wasted hours. 56 00:03:29,963 --> 00:03:33,963 I didn't think about him once. 57 00:03:33,963 --> 00:03:36,403 Sugar? 58 00:03:36,403 --> 00:03:38,043 No. 59 00:03:38,043 --> 00:03:39,403 Look, it would be really helpful 60 00:03:39,403 --> 00:03:41,363 if we could just start at the beginning. 61 00:03:41,363 --> 00:03:44,003 In your statement, you said that you let Jared 62 00:03:44,003 --> 00:03:45,883 into the house that morning. 63 00:03:45,883 --> 00:03:47,883 I... 64 00:03:47,883 --> 00:03:49,563 Yeah. 65 00:03:49,563 --> 00:03:52,163 I was running late for a session with a client at 10:30. 66 00:03:52,163 --> 00:03:53,643 I was... 67 00:03:53,643 --> 00:03:56,963 I was distracted, running around, um... 68 00:03:56,963 --> 00:03:58,643 What time did Jared show up? 69 00:03:58,643 --> 00:04:01,203 10 past, 10:15. 70 00:04:03,203 --> 00:04:06,363 He just went straight for Marcus, didn't even say hi. 71 00:04:06,363 --> 00:04:08,963 He just went straight into how -- 72 00:04:08,963 --> 00:04:11,763 how he hadn't been paid yet, how he needed money. 73 00:04:11,763 --> 00:04:13,283 Did it get physical? 74 00:04:13,283 --> 00:04:15,483 He's scary when he's mad. 75 00:04:15,483 --> 00:04:17,563 So he didn't get physical? 76 00:04:17,563 --> 00:04:19,083 Well, he didn't have to. He just -- 77 00:04:19,083 --> 00:04:21,683 He went on and on like... 78 00:04:21,683 --> 00:04:23,443 It was -- It was like I wasn't even there. 79 00:04:23,443 --> 00:04:27,683 And then I turn my back for one minute, he took my phone. 80 00:04:27,683 --> 00:04:30,163 You saw him take your phone? 81 00:04:30,163 --> 00:04:33,483 No, but... 82 00:04:33,483 --> 00:04:35,603 I mean, who else could it be? 83 00:04:35,603 --> 00:04:38,363 Where was the last place you remember seeing your phone? 84 00:04:38,363 --> 00:04:40,643 I put it down when I let him in. 85 00:04:40,643 --> 00:04:44,403 On the table just by the door. 86 00:04:44,403 --> 00:04:46,483 And I went to my bedroom. 87 00:04:46,483 --> 00:04:48,363 I got... 88 00:04:48,363 --> 00:04:51,563 my bag and I came back and it was gone. 89 00:04:51,563 --> 00:04:52,883 He was the only one here. 90 00:04:52,883 --> 00:04:55,203 And did you look for it? 91 00:04:55,203 --> 00:04:57,803 I ran Find My Phone on my laptop, it -- 92 00:04:57,803 --> 00:04:59,163 It said it was in the house. 93 00:04:59,163 --> 00:05:01,163 I was -- 94 00:05:01,163 --> 00:05:03,243 I was running late, so I-I left it. 95 00:05:03,243 --> 00:05:06,763 So, you got to the gym at 10:30 AM? 96 00:05:06,763 --> 00:05:09,883 Barely just made it. 97 00:05:09,883 --> 00:05:12,563 Are you looking for an alibi? 98 00:05:12,563 --> 00:05:16,643 I'm just trying to get the details straight. 99 00:05:16,643 --> 00:05:18,963 Powerlifter at 10:30. 100 00:05:18,963 --> 00:05:22,403 Two one-hour sessions back to back brings me to 12:30, 101 00:05:22,403 --> 00:05:23,803 when I had lunch with a friend. 102 00:05:23,803 --> 00:05:27,923 Then I taught two group classes, got home at 3:30. 103 00:05:27,923 --> 00:05:31,283 When you realized that Marcus wasn't here. 104 00:05:31,283 --> 00:05:32,723 Not immediately. 105 00:05:32,723 --> 00:05:35,563 I assumed that he was at work. 106 00:05:35,563 --> 00:05:38,563 Oh, but his car was still at the house. 107 00:05:38,563 --> 00:05:40,323 In the garage. I didn't look in the garage. 108 00:05:40,323 --> 00:05:43,603 - Why would I? - Oh, right. 109 00:05:43,603 --> 00:05:46,003 Your statement says that you called Marcus's brother 110 00:05:46,003 --> 00:05:49,523 at 6:00 PM when you notice that Marcus still wasn't home. 111 00:05:49,523 --> 00:05:54,203 Well, how did you do that if your phone was missing? 112 00:05:54,203 --> 00:05:57,003 What are you trying to do? 113 00:05:57,003 --> 00:06:01,043 My fiancé was just found dead in the garage 114 00:06:01,043 --> 00:06:04,483 of a violent ex-con. 115 00:06:04,483 --> 00:06:07,403 Jared has only been convicted of crimes against property, 116 00:06:07,403 --> 00:06:09,203 - not people. - Oh. Are you -- are you -- 117 00:06:09,203 --> 00:06:10,803 are you saying that he didn't do it? 118 00:06:10,803 --> 00:06:12,763 No, I don't know who did it. 119 00:06:12,763 --> 00:06:14,683 Just that it's not in keeping with his record. 120 00:06:14,683 --> 00:06:15,883 Well, you wouldn't be saying that 121 00:06:15,883 --> 00:06:18,323 if you saw him that morning. 122 00:06:18,323 --> 00:06:21,283 And you haven't answered my question. 123 00:06:21,283 --> 00:06:24,283 About calling Marcus' brother when your phone was missing. 124 00:06:25,763 --> 00:06:27,803 The landline. 125 00:06:27,803 --> 00:06:29,963 I called him from the landline. 126 00:06:29,963 --> 00:06:31,563 Thank you. 127 00:06:31,563 --> 00:06:33,483 For the tea. 128 00:06:36,243 --> 00:06:38,043 Oh... 129 00:06:38,043 --> 00:06:40,683 Marcus had life insurance, didn't he? 130 00:06:40,683 --> 00:06:44,003 Like $1 million worth? 131 00:06:44,003 --> 00:06:48,203 I only found out he had life insurance after he was killed. 132 00:06:48,203 --> 00:06:49,963 Gotcha. 133 00:06:58,643 --> 00:07:01,563 10:15, Jared shows up at the house. 134 00:07:01,563 --> 00:07:03,523 Two minutes later, Dennie's phone disappears, 135 00:07:03,523 --> 00:07:06,563 but Find My Phone places it inside the house. 136 00:07:06,563 --> 00:07:07,803 And six minutes after that, 137 00:07:07,803 --> 00:07:10,483 she leaves for the gym without it. 138 00:07:10,483 --> 00:07:12,603 - Mm-hmm. - You don't believe her? 139 00:07:12,603 --> 00:07:13,883 Well, I believe her about the gym 140 00:07:13,883 --> 00:07:15,803 'cause like 40 people saw her there. 141 00:07:15,803 --> 00:07:19,763 But the phone stuff -- not so sure. 142 00:07:19,763 --> 00:07:21,403 Well, the timeline checks out. 143 00:07:21,403 --> 00:07:23,163 I mean if Jared showed up at 10:15 -- 144 00:07:23,163 --> 00:07:25,883 The file shows that the phone was switched off 145 00:07:25,883 --> 00:07:27,563 while Dennie was at home. 146 00:07:27,563 --> 00:07:29,283 So, yeah -- it could've been Jared 147 00:07:29,283 --> 00:07:31,043 who took it and turned it off. But it could've been Marcus. 148 00:07:31,043 --> 00:07:33,163 It could've been Dennie herself. 149 00:07:33,163 --> 00:07:35,083 To stop her being tracked. 150 00:07:35,083 --> 00:07:37,723 The only person insisting that Marcus was kidnapped 151 00:07:37,723 --> 00:07:40,923 when Dennie was at the gym was Dennie. 152 00:07:40,923 --> 00:07:44,723 How much does this case mean to Harry? 153 00:07:44,723 --> 00:07:46,483 A lot. 154 00:07:46,483 --> 00:07:48,083 Let's visit Unchartered Tours. 155 00:07:48,083 --> 00:07:49,963 I'll talk to Connor. You talk to the workers. 156 00:07:49,963 --> 00:07:51,603 Okay. 157 00:07:55,963 --> 00:07:58,403 London Business School Summa Cum Laude. 