All language subtitles for Mittya.Truck.Ni.20S.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,958 --> 00:01:09,125 Have anyone seen 2715? 4 00:01:09,250 --> 00:01:12,666 People are asking me, and he has parked there wrong. 5 00:01:13,166 --> 00:01:14,750 No one is as bad as him. 6 00:01:15,250 --> 00:01:17,583 Just finish your work and go back to your home. 7 00:01:17,666 --> 00:01:19,416 He don't have a wife that is waiting for him. 8 00:01:19,458 --> 00:01:23,916 Those who are unmarried are not happy going back to home. 9 00:01:24,041 --> 00:01:26,916 And the married ones are not even happy 10 00:01:26,958 --> 00:01:28,375 because their wife is after their life. 11 00:01:29,166 --> 00:01:31,208 What are you doing here, uncle? Do you want to load the wheat? 12 00:01:31,250 --> 00:01:33,875 Or you want to farm it thus waiting? 13 00:01:33,958 --> 00:01:35,958 Just load your truck and go back to your home. 14 00:01:36,375 --> 00:01:38,708 The one who is parked wrongly ask him to move his vehicle. 15 00:01:38,750 --> 00:01:40,875 Then only I can do my work. 16 00:01:40,958 --> 00:01:42,958 Do you want to find the owner of 2715? 17 00:01:43,250 --> 00:01:44,833 Can you see the shed out there. 18 00:01:44,958 --> 00:01:47,458 Where all the older women sits. 19 00:01:47,583 --> 00:01:50,750 Go and find him there. He might be feeding someone there only. 20 00:02:06,666 --> 00:02:10,000 I guess she is now married. What is she doing here now? 21 00:02:12,041 --> 00:02:16,250 She is now divorced as the groom was demanding a bike. 22 00:02:16,458 --> 00:02:18,083 They don't have any money on them. 23 00:02:18,375 --> 00:02:19,333 Oh! 24 00:02:21,333 --> 00:02:24,541 Nothing can happen with people like these. They should be beaten hard. 25 00:02:26,375 --> 00:02:28,500 Someone should ask them, what if they get over aged. 26 00:02:28,583 --> 00:02:31,083 Then no one will let you a tube of cycle. 27 00:02:36,875 --> 00:02:38,625 Uncle just make some sweet tea next time. 28 00:02:54,875 --> 00:02:57,208 My vehicle is empty. You can take the grains. 29 00:02:57,666 --> 00:03:00,125 Your father has asked someone to take the grains. 30 00:03:00,750 --> 00:03:02,916 I just emptied the truck myself. 31 00:03:02,958 --> 00:03:04,083 He did it right now. 32 00:03:05,458 --> 00:03:06,916 Your destiny is so messed up, I guess. 33 00:03:23,041 --> 00:03:25,791 You are keeping the money along with the grains? 34 00:03:25,958 --> 00:03:27,458 Why are you keeping me with you then. 35 00:03:27,750 --> 00:03:29,541 What can I do? She asked me for it. 36 00:03:29,750 --> 00:03:30,875 I haven't grabbed her on. 37 00:03:31,041 --> 00:03:33,541 No, you haven't grabbed her but you are grabbing my destiny. 38 00:03:33,583 --> 00:03:35,333 Okay, brother. I will deny them next time. 39 00:03:35,666 --> 00:03:37,750 Who has seen the future It was the matter for today. 40 00:03:37,958 --> 00:03:40,875 So do you want me to go and ask her for my 2.5 kgs of grain? 41 00:03:41,041 --> 00:03:42,958 As if you have weighed it. 42 00:03:47,750 --> 00:03:49,708 You are always trying to guide me. 43 00:03:49,833 --> 00:03:51,291 This steering is printed on my stomach 44 00:03:51,375 --> 00:03:52,750 as I am driving all the day. 45 00:03:52,875 --> 00:03:54,833 It's not the fault of the steering, but your stomach. 46 00:03:54,958 --> 00:03:57,083 Just control your weight. - You need to control on your expenses. 47 00:03:57,166 --> 00:03:59,041 My whole life, I never wore any good clothes. 48 00:03:59,166 --> 00:04:01,458 But you are wearing good clothes everyday. 49 00:04:01,583 --> 00:04:04,250 You are not supposed to drink every day. 50 00:04:04,375 --> 00:04:05,708 And use that money to get yourself some good clothes. 51 00:04:05,833 --> 00:04:07,833 I drink on my own. You are not paying for it. 52 00:04:07,958 --> 00:04:09,541 Yes, exactly. This is the only answer you are left with. 53 00:04:09,583 --> 00:04:11,458 Why are you using your anger on my liquor. 54 00:04:11,583 --> 00:04:13,875 On the liquor. - Where is this sound coming from. 55 00:04:13,875 --> 00:04:14,958 It is your sound only. Just speak slow. 56 00:04:15,083 --> 00:04:17,666 The vehicle is making some noise. Just get off. 57 00:04:17,750 --> 00:04:19,541 I am not coming with you. Just cheque it by yourself. 58 00:04:19,750 --> 00:04:22,208 Are you going or not. Just check it. 59 00:04:28,833 --> 00:04:30,958 You are treating me just like a servant. 60 00:04:31,083 --> 00:04:35,416 What did I do? - That's the thing. You did nothing. 61 00:04:38,583 --> 00:04:39,958 Ohh hello! 62 00:04:41,875 --> 00:04:43,958 Are you blind? Can't you see. 63 00:04:44,583 --> 00:04:46,291 You have messed up with my grains. 64 00:04:46,375 --> 00:04:48,500 I wish all of your tyres get burned out. 65 00:04:48,875 --> 00:04:49,958 Man, it consist of a total of 12 tyres. 66 00:04:50,166 --> 00:04:53,041 I wish all of them burst out. - Please do not course the vehicle. 67 00:04:53,375 --> 00:04:54,416 What am I supposed to do now? 68 00:04:54,541 --> 00:04:55,500 Do you want any compensation for it. 69 00:04:55,583 --> 00:04:56,791 He has messed up every single grain of mine. 70 00:04:57,041 --> 00:04:58,250 He has messed up his own young son. 71 00:04:58,375 --> 00:04:59,333 And you are talking about the grains. 72 00:04:59,375 --> 00:05:00,750 His son might be just like him. 73 00:05:00,958 --> 00:05:02,416 No, his son is a gentleman. 74 00:05:02,541 --> 00:05:03,958 You know everything about his son, right? 75 00:05:04,166 --> 00:05:06,666 Yes, I know, because I am his only son. 76 00:05:06,750 --> 00:05:08,625 Just run away you idiot. 77 00:05:09,250 --> 00:05:12,000 If you are a true man I dare you to cross the path again. 78 00:05:12,083 --> 00:05:14,375 I will crack your tyres with my hand. 79 00:05:14,458 --> 00:05:17,250 Don't say anything about my tyres. Say anything about my father. 80 00:05:17,375 --> 00:05:20,041 It's just a daily task for you, right. 81 00:05:20,166 --> 00:05:22,625 Whenever you visit, you breakdown our electricity wire. 82 00:05:22,750 --> 00:05:25,041 You think this is the GT Road. 83 00:05:25,166 --> 00:05:27,458 This is his everyday story now. 84 00:05:27,583 --> 00:05:29,375 No, you don't have nothing to do. 85 00:05:29,458 --> 00:05:30,625 You are just breaking it and joining it again. 86 00:05:31,458 --> 00:05:34,166 Can you help me out with the wire. 87 00:05:34,458 --> 00:05:36,541 Just hold the stick. I can fix the wire. 88 00:05:47,041 --> 00:05:48,041 Just give it to me. 89 00:05:50,458 --> 00:05:51,416 Have it aunt. 90 00:05:53,041 --> 00:05:55,916 If he fails to fix the wire, you can beat the hell out of him. 91 00:05:56,666 --> 00:05:58,583 So that he cannot repeat the same mistake again. 92 00:05:59,083 --> 00:06:02,625 I will be the hell out of him. Do not worry. 93 00:06:03,375 --> 00:06:05,875 I will fix it. And I am not a line man. 94 00:06:23,166 --> 00:06:24,291 Aunt has given this one only. 95 00:06:24,958 --> 00:06:27,500 You can use it. Don't try to save it. 96 00:06:27,583 --> 00:06:29,750 I am not going to deposit in a bank. 97 00:06:29,958 --> 00:06:31,083 Do you have account? 98 00:06:38,333 --> 00:06:39,708 These are some big onions. 99 00:06:40,958 --> 00:06:43,208 Will you use them in any canon? Chop them. 100 00:06:43,458 --> 00:06:45,458 Now give me some space I am setting my things up here. 101 00:06:45,583 --> 00:06:46,458 Just move. 102 00:06:46,583 --> 00:06:49,208 Just do whatever you want to do. 103 00:06:49,666 --> 00:06:53,166 Don't try to use heavy words like bank and property. 104 00:06:53,333 --> 00:06:55,958 You make fun of yourself and I get depressed. 105 00:06:56,875 --> 00:06:59,000 If we had some property why should I try to make us some food. 106 00:07:01,250 --> 00:07:03,666 Just pass me the cylinder. - I am doing it. Just wait. 107 00:07:21,875 --> 00:07:23,708 What happened to? - I have seen it first time that a 108 00:07:23,750 --> 00:07:25,666 cylinder is picking a cylinder. Come on give it to me. 109 00:07:25,750 --> 00:07:27,666 Don't try to laugh. - Just do it fast. 110 00:07:36,458 --> 00:07:38,916 It's an easy task to change the tyre, but to cook food. 111 00:07:39,166 --> 00:07:40,208 I have asked you 112 00:07:40,250 --> 00:07:41,666 I can get your wife from UP and Bihar but you don't listen to me. 113 00:07:41,833 --> 00:07:45,583 Okay, so you got yourself a wife and you know exactly what happened. 114 00:07:45,875 --> 00:07:47,125 She used to beat the hell out of you. 115 00:07:47,250 --> 00:07:48,458 That's why I divorced her. 116 00:07:49,083 --> 00:07:51,416 But people say that she cheated on you. 117 00:07:51,666 --> 00:07:53,125 And she ran away with the jewellery of my mother. 118 00:07:53,375 --> 00:07:56,333 People are lying. She haven't done that. 119 00:07:56,458 --> 00:07:58,333 That's not a good thing. Like Padmashree to do. 120 00:08:00,583 --> 00:08:02,583 Just listen to me I will not marry anyone like that. 121 00:08:02,833 --> 00:08:04,125 I will find someone like me. 122 00:08:04,333 --> 00:08:05,791 People are already mocking about you. 123 00:08:05,958 --> 00:08:07,750 What should I tell people about my in-laws? - He is here... 124 00:08:07,833 --> 00:08:10,333 I want to be respected in the society. - Come, my son. 125 00:08:12,875 --> 00:08:14,666 Brother, park your vehicle somewhere else. 126 00:08:14,750 --> 00:08:15,958 Don't park it there. 127 00:08:16,750 --> 00:08:18,333 We also need to park. 128 00:08:19,166 --> 00:08:22,166 Will you have something, my dear? - Yes, grandpa. 129 00:08:22,250 --> 00:08:24,250 What food are you cooking. 130 00:08:24,666 --> 00:08:26,541 Nothing. We are just cooking chutney. 131 00:08:26,750 --> 00:08:28,458 I won't eat breads with chutney. 132 00:08:28,583 --> 00:08:30,625 Whenever it is my turn I cook vegetable. 133 00:08:30,958 --> 00:08:32,875 Whenever it is your turn. You play smart and cook chutney. 134 00:08:33,041 --> 00:08:34,416 Why, when you bake the bread 135 00:08:34,458 --> 00:08:36,333 have I asked you to make any dough? 136 00:08:36,583 --> 00:08:38,250 Okay, so it's in the plate only. 137 00:08:38,541 --> 00:08:39,416 Okay what? 138 00:08:40,250 --> 00:08:41,583 Just look for your face in it. 139 00:08:45,375 --> 00:08:47,208 Swear on it and let me know if you look like you deserve a dough. 140 00:08:48,958 --> 00:08:50,833 Both of your faces are not deserving for chutney. 141 00:08:50,958 --> 00:08:52,333 Just be grateful to God. 142 00:08:54,958 --> 00:08:57,541 Listen to me. Do you know English? 143 00:08:58,250 --> 00:09:00,541 It is written on the walls. Just go and read it. 144 00:09:01,250 --> 00:09:02,833 Uncle just leave the dream of English. 145 00:09:03,250 --> 00:09:06,000 This dream will mess you up somewhere. 146 00:09:07,166 --> 00:09:09,250 You know about him, right? Why do you mess with him. 147 00:09:09,375 --> 00:09:11,416 What happened? He is just a nephew to me. 148 00:09:11,666 --> 00:09:13,083 So he is supposed to think you as his uncle. 149 00:09:13,250 --> 00:09:15,875 How can he do that. Do you want him to make statue of me? 150 00:09:16,458 --> 00:09:18,125 Do you want him to worship me like a God. 151 00:09:18,666 --> 00:09:21,250 He thinks of me as his uncle. - But you don't think of me as your 152 00:09:21,458 --> 00:09:22,708 dad You think I am just a driver. 153 00:09:23,333 --> 00:09:25,833 If he ever tried to talk to you like that, I will beat him. 154 00:09:25,875 --> 00:09:28,416 Then don't tell me that he is your nephew. - What about you? 155 00:09:28,750 --> 00:09:31,458 Only I can speak to you like that. No one else can. 156 00:09:41,750 --> 00:09:42,875 You will never speak to him. 157 00:09:42,958 --> 00:09:45,083 And if I try, then I will become bad women. 158 00:09:45,333 --> 00:09:47,875 How many times should I speak? - It's just two acres of land. 159 00:09:47,958 --> 00:09:50,500 Just give it to me and take your money but he does not listen to me. 160 00:09:50,583 --> 00:09:51,916 So what shall I do now? Am I supposed to throw him away? 161 00:09:52,583 --> 00:09:55,916 They deserve to be thrown away only. - Exactly, dad. 162 00:09:56,250 --> 00:09:59,791 They are always here for things, I am fed up of them. 163 00:10:00,166 --> 00:10:01,666 Girl do you have something on you. 164 00:10:04,458 --> 00:10:05,625 How are you doing son? 165 00:10:06,250 --> 00:10:08,083 Uncle, just take the utensil of ice. 166 00:10:08,541 --> 00:10:10,750 And go out begging on the name of God. 167 00:10:11,375 --> 00:10:14,166 I am not doing it. You seem like a beggar to me. 168 00:10:23,833 --> 00:10:25,250 Gogi! - Yes, brother! 169 00:10:25,375 --> 00:10:27,541 I am doing this work just because of you. 170 00:10:27,875 --> 00:10:29,750 I will never see the faces of your owner. 171 00:10:30,375 --> 00:10:33,458 I am more frustrated than you of my owners. 172 00:10:34,041 --> 00:10:36,750 Do you want it to be standing here only. Just take it outside. 173 00:10:37,250 --> 00:10:38,958 I cannot load the truck on my head. 174 00:10:39,875 --> 00:10:41,958 Tell him to fix the vehicle soon. 175 00:10:43,375 --> 00:10:46,541 Mechanic, I bought it for my work not for your shop. 176 00:10:47,333 --> 00:10:49,458 Owners, just leave it. 177 00:10:50,875 --> 00:10:53,750 I need some advanced money. - Just forgive me. 178 00:10:53,833 --> 00:10:55,083 The amount you took in advance 179 00:10:55,166 --> 00:10:57,416 I guess I need to be a driver for someone. 180 00:10:57,583 --> 00:10:58,666 Just clear the previous debt. 181 00:11:00,750 --> 00:11:02,916 You will need to pay me something so that I can pay you in return. 182 00:11:03,333 --> 00:11:04,833 I cannot pay you for my breath. 183 00:11:04,875 --> 00:11:06,541 That how many breath I have taken in which route. 184 00:11:09,458 --> 00:11:11,291 I don't think so that we. 185 00:11:11,583 --> 00:11:13,958 Can ever see some changes in the condition 186 00:11:14,041 --> 00:11:17,333 of Punjab and their vehicle. 187 00:11:19,375 --> 00:11:22,041 How are you doing? Friends. You all good? 188 00:11:22,375 --> 00:11:24,166 And if we run the week without the load 189 00:11:24,250 --> 00:11:26,583 and if someone gets under the truck who will be responsible for it. 190 00:11:28,041 --> 00:11:30,791 Just let me play some cards. - What's up. 191 00:11:30,958 --> 00:11:33,000 Don't get angry with me, Satta. 192 00:11:33,375 --> 00:11:35,625 Your father is a gem of a person. 193 00:11:36,250 --> 00:11:38,125 He is afraid of getting sweets to us. 194 00:11:38,375 --> 00:11:39,708 That's why he will never marry you 195 00:11:39,833 --> 00:11:41,708 and will never get a new ride. 196 00:11:42,250 --> 00:11:45,750 You know how powerful the engine of my truck. 197 00:11:45,875 --> 00:11:47,416 Some of the iron is lucky. 198 00:11:47,750 --> 00:11:49,708 Whatever I have in my life is because of this truck only. 199 00:11:49,833 --> 00:11:50,708 Seriously? 200 00:11:51,333 --> 00:11:52,625 Answer them for my marriage. 201 00:11:52,750 --> 00:11:53,875 He just dodged the question. 202 00:11:54,250 --> 00:11:57,250 How can I have a reply? Only the bridesmaids have the reply. 203 00:11:57,458 --> 00:11:59,291 They have a pet reply of 'We will think and revert' 204 00:11:59,458 --> 00:12:01,000 I don't know if they are afraid of thinking or telling. 205 00:12:01,750 --> 00:12:03,541 Let's go and listen to the bids. 206 00:12:03,666 --> 00:12:06,000 If somehow I get the route to Bikaner. 207 00:12:06,250 --> 00:12:07,458 I will have a fun trip. 208 00:12:07,541 --> 00:12:09,291 Let's come along with us. 209 00:12:18,333 --> 00:12:19,458 Are all the drivers here? 210 00:12:20,166 --> 00:12:21,958 Who else are sitting here? CBI! 211 00:12:22,541 --> 00:12:24,833 Let's start. I want to get rid of the local rides. 212 00:12:24,958 --> 00:12:26,583 I will book a ride to Assam and Guwahati. 213 00:12:26,666 --> 00:12:30,625 Again, the same thing for a local ride. You request Z security. 214 00:12:30,750 --> 00:12:32,375 One vehicle in front and one in the back, 215 00:12:32,458 --> 00:12:34,958 So that if your vehicle breaks down, they can help you out. 216 00:12:35,041 --> 00:12:37,250 Uncle, if there were a penalty for talking nonsense 217 00:12:37,583 --> 00:12:39,041 he would have got everything sold out. 218 00:12:39,333 --> 00:12:41,166 And you would be selling the cold drinks on the road. 219 00:12:41,250 --> 00:12:43,875 And no one will ever buy it from you. - Why would you say that? 220 00:12:43,958 --> 00:12:49,083 Because you cannot say. Thandupa 20% gas puri. 221 00:12:51,041 --> 00:12:53,000 Just listen to me carefully. 222 00:12:54,166 --> 00:12:56,000 These two vehicles are of Jindal. 223 00:12:56,166 --> 00:12:57,958 Dabwali 31,500. 224 00:12:58,166 --> 00:13:01,041 The fuel will cost around 20,000 and 9000 will be of route cost. 225 00:13:01,166 --> 00:13:02,458 So what we are left with? 226 00:13:02,541 --> 00:13:05,208 You will be having something worth munchies. 227 00:13:07,750 --> 00:13:12,250 There are two vehicles from Kolkata, each with 18 tonnes of goods. 228 00:13:12,458 --> 00:13:13,583 Book Calcutta for me. 229 00:13:14,375 --> 00:13:15,750 Book both for me. 230 00:13:16,083 --> 00:13:18,000 There is no benefit of a single vehicle on that route. 231 00:13:18,083 --> 00:13:19,958 You both brother should sit and discuss it. 232 00:13:20,458 --> 00:13:22,291 There's nothing to discuss about it. 233 00:13:22,750 --> 00:13:23,958 He is my uncle. Just listen to me. 234 00:13:24,166 --> 00:13:28,166 So uncle we are brothers and our vehicles fit to go. 235 00:13:28,458 --> 00:13:30,958 We are not paying you to crosstalk with us. 236 00:13:31,083 --> 00:13:32,125 Go and do your work. 237 00:13:34,375 --> 00:13:36,041 Okay, as you wish. We are going. 238 00:13:39,875 --> 00:13:43,000 Chani, will you take me with you. 239 00:13:43,833 --> 00:13:46,250 You can give me whatever you want. - Uncle what shall I give you. 240 00:13:46,375 --> 00:13:48,041 You are depreciating asset for me. 241 00:13:48,166 --> 00:13:51,583 Just tell me did you ever swear to cause someone's vehicle damage. 242 00:13:51,958 --> 00:13:54,708 Neither you can see nor you have any senses. 243 00:13:54,750 --> 00:13:57,250 Just leave it. I can help you with the directions. 244 00:13:57,333 --> 00:13:59,541 I am not going to Mars. Don't worry about my directions. 245 00:13:59,666 --> 00:14:00,500 Huh? 246 00:14:17,958 --> 00:14:20,500 Leave your phone, there's a lot of work to do 247 00:14:20,500 --> 00:14:21,708 yes i am coming 248 00:14:28,375 --> 00:14:31,833 I guess it will rain today. - Do not worry. It's everyday story. 249 00:14:31,875 --> 00:14:33,958 I have asked you to double the sheets. 250 00:14:34,166 --> 00:14:36,083 How can I double the sheets all by myself. 251 00:14:36,166 --> 00:14:38,458 Do you have it in yourself? You can do it easily. 252 00:14:39,583 --> 00:14:40,833 You are a person of talks. 253 00:14:41,083 --> 00:14:43,333 What else am I supposed to be having? No money orders, right? 