Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,403 --> 00:00:34,243
For goodness sake,
2
00:00:34,243 --> 00:00:36,083
if you know that
I'm always going to be late,
3
00:00:36,083 --> 00:00:38,843
it would be polite
for you to be late, too.
4
00:00:38,843 --> 00:00:40,843
- Just saying.
- Why are you breathing weird?
5
00:00:40,843 --> 00:00:43,523
Because I ran here.
And you're the light of my life
6
00:00:45,683 --> 00:00:48,243
Oh, God. What's wrong?
7
00:00:48,243 --> 00:00:50,363
No, I'm not taking that
till you tell me what's wrong.
8
00:00:50,363 --> 00:00:52,003
This is what's wrong.
9
00:00:54,203 --> 00:00:56,683
Kidnap and murder victim,
Marcus Farrow.
10
00:00:56,683 --> 00:00:59,683
28. Entrepreneur,
outdoor adventurer.
11
00:00:59,683 --> 00:01:02,843
Owner of Uncharted Tours,
based out west.
12
00:01:02,843 --> 00:01:06,323
He specialized in high venture
tourism for wealthy clients
13
00:01:06,323 --> 00:01:08,363
wanting a boutique
wilderness experience.
14
00:01:08,363 --> 00:01:10,163
Oh, yeah,
I've seen the ads.
15
00:01:10,163 --> 00:01:12,723
The cause of death was
blunt-force trauma to the head.
16
00:01:12,723 --> 00:01:14,123
We found a brick
next to the body.
17
00:01:14,123 --> 00:01:15,883
No prints.
18
00:01:15,883 --> 00:01:19,563
Police have arrested this man.
19
00:01:19,563 --> 00:01:21,323
Jared O'Loughlin.
20
00:01:21,323 --> 00:01:22,843
Jared worked for Marcus
21
00:01:22,843 --> 00:01:25,563
and was at his house
the morning Marcus went missing.
22
00:01:27,563 --> 00:01:30,603
That night, Marcus's brother
Connor got a ransom call
23
00:01:30,603 --> 00:01:32,843
- demanding 100
- K cash...
24
00:01:35,603 --> 00:01:37,563
And Jared's voice was on
the other end of the line?
25
00:01:37,563 --> 00:01:40,563
Brother thinks so.
26
00:01:40,563 --> 00:01:44,923
They found the body in
Jared's garage three days later.
27
00:01:46,443 --> 00:01:49,283
They're gonna charge Jared
with first-degree murder.
28
00:01:49,283 --> 00:01:53,563
Why do I get the feeling
this is personal?
29
00:01:53,563 --> 00:01:56,403
Oh, you know this kid.
30
00:01:56,403 --> 00:01:59,163
Yeah, I've been mentoring him
in a rehabilitation program
31
00:01:59,163 --> 00:02:02,403
for young offenders.
32
00:02:02,403 --> 00:02:03,923
He's a good kid.
33
00:02:03,923 --> 00:02:06,083
He's turning his life around.
34
00:02:06,083 --> 00:02:07,723
"Is"? Or "was"?
35
00:02:12,523 --> 00:02:15,563
Does Jared have an alibi?
Motive?
36
00:02:15,563 --> 00:02:18,403
Money. He was angry about
not being paid.
37
00:02:18,403 --> 00:02:20,363
Why aren't you doing
the digging on this?
38
00:02:20,363 --> 00:02:23,043
Not my case.
Conflict of interest.
39
00:02:23,043 --> 00:02:25,083
You pick.
40
00:02:25,083 --> 00:02:27,123
You want me to
find him innocent.
41
00:02:27,123 --> 00:02:28,763
I want you to find the truth.
42
00:02:34,043 --> 00:02:36,243
Well, I assume that you traced
the ransom call?
43
00:02:36,243 --> 00:02:37,563
It was made
from a phone belonging
44
00:02:37,563 --> 00:02:39,083
to the victim's fiancée.
45
00:02:39,083 --> 00:02:41,443
The fiancée?
46
00:02:41,443 --> 00:02:43,363
She says it was stolen
from the house.
47
00:03:03,523 --> 00:03:06,363
We're very sorry for your loss.
48
00:03:06,363 --> 00:03:08,523
The first night, after,
I kept thinking about
49
00:03:08,523 --> 00:03:13,003
all the time I wasted that day.
50
00:03:13,003 --> 00:03:15,843
Thinking about stupid things --
51
00:03:15,843 --> 00:03:19,203
clients,
52
00:03:19,203 --> 00:03:21,883
work, dinner,
53
00:03:21,883 --> 00:03:23,723
macros.
54
00:03:25,963 --> 00:03:28,563
I didn't think about him.
55
00:03:28,563 --> 00:03:29,963
All those wasted hours.
56
00:03:29,963 --> 00:03:33,963
I didn't think about him once.
57
00:03:33,963 --> 00:03:36,403
Sugar?
58
00:03:36,403 --> 00:03:38,043
No.
59
00:03:38,043 --> 00:03:39,403
Look, it would be really helpful
60
00:03:39,403 --> 00:03:41,363
if we could just start
at the beginning.
61
00:03:41,363 --> 00:03:44,003
In your statement,
you said that you let Jared
62
00:03:44,003 --> 00:03:45,883
into the house that morning.
63
00:03:45,883 --> 00:03:47,883
I...
64
00:03:47,883 --> 00:03:49,563
Yeah.
65
00:03:49,563 --> 00:03:52,163
I was running late for a session
with a client at 10:30.
66
00:03:52,163 --> 00:03:53,643
I was...
67
00:03:53,643 --> 00:03:56,963
I was distracted,
running around, um...
68
00:03:56,963 --> 00:03:58,643
What time did Jared show up?
69
00:03:58,643 --> 00:04:01,203
10 past, 10:15.
70
00:04:03,203 --> 00:04:06,363
He just went straight
for Marcus, didn't even say hi.
71
00:04:06,363 --> 00:04:08,963
He just went straight
into how --
72
00:04:08,963 --> 00:04:11,763
how he hadn't been paid yet,
how he needed money.
73
00:04:11,763 --> 00:04:13,283
Did it get physical?
74
00:04:13,283 --> 00:04:15,483
He's scary when he's mad.
75
00:04:15,483 --> 00:04:17,563
So he didn't get physical?
76
00:04:17,563 --> 00:04:19,083
Well, he didn't have to.
He just --
77
00:04:19,083 --> 00:04:21,683
He went on and on like...
78
00:04:21,683 --> 00:04:23,443
It was --
It was like I wasn't even there.
79
00:04:23,443 --> 00:04:27,683
And then I turn my back for
one minute, he took my phone.
80
00:04:27,683 --> 00:04:30,163
You saw him take your phone?
81
00:04:30,163 --> 00:04:33,483
No, but...
82
00:04:33,483 --> 00:04:35,603
I mean, who else could it be?
83
00:04:35,603 --> 00:04:38,363
Where was the last place
you remember seeing your phone?
84
00:04:38,363 --> 00:04:40,643
I put it down when I let him in.
85
00:04:40,643 --> 00:04:44,403
On the table just by the door.
86
00:04:44,403 --> 00:04:46,483
And I went to my bedroom.
87
00:04:46,483 --> 00:04:48,363
I got...
88
00:04:48,363 --> 00:04:51,563
my bag and I came back
and it was gone.
89
00:04:51,563 --> 00:04:52,883
He was the only one here.
90
00:04:52,883 --> 00:04:55,203
And did you look for it?
91
00:04:55,203 --> 00:04:57,803
I ran Find My Phone
on my laptop, it --
92
00:04:57,803 --> 00:04:59,163
It said it was in the house.
93
00:04:59,163 --> 00:05:01,163
I was --
94
00:05:01,163 --> 00:05:03,243
I was running late,
so I-I left it.
95
00:05:03,243 --> 00:05:06,763
So, you got to the gym
at 10:30 AM?
96
00:05:06,763 --> 00:05:09,883
Barely just made it.
97
00:05:09,883 --> 00:05:12,563
Are you looking for an alibi?
98
00:05:12,563 --> 00:05:16,643
I'm just trying to get
the details straight.
99
00:05:16,643 --> 00:05:18,963
Powerlifter at 10:30.
100
00:05:18,963 --> 00:05:22,403
Two one-hour sessions
back to back brings me to 12:30,
101
00:05:22,403 --> 00:05:23,803
when I had lunch with a friend.
102
00:05:23,803 --> 00:05:27,923
Then I taught two group classes,
got home at 3:30.
103
00:05:27,923 --> 00:05:31,283
When you realized
that Marcus wasn't here.
104
00:05:31,283 --> 00:05:32,723
Not immediately.
105
00:05:32,723 --> 00:05:35,563
I assumed that he was at work.
106
00:05:35,563 --> 00:05:38,563
Oh, but his car was still
at the house.
107
00:05:38,563 --> 00:05:40,323
In the garage.
I didn't look in the garage.
108
00:05:40,323 --> 00:05:43,603
- Why would I?
- Oh, right.
109
00:05:43,603 --> 00:05:46,003
Your statement says that
you called Marcus's brother
110
00:05:46,003 --> 00:05:49,523
at 6:00 PM when you notice
that Marcus still wasn't home.