158 00:07:58,403 --> 00:08:00,203 That's impressive. 159 00:08:00,203 --> 00:08:03,803 Three years and a truck load of debt, but thank you. 160 00:08:03,803 --> 00:08:05,083 I understand you helped Marcus 161 00:08:05,083 --> 00:08:07,003 get this place up off the ground? 162 00:08:07,003 --> 00:08:08,403 I herded the cash. 163 00:08:08,403 --> 00:08:11,163 Investors, start up, pitching. 164 00:08:11,163 --> 00:08:15,323 All that nerdy stuff Marcus hated, that's me. 165 00:08:15,323 --> 00:08:18,643 Well, you seem eminently qualified for adventure tourism. 166 00:08:18,643 --> 00:08:21,563 Well, I guess I'm a jack of all trades. 167 00:08:21,563 --> 00:08:25,563 But Marcus -- he was special. 168 00:08:25,563 --> 00:08:27,483 He walks into a room, everybody lights up. 169 00:08:27,483 --> 00:08:29,603 Everybody orbits. 170 00:08:29,603 --> 00:08:33,563 And then then when our parents died, he just... 171 00:08:33,563 --> 00:08:35,123 I -- I had to come back. 172 00:08:35,123 --> 00:08:38,283 He wasn't in any shape to take care of this place, 173 00:08:38,283 --> 00:08:41,963 and if he'd lost it... 174 00:08:41,963 --> 00:08:43,603 You're a good brother. 175 00:08:46,363 --> 00:08:48,003 Not good enough. 176 00:08:51,603 --> 00:08:53,323 Right through this way, guys. 177 00:08:53,323 --> 00:08:55,723 Head on through. 178 00:08:55,723 --> 00:08:57,003 Welcome, welcome. 179 00:08:57,003 --> 00:09:00,483 Oh, just through there on your left. 180 00:09:00,483 --> 00:09:02,083 Madison Feliciano. 181 00:09:02,083 --> 00:09:04,803 You must be Vincent. 182 00:09:04,803 --> 00:09:06,403 I've already spoken to the police. 183 00:09:06,403 --> 00:09:07,803 Well, I'm not the police. 184 00:09:07,803 --> 00:09:09,643 I'm with the police but not the police. 185 00:09:09,643 --> 00:09:12,603 It's a subtle but significant difference. 186 00:09:12,603 --> 00:09:15,123 I'm sorry for your loss. 187 00:09:15,123 --> 00:09:17,683 So you wanna get to it? 188 00:09:17,683 --> 00:09:20,243 Did you see Marcus on the day he was killed? 189 00:09:20,243 --> 00:09:23,003 Nah. Oh, he was meant to come in. 190 00:09:23,003 --> 00:09:25,603 He's a hands-on kinda boss. 191 00:09:25,603 --> 00:09:27,563 He was gonna check out some new tracks. 192 00:09:27,563 --> 00:09:31,203 Maybe see if we can open up a new tour next year and expand. 193 00:09:31,203 --> 00:09:32,803 He never showed up. 194 00:09:34,963 --> 00:09:37,403 First timers? 195 00:09:37,403 --> 00:09:39,803 First timers. 196 00:09:39,803 --> 00:09:43,003 You know, after we got the news, I thought about quitting. 197 00:09:43,003 --> 00:09:45,803 Was gonna head down south, get some time. 198 00:09:45,803 --> 00:09:48,083 But, ah, then I remembered 199 00:09:48,083 --> 00:09:49,883 Marcus would never cancel a booking 200 00:09:49,883 --> 00:09:53,283 for anything except bad weather. 201 00:09:53,283 --> 00:09:56,763 You were really close. 202 00:09:56,763 --> 00:09:58,563 Yeah, you can say that. 203 00:10:01,603 --> 00:10:03,963 When did you learn he was missing? 204 00:10:03,963 --> 00:10:07,483 When Dennie called. 205 00:10:07,483 --> 00:10:09,923 That was after work, so that would've been... 206 00:10:09,923 --> 00:10:12,243 6:00, 6:30? 207 00:10:12,243 --> 00:10:13,523 She asked if I'd seen him. 208 00:10:13,523 --> 00:10:17,243 I told her I hadn't, and then... 209 00:10:17,243 --> 00:10:19,203 that's when she started to sound worried. 210 00:10:19,203 --> 00:10:22,523 And she called you from her landline? 211 00:10:22,523 --> 00:10:25,763 - And the ransom call came... - A few hours later. 212 00:10:25,763 --> 00:10:27,243 Almost at 9:00. 213 00:10:27,243 --> 00:10:28,803 Where were you? 214 00:10:28,803 --> 00:10:29,843 At home. 215 00:10:29,843 --> 00:10:31,483 With my wife. 216 00:10:31,483 --> 00:10:34,763 We were both here working. 217 00:10:34,763 --> 00:10:36,123 I'm a freelancer. 218 00:10:36,123 --> 00:10:38,043 A lot of my clients are international, 219 00:10:38,043 --> 00:10:40,043 so we're usually on different schedules. 220 00:10:40,043 --> 00:10:43,923 So you work from home, and you bring work home. 221 00:10:43,923 --> 00:10:46,083 Just accounting. 222 00:10:46,083 --> 00:10:49,363 When Dennie called to ask if Marcus was here, 223 00:10:49,363 --> 00:10:51,123 I didn't think anything of it. 224 00:10:51,123 --> 00:10:55,603 And then the ransom call from Dennie's phone came in. 225 00:10:55,603 --> 00:10:58,283 At 8:53. 226 00:10:58,283 --> 00:11:01,523 I looked at the clock. 227 00:11:01,523 --> 00:11:03,603 Well, tell me about the ransom call. 228 00:11:03,603 --> 00:11:06,403 It wasn't very long. 229 00:11:06,403 --> 00:11:08,363 Maybe only a minute. 230 00:11:08,363 --> 00:11:10,283 46 seconds. 231 00:11:10,283 --> 00:11:12,203 Phone records. 232 00:11:12,203 --> 00:11:15,123 It felt like forever. 233 00:11:15,123 --> 00:11:17,003 Jared had done something to his voice, 234 00:11:17,003 --> 00:11:18,883 or he was -- he was putting on a voice. 235 00:11:18,883 --> 00:11:22,003 Well, how did you know it was Jared? 236 00:11:22,003 --> 00:11:23,443 What did he say? 237 00:11:23,443 --> 00:11:27,203 - He wanted 100 - K in cash. 238 00:11:27,203 --> 00:11:29,443 He said not to call the police. 239 00:11:29,443 --> 00:11:34,643 And then he... 240 00:11:34,643 --> 00:11:38,003 put Marcus on the phone. 241 00:11:38,003 --> 00:11:39,643 He was begging... 242 00:11:42,083 --> 00:11:43,723 Crying. 243 00:11:48,483 --> 00:11:52,843 Then Jared said to wait for instructions. 244 00:11:52,843 --> 00:11:55,283 But you did call the police. 245 00:11:55,283 --> 00:11:57,443 I made him do that. 246 00:11:57,443 --> 00:11:58,923 Yeah. I stayed up all night 247 00:11:58,923 --> 00:12:00,043 trying to cobble together the money. 248 00:12:00,043 --> 00:12:03,123 I had 30 grand in a deposit box, 249 00:12:03,123 --> 00:12:05,403 - Lena had 20 - K stashed for emergencies, 250 00:12:05,403 --> 00:12:11,203 and then I had to dip into the safe at Uncharted -- 251 00:12:11,203 --> 00:12:12,923 but the instructions never came. 252 00:12:16,403 --> 00:12:18,683 They never came. 253 00:12:28,243 --> 00:12:30,443 There's something else. 254 00:12:30,443 --> 00:12:34,483 Honey, you don't -- you don't have to -- 255 00:12:34,483 --> 00:12:36,123 It was my fault. 256 00:12:38,523 --> 00:12:41,123 The young offenders' program Jared was in, 257 00:12:41,123 --> 00:12:46,883 they came in to do a tour, and I liked him. 258 00:12:46,883 --> 00:12:48,523 I felt sorry for him. 259 00:12:51,443 --> 00:12:53,323 If it hadn't been for me, 260 00:12:53,323 --> 00:12:55,483 Jared would never have been working for Marcus. 261 00:12:55,483 --> 00:12:58,523 - You can't blame yourself Can't I? 262 00:12:58,523 --> 00:13:00,803 Marcus didn't want to hire Jared. 