254 00:15:06,541 --> 00:15:08,625 I will take a bath now. 255 00:15:08,958 --> 00:15:10,583 Just wash my clothes. 256 00:15:12,375 --> 00:15:13,958 Do not tell me that your aren't wearing your underwear. 257 00:15:15,875 --> 00:15:16,875 I'm not wearing it, man. 258 00:15:37,750 --> 00:15:40,333 What happened, brother? Careful, the road is rough! 259 00:15:40,458 --> 00:15:44,125 Come on! I just never find it in my clothes! 260 00:15:44,166 --> 00:15:46,208 I don't know where I kept it. - You still haven't found it. 261 00:15:47,333 --> 00:15:49,375 I think your money is also lost with your clothes. 262 00:15:49,833 --> 00:15:51,416 Don't worry too much. 263 00:15:51,750 --> 00:15:53,833 What money! It was just 200 rupees. 264 00:15:54,250 --> 00:15:55,833 See? This is what I was saying. 265 00:16:09,666 --> 00:16:10,833 Hey, park it here. 266 00:16:11,458 --> 00:16:13,708 Don't mess up again. 267 00:16:28,833 --> 00:16:30,083 What are they doing now? 268 00:16:31,250 --> 00:16:32,333 They came early in the morning. - Greetings, dear relative. 269 00:16:32,458 --> 00:16:35,458 Greetings, brother! - Greetings! 270 00:16:35,541 --> 00:16:37,333 We have just reached here. 271 00:16:37,583 --> 00:16:40,541 We are coming do not worry. We are going to the younger brother first. 272 00:16:40,666 --> 00:16:41,583 Let's go. - Hey. 273 00:16:41,958 --> 00:16:43,916 Your uncle is here. Just go to the stand and get some meat. 274 00:16:44,958 --> 00:16:47,666 They will not come here. They will eat at uncle's... 275 00:16:47,875 --> 00:16:50,416 What if he comes here? - Will you ask him to mesh the garlic 276 00:16:50,458 --> 00:16:52,666 and you will go and buy some meat? - If they visits here today... 277 00:16:53,041 --> 00:16:55,833 Then I will get the meat on my own. 278 00:16:56,375 --> 00:16:58,708 Do you want to bet on this for RS 500? 279 00:16:58,833 --> 00:16:59,708 Sure, I am in. 280 00:17:00,541 --> 00:17:01,666 Give me the butter. 281 00:17:01,750 --> 00:17:03,125 You will eat the gourds only. 282 00:17:03,875 --> 00:17:06,416 I will take 500 from you. 283 00:17:06,875 --> 00:17:08,083 Take it, man. 284 00:17:09,666 --> 00:17:11,625 Come on, bring it when you're done. 285 00:17:11,833 --> 00:17:13,750 Yeah, bringing it. It's almost done. 286 00:17:14,875 --> 00:17:18,375 Cooking it for you. - Do you want something else? 287 00:17:18,583 --> 00:17:20,041 No, nothing else. 288 00:17:21,083 --> 00:17:22,083 Give me 500! 289 00:17:23,875 --> 00:17:25,583 Hey, serve the food now. 290 00:17:26,250 --> 00:17:27,333 Yes, I'm getting it. 291 00:17:38,583 --> 00:17:40,083 They are eating, man. 292 00:17:47,583 --> 00:17:50,125 I have told you 50 times. Now put it inside. 293 00:17:51,750 --> 00:17:53,375 Just comb your hair. 294 00:17:53,750 --> 00:17:55,750 You could have picked the mattress and put it inside. 295 00:17:55,875 --> 00:17:57,000 Am I supposed to do everything on my own? 296 00:17:57,750 --> 00:18:00,083 I don't know if you want to visit the Dhanmandi or Heeramandi? 297 00:18:00,666 --> 00:18:02,750 Just do it fast. - Same thing again. 298 00:18:04,166 --> 00:18:05,083 OKay. 299 00:18:05,166 --> 00:18:06,208 Greetings, aunt! 300 00:18:06,333 --> 00:18:07,958 Greetings, how are you? 301 00:18:08,041 --> 00:18:11,125 I didn't knew that you were coming still I made tea for you. 302 00:18:11,166 --> 00:18:13,375 Come home Guddi, we were waiting for you since last night. 303 00:18:13,458 --> 00:18:16,541 I thought to visit the younger one first, as you were resting. 304 00:18:16,583 --> 00:18:19,291 I thought you were resting. - Come, sit. 305 00:18:20,166 --> 00:18:21,166 Just a minute. 306 00:18:22,541 --> 00:18:24,333 Let me use the sheets for you. 307 00:18:24,750 --> 00:18:27,333 He is in hurry to pick the sheets in the morning itself. 308 00:18:27,666 --> 00:18:29,958 He knew that the aunt will visit here, still. 309 00:18:30,166 --> 00:18:32,958 He kept saying that she won't come. She won't come. Now see. 310 00:18:33,166 --> 00:18:36,083 I told you, right? - Just because of him, I am not getting married. 311 00:18:36,166 --> 00:18:37,375 Just take it. 312 00:18:37,583 --> 00:18:40,583 Just see how talkative he is. 313 00:18:40,750 --> 00:18:41,958 He is saying that he is not getting married. 314 00:18:44,041 --> 00:18:45,250 He is so enthusiastic for getting married. 315 00:18:46,166 --> 00:18:47,458 Aunt I will be enthusiastic for my marriage. 316 00:18:47,958 --> 00:18:49,041 That's why people say leave your son 317 00:18:49,250 --> 00:18:51,083 and take care of your nephew. 318 00:18:51,166 --> 00:18:52,958 And brighten the candle of your tribe. 319 00:18:53,458 --> 00:18:54,875 Bringing refreshment for my aunt. 320 00:18:55,166 --> 00:18:57,208 That's why we are getting messed up because of that candle. 321 00:18:57,250 --> 00:18:59,125 How is brother-in-law doing? 322 00:18:59,250 --> 00:19:00,500 He is getting ready because he is going somewhere. 323 00:19:00,666 --> 00:19:03,041 Just take it. I am getting some tea. - Please, have some. 324 00:19:08,458 --> 00:19:11,541 Please have it. - Just take your glass. - Sure. Give it to me. 325 00:19:11,750 --> 00:19:14,500 You won't be having it right. - I am kidding. 326 00:19:15,041 --> 00:19:16,416 If I was ever married. 327 00:19:17,250 --> 00:19:19,291 Then my wife would have been serving you with some great food. 328 00:19:19,375 --> 00:19:22,166 I just know how to boil the tea. You have to compromise here. 329 00:19:22,541 --> 00:19:23,875 I have someone in my eyes for you. 330 00:19:24,666 --> 00:19:27,541 Why is she sitting? Why don't you just talk to her. 331 00:19:27,875 --> 00:19:30,125 She is not sitting for you, but she cannot walk. 332 00:19:30,250 --> 00:19:32,083 That's why she is not married yet. 333 00:19:32,750 --> 00:19:35,083 If she cannot walk, then how can she bake. 334 00:19:35,166 --> 00:19:37,541 She don't have to run and bake the food. 335 00:19:37,958 --> 00:19:40,208 She can sit around the kitchen and cook some food for us. 336 00:19:40,375 --> 00:19:41,541 And what about my thoughts that I had? 337 00:19:41,583 --> 00:19:43,291 My wife will be dancing here and there. 338 00:19:43,375 --> 00:19:46,958 You can make a dance while sitting. Just put some beads on her hands. 339 00:19:46,958 --> 00:19:48,333 She will be dancing here only. 340 00:19:49,250 --> 00:19:51,375 Just make sure you get a bread for two time. - Exactly. 341 00:19:54,750 --> 00:19:55,791 I am getting the refreshment bag inside. 342 00:19:55,875 --> 00:19:57,083 There are too many flies to you. 343 00:20:39,458 --> 00:20:41,625 You are applying breaks on the empty road. 344 00:20:41,750 --> 00:20:42,708 We want to break my axle? 345 00:21:04,250 --> 00:21:06,458 Here is my king. 346 00:21:06,583 --> 00:21:08,125 Uncle, where is the powder. 347 00:21:08,166 --> 00:21:09,916 I don't have it from me. 348 00:21:10,041 --> 00:21:11,500 Just look back. You will find it there. 349 00:21:11,583 --> 00:21:13,625 Sir, please make it fast. We have to leave. 350 00:21:13,958 --> 00:21:15,750 Once we get the load off from this truck 351 00:21:15,833 --> 00:21:17,000 that's only when we can leave. 352 00:21:17,166 --> 00:21:18,916 Or you want me to take off the load from the truck? 353 00:21:19,166 --> 00:21:21,625 How can it grow back again and again when you are counting it? 354 00:21:21,750 --> 00:21:23,666 I am thinking what shall I do with this money. 355 00:21:23,750 --> 00:21:26,375 Now the time is mine take my card. - Do one thing. - Here it is. 356 00:21:26,458 --> 00:21:29,291 Just give it all to me. - It is very hard for me to pay the EMIs. 357 00:21:29,583 --> 00:21:32,625 Just give some money for me. - Hey, don't even ask me. 358 00:21:37,333 --> 00:21:38,875 There is some sound. 359 00:21:38,958 --> 00:21:40,791 Stop here. Can't you hear it? - No. 360 00:21:41,041 --> 00:21:42,125 Just make it slow. 361 00:21:42,583 --> 00:21:45,958 Just stop here. I will go and check it. 362 00:21:47,833 --> 00:21:50,125 Don't do anything stupid. I'll check once. - Okay, go. 363 00:21:55,041 --> 00:21:56,166 Just take it back. 364 00:21:57,958 --> 00:22:01,083 Keep coming. Keep coming Take it forward. 365 00:22:01,166 --> 00:22:03,791 Be careful I guess it is making some noise. 366 00:22:04,458 --> 00:22:05,416 How much more? 367 00:22:05,958 --> 00:22:06,750 Enough. 368 00:22:07,583 --> 00:22:10,083 Just stop it. Take it forward. 369 00:22:10,250 --> 00:22:11,166 Okay. 370 00:22:14,458 --> 00:22:15,416 Stop. 371 00:22:19,958 --> 00:22:20,958 Take it forward. 372 00:22:22,250 --> 00:22:23,083 Keep going. 373 00:22:23,166 --> 00:22:24,541 Just stop. 374 00:22:25,833 --> 00:22:27,000 Did you find out anything? 375 00:22:27,583 --> 00:22:28,416 The noise is coming from here. 376 00:22:28,458 --> 00:22:30,875 Take your father away from here. 377 00:22:31,375 --> 00:22:33,958 Just go away from here. She wants to talk to me alone. 378 00:22:34,750 --> 00:22:36,041 What? - Yes. 379 00:22:41,583 --> 00:22:45,375 I am cursing you what have you done with my grains. 380 00:22:47,166 --> 00:22:48,583 He does not listen. - Don't you have any manners? 381 00:22:48,666 --> 00:22:51,750 Just hold them. Don't let them go, Jind. 382 00:22:52,458 --> 00:22:54,375 Is she your mother? - That's the same vehicle. 383 00:22:54,583 --> 00:22:55,541 I am coming. 384 00:22:56,958 --> 00:22:58,083 Just stop. 385 00:22:58,875 --> 00:23:00,708 It was very hard for me to find your culprit. 386 00:23:01,250 --> 00:23:03,125 Just look, the tyres on the grains only. 387 00:23:05,083 --> 00:23:07,083 That's why she is angry. 388 00:23:09,750 --> 00:23:12,166 Just come down. - Catch him. 389 00:23:12,833 --> 00:23:14,833 Come down. - What happened? 390 00:23:14,875 --> 00:23:16,875 You idiot, just come down. 391 00:23:20,958 --> 00:23:23,416 What happened ma'am? Is there any dog under my truck? 392 00:23:23,875 --> 00:23:26,375 Just put your comb inside. Who is even talking to you? 393 00:23:26,750 --> 00:23:30,708 You idiot! Do you know how hard it was for me to collect the grains. 394 00:23:31,083 --> 00:23:34,750 And you messed them my 20KG of grains back that day. 395 00:23:34,875 --> 00:23:37,666 That's not a big deal. It's barely 4 to 5KG's of grains. 396 00:23:37,875 --> 00:23:39,833 I guess it's around 30 to 35 kgs of grains. 397 00:23:39,875 --> 00:23:40,750 Exactly. 398 00:23:41,958 --> 00:23:43,416 You have done really bad with these poor people. 399 00:23:43,458 --> 00:23:45,250 We are poor people too brother. 400 00:23:47,666 --> 00:23:49,458 You are just afraid to pay them back. 401 00:23:49,541 --> 00:23:52,916 You are a rich person. You own this truck. 402 00:23:53,041 --> 00:23:53,958 There are limits. 403 00:23:54,250 --> 00:23:55,291 Just pay them back. 404 00:23:55,583 --> 00:23:56,541 Just see, I have got empty pockets. 405 00:23:57,250 --> 00:23:58,416 Look in your upper pocket. 406 00:24:02,458 --> 00:24:03,625 Do not worry. I will make him pay. 407 00:24:05,083 --> 00:24:06,666 Here you go. - Have some please take it. 408 00:24:07,083 --> 00:24:08,583 Now make him apologise. 409 00:24:08,750 --> 00:24:09,916 Just forgive me. 410 00:24:11,083 --> 00:24:12,250 These are RS 150, 411 00:24:12,375 --> 00:24:14,500 just take your Rs.120 for grains and give me back my 30. 412 00:24:14,958 --> 00:24:18,750 Why should I pay you back? Rs 30 are worth auto rides. 413 00:24:18,875 --> 00:24:23,125 Exactly you are right. It's okay. Everything is expensive these days. 414 00:24:23,583 --> 00:24:25,250 I will make him understand. He will not repeat it. 415 00:24:25,333 --> 00:24:27,541 Now get lost. No one will keep him as a guard. 416 00:24:27,750 --> 00:24:28,708 And you are keeping him as your father. 417 00:24:28,750 --> 00:24:31,041 I have kept him as a driver but God assigned him as my father. 418 00:24:33,541 --> 00:24:35,166 Now get lost from here. 419 00:24:35,583 --> 00:24:36,750 Okay, take care. - You idiots. 420 00:24:36,875 --> 00:24:38,083 Are you my foe? 421 00:24:38,166 --> 00:24:39,250 Greetings! 422 00:24:46,875 --> 00:24:50,208 Dulla, there's one thing common in between you both. 423 00:24:50,333 --> 00:24:52,666 You both can drive the truck. 424 00:24:52,875 --> 00:24:56,708 Nothing else matches, you have got a bad destiny. 425 00:24:57,166 --> 00:24:59,583 So you went to your owners today only. 426 00:24:59,750 --> 00:25:01,416 No, it is not a professional work. 427 00:25:01,458 --> 00:25:04,166 The case was filed against both the father and son. 428 00:25:04,375 --> 00:25:06,666 Can you pass me glass of water? 429 00:25:12,375 --> 00:25:14,416 Dad what are you removing from your beard? - Nothing. 430 00:25:14,541 --> 00:25:17,250 It was just some flour. - Goga, would you like to have some tea? 431 00:25:17,333 --> 00:25:19,916 Never ask water to someone who is dying and drugs to an addict. 432 00:25:20,041 --> 00:25:20,958 Just give it to them. 433 00:25:21,083 --> 00:25:23,375 So have you asked my uncle for tea? Or did you give it to him. 434 00:25:23,458 --> 00:25:25,416 Neither asked nor given. 435 00:25:25,583 --> 00:25:27,875 Just see my vehicles' tyre is flat now. 436 00:25:27,958 --> 00:25:31,666 And that idiot that was saying... 437 00:25:31,750 --> 00:25:33,708 If you knew your tyre would be flat 438 00:25:33,833 --> 00:25:35,541 why were you taking the ride? 439 00:25:36,083 --> 00:25:39,750 I told him, I haven't had the ECG of my tyres. 440 00:25:39,833 --> 00:25:42,250 Why don't you get yourself a tyre person? 441 00:25:42,375 --> 00:25:45,416 He will drive along with fixing the tyres. 442 00:25:45,583 --> 00:25:48,500 It's nothing like that. Just see it's too hot out here. 443 00:25:48,583 --> 00:25:50,250 Even a dog can find a shelter. 444 00:25:50,583 --> 00:25:53,375 And we drivers don't have this in our destiny. 445 00:25:53,583 --> 00:25:55,458 Just tell me one thing if someone buy 446 00:25:55,541 --> 00:25:56,791 a vehicle worth rupees 2.5 lakhs. 447 00:25:56,875 --> 00:25:58,166 It comes with an air conditioner right? 448 00:25:58,250 --> 00:26:00,000 And when we buy a truck for rupees 40 lakhs 449 00:26:00,083 --> 00:26:01,666 they don't even provide us with the fan. 450 00:26:02,375 --> 00:26:04,625 So the owner of the company knows... 451 00:26:04,666 --> 00:26:07,500 That the owner will never drive, but drivers. 452 00:26:07,833 --> 00:26:09,541 Just leave it, let's go to the market. 453 00:26:09,583 --> 00:26:12,000 No nephew, I cannot visit the market now. 454 00:26:12,083 --> 00:26:14,500 Why? - I will have to visit Himachal due to a court case. 455 00:26:14,666 --> 00:26:16,125 I got into an accident that's why? 456 00:26:16,458 --> 00:26:18,458 We have got rid of these court cases. 457 00:26:18,541 --> 00:26:21,083 Some girl ran into our truck while standing. 458 00:26:21,375 --> 00:26:24,625 These angelic girls do not apply the brakes 459 00:26:24,666 --> 00:26:27,333 but scream "Ohh God, I am dead!" 460 00:26:33,458 --> 00:26:34,666 Aunt, yesterday was a... 461 00:26:35,083 --> 00:26:39,875 Ask him! - Do you need any help? 462 00:26:41,750 --> 00:26:43,291 One minute. - Yes. 463 00:26:43,375 --> 00:26:44,708 No, I need one! 464 00:26:44,875 --> 00:26:45,875 Why? 465 00:27:04,375 --> 00:27:06,458 Dear Jind, come here faster. 466 00:27:07,041 --> 00:27:08,208 Just look what is here. 467 00:27:09,458 --> 00:27:11,791 This much of grains mother what is this? 468 00:27:11,958 --> 00:27:14,291 Have you started the robbery again in the fields. 469 00:27:14,375 --> 00:27:15,625 I will slap you hard in the face. 470 00:27:15,750 --> 00:27:17,291 These are not the grains from the fields. 471 00:27:17,375 --> 00:27:18,916 See someone has piled them up 472 00:27:19,333 --> 00:27:21,416 I guess it's some sort of black magic. 473 00:27:21,583 --> 00:27:24,833 Hey mother, just look in my head. 474 00:27:25,083 --> 00:27:27,916 Am I having any sort of hair fall? - What will happen to your hair? 475 00:27:28,041 --> 00:27:31,541 Nothing will happen to your house and we are not in a fort. 476 00:27:31,833 --> 00:27:34,500 If someone will do black magic, they will target me only. 477 00:27:42,666 --> 00:27:44,875 Mother I guess hits all because of your abusive words. 478 00:27:45,083 --> 00:27:49,083 I guess the people that were honking have done this. 479 00:27:49,666 --> 00:27:52,333 Ohh my God those were some great people. 480 00:27:52,666 --> 00:27:56,083 We abuse them a lot, but they haven't said a word to us. 481 00:27:56,375 --> 00:27:58,666 They give money along with the grains. 482 00:27:59,083 --> 00:28:01,708 OK, so leave it. They might get along with someone. 483 00:28:02,083 --> 00:28:04,041 So we can repay them. 484 00:28:09,541 --> 00:28:10,833 I was just kidding. 485 00:28:12,375 --> 00:28:14,500 We don't owe them any money. 486 00:28:24,875 --> 00:28:26,083 Just apply it perfectly. 487 00:28:28,166 --> 00:28:30,083 Brar transport. 488 00:28:31,541 --> 00:28:32,583 Isn't it good. 489 00:28:32,958 --> 00:28:35,875 The spelling is not correct make it Brar Airlines. 490 00:28:36,250 --> 00:28:39,458 This is not a good vehicle. - Every time the mechanic is under it. 491 00:28:39,541 --> 00:28:41,083 You are not a transport person to me. 492 00:28:41,458 --> 00:28:42,500 We will make this vehicle the perfect 493 00:28:42,583 --> 00:28:43,458 transport vehicle of the era. 494 00:28:43,583 --> 00:28:44,791 The whole world will watch. 495 00:28:44,875 --> 00:28:47,666 You don't have the required potential. I can get you on this. 496 00:28:48,666 --> 00:28:53,666 The vehicle starts screaming on a little hill incline. 497 00:29:29,666 --> 00:29:30,958 Just go away from here. 498 00:29:31,083 --> 00:29:33,083 You will be the reason for someone's accident here. 499 00:29:39,333 --> 00:29:40,666 Okay, so we just came back from Calcutta 500 00:29:40,750 --> 00:29:42,000 and you have planned again for it. 501 00:29:42,083 --> 00:29:43,666 Why haven't you selected a local ride. 502 00:29:43,875 --> 00:29:46,666 Just be thankful to God for our work that has just started. 503 00:29:47,083 --> 00:29:49,000 Even mine started with very difficulties. 504 00:29:49,583 --> 00:29:50,708 Again, the same thing. 505 00:29:50,833 --> 00:29:53,458 The things that you are into won't be fruitful to you. 506 00:29:53,541 --> 00:29:55,291 A driver you cannot find it's required stuff. 507 00:29:55,375 --> 00:29:57,250 So how can a driver find the required love? 508 00:30:07,541 --> 00:30:09,416 Alright, we've reached the restaurant 509 00:30:10,666 --> 00:30:13,375 There is no further entry, let's see when it open 510 00:30:23,333 --> 00:30:25,291 Vimal Da, how are you? 511 00:30:25,375 --> 00:30:28,666 Very good. Do you want water or tea? 512 00:30:28,750 --> 00:30:31,791 Nothing. I will take a bath and wash my clothes. 513 00:30:32,041 --> 00:30:34,250 Then I will look for something. - Okay, just go. 514 00:30:35,833 --> 00:30:37,833 "So we have to beg things from God 515 00:30:37,958 --> 00:30:40,791 this transfer business is not an Easy task " 516 00:30:40,875 --> 00:30:43,625 How are you doing? Vimal Da? - Good. 517 00:30:44,458 --> 00:30:45,708 How are you doing? 