111
00:05:49,523 --> 00:05:54,203
Well, how did you do that
if your phone was missing?
112
00:05:54,203 --> 00:05:57,003
What are you trying to do?
113
00:05:57,003 --> 00:06:01,043
My fiancé was just found dead
in the garage
114
00:06:01,043 --> 00:06:04,483
of a violent ex-con.
115
00:06:04,483 --> 00:06:07,403
Jared has only been convicted of
crimes against property,
116
00:06:07,403 --> 00:06:09,203
- not people.
- Oh. Are you -- are you --
117
00:06:09,203 --> 00:06:10,803
are you saying
that he didn't do it?
118
00:06:10,803 --> 00:06:12,763
No, I don't know who did it.
119
00:06:12,763 --> 00:06:14,683
Just that it's not in keeping
with his record.
120
00:06:14,683 --> 00:06:15,883
Well, you wouldn't
be saying that
121
00:06:15,883 --> 00:06:18,323
if you saw him that morning.
122
00:06:18,323 --> 00:06:21,283
And you haven't answered
my question.
123
00:06:21,283 --> 00:06:24,283
About calling Marcus' brother
when your phone was missing.
124
00:06:25,763 --> 00:06:27,803
The landline.
125
00:06:27,803 --> 00:06:29,963
I called him from the landline.
126
00:06:29,963 --> 00:06:31,563
Thank you.
127
00:06:31,563 --> 00:06:33,483
For the tea.
128
00:06:36,243 --> 00:06:38,043
Oh...
129
00:06:38,043 --> 00:06:40,683
Marcus had life insurance,
didn't he?
130
00:06:40,683 --> 00:06:44,003
Like $1 million worth?
131
00:06:44,003 --> 00:06:48,203
I only found out he had life
insurance after he was killed.
132
00:06:48,203 --> 00:06:49,963
Gotcha.
133
00:06:58,643 --> 00:07:01,563
10:15,
Jared shows up at the house.
134
00:07:01,563 --> 00:07:03,523
Two minutes later,
Dennie's phone disappears,
135
00:07:03,523 --> 00:07:06,563
but Find My Phone
places it inside the house.
136
00:07:06,563 --> 00:07:07,803
And six minutes after that,
137
00:07:07,803 --> 00:07:10,483
she leaves for the gym
without it.
138
00:07:10,483 --> 00:07:12,603
- Mm-hmm.
- You don't believe her?
139
00:07:12,603 --> 00:07:13,883
Well, I believe her
about the gym
140
00:07:13,883 --> 00:07:15,803
'cause like 40 people
saw her there.
141
00:07:15,803 --> 00:07:19,763
But the phone stuff --
not so sure.
142
00:07:19,763 --> 00:07:21,403
Well, the timeline checks out.
143
00:07:21,403 --> 00:07:23,163
I mean if Jared showed up
at 10:15 --
144
00:07:23,163 --> 00:07:25,883
The file shows that the phone
was switched off
145
00:07:25,883 --> 00:07:27,563
while Dennie was at home.
146
00:07:27,563 --> 00:07:29,283
So, yeah --
it could've been Jared
147
00:07:29,283 --> 00:07:31,043
who took it and turned it off.
But it could've been Marcus.
148
00:07:31,043 --> 00:07:33,163
It could've been Dennie herself.
149
00:07:33,163 --> 00:07:35,083
To stop her being tracked.
150
00:07:35,083 --> 00:07:37,723
The only person insisting
that Marcus was kidnapped
151
00:07:37,723 --> 00:07:40,923
when Dennie was at the gym
was Dennie.
152
00:07:40,923 --> 00:07:44,723
How much does this case
mean to Harry?
153
00:07:44,723 --> 00:07:46,483
A lot.
154
00:07:46,483 --> 00:07:48,083
Let's visit Unchartered Tours.
155
00:07:48,083 --> 00:07:49,963
I'll talk to Connor.
You talk to the workers.
156
00:07:49,963 --> 00:07:51,603
Okay.
157
00:07:55,963 --> 00:07:58,403
London Business School
Summa Cum Laude.
158
00:07:58,403 --> 00:08:00,203
That's impressive.
159
00:08:00,203 --> 00:08:03,803
Three years and a truck load
of debt, but thank you.
160
00:08:03,803 --> 00:08:05,083
I understand you helped Marcus
161
00:08:05,083 --> 00:08:07,003
get this place
up off the ground?
162
00:08:07,003 --> 00:08:08,403
I herded the cash.
163
00:08:08,403 --> 00:08:11,163
Investors, start up, pitching.
164
00:08:11,163 --> 00:08:15,323
All that nerdy stuff
Marcus hated, that's me.
165
00:08:15,323 --> 00:08:18,643
Well, you seem eminently
qualified for adventure tourism.
166
00:08:18,643 --> 00:08:21,563
Well, I guess
I'm a jack of all trades.
167
00:08:21,563 --> 00:08:25,563
But Marcus -- he was special.
168
00:08:25,563 --> 00:08:27,483
He walks into a room,
everybody lights up.
169
00:08:27,483 --> 00:08:29,603
Everybody orbits.
170
00:08:29,603 --> 00:08:33,563
And then then when
our parents died, he just...
171
00:08:33,563 --> 00:08:35,123
I -- I had to come back.
172
00:08:35,123 --> 00:08:38,283
He wasn't in any shape
to take care of this place,
173
00:08:38,283 --> 00:08:41,963
and if he'd lost it...
174
00:08:41,963 --> 00:08:43,603
You're a good brother.
175
00:08:46,363 --> 00:08:48,003
Not good enough.
176
00:08:51,603 --> 00:08:53,323
Right through this way, guys.
177
00:08:53,323 --> 00:08:55,723
Head on through.
178
00:08:55,723 --> 00:08:57,003
Welcome, welcome.
179
00:08:57,003 --> 00:09:00,483
Oh, just through there
on your left.
180
00:09:00,483 --> 00:09:02,083
Madison Feliciano.
181
00:09:02,083 --> 00:09:04,803
You must be Vincent.
182
00:09:04,803 --> 00:09:06,403
I've already spoken
to the police.
183
00:09:06,403 --> 00:09:07,803
Well, I'm not the police.
184
00:09:07,803 --> 00:09:09,643
I'm with the police
but not the police.
185
00:09:09,643 --> 00:09:12,603
It's a subtle
but significant difference.
186
00:09:12,603 --> 00:09:15,123
I'm sorry for your loss.
187
00:09:15,123 --> 00:09:17,683
So you wanna get to it?
188
00:09:17,683 --> 00:09:20,243
Did you see Marcus
on the day he was killed?
189
00:09:20,243 --> 00:09:23,003
Nah.
Oh, he was meant to come in.
190
00:09:23,003 --> 00:09:25,603
He's a hands-on kinda boss.
191
00:09:25,603 --> 00:09:27,563
He was gonna check out
some new tracks.
192
00:09:27,563 --> 00:09:31,203
Maybe see if we can open up
a new tour next year and expand.
193
00:09:31,203 --> 00:09:32,803
He never showed up.
194
00:09:34,963 --> 00:09:37,403
First timers?
195
00:09:37,403 --> 00:09:39,803
First timers.
196
00:09:39,803 --> 00:09:43,003
You know, after we got the news,
I thought about quitting.
197
00:09:43,003 --> 00:09:45,803
Was gonna head down south,
get some time.
198
00:09:45,803 --> 00:09:48,083
But, ah, then I remembered
199
00:09:48,083 --> 00:09:49,883
Marcus would never
cancel a booking
200
00:09:49,883 --> 00:09:53,283
for anything except bad weather.
201
00:09:53,283 --> 00:09:56,763
You were really close.
202
00:09:56,763 --> 00:09:58,563
Yeah, you can say that.
203
00:10:01,603 --> 00:10:03,963
When did you learn
he was missing?
204
00:10:03,963 --> 00:10:07,483
When Dennie called.
205
00:10:07,483 --> 00:10:09,923
That was after work,
so that would've been...
206
00:10:09,923 --> 00:10:12,243
6:00, 6:30?
207
00:10:12,243 --> 00:10:13,523
She asked if I'd seen him.
208
00:10:13,523 --> 00:10:17,243
I told her I hadn't, and then...
209
00:10:17,243 --> 00:10:19,203
that's when
she started to sound worried.
210
00:10:19,203 --> 00:10:22,523
And she called you
from her landline?
211
00:10:22,523 --> 00:10:25,763
- And the ransom call came...
- A few hours later.
212
00:10:25,763 --> 00:10:27,243
Almost at 9:00.
213
00:10:27,243 --> 00:10:28,803
Where were you?
214
00:10:28,803 --> 00:10:29,843
At home.
215
00:10:29,843 --> 00:10:31,483
With my wife.
216
00:10:31,483 --> 00:10:34,763
We were both here working.
217
00:10:34,763 --> 00:10:36,123
I'm a freelancer.
218
00:10:36,123 --> 00:10:38,043
A lot of my clients
are international,
219
00:10:38,043 --> 00:10:40,043
so we're usually
on different schedules.
220
00:10:40,043 --> 00:10:43,923
So you work from home,
and you bring work home.