263 00:13:00,803 --> 00:13:04,203 I talked him into it. 264 00:13:04,203 --> 00:13:07,603 I got my little brother killed. 265 00:13:07,603 --> 00:13:11,043 The ransom call came from here at 8:53 PM. 266 00:13:11,043 --> 00:13:12,603 Here's what I don't get. 267 00:13:12,603 --> 00:13:15,003 Marcus's house is five minutes that way. 268 00:13:15,003 --> 00:13:17,163 The tour office is five minutes in that direction. 269 00:13:17,163 --> 00:13:20,083 But Jared's lock up is half an hour in that direction. 270 00:13:20,083 --> 00:13:22,083 So why would he come here to make the ransom call? 271 00:13:22,083 --> 00:13:24,763 A diversion? Out of his neck of the woods. 272 00:13:24,763 --> 00:13:26,323 He must've known that he'd be suspected 273 00:13:26,323 --> 00:13:28,123 because Dennie saw him at the house. 274 00:13:28,123 --> 00:13:29,803 - So? So, why on earth 275 00:13:29,803 --> 00:13:33,003 would he leave Marcus's body to be found at his lockup 276 00:13:33,003 --> 00:13:35,683 if he's trying to divert attention away from himself? 277 00:13:42,363 --> 00:13:43,683 Wait. Not again. 278 00:13:43,683 --> 00:13:45,923 Oh, no... 279 00:13:45,923 --> 00:13:47,203 No... 280 00:13:47,203 --> 00:13:49,123 - Uh-oh. 281 00:13:49,123 --> 00:13:51,283 The fuses are fine. 282 00:13:55,883 --> 00:13:57,763 Five days it took me to ferment this, 283 00:13:57,763 --> 00:13:59,723 and now it's nothing but a petri dish. 284 00:13:59,723 --> 00:14:01,403 Your gremlin's under the table! 285 00:14:01,403 --> 00:14:03,083 - I'm so sorry. - It's fine. 286 00:14:03,083 --> 00:14:05,123 It's probably just something wrong with the switch board. 287 00:14:05,123 --> 00:14:06,883 Nah, I'm talking to the cat. 288 00:14:09,883 --> 00:14:11,603 Hello, my baby. 289 00:14:11,683 --> 00:14:13,403 Hello, my baby. 290 00:14:13,403 --> 00:14:15,883 So what do we do know? 291 00:14:15,883 --> 00:14:17,683 Well, I just wanna talk to Jared. 292 00:14:17,683 --> 00:14:20,163 No, I meant about the power. 293 00:14:20,163 --> 00:14:21,363 What a good boy. 294 00:14:28,843 --> 00:14:30,803 Hi, Jared. 295 00:14:33,763 --> 00:14:36,523 I'm Alexa Crowe. 296 00:14:36,523 --> 00:14:37,843 Harry's friend. 297 00:14:37,843 --> 00:14:39,443 Yeah. 298 00:14:43,203 --> 00:14:44,843 How're you holding up? 299 00:14:46,923 --> 00:14:48,283 I'm alright. 300 00:14:48,283 --> 00:14:50,203 It's okay to say you're afraid. 301 00:14:50,203 --> 00:14:51,843 Prison's scary. 302 00:14:53,923 --> 00:14:56,683 You've been in juvie before. 303 00:14:56,683 --> 00:14:59,403 Yeah. 304 00:14:59,403 --> 00:15:00,763 This is worse. 305 00:15:00,763 --> 00:15:02,443 I know. 306 00:15:02,443 --> 00:15:04,043 I shouldn't even be here. 307 00:15:04,043 --> 00:15:07,443 I didn't do it. 308 00:15:07,443 --> 00:15:10,443 Tell me what you're more afraid of. 309 00:15:10,443 --> 00:15:12,403 Prison or confessing? 310 00:15:12,403 --> 00:15:13,723 I'm not going to confess. 311 00:15:13,723 --> 00:15:15,163 Why would I? 312 00:15:18,003 --> 00:15:20,403 You know, I know that Harry wouldn't have called me 313 00:15:20,403 --> 00:15:23,603 unless he saw something in you that was worth the trouble. 314 00:15:23,603 --> 00:15:25,563 And I know you trust Harry, 315 00:15:25,563 --> 00:15:27,403 because otherwise you wouldn't have agreed to see me. 316 00:15:27,403 --> 00:15:30,603 So I think we know enough about each other 317 00:15:30,603 --> 00:15:33,803 to call one another by our first names. 318 00:15:33,803 --> 00:15:35,083 Do we? 319 00:15:35,083 --> 00:15:36,403 Well, you know I trust Harry, 320 00:15:36,403 --> 00:15:40,563 because otherwise I wouldn't be here. 321 00:15:40,563 --> 00:15:41,803 Do you believe me? 322 00:15:41,803 --> 00:15:45,043 Let's just say I want to. 323 00:15:45,043 --> 00:15:47,163 Now tell me about Dennie's phone. 324 00:15:47,163 --> 00:15:49,403 She says you took it. 325 00:15:49,403 --> 00:15:51,203 She's lying. 326 00:15:51,203 --> 00:15:53,643 Okay, you tell me through your version of events that morning. 327 00:15:56,563 --> 00:15:59,923 I went to work, like every Friday. 328 00:15:59,923 --> 00:16:02,403 But I wasn't gonna do anything until he paid me. 329 00:16:02,403 --> 00:16:04,243 And that's what you and Marcus argued about? 330 00:16:04,243 --> 00:16:05,363 Yeah. 331 00:16:05,363 --> 00:16:06,563 I mean... 332 00:16:06,563 --> 00:16:08,323 He hadn't paid me in over a month. 333 00:16:08,323 --> 00:16:09,683 I've got bills to pay. 334 00:16:09,683 --> 00:16:12,443 Cousins who depend on me. 335 00:16:12,443 --> 00:16:15,603 It got -- I'll admit, it got ugly. 336 00:16:15,603 --> 00:16:17,003 Violent? 337 00:16:17,003 --> 00:16:18,963 I said some things, he said some things, 338 00:16:18,963 --> 00:16:20,603 but we sorted it. 339 00:16:20,603 --> 00:16:21,803 I never even touched him. 340 00:16:21,803 --> 00:16:23,923 Sorted it how? 341 00:16:23,923 --> 00:16:25,323 Dennie cooled him down. 342 00:16:25,323 --> 00:16:27,403 He promised to pay me later. Then I left. 343 00:16:27,403 --> 00:16:29,123 I was only there for like 20 minutes. 344 00:16:29,123 --> 00:16:30,683 Wait a minute. 345 00:16:30,683 --> 00:16:33,803 Dennie cooled him down before she left for the gym? 346 00:16:33,803 --> 00:16:37,403 No, after. She rang. 347 00:16:37,403 --> 00:16:39,563 He went to talk to her and he was chill when he came back. 348 00:16:39,563 --> 00:16:41,563 Are you sure that it was Dennie on the line? 349 00:16:41,563 --> 00:16:43,683 Yeah. I mean, other than his girlfriend, 350 00:16:43,683 --> 00:16:46,923 who else would he call "baby"? 351 00:16:46,923 --> 00:16:48,683 Okay. 352 00:16:48,683 --> 00:16:53,523 Marcus Farrow's phone records, ladies and gentlemen and cat. 353 00:16:53,523 --> 00:16:56,763 He got a call at 10:37 AM. 354 00:16:56,763 --> 00:16:58,523 But it didn't come from Dennie's phone. 355 00:16:58,523 --> 00:16:59,803 It came from a landline. 356 00:16:59,803 --> 00:17:01,683 Have you got a number? 357 00:17:01,683 --> 00:17:03,843 Yep. 358 00:17:03,843 --> 00:17:06,563 Is it registered to an address? 359 00:17:06,563 --> 00:17:08,203 It is. 360 00:17:10,603 --> 00:17:12,483 Well, would you look at that. 361 00:17:30,803 --> 00:17:33,283 - Signing in? - Oh, that's what these are? 362 00:17:33,283 --> 00:17:35,283 - Sign in sheets, huh? - Yeah. 363 00:17:35,283 --> 00:17:37,163 Just in case we lose anyone in the bush. 364 00:17:37,163 --> 00:17:38,603 - Oh. - Alexa, right? 365 00:17:38,603 --> 00:17:39,923 Yeah. Vincent? 366 00:17:39,923 --> 00:17:41,603 Hey. Can I interest you in our three-day 367 00:17:41,603 --> 00:17:44,163 White Water Rafting Tour? It's discounted. 