518 00:30:47,250 --> 00:30:49,958 Hey, are you breads now you want tea right? 519 00:30:53,750 --> 00:30:56,041 Look, you have left this the last time. 520 00:30:56,166 --> 00:30:58,958 It was left here? - Yes. 521 00:30:59,750 --> 00:31:01,916 It was having my ₹200 in it. 522 00:31:02,250 --> 00:31:03,375 It was having 3000. 523 00:31:03,541 --> 00:31:05,416 It was in the pocket... - 3000? 524 00:31:05,958 --> 00:31:07,250 You might have forgotten it. 525 00:31:07,333 --> 00:31:10,583 My father cannot forget anything. That was a nice joke, Raju. 526 00:31:11,166 --> 00:31:12,625 My father doesn't forget anything. 527 00:31:13,083 --> 00:31:14,125 Just count it. 528 00:31:14,250 --> 00:31:17,625 OK, so do not tell him about it he will get 200 only. 529 00:31:18,250 --> 00:31:19,791 Here! 530 00:31:21,666 --> 00:31:22,708 Ustad! 531 00:31:23,333 --> 00:31:25,541 Yes? - I found your bag here it is. 532 00:31:25,875 --> 00:31:28,333 May God bless you, it was here only? - Yes, it was here only. 533 00:31:28,666 --> 00:31:31,666 Sure? - Yes it was having 200 in it. 534 00:31:34,583 --> 00:31:38,500 Congratulations lord now you have to throw a party for it. 535 00:31:39,166 --> 00:31:40,916 Hard work always pays off. 536 00:31:42,166 --> 00:31:44,041 What happened to you just be happy brother. 537 00:31:44,458 --> 00:31:45,958 Nothing I am just checking it. 538 00:31:46,083 --> 00:31:47,500 You will be throwing a party for them ₹200. 539 00:31:49,375 --> 00:31:50,500 Okay? 540 00:31:51,250 --> 00:31:53,500 "There you go, driver... " 541 00:32:00,458 --> 00:32:01,916 What do you want to have? 542 00:32:07,333 --> 00:32:08,416 Have your bread. 543 00:32:09,875 --> 00:32:11,916 May God bless the young ones. 544 00:32:11,958 --> 00:32:14,625 Oh, man! Come on, let's have dinner. 545 00:32:14,750 --> 00:32:17,250 Goga, have you filled the load in the truck? 546 00:32:17,458 --> 00:32:20,125 It's just fun and games for you. 547 00:32:20,166 --> 00:32:22,750 First, we got stuck in traffic. 548 00:32:22,833 --> 00:32:24,625 And later, when we reached the factory. 549 00:32:24,875 --> 00:32:26,583 Then the labour took off. 550 00:32:26,666 --> 00:32:28,000 We will see it tomorrow now. 551 00:32:28,083 --> 00:32:29,791 You tell me you have reached here safely? 552 00:32:33,583 --> 00:32:35,750 And when I fixed them both, the third one got burned out. 553 00:32:35,875 --> 00:32:39,000 We just go to Punjab to try the new tyre 1120. 554 00:32:39,083 --> 00:32:41,375 It doesn't matter if you tried the 1220, Duleya. 555 00:32:41,750 --> 00:32:45,291 The dry roads created by this government. 556 00:32:45,375 --> 00:32:48,791 Damages the tyres of a truck the most. 557 00:32:48,875 --> 00:32:50,583 So tell me what shall we do? 558 00:32:50,666 --> 00:32:53,291 Dear, bring me food! 559 00:32:53,666 --> 00:32:54,750 What have you cooked? 560 00:32:56,666 --> 00:32:57,458 It's okay. 561 00:33:00,875 --> 00:33:04,958 Soumita, can you pray the God for me 562 00:33:05,166 --> 00:33:06,666 so that I can get married? 563 00:33:09,375 --> 00:33:14,000 Dear God! Just help the driver get married next month. Okay? 564 00:33:14,083 --> 00:33:16,916 I asked you for a nearby date. Next month is so far. 565 00:33:18,250 --> 00:33:20,750 You are the truck driver, not a pilot. 566 00:33:21,083 --> 00:33:23,375 The next month is also a short notice for God. 567 00:33:23,541 --> 00:33:24,916 You are just a driver and no one wants 568 00:33:24,958 --> 00:33:28,583 to get married to a driver. - Aye, Raju! 569 00:33:29,750 --> 00:33:33,750 You are just allowed to make fun of me, not the drivers. 570 00:33:35,375 --> 00:33:36,708 Hey, Satta! 571 00:33:37,083 --> 00:33:38,791 You're still having a bath. Hurry up! 572 00:33:38,875 --> 00:33:40,291 I am having a bath. I am not dancing. 573 00:33:40,666 --> 00:33:42,125 Put some soap on me. 574 00:33:42,375 --> 00:33:44,166 Say it properly. 575 00:33:45,250 --> 00:33:46,333 Apply it properly. 576 00:33:46,458 --> 00:33:48,458 Hurry up, man. We have to leave. 577 00:33:58,875 --> 00:34:01,208 Bring some tea for all of us. 578 00:34:01,250 --> 00:34:03,166 Bring him some tea. 579 00:34:05,083 --> 00:34:07,291 [indistinct sound] 580 00:34:08,083 --> 00:34:09,416 Greetings, how are you? 581 00:34:09,541 --> 00:34:11,125 Greetings. 582 00:34:11,875 --> 00:34:15,208 Ohh my God, this is really hot. 583 00:34:15,666 --> 00:34:17,375 Bring some cold tea for me. - Cold tea? 584 00:34:17,458 --> 00:34:19,916 Yes, cold tea. 585 00:34:22,250 --> 00:34:23,750 Cold tea. 586 00:34:28,166 --> 00:34:29,625 Here is your cold tea. 587 00:34:29,666 --> 00:34:32,666 Oh ho! - What is this? 588 00:34:32,875 --> 00:34:34,125 Dad! 589 00:34:34,458 --> 00:34:36,041 Nothing has happened to him. - What happened? 590 00:34:36,083 --> 00:34:37,708 These are just the stains 591 00:34:37,833 --> 00:34:40,416 you can use that powder advertised in the television. 592 00:34:40,750 --> 00:34:42,000 Crystal clear whiteness. 593 00:34:43,958 --> 00:34:47,541 What happened finally if you can't pay then forget it. 594 00:34:47,958 --> 00:34:50,000 Or else fix her marriage. 595 00:34:50,750 --> 00:34:51,833 Just think about it 596 00:34:51,958 --> 00:34:54,208 we are from your village, and we are respected. 597 00:34:54,666 --> 00:34:58,000 And the best thing about us is that we are your owners. 598 00:34:58,083 --> 00:35:01,208 We won't make you run away from this hotel only 599 00:35:01,333 --> 00:35:02,416 but the village. 600 00:35:02,583 --> 00:35:06,250 Sir, my daughter... - Yes. 601 00:35:06,375 --> 00:35:08,666 Cannot marry with your brother-in-law. 602 00:35:08,750 --> 00:35:10,208 I will neither marry his nor anyone's brother-in-law. 603 00:35:10,333 --> 00:35:10,791 Keep quite. 604 00:35:10,875 --> 00:35:12,333 Whatever you want to do, 605 00:35:12,458 --> 00:35:15,625 You will need to marry my brother-in-law, as he is ageing. 606 00:35:15,833 --> 00:35:18,541 My wife is very angry with me. I cannot go back to my home. 607 00:35:18,666 --> 00:35:20,125 And she is after one thing only. 608 00:35:20,375 --> 00:35:21,833 Just marry my brother 609 00:35:21,875 --> 00:35:24,958 just marry my brother Just look at his face. 610 00:35:25,583 --> 00:35:28,250 He is as dangerous as he looks from outside. 611 00:35:28,541 --> 00:35:32,208 Who else can marry him other than this girl. 612 00:35:33,875 --> 00:35:36,375 Just ask her to marry him. 613 00:35:36,875 --> 00:35:40,333 Or else I will be throwing hot tea on you. 614 00:35:42,583 --> 00:35:45,583 Let's go next time he will be getting married. 615 00:35:45,666 --> 00:35:47,666 Do not worry. Next time he will be getting married. 616 00:35:59,166 --> 00:36:02,291 Vimal Da, just don't worry many are rolling like him. 617 00:36:04,375 --> 00:36:05,375 Do not worry. 618 00:36:07,333 --> 00:36:08,791 We won't be emptying it today. 619 00:36:15,541 --> 00:36:18,375 I am telling you, it won't be empty today. 620 00:36:18,666 --> 00:36:20,375 It will be empty by tomorrow. 621 00:36:20,458 --> 00:36:22,500 Why are you having a sad face? 622 00:36:22,666 --> 00:36:24,708 Share some good news with me? What are you making? 623 00:36:24,833 --> 00:36:27,750 Nothing as of now, the oil has finished I made what I could. 624 00:36:27,875 --> 00:36:29,541 I have to buy some stuff first. 625 00:36:32,166 --> 00:36:33,416 What do you want? 626 00:36:37,041 --> 00:36:40,750 Just pack it in the bag It looks like a pumpkin on a pumpkin. 627 00:36:41,083 --> 00:36:43,250 Ignore him he is just an idiot. 628 00:36:45,250 --> 00:36:46,041 Shall we get this pumpkin? 629 00:36:46,583 --> 00:36:49,500 I don't like pumpkin. - What about the other vegetable? 630 00:36:49,583 --> 00:36:50,625 No, I don't like it. 631 00:36:51,375 --> 00:36:53,291 What about the bitter gourd? - I don't like it. 632 00:36:54,083 --> 00:36:56,833 You just want to roam around your not hungry. 633 00:36:57,250 --> 00:36:58,791 Don't mess with me if my mother was here 634 00:36:58,875 --> 00:37:01,583 she knew what I like and what not. - Now shall I get your mother? 635 00:37:02,375 --> 00:37:03,916 Be ashamed of your words. 636 00:37:04,333 --> 00:37:05,833 Do you want to get tomatoes Or we shall 637 00:37:05,875 --> 00:37:07,875 get your aunt from the next shop. - Pass me a tomato. 638 00:37:08,541 --> 00:37:10,000 Why just a single tomato? Why don't half of it? 639 00:37:11,083 --> 00:37:14,000 Pack 1KG tomatoes. - Why 1KG? What do you want now? 640 00:37:14,666 --> 00:37:17,875 Just take whatever you want. My vehicle is standing alone. 641 00:37:18,666 --> 00:37:20,625 Phoolmati just gave me some money. 642 00:37:36,583 --> 00:37:38,833 We have just reached, why were you sleeping all the way. 643 00:37:38,958 --> 00:37:41,125 I just fell into a deep sleep. 644 00:37:41,458 --> 00:37:42,958 Why don't you look for a ride. 645 00:37:56,666 --> 00:37:58,541 Oh ho! 646 00:37:59,875 --> 00:38:02,666 What's up? What are you doing? 647 00:38:02,750 --> 00:38:04,916 You goon from Delhi. When have you reached here? 648 00:38:04,958 --> 00:38:07,125 I just reached here right now. 649 00:38:07,250 --> 00:38:09,125 So do you do there? 650 00:38:09,250 --> 00:38:12,291 I do what you can never 'Hard work'! 651 00:38:15,958 --> 00:38:18,583 Even donkeys do hard work. 652 00:38:18,666 --> 00:38:21,083 But they are always under the workload 653 00:38:21,166 --> 00:38:23,000 and they scream all the day. 654 00:38:23,541 --> 00:38:26,250 Your brother-in-law is in debt under me. 655 00:38:26,750 --> 00:38:30,125 Just convince him to follow what I am saying. 656 00:38:30,583 --> 00:38:33,666 And I will forgive his debts or else keep looking what I can do. 657 00:38:35,083 --> 00:38:37,791 I will bring my pistol here. 658 00:38:39,958 --> 00:38:41,125 What was he saying? 659 00:38:41,250 --> 00:38:42,541 Nothing. 660 00:38:42,750 --> 00:38:44,416 Really? - Yes. 661 00:38:45,041 --> 00:38:48,583 I told you many times, why don't you come along with me. 662 00:38:48,666 --> 00:38:50,958 Dear, your life will be set a home and 663 00:38:51,041 --> 00:38:53,250 a good room will be provided to you. 664 00:38:53,750 --> 00:38:55,583 Dad cannot even stay for a single day in Delhi. 665 00:38:55,666 --> 00:38:57,750 I am not staying in Delhi. I live in Punjab now. 666 00:38:58,041 --> 00:39:00,375 What? When did this happen? 667 00:39:00,833 --> 00:39:05,541 First Delhi then Agra, then MP? 668 00:39:06,583 --> 00:39:08,833 You sure you are on the right path. 669 00:39:10,083 --> 00:39:11,875 I am following King Sikander as he 670 00:39:11,958 --> 00:39:13,708 used to shift from here to there. 671 00:39:13,875 --> 00:39:16,708 Exactly that's what I am doing shifting. 672 00:39:16,833 --> 00:39:18,916 I know what you are up to. 673 00:39:19,375 --> 00:39:20,833 My father is good here. 674 00:39:20,958 --> 00:39:24,375 I am requesting you to quit a job here on this hotel. 675 00:39:24,458 --> 00:39:25,333 Just quit here. 676 00:39:25,458 --> 00:39:28,875 Why don't you just sit in any of the truck with the Punjab number. 677 00:39:28,958 --> 00:39:32,166 The vehicle will transport you directly to my factory. 678 00:39:33,166 --> 00:39:35,375 Just take my visiting card. 679 00:39:35,458 --> 00:39:39,708 Uncle, you have created a visiting card too wow! 680 00:39:40,041 --> 00:39:41,458 Just read it out and tell him. 681 00:39:41,583 --> 00:39:43,333 Just go. - What do you want to eat? 682 00:39:43,375 --> 00:39:45,000 Just bring along some fish. 683 00:39:45,083 --> 00:39:46,458 I am looking for it. 684 00:39:54,041 --> 00:39:56,166 What happened? - What happened to him? 685 00:40:00,750 --> 00:40:02,416 What's wrong with this now? 686 00:40:08,875 --> 00:40:09,833 What's wrong? 687 00:40:10,250 --> 00:40:11,833 May God bless you. 688 00:40:11,958 --> 00:40:14,541 What happened to the vehicle? - Have you filled the petrol in it? 689 00:40:14,666 --> 00:40:16,625 What else am I supposed to be feeling in it? Milk? 690 00:40:20,458 --> 00:40:24,541 Dear just start don't do this to us. 691 00:40:27,375 --> 00:40:28,416 Try the shelf. 692 00:40:32,458 --> 00:40:33,791 I guess it broke down. 693 00:40:39,750 --> 00:40:42,416 We were doubting the tyre, but the engine betrayed us. 694 00:40:45,083 --> 00:40:47,916 What else we can do just do one thing sit here... 695 00:40:48,250 --> 00:40:50,291 I will go to village and will get the mechanic with me. 696 00:40:50,375 --> 00:40:52,708 Ohh, why should I sit here? 697 00:40:53,083 --> 00:40:55,291 You will be drunk, either it's home or here with the vehicle. 698 00:40:55,375 --> 00:40:56,541 Does it matter to you? 699 00:40:57,458 --> 00:41:00,166 OK, so you don't need to be drunk. 700 00:41:00,250 --> 00:41:01,208 The vehicle is fully loaded. 701 00:41:01,333 --> 00:41:03,166 And if you get drunk, we will be looted. 702 00:41:06,750 --> 00:41:08,625 Jind! - Yes, mother? 703 00:41:08,666 --> 00:41:10,416 Take it inside! 704 00:41:10,958 --> 00:41:12,875 The clouds are getting dark. It might rain any time. 705 00:41:13,083 --> 00:41:13,958 All right. 706 00:41:19,166 --> 00:41:21,791 Are you angry with me? 707 00:41:22,458 --> 00:41:24,000 Make yourself comfortable and drink as much as you can. 708 00:41:24,166 --> 00:41:28,125 You are not yet married, so that I can party. 709 00:41:28,166 --> 00:41:29,291 I was waiting for a month 710 00:41:29,375 --> 00:41:30,666 and it's the first time for our vehicle in this month. 711 00:41:30,750 --> 00:41:31,875 If we fail to load the truck again 712 00:41:31,958 --> 00:41:32,958 then we will be under debts of the loans. 713 00:41:33,041 --> 00:41:35,041 Shall I get a bus for us? Though truck is all damaged. 714 00:41:35,166 --> 00:41:38,125 Let's wait for it to start. - Don't worry, I am here. You go. 715 00:41:38,250 --> 00:41:40,333 There are too many mosquitoes. You cannot survive here. 716 00:41:40,458 --> 00:41:43,291 People will say that I left my dad alone on the road. 717 00:41:43,375 --> 00:41:44,416 Please go. 718 00:41:44,750 --> 00:41:46,750 People won't say it, but you will. 719 00:41:46,875 --> 00:41:51,541 Only I can speak like that. No one else can dare. 720 00:41:53,250 --> 00:41:54,916 The vehicle stopped a bit early. 721 00:41:55,083 --> 00:41:57,541 It was supposed to be stopping in front of the home. 722 00:42:01,958 --> 00:42:04,000 I hope someone sees it. 723 00:42:31,083 --> 00:42:33,625 It's a good thing that the truck has stopped. 724 00:42:33,958 --> 00:42:36,708 Exactly but it should not be in front of our house. 725 00:42:37,083 --> 00:42:38,541 Where else do you want it to be? 726 00:42:39,750 --> 00:42:41,000 Is he looking at me now? 727 00:42:41,666 --> 00:42:43,333 Yes, he is looking at you only. 728 00:42:46,583 --> 00:42:49,041 He has stopped his truck just to look at me. 729 00:42:50,041 --> 00:42:51,458 Is it still staring at me? 730 00:42:56,375 --> 00:42:57,541 Am I looking beautiful? 731 00:42:57,875 --> 00:42:59,083 You are darn gorgeous. 732 00:43:01,583 --> 00:43:03,125 Ok, so I should leave now. 733 00:43:10,583 --> 00:43:12,083 This one. - Yes, this one. 734 00:43:15,083 --> 00:43:16,791 What were you doing on the top of it. 735 00:43:22,875 --> 00:43:25,833 You took too much of time. 736 00:43:28,166 --> 00:43:29,541 What happened to you? 737 00:43:30,083 --> 00:43:31,416 Listen... 738 00:43:32,875 --> 00:43:35,208 I guess our vehicle broke down at that location last night. 739 00:43:35,250 --> 00:43:37,208 How would I bought the vehicle here with my teeth? 740 00:43:37,333 --> 00:43:40,041 You might have forgot it. Just drink less. 741 00:43:40,666 --> 00:43:41,791 It's not a bad thing. 742 00:43:41,875 --> 00:43:43,791 I can drive from Ahmedabad while being drunk. 743 00:43:43,875 --> 00:43:45,875 Is it a good thing drink and drive? 744 00:43:46,083 --> 00:43:47,875 Just because of you are not getting married. 745 00:43:48,333 --> 00:43:49,750 What happened to the truck, guys? 746 00:43:50,083 --> 00:43:51,208 The mechanic is here 747 00:43:51,333 --> 00:43:53,291 he will tell what happened to the vehicle. 748 00:43:53,583 --> 00:43:57,041 Have you got the vehicle covered with insurance? - Just hold it. 749 00:43:58,750 --> 00:44:01,291 Brother did you throw the grains out here? 750 00:44:02,750 --> 00:44:03,750 No. 751 00:44:03,875 --> 00:44:05,875 See Jind, I was thinking about it. 752 00:44:06,083 --> 00:44:08,333 I thought exactly the same after looking at you. 753 00:44:09,083 --> 00:44:12,541 What? - That you beg for the things to eat. 754 00:44:13,666 --> 00:44:15,583 How can you even try to donate any grains? 755 00:44:15,666 --> 00:44:18,666 Jind, we were about to give ₹150. God has saved us. 756 00:44:18,750 --> 00:44:21,833 Sister, I don't beg for the things to eat. 757 00:44:22,083 --> 00:44:25,000 Use drugs so that you can die early. 758 00:44:25,666 --> 00:44:27,166 What's here in this world? 759 00:44:27,458 --> 00:44:29,250 Uncle, there is nothing for you, I guess. 760 00:44:29,375 --> 00:44:31,083 But I haven't seen nothing in this world. 761 00:44:31,541 --> 00:44:33,000 I am not even married yet. 762 00:44:33,166 --> 00:44:35,083 I thought of getting myself a bright future. 763 00:44:35,166 --> 00:44:36,916 Then I will look for a women. 764 00:44:37,041 --> 00:44:39,291 I don't want to create any mess for any strange woman. 765 00:44:39,375 --> 00:44:40,583 I am looking for a woman now 766 00:44:40,666 --> 00:44:42,500 as I have my own vehicle and my own home. 767 00:44:42,958 --> 00:44:47,166 Just put the truck into fire. No one will ever buy it. 768 00:44:47,583 --> 00:44:51,708 I guess you want to get everything sold what we have. 769 00:44:51,833 --> 00:44:53,541 Just blame others for it. 770 00:44:53,958 --> 00:44:57,958 Mother just give those ₹150 to them. They might be in need. 771 00:44:58,083 --> 00:45:00,416 No, I was the one who gave you the grains. 772 00:45:00,458 --> 00:45:02,458 Just please don't mind. 773 00:45:02,666 --> 00:45:04,375 If you want anything else, you can let me know. 774 00:45:04,583 --> 00:45:05,791 I am here for 3 to 4 days. 775 00:45:06,375 --> 00:45:07,916 Why are you here for 3 to 4 days. 776 00:45:08,041 --> 00:45:09,833 Have you submitted your truck to any hostel? 777 00:45:09,875 --> 00:45:12,833 Just repair it fast and go to your work. 778 00:45:13,166 --> 00:45:17,083 No, the damage is big, so it will take 3 to 4 days. 779 00:45:17,750 --> 00:45:19,333 See to it, brother. 780 00:45:19,375 --> 00:45:20,291 Where are you from? 781 00:45:20,375 --> 00:45:23,250 The nearby village Bhenibhaga on the left hand. 782 00:45:23,458 --> 00:45:25,125 The next village on the left Bhenibhaga. 783 00:45:25,166 --> 00:45:26,916 Ok, so this is my village too. 784 00:45:27,166 --> 00:45:29,375 These are the local drivers. 785 00:45:29,458 --> 00:45:31,000 Give them some water. 786 00:45:34,750 --> 00:45:35,916 What are you up to? 787 00:45:36,041 --> 00:45:37,750 That day you were telling me that it's a good vehicle. 788 00:45:37,958 --> 00:45:41,083 Now, you are telling it is a scrap. Just hand over the keys. 789 00:45:41,541 --> 00:45:44,041 My tongue slipped, please don't take offence. 