221
00:10:43,923 --> 00:10:46,083
Just accounting.
222
00:10:46,083 --> 00:10:49,363
When Dennie called to ask
if Marcus was here,
223
00:10:49,363 --> 00:10:51,123
I didn't think anything of it.
224
00:10:51,123 --> 00:10:55,603
And then the ransom call
from Dennie's phone came in.
225
00:10:55,603 --> 00:10:58,283
At 8:53.
226
00:10:58,283 --> 00:11:01,523
I looked at the clock.
227
00:11:01,523 --> 00:11:03,603
Well, tell me
about the ransom call.
228
00:11:03,603 --> 00:11:06,403
It wasn't very long.
229
00:11:06,403 --> 00:11:08,363
Maybe only a minute.
230
00:11:08,363 --> 00:11:10,283
46 seconds.
231
00:11:10,283 --> 00:11:12,203
Phone records.
232
00:11:12,203 --> 00:11:15,123
It felt like forever.
233
00:11:15,123 --> 00:11:17,003
Jared had done something
to his voice,
234
00:11:17,003 --> 00:11:18,883
or he was --
he was putting on a voice.
235
00:11:18,883 --> 00:11:22,003
Well, how did you know
it was Jared?
236
00:11:22,003 --> 00:11:23,443
What did he say?
237
00:11:23,443 --> 00:11:27,203
- He wanted 100
- K in cash.
238
00:11:27,203 --> 00:11:29,443
He said not to call the police.
239
00:11:29,443 --> 00:11:34,643
And then he...
240
00:11:34,643 --> 00:11:38,003
put Marcus on the phone.
241
00:11:38,003 --> 00:11:39,643
He was begging...
242
00:11:42,083 --> 00:11:43,723
Crying.
243
00:11:48,483 --> 00:11:52,843
Then Jared said to wait
for instructions.
244
00:11:52,843 --> 00:11:55,283
But you did call the police.
245
00:11:55,283 --> 00:11:57,443
I made him do that.
246
00:11:57,443 --> 00:11:58,923
Yeah.
I stayed up all night
247
00:11:58,923 --> 00:12:00,043
trying to cobble together
the money.
248
00:12:00,043 --> 00:12:03,123
I had 30 grand in a deposit box,
249
00:12:03,123 --> 00:12:05,403
- Lena had 20
- K stashed
for emergencies,
250
00:12:05,403 --> 00:12:11,203
and then I had to dip
into the safe at Uncharted --
251
00:12:11,203 --> 00:12:12,923
but the instructions never came.
252
00:12:16,403 --> 00:12:18,683
They never came.
253
00:12:28,243 --> 00:12:30,443
There's something else.
254
00:12:30,443 --> 00:12:34,483
Honey, you don't --
you don't have to --
255
00:12:34,483 --> 00:12:36,123
It was my fault.
256
00:12:38,523 --> 00:12:41,123
The young offenders' program
Jared was in,
257
00:12:41,123 --> 00:12:46,883
they came in to do a tour,
and I liked him.
258
00:12:46,883 --> 00:12:48,523
I felt sorry for him.
259
00:12:51,443 --> 00:12:53,323
If it hadn't been for me,
260
00:12:53,323 --> 00:12:55,483
Jared would never have been
working for Marcus.
261
00:12:55,483 --> 00:12:58,523
- You can't blame yourself
Can't I?
262
00:12:58,523 --> 00:13:00,803
Marcus didn't want
to hire Jared.
263
00:13:00,803 --> 00:13:04,203
I talked him into it.
264
00:13:04,203 --> 00:13:07,603
I got my little brother killed.
265
00:13:07,603 --> 00:13:11,043
The ransom call came
from here at 8:53 PM.
266
00:13:11,043 --> 00:13:12,603
Here's what I don't get.
267
00:13:12,603 --> 00:13:15,003
Marcus's house is
five minutes that way.
268
00:13:15,003 --> 00:13:17,163
The tour office is five minutes
in that direction.
269
00:13:17,163 --> 00:13:20,083
But Jared's lock up is
half an hour in that direction.
270
00:13:20,083 --> 00:13:22,083
So why would he come here
to make the ransom call?
271
00:13:22,083 --> 00:13:24,763
A diversion?
Out of his neck of the woods.
272
00:13:24,763 --> 00:13:26,323
He must've known that
he'd be suspected
273
00:13:26,323 --> 00:13:28,123
because Dennie saw him
at the house.
274
00:13:28,123 --> 00:13:29,803
- So?
So, why on earth
275
00:13:29,803 --> 00:13:33,003
would he leave Marcus's body
to be found at his lockup
276
00:13:33,003 --> 00:13:35,683
if he's trying to divert
attention away from himself?
277
00:13:42,363 --> 00:13:43,683
Wait. Not again.
278
00:13:43,683 --> 00:13:45,923
Oh, no...
279
00:13:45,923 --> 00:13:47,203
No...
280
00:13:47,203 --> 00:13:49,123
- Uh-oh.
281
00:13:49,123 --> 00:13:51,283
The fuses are fine.
282
00:13:55,883 --> 00:13:57,763
Five days it took me
to ferment this,
283
00:13:57,763 --> 00:13:59,723
and now it's nothing
but a petri dish.
284
00:13:59,723 --> 00:14:01,403
Your gremlin's under the table!
285
00:14:01,403 --> 00:14:03,083
- I'm so sorry.
- It's fine.
286
00:14:03,083 --> 00:14:05,123
It's probably just something
wrong with the switch board.
287
00:14:05,123 --> 00:14:06,883
Nah, I'm talking to the cat.
288
00:14:09,883 --> 00:14:11,603
Hello, my baby.
289
00:14:11,683 --> 00:14:13,403
Hello, my baby.
290
00:14:13,403 --> 00:14:15,883
So what do we do know?
291
00:14:15,883 --> 00:14:17,683
Well, I just wanna talk
to Jared.
292
00:14:17,683 --> 00:14:20,163
No, I meant about the power.
293
00:14:20,163 --> 00:14:21,363
What a good boy.
294
00:14:28,843 --> 00:14:30,803
Hi, Jared.
295
00:14:33,763 --> 00:14:36,523
I'm Alexa Crowe.
296
00:14:36,523 --> 00:14:37,843
Harry's friend.
297
00:14:37,843 --> 00:14:39,443
Yeah.
298
00:14:43,203 --> 00:14:44,843
How're you holding up?
299
00:14:46,923 --> 00:14:48,283
I'm alright.
300
00:14:48,283 --> 00:14:50,203
It's okay to say you're afraid.
301
00:14:50,203 --> 00:14:51,843
Prison's scary.
302
00:14:53,923 --> 00:14:56,683
You've been in juvie before.
303
00:14:56,683 --> 00:14:59,403
Yeah.
304
00:14:59,403 --> 00:15:00,763
This is worse.
305
00:15:00,763 --> 00:15:02,443
I know.
306
00:15:02,443 --> 00:15:04,043
I shouldn't even be here.
307
00:15:04,043 --> 00:15:07,443
I didn't do it.
308
00:15:07,443 --> 00:15:10,443
Tell me what
you're more afraid of.
309
00:15:10,443 --> 00:15:12,403
Prison or confessing?
310
00:15:12,403 --> 00:15:13,723
I'm not going to confess.
311
00:15:13,723 --> 00:15:15,163
Why would I?
312
00:15:18,003 --> 00:15:20,403
You know, I know that Harry
wouldn't have called me
313
00:15:20,403 --> 00:15:23,603
unless he saw something in you
that was worth the trouble.
314
00:15:23,603 --> 00:15:25,563
And I know you trust Harry,
315
00:15:25,563 --> 00:15:27,403
because otherwise you wouldn't
have agreed to see me.
316
00:15:27,403 --> 00:15:30,603
So I think we know enough
about each other
317
00:15:30,603 --> 00:15:33,803
to call one another
by our first names.
318
00:15:33,803 --> 00:15:35,083
Do we?
319
00:15:35,083 --> 00:15:36,403
Well, you know I trust Harry,
320
00:15:36,403 --> 00:15:40,563
because otherwise
I wouldn't be here.
321
00:15:40,563 --> 00:15:41,803
Do you believe me?
322
00:15:41,803 --> 00:15:45,043
Let's just say I want to.
323
00:15:45,043 --> 00:15:47,163
Now tell me about
Dennie's phone.
324
00:15:47,163 --> 00:15:49,403
She says you took it.
325
00:15:49,403 --> 00:15:51,203
She's lying.
326
00:15:51,203 --> 00:15:53,643
Okay, you tell me through your
version of events that morning.
327
00:15:56,563 --> 00:15:59,923
I went to work,
like every Friday.
328
00:15:59,923 --> 00:16:02,403
But I wasn't gonna do anything
until he paid me.
329
00:16:02,403 --> 00:16:04,243
And that's what you
and Marcus argued about?
330
00:16:04,243 --> 00:16:05,363
Yeah.
331
00:16:05,363 --> 00:16:06,563
I mean...
332
00:16:06,563 --> 00:16:08,323
He hadn't paid me
in over a month.
333
00:16:08,323 --> 00:16:09,683
I've got bills to pay.