368 00:17:44,163 --> 00:17:46,483 Mm, that seems like a lot of fun. 369 00:17:46,483 --> 00:17:49,483 Yeah. Well, Connor said I should work on my salesmanship. 370 00:17:49,483 --> 00:17:51,043 Nah, I'm sure you do great. 371 00:17:51,043 --> 00:17:52,323 Good-looking young guy like you -- 372 00:17:52,323 --> 00:17:53,723 Connor should put you on the cover. 373 00:17:53,723 --> 00:17:55,363 That's what I said. 374 00:17:58,003 --> 00:17:59,803 So you were here Friday, right? 375 00:17:59,803 --> 00:18:01,323 In the morning? 376 00:18:01,323 --> 00:18:04,283 I saw the sign-in sheet. 377 00:18:04,283 --> 00:18:06,803 Oh, yeah. I was. 378 00:18:06,803 --> 00:18:08,923 Anyone else? 379 00:18:08,923 --> 00:18:10,803 Not in the morning. 380 00:18:10,803 --> 00:18:12,403 Not Marcus's girlfriend? 381 00:18:12,403 --> 00:18:13,803 Dennie? 382 00:18:13,803 --> 00:18:15,643 Not that I saw. 383 00:18:15,643 --> 00:18:18,043 See, there was a phone call to Marcus 384 00:18:18,043 --> 00:18:21,363 from that phone at about 10:30 AM. 385 00:18:21,363 --> 00:18:23,803 10:37, to be exact. 386 00:18:23,803 --> 00:18:26,763 4 minutes and 32 seconds long. 387 00:18:26,763 --> 00:18:28,883 - Ring a bell? - Ah, yeah. 388 00:18:28,883 --> 00:18:30,203 That was me. 389 00:18:30,203 --> 00:18:31,883 I don't know when exactly. 390 00:18:31,883 --> 00:18:36,283 But he was coming in, so I just asked for an ETA. 391 00:18:36,283 --> 00:18:38,843 Well, you didn't tell Madison or the police that. 392 00:18:38,843 --> 00:18:40,243 Is it important? 393 00:18:40,243 --> 00:18:41,763 Yeah, maybe. 394 00:18:41,763 --> 00:18:43,443 It means that you could've been the last person 395 00:18:43,443 --> 00:18:45,643 to speak to Marcus before he was kidnapped. 396 00:18:45,643 --> 00:18:47,523 Wait. 397 00:18:47,523 --> 00:18:49,163 You alright? 398 00:18:53,643 --> 00:18:56,683 Vincent... 399 00:18:56,683 --> 00:18:59,723 Did Marcus call you "baby"? 400 00:18:59,723 --> 00:19:02,363 What? "Baby"? 401 00:19:02,363 --> 00:19:04,963 - Even in jest. 402 00:19:04,963 --> 00:19:06,443 No. 403 00:19:06,443 --> 00:19:08,683 Nah, he just called me "Vince." 404 00:19:18,683 --> 00:19:21,243 Macchiato Man! You want a Danish? 405 00:19:21,243 --> 00:19:23,003 I'm watching my sugar. 406 00:19:23,003 --> 00:19:24,643 It's probably smart. 407 00:19:26,683 --> 00:19:29,603 So, is that enough small talk? 408 00:19:29,603 --> 00:19:31,803 I want to see Jared. 409 00:19:31,803 --> 00:19:34,203 It's hard enough convincing him to meet with Alexa. 410 00:19:34,203 --> 00:19:36,043 I'm pretty low on goodwill. 411 00:19:36,043 --> 00:19:38,363 Did Alexa tell you how I got into police work? 412 00:19:38,363 --> 00:19:40,083 The youngest forensics data analyst 413 00:19:40,083 --> 00:19:41,963 in the department's history. 414 00:19:41,963 --> 00:19:45,163 - Quit bragging. - Yeah, but did she tell you how? 415 00:19:45,163 --> 00:19:48,003 I was 16. 416 00:19:48,003 --> 00:19:51,643 And illegally accessed a government inquiry 417 00:19:51,643 --> 00:19:54,163 - on climate change. - So shoplifting for nerds. 418 00:19:54,163 --> 00:19:57,203 Ah, excuse you, bank robbing for nerds. 419 00:19:57,203 --> 00:19:58,923 Sorry. 420 00:19:58,923 --> 00:20:00,883 The guy who caught me, 421 00:20:00,883 --> 00:20:04,403 he sat me down and he gave me a choice. 422 00:20:04,403 --> 00:20:07,443 A long prison sentence and a permanent record, 423 00:20:07,443 --> 00:20:12,443 or a good, respectable job where I could help people. 424 00:20:12,443 --> 00:20:14,683 Having someone extend a hand when you need it... 425 00:20:14,683 --> 00:20:16,323 it's rare. 426 00:20:16,323 --> 00:20:18,923 That guy did it for me. You did it for Jared. 427 00:20:18,923 --> 00:20:21,563 And I'd like to join that club. 428 00:20:25,883 --> 00:20:29,123 You'd tell me if you thought I was wrong about Jared, right? 429 00:20:29,123 --> 00:20:31,643 You think you might be? 430 00:20:31,643 --> 00:20:33,483 When I first met him, 431 00:20:33,483 --> 00:20:35,123 I thought he was just another kid 432 00:20:35,123 --> 00:20:38,403 on the fast track to a long sentence. 433 00:20:38,403 --> 00:20:41,683 Then I found out that he took the fall for his uncle 434 00:20:41,683 --> 00:20:44,723 so that his cousins wouldn't have to go into a home. 435 00:20:44,723 --> 00:20:47,163 So maybe you're not wrong. 436 00:20:47,163 --> 00:20:50,203 It's easy to believe the worst in people. 437 00:20:50,203 --> 00:20:52,603 Believing the best -- that's hard. 438 00:20:52,603 --> 00:20:54,803 But it's worth doing. 439 00:20:54,803 --> 00:20:57,243 I'm gonna take a stab in the dark and say 440 00:20:57,243 --> 00:20:59,203 Alexa didn't send you here with my sourdough. 441 00:20:59,203 --> 00:21:01,523 We're having electrical problems at the apartment. 442 00:21:01,523 --> 00:21:04,043 Right. Dog ate your homework. 443 00:21:04,043 --> 00:21:06,243 Hey. Would I lie to you? 444 00:21:06,243 --> 00:21:08,163 - Yes. - Yeah. 445 00:21:08,163 --> 00:21:10,243 You're paying. 446 00:21:10,243 --> 00:21:11,843 Fine. 447 00:21:17,803 --> 00:21:19,843 You're a bit young to be a detective. 448 00:21:19,843 --> 00:21:23,643 Yes, I am. Thank you for noticing. 449 00:21:23,643 --> 00:21:25,163 So you work for Alexa. 450 00:21:25,163 --> 00:21:26,803 No, I work with Alexa. 451 00:21:26,803 --> 00:21:28,843 Okay. 452 00:21:28,843 --> 00:21:32,083 So? 453 00:21:32,083 --> 00:21:35,403 Jared, none of this is set in stone. 454 00:21:40,443 --> 00:21:46,443 Alexa asked if it had got violent with Marcus. 455 00:21:46,443 --> 00:21:47,723 I said no. 456 00:21:47,723 --> 00:21:49,403 But it almost did. 457 00:21:49,403 --> 00:21:50,923 What do you mean? 458 00:21:50,923 --> 00:21:53,083 Standing in his nice house. 459 00:21:53,083 --> 00:21:57,243 This guy who's never had to skip a meal so someone else can eat. 460 00:21:57,243 --> 00:22:00,203 I wanted to put my fist to his face. 461 00:22:00,203 --> 00:22:01,843 Show him who he's messing with. 462 00:22:04,203 --> 00:22:06,123 But you didn't. 463 00:22:06,123 --> 00:22:07,843 Before I met Harry, I would've. 464 00:22:07,843 --> 00:22:09,963 The only reason why I didn't was 'cause 465 00:22:09,963 --> 00:22:12,523 I didn't want to let him down. 466 00:22:12,523 --> 00:22:15,563 So I went up north. 467 00:22:15,563 --> 00:22:17,203 Calmed down. 468 00:22:19,243 --> 00:22:20,883 We're gonna get you out of here. 469 00:22:20,883 --> 00:22:24,323 All three of us. 470 00:22:24,323 --> 00:22:28,883 Thanks. But I don't wanna get my hopes up. 471 00:22:38,403 --> 00:22:40,283 - How'd it go with Vincent? - Oh, my -- 472 00:22:40,283 --> 00:22:41,523 Do not do that! 473 00:22:41,523 --> 00:22:42,843 Well, I didn't wanna turn the light on 474 00:22:42,843 --> 00:22:44,283 and have to jiggle the alarm again. 