790 00:45:44,083 --> 00:45:45,833 This iron is very good. 791 00:45:46,083 --> 00:45:48,166 I am not asking about the truck hand me over the keys of bike. 792 00:45:48,250 --> 00:45:50,208 I thought you were asking about the truck. 793 00:45:50,333 --> 00:45:52,125 Exactly you are right, the iron is very good. 794 00:45:53,583 --> 00:45:55,083 Dad, I am going to take a shower. 795 00:45:55,375 --> 00:45:59,583 I guess the pump is faulty here. - You are right I guess. 796 00:46:00,083 --> 00:46:01,125 Exactly. 797 00:46:03,458 --> 00:46:06,625 Driver, vehicle is not running, give me something to eat. 798 00:46:06,833 --> 00:46:08,041 Just wait, either you guys ask us 799 00:46:08,166 --> 00:46:10,166 for the directions or something to eat. 800 00:46:10,458 --> 00:46:12,416 Brother, not all the driver are same. 801 00:46:12,541 --> 00:46:15,083 We take help from others when required. 802 00:46:15,166 --> 00:46:16,541 So help me now. 803 00:46:17,750 --> 00:46:20,250 So I can help you with a can of grease. 804 00:46:20,583 --> 00:46:21,750 Will that help me out? 805 00:46:22,041 --> 00:46:23,958 You can give it a try. 806 00:46:24,583 --> 00:46:26,541 Father is just as his son. 807 00:46:27,750 --> 00:46:29,416 Here's my vehicle is not working 808 00:46:29,458 --> 00:46:31,166 and he wants something to eat. 809 00:46:39,166 --> 00:46:40,791 What are you looking at sister-in-law? 810 00:46:41,250 --> 00:46:43,833 Keep chatting with the guys. I will tell my brother. 811 00:46:43,958 --> 00:46:45,500 Nothing, just look at it. 812 00:46:45,583 --> 00:46:49,166 These heroines are getting out of hand. - What happened? 813 00:46:49,250 --> 00:46:50,750 What's her name, Malika? 814 00:46:50,875 --> 00:46:53,583 Yes, she left her husband. 815 00:46:53,666 --> 00:46:55,708 Then, what's the matter. 816 00:47:21,458 --> 00:47:23,708 What took you so long? 817 00:47:24,333 --> 00:47:26,708 I was just missing for two minutes and you are doubting me. 818 00:47:26,833 --> 00:47:30,041 I guess the pump is damaged. It will take time. 819 00:47:30,583 --> 00:47:33,750 Take your time is good thing always take time. 820 00:47:34,083 --> 00:47:35,541 Who knows it might work. 821 00:47:35,583 --> 00:47:37,416 My destiny is so cooked 822 00:47:37,458 --> 00:47:38,583 I don't know what you are talking about. 823 00:47:38,666 --> 00:47:41,083 I will question you if you fail to deliver the goods on time. 824 00:47:41,166 --> 00:47:42,541 Why are you messing with him 825 00:47:42,583 --> 00:47:44,041 and you, if you were coming all the way, 826 00:47:44,166 --> 00:47:44,958 you could have bought us some tea. 827 00:47:45,083 --> 00:47:48,500 I am getting you some tea. Why are you worrying - Make it quick. 828 00:47:48,583 --> 00:47:51,291 It will take 5 minutes for him. 829 00:47:51,375 --> 00:47:53,500 He is coming all the way here. 830 00:47:53,583 --> 00:47:54,875 Is he coming here? - Yes. 831 00:47:57,083 --> 00:48:00,708 Greetings. Please make 3 cup tea for us. 832 00:48:00,875 --> 00:48:02,083 It will take a cup of milk. 833 00:48:04,166 --> 00:48:05,791 And make it sweet. 834 00:48:06,250 --> 00:48:07,833 Don't you want us to use milk in it. 835 00:48:09,083 --> 00:48:11,583 Just cover the milk as it will be spoiled. 836 00:48:12,250 --> 00:48:13,833 Dry milk powder is also here. 837 00:48:13,958 --> 00:48:16,458 Exactly we use that only. 838 00:48:16,583 --> 00:48:19,208 The milkman scolds us. - Ok, so the milkman messes with you 839 00:48:19,250 --> 00:48:21,166 and does not deliver the milk? 840 00:48:21,250 --> 00:48:22,666 Exactly, when we are keeping their money 841 00:48:22,750 --> 00:48:23,750 and not paying them on time 842 00:48:23,875 --> 00:48:24,875 then they will mess with the us only. 843 00:48:24,958 --> 00:48:26,833 What else, will he deliver cheese? 844 00:48:27,583 --> 00:48:29,208 I guess, it's my mistake only. 845 00:48:29,750 --> 00:48:32,333 You are making a lot of mistake nowadays. 846 00:48:32,375 --> 00:48:34,083 Just wait. I am getting you the tea. 847 00:48:34,375 --> 00:48:37,375 Are you getting the milk powder or milk itself? 848 00:48:39,750 --> 00:48:40,708 Dear, Jind. 849 00:48:40,750 --> 00:48:44,041 I am thirsty, give me some water. - Okay. 850 00:48:44,166 --> 00:48:45,833 I wish for a car. - Okay, I will do it. 851 00:48:46,250 --> 00:48:47,375 So what's the matter for car? 852 00:48:47,541 --> 00:48:48,875 I can buy a car tomorrow only. 853 00:48:48,958 --> 00:48:50,708 A car won't make any money for me. 854 00:48:51,250 --> 00:48:52,458 The truck is of 60 lakhs and 855 00:48:52,583 --> 00:48:54,041 it won't give us any of the money. 856 00:48:54,958 --> 00:48:56,125 Don't just lie to me. 857 00:48:57,666 --> 00:49:00,750 Just help me fix the tyre. I don't need a new tube. 858 00:49:01,166 --> 00:49:04,250 Just fix the tyre itself and I need my bicycle quick. 859 00:49:04,375 --> 00:49:07,791 He is my only son. And whatever I have is his only. 860 00:49:07,958 --> 00:49:10,541 I am planning to get him married in a good house. 861 00:49:10,833 --> 00:49:13,166 He will fulfill his dreams only 862 00:49:13,250 --> 00:49:15,291 what else do I need to worry about? 863 00:49:15,375 --> 00:49:20,000 I have had my life. The God has blessed me with the good son. 864 00:49:20,083 --> 00:49:23,416 Dad, I am going home to change my clothes, as it is dirty. 865 00:49:23,583 --> 00:49:27,625 Don't try to run away. Just sit with the mechanic. 866 00:49:28,458 --> 00:49:29,500 Our vehicle is breakdown. 867 00:49:29,583 --> 00:49:30,625 We are not in a marriage to enjoy. 868 00:49:30,666 --> 00:49:32,291 You are not helping us since morning. 869 00:49:32,458 --> 00:49:34,041 No, no. I am not going anywhere. I am here only. 870 00:49:34,250 --> 00:49:37,000 Today's generation is so messed up. 871 00:49:37,750 --> 00:49:41,083 He is not a kid any more. How old is he? 872 00:49:41,583 --> 00:49:43,500 I am not aware about his age. 873 00:49:43,750 --> 00:49:46,208 His mother knew about it, and she is no more. 874 00:49:46,333 --> 00:49:48,958 Okay, so you have anything written for his age? 875 00:49:49,166 --> 00:49:53,416 So if I guess, I am around 40 and he might be in his 20s. 876 00:49:54,083 --> 00:49:57,250 Get off, your son looks like he is in his 40s. 877 00:49:58,375 --> 00:49:59,666 You are too much old. 878 00:50:00,166 --> 00:50:02,375 When the pennies were of leather. 879 00:50:03,166 --> 00:50:06,083 Just go away. 880 00:50:06,541 --> 00:50:09,125 Nonsense. 881 00:50:33,083 --> 00:50:34,041 How are you doing, uncle? 882 00:50:34,166 --> 00:50:37,041 I am good - You don't want to play with me there are mosquitoes? 883 00:50:37,375 --> 00:50:39,625 The mosquitoes are bound to bite. 884 00:50:39,750 --> 00:50:41,625 You are an old person and experienced one. 885 00:50:41,958 --> 00:50:43,666 There might be many mosquitoes around you. 886 00:50:44,958 --> 00:50:46,916 Aunt don't you have any mosquito repellent? 887 00:50:47,041 --> 00:50:48,541 I will return you tomorrow. 888 00:50:48,666 --> 00:50:49,875 I don't have any mosquito repellent. 889 00:50:49,958 --> 00:50:53,833 Try to manage or take your truck away. 890 00:50:54,083 --> 00:50:55,333 That's a good thing. 891 00:51:09,166 --> 00:51:11,750 Leave it. - Have it have some. 892 00:51:12,750 --> 00:51:15,458 Your card is much bigger than mine. Here you go. 893 00:51:16,250 --> 00:51:18,500 Now here you go, just take mine. 894 00:51:18,666 --> 00:51:21,958 Just take the ace of it. 895 00:51:22,166 --> 00:51:23,583 Take it. 896 00:51:24,250 --> 00:51:25,833 Please take it. 897 00:51:27,666 --> 00:51:30,125 Dunnya, your son is not drunk. 898 00:51:32,166 --> 00:51:35,666 It's my turn, so have it. 899 00:51:36,958 --> 00:51:38,458 Let me hand over the glasses to them. 900 00:51:38,583 --> 00:51:41,750 Just don't worry. She will take her glasses back. 901 00:51:42,083 --> 00:51:45,541 Daughter Jind, just take your glasses back. 902 00:51:45,958 --> 00:51:47,125 Let's start. 903 00:51:48,583 --> 00:51:50,000 It's the 7th of the card. 904 00:51:50,750 --> 00:51:52,583 She is not coming, let me help her. 905 00:51:52,666 --> 00:51:53,791 She will come. 906 00:51:53,875 --> 00:51:57,458 Daughter Jind, just take your glasses back. - Take it. 907 00:51:57,750 --> 00:51:59,625 So the pump is down, and we need the bigger bushes. 908 00:51:59,750 --> 00:52:01,666 I am calling the shop just go and bring the required items. 909 00:52:01,958 --> 00:52:03,416 Don't use all the accessories new 910 00:52:03,541 --> 00:52:06,291 as you can also use the old ones. - I can use the old one also. 911 00:52:06,375 --> 00:52:08,208 But it will break down your vehicle and you will seek my help again. 912 00:52:09,875 --> 00:52:12,125 Satta, Just go and bring it. 913 00:52:12,250 --> 00:52:15,666 So you are the old driver. You should go and buy it. 914 00:52:16,458 --> 00:52:20,250 Else you will blame me if the wrong item. 915 00:52:20,666 --> 00:52:22,125 Just fix it one for all. 916 00:52:22,166 --> 00:52:23,833 I don't want us to repair it all the time. 917 00:52:23,958 --> 00:52:25,625 You are right, I guess. 918 00:52:25,875 --> 00:52:26,875 Let it be. 919 00:52:44,583 --> 00:52:46,000 Don't worry. I am going to get it. 920 00:52:51,458 --> 00:52:53,958 You are taking too much of time, just do it. 921 00:52:54,166 --> 00:52:56,000 I will take 50 for that place. 922 00:53:56,541 --> 00:53:57,333 So, Dunjya. 923 00:53:57,583 --> 00:54:00,500 Just start the vehicle and get off within 5 minutes. 924 00:54:00,583 --> 00:54:01,916 Why within 5 minutes? 925 00:54:02,375 --> 00:54:04,916 What else do you want me to get you a home here. 926 00:54:05,333 --> 00:54:08,041 The owner of these goods is calling me again and again. 927 00:54:08,458 --> 00:54:11,250 Will you start it or not for a while? 928 00:54:11,375 --> 00:54:13,583 If in the middle the engine gets seized. What will we do? 929 00:54:13,666 --> 00:54:15,250 Oh brother, I haven't looked after the engine. 930 00:54:15,375 --> 00:54:17,375 I just fixed the pipe and the pumps. 931 00:54:17,458 --> 00:54:19,166 Really? So a good mechanic can fix the 932 00:54:19,250 --> 00:54:20,958 pumps work within three hours only. 933 00:54:21,083 --> 00:54:22,625 Why did it take you so much time? 934 00:54:22,750 --> 00:54:25,208 Okay, so you weren't asking me to fix it slowly. 935 00:54:25,583 --> 00:54:28,000 That's what I am asking you to do. 936 00:54:28,083 --> 00:54:30,916 Just take your time and get it slow. 937 00:54:31,458 --> 00:54:34,125 Or you will be running after us for the money. 938 00:54:34,875 --> 00:54:37,416 Else it's all your decision. - I am coming just wait. 939 00:54:37,458 --> 00:54:39,375 Do you want me to sit here all the day? 940 00:54:39,458 --> 00:54:40,708 As you wish. 941 00:54:40,875 --> 00:54:44,375 I am going to the market. Get the work done. 942 00:54:47,375 --> 00:54:48,708 You are sitting outside of your room always 943 00:54:49,083 --> 00:54:50,291 and washing your clothes. 944 00:54:50,958 --> 00:54:54,416 I guess you are sitting just for me. You... 945 00:54:56,333 --> 00:54:57,541 This world is full of idiots. 946 00:54:57,666 --> 00:54:59,166 Oh, come on. 947 00:54:59,458 --> 00:55:02,125 Just wait, I am coming. The vehicle is already fixed. 948 00:55:02,750 --> 00:55:04,416 Just pass me the mug. 949 00:55:07,083 --> 00:55:09,625 I want to talk to you. 950 00:55:09,750 --> 00:55:11,416 You are talking to me since day one. 951 00:55:11,833 --> 00:55:13,041 Are there any talks left to do? 952 00:55:13,166 --> 00:55:15,333 The real talk is left with me only. 953 00:55:15,458 --> 00:55:17,000 Tell me. 954 00:55:17,166 --> 00:55:18,541 The thing is that... 955 00:55:19,958 --> 00:55:21,833 You got to know all about me. 956 00:55:21,958 --> 00:55:24,500 My ethnicity, my work and my nature. 957 00:55:24,583 --> 00:55:26,625 There's only one thing that you don't know about me. 958 00:55:27,083 --> 00:55:29,875 The thing is that I will look after you more than that of my life. 959 00:55:32,083 --> 00:55:34,583 I will fulfill all your dreams and demands. 960 00:55:35,083 --> 00:55:36,083 Is there any chance between us? 961 00:55:36,250 --> 00:55:39,708 I like the way you talk about fulfilling my dreams. 962 00:55:39,875 --> 00:55:42,000 All of my talks are good only. 963 00:55:42,541 --> 00:55:44,166 How can I trust you? 964 00:55:44,833 --> 00:55:47,625 You just believe me, what I am sharing with you is all true. 965 00:55:48,458 --> 00:55:52,083 I will fulfill all our dreams of 15 years in next five years. 966 00:55:53,250 --> 00:55:54,625 What will happen after 5 years? 967 00:55:54,750 --> 00:55:56,041 Will be having children 968 00:55:56,333 --> 00:55:58,208 and they will have fun in their life. 969 00:55:59,250 --> 00:56:02,541 And in all that rush, we will forget about the love. 970 00:56:02,958 --> 00:56:04,916 And then we will be running after managing their bags 971 00:56:05,041 --> 00:56:06,500 school uniforms and their books. 972 00:56:06,833 --> 00:56:08,041 Managing the money. 973 00:56:08,166 --> 00:56:09,833 Oh, come on. 974 00:56:10,166 --> 00:56:11,958 I am coming. Just wait. I am washing my head. 975 00:56:12,666 --> 00:56:15,291 Just listen to me. Get married to me 976 00:56:15,375 --> 00:56:17,750 and I will make you my queen. 977 00:56:17,833 --> 00:56:19,500 What if I demand a queen diamond necklace? 978 00:56:19,583 --> 00:56:22,500 I will get you. It's not a big deal for me. 979 00:56:22,583 --> 00:56:23,625 You will need to sell your truck. 980 00:56:24,375 --> 00:56:27,125 I won't sell metro, but I will buy it myself. 981 00:56:29,166 --> 00:56:32,500 Dear son, come over? We are getting late. - I am coming. 982 00:56:33,666 --> 00:56:35,041 You will need to hurry up as my parents 983 00:56:35,166 --> 00:56:36,666 are looking for a groom for me. 984 00:56:36,958 --> 00:56:40,125 I won't make you wait as I am just going to Calcutta only. 985 00:56:40,250 --> 00:56:43,000 I won't take much time, I will just go and come back. 986 00:56:43,083 --> 00:56:44,250 Come over. 987 00:56:45,166 --> 00:56:47,166 I am coming. - How many days will you return after? 988 00:56:47,375 --> 00:56:49,583 If I go within full speed, it will take me 12 days. 989 00:56:49,875 --> 00:56:51,000 What about the normal speed. 990 00:56:51,375 --> 00:56:52,583 It will take me 15 days. 991 00:56:56,166 --> 00:56:59,041 Okay, so come home within 15 days. 992 00:57:00,666 --> 00:57:04,125 I am coming just don't worry. 993 00:57:05,166 --> 00:57:06,666 Just make it quick. 994 00:57:07,375 --> 00:57:09,125 I am coming just, don't worry. 995 00:58:43,250 --> 00:58:44,291 Turn off the lights. 996 00:58:46,958 --> 00:58:48,416 Good, bro! 997 00:58:48,958 --> 00:58:50,416 Very good! 998 00:59:03,375 --> 00:59:06,333 It's so quiet out here. - Yes. - Vimalda? 999 00:59:07,166 --> 00:59:08,958 Vimalda? 1000 00:59:09,583 --> 00:59:10,541 Meeta? 1001 00:59:24,666 --> 00:59:27,583 Is everything okay? 1002 00:59:29,166 --> 00:59:31,000 Is he doing fine, daughter? 1003 00:59:31,583 --> 00:59:32,958 Uncle... 1004 00:59:39,375 --> 00:59:41,250 Uncle is no more. 1005 00:59:41,333 --> 00:59:42,750 When? 1006 00:59:44,833 --> 00:59:46,333 It happened 8 days ago. 1007 00:59:53,041 --> 00:59:54,375 I am getting some water for you. 1008 01:00:09,958 --> 01:00:11,041 Uncle. 1009 01:00:13,250 --> 01:00:16,125 Where are you loading this truck for? 1010 01:00:17,375 --> 01:00:20,958 It's loaded for Punjab only. 1011 01:00:21,583 --> 01:00:25,916 I want to visit Punjab. Will you take me to? 1012 01:00:26,833 --> 01:00:29,500 Punjab? What's going on? 1013 01:00:29,875 --> 01:00:34,458 My uncle is there, he is the only one after this. 1014 01:00:34,958 --> 01:00:38,916 And even I am alone here in this village. 1015 01:00:40,750 --> 01:00:42,791 It's very difficult for an alone women to live. 1016 01:00:43,458 --> 01:00:46,625 That's the thing and I don't like it any more here. 1017 01:00:47,375 --> 01:00:49,500 I am very scared here. 1018 01:00:50,750 --> 01:00:53,083 Only gents are coming to this hotel. 1019 01:00:53,166 --> 01:00:56,000 I told the owner that I will only work in the daytime only. 1020 01:00:56,333 --> 01:00:57,916 But he denied. 1021 01:00:59,750 --> 01:01:02,708 I came here for my father only. 1022 01:01:05,083 --> 01:01:10,333 I think it's better for me to leave here and go to my uncle. 1023 01:01:11,166 --> 01:01:13,666 Don't worry we'll drop you at Punjab. 1024 01:01:14,666 --> 01:01:17,875 Vimal was a brother to me. 1025 01:01:19,375 --> 01:01:22,333 Don't worry we will leave tomorrow morning 1026 01:01:22,750 --> 01:01:25,250 just bring your bags with you. 1027 01:01:47,458 --> 01:01:52,458 Just make it quick, daughter. Give your bag to me. 1028 01:01:54,250 --> 01:01:57,750 Put your leg here and get inside. 1029 01:02:10,375 --> 01:02:13,375 Just stop, just stop. 1030 01:02:13,458 --> 01:02:16,250 Come here, just stop. 1031 01:02:16,375 --> 01:02:18,166 Come down, come down. 1032 01:02:18,375 --> 01:02:19,708 What happened, uncle? 1033 01:02:21,458 --> 01:02:23,125 What happened? 1034 01:02:23,166 --> 01:02:24,458 What happened to uncle? 1035 01:02:25,875 --> 01:02:27,750 Just come down. 1036 01:02:28,583 --> 01:02:30,875 What happened? Will anyone tell me. 1037 01:02:31,250 --> 01:02:33,166 Just stand here. - What happen? 1038 01:02:33,875 --> 01:02:37,000 Where were these guys taking you along in their truck? 1039 01:02:37,250 --> 01:02:39,958 They haven't asked me to I went with them. 1040 01:02:40,041 --> 01:02:41,416 Are you serious? 1041 01:02:41,541 --> 01:02:43,166 Why were you with them? 1042 01:02:43,333 --> 01:02:44,666 I just took a lift from them. 1043 01:02:44,750 --> 01:02:47,250 I am going to my uncle's at Punjab. 1044 01:02:47,750 --> 01:02:49,083 What's "cheeni"? 1045 01:02:49,166 --> 01:02:52,333 Cheeni means, I know them personally. 1046 01:02:52,458 --> 01:02:55,083 No, no, I don't know them. 1047 01:02:55,333 --> 01:02:59,083 We cannot send our village women with any stranger. 1048 01:02:59,166 --> 01:03:01,708 Who knows if he sells you out. 1049 01:03:01,875 --> 01:03:03,625 No, no. It's nothing like we are going to sell her. 1050 01:03:03,750 --> 01:03:07,041 We are already looking for someone. - My son is not married yet. 1051 01:03:08,458 --> 01:03:11,958 He is not married yet? That's why you are fooling our village's women 1052 01:03:12,041 --> 01:03:13,916 and taking her with you. 1053 01:03:14,166 --> 01:03:16,250 Do you all understand now? 1054 01:03:16,375 --> 01:03:18,500 We cannot let anyone harm our village. 1055 01:03:18,583 --> 01:03:20,250 What if he gave her some money? 1056 01:03:20,375 --> 01:03:22,875 Oh hello, no one gave her money! - What rubbish? 1057 01:03:22,958 --> 01:03:25,125 She told me that she wants to come along 1058 01:03:25,250 --> 01:03:27,125 and we are not even charging her. 1059 01:03:27,166 --> 01:03:30,875 They are not charging her it means they are cooking something. 1060 01:03:31,041 --> 01:03:33,458 But I want my interest to be paid. 1061 01:03:33,583 --> 01:03:36,833 The interest is increasing and the amount is also stuck. 