334
00:16:09,683 --> 00:16:12,443
Cousins who depend on me.
335
00:16:12,443 --> 00:16:15,603
It got --
I'll admit, it got ugly.
336
00:16:15,603 --> 00:16:17,003
Violent?
337
00:16:17,003 --> 00:16:18,963
I said some things,
he said some things,
338
00:16:18,963 --> 00:16:20,603
but we sorted it.
339
00:16:20,603 --> 00:16:21,803
I never even touched him.
340
00:16:21,803 --> 00:16:23,923
Sorted it how?
341
00:16:23,923 --> 00:16:25,323
Dennie cooled him down.
342
00:16:25,323 --> 00:16:27,403
He promised to pay me later.
Then I left.
343
00:16:27,403 --> 00:16:29,123
I was only there
for like 20 minutes.
344
00:16:29,123 --> 00:16:30,683
Wait a minute.
345
00:16:30,683 --> 00:16:33,803
Dennie cooled him down
before she left for the gym?
346
00:16:33,803 --> 00:16:37,403
No, after. She rang.
347
00:16:37,403 --> 00:16:39,563
He went to talk to her and
he was chill when he came back.
348
00:16:39,563 --> 00:16:41,563
Are you sure that it was
Dennie on the line?
349
00:16:41,563 --> 00:16:43,683
Yeah. I mean, other than
his girlfriend,
350
00:16:43,683 --> 00:16:46,923
who else would he call "baby"?
351
00:16:46,923 --> 00:16:48,683
Okay.
352
00:16:48,683 --> 00:16:53,523
Marcus Farrow's phone records,
ladies and gentlemen and cat.
353
00:16:53,523 --> 00:16:56,763
He got a call at 10:37 AM.
354
00:16:56,763 --> 00:16:58,523
But it didn't come from
Dennie's phone.
355
00:16:58,523 --> 00:16:59,803
It came from a landline.
356
00:16:59,803 --> 00:17:01,683
Have you got a number?
357
00:17:01,683 --> 00:17:03,843
Yep.
358
00:17:03,843 --> 00:17:06,563
Is it registered to an address?
359
00:17:06,563 --> 00:17:08,203
It is.
360
00:17:10,603 --> 00:17:12,483
Well, would you look at that.
361
00:17:30,803 --> 00:17:33,283
- Signing in?
- Oh, that's what these are?
362
00:17:33,283 --> 00:17:35,283
- Sign in sheets, huh?
- Yeah.
363
00:17:35,283 --> 00:17:37,163
Just in case we lose
anyone in the bush.
364
00:17:37,163 --> 00:17:38,603
- Oh.
- Alexa, right?
365
00:17:38,603 --> 00:17:39,923
Yeah. Vincent?
366
00:17:39,923 --> 00:17:41,603
Hey. Can I interest you
in our three-day
367
00:17:41,603 --> 00:17:44,163
White Water Rafting Tour?
It's discounted.
368
00:17:44,163 --> 00:17:46,483
Mm, that seems like
a lot of fun.
369
00:17:46,483 --> 00:17:49,483
Yeah. Well, Connor said I should
work on my salesmanship.
370
00:17:49,483 --> 00:17:51,043
Nah, I'm sure you do great.
371
00:17:51,043 --> 00:17:52,323
Good-looking young guy
like you --
372
00:17:52,323 --> 00:17:53,723
Connor should put you
on the cover.
373
00:17:53,723 --> 00:17:55,363
That's what I said.
374
00:17:58,003 --> 00:17:59,803
So you were here Friday, right?
375
00:17:59,803 --> 00:18:01,323
In the morning?
376
00:18:01,323 --> 00:18:04,283
I saw the sign-in sheet.
377
00:18:04,283 --> 00:18:06,803
Oh, yeah. I was.
378
00:18:06,803 --> 00:18:08,923
Anyone else?
379
00:18:08,923 --> 00:18:10,803
Not in the morning.
380
00:18:10,803 --> 00:18:12,403
Not Marcus's girlfriend?
381
00:18:12,403 --> 00:18:13,803
Dennie?
382
00:18:13,803 --> 00:18:15,643
Not that I saw.
383
00:18:15,643 --> 00:18:18,043
See, there was a phone call
to Marcus
384
00:18:18,043 --> 00:18:21,363
from that phone
at about 10:30 AM.
385
00:18:21,363 --> 00:18:23,803
10:37, to be exact.
386
00:18:23,803 --> 00:18:26,763
4 minutes and 32 seconds long.
387
00:18:26,763 --> 00:18:28,883
- Ring a bell?
- Ah, yeah.
388
00:18:28,883 --> 00:18:30,203
That was me.
389
00:18:30,203 --> 00:18:31,883
I don't know when exactly.
390
00:18:31,883 --> 00:18:36,283
But he was coming in,
so I just asked for an ETA.
391
00:18:36,283 --> 00:18:38,843
Well, you didn't tell Madison
or the police that.
392
00:18:38,843 --> 00:18:40,243
Is it important?
393
00:18:40,243 --> 00:18:41,763
Yeah, maybe.
394
00:18:41,763 --> 00:18:43,443
It means that you could've been
the last person
395
00:18:43,443 --> 00:18:45,643
to speak to Marcus
before he was kidnapped.
396
00:18:45,643 --> 00:18:47,523
Wait.
397
00:18:47,523 --> 00:18:49,163
You alright?
398
00:18:53,643 --> 00:18:56,683
Vincent...
399
00:18:56,683 --> 00:18:59,723
Did Marcus call you "baby"?
400
00:18:59,723 --> 00:19:02,363
What? "Baby"?
401
00:19:02,363 --> 00:19:04,963
- Even in jest.
402
00:19:04,963 --> 00:19:06,443
No.
403
00:19:06,443 --> 00:19:08,683
Nah, he just called me "Vince."
404
00:19:18,683 --> 00:19:21,243
Macchiato Man!
You want a Danish?
405
00:19:21,243 --> 00:19:23,003
I'm watching my sugar.
406
00:19:23,003 --> 00:19:24,643
It's probably smart.
407
00:19:26,683 --> 00:19:29,603
So, is that enough small talk?
408
00:19:29,603 --> 00:19:31,803
I want to see Jared.
409
00:19:31,803 --> 00:19:34,203
It's hard enough convincing him
to meet with Alexa.
410
00:19:34,203 --> 00:19:36,043
I'm pretty low on goodwill.
411
00:19:36,043 --> 00:19:38,363
Did Alexa tell you
how I got into police work?
412
00:19:38,363 --> 00:19:40,083
The youngest
forensics data analyst
413
00:19:40,083 --> 00:19:41,963
in the department's history.
414
00:19:41,963 --> 00:19:45,163
- Quit bragging.
- Yeah, but did she tell you how?
415
00:19:45,163 --> 00:19:48,003
I was 16.
416
00:19:48,003 --> 00:19:51,643
And illegally accessed
a government inquiry
417
00:19:51,643 --> 00:19:54,163
- on climate change.
- So shoplifting for nerds.
418
00:19:54,163 --> 00:19:57,203
Ah, excuse you,
bank robbing for nerds.
419
00:19:57,203 --> 00:19:58,923
Sorry.
420
00:19:58,923 --> 00:20:00,883
The guy who caught me,
421
00:20:00,883 --> 00:20:04,403
he sat me down
and he gave me a choice.
422
00:20:04,403 --> 00:20:07,443
A long prison sentence
and a permanent record,
423
00:20:07,443 --> 00:20:12,443
or a good, respectable job
where I could help people.
424
00:20:12,443 --> 00:20:14,683
Having someone extend a hand
when you need it...
425
00:20:14,683 --> 00:20:16,323
it's rare.
426
00:20:16,323 --> 00:20:18,923
That guy did it for me.
You did it for Jared.
427
00:20:18,923 --> 00:20:21,563
And I'd like to join that club.
428
00:20:25,883 --> 00:20:29,123
You'd tell me if you thought
I was wrong about Jared, right?
429
00:20:29,123 --> 00:20:31,643
You think you might be?
430
00:20:31,643 --> 00:20:33,483
When I first met him,
431
00:20:33,483 --> 00:20:35,123
I thought he was just
another kid
432
00:20:35,123 --> 00:20:38,403
on the fast track
to a long sentence.
433
00:20:38,403 --> 00:20:41,683
Then I found out that he took
the fall for his uncle
434
00:20:41,683 --> 00:20:44,723
so that his cousins
wouldn't have to go into a home.
435
00:20:44,723 --> 00:20:47,163
So maybe you're not wrong.
436
00:20:47,163 --> 00:20:50,203
It's easy to believe the worst
in people.
437
00:20:50,203 --> 00:20:52,603
Believing the best --
that's hard.
438
00:20:52,603 --> 00:20:54,803
But it's worth doing.
439
00:20:54,803 --> 00:20:57,243
I'm gonna take a stab
in the dark and say
440
00:20:57,243 --> 00:20:59,203
Alexa didn't send you here
with my sourdough.
441
00:20:59,203 --> 00:21:01,523
We're having electrical problems
at the apartment.
442
00:21:01,523 --> 00:21:04,043
Right. Dog ate your homework.
443
00:21:04,043 --> 00:21:06,243
Hey. Would I lie to you?