475 00:22:44,283 --> 00:22:46,243 So we still have power for now. 476 00:22:46,243 --> 00:22:49,283 If you would just let me call an electrician... 477 00:22:49,283 --> 00:22:50,603 Do you know what's weird? 478 00:22:50,603 --> 00:22:53,523 What? - Vincent called Marcus 479 00:22:53,523 --> 00:22:55,643 while Jared was still at the house -- something about work. 480 00:22:55,643 --> 00:22:57,323 At the same time, Jared heard enough 481 00:22:57,323 --> 00:22:58,843 of the conversation to be convinced 482 00:22:58,843 --> 00:23:01,203 that it was Dennie on the other end of the line. 483 00:23:01,203 --> 00:23:04,203 Somebody is being a big fat liar. 484 00:23:04,203 --> 00:23:06,043 Well, I don't think Jared's a liar. 485 00:23:06,043 --> 00:23:07,643 How do you know? 486 00:23:07,643 --> 00:23:10,243 I went to see him. 487 00:23:10,243 --> 00:23:12,123 Did you tell me you were gonna do that? 488 00:23:12,123 --> 00:23:13,883 Look, I've got a theory. 489 00:23:13,883 --> 00:23:16,563 Jared was arguing with Marcus about not getting paid, right? 490 00:23:16,563 --> 00:23:17,883 If he took Dennie's phone 491 00:23:17,883 --> 00:23:19,363 and turned it off three minutes later, 492 00:23:19,363 --> 00:23:21,683 that had to have happened while they were arguing. 493 00:23:21,683 --> 00:23:23,043 Yeah, go on. 494 00:23:23,043 --> 00:23:24,523 Well, who formulates a kidnap and ransom plan 495 00:23:24,523 --> 00:23:27,043 in the middle of a blow-up argument? 496 00:23:27,043 --> 00:23:29,483 So crime of passion or a crime of premeditation -- 497 00:23:29,483 --> 00:23:30,763 - it can't be both. - Exactly. 498 00:23:30,763 --> 00:23:32,203 And guess what else? 499 00:23:32,203 --> 00:23:34,203 Marcus's finances. 500 00:23:34,203 --> 00:23:35,923 - Insolvency? 501 00:23:35,923 --> 00:23:38,083 Insolvents don't take two-week trips to Paris 502 00:23:38,083 --> 00:23:41,843 and stay in the Hôtel Valdaro for 600 Euros a night in -- 503 00:23:41,843 --> 00:23:43,323 Oh, the Lovers' Suite. 504 00:23:43,323 --> 00:23:44,963 - Mm. - What? 505 00:23:47,163 --> 00:23:48,563 So who was he with? 506 00:23:50,283 --> 00:23:52,123 Again? 507 00:23:52,123 --> 00:23:53,723 Why do the fire alarms go off 508 00:23:53,723 --> 00:23:55,843 every time the bloody power blows? 509 00:23:55,843 --> 00:23:57,883 Because it mimics the effects of smoke in the air, 510 00:23:57,883 --> 00:23:59,323 which reduces the current. 511 00:23:59,323 --> 00:24:00,963 - So, when the power -- - Rhetorical, Madison. 512 00:24:04,643 --> 00:24:06,843 Jared likes you. 513 00:24:06,843 --> 00:24:08,603 Well, it took him a minute to warm up. 514 00:24:08,603 --> 00:24:10,443 But, uh... 515 00:24:10,443 --> 00:24:12,803 He likes Madison more. 516 00:24:12,803 --> 00:24:16,763 Comparisons are odious. 517 00:24:16,763 --> 00:24:18,683 So do you think he's innocent? 518 00:24:18,683 --> 00:24:20,283 I don't know yet. 519 00:24:20,283 --> 00:24:22,643 But there's some reasonable doubt forming. 520 00:24:22,643 --> 00:24:25,123 Want some more? 521 00:24:25,123 --> 00:24:26,523 Yes. 522 00:24:26,523 --> 00:24:27,843 There was a theft 523 00:24:27,843 --> 00:24:30,083 at Hôtel Valdaro in Paris last year, 524 00:24:30,083 --> 00:24:33,083 so the staff started giving the guests the option 525 00:24:33,083 --> 00:24:36,243 of leaving their valuables in the industrial safe. 526 00:24:36,243 --> 00:24:38,643 Which Marcus and his guest did. 527 00:24:38,643 --> 00:24:43,163 The security manager took photos of their passports. 528 00:24:43,163 --> 00:24:46,163 Yeah, who's the guest? 529 00:24:46,163 --> 00:24:49,283 You know who that is? 530 00:24:51,723 --> 00:24:53,563 - This is Alexa Crowe. 531 00:24:53,563 --> 00:24:55,323 Can you call me back when you get this? 532 00:24:55,323 --> 00:24:58,243 Thank you. 533 00:24:58,243 --> 00:25:00,163 Okay. No, I'm sorry. I'm in a rush. 534 00:25:00,163 --> 00:25:01,723 The powerlifter? 535 00:25:01,723 --> 00:25:03,683 Yeah. She's got a competition next week. 536 00:25:03,683 --> 00:25:05,963 - It's nationals. - Ooh, nationals. Cool. 537 00:25:05,963 --> 00:25:09,283 Hey, why did Marcus go to Paris two months ago? 538 00:25:09,283 --> 00:25:10,963 What -- for the investors convention? 539 00:25:10,963 --> 00:25:14,323 Uh, you know, to find an investor? 540 00:25:14,323 --> 00:25:16,363 Look, I know that you're just trying to do your job. 541 00:25:16,363 --> 00:25:19,243 But you really need to leave me alone. 542 00:25:19,243 --> 00:25:21,203 There's a kid rotting in a cell right now, Dennie. 543 00:25:21,203 --> 00:25:23,163 And I need to know if he deserves to be there. 544 00:25:23,163 --> 00:25:25,643 Jared deserves to die in there. 545 00:25:25,643 --> 00:25:27,923 Now if you will excuse me. 546 00:25:27,923 --> 00:25:30,083 Marcus did not go to Paris alone. 547 00:25:33,163 --> 00:25:34,803 Who? 548 00:25:36,923 --> 00:25:38,563 Who was he with? 549 00:25:43,843 --> 00:25:45,563 They took the Lovers' Suite. 550 00:25:48,443 --> 00:25:51,243 You and Marcus had an open relationship? 551 00:25:51,243 --> 00:25:54,483 We closed it after we got engaged. 552 00:25:54,483 --> 00:25:57,323 So you knew that he was sleeping with Vincent? 553 00:25:57,323 --> 00:25:59,323 Not specifically. 554 00:25:59,323 --> 00:26:01,003 He slept with a lot of people. 555 00:26:01,003 --> 00:26:03,043 Doesn't mean he didn't love me any less. 556 00:26:03,043 --> 00:26:08,163 And vacations with boyfriends is okay in the polyamory rule book? 557 00:26:08,163 --> 00:26:10,443 He was under a lot of pressure. 558 00:26:10,443 --> 00:26:11,843 Why? 559 00:26:11,843 --> 00:26:13,323 Well, you pick. 560 00:26:13,323 --> 00:26:17,403 Connor coming back, trouble with the business. 561 00:26:17,403 --> 00:26:19,083 What stuff with the business? 562 00:26:20,843 --> 00:26:22,403 You might as well tell me, 563 00:26:22,403 --> 00:26:25,923 otherwise I'll just find out like I did with this. 564 00:26:25,923 --> 00:26:30,843 After his parents died, Marcus had issues. 565 00:26:30,843 --> 00:26:33,163 With addiction. 566 00:26:35,563 --> 00:26:38,643 The business struggled. 567 00:26:38,643 --> 00:26:42,163 Connor came back to help, Marcus got better. 568 00:26:42,163 --> 00:26:43,723 He was trying to earn back trust. 569 00:26:43,723 --> 00:26:46,363 He was trying to prove that he could take charge again. 570 00:26:50,643 --> 00:26:52,563 There now. Was that so hard? 571 00:26:55,203 --> 00:26:58,483 You know you don't have to do that. 572 00:26:58,483 --> 00:27:03,003 That painting him as perfect to explain why you loved him. 573 00:27:03,003 --> 00:27:05,123 Marcus was imperfect. 574 00:27:05,123 --> 00:27:07,323 You loved him. 575 00:27:07,323 --> 00:27:10,003 That's all. 576 00:27:10,003 --> 00:27:13,283 We found Marcus's body inside. 