1062 01:03:36,958 --> 01:03:38,541 Girl, just ask your uncle... 1063 01:03:38,666 --> 01:03:40,250 We won't send the girl alone. 1064 01:03:40,583 --> 01:03:43,583 Exactly you are correct. 1065 01:03:43,750 --> 01:03:46,583 If you want to take her with you, you need to marry her. 1066 01:03:46,666 --> 01:03:47,750 Else, leave her alone. 1067 01:03:47,875 --> 01:03:49,916 I just know this women is correct. 1068 01:03:50,166 --> 01:03:51,291 What? - What is she saying? 1069 01:03:51,375 --> 01:03:53,416 She is saying that you will need to marry me. 1070 01:03:53,583 --> 01:03:57,125 I am having a girlfriend back in Punjab. 1071 01:03:57,250 --> 01:03:59,083 She is waiting for me to get married with her. 1072 01:03:59,166 --> 01:04:02,583 He is not from our religion, who is he? 1073 01:04:02,875 --> 01:04:05,708 I am talking about her marriage with my brother-in-law. 1074 01:04:05,833 --> 01:04:08,458 Who do you think you are? How can you say it. 1075 01:04:10,166 --> 01:04:13,291 I will help her marry I will sponsor it. 1076 01:04:14,083 --> 01:04:18,875 Oldie just leave her alone and look after your daughter. 1077 01:04:18,958 --> 01:04:22,166 She is running with this driver, and the drivers are goons. 1078 01:04:22,250 --> 01:04:23,625 Meeta, just tell him that he wants to scold me 1079 01:04:23,875 --> 01:04:26,416 that he can, but do not need to speak anything about drivers. 1080 01:04:26,583 --> 01:04:27,916 Okay. 1081 01:04:28,041 --> 01:04:31,583 I am telling you I will not marry your brother-in-law. 1082 01:04:31,666 --> 01:04:33,041 I am going back to Punjab at my uncle's place. 1083 01:04:33,083 --> 01:04:35,166 If you want to visit Punjab 1084 01:04:35,250 --> 01:04:37,458 just marry him, and he will take you a long. 1085 01:04:37,583 --> 01:04:40,166 I am telling everyone that I am just... 1086 01:04:40,250 --> 01:04:43,291 I am visiting my uncle's place at my own consent. 1087 01:04:43,458 --> 01:04:46,333 Moumita you will need to marry. 1088 01:04:46,458 --> 01:04:48,458 Either him or the driver. 1089 01:04:48,583 --> 01:04:51,375 We won't let you leave this place without getting married. 1090 01:04:53,458 --> 01:04:54,750 Satta will not marry you. 1091 01:04:54,875 --> 01:04:57,458 Satta won't marry her but... 1092 01:04:57,583 --> 01:04:59,750 My brother-in-law is here to marry her 1093 01:04:59,833 --> 01:05:01,541 and I will take the expenses. 1094 01:05:01,666 --> 01:05:06,291 Is there anyone who will bear her expenses? 1095 01:05:06,375 --> 01:05:11,000 No right? So I will bear expenses for her okay? 1096 01:05:20,458 --> 01:05:24,458 Satta! - You left the vehicle alone? 1097 01:05:24,583 --> 01:05:27,583 No one is taking our vehicle, 100 plus people are surrounding it. 1098 01:05:28,375 --> 01:05:30,333 But the thing is that we cannot leave that girl alone. 1099 01:05:30,458 --> 01:05:33,083 So you can leave the vehicle alone, but not that girl. 1100 01:05:33,583 --> 01:05:35,375 Where will she go? Just tell me? 1101 01:05:36,750 --> 01:05:39,916 So what shall I do? 1102 01:05:40,083 --> 01:05:44,083 You just don't have to do nothing but marry her. - What? 1103 01:05:44,458 --> 01:05:46,625 Just marry her. - Ohh, hello. 1104 01:05:47,583 --> 01:05:49,208 Are you out of the mind? 1105 01:05:49,583 --> 01:05:51,500 What kind of a marriage is this? 1106 01:05:52,250 --> 01:05:54,208 Do you know how hard it was for me to ask Jinny for marriage? 1107 01:05:59,875 --> 01:06:02,041 Someone needs to marry her and we will leave her. 1108 01:06:02,083 --> 01:06:03,750 Just listen to... 1109 01:06:24,583 --> 01:06:26,291 Are you happy? - Just a minute. 1110 01:06:28,583 --> 01:06:30,416 Just jump over. It's a good ritual. 1111 01:06:30,541 --> 01:06:31,958 This is not a real marriage? 1112 01:06:32,083 --> 01:06:35,250 I don't know if you will ever get married or not. 1113 01:06:35,333 --> 01:06:37,500 Just think of it as your marriage and do it. 1114 01:06:38,083 --> 01:06:41,666 Come over son come over. 1115 01:06:51,583 --> 01:06:54,375 Let her apply, son. Dear woman, please apply it. 1116 01:06:54,458 --> 01:06:57,375 It is one of the rituals. 1117 01:07:01,041 --> 01:07:02,666 How many dots are on your forehead? 1118 01:07:02,750 --> 01:07:04,458 It might be there ritual for marriage. 1119 01:07:04,541 --> 01:07:06,166 Let me follow our ritual for marriage. 1120 01:07:06,250 --> 01:07:10,625 "Now you won't need your dad after your marriage " 1121 01:07:10,750 --> 01:07:12,208 Dad? 1122 01:07:13,541 --> 01:07:15,166 If you were not my father... 1123 01:07:15,250 --> 01:07:17,041 So you were not here as my son. 1124 01:07:17,166 --> 01:07:18,958 "So we will take her along 1125 01:07:19,083 --> 01:07:21,375 we drivers will take the bride along " 1126 01:07:21,458 --> 01:07:23,000 You will be sinned. 1127 01:07:23,083 --> 01:07:25,291 Just let me walk it's just nearby. 1128 01:07:25,375 --> 01:07:28,750 Slowly. - "We will take her along" 1129 01:08:08,166 --> 01:08:11,333 I cannot let it happen. 1130 01:08:11,458 --> 01:08:13,416 Brother-in-law, my sister is calling. 1131 01:08:13,583 --> 01:08:15,208 Just don't mess with my mind hang it up. 1132 01:08:16,458 --> 01:08:19,666 Her dad died. Now it's her turn. 1133 01:08:19,750 --> 01:08:24,333 I will take care of it for everyone. 1134 01:08:29,250 --> 01:08:30,625 Okay, dear! 1135 01:08:30,833 --> 01:08:33,416 Goodbye! 1136 01:09:13,416 --> 01:09:15,375 Come, kid. Bring the meals. 1137 01:09:19,833 --> 01:09:21,833 Come over. Make it quick. 1138 01:09:29,458 --> 01:09:31,500 Just bring some rice and fish. 1139 01:09:32,250 --> 01:09:33,041 What do you want to eat. 1140 01:09:49,958 --> 01:09:50,958 Is the phone not reachable? 1141 01:09:51,833 --> 01:09:54,375 Your uncle don't have any another number. 1142 01:09:56,250 --> 01:10:00,250 Do not worry. He might be busy in the work. 1143 01:10:00,625 --> 01:10:03,500 Do one thing. Visit the factory and meet him. 1144 01:10:22,958 --> 01:10:28,000 Just give it to me. Come over. Be careful. 1145 01:10:30,166 --> 01:10:35,166 Dear, so after this road, the industrial area starts. - Industry. 1146 01:10:35,333 --> 01:10:37,625 Exactly. Every factory is here. 1147 01:10:37,666 --> 01:10:38,958 The one you are talking about is here only. 1148 01:10:39,041 --> 01:10:40,708 If we were not supposed to unload the goods 1149 01:10:40,833 --> 01:10:41,666 we would have dropped you there. 1150 01:10:41,750 --> 01:10:43,625 You know, we are already two days late. 1151 01:10:43,833 --> 01:10:46,666 The whole truck union is here only. 1152 01:10:46,750 --> 01:10:48,958 Come over. Dad, we are getting late. - Take this. 1153 01:10:49,125 --> 01:10:51,916 Don't give it to me. - Just don't worry, daughter. Keep some money. 1154 01:10:52,041 --> 01:10:53,500 no, no. What are you doing? 1155 01:10:53,625 --> 01:10:55,250 Just come over, dad. - So take care of yourself. 1156 01:10:57,333 --> 01:10:58,250 I will invite you to my wedding 1157 01:10:58,541 --> 01:11:00,666 and I will feed you with some fish bread. 1158 01:11:01,750 --> 01:11:03,625 Okay, goodbye. 1159 01:11:04,333 --> 01:11:06,708 OK, so let's go. 1160 01:11:13,750 --> 01:11:15,958 What is happening here. 1161 01:11:16,041 --> 01:11:17,833 There might be any function here. 1162 01:11:19,250 --> 01:11:21,791 I guess there is any sort of function. 1163 01:11:22,166 --> 01:11:23,875 Don't you think so. - No idea. 1164 01:11:23,958 --> 01:11:26,375 Just look after the work I am going. 1165 01:11:26,458 --> 01:11:28,041 So how are you doing? Driver. 1166 01:11:28,166 --> 01:11:30,500 I could have asked anything else to God. 1167 01:11:30,541 --> 01:11:32,041 I was just thinking about you. 1168 01:11:32,125 --> 01:11:36,041 Exactly. So what is this function for. 1169 01:11:36,958 --> 01:11:38,458 Marriage. - Seriously. 1170 01:11:38,541 --> 01:11:40,083 Very good. Congratulations. 1171 01:11:40,958 --> 01:11:43,166 Many congratulations to you. - Whose marriage is this. 1172 01:11:43,250 --> 01:11:44,833 Jind is getting married. 1173 01:11:45,416 --> 01:11:47,833 Who? - My daughter Jind! 1174 01:11:48,416 --> 01:11:50,458 Stop it, you are hurting my arm. 1175 01:11:50,833 --> 01:11:53,541 They came yesterday and now they are going to marry her. 1176 01:11:53,666 --> 01:11:56,458 Those were very good People I cannot even deny to them. 1177 01:11:56,958 --> 01:12:00,541 It was just like we saw them, and we decided to marry. 1178 01:12:01,833 --> 01:12:02,791 Do one thing 1179 01:12:02,833 --> 01:12:05,916 have some rest and breakfast and then you will have to help me out. 1180 01:12:06,041 --> 01:12:08,541 You will help me to load the furniture and dowry of Jind. 1181 01:12:10,041 --> 01:12:13,750 What do you need the help for. - All the furniture. 1182 01:12:14,750 --> 01:12:17,083 OK, so have some rest and the breakfast. 1183 01:12:17,166 --> 01:12:19,458 Jinder, phone the guy. 1184 01:13:32,750 --> 01:13:34,333 Come on, let's go. 1185 01:13:58,166 --> 01:14:00,458 Brother let me drink the water first. 1186 01:14:41,041 --> 01:14:43,125 What all were there in the dowry. 1187 01:14:43,666 --> 01:14:49,916 Nothing there was a single bed and sofa set. 1188 01:14:51,125 --> 01:14:53,250 Why are you making fun of me. 1189 01:14:55,250 --> 01:14:59,875 It's a very funny thing that you helped your love. 1190 01:15:02,041 --> 01:15:04,458 And now you helped her fit the bed. 1191 01:15:05,333 --> 01:15:07,583 And now you are probably telling me that 1192 01:15:07,666 --> 01:15:09,625 you fixed the bed with your hands. 1193 01:15:10,333 --> 01:15:11,708 Just go on it. 1194 01:15:32,916 --> 01:15:35,250 Just tell me what to do now. 1195 01:15:35,416 --> 01:15:38,916 Father just leave me alone, I am already depressed. 1196 01:15:39,041 --> 01:15:41,791 Don't worry. I will help you out getting married. 1197 01:15:41,916 --> 01:15:43,458 No I do not want to get married. 1198 01:15:43,541 --> 01:15:45,375 I just want to get married with Jind. 1199 01:15:46,041 --> 01:15:47,958 Jind is now long gone, 1200 01:15:48,041 --> 01:15:51,708 and you will never have her do one thing the one that we will bring. 1201 01:15:51,833 --> 01:15:52,958 You can name her as Jind. 1202 01:15:53,458 --> 01:15:58,625 So what was the name of the one that you bought? - Just leave it. 1203 01:15:58,666 --> 01:16:01,833 No, just leave it. - Let it go. No, just tell me. 1204 01:16:03,541 --> 01:16:05,583 Phoolmati Kumari. 1205 01:16:09,750 --> 01:16:14,750 She ran away. - Just get off you poor person Phoolmati Kumari. 1206 01:16:15,666 --> 01:16:18,250 Phoolmati, just be present in the bid of 5:00 PM. 1207 01:16:18,333 --> 01:16:19,458 I need to go somewhere. 1208 01:16:19,625 --> 01:16:23,958 No, we will go along. I cannot leave you alone. - Uncle. 1209 01:16:24,041 --> 01:16:26,625 What happened. - Someone has teased a girl out here. 1210 01:16:27,666 --> 01:16:29,541 I will beat the hell out of you. 1211 01:16:29,625 --> 01:16:31,750 You will forget the name of your parents. 1212 01:16:31,833 --> 01:16:34,541 What happened if I came from Bengal. 1213 01:16:34,625 --> 01:16:35,958 What happened? - I will beat you. 1214 01:16:36,041 --> 01:16:37,708 What happened? What happened? 1215 01:16:39,458 --> 01:16:42,583 He follows me, he is stalking me. 1216 01:16:42,958 --> 01:16:44,041 What did he do? 1217 01:16:44,250 --> 01:16:50,708 He is singing for me. "I filled the bottle for you " 1218 01:16:50,750 --> 01:16:54,458 This is the song just take my God. - Just beat him. 1219 01:16:54,541 --> 01:16:58,333 Just run away from here. - Never ever dare to come near me. 1220 01:16:59,958 --> 01:17:02,416 Daughter how are you here? 1221 01:17:03,250 --> 01:17:05,833 I don't know someone here I asked people that, 1222 01:17:05,958 --> 01:17:08,250 where is the truck union? 1223 01:17:08,333 --> 01:17:10,291 So they told me that it is here only. 1224 01:17:10,416 --> 01:17:13,041 I came here so that any known driver can help me out. 1225 01:17:13,041 --> 01:17:14,000 Where is your uncle. 1226 01:17:14,125 --> 01:17:19,750 I went there and got to knew that my uncle left that place. 1227 01:17:19,833 --> 01:17:25,458 And I asked everyone, but no one knows about him. 1228 01:17:25,625 --> 01:17:26,958 How will you find him? 1229 01:17:27,041 --> 01:17:28,875 You don't have any contact number or details of him. 1230 01:17:28,958 --> 01:17:30,416 Punjab is not small. 1231 01:17:30,458 --> 01:17:31,458 It is very small now. 1232 01:17:32,416 --> 01:17:34,125 The worker at the factory told me that he will 1233 01:17:34,166 --> 01:17:36,166 ask her and there for 4 to five days. 1234 01:17:36,250 --> 01:17:39,916 And will let me know I gave him my contact details. 1235 01:17:39,958 --> 01:17:41,583 Where were you at the night? Daughter. 1236 01:17:41,666 --> 01:17:43,291 I was staying at the Guru Dwara 1237 01:17:43,333 --> 01:17:45,000 Do not worry. 1238 01:17:45,166 --> 01:17:47,541 It's a matter of 4 to five days. You can stay at our place. 1239 01:17:47,625 --> 01:17:48,833 Why are you asking her to come over? 1240 01:17:48,958 --> 01:17:50,416 I don't want her at our place. 1241 01:17:50,458 --> 01:17:52,708 I thought your destiny is poor, but your habits are also poor. 1242 01:17:52,833 --> 01:17:54,208 That's why you are not getting married. 1243 01:17:54,250 --> 01:17:56,916 God has given 4-5 chances to you to think about it. 1244 01:17:57,333 --> 01:18:00,291 Maybe she can become your wife. 1245 01:18:00,416 --> 01:18:01,750 Without on a farmhouse. 1246 01:18:01,833 --> 01:18:04,000 It's just a single room that was built in late 70s. 1247 01:18:04,041 --> 01:18:05,125 Just listen to me. 1248 01:18:05,166 --> 01:18:08,625 I don't want her because I am still in love with Jind. 1249 01:18:08,750 --> 01:18:10,750 She is not in your life any more. 1250 01:18:11,666 --> 01:18:14,541 Daughter, let's go. - He doesn't look happy. 1251 01:18:14,666 --> 01:18:17,541 Don't worry about him, he is happy already. Come. 1252 01:18:35,125 --> 01:18:36,958 This gate is now closed. 1253 01:18:37,541 --> 01:18:39,708 They are here for the refreshments. 1254 01:18:42,333 --> 01:18:45,291 Do not worry We already have to go. 1255 01:18:58,916 --> 01:19:03,125 Just listen to me. You need to follow me, and we will lead. 1256 01:19:03,166 --> 01:19:04,208 Why? 1257 01:19:04,916 --> 01:19:07,000 You are getting my point right. 1258 01:19:07,166 --> 01:19:11,125 Yes, I understand because of me you will get in trouble. 1259 01:19:11,166 --> 01:19:14,250 That's Why. - Don't worry, he is not ashamed of you. 1260 01:19:14,333 --> 01:19:17,125 When he was a kid Some people bullied him by snatching his pants. 1261 01:19:17,166 --> 01:19:19,125 Then he got ashamed. 1262 01:19:19,250 --> 01:19:21,375 But after that, he never got ashamed of anything. 1263 01:19:21,458 --> 01:19:23,666 Dad, you know the mentality of our neighbours. 1264 01:19:23,958 --> 01:19:25,833 Just follow me right. 1265 01:19:52,416 --> 01:19:53,666 Come. 1266 01:19:55,541 --> 01:20:00,500 So I have got you. Where were you all this time. 1267 01:20:00,541 --> 01:20:02,666 You know how hectic is the work of our truck drivers. 1268 01:20:02,750 --> 01:20:05,166 Just leave it. Did you know. - Which one. 1269 01:20:05,250 --> 01:20:08,208 The things that were burning in our fields 1270 01:20:08,333 --> 01:20:10,541 is causing global warming. 1271 01:20:10,666 --> 01:20:14,291 Earlier it was 24 hours a day. But now it's an early thing. 1272 01:20:14,666 --> 01:20:18,541 Just leave it. And day consist of 24 hours only. 1273 01:20:18,666 --> 01:20:20,833 If you know this much then why don't you repay my money. 1274 01:20:20,958 --> 01:20:23,416 You took it for a day, but now 365 days has been passed. 1275 01:20:23,541 --> 01:20:25,500 Brother. I will repay you. I am not running anywhere. 1276 01:20:27,250 --> 01:20:29,541 No, only thieves are running here and there. 1277 01:20:29,666 --> 01:20:31,750 You are not even ashamed of it. 1278 01:20:31,833 --> 01:20:34,125 Nothing like that. We had an emergency at our home. 1279 01:20:34,625 --> 01:20:38,416 Only you are living at your place. Then who will have the emergency? 1280 01:20:39,458 --> 01:20:40,958 You know we are living in front of your home. 1281 01:20:41,041 --> 01:20:43,291 You can catch me whenever you want. 1282 01:20:43,666 --> 01:20:46,958 I know where do you live? Do not worry about it. 1283 01:20:47,041 --> 01:20:48,625 Sister. What do you sell. 1284 01:20:49,458 --> 01:20:50,750 Do you find her a sales woman? 1285 01:20:51,666 --> 01:20:53,125 She isn't a queen either. 1286 01:20:53,250 --> 01:20:54,625 Just let me know when will you repay. 1287 01:20:54,666 --> 01:20:57,541 We don't even deny to a beggar. Still, we owe you some money. 1288 01:20:57,666 --> 01:21:00,333 I guess there are beggars in the market. 1289 01:21:00,916 --> 01:21:02,625 Just tell me, how much do you want. 1290 01:21:02,666 --> 01:21:04,791 Father, just don't open your diaries now. 1291 01:21:06,458 --> 01:21:08,333 Just write it down. 1292 01:21:08,833 --> 01:21:12,416 It's not a poem that I can read afterwards. 1293 01:21:13,125 --> 01:21:15,458 It's a bad thing now to open a shop in the village. 1294 01:21:25,833 --> 01:21:31,458 Mita, Mita? Mita? 1295 01:21:32,541 --> 01:21:35,500 What are you doing Why are you shouting so slow? - What? 1296 01:21:36,041 --> 01:21:40,083 Mita, What happened? 1297 01:21:42,750 --> 01:21:45,708 You sound like a salesman due to your voice. 1298 01:21:52,166 --> 01:21:56,583 I don't know where she is. 1299 01:22:03,416 --> 01:22:04,583 Where were you. 1300 01:22:05,166 --> 01:22:06,291 I was behind you only. 1301 01:22:06,750 --> 01:22:08,416 We are running behind you. 1302 01:22:08,833 --> 01:22:12,791 Daughter, now you will walk with me. OK, you listen to me. 1303 01:22:12,833 --> 01:22:14,791 When we reach at that point, then you can walk from here. 1304 01:22:14,916 --> 01:22:19,583 You are very ashamed of us. Just get off. 1305 01:22:36,958 --> 01:22:41,083 Oh, my God, your house is very big. 1306 01:22:41,625 --> 01:22:44,166 Not there. We live here. 1307 01:22:46,666 --> 01:22:50,625 Nice. You are giving me a different place to live. 1308 01:22:50,750 --> 01:22:54,125 Nothing. We live here. That's my uncle's place. 1309 01:22:55,041 --> 01:23:00,291 OK, nice uncle is my aunt inside. 1310 01:23:01,166 --> 01:23:03,375 She is at the gods place. 1311 01:23:07,125 --> 01:23:08,875 You don't have a mother. 1312 01:23:09,250 --> 01:23:12,166 He is my mother only. 1313 01:23:12,250 --> 01:23:13,791 Because he does not have any qualities of a father. 1314 01:23:14,333 --> 01:23:16,958 Idiot why would you say that to your father. 1315 01:23:17,041 --> 01:23:19,458 The whole village talks to him like that 1316 01:23:19,541 --> 01:23:21,416 even a deaf and mute person scolds him. 1317 01:23:21,458 --> 01:23:25,500 Even if you can't talk to me sensibly, be sensible to her. 1318 01:23:26,041 --> 01:23:29,500 I am talking sensibly only Just get me something to eat, Phoolmati. 