444
00:21:06,243 --> 00:21:08,163
- Yes.
- Yeah.
445
00:21:08,163 --> 00:21:10,243
You're paying.
446
00:21:10,243 --> 00:21:11,843
Fine.
447
00:21:17,803 --> 00:21:19,843
You're a bit young
to be a detective.
448
00:21:19,843 --> 00:21:23,643
Yes, I am.
Thank you for noticing.
449
00:21:23,643 --> 00:21:25,163
So you work for Alexa.
450
00:21:25,163 --> 00:21:26,803
No, I work with Alexa.
451
00:21:26,803 --> 00:21:28,843
Okay.
452
00:21:28,843 --> 00:21:32,083
So?
453
00:21:32,083 --> 00:21:35,403
Jared, none of this
is set in stone.
454
00:21:40,443 --> 00:21:46,443
Alexa asked if it had got
violent with Marcus.
455
00:21:46,443 --> 00:21:47,723
I said no.
456
00:21:47,723 --> 00:21:49,403
But it almost did.
457
00:21:49,403 --> 00:21:50,923
What do you mean?
458
00:21:50,923 --> 00:21:53,083
Standing in his nice house.
459
00:21:53,083 --> 00:21:57,243
This guy who's never had to skip
a meal so someone else can eat.
460
00:21:57,243 --> 00:22:00,203
I wanted to put my fist
to his face.
461
00:22:00,203 --> 00:22:01,843
Show him who he's messing with.
462
00:22:04,203 --> 00:22:06,123
But you didn't.
463
00:22:06,123 --> 00:22:07,843
Before I met Harry,
I would've.
464
00:22:07,843 --> 00:22:09,963
The only reason why I didn't
was 'cause
465
00:22:09,963 --> 00:22:12,523
I didn't want to let him down.
466
00:22:12,523 --> 00:22:15,563
So I went up north.
467
00:22:15,563 --> 00:22:17,203
Calmed down.
468
00:22:19,243 --> 00:22:20,883
We're gonna get you out of here.
469
00:22:20,883 --> 00:22:24,323
All three of us.
470
00:22:24,323 --> 00:22:28,883
Thanks. But I don't wanna
get my hopes up.
471
00:22:38,403 --> 00:22:40,283
- How'd it go with Vincent?
- Oh, my --
472
00:22:40,283 --> 00:22:41,523
Do not do that!
473
00:22:41,523 --> 00:22:42,843
Well, I didn't wanna
turn the light on
474
00:22:42,843 --> 00:22:44,283
and have to
jiggle the alarm again.
475
00:22:44,283 --> 00:22:46,243
So we still have power for now.
476
00:22:46,243 --> 00:22:49,283
If you would just let me
call an electrician...
477
00:22:49,283 --> 00:22:50,603
Do you know what's weird?
478
00:22:50,603 --> 00:22:53,523
What?
- Vincent called Marcus
479
00:22:53,523 --> 00:22:55,643
while Jared was still at the
house -- something about work.
480
00:22:55,643 --> 00:22:57,323
At the same time,
Jared heard enough
481
00:22:57,323 --> 00:22:58,843
of the conversation
to be convinced
482
00:22:58,843 --> 00:23:01,203
that it was Dennie
on the other end of the line.
483
00:23:01,203 --> 00:23:04,203
Somebody is being
a big fat liar.
484
00:23:04,203 --> 00:23:06,043
Well, I don't think
Jared's a liar.
485
00:23:06,043 --> 00:23:07,643
How do you know?
486
00:23:07,643 --> 00:23:10,243
I went to see him.
487
00:23:10,243 --> 00:23:12,123
Did you tell me
you were gonna do that?
488
00:23:12,123 --> 00:23:13,883
Look, I've got a theory.
489
00:23:13,883 --> 00:23:16,563
Jared was arguing with Marcus
about not getting paid, right?
490
00:23:16,563 --> 00:23:17,883
If he took Dennie's phone
491
00:23:17,883 --> 00:23:19,363
and turned it off
three minutes later,
492
00:23:19,363 --> 00:23:21,683
that had to have happened
while they were arguing.
493
00:23:21,683 --> 00:23:23,043
Yeah, go on.
494
00:23:23,043 --> 00:23:24,523
Well, who formulates
a kidnap and ransom plan
495
00:23:24,523 --> 00:23:27,043
in the middle
of a blow-up argument?
496
00:23:27,043 --> 00:23:29,483
So crime of passion
or a crime of premeditation --
497
00:23:29,483 --> 00:23:30,763
- it can't be both.
- Exactly.
498
00:23:30,763 --> 00:23:32,203
And guess what else?
499
00:23:32,203 --> 00:23:34,203
Marcus's finances.
500
00:23:34,203 --> 00:23:35,923
- Insolvency?
501
00:23:35,923 --> 00:23:38,083
Insolvents don't take
two-week trips to Paris
502
00:23:38,083 --> 00:23:41,843
and stay in the Hôtel Valdaro
for 600 Euros a night in --
503
00:23:41,843 --> 00:23:43,323
Oh, the Lovers' Suite.
504
00:23:43,323 --> 00:23:44,963
- Mm.
- What?
505
00:23:47,163 --> 00:23:48,563
So who was he with?
506
00:23:50,283 --> 00:23:52,123
Again?
507
00:23:52,123 --> 00:23:53,723
Why do the fire alarms go off
508
00:23:53,723 --> 00:23:55,843
every time
the bloody power blows?
509
00:23:55,843 --> 00:23:57,883
Because it mimics the effects
of smoke in the air,
510
00:23:57,883 --> 00:23:59,323
which reduces the current.
511
00:23:59,323 --> 00:24:00,963
- So, when the power --
- Rhetorical, Madison.
512
00:24:04,643 --> 00:24:06,843
Jared likes you.
513
00:24:06,843 --> 00:24:08,603
Well, it took him
a minute to warm up.
514
00:24:08,603 --> 00:24:10,443
But, uh...
515
00:24:10,443 --> 00:24:12,803
He likes Madison more.
516
00:24:12,803 --> 00:24:16,763
Comparisons are odious.
517
00:24:16,763 --> 00:24:18,683
So do you think he's innocent?
518
00:24:18,683 --> 00:24:20,283
I don't know yet.
519
00:24:20,283 --> 00:24:22,643
But there's some
reasonable doubt forming.
520
00:24:22,643 --> 00:24:25,123
Want some more?
521
00:24:25,123 --> 00:24:26,523
Yes.
522
00:24:26,523 --> 00:24:27,843
There was a theft
523
00:24:27,843 --> 00:24:30,083
at Hôtel Valdaro in Paris
last year,
524
00:24:30,083 --> 00:24:33,083
so the staff started giving
the guests the option
525
00:24:33,083 --> 00:24:36,243
of leaving their valuables
in the industrial safe.
526
00:24:36,243 --> 00:24:38,643
Which Marcus and his guest did.
527
00:24:38,643 --> 00:24:43,163
The security manager took photos
of their passports.
528
00:24:43,163 --> 00:24:46,163
Yeah, who's the guest?
529
00:24:46,163 --> 00:24:49,283
You know who that is?
530
00:24:51,723 --> 00:24:53,563
- This is Alexa Crowe.
531
00:24:53,563 --> 00:24:55,323
Can you call me back
when you get this?
532
00:24:55,323 --> 00:24:58,243
Thank you.
533
00:24:58,243 --> 00:25:00,163
Okay. No, I'm sorry.
I'm in a rush.
534
00:25:00,163 --> 00:25:01,723
The powerlifter?
535
00:25:01,723 --> 00:25:03,683
Yeah. She's got a competition
next week.
536
00:25:03,683 --> 00:25:05,963
- It's nationals.
- Ooh, nationals. Cool.
537
00:25:05,963 --> 00:25:09,283
Hey, why did Marcus go to Paris
two months ago?
538
00:25:09,283 --> 00:25:10,963
What -- for the investors
convention?
539
00:25:10,963 --> 00:25:14,323
Uh, you know,
to find an investor?
540
00:25:14,323 --> 00:25:16,363
Look, I know that you're just
trying to do your job.
541
00:25:16,363 --> 00:25:19,243
But you really need
to leave me alone.
542
00:25:19,243 --> 00:25:21,203
There's a kid rotting
in a cell right now, Dennie.
543
00:25:21,203 --> 00:25:23,163
And I need to know
if he deserves to be there.
544
00:25:23,163 --> 00:25:25,643
Jared deserves to die in there.
545
00:25:25,643 --> 00:25:27,923
Now if you will excuse me.
546
00:25:27,923 --> 00:25:30,083
Marcus did not
go to Paris alone.
547
00:25:33,163 --> 00:25:34,803
Who?
548
00:25:36,923 --> 00:25:38,563
Who was he with?
549
00:25:43,843 --> 00:25:45,563
They took the Lovers' Suite.
550
00:25:48,443 --> 00:25:51,243
You and Marcus had
an open relationship?
551
00:25:51,243 --> 00:25:54,483
We closed it
after we got engaged.
552
00:25:54,483 --> 00:25:57,323
So you knew that he was
sleeping with Vincent?