577 00:27:13,283 --> 00:27:15,603 But no witnesses saw Jared bring him here. 578 00:27:19,123 --> 00:27:22,683 So the police found no forensic evidence in here? 579 00:27:22,683 --> 00:27:24,643 Blood, hair, prints... 580 00:27:24,643 --> 00:27:25,803 Some. 581 00:27:25,803 --> 00:27:27,843 Not as much as you'd expect. 582 00:27:27,843 --> 00:27:29,843 Could've been cleaned up. 583 00:27:29,843 --> 00:27:32,403 Or maybe Marcus wasn't killed here. 584 00:27:32,403 --> 00:27:34,123 Maybe his body was just left here. 585 00:27:37,723 --> 00:27:39,363 Hang on. 586 00:27:43,243 --> 00:27:44,403 You took that? 587 00:27:44,403 --> 00:27:46,763 Yeah, I was proud of him. 588 00:27:46,763 --> 00:27:49,643 That's the lock that Jared put on the door. 589 00:27:49,643 --> 00:27:53,483 And that's the one the police broke to get in. 590 00:27:53,483 --> 00:27:55,603 They look like different padlocks to you? 591 00:28:01,363 --> 00:28:03,083 The lock was changed. 592 00:28:03,083 --> 00:28:06,323 Yeah, somebody must have cut the old one and replaced it. 593 00:28:06,323 --> 00:28:09,403 The question is, who and when? 594 00:28:09,403 --> 00:28:11,763 Okay. Can I plug these things back in now? 595 00:28:11,763 --> 00:28:13,243 Yeah, one by one until we find the one 596 00:28:13,243 --> 00:28:14,683 that's causing the problem. 597 00:28:14,683 --> 00:28:16,883 Or, you know, we could call an electrician. 598 00:28:16,883 --> 00:28:19,363 Nah, it's much more fun this way. 599 00:28:19,363 --> 00:28:21,123 Could Dennie and Vincent have been working together? 600 00:28:21,123 --> 00:28:23,763 Yep, possible. 601 00:28:23,763 --> 00:28:25,643 But why call? 602 00:28:25,643 --> 00:28:27,163 I mean, why leave that thread dangling at all? 603 00:28:27,163 --> 00:28:28,843 To check whether Jared was still at the house. 604 00:28:28,843 --> 00:28:31,803 I mean, that's the linchpin of whole the plan, right? 605 00:28:31,803 --> 00:28:34,283 Vincent cannot come and kidnap Marcus 606 00:28:34,283 --> 00:28:36,043 until they know that the scapegoat, 607 00:28:36,043 --> 00:28:38,843 Jared, has been to the house and gone again. 608 00:28:38,843 --> 00:28:40,883 So the fiancée and the lover team up 609 00:28:40,883 --> 00:28:42,963 and split the life insurance. 610 00:28:42,963 --> 00:28:45,043 Unexpected, but oddly empowering. 611 00:28:45,043 --> 00:28:46,843 Marcus did come back from Paris 612 00:28:46,843 --> 00:28:48,443 and immediately propose to Dennie. 613 00:28:48,443 --> 00:28:50,323 So motive wise... 614 00:28:50,323 --> 00:28:52,483 The fact that he went in the first place? 615 00:28:52,483 --> 00:28:54,003 Hell hath no fury. 616 00:28:54,003 --> 00:28:56,363 Yeah, but Vincent was scorned, too. 617 00:28:56,363 --> 00:28:59,003 Right? Marcus takes him on this romantic Parisian holiday, 618 00:28:59,003 --> 00:29:01,643 goes the whole nine yards with the Lovers' Suite, 619 00:29:01,643 --> 00:29:03,403 and then he comes home and immediately 620 00:29:03,403 --> 00:29:05,563 gets engaged to Dennie. 621 00:29:05,563 --> 00:29:09,043 - Yeah, I'd kill him. Yeah. 622 00:29:09,043 --> 00:29:10,803 You know, if they always intended 623 00:29:10,803 --> 00:29:12,843 to collect the life insurance, 624 00:29:12,843 --> 00:29:15,283 then Marcus always had to die. 625 00:29:15,283 --> 00:29:17,283 So the ransom call was a red herring? 626 00:29:17,283 --> 00:29:18,843 We're not going to be able to prove any of this 627 00:29:18,843 --> 00:29:22,323 until we crack Vincent. 628 00:29:22,323 --> 00:29:23,403 - Huzzah! 629 00:29:23,403 --> 00:29:26,643 Hey! 630 00:29:26,643 --> 00:29:29,243 Did Marcus say anything in the ransom call? 631 00:29:29,243 --> 00:29:30,603 Any clue? 632 00:29:30,603 --> 00:29:32,643 If he did, I missed it. 633 00:29:32,643 --> 00:29:34,723 I missed a lot of things. 634 00:29:34,723 --> 00:29:36,843 When's the funeral? Monday. 635 00:29:36,843 --> 00:29:38,883 This morning I picked the spot to scatter his ashes. 636 00:29:38,883 --> 00:29:41,083 Looks right out over the Waitemata. 637 00:29:41,083 --> 00:29:42,683 It's gonna be a closed-casket funeral, though. 638 00:29:42,683 --> 00:29:44,803 Which is a shame, 'cause he was -- 639 00:29:44,803 --> 00:29:48,243 Well, he was real proud of being the hotter brother. 640 00:29:48,243 --> 00:29:51,443 Connor, just 'cause you don't know everything about him 641 00:29:51,443 --> 00:29:53,803 doesn't make what you do know any less real. 642 00:29:56,163 --> 00:29:59,443 There. 643 00:29:59,443 --> 00:30:01,083 Thanks. 644 00:30:10,123 --> 00:30:13,163 What the hell are you doing here? 645 00:30:13,163 --> 00:30:16,043 How was Paris? 646 00:30:16,043 --> 00:30:18,163 We've got your passport. 647 00:30:18,163 --> 00:30:19,403 Hôtel Valdaro? 648 00:30:19,403 --> 00:30:22,843 The Lovers' Suite? 649 00:30:22,843 --> 00:30:24,203 Why are you doing this? 650 00:30:24,203 --> 00:30:26,163 'Cause I want to know who killed Marcus. 651 00:30:26,163 --> 00:30:28,723 Well, the guy who killed him is in a cell. 652 00:30:28,723 --> 00:30:29,963 Look, why don't you leave me alone? 653 00:30:29,963 --> 00:30:31,323 Why don't you leave Dennie alone? 654 00:30:31,323 --> 00:30:32,683 Let's talk about Dennie. 655 00:30:32,683 --> 00:30:34,083 Did you two ever chat about 656 00:30:34,083 --> 00:30:37,803 being screwed over by the same guy? 657 00:30:37,803 --> 00:30:39,203 Where were you the rest of the day 658 00:30:39,203 --> 00:30:40,643 when Marcus was kidnapped? 659 00:30:40,643 --> 00:30:42,483 You're sick in the head. 660 00:30:42,483 --> 00:30:46,363 Were you angry that he came back and proposed to Dennie? 661 00:30:46,363 --> 00:30:48,163 Look, he was going to come back to me. 662 00:30:48,163 --> 00:30:52,323 He was always going to come back to me because he loved me. 663 00:30:52,323 --> 00:30:53,603 Did he tell you that? 664 00:30:53,603 --> 00:30:55,283 Yeah. 665 00:30:55,283 --> 00:30:56,843 Here. 666 00:30:56,843 --> 00:30:59,643 He told me that he loved me right here. 667 00:31:08,363 --> 00:31:09,683 Yeah. 668 00:31:09,683 --> 00:31:10,963 Where the hell are you? 669 00:31:10,963 --> 00:31:13,843 I've been calling you for an hour. 670 00:31:13,843 --> 00:31:15,603 What do you have? 671 00:31:15,603 --> 00:31:17,683 Vincent's got a solid alibi for the day Marcus disappeared. 672 00:31:17,683 --> 00:31:20,203 He picked up a tour group from town at 9:00, 673 00:31:20,203 --> 00:31:21,683 drove them to HQ, and took them out 674 00:31:21,683 --> 00:31:23,363 right after his call to Marcus. 675 00:31:23,363 --> 00:31:25,363 Overnighter. Multiple witnesses. 676 00:31:25,363 --> 00:31:27,043 And there's more. 677 00:31:27,043 --> 00:31:28,643 The trip to Paris? 