1319 01:23:29,958 --> 01:23:31,791 Or you have just the sensible talks only to fill my stomach with it. 1320 01:23:33,166 --> 01:23:37,041 Come over daughter, just sit. It's our daily story. 1321 01:23:39,041 --> 01:23:43,125 Why do you keep the door open? Why don't you lock it. 1322 01:23:43,916 --> 01:23:45,875 Just open the door once. 1323 01:23:47,958 --> 01:23:50,375 Do you see anything The costliest 1324 01:23:51,041 --> 01:23:53,875 thing in our home is a lock only. 1325 01:23:58,541 --> 01:24:01,125 Do not worry, you came here for the first time. 1326 01:24:01,250 --> 01:24:02,958 Just tell me what will you eat. 1327 01:24:03,833 --> 01:24:05,083 No, don't worry. 1328 01:24:05,166 --> 01:24:08,875 I will bake something Is there anything at home. 1329 01:24:10,416 --> 01:24:12,916 There are 2-4 onions under the trunk 1330 01:24:13,041 --> 01:24:14,916 as we have nothing to eat. 1331 01:24:15,458 --> 01:24:20,708 OK do not worry do you have a tree of margossa? 1332 01:24:20,833 --> 01:24:23,791 Daughter earlier we used to have thousands of trees in Punjab, 1333 01:24:23,833 --> 01:24:25,333 but now people have cut them down. 1334 01:24:25,458 --> 01:24:28,666 Just will find her some name. She might be brushing her teeth. 1335 01:24:29,458 --> 01:24:31,208 How can I find a tree now. 1336 01:24:47,166 --> 01:24:50,500 Dear God, just fix her with him. 1337 01:24:51,250 --> 01:24:54,666 It feels like decades since I have seen a woman at my home. 1338 01:24:55,416 --> 01:24:57,250 Just ask your sensible women to feed me 1339 01:24:57,333 --> 01:24:59,041 something I am feeling hungry. 1340 01:24:59,166 --> 01:25:00,958 I am telling you I have seen her just washing 1341 01:25:01,041 --> 01:25:02,583 the dishes off at the hotel back in Calcutta. 1342 01:25:02,666 --> 01:25:05,166 I have never seen her cooking something. - Don't worry. 1343 01:25:05,250 --> 01:25:06,708 She is cooking something special. 1344 01:25:06,833 --> 01:25:08,625 Only just look how enthusiastic she is. 1345 01:25:09,250 --> 01:25:13,750 Here you go just let me know do you like the taste. 1346 01:25:13,833 --> 01:25:14,791 Give. 1347 01:25:21,458 --> 01:25:27,125 Chutney you asked her right I know you have told her to cook. 1348 01:25:27,666 --> 01:25:31,125 It's not a chutney it's the dish of margossa. 1349 01:25:31,250 --> 01:25:33,125 What else do you want to eat at the midnight? 1350 01:25:33,166 --> 01:25:36,208 You should be thankful that you are not washing the plates, but eating. 1351 01:25:44,166 --> 01:25:45,375 How is it. 1352 01:25:48,166 --> 01:25:50,541 This is delicious, really amazing. 1353 01:25:51,458 --> 01:25:55,708 There's a bit of salt in it. 1354 01:26:00,625 --> 01:26:02,083 Do you like it? How is it. 1355 01:26:05,833 --> 01:26:07,125 This is very delicious. 1356 01:26:09,750 --> 01:26:12,958 You are very sore father I knew it was you. 1357 01:26:13,125 --> 01:26:16,500 Just ask her what kind of a dish it is. 1358 01:26:16,666 --> 01:26:20,916 Just let it be uncle do you need some ask me if you want. 1359 01:26:20,958 --> 01:26:24,041 No whatever you are having just throw it away. We cannot have it. 1360 01:26:24,166 --> 01:26:27,708 No just eat it's a special dish. She cooked it for us. 1361 01:26:28,166 --> 01:26:31,291 At our place we always eat sore things before having our dinner. 1362 01:26:31,416 --> 01:26:34,458 And here we drink sore things. It's one of the same kind of Culture. 1363 01:26:34,541 --> 01:26:39,083 This is very healthy for us. You will never understand. 1364 01:26:39,166 --> 01:26:41,916 Naming it healthy will not make it any more sweet. 1365 01:26:41,958 --> 01:26:45,500 It feels like medicine to me to apply over. 1366 01:26:46,041 --> 01:26:48,833 It will be healthy if someone can digest it. 1367 01:26:49,333 --> 01:26:51,750 Just give me something else to eat. You can have it all. 1368 01:26:51,833 --> 01:26:54,125 No, I don't eat it. I just eat fish. 1369 01:26:54,250 --> 01:26:57,166 She eats only fish. 1370 01:26:58,041 --> 01:27:01,833 So you want fish now or any chicken. 1371 01:27:01,916 --> 01:27:03,333 No just leave it. 1372 01:27:03,458 --> 01:27:06,708 Why are you forcing her if she ever feels hungry, she will have it. 1373 01:27:06,750 --> 01:27:09,791 What leave it? She cannot sleep like this. 1374 01:27:09,916 --> 01:27:11,500 Go and get her some fish. 1375 01:27:11,625 --> 01:27:13,833 What? - Just go and grab some fish. 1376 01:27:13,916 --> 01:27:17,666 Do I look like a waiter to you. - Just go and get some fish. 1377 01:27:23,041 --> 01:27:25,833 Hey. 1378 01:27:27,916 --> 01:27:34,875 Where are all my fishes come over? I am waiting for you. 1379 01:27:35,958 --> 01:27:42,833 Just get in my trap, just because of you. I am In a trap. 1380 01:27:52,125 --> 01:27:54,791 Satta! 1381 01:27:58,416 --> 01:28:01,500 What happened the fisherman was after you. 1382 01:28:02,416 --> 01:28:07,375 I have never seen any fishermen like this. 1383 01:28:07,416 --> 01:28:09,250 I have seen people catching fishes, 1384 01:28:09,333 --> 01:28:10,875 but it's the first time I have encountered fishes catching a person. 1385 01:28:10,958 --> 01:28:15,208 It was very hard for me to get away. - Just go and take a bath. 1386 01:28:15,833 --> 01:28:17,750 No need to bathe. 1387 01:28:45,416 --> 01:28:48,625 Just wake up. Drink tea. 1388 01:28:50,166 --> 01:28:51,083 Drink tea. 1389 01:28:56,041 --> 01:28:57,958 Just have it and let me know if you like it or not? 1390 01:28:59,166 --> 01:29:01,000 Uncle, my grandfather is calling you. 1391 01:29:01,625 --> 01:29:02,708 Go, he is calling you. 1392 01:29:03,416 --> 01:29:05,416 No he called you both. 1393 01:29:06,958 --> 01:29:09,041 Okay, we are coming! 1394 01:29:12,041 --> 01:29:13,250 How are you doing brother? 1395 01:29:13,333 --> 01:29:15,541 Why are you all gathered today in the morning? 1396 01:29:18,666 --> 01:29:20,916 How is the girl from hotel wondering at your place? 1397 01:29:22,750 --> 01:29:24,250 She is working at the home. 1398 01:29:24,416 --> 01:29:26,500 Why is she working at our home. 1399 01:29:26,666 --> 01:29:28,541 She knows how to work that's why. 1400 01:29:28,541 --> 01:29:30,833 If anyone knows how to work, you will bring any stranger home. 1401 01:29:30,958 --> 01:29:32,875 So what will we do of someone who does not know how to work. 1402 01:29:32,958 --> 01:29:34,583 Why do you want the work at all. 1403 01:29:34,666 --> 01:29:36,958 Son, there are many work pending to do. 1404 01:29:37,041 --> 01:29:38,916 If there are things to do, why don't you guys do it yourself. 1405 01:29:38,958 --> 01:29:41,333 When she is There why should we 1406 01:29:41,458 --> 01:29:43,708 do it What happened to you all. 1407 01:29:43,833 --> 01:29:45,333 Just let me know if you married her. 1408 01:29:45,541 --> 01:29:46,666 Yes. - No. 1409 01:29:48,666 --> 01:29:49,916 What yes, no? 1410 01:29:50,458 --> 01:29:53,791 Nothing uncle my father was asking me to get married. 1411 01:29:53,916 --> 01:29:56,083 And I told him that I will search someone 1412 01:29:56,166 --> 01:29:57,958 from the In-laws of Sonu brother. 1413 01:29:58,041 --> 01:30:01,000 Just leave it brother else. I will have to change my in-laws. 1414 01:30:01,125 --> 01:30:05,166 Just keep quiet. I am elder than you. I can slap you now. 1415 01:30:05,250 --> 01:30:07,333 Why would you say that you want to change your 1416 01:30:07,458 --> 01:30:09,291 in-laws every time when you are at the union. 1417 01:30:09,833 --> 01:30:12,250 My sister-in-law would feel very sad. 1418 01:30:15,041 --> 01:30:17,500 You don't like it sister-in-law right? 1419 01:30:18,750 --> 01:30:20,666 Just see just look at it. 1420 01:30:20,750 --> 01:30:22,958 Dear no I haven't said this. 1421 01:30:24,250 --> 01:30:27,333 She doesn't mind but you are poking her again and again. 1422 01:30:27,458 --> 01:30:29,000 I don't know that you want to have someone or not 1423 01:30:29,041 --> 01:30:30,416 but you will be the reason for my divorce. 1424 01:30:30,541 --> 01:30:32,791 She is living with you single guys without getting married 1425 01:30:32,833 --> 01:30:35,416 either she or you are making us fool. 1426 01:30:35,541 --> 01:30:37,083 No he is not married yet. 1427 01:30:37,166 --> 01:30:39,416 If she is not married, then why is she here. 1428 01:30:39,541 --> 01:30:42,458 Yes, she is at her maternal house because her uncle is living here. 1429 01:30:42,541 --> 01:30:43,291 Uncle is out of station, 1430 01:30:43,333 --> 01:30:45,416 and he will return within 4 days She will go back. - Do not worry. 1431 01:30:45,541 --> 01:30:48,541 Then, where should we go you made us leave the village. 1432 01:30:48,666 --> 01:30:51,916 I agree on this You are not worth living in the village. 1433 01:30:53,541 --> 01:30:57,041 I meant to say that you are rich. You should live in the city. 1434 01:30:57,916 --> 01:30:58,541 Just listen to me. 1435 01:30:58,958 --> 01:31:01,416 Its your home only and you can ask people to stay whomsoever you want. 1436 01:31:01,541 --> 01:31:03,583 Just look around the neighbours. 1437 01:31:03,666 --> 01:31:05,333 And if you are not going to change it 1438 01:31:05,458 --> 01:31:07,916 then please change your home, because we don't like it. 1439 01:31:08,458 --> 01:31:12,125 What are you saying? Brother do you even know her. 1440 01:31:12,250 --> 01:31:15,458 She don't have her parents neither a place to stay. 1441 01:31:15,625 --> 01:31:17,458 What will happen if she, she stays at my place for three to 4 days? 1442 01:31:17,541 --> 01:31:19,958 Nothing will happen Let's go. Satta. 1443 01:31:22,833 --> 01:31:24,250 Just pass me some ice aunt. 1444 01:31:24,541 --> 01:31:26,708 My fridge is not working any more. There is no ice at home. 1445 01:32:12,500 --> 01:32:13,208 Yes Meti. 1446 01:32:15,083 --> 01:32:17,958 I went to the factory, but couldn't find my uncle. 1447 01:32:18,291 --> 01:32:19,000 where to search? 1448 01:32:19,000 --> 01:32:21,833 I will ask some driver, don't worry 1449 01:32:22,916 --> 01:32:24,083 You go home. 1450 01:32:25,458 --> 01:32:26,625 okay 1451 01:32:40,541 --> 01:32:44,708 So you are back The vegetable is ready now. 1452 01:32:44,833 --> 01:32:45,791 I am coming back within two minutes. 1453 01:32:45,916 --> 01:32:47,000 I am just Drying the clothes. 1454 01:32:47,041 --> 01:32:49,708 Aunt is having a back pain. 1455 01:32:49,750 --> 01:32:51,541 That's why she cannot climb the stair. 1456 01:32:51,833 --> 01:32:54,000 She is hell of a woman. 1457 01:32:54,125 --> 01:32:56,708 I guess she will make her clean the whole house before Diwali. 1458 01:32:57,166 --> 01:32:58,666 She found a maid free of cost 1459 01:32:59,250 --> 01:33:00,750 So we cannot have the lunch today cooked by Meeta. 1460 01:33:00,833 --> 01:33:03,875 And you won't like what I cook. Call her. 1461 01:33:05,458 --> 01:33:08,416 You don't have to call her. Where is the fish. 1462 01:33:17,458 --> 01:33:19,375 Oh, my God. 1463 01:33:28,833 --> 01:33:30,958 You bought a fish for me. 1464 01:33:38,416 --> 01:33:39,750 It's not fresh. 1465 01:33:39,833 --> 01:33:41,208 No it's fresh only. 1466 01:33:41,625 --> 01:33:45,166 The fish is not fresh it stinks. 1467 01:33:45,541 --> 01:33:48,250 Every fish stinks, they don't bath with perfumes. 1468 01:33:48,333 --> 01:33:51,041 A fish smells good not this one this one stinks 1469 01:33:51,333 --> 01:33:53,291 just throw it away. 1470 01:33:54,666 --> 01:33:57,791 She is having rice since last two days Satta. 1471 01:33:57,833 --> 01:34:00,375 Just go back to the market and get her some fresh fish. 1472 01:34:00,833 --> 01:34:04,416 Do not waste your money it's OK. I don't need any fish now. 1473 01:34:05,041 --> 01:34:08,125 If you want to buy some, then just take me with you. 1474 01:34:08,666 --> 01:34:11,333 I will teach you. 1475 01:34:13,541 --> 01:34:14,833 You can get her with you. 1476 01:34:17,416 --> 01:34:19,208 Oh my fish! 1477 01:34:56,666 --> 01:34:59,416 Meeta, get me some tea. 1478 01:35:08,166 --> 01:35:10,583 If you are doing this, you can also wash my clothes. 1479 01:35:15,333 --> 01:35:18,791 The fridge is full of ice. You can turn it off. 1480 01:35:23,458 --> 01:35:26,500 Aunt is your fridge doing fine? Give me some ice. 1481 01:35:26,833 --> 01:35:28,125 Son the fridge is working 1482 01:35:28,166 --> 01:35:30,291 but there is no electricity so we don't have the ice. 1483 01:35:30,416 --> 01:35:32,000 Give me chilled bottle of water. 1484 01:35:32,041 --> 01:35:35,250 I told you, there is no electricity since morning. 1485 01:36:14,958 --> 01:36:16,000 You came back? 1486 01:36:16,833 --> 01:36:19,166 I guess you are not washing the already 1487 01:36:19,250 --> 01:36:20,958 washed clothes Do not work this hard. 1488 01:36:21,250 --> 01:36:24,166 I like to work You are also coming from the work. 1489 01:36:26,041 --> 01:36:26,916 How was it. 1490 01:36:27,458 --> 01:36:29,250 How are you. 1491 01:36:30,250 --> 01:36:36,083 I got 1000 from selling the junk. - Wow. 1492 01:36:41,333 --> 01:36:43,916 These are less. Where is the remaining amount. 1493 01:36:45,166 --> 01:36:46,375 I have spent the rest of the amount. 1494 01:36:54,166 --> 01:36:56,458 Why did you let her stay? She is a thief. 1495 01:36:56,541 --> 01:36:58,333 She has spent 550 of mine. 1496 01:36:58,458 --> 01:37:04,041 She has spent it on a good deed. - What do you mean? 1497 01:37:04,750 --> 01:37:07,375 Just look at it. 1498 01:37:08,750 --> 01:37:10,458 She has bought it? - Yes. 1499 01:37:11,166 --> 01:37:13,083 Give me some chilled water now. 1500 01:37:14,458 --> 01:37:17,041 Let's do one thing make the lemon soda. 1501 01:37:17,666 --> 01:37:21,500 You serious? 1502 01:37:52,125 --> 01:37:56,750 Dear son just stop the vehicle just stop. 1503 01:37:56,916 --> 01:37:59,375 What happened uncle what help are you seeking. 1504 01:37:59,833 --> 01:38:01,458 Are they demanding something in return now? 1505 01:38:01,541 --> 01:38:04,250 No son, they are returning the furniture already. 1506 01:38:04,333 --> 01:38:06,750 Why they don't like it I am telling you 1507 01:38:06,833 --> 01:38:08,708 even I found it very cheap. 1508 01:38:08,833 --> 01:38:10,458 I am telling it was cheap. 1509 01:38:10,541 --> 01:38:12,875 No, it's not the deal. 1510 01:38:14,041 --> 01:38:15,916 The thing is that Jind, is now divorced. 1511 01:38:16,250 --> 01:38:17,708 She is having a baby this early? 1512 01:38:17,833 --> 01:38:19,500 He is saying that she is divorced. 1513 01:38:20,041 --> 01:38:23,958 I have heard it right. I am just having fun. 1514 01:38:24,666 --> 01:38:26,166 Why is she divorced uncle? 1515 01:38:26,458 --> 01:38:28,500 I don't know she came back in the first day only. 1516 01:38:28,541 --> 01:38:29,916 So she returned on the first day. 1517 01:38:30,458 --> 01:38:33,750 What shall I speak now I am very embarrassed. 1518 01:38:34,833 --> 01:38:37,208 Just leave it now It was very hard for me. 1519 01:38:37,250 --> 01:38:38,625 To marry her for the first time. 1520 01:38:39,041 --> 01:38:40,875 I don't know if I can ever marry her on the second time. 1521 01:38:48,125 --> 01:38:49,375 You will have to marry her again 1522 01:38:49,458 --> 01:38:52,083 because you cannot ask her to sit at the home. - Exactly. 1523 01:38:52,333 --> 01:38:54,291 Do not worry. - Just wait for a month 1524 01:38:54,416 --> 01:38:56,208 and then marry her again It's very hard to find women nowadays. 1525 01:38:56,250 --> 01:38:57,750 Exactly my father is right 1526 01:38:57,833 --> 01:39:00,083 The owner's son? 1527 01:39:00,250 --> 01:39:04,250 Because he is not getting married. He is already divorced. 1528 01:39:04,333 --> 01:39:06,541 He left the second one, and the third one died. - Just leave it. 1529 01:39:06,625 --> 01:39:09,583 You are counting wife, like you are telling the benefits of turmeric. 1530 01:39:10,958 --> 01:39:12,333 Don't worry uncle. 1531 01:39:12,750 --> 01:39:14,958 Jind will be married to an unmarried person. 1532 01:39:15,541 --> 01:39:17,291 The too without any furniture. 1533 01:39:19,041 --> 01:39:21,666 Do not worry about her just leave her 1534 01:39:21,750 --> 01:39:23,875 help me with the furniture. Let's go. 1535 01:39:25,333 --> 01:39:27,041 You sure you want to go there? 1536 01:39:27,125 --> 01:39:28,416 It's OK will go with you. 1537 01:39:28,541 --> 01:39:32,916 OK Let's go let's get back our stuff. 1538 01:39:33,041 --> 01:39:35,291 Jind will go along with us as she will 1539 01:39:35,416 --> 01:39:37,166 tell us which is our furniture. 1540 01:39:37,250 --> 01:39:41,416 Sure, Jind! Let's go. 1541 01:39:42,416 --> 01:39:46,500 Father Why don't you go back to home and cook some food. 1542 01:39:46,625 --> 01:39:48,625 It won't be good thing if we all go there. 1543 01:39:49,125 --> 01:39:50,208 I will just go and come back. 1544 01:39:56,750 --> 01:39:57,750 Let's go. 1545 01:40:01,458 --> 01:40:05,458 Just put it inside. - Just pick it and take the bed along. 1546 01:40:06,416 --> 01:40:07,875 Just put it inside. 1547 01:40:10,958 --> 01:40:15,083 Where is another utensil There were two of it. 1548 01:40:15,166 --> 01:40:16,708 No, it was just one. 1549 01:40:16,833 --> 01:40:18,541 I have counted it already. 1550 01:40:18,625 --> 01:40:22,208 Six plates, 12 glass, 12 cups and 6 mugs. 1551 01:40:22,750 --> 01:40:24,291 There were six glasses. 1552 01:40:25,125 --> 01:40:27,041 I have counted it. How do you know it was 12 only. 1553 01:40:27,166 --> 01:40:29,416 Just see how noble of a person is denying for it. 1554 01:40:29,541 --> 01:40:31,666 What happened? - My purse is there. 1555 01:40:32,333 --> 01:40:34,291 Why don't you tell us that the purse is left 1556 01:40:34,333 --> 01:40:36,333 here when you are not keeping the girl. 1557 01:40:36,458 --> 01:40:40,333 Then, why are you keeping the purse? You guys are not good. 1558 01:40:40,958 --> 01:40:43,958 Just be safe. 1559 01:40:47,666 --> 01:40:50,541 When the LCD is not there, will you run your son with it. 1560 01:40:52,541 --> 01:40:54,541 They have removed the cell also. 1561 01:40:55,666 --> 01:40:57,791 Nothing will happen to these sort of guys. 1562 01:40:58,416 --> 01:41:00,708 Son the fan is not ours. 1563 01:41:01,458 --> 01:41:03,000 Don't worry just don't look behind else 1564 01:41:03,125 --> 01:41:06,000 it will be embarrassing for us. - OK sure let's go. 1565 01:41:44,833 --> 01:41:48,208 Now will you have a word with my parents for our marriage or not. 1566 01:41:58,666 --> 01:42:00,708 Or you want me to talk to them. 1567 01:42:01,541 --> 01:42:03,791 When there was time you did not even try. 1568 01:42:06,666 --> 01:42:08,833 I was not sure if they would have 1569 01:42:08,916 --> 01:42:10,250 allowed me to marry truck driver. 1570 01:42:10,333 --> 01:42:12,708 Now I am not a commander in the Air Force. 1571 01:42:12,833 --> 01:42:15,166 Still, I am a truck driver. Why will they agree. 1572 01:42:15,250 --> 01:42:20,333 I am a divorcee now. They will agree with anyone. 1573 01:42:29,041 --> 01:42:30,583 OK. Talk to them. 1574 01:42:34,458 --> 01:42:35,875 We will do it. 1575 01:44:18,333 --> 01:44:20,416 Just make it quick. 1576 01:44:20,458 --> 01:44:22,291 I am coming do not worry. 