553
00:25:57,323 --> 00:25:59,323
Not specifically.
554
00:25:59,323 --> 00:26:01,003
He slept with a lot of people.
555
00:26:01,003 --> 00:26:03,043
Doesn't mean he didn't love me
any less.
556
00:26:03,043 --> 00:26:08,163
And vacations with boyfriends is
okay in the polyamory rule book?
557
00:26:08,163 --> 00:26:10,443
He was under a lot of pressure.
558
00:26:10,443 --> 00:26:11,843
Why?
559
00:26:11,843 --> 00:26:13,323
Well, you pick.
560
00:26:13,323 --> 00:26:17,403
Connor coming back,
trouble with the business.
561
00:26:17,403 --> 00:26:19,083
What stuff with the business?
562
00:26:20,843 --> 00:26:22,403
You might as well tell me,
563
00:26:22,403 --> 00:26:25,923
otherwise I'll just find out
like I did with this.
564
00:26:25,923 --> 00:26:30,843
After his parents died,
Marcus had issues.
565
00:26:30,843 --> 00:26:33,163
With addiction.
566
00:26:35,563 --> 00:26:38,643
The business struggled.
567
00:26:38,643 --> 00:26:42,163
Connor came back to help,
Marcus got better.
568
00:26:42,163 --> 00:26:43,723
He was trying to
earn back trust.
569
00:26:43,723 --> 00:26:46,363
He was trying to prove
that he could take charge again.
570
00:26:50,643 --> 00:26:52,563
There now.
Was that so hard?
571
00:26:55,203 --> 00:26:58,483
You know you don't have
to do that.
572
00:26:58,483 --> 00:27:03,003
That painting him as perfect
to explain why you loved him.
573
00:27:03,003 --> 00:27:05,123
Marcus was imperfect.
574
00:27:05,123 --> 00:27:07,323
You loved him.
575
00:27:07,323 --> 00:27:10,003
That's all.
576
00:27:10,003 --> 00:27:13,283
We found Marcus's body inside.
577
00:27:13,283 --> 00:27:15,603
But no witnesses saw Jared
bring him here.
578
00:27:19,123 --> 00:27:22,683
So the police found
no forensic evidence in here?
579
00:27:22,683 --> 00:27:24,643
Blood, hair, prints...
580
00:27:24,643 --> 00:27:25,803
Some.
581
00:27:25,803 --> 00:27:27,843
Not as much as you'd expect.
582
00:27:27,843 --> 00:27:29,843
Could've been cleaned up.
583
00:27:29,843 --> 00:27:32,403
Or maybe Marcus wasn't
killed here.
584
00:27:32,403 --> 00:27:34,123
Maybe his body
was just left here.
585
00:27:37,723 --> 00:27:39,363
Hang on.
586
00:27:43,243 --> 00:27:44,403
You took that?
587
00:27:44,403 --> 00:27:46,763
Yeah, I was proud of him.
588
00:27:46,763 --> 00:27:49,643
That's the lock that Jared
put on the door.
589
00:27:49,643 --> 00:27:53,483
And that's the one
the police broke to get in.
590
00:27:53,483 --> 00:27:55,603
They look like
different padlocks to you?
591
00:28:01,363 --> 00:28:03,083
The lock was changed.
592
00:28:03,083 --> 00:28:06,323
Yeah, somebody must have
cut the old one and replaced it.
593
00:28:06,323 --> 00:28:09,403
The question is, who and when?
594
00:28:09,403 --> 00:28:11,763
Okay. Can I plug these things
back in now?
595
00:28:11,763 --> 00:28:13,243
Yeah, one by one
until we find the one
596
00:28:13,243 --> 00:28:14,683
that's causing the problem.
597
00:28:14,683 --> 00:28:16,883
Or, you know, we could call
an electrician.
598
00:28:16,883 --> 00:28:19,363
Nah, it's much more fun
this way.
599
00:28:19,363 --> 00:28:21,123
Could Dennie and Vincent
have been working together?
600
00:28:21,123 --> 00:28:23,763
Yep, possible.
601
00:28:23,763 --> 00:28:25,643
But why call?
602
00:28:25,643 --> 00:28:27,163
I mean, why leave that thread
dangling at all?
603
00:28:27,163 --> 00:28:28,843
To check whether Jared was still
at the house.
604
00:28:28,843 --> 00:28:31,803
I mean, that's the linchpin
of whole the plan, right?
605
00:28:31,803 --> 00:28:34,283
Vincent cannot come
and kidnap Marcus
606
00:28:34,283 --> 00:28:36,043
until they know
that the scapegoat,
607
00:28:36,043 --> 00:28:38,843
Jared, has been to the house
and gone again.
608
00:28:38,843 --> 00:28:40,883
So the fiancée
and the lover team up
609
00:28:40,883 --> 00:28:42,963
and split the life insurance.
610
00:28:42,963 --> 00:28:45,043
Unexpected,
but oddly empowering.
611
00:28:45,043 --> 00:28:46,843
Marcus did come back
from Paris
612
00:28:46,843 --> 00:28:48,443
and immediately
propose to Dennie.
613
00:28:48,443 --> 00:28:50,323
So motive wise...
614
00:28:50,323 --> 00:28:52,483
The fact that he went
in the first place?
615
00:28:52,483 --> 00:28:54,003
Hell hath no fury.
616
00:28:54,003 --> 00:28:56,363
Yeah, but Vincent
was scorned, too.
617
00:28:56,363 --> 00:28:59,003
Right? Marcus takes him on this
romantic Parisian holiday,
618
00:28:59,003 --> 00:29:01,643
goes the whole nine yards
with the Lovers' Suite,
619
00:29:01,643 --> 00:29:03,403
and then he comes home
and immediately
620
00:29:03,403 --> 00:29:05,563
gets engaged to Dennie.
621
00:29:05,563 --> 00:29:09,043
- Yeah, I'd kill him.
Yeah.
622
00:29:09,043 --> 00:29:10,803
You know,
if they always intended
623
00:29:10,803 --> 00:29:12,843
to collect the life insurance,
624
00:29:12,843 --> 00:29:15,283
then Marcus always had to die.
625
00:29:15,283 --> 00:29:17,283
So the ransom call
was a red herring?
626
00:29:17,283 --> 00:29:18,843
We're not going to be able
to prove any of this
627
00:29:18,843 --> 00:29:22,323
until we crack Vincent.
628
00:29:22,323 --> 00:29:23,403
- Huzzah!
629
00:29:23,403 --> 00:29:26,643
Hey!
630
00:29:26,643 --> 00:29:29,243
Did Marcus say anything
in the ransom call?
631
00:29:29,243 --> 00:29:30,603
Any clue?
632
00:29:30,603 --> 00:29:32,643
If he did, I missed it.
633
00:29:32,643 --> 00:29:34,723
I missed a lot of things.
634
00:29:34,723 --> 00:29:36,843
When's the funeral?
Monday.
635
00:29:36,843 --> 00:29:38,883
This morning I picked the spot
to scatter his ashes.
636
00:29:38,883 --> 00:29:41,083
Looks right out
over the Waitemata.
637
00:29:41,083 --> 00:29:42,683
It's gonna be a closed-casket
funeral, though.
638
00:29:42,683 --> 00:29:44,803
Which is a shame,
'cause he was --
639
00:29:44,803 --> 00:29:48,243
Well, he was real proud
of being the hotter brother.
640
00:29:48,243 --> 00:29:51,443
Connor, just 'cause you don't
know everything about him
641
00:29:51,443 --> 00:29:53,803
doesn't make what you do know
any less real.
642
00:29:56,163 --> 00:29:59,443
There.
643
00:29:59,443 --> 00:30:01,083
Thanks.
644
00:30:10,123 --> 00:30:13,163
What the hell are you
doing here?
645
00:30:13,163 --> 00:30:16,043
How was Paris?
646
00:30:16,043 --> 00:30:18,163
We've got your passport.
647
00:30:18,163 --> 00:30:19,403
Hôtel Valdaro?
648
00:30:19,403 --> 00:30:22,843
The Lovers' Suite?
649
00:30:22,843 --> 00:30:24,203
Why are you doing this?
650
00:30:24,203 --> 00:30:26,163
'Cause I want to know
who killed Marcus.
651
00:30:26,163 --> 00:30:28,723
Well, the guy who killed him
is in a cell.
652
00:30:28,723 --> 00:30:29,963
Look, why don't you
leave me alone?
653
00:30:29,963 --> 00:30:31,323
Why don't you
leave Dennie alone?
654
00:30:31,323 --> 00:30:32,683
Let's talk about Dennie.
655
00:30:32,683 --> 00:30:34,083
Did you two ever chat about
656
00:30:34,083 --> 00:30:37,803
being screwed over
by the same guy?
657
00:30:37,803 --> 00:30:39,203
Where were you
the rest of the day
658
00:30:39,203 --> 00:30:40,643
when Marcus was kidnapped?
659
00:30:40,643 --> 00:30:42,483
You're sick in the head.
660
00:30:42,483 --> 00:30:46,363
Were you angry that he came back
and proposed to Dennie?
661
00:30:46,363 --> 00:30:48,163
Look, he was going
to come back to me.