678 00:31:28,643 --> 00:31:30,643 Marcus didn't just go for the investors. 679 00:31:30,643 --> 00:31:32,203 He went for the casinos. 680 00:31:32,203 --> 00:31:34,923 - What?20 - K at Club Elyses, 681 00:31:34,923 --> 00:31:37,403 30 at the poker room of Clichy Montmartre, 682 00:31:37,403 --> 00:31:39,363 and 70 at the Aviation Club. 683 00:31:39,363 --> 00:31:40,723 Where the hell did he get the money 684 00:31:40,723 --> 00:31:42,563 if he couldn't even pay Jared? 685 00:31:42,563 --> 00:31:45,443 No, no. He couldn't pay Jared because of all this money. 686 00:31:45,443 --> 00:31:47,763 He'd been taking it out of Uncharted's accounts. 687 00:31:47,763 --> 00:31:50,643 I mean, dodgy invoices for equipment and services that, 688 00:31:50,643 --> 00:31:52,883 as far as I can tell, were never delivered. 689 00:31:52,883 --> 00:31:54,603 Marcus was stealing? 690 00:31:54,603 --> 00:31:55,803 From his own business? 691 00:31:55,803 --> 00:31:57,563 From his own brother. 692 00:31:57,563 --> 00:32:00,483 Connor had been shoring up the funds ever since he got back. 693 00:32:00,483 --> 00:32:03,163 And he's inheriting Marcus's house, 694 00:32:03,163 --> 00:32:07,043 which he had valued two days ago. 695 00:32:07,043 --> 00:32:08,283 How much is it worth? 696 00:32:08,283 --> 00:32:10,003 1.5 million, 697 00:32:10,003 --> 00:32:11,523 enough to pull the business out of the hole. 698 00:32:11,523 --> 00:32:13,563 So there's Connor's motive. 699 00:32:13,563 --> 00:32:15,563 Yep. 700 00:32:15,563 --> 00:32:17,203 Alexa, where are you? 701 00:32:19,523 --> 00:32:21,163 Vincent headed on back. 702 00:32:23,243 --> 00:32:25,003 I think you ruined his happy place. 703 00:33:55,003 --> 00:33:56,243 This is Alexa Crowe. 704 00:33:56,243 --> 00:33:58,003 You know what to do. 705 00:33:58,003 --> 00:34:00,363 Alexa, you're really scaring me. 706 00:34:00,363 --> 00:34:02,963 Are you out of range or just ignoring me or what? 707 00:34:02,963 --> 00:34:04,563 Just please call me back. 708 00:34:23,923 --> 00:34:25,763 She went looking for Vincent. 709 00:34:25,763 --> 00:34:27,563 No, I'm not sure if she found him or not, 710 00:34:27,563 --> 00:34:30,243 but what if she's lost out there? 711 00:34:30,243 --> 00:34:33,083 No, Harry, I'm not over-reacting! 712 00:34:59,163 --> 00:35:01,323 Any news? 713 00:35:01,323 --> 00:35:03,483 Look. Hey, tell me where the search party's starting, 714 00:35:03,483 --> 00:35:05,083 and I'll meet you there. 715 00:35:05,083 --> 00:35:07,763 No, I'm not just going to stay here and wait! 716 00:35:11,083 --> 00:35:13,643 Miss me? 717 00:35:13,643 --> 00:35:17,483 You've got a sick sense of humor, you know that? 718 00:35:17,483 --> 00:35:20,843 It was Connor. 719 00:35:20,843 --> 00:35:22,443 Connor and I both called the police 720 00:35:22,443 --> 00:35:24,043 to tell them you were missing. 721 00:35:24,043 --> 00:35:26,243 Well, he's smart. I'll give him that. 722 00:35:26,243 --> 00:35:27,963 We just need some solid evidence. 723 00:35:27,963 --> 00:35:30,843 Alexa, he left you to die. 724 00:35:30,843 --> 00:35:33,043 It's my word against his. 725 00:35:33,043 --> 00:35:35,443 - On the bright side... - Oh, there's a bright side? 726 00:35:35,443 --> 00:35:40,003 ...we know that Harry is right about Jared. 727 00:35:40,003 --> 00:35:42,483 But proving it... Hmm. 728 00:35:44,763 --> 00:35:48,243 Don't do that again. 729 00:35:48,243 --> 00:35:51,363 Yeah, okay. 730 00:35:51,363 --> 00:35:54,043 So how did he do it? 731 00:35:54,043 --> 00:35:55,323 I don't know. 732 00:35:55,323 --> 00:35:57,203 See, it's all about timing. 733 00:35:57,203 --> 00:36:00,123 Dennie's phone made the ransom call from the park. 734 00:36:00,123 --> 00:36:03,883 Connor got it at home with a witness. 735 00:36:03,883 --> 00:36:06,243 - Could she be lying about it? - No, no. 736 00:36:06,243 --> 00:36:09,963 His phone was at his house when the ransom call came. 737 00:36:09,963 --> 00:36:11,403 Yeah, a defense lawyer's gonna ask 738 00:36:11,403 --> 00:36:12,963 how he could be in two places at once. 739 00:36:12,963 --> 00:36:16,883 Hell, I'm asking how he could be in two places at once. 740 00:36:16,883 --> 00:36:19,123 Got any ice cream? 741 00:36:19,123 --> 00:36:21,923 Oh, that poor, scapegoated toaster. 742 00:36:21,923 --> 00:36:25,243 Look, I'll check the switchboard. 743 00:36:25,243 --> 00:36:28,043 Don't worry. I'll get it myself. 744 00:36:33,043 --> 00:36:34,683 Yes! 745 00:36:46,403 --> 00:36:48,963 Okay, so power circuit number 3 is tripping out, 746 00:36:48,963 --> 00:36:50,243 and that's throwing out the main. 747 00:36:50,243 --> 00:36:51,683 I think that that means 748 00:36:51,683 --> 00:36:53,163 that there's a problem somewhere in the kitchen. 749 00:36:53,163 --> 00:36:55,683 Are you listening to me? 750 00:36:55,683 --> 00:36:58,003 - Look at the oven. No. It's not the oven. 751 00:36:58,003 --> 00:36:59,283 Look, I really, really, really think 752 00:36:59,283 --> 00:37:01,443 that we should just call an electrician. 753 00:37:01,443 --> 00:37:03,563 Nah. Forget the electricity. 754 00:37:03,563 --> 00:37:06,443 What? 755 00:37:06,443 --> 00:37:09,243 I think I know how he did it. 756 00:37:18,043 --> 00:37:19,483 Oh, my God. 757 00:37:19,483 --> 00:37:20,843 Connor told me what happened. Are you okay? 758 00:37:20,843 --> 00:37:22,323 Yeah. Yeah. 759 00:37:22,323 --> 00:37:23,643 Hey, um, Lena, I just wanted 760 00:37:23,643 --> 00:37:25,643 to ask you a question about the case. 761 00:37:25,643 --> 00:37:27,443 Oh, Connor's at work. 762 00:37:27,443 --> 00:37:29,163 No, this one's for you. 763 00:37:29,163 --> 00:37:31,603 The night that Connor got the ransom call, 764 00:37:31,603 --> 00:37:33,523 he said you were here at home. 765 00:37:33,523 --> 00:37:36,283 - Yeah. - What did you have for dinner? 766 00:37:36,283 --> 00:37:38,323 Um, Chinese. 767 00:37:38,323 --> 00:37:40,043 Delivery? 768 00:37:40,043 --> 00:37:43,243 No, Connor went to pick it up. 769 00:37:43,243 --> 00:37:45,643 Can I look at your clocks? 770 00:37:45,643 --> 00:37:48,763 Hey, babe. 771 00:37:48,763 --> 00:37:50,403 Got lunch. 772 00:37:53,483 --> 00:37:55,123 What's wrong? 773 00:37:57,883 --> 00:38:01,243 Condolences from Nancy and Bob. 774 00:38:01,243 --> 00:38:06,203 I was gonna come by, see how you were doing. 775 00:38:06,203 --> 00:38:07,923 That is so sweet of you. 776 00:38:07,923 --> 00:38:09,043 - Honey. - Don't. 777 00:38:09,043 --> 00:38:11,603 No, no. 778 00:38:11,603 --> 00:38:13,803 So, did you get any offers on the house? 779 00:38:13,803 --> 00:38:16,443 - What? - Marcus's house. 780 00:38:16,443 --> 00:38:18,043 Well, your parents' house. 