1577 01:44:28,958 --> 01:44:31,375 After marriage will you take me somewhere 1578 01:44:31,458 --> 01:44:33,333 Or we will be sitting in the truck only. 1579 01:44:33,458 --> 01:44:36,000 My work is to wander only I will make the dad 1580 01:44:36,041 --> 01:44:37,791 retire and you will be the new driver. 1581 01:44:38,541 --> 01:44:40,166 I have heard it wrong 1582 01:44:40,250 --> 01:44:42,000 I guess that you will treat me as a queen. 1583 01:44:42,125 --> 01:44:45,041 You are a queen and I will treat you like a queen. 1584 01:44:45,125 --> 01:44:47,625 only just look at it what I got you. 1585 01:44:51,666 --> 01:44:52,708 How is it? 1586 01:44:53,250 --> 01:44:54,333 It's kind of good. 1587 01:44:54,458 --> 01:44:56,500 Seriously what? 1588 01:44:57,333 --> 01:45:00,125 I am not sure about the women wear the shopkeeper 1589 01:45:00,166 --> 01:45:03,750 told me that you will be happy. - So I became happy. 1590 01:45:03,833 --> 01:45:05,958 And he asked me for 500 rupees, and I gave it to him. 1591 01:45:06,041 --> 01:45:11,916 500? This is just a local wear. It's not worth 250. - Seriously. 1592 01:45:11,958 --> 01:45:13,250 Exactly where have you got it from 1593 01:45:13,333 --> 01:45:14,666 just tell me I will give it back. 1594 01:45:14,750 --> 01:45:18,125 No, just don't worry. Give it back to me. I will Have a word. 1595 01:45:20,750 --> 01:45:23,458 OK, so I should leave now. Else, I won't find any ride back home. 1596 01:45:23,958 --> 01:45:26,125 I am sending my father for our marriage to your place. 1597 01:45:26,250 --> 01:45:28,166 Are you sure? - Yes, I am sure. 1598 01:45:28,666 --> 01:45:31,666 Okay, we'll meet after the marriage. 1599 01:45:31,750 --> 01:45:36,750 No we will meet everyday. You will choose the dresses. 1600 01:45:37,166 --> 01:45:40,333 Bye. - Bye. 1601 01:46:18,666 --> 01:46:21,000 What happened will you drop me to my home? 1602 01:46:21,416 --> 01:46:24,833 No, you have left me I haven't left you. 1603 01:46:25,541 --> 01:46:27,208 It's not your fault. 1604 01:46:27,250 --> 01:46:30,208 I am so darn beautiful that you cannot leave me. 1605 01:46:31,333 --> 01:46:35,875 I have swear it on you that I will live with you forever. 1606 01:46:37,166 --> 01:46:41,541 When we are divorced now, then what are you talking about. 1607 01:46:43,458 --> 01:46:47,541 I want to marry in the Holy Temple Not divorced. 1608 01:46:49,125 --> 01:46:50,958 I do not agree on this divorce. 1609 01:47:03,125 --> 01:47:06,625 May God bless you, you are treating me as a guest. 1610 01:47:06,666 --> 01:47:13,041 That's a good thing and we will treat her as a daughter only. 1611 01:47:13,458 --> 01:47:16,166 Don't worry about the investments and expenditures. 1612 01:47:16,458 --> 01:47:20,791 Ok, so I should take a leave now. - Sure Please take care. 1613 01:48:01,416 --> 01:48:02,458 Wow. 1614 01:48:05,833 --> 01:48:07,375 Nice! My house look more colourful now. 1615 01:48:07,458 --> 01:48:10,458 Just be careful. This is the footprint of mother Laxmi. - Okay. 1616 01:48:10,541 --> 01:48:13,416 This is a symbol of wealth at home. 1617 01:48:13,458 --> 01:48:16,666 We are in need of money a lot. Do you want any help. 1618 01:48:16,750 --> 01:48:18,875 Yes, you can give it a try. 1619 01:48:20,458 --> 01:48:22,416 Just have it and apply it. 1620 01:48:23,416 --> 01:48:27,291 When do you create this while leaving? 1621 01:48:27,333 --> 01:48:28,750 What do you mean? 1622 01:48:29,750 --> 01:48:30,875 Do you want to visit your uncle right? 1623 01:48:30,958 --> 01:48:32,708 Have you received any calls? 1624 01:48:33,041 --> 01:48:34,625 I have tried calling him 1625 01:48:34,666 --> 01:48:38,041 but the manager is not aware about his whereabouts. 1626 01:48:38,458 --> 01:48:39,791 Okay. 1627 01:48:52,333 --> 01:48:54,000 Brother, give me some Puchka. 1628 01:48:55,041 --> 01:48:57,875 He will ask you first if you wanted sweet or sore. 1629 01:48:58,333 --> 01:49:01,125 No it is called as Puchka at my place. 1630 01:49:01,750 --> 01:49:06,166 Seriously we call it a kiss here. 1631 01:49:08,166 --> 01:49:11,083 Mine is done? Take it, is was too good. 1632 01:49:12,541 --> 01:49:13,791 Give me something spicy. 1633 01:49:20,541 --> 01:49:26,041 This is not good I will not give you any money. 1634 01:49:26,333 --> 01:49:28,333 I make better than this. 1635 01:49:50,041 --> 01:49:51,333 Have you got yourself a new dress. 1636 01:49:53,833 --> 01:49:55,083 No, it's the older one. 1637 01:49:55,666 --> 01:49:58,500 You might be wearing it since 2-3 days. It's very stinky. 1638 01:49:59,625 --> 01:50:02,875 This is the smell of fish. 1639 01:50:03,333 --> 01:50:05,166 You might think of it as a good smell. 1640 01:50:05,250 --> 01:50:08,958 It stinks for me. Are you cooking this for your husband. 1641 01:50:10,250 --> 01:50:11,750 No, he does not eat non-veg. 1642 01:50:11,833 --> 01:50:12,791 He does not eat? 1643 01:50:13,666 --> 01:50:14,791 What does he do? 1644 01:50:16,833 --> 01:50:17,916 He is a truck driver. 1645 01:50:18,333 --> 01:50:21,708 He is a truck driver, so my boyfriend is also at truck driver. 1646 01:50:21,833 --> 01:50:24,166 I will get married with a truck driver too. 1647 01:50:24,458 --> 01:50:27,125 Do the drivers beat after getting drunk. 1648 01:50:28,125 --> 01:50:30,375 No. - No? - He does not even drink. 1649 01:50:30,541 --> 01:50:32,666 He doesn't even drinks or eat. 1650 01:50:32,958 --> 01:50:38,333 He might be a beggar. Have you confirmed about the background. 1651 01:50:39,541 --> 01:50:40,833 Confirmation? 1652 01:50:41,250 --> 01:50:45,583 Yes, I know him since last 7 years. 1653 01:50:45,666 --> 01:50:46,666 Okay. 1654 01:50:47,250 --> 01:50:49,208 So I used to have a restaurant in Kolkata 1655 01:50:49,250 --> 01:50:50,333 and he used to visit me there. 1656 01:50:51,458 --> 01:50:54,375 I guess he is in love with your food. 1657 01:50:55,333 --> 01:50:56,916 I also felt the same 1658 01:50:57,041 --> 01:51:02,166 as you are saying that drivers are like this and that. 1659 01:51:02,250 --> 01:51:04,541 But he is different. 1660 01:51:06,041 --> 01:51:09,958 And I am in love with him. I didn't tell him 1661 01:51:10,458 --> 01:51:12,208 but he takes care of me. - Oh. 1662 01:51:12,750 --> 01:51:14,291 Whosoever the man is 1663 01:51:14,416 --> 01:51:18,041 they don't keep care. They just keep an eye. 1664 01:51:19,041 --> 01:51:22,541 He targeted so much far for you, from Punjab to Kolkata. 1665 01:51:41,958 --> 01:51:43,958 Thank you so much, Moumita. 1666 01:51:44,458 --> 01:51:46,083 You have changed the looks of my house. 1667 01:51:47,250 --> 01:51:50,625 Else, people would have returned asking about a marriage. 1668 01:51:53,750 --> 01:51:55,166 Has anyone ever visited here. 1669 01:51:59,333 --> 01:52:03,083 No, right. Then why would they visit now? Your house is clean. 1670 01:52:03,250 --> 01:52:04,333 Not your face. 1671 01:52:04,458 --> 01:52:06,833 No, you are very talkative. 1672 01:52:06,958 --> 01:52:10,125 I thought of getting you two dresses, but now it is cancelled. 1673 01:52:11,916 --> 01:52:13,250 So give me one only. 1674 01:52:13,833 --> 01:52:16,083 Okay, so I will get you one piece. 1675 01:52:16,916 --> 01:52:17,791 Sure, one. 1676 01:52:18,625 --> 01:52:23,375 No get her two, I guess you have much of the money now. 1677 01:52:23,458 --> 01:52:25,166 That's why you are getting her dresses. 1678 01:52:25,625 --> 01:52:27,041 My leg was stuck. 1679 01:52:27,333 --> 01:52:30,791 Not your leg, but you are stuck. - When have you arrived, Jind? 1680 01:52:30,833 --> 01:52:32,750 Forget about me. When did you get her? 1681 01:52:32,833 --> 01:52:35,666 She... 1682 01:52:36,166 --> 01:52:38,666 You got her before my marriage, or on the same day. 1683 01:52:38,833 --> 01:52:39,916 On the same day. 1684 01:52:40,458 --> 01:52:42,625 I am talking to her. Why are you interrupting? 1685 01:52:43,041 --> 01:52:45,083 Just sit here. I will tell you everything. 1686 01:52:45,625 --> 01:52:49,041 You have never told me that she is back. 1687 01:52:49,166 --> 01:52:54,000 I am not sure about her. That's why I haven't told you. 1688 01:52:54,250 --> 01:52:56,958 Why are you not sure about me? Am I a toy? 1689 01:52:57,166 --> 01:52:59,625 I am not a kid that you can make fool. 1690 01:52:59,750 --> 01:53:02,250 I thought guest has arrived. So that's why I took some ice. 1691 01:53:02,541 --> 01:53:05,250 Aunt you have arrived on the exact time. 1692 01:53:06,250 --> 01:53:07,875 Just tell her who she is. 1693 01:53:07,958 --> 01:53:10,541 Just tell me who she is that is asking about her. 1694 01:53:10,666 --> 01:53:12,083 Aunt, just tell her who she is later. 1695 01:53:12,166 --> 01:53:13,583 You can investigate later. 1696 01:53:14,041 --> 01:53:16,375 He is a dumb guy. He is making me sister now. 1697 01:53:16,458 --> 01:53:20,250 I don't know what you did in Kolkata. I didn't visit with you. 1698 01:53:20,333 --> 01:53:23,166 Oh, my God, you look so innocent. 1699 01:53:23,250 --> 01:53:24,666 But your habits are so shameful. 1700 01:53:24,750 --> 01:53:27,416 What shall I tell my parents that the guy has his own house 1701 01:53:27,541 --> 01:53:30,708 his own vehicle and his own wife. 1702 01:53:31,750 --> 01:53:33,791 And he will keep me happy, always. 1703 01:53:34,041 --> 01:53:36,125 Jind, she is the worker 1704 01:53:36,250 --> 01:53:38,916 at a restaurant whenever we used to visit Kolkata. We used to eat at her place only. 1705 01:53:39,250 --> 01:53:41,916 You were supposed to pack the vegetables at the restaurant 1706 01:53:42,041 --> 01:53:44,000 not the one who used to cook. 1707 01:53:44,041 --> 01:53:45,291 I haven't packed her. 1708 01:53:45,333 --> 01:53:48,666 She came along on her own. I am swearing on my aunt. 1709 01:53:48,833 --> 01:53:49,833 So if that was the thing, 1710 01:53:49,916 --> 01:53:53,791 why have you got married with her in Calcutta? What are you seeking? 1711 01:53:54,416 --> 01:53:58,000 When has she told you all this? - Yesterday in the auto. 1712 01:53:59,041 --> 01:54:02,375 Auto... Mita, are you crazy? 1713 01:54:04,333 --> 01:54:06,583 Will you tell the truth to anyone you meet in an auto? 1714 01:54:09,250 --> 01:54:12,000 See what rubbish are you talking about? 1715 01:54:12,250 --> 01:54:14,666 Who taught you all this? 1716 01:54:14,833 --> 01:54:17,125 Just tell me what were you saying yesterday. 1717 01:54:17,250 --> 01:54:20,625 I have got a gentleman. I fell in love with him. 1718 01:54:20,666 --> 01:54:22,083 She was telling all this yesterday 1719 01:54:22,166 --> 01:54:23,458 What were you saying? Tell me. 1720 01:54:34,041 --> 01:54:37,000 Seriously, two wives! I had heard that God blesses with all he has, 1721 01:54:37,041 --> 01:54:39,083 but it seems you have been blessed with more than enough. 1722 01:54:39,541 --> 01:54:43,166 Do you think we are just like a spare tyre to you. 1723 01:54:43,541 --> 01:54:46,125 Just make something to drink. The fire has just started now. 1724 01:54:46,166 --> 01:54:48,541 Hold this ice. - Just throw the ice on my head. 1725 01:54:48,750 --> 01:54:50,791 If you don't want to speak anything sensible then just leave. 1726 01:54:51,750 --> 01:54:52,833 Just listen to me. 1727 01:54:52,958 --> 01:54:55,166 She is innocent. She does not know about anything. 1728 01:54:55,958 --> 01:54:57,125 She is innocent. 1729 01:54:57,250 --> 01:55:00,750 You do not know she will sell this big house of yours. 1730 01:55:01,166 --> 01:55:03,416 Why that? That is my place. 1731 01:55:06,666 --> 01:55:07,875 What about your place? 1732 01:55:09,750 --> 01:55:11,041 I just got a single room. 1733 01:55:11,458 --> 01:55:13,458 I will get myself a bigger place after our marriage. 1734 01:55:13,541 --> 01:55:16,583 Where would you build yourself a home at this little place? 1735 01:55:16,833 --> 01:55:18,458 Why are you in a shock. 1736 01:55:19,125 --> 01:55:20,875 Be thankful as he is having a small room. 1737 01:55:20,958 --> 01:55:22,916 Still, he is having two women in his life. 1738 01:55:23,041 --> 01:55:24,541 He would be having PG of girls if he had 4 to 5 rooms. 1739 01:55:24,958 --> 01:55:27,250 He told me that she is here for work. 1740 01:55:27,333 --> 01:55:31,791 There is nothing to work here. It's just a small place. 1741 01:55:31,833 --> 01:55:35,125 His home does not require someone to work but labour, 1742 01:55:35,166 --> 01:55:36,416 so it can be rebuild. 1743 01:55:36,833 --> 01:55:41,916 That's what I told him. The place needs reconstruction. 1744 01:55:42,041 --> 01:55:43,708 You will kill someone else's daughter-in-law. - Hey, aunt! 1745 01:55:43,833 --> 01:55:46,791 Why would I die? The one sitting inside will die with him 1746 01:55:46,833 --> 01:55:50,333 along with everyone. 1747 01:55:50,958 --> 01:55:52,666 Jind? - You all will die! 1748 01:55:54,958 --> 01:55:58,541 I was thinking of you as an idiot, Satta. 1749 01:56:00,166 --> 01:56:01,166 Jind! 1750 01:56:05,416 --> 01:56:10,541 Just have a glass of juice and listen to me. 1751 01:56:11,125 --> 01:56:14,458 From your home to this place I am just listening to you. 1752 01:56:14,541 --> 01:56:17,833 She is innocent, and she does not have any place to live. 1753 01:56:17,916 --> 01:56:19,541 She is innocent. What shall I do now. 1754 01:56:19,666 --> 01:56:21,416 She was not having any clothes, right? 1755 01:56:21,458 --> 01:56:23,250 That's why you were getting her some fresh dresses. 1756 01:56:23,416 --> 01:56:25,000 Exactly. But you were married, right? And now you are divorced. 1757 01:56:25,333 --> 01:56:26,875 What if it did not happen? 1758 01:56:27,041 --> 01:56:31,000 So you might have kept her. That's why you bought her, right? 1759 01:56:31,250 --> 01:56:35,458 No. - What now you got married before my marriage right? 1760 01:56:35,541 --> 01:56:36,916 If you would have married after my marriage, 1761 01:56:37,041 --> 01:56:39,208 then I could have considered it. 1762 01:56:39,333 --> 01:56:41,083 But you married her before my marriage. 1763 01:56:41,333 --> 01:56:42,666 It was not a marriage. 1764 01:56:43,125 --> 01:56:44,083 What else was it? 1765 01:56:44,166 --> 01:56:47,333 Were you playing marriage? Marriage there Idiot. 1766 01:56:47,625 --> 01:56:51,291 If I was married, then why should I sent a proposal at your home. 1767 01:56:51,666 --> 01:56:54,583 We live in a village, not in the flats so no one can know. 1768 01:56:56,666 --> 01:56:59,625 Just listen to me and try to understand 1769 01:57:00,166 --> 01:57:01,666 the way you left me earlier. 1770 01:57:02,416 --> 01:57:04,583 I haven't thought of anyone else. 1771 01:57:05,125 --> 01:57:09,166 And now when you are here, I am not thinking of anyone else. 1772 01:57:12,416 --> 01:57:14,000 She cannot live here any more. 1773 01:57:14,458 --> 01:57:18,666 Just find his find her uncle and leave the little niece with him. 1774 01:57:18,750 --> 01:57:19,875 Then come and meet me. 1775 01:57:25,333 --> 01:57:26,416 Here. 1776 01:57:27,333 --> 01:57:28,916 What are you thinking? 1777 01:57:29,958 --> 01:57:33,875 She is looking for her uncle. 1778 01:57:34,416 --> 01:57:37,541 We can't abandon her. 1779 01:57:44,958 --> 01:57:47,500 Where are you now? You are not picking up the calls. 1780 01:57:48,541 --> 01:57:50,708 Has she left, or she is with you? 1781 01:57:51,125 --> 01:57:52,125 Well.. 1782 01:57:52,750 --> 01:57:53,916 Today. 1783 01:57:53,958 --> 01:57:55,958 Whatever you want to do just make it quick 1784 01:57:56,125 --> 01:57:57,916 and call me once they are gone. 1785 01:58:31,833 --> 01:58:34,666 It was a mistake by the children's. 1786 01:58:35,958 --> 01:58:39,500 But do not worry. Nothing has gone wrong as of now. 1787 01:58:40,625 --> 01:58:42,083 Just give your daughter to us. 1788 01:58:42,166 --> 01:58:44,125 We are very embarrassed now. 1789 01:58:44,250 --> 01:58:46,375 You are coming 3rd time at our place. 1790 01:58:46,750 --> 01:58:49,333 Sister, just don't be an embarrassed. 1791 01:58:49,416 --> 01:58:51,708 Now your daughter is very lucky. 1792 01:58:51,958 --> 01:58:54,958 When she entered our home we felt like a happy place. 1793 01:58:55,458 --> 01:58:58,541 And we felt very lucky too. 1794 01:58:58,666 --> 01:59:02,791 Exactly. We were not able to live with three acres of land. 1795 01:59:04,333 --> 01:59:08,791 And when she entered our destiny as uplifted. 1796 01:59:32,958 --> 01:59:35,875 It's all good. May God bless you all. 1797 01:59:36,166 --> 01:59:39,041 But how can I answer the people 1798 01:59:39,166 --> 01:59:41,250 who supported us during the bad phase? 1799 01:59:41,333 --> 01:59:45,458 They have started the preparation of marriage. Just forgive us. 1800 02:00:16,916 --> 02:00:19,291 If God wanted you to live a wealthy life 1801 02:00:19,541 --> 02:00:20,750 then you were born in a rich society. 1802 02:00:21,958 --> 02:00:24,041 Life and death is not in our hands but 1803 02:00:24,625 --> 02:00:27,125 we can decide about the marriages. 1804 02:00:28,333 --> 02:00:31,250 A women have just a single chance to fix her life. 1805 02:00:32,041 --> 02:00:34,875 The daughter cannot live their life at their mother's place. 1806 02:00:35,166 --> 02:00:37,583 But to live at the in-law's place. 1807 02:00:38,666 --> 02:00:40,541 My life has been lived in a poor day situation 1808 02:00:41,041 --> 02:00:43,958 I haven't had my favourite food or clothes. 1809 02:00:44,958 --> 02:00:46,791 Now there is nothing left to think about. 1810 02:00:46,916 --> 02:00:48,250 Tomorrow is your marriage. 1811 02:01:25,458 --> 02:01:28,416 Moumita, what about your uncle? - My uncle... 1812 02:01:30,250 --> 02:01:31,250 Have you got anything about him. 1813 02:01:32,541 --> 02:01:33,750 I found something about him. 1814 02:01:36,750 --> 02:01:37,916 Seriously, you found him. 1815 02:01:40,458 --> 02:01:43,458 Thank God! It's a good thing now. 1816 02:01:44,958 --> 02:01:46,166 When are you planning to leave. 1817 02:01:47,250 --> 02:01:48,916 Tomorrow morning? I will be leaving. 1818 02:01:49,666 --> 02:01:51,000 Tomorrow too soon? 1819 02:01:52,041 --> 02:01:53,083 Exactly 1820 02:01:54,666 --> 02:01:58,000 I am supposed to go. This is not my place. 1821 02:01:58,333 --> 02:02:02,250 No, this is your place. Only you can visit any time you want. 1822 02:02:04,333 --> 02:02:06,708 Do not worry about Jind. I have told her everything. 1823 02:02:08,166 --> 02:02:11,833 She is not a bad woman. She just grabs things late. 1824 02:02:14,625 --> 02:02:16,333 Then she might be just like me. 1825 02:02:21,333 --> 02:02:23,416 I get things lately. 1826 02:02:24,958 --> 02:02:25,958 No 1827 02:02:27,333 --> 02:02:31,416 you are very intelligent very, very intelligent. 1828 02:02:35,750 --> 02:02:36,958 If I ever had a daughter. 1829 02:02:38,666 --> 02:02:40,750 I will name her Moumita Kaur. 1830 02:02:45,750 --> 02:02:46,833 I am telling you the truth. 1831 02:02:52,541 --> 02:02:53,791 Phoolmati... Do you want some tea? 1832 02:02:55,958 --> 02:02:58,875 Just stop, I will say. Where is Phoolmati? 1833 02:03:00,041 --> 02:03:01,250 He went outside. 1834 02:03:01,458 --> 02:03:02,791 He must be outside for some drinks. 1835 02:03:03,833 --> 02:03:05,291 Shall I make some tea for you? - Yes, sure. 1836 02:03:10,833 --> 02:03:12,458 Just get ready before time. 1837 02:03:12,750 --> 02:03:15,083 I will drop you before going to the union. 1838 02:03:16,333 --> 02:03:18,833 Do not worry. 1839 02:03:20,666 --> 02:03:22,166 I will not take much time. 1840 02:03:29,833 --> 02:03:32,666 "Oh mother... " 1841 02:03:34,833 --> 02:03:37,416 "Oh mother... " 1842 02:03:37,833 --> 02:03:42,041 "The foreign bird takes away my heart" 1843 02:03:47,416 --> 02:03:49,916 "Oh mother... " 1844 02:03:50,250 --> 02:03:54,250 "The foreign bird takes away my heart" 1845 02:03:54,916 --> 02:03:59,166 "takes away my heart... " 1846 02:03:59,333 --> 02:04:04,166 "Hold my hands a little" 1847 02:04:04,333 --> 02:04:09,000 "Hold my hands a little" 1848 02:04:09,250 --> 02:04:14,041 "as there seems to be something missing. " 1849 02:04:14,333 --> 02:04:19,208 "My Radha walked away. " 1850 02:04:27,958 --> 02:04:30,500 Check the weather before laying bricks. 1851 02:04:32,125 --> 02:04:35,666 You'll suffer losses. I will not pay for the damage. 1852 02:04:36,333 --> 02:04:39,208 I am suffering since last 30 years. 1853 02:04:39,333 --> 02:04:43,291 Just because of you guys. My legs have stopped working. 1854 02:04:43,541 --> 02:04:47,791 Is useless fellows, are always coming to me for work. 1855 02:04:47,958 --> 02:04:49,916 Bloody idiots. - Uncle. 1856 02:04:51,416 --> 02:04:52,625 How are you? - What happened? 1857 02:04:53,625 --> 02:04:54,750 What are you doing here? 1858 02:04:55,166 --> 02:04:57,250 You told me to sit in any of the vehicle coming to Punjab 1859 02:04:57,333 --> 02:04:58,708 and come for work. That's why I came to here for you. 1860 02:04:58,916 --> 02:05:01,708 But you could have called me before coming. 1861 02:05:01,750 --> 02:05:03,583 I tried a lot but could never get the call through. 1862 02:05:03,666 --> 02:05:06,666 It was always switched off. 1863 02:05:06,750 --> 02:05:07,791 I went to your old factory 1864 02:05:07,833 --> 02:05:10,458 but they told me that you don't work here any more. 1865 02:05:10,666 --> 02:05:11,875 I thought I lost you. 1866 02:05:11,958 --> 02:05:14,416 Do not worry. Why are you standing here with your truck? 1867 02:05:14,541 --> 02:05:16,125 If you want to load, then get back. 1868 02:05:16,541 --> 02:05:20,208 No, he is Satta driver. I was living with him. 1869 02:05:20,333 --> 02:05:23,958 My father told you about him, right? He is my uncle. - Greetings, sir! 1870 02:05:24,041 --> 02:05:25,708 Come have something to eat. 1871 02:05:25,750 --> 02:05:29,125 No, thanks. Mita, I shall leave. 1872 02:06:10,458 --> 02:06:13,375 You left your father alone. 1873 02:06:14,541 --> 02:06:17,208 What happened? Dad? - Dad is no... 1874 02:06:18,166 --> 02:06:20,375 Hey, dear. Don't worry. Come on. 1875 02:06:20,458 --> 02:06:23,458 Hey, Gayatri! Make some snacks. Come on, come here. 1876 02:06:23,666 --> 02:06:26,416 Come on, dear. Please sit. - Dad is no... 1877 02:06:26,541 --> 02:06:28,166 Calm down. Please come. 1878 02:06:30,125 --> 02:06:32,666 Just pick up the call. I am calling you for a good news. 1879 02:06:36,541 --> 02:06:41,708 Son, you look very happy today. It's too hot out here. 1880 02:06:41,750 --> 02:06:43,083 Give me some cold water. 1881 02:06:43,541 --> 02:06:45,625 What's the benefit of you being married? 1882 02:06:45,958 --> 02:06:49,416 Just ask your wife to hand you over a camper full of cold water. 1883 02:06:50,250 --> 02:06:51,458 Why cannot she do a single thing like this. 1884 02:06:51,750 --> 02:06:53,375 If she has done this why should I ask you. 1885 02:07:51,333 --> 02:07:57,166 "We will have fun before we leave. We will give everyone a chance. " 1886 02:07:57,250 --> 02:08:00,125 "We will have fun before we leave. " 1887 02:08:00,166 --> 02:08:03,291 "We will give everyone a chance. " 1888 02:08:03,416 --> 02:08:06,250 "I will give you a gold nose ring" 1889 02:08:06,333 --> 02:08:11,166 "and some gifts as well. " 1890 02:08:11,250 --> 02:08:15,000 "I missed you a lot in the middle of all the dancing and singing. " 1891 02:08:15,041 --> 02:08:18,666 "Where did you go after seeing me?" 1892 02:08:21,125 --> 02:08:25,041 "Where did you go after seeing me?" 1893 02:08:25,166 --> 02:08:28,916 "I am still waiting for you, my love... " 1894 02:08:32,458 --> 02:08:35,375 "You will dance like a rose. " 1895 02:08:35,458 --> 02:08:38,166 "You will look like a Nawab after dressing up. " 1896 02:08:38,250 --> 02:08:40,833 "You will look like a Nawab... " 1897 02:08:47,166 --> 02:08:51,125 "The fairies delivered my message to him. " 1898 02:08:51,166 --> 02:08:55,833 "We only communicate through our eyes for many days. " 1899 02:08:56,416 --> 02:09:01,166 "The fairies delivered my message to him. " 1900 02:09:01,250 --> 02:09:05,833 "We only communicate through our eyes for many days. " 1901 02:09:06,166 --> 02:09:10,041 "Everybody in the village just looks at me like this... " 1902 02:09:10,125 --> 02:09:13,500 "Everybody in the village just looks at me like this... " 1903 02:09:13,666 --> 02:09:15,833 "That I am dancing and waiting for you... " 1904 02:10:18,166 --> 02:10:19,541 Where are you running away Jind? 1905 02:10:21,458 --> 02:10:22,583 What are you doing here. 1906 02:10:23,333 --> 02:10:24,833 I am looking for you. 1907 02:10:25,416 --> 02:10:28,458 I was in doubt since day one that you will run away 1908 02:10:28,750 --> 02:10:29,833 And I was right. 1909 02:10:31,458 --> 02:10:33,875 No, it's nothing like that. 1910 02:10:34,125 --> 02:10:35,250 If it's nothing like that 1911 02:10:35,333 --> 02:10:37,166 then where are you running away in this night. 1912 02:10:38,333 --> 02:10:43,833 I am married. Just forgive me, I cannot marry you. 1913 02:10:46,166 --> 02:10:47,250 Seriously, 1914 02:10:48,625 --> 02:10:49,625 seriously. 1915 02:10:51,041 --> 02:10:52,458 Why did you do it? 1916 02:10:53,125 --> 02:10:56,250 Why have you acted like you were in love with me? Jind. 1917 02:10:56,458 --> 02:10:58,541 Why have you made my life hell. 1918 02:10:59,250 --> 02:11:01,791 Auto, just stop here. 1919 02:11:03,750 --> 02:11:05,958 Jind you... 1920 02:11:06,625 --> 02:11:08,250 You did me wrong. 1921 02:11:10,250 --> 02:11:13,166 Ok just run away. I will take care of it all. 1922 02:11:15,541 --> 02:11:16,750 You will handle it all right? 1923 02:11:17,833 --> 02:11:22,041 Yes, just run away. - You are such a cutie. 1924 02:11:23,458 --> 02:11:25,083 OK, so I am taking a leave. - Okay. 1925 02:11:30,458 --> 02:11:31,750 Were you running away too? 1926 02:11:32,458 --> 02:11:34,333 Where should I run? I am standing in front of you. 1927 02:11:34,625 --> 02:11:39,416 Just don't lie to me. Where are you running away in this night. 1928 02:11:39,541 --> 02:11:41,916 If I was not agreed remarrying my husband. 1929 02:11:42,041 --> 02:11:44,458 You would have created a mess at my home. 1930 02:11:47,958 --> 02:11:50,083 Just turn away. Just go. 1931 02:11:51,041 --> 02:11:53,333 Why should I run away You run. 1932 02:11:53,458 --> 02:11:56,875 Why should I run away when you are already running. 1933 02:11:57,458 --> 02:11:59,458 There is no requirement for both of us to run away as one missing. 1934 02:11:59,833 --> 02:12:01,083 That's what I am saying. 1935 02:12:01,166 --> 02:12:03,125 Only one is required to run away, so you should run. 1936 02:12:03,666 --> 02:12:05,708 No I will not run away What should people speak to my parents. 1937 02:12:05,833 --> 02:12:08,708 First, she got divorced. Then she ran away. 1938 02:12:09,041 --> 02:12:10,250 I will not run away. 1939 02:12:10,458 --> 02:12:12,625 So my father will not be encouraged at the union. 1940 02:12:12,666 --> 02:12:14,458 People will laugh at him. 1941 02:12:14,625 --> 02:12:17,000 First Phoolmati ran away. Now the son. 1942 02:12:17,625 --> 02:12:20,083 Whatsoever is the deal, I am not running away Just go. 1943 02:12:21,125 --> 02:12:25,083 OK, so don't run away. I am coming in the morning. 1944 02:12:27,541 --> 02:12:31,250 No, don't come to marry me. 1945 02:12:33,250 --> 02:12:34,500 We both can run away. 1946 02:12:36,541 --> 02:12:38,583 That's a Great idea. - Come. 1947 02:12:47,750 --> 02:12:48,916 I will work somewhere else. 1948 02:12:49,750 --> 02:12:51,250 Let's go to the Mohanlal's place. 1949 02:13:10,916 --> 02:13:11,791 Mita? 1950 02:13:15,333 --> 02:13:16,291 Mita? 1951 02:13:21,166 --> 02:13:22,083 Who is it? 1952 02:13:22,166 --> 02:13:23,041 Mita? 1953 02:13:33,166 --> 02:13:34,083 Mita? 1954 02:13:35,125 --> 02:13:36,166 She went away. 1955 02:13:36,541 --> 02:13:37,458 Where has she gone. 1956 02:13:39,041 --> 02:13:42,083 She haven't told me. I thought she went to you. 1957 02:13:43,125 --> 02:13:44,041 To me? 1958 02:13:46,041 --> 02:13:47,291 She has gone out of her mind. 1959 02:13:47,833 --> 02:13:51,583 I was getting her married with the owner of this place, but she denied. 1960 02:13:51,916 --> 02:13:54,208 She told me that she is married with the driver. 1961 02:13:56,958 --> 02:13:59,083 You are the one who is the husband, right. 1962 02:14:00,333 --> 02:14:03,166 Just tell me I am a cousin, uncle. 1963 02:14:03,250 --> 02:14:06,291 Then am I responsible or not for her. 1964 02:14:07,458 --> 02:14:10,583 I work sometimes here, sometimes there. 1965 02:14:10,833 --> 02:14:13,500 She haven't told me anything and left. 1966 02:14:15,666 --> 02:14:20,083 Now she left so you should leave now Everyone go to sleep. 1967 02:14:23,833 --> 02:14:28,000 What? Don't come to my house with the wedding procession. 1968 02:14:29,458 --> 02:14:31,250 I didn't help her! 1969 02:14:32,166 --> 02:14:36,291 He was selling her and she ran away. 1970 02:14:36,333 --> 02:14:38,750 Her uncle was getting her married forcefully. 1971 02:14:46,750 --> 02:14:47,666 Jind! 1972 02:14:49,666 --> 02:14:50,750 Leave my truck. 1973 02:14:50,833 --> 02:14:55,750 "Someone told me after looking at my palm" 1974 02:14:55,833 --> 02:15:00,458 "that she was not in my fate. " 1975 02:15:00,625 --> 02:15:05,375 "You want to get the one" 1976 02:15:05,625 --> 02:15:09,500 "who is not in your destiny. " 1977 02:15:09,666 --> 02:15:10,583 Satta! 1978 02:15:11,458 --> 02:15:13,541 When someone is leaving, no one calls out from behind. 1979 02:15:13,958 --> 02:15:15,166 Take care of yourself. 1980 02:15:15,625 --> 02:15:18,125 He drives rashly these days. 1981 02:15:18,250 --> 02:15:19,875 "The world will see... " 1982 02:15:20,041 --> 02:15:24,500 "My soul is left alone. " 1983 02:15:24,625 --> 02:15:29,208 "My soul doesn't need my body anymore. " 1984 02:15:29,333 --> 02:15:34,166 "Someone told me after looking at my palm" 1985 02:15:34,333 --> 02:15:38,583 "that she was not in my fate. " 1986 02:15:40,166 --> 02:15:45,083 "Maybe it was written" 1987 02:15:45,166 --> 02:15:49,375 "in our fate to meet. " 1988 02:15:49,458 --> 02:15:53,875 "You didn't come to me without a reason. " 1989 02:15:54,333 --> 02:15:59,375 "I didn't become yours without a reason. " 1990 02:15:59,625 --> 02:16:04,083 "The one who makes couples in heaven" 1991 02:16:04,166 --> 02:16:08,541 "must have seen everything. " 1992 02:16:08,958 --> 02:16:13,833 "Maybe it was written" 1993 02:16:13,958 --> 02:16:18,166 "in our fate to meet. " 1994 02:16:30,333 --> 02:16:31,250 Hey, driver. 1995 02:16:32,416 --> 02:16:35,416 Come here. Let me show you who I am. 1996 02:16:35,458 --> 02:16:37,958 Boss, run! - If I ran away like that, 1997 02:16:38,041 --> 02:16:39,333 then how can I be a boss? 1998 02:16:39,458 --> 02:16:43,708 Don't run. - Oh my! Run! They are even my boss. 1999 02:16:43,750 --> 02:16:44,750 Come on. 2000 02:16:49,458 --> 02:16:50,250 Mita. 2001 02:16:50,958 --> 02:16:53,250 Mita? - Hey, run! They are after us. 2002 02:16:53,458 --> 02:16:55,875 If you run away, I won't spare you! 2003 02:16:55,958 --> 02:16:58,250 Hey, catch him! Catch him! 2004 02:17:01,458 --> 02:17:03,583 We are just running. I don't think it's going to end. 2005 02:17:05,750 --> 02:17:06,958 Aunty, have you seen Mita? 2006 02:17:07,041 --> 02:17:08,416 Oh! 2007 02:17:08,541 --> 02:17:11,083 Hey, get up. I will catch him and kill him. 2008 02:17:11,166 --> 02:17:12,166 But how do I do that? 2009 02:17:12,250 --> 02:17:15,333 Where is the medicine of my blood pressure? I am very emotional now. 2010 02:17:15,833 --> 02:17:17,750 My heartbeat is fast now and he is running there. 2011 02:17:17,833 --> 02:17:20,750 Kill them! Don't kill them. Bring them to me. I'll kill them. 2012 02:17:21,833 --> 02:17:23,958 Come on. Come here. I don't think they will come here. 2013 02:17:25,333 --> 02:17:27,458 Oh! - Hey! 2014 02:17:29,458 --> 02:17:31,958 Just come to me, you alone just come to me. 2015 02:17:33,125 --> 02:17:36,541 You can't turn back neither can you come here. 2016 02:17:36,625 --> 02:17:38,125 Just come to me. 2017 02:17:38,750 --> 02:17:39,708 Okay. 2018 02:17:39,833 --> 02:17:40,875 Kabaddi. - Kabaddi. 2019 02:17:40,958 --> 02:17:43,958 I'll break your bones then only you'll get to know what Kabaddi is. 2020 02:17:44,041 --> 02:17:49,208 Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi. 2021 02:17:49,333 --> 02:17:50,916 Kabaddi, Kabaddi. 2022 02:17:53,250 --> 02:17:57,458 Ohh my God, my people are beating me. 2023 02:17:57,541 --> 02:17:59,041 They were supposed to beat him. 2024 02:18:06,458 --> 02:18:07,416 Hey! 2025 02:18:09,750 --> 02:18:11,333 They are making my father run naked. 2026 02:18:11,541 --> 02:18:12,500 Father. 2027 02:18:13,750 --> 02:18:14,958 Hey! 2028 02:18:17,041 --> 02:18:17,958 Hey! 2029 02:18:18,625 --> 02:18:20,208 Just stop there. - Father. 2030 02:18:22,541 --> 02:18:24,166 Hey. Stop. 2031 02:18:33,166 --> 02:18:35,416 Just be ashamed of yourself. I am your son-in-law to you. 2032 02:18:44,041 --> 02:18:45,125 Satta? 2033 02:19:05,666 --> 02:19:08,041 Where did he go? 2034 02:19:08,458 --> 02:19:10,083 Hey. Find him there. 2035 02:19:10,333 --> 02:19:11,375 Oh, man! 2036 02:19:13,666 --> 02:19:15,875 Aunt. 2037 02:19:16,416 --> 02:19:20,041 Have you seen anyone here outside running. 2038 02:19:20,458 --> 02:19:24,583 No? Okay so give me some water aunt. 2039 02:19:25,125 --> 02:19:26,416 Give me some water. 2040 02:19:27,750 --> 02:19:32,083 I told her, these drivers are scoundrels. Still she married Satta. 2041 02:19:32,166 --> 02:19:35,125 You can scold Satta, but do not dare to scold the drivers. 2042 02:19:35,166 --> 02:19:37,166 Hey, he is here. He is here. 2043 02:19:37,250 --> 02:19:38,791 Stop. Hey! 2044 02:19:40,416 --> 02:19:42,541 Have some shame. I'm your brother-in-law. 2045 02:19:43,333 --> 02:19:44,916 How dare you swear at me! 2046 02:19:44,958 --> 02:19:47,250 I'm not swearing. I was stating the relation. - Hey, wait! 2047 02:20:01,250 --> 02:20:05,333 Just stop here Draupati. 2048 02:20:05,416 --> 02:20:07,708 I will now tear your clothes. 2049 02:20:10,625 --> 02:20:11,625 Stop. 2050 02:20:12,916 --> 02:20:17,625 "Just leave my clothes. What will people say?" 2051 02:20:17,750 --> 02:20:20,291 Just leave me alone for God's sake People will say everything. 2052 02:20:20,333 --> 02:20:22,250 I don't spare No one, for God's sake. 2053 02:20:22,333 --> 02:20:26,416 "Just leave my clothes. What will people say?" 2054 02:20:27,416 --> 02:20:31,625 "Just leave my clothes. What will people say?" 2055 02:20:34,041 --> 02:20:37,500 Just catch him. Just tear my clothes where has he gone? 2056 02:20:42,250 --> 02:20:44,500 Satta! What are you doing here? 2057 02:20:44,541 --> 02:20:47,750 Why haven't you informed me before coming here? - Just run... 2058 02:20:48,250 --> 02:20:49,166 Hey! 2059 02:20:49,833 --> 02:20:51,416 Run, run, run, run, run. 2060 02:20:53,041 --> 02:20:54,125 Come here. 2061 02:20:54,250 --> 02:20:56,291 Catch him! Don't let him go. 2062 02:20:56,750 --> 02:20:57,833 Chop... 2063 02:20:57,958 --> 02:20:59,000 I'll chop your hand off. 2064 02:20:59,750 --> 02:21:02,125 Satta. What's going on? 2065 02:21:02,750 --> 02:21:05,250 We are not playing hide and seek so I can run fast. Run! 2066 02:21:06,333 --> 02:21:08,000 I said stop! 2067 02:21:08,750 --> 02:21:09,750 Hey, don't hit me! 2068 02:21:10,666 --> 02:21:12,125 Satta, wait. 2069 02:21:19,166 --> 02:21:20,958 Uncle, are you tired now? 2070 02:21:21,041 --> 02:21:22,916 No, I won't stop. 2071 02:21:23,041 --> 02:21:25,666 Moni Da, I will not spare you. 2072 02:21:31,666 --> 02:21:35,500 Now, tell me! - Yes. Tell. 2073 02:21:39,125 --> 02:21:40,083 Satta, just run faster. 2074 02:21:43,833 --> 02:21:45,333 Hey, save me! 2075 02:21:45,416 --> 02:21:46,291 Help me! 2076 02:21:46,416 --> 02:21:47,416 They are gone. 2077 02:21:50,416 --> 02:21:52,375 Just sit inside quickly. 2078 02:21:52,666 --> 02:21:54,541 Where are you taking me. - To our home. 2079 02:21:54,833 --> 02:21:57,208 This is my home, that's Jind's home. 2080 02:21:57,458 --> 02:21:58,458 Jind is at her home already. 2081 02:21:58,541 --> 02:22:01,083 When she is at her place and where you taking me. 2082 02:22:01,458 --> 02:22:04,166 I meant to say that she is at her inlaws place where she is married. 2083 02:22:04,458 --> 02:22:06,083 You are not married with her? - I am! 2084 02:22:06,458 --> 02:22:08,458 When you are married with her, just go to her. What are you doing here? 2085 02:22:08,541 --> 02:22:10,791 I came from her only. - Why are you here? 2086 02:22:10,916 --> 02:22:12,458 I came to pick you up. - Why are you picking me up? 2087 02:22:12,541 --> 02:22:13,541 Oh, come on! 2088 02:22:15,666 --> 02:22:20,041 Raju Bokanaki just keep quiet and listen to me. 2089 02:22:21,041 --> 02:22:23,083 Jind went with the person she was married to 2090 02:22:23,625 --> 02:22:25,083 and now she is not associated with me. 2091 02:22:26,958 --> 02:22:28,208 I was married with you. 2092 02:22:30,125 --> 02:22:31,166 That's why I came to you. 2093 02:22:32,750 --> 02:22:33,666 You understand. 2094 02:22:41,416 --> 02:22:44,583 Now you get it, you silly girl. 2095 02:22:45,166 --> 02:22:46,166 You almost got me wasted. 2096 02:22:47,125 --> 02:22:48,083 Where is your father? 2097 02:22:49,041 --> 02:22:49,958 My father. 2098 02:22:56,833 --> 02:22:58,291 Uncle. - Just use this cloth. 2099 02:23:01,041 --> 02:23:02,416 Why are you wandering like Mowgli? 2100 02:23:05,250 --> 02:23:07,416 These drivers are very dangerous, dangerous. 2101 02:23:08,166 --> 02:23:11,208 Just call anyone, but never call the drivers dangerous. 2102 02:23:11,333 --> 02:23:12,583 Drivers are the best. 2103 02:23:16,458 --> 02:23:18,583 A driver not just drives the car... 2104 02:23:19,458 --> 02:23:21,375 He drives everyone's life. 2105 02:23:26,625 --> 02:23:32,500 "I'll go wherever my dreams take me. " 2106 02:23:32,625 --> 02:23:38,250 "I feel like getting ready from the parlour today. " 2107 02:23:38,333 --> 02:23:44,083 "I feel like getting ready from the parlour today. " 2108 02:23:44,166 --> 02:23:49,833 "I swear you look like the queen of the palace. " 2109 02:23:49,958 --> 02:23:55,625 "I swear you look like the queen of the palace. " 2