662
00:30:48,163 --> 00:30:52,323
He was always going to come
back to me because he loved me.
663
00:30:52,323 --> 00:30:53,603
Did he tell you that?
664
00:30:53,603 --> 00:30:55,283
Yeah.
665
00:30:55,283 --> 00:30:56,843
Here.
666
00:30:56,843 --> 00:30:59,643
He told me that he loved me
right here.
667
00:31:08,363 --> 00:31:09,683
Yeah.
668
00:31:09,683 --> 00:31:10,963
Where the hell are you?
669
00:31:10,963 --> 00:31:13,843
I've been calling you
for an hour.
670
00:31:13,843 --> 00:31:15,603
What do you have?
671
00:31:15,603 --> 00:31:17,683
Vincent's got a solid alibi
for the day Marcus disappeared.
672
00:31:17,683 --> 00:31:20,203
He picked up a tour group
from town at 9:00,
673
00:31:20,203 --> 00:31:21,683
drove them to HQ,
and took them out
674
00:31:21,683 --> 00:31:23,363
right after his call to Marcus.
675
00:31:23,363 --> 00:31:25,363
Overnighter.
Multiple witnesses.
676
00:31:25,363 --> 00:31:27,043
And there's more.
677
00:31:27,043 --> 00:31:28,643
The trip to Paris?
678
00:31:28,643 --> 00:31:30,643
Marcus didn't just go
for the investors.
679
00:31:30,643 --> 00:31:32,203
He went for the casinos.
680
00:31:32,203 --> 00:31:34,923
- What?20 - K at Club Elyses,
681
00:31:34,923 --> 00:31:37,403
30 at the poker room
of Clichy Montmartre,
682
00:31:37,403 --> 00:31:39,363
and 70 at the Aviation Club.
683
00:31:39,363 --> 00:31:40,723
Where the hell
did he get the money
684
00:31:40,723 --> 00:31:42,563
if he couldn't even pay Jared?
685
00:31:42,563 --> 00:31:45,443
No, no. He couldn't pay Jared
because of all this money.
686
00:31:45,443 --> 00:31:47,763
He'd been taking it out
of Uncharted's accounts.
687
00:31:47,763 --> 00:31:50,643
I mean, dodgy invoices for
equipment and services that,
688
00:31:50,643 --> 00:31:52,883
as far as I can tell,
were never delivered.
689
00:31:52,883 --> 00:31:54,603
Marcus was stealing?
690
00:31:54,603 --> 00:31:55,803
From his own business?
691
00:31:55,803 --> 00:31:57,563
From his own brother.
692
00:31:57,563 --> 00:32:00,483
Connor had been shoring up the
funds ever since he got back.
693
00:32:00,483 --> 00:32:03,163
And he's inheriting
Marcus's house,
694
00:32:03,163 --> 00:32:07,043
which he had valued
two days ago.
695
00:32:07,043 --> 00:32:08,283
How much is it worth?
696
00:32:08,283 --> 00:32:10,003
1.5 million,
697
00:32:10,003 --> 00:32:11,523
enough to pull
the business out of the hole.
698
00:32:11,523 --> 00:32:13,563
So there's Connor's motive.
699
00:32:13,563 --> 00:32:15,563
Yep.
700
00:32:15,563 --> 00:32:17,203
Alexa, where are you?
701
00:32:19,523 --> 00:32:21,163
Vincent headed on back.
702
00:32:23,243 --> 00:32:25,003
I think you ruined
his happy place.
703
00:33:55,003 --> 00:33:56,243
This is Alexa Crowe.
704
00:33:56,243 --> 00:33:58,003
You know what to do.
705
00:33:58,003 --> 00:34:00,363
Alexa, you're really scaring me.
706
00:34:00,363 --> 00:34:02,963
Are you out of range
or just ignoring me or what?
707
00:34:02,963 --> 00:34:04,563
Just please call me back.
708
00:34:23,923 --> 00:34:25,763
She went looking for Vincent.
709
00:34:25,763 --> 00:34:27,563
No, I'm not sure
if she found him or not,
710
00:34:27,563 --> 00:34:30,243
but what if
she's lost out there?
711
00:34:30,243 --> 00:34:33,083
No, Harry,
I'm not over-reacting!
712
00:34:59,163 --> 00:35:01,323
Any news?
713
00:35:01,323 --> 00:35:03,483
Look. Hey, tell me where
the search party's starting,
714
00:35:03,483 --> 00:35:05,083
and I'll meet you there.
715
00:35:05,083 --> 00:35:07,763
No, I'm not just going
to stay here and wait!
716
00:35:11,083 --> 00:35:13,643
Miss me?
717
00:35:13,643 --> 00:35:17,483
You've got a sick sense
of humor, you know that?
718
00:35:17,483 --> 00:35:20,843
It was Connor.
719
00:35:20,843 --> 00:35:22,443
Connor and I both
called the police
720
00:35:22,443 --> 00:35:24,043
to tell them you were missing.
721
00:35:24,043 --> 00:35:26,243
Well, he's smart.
I'll give him that.
722
00:35:26,243 --> 00:35:27,963
We just need
some solid evidence.
723
00:35:27,963 --> 00:35:30,843
Alexa, he left you to die.
724
00:35:30,843 --> 00:35:33,043
It's my word against his.
725
00:35:33,043 --> 00:35:35,443
- On the bright side...
- Oh, there's a bright side?
726
00:35:35,443 --> 00:35:40,003
...we know that Harry
is right about Jared.
727
00:35:40,003 --> 00:35:42,483
But proving it... Hmm.
728
00:35:44,763 --> 00:35:48,243
Don't do that again.
729
00:35:48,243 --> 00:35:51,363
Yeah, okay.
730
00:35:51,363 --> 00:35:54,043
So how did he do it?
731
00:35:54,043 --> 00:35:55,323
I don't know.
732
00:35:55,323 --> 00:35:57,203
See, it's all about timing.
733
00:35:57,203 --> 00:36:00,123
Dennie's phone made
the ransom call from the park.
734
00:36:00,123 --> 00:36:03,883
Connor got it at home
with a witness.
735
00:36:03,883 --> 00:36:06,243
- Could she be lying about it?
- No, no.
736
00:36:06,243 --> 00:36:09,963
His phone was at his house
when the ransom call came.
737
00:36:09,963 --> 00:36:11,403
Yeah, a defense lawyer's
gonna ask
738
00:36:11,403 --> 00:36:12,963
how he could be
in two places at once.
739
00:36:12,963 --> 00:36:16,883
Hell, I'm asking how he could be
in two places at once.
740
00:36:16,883 --> 00:36:19,123
Got any ice cream?
741
00:36:19,123 --> 00:36:21,923
Oh, that poor,
scapegoated toaster.
742
00:36:21,923 --> 00:36:25,243
Look, I'll check
the switchboard.
743
00:36:25,243 --> 00:36:28,043
Don't worry.
I'll get it myself.
744
00:36:33,043 --> 00:36:34,683
Yes!
745
00:36:46,403 --> 00:36:48,963
Okay, so power circuit
number 3 is tripping out,
746
00:36:48,963 --> 00:36:50,243
and that's throwing out
the main.
747
00:36:50,243 --> 00:36:51,683
I think that that means
748
00:36:51,683 --> 00:36:53,163
that there's a problem
somewhere in the kitchen.
749
00:36:53,163 --> 00:36:55,683
Are you listening to me?
750
00:36:55,683 --> 00:36:58,003
- Look at the oven.
No. It's not the oven.
751
00:36:58,003 --> 00:36:59,283
Look, I really, really,
really think
752
00:36:59,283 --> 00:37:01,443
that we should
just call an electrician.
753
00:37:01,443 --> 00:37:03,563
Nah. Forget the electricity.
754
00:37:03,563 --> 00:37:06,443
What?
755
00:37:06,443 --> 00:37:09,243
I think I know how he did it.
756
00:37:18,043 --> 00:37:19,483
Oh, my God.
757
00:37:19,483 --> 00:37:20,843
Connor told me what happened.
Are you okay?
758
00:37:20,843 --> 00:37:22,323
Yeah. Yeah.
759
00:37:22,323 --> 00:37:23,643
Hey, um, Lena, I just wanted
760
00:37:23,643 --> 00:37:25,643
to ask you a question
about the case.
761
00:37:25,643 --> 00:37:27,443
Oh, Connor's at work.
762
00:37:27,443 --> 00:37:29,163
No, this one's for you.
763
00:37:29,163 --> 00:37:31,603
The night that Connor got
the ransom call,
764
00:37:31,603 --> 00:37:33,523
he said you were here at home.
765
00:37:33,523 --> 00:37:36,283
- Yeah.
- What did you have for dinner?
766
00:37:36,283 --> 00:37:38,323
Um, Chinese.
767
00:37:38,323 --> 00:37:40,043
Delivery?
768
00:37:40,043 --> 00:37:43,243
No, Connor went to pick it up.
769
00:37:43,243 --> 00:37:45,643
Can I look at your clocks?
770
00:37:45,643 --> 00:37:48,763
Hey, babe.
771
00:37:48,763 --> 00:37:50,403
Got lunch.
772
00:37:53,483 --> 00:37:55,123
What's wrong?