781 00:38:18,043 --> 00:38:20,443 You know, the one that you knew well enough to slip into 782 00:38:20,443 --> 00:38:22,483 on the day that Marcus disappeared. 783 00:38:25,043 --> 00:38:27,963 You waited until after Dennie and Jared left. 784 00:38:30,483 --> 00:38:32,683 And then you killed your own brother. 785 00:38:36,443 --> 00:38:38,443 Do you have a warrant? 786 00:38:38,443 --> 00:38:41,083 Ah, I don't need one of those. 787 00:38:41,083 --> 00:38:42,723 Lena let me in. 788 00:38:44,883 --> 00:38:46,483 Sit down. 789 00:38:53,523 --> 00:38:55,683 You took Marcus to Jared's garage... 790 00:39:01,443 --> 00:39:03,283 ...and you replaced the lock. 791 00:39:03,283 --> 00:39:07,123 See, I don't think that Marcus died on Friday night. 792 00:39:07,123 --> 00:39:09,283 I think he died on Friday morning. 793 00:39:09,283 --> 00:39:11,323 Who did I talk to on the ransom call? 794 00:39:11,323 --> 00:39:12,963 Honey, you heard me. 795 00:39:12,963 --> 00:39:16,123 Don't be silly. There was no ransom call. 796 00:39:16,123 --> 00:39:19,763 Just a shoddy little trick. 797 00:39:19,763 --> 00:39:22,243 When you left Dennie's house that morning, 798 00:39:22,243 --> 00:39:25,323 you turned off her phone so it couldn't be tracked. 799 00:39:25,323 --> 00:39:26,803 And then that night, you told Lena 800 00:39:26,803 --> 00:39:29,043 that you were going out to pick up dinner. 801 00:39:29,043 --> 00:39:30,243 Which I did. 802 00:39:30,243 --> 00:39:32,323 Which you did. 803 00:39:32,323 --> 00:39:35,443 But you left your phone here, probably right outside the door. 804 00:39:35,443 --> 00:39:38,043 And you switched on the "auto-answer" function. 805 00:39:38,043 --> 00:39:42,843 Then you made a stop at the park to make your ransom call. 806 00:39:42,843 --> 00:39:46,403 Then you came home where you pretended to get the call. 807 00:39:46,403 --> 00:39:48,483 Saying it was Jared on the phone. 808 00:39:48,483 --> 00:39:51,043 Check the time! 809 00:39:51,043 --> 00:39:52,403 But you see, what Lena didn't know 810 00:39:52,403 --> 00:39:56,643 is that you'd set the clocks back 20 minutes. 811 00:39:56,643 --> 00:39:58,523 20 minutes is all you needed. 812 00:39:58,523 --> 00:40:03,443 So, that when she went to check the time, it said 8:53, 813 00:40:03,443 --> 00:40:06,083 when in actual fact, it was 20 minutes later. 814 00:40:06,083 --> 00:40:09,363 You'd given yourself an alibi. 815 00:40:09,363 --> 00:40:12,843 You can't seriously believe this. 816 00:40:12,843 --> 00:40:16,683 You reset the time on my phone. 817 00:40:16,683 --> 00:40:20,323 Were you angry, Connor? 818 00:40:20,323 --> 00:40:23,843 I mean, you'd given up a lot, hadn't you? 819 00:40:23,843 --> 00:40:26,803 To come back here and look after your brother. 820 00:40:26,803 --> 00:40:29,963 To rescue the business. 821 00:40:29,963 --> 00:40:32,803 And you didn't even mind, as long as you were appreciated. 822 00:40:32,803 --> 00:40:34,523 But when you were fixing his accounts, 823 00:40:34,523 --> 00:40:37,483 you found out not only were you unappreciated, 824 00:40:37,483 --> 00:40:40,643 but he had just been gambling away all your money 825 00:40:40,643 --> 00:40:43,643 and hard work all over Europe. 826 00:40:43,643 --> 00:40:49,443 In romantic hotel trysts and casinos. 827 00:40:49,443 --> 00:40:51,923 Connor. 828 00:40:51,923 --> 00:40:53,083 How could you do this? 829 00:40:53,083 --> 00:40:55,043 He was your brother. 830 00:40:55,043 --> 00:40:59,083 And you set up an innocent man to take the fall. 831 00:40:59,083 --> 00:41:02,243 That's just -- everything you just said is circumstantial. 832 00:41:02,243 --> 00:41:04,643 You know what's not circumstantial? 833 00:41:04,643 --> 00:41:06,363 Marcus's blood. 834 00:41:06,363 --> 00:41:09,443 In the boot of your car. 835 00:41:09,443 --> 00:41:11,323 Microfibers. 836 00:41:16,923 --> 00:41:18,843 And you owe me a phone. 837 00:41:43,763 --> 00:41:45,203 Hey. 838 00:41:45,203 --> 00:41:46,843 Why're you so bloody early all the time, man? 839 00:41:46,843 --> 00:41:48,123 I don't know. Bad habit. 840 00:41:48,123 --> 00:41:49,323 Jared. 841 00:41:49,323 --> 00:41:51,963 - Oh, man. - You okay? 842 00:41:51,963 --> 00:41:53,083 - Yeah, man. - You look good. 843 00:41:53,083 --> 00:41:54,563 - Look at this. - Yeah, bro. 844 00:41:54,563 --> 00:41:57,443 Bro, almost, eh? 845 00:41:57,443 --> 00:42:00,963 I thought Madison called an electrician. 846 00:42:00,963 --> 00:42:03,403 No, I don't like having people I don't know in my house. 847 00:42:03,403 --> 00:42:05,163 - Can you fix it? - God, no. 848 00:42:05,163 --> 00:42:09,763 I thought we were just staring at it together in solidarity. 849 00:42:09,763 --> 00:42:11,403 Hey, Jared might know. 850 00:42:11,403 --> 00:42:13,283 I could ask him to come and take a look this weekend. 851 00:42:13,283 --> 00:42:14,643 Is he an electrician? 852 00:42:14,643 --> 00:42:16,483 No, but at least you know him. 853 00:42:18,563 --> 00:42:20,763 Thank you. 854 00:42:20,763 --> 00:42:23,563 I probably don't say it enough. But thank you. 855 00:42:26,083 --> 00:42:28,843 Weren't you and Jared supposed to be out on a boys' night? 856 00:42:28,843 --> 00:42:32,083 We were. And then I thought about you. 857 00:42:32,083 --> 00:42:36,243 Sad and alone on a Friday night, channel surfing, 858 00:42:36,243 --> 00:42:38,043 eating a microwave dinner. 859 00:42:38,043 --> 00:42:40,603 He ditched you for Madison, didn't he? 860 00:42:40,603 --> 00:42:42,203 Yep. 861 00:42:48,723 --> 00:42:50,443 First pat down by a cop? 862 00:42:50,443 --> 00:42:51,723 Never. 863 00:42:51,723 --> 00:42:54,443 But I have had a scary interrogation. 864 00:42:54,443 --> 00:42:57,323 Two-way mirror, good cop, bad cop, the works. 865 00:42:57,323 --> 00:42:58,763 You? 866 00:42:58,763 --> 00:43:01,403 First pat down by a cop at 11. 867 00:43:01,403 --> 00:43:05,043 Yeah, stole my neighbor's car and went for a joyride. 868 00:43:05,043 --> 00:43:06,883 Alright. First arrest? Together, on three. 869 00:43:06,883 --> 00:43:08,203 - Okay. - One, two, three. 870 00:43:08,203 --> 00:43:09,203 - 16. - 13. 871 00:43:09,203 --> 00:43:10,763 Oh, you're beating me! 872 00:43:10,763 --> 00:43:12,843 I'm a delinquent. What did they get you for? 873 00:43:12,843 --> 00:43:15,803 Activism. Well, okay. I say it's activism now, 874 00:43:15,803 --> 00:43:18,483 but really I just did it for the fun of it. 875 00:43:20,643 --> 00:43:22,763 We've come a long way, eh? 876 00:43:22,763 --> 00:43:24,403 We had help. 877 00:43:26,843 --> 00:43:28,443 You ever think about what it'd be like if -- 878 00:43:28,443 --> 00:43:31,243 All the time. 879 00:43:31,243 --> 00:43:34,243 But now? 880 00:43:34,243 --> 00:43:37,363 Now I mostly just think about where I'm going. 62593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.