773
00:37:57,883 --> 00:38:01,243
Condolences from Nancy and Bob.
774
00:38:01,243 --> 00:38:06,203
I was gonna come by,
see how you were doing.
775
00:38:06,203 --> 00:38:07,923
That is so sweet of you.
776
00:38:07,923 --> 00:38:09,043
- Honey.
- Don't.
777
00:38:09,043 --> 00:38:11,603
No, no.
778
00:38:11,603 --> 00:38:13,803
So, did you get
any offers on the house?
779
00:38:13,803 --> 00:38:16,443
- What?
- Marcus's house.
780
00:38:16,443 --> 00:38:18,043
Well, your parents' house.
781
00:38:18,043 --> 00:38:20,443
You know, the one that you knew
well enough to slip into
782
00:38:20,443 --> 00:38:22,483
on the day
that Marcus disappeared.
783
00:38:25,043 --> 00:38:27,963
You waited until after
Dennie and Jared left.
784
00:38:30,483 --> 00:38:32,683
And then you killed
your own brother.
785
00:38:36,443 --> 00:38:38,443
Do you have a warrant?
786
00:38:38,443 --> 00:38:41,083
Ah, I don't need one of those.
787
00:38:41,083 --> 00:38:42,723
Lena let me in.
788
00:38:44,883 --> 00:38:46,483
Sit down.
789
00:38:53,523 --> 00:38:55,683
You took Marcus
to Jared's garage...
790
00:39:01,443 --> 00:39:03,283
...and you replaced the lock.
791
00:39:03,283 --> 00:39:07,123
See, I don't think that
Marcus died on Friday night.
792
00:39:07,123 --> 00:39:09,283
I think he died
on Friday morning.
793
00:39:09,283 --> 00:39:11,323
Who did I talk to
on the ransom call?
794
00:39:11,323 --> 00:39:12,963
Honey, you heard me.
795
00:39:12,963 --> 00:39:16,123
Don't be silly.
There was no ransom call.
796
00:39:16,123 --> 00:39:19,763
Just a shoddy little trick.
797
00:39:19,763 --> 00:39:22,243
When you left Dennie's house
that morning,
798
00:39:22,243 --> 00:39:25,323
you turned off her phone
so it couldn't be tracked.
799
00:39:25,323 --> 00:39:26,803
And then that night,
you told Lena
800
00:39:26,803 --> 00:39:29,043
that you were going out
to pick up dinner.
801
00:39:29,043 --> 00:39:30,243
Which I did.
802
00:39:30,243 --> 00:39:32,323
Which you did.
803
00:39:32,323 --> 00:39:35,443
But you left your phone here,
probably right outside the door.
804
00:39:35,443 --> 00:39:38,043
And you switched on
the "auto-answer" function.
805
00:39:38,043 --> 00:39:42,843
Then you made a stop at the park
to make your ransom call.
806
00:39:42,843 --> 00:39:46,403
Then you came home where
you pretended to get the call.
807
00:39:46,403 --> 00:39:48,483
Saying it was Jared
on the phone.
808
00:39:48,483 --> 00:39:51,043
Check the time!
809
00:39:51,043 --> 00:39:52,403
But you see,
what Lena didn't know
810
00:39:52,403 --> 00:39:56,643
is that you'd set the clocks
back 20 minutes.
811
00:39:56,643 --> 00:39:58,523
20 minutes is all you needed.
812
00:39:58,523 --> 00:40:03,443
So, that when she went to
check the time, it said 8:53,
813
00:40:03,443 --> 00:40:06,083
when in actual fact,
it was 20 minutes later.
814
00:40:06,083 --> 00:40:09,363
You'd given yourself an alibi.
815
00:40:09,363 --> 00:40:12,843
You can't seriously
believe this.
816
00:40:12,843 --> 00:40:16,683
You reset the time on my phone.
817
00:40:16,683 --> 00:40:20,323
Were you angry, Connor?
818
00:40:20,323 --> 00:40:23,843
I mean, you'd given up a lot,
hadn't you?
819
00:40:23,843 --> 00:40:26,803
To come back here
and look after your brother.
820
00:40:26,803 --> 00:40:29,963
To rescue the business.
821
00:40:29,963 --> 00:40:32,803
And you didn't even mind,
as long as you were appreciated.
822
00:40:32,803 --> 00:40:34,523
But when you were
fixing his accounts,
823
00:40:34,523 --> 00:40:37,483
you found out not only
were you unappreciated,
824
00:40:37,483 --> 00:40:40,643
but he had just been
gambling away all your money
825
00:40:40,643 --> 00:40:43,643
and hard work all over Europe.
826
00:40:43,643 --> 00:40:49,443
In romantic hotel trysts
and casinos.
827
00:40:49,443 --> 00:40:51,923
Connor.
828
00:40:51,923 --> 00:40:53,083
How could you do this?
829
00:40:53,083 --> 00:40:55,043
He was your brother.
830
00:40:55,043 --> 00:40:59,083
And you set up an
innocent man to take the fall.
831
00:40:59,083 --> 00:41:02,243
That's just -- everything you
just said is circumstantial.
832
00:41:02,243 --> 00:41:04,643
You know what's
not circumstantial?
833
00:41:04,643 --> 00:41:06,363
Marcus's blood.
834
00:41:06,363 --> 00:41:09,443
In the boot of your car.
835
00:41:09,443 --> 00:41:11,323
Microfibers.
836
00:41:16,923 --> 00:41:18,843
And you owe me a phone.
837
00:41:43,763 --> 00:41:45,203
Hey.
838
00:41:45,203 --> 00:41:46,843
Why're you so bloody early
all the time, man?
839
00:41:46,843 --> 00:41:48,123
I don't know. Bad habit.
840
00:41:48,123 --> 00:41:49,323
Jared.
841
00:41:49,323 --> 00:41:51,963
- Oh, man.
- You okay?
842
00:41:51,963 --> 00:41:53,083
- Yeah, man.
- You look good.
843
00:41:53,083 --> 00:41:54,563
- Look at this.
- Yeah, bro.
844
00:41:54,563 --> 00:41:57,443
Bro, almost, eh?
845
00:41:57,443 --> 00:42:00,963
I thought Madison called
an electrician.
846
00:42:00,963 --> 00:42:03,403
No, I don't like having people
I don't know in my house.
847
00:42:03,403 --> 00:42:05,163
- Can you fix it?
- God, no.
848
00:42:05,163 --> 00:42:09,763
I thought we were just staring
at it together in solidarity.
849
00:42:09,763 --> 00:42:11,403
Hey, Jared might know.
850
00:42:11,403 --> 00:42:13,283
I could ask him to come
and take a look this weekend.
851
00:42:13,283 --> 00:42:14,643
Is he an electrician?
852
00:42:14,643 --> 00:42:16,483
No, but at least you know him.
853
00:42:18,563 --> 00:42:20,763
Thank you.
854
00:42:20,763 --> 00:42:23,563
I probably don't say it enough.
But thank you.
855
00:42:26,083 --> 00:42:28,843
Weren't you and Jared supposed
to be out on a boys' night?
856
00:42:28,843 --> 00:42:32,083
We were.
And then I thought about you.
857
00:42:32,083 --> 00:42:36,243
Sad and alone on a Friday night,
channel surfing,
858
00:42:36,243 --> 00:42:38,043
eating a microwave dinner.
859
00:42:38,043 --> 00:42:40,603
He ditched you for Madison,
didn't he?
860
00:42:40,603 --> 00:42:42,203
Yep.
861
00:42:48,723 --> 00:42:50,443
First pat down by a cop?
862
00:42:50,443 --> 00:42:51,723
Never.
863
00:42:51,723 --> 00:42:54,443
But I have had
a scary interrogation.
864
00:42:54,443 --> 00:42:57,323
Two-way mirror,
good cop, bad cop, the works.
865
00:42:57,323 --> 00:42:58,763
You?
866
00:42:58,763 --> 00:43:01,403
First pat down by a cop at 11.
867
00:43:01,403 --> 00:43:05,043
Yeah, stole my neighbor's car
and went for a joyride.
868
00:43:05,043 --> 00:43:06,883
Alright. First arrest?
Together, on three.
869
00:43:06,883 --> 00:43:08,203
- Okay.
- One, two, three.
870
00:43:08,203 --> 00:43:09,203
- 16.
- 13.
871
00:43:09,203 --> 00:43:10,763
Oh, you're beating me!
872
00:43:10,763 --> 00:43:12,843
I'm a delinquent.
What did they get you for?
873
00:43:12,843 --> 00:43:15,803
Activism. Well, okay.
I say it's activism now,
874
00:43:15,803 --> 00:43:18,483
but really I just did it
for the fun of it.
875
00:43:20,643 --> 00:43:22,763
We've come a long way, eh?
876
00:43:22,763 --> 00:43:24,403
We had help.
877
00:43:26,843 --> 00:43:28,443
You ever think about
what it'd be like if --
878
00:43:28,443 --> 00:43:31,243
All the time.
879
00:43:31,243 --> 00:43:34,243
But now?
880
00:43:34,243 --> 00:43:37,363
Now I mostly just think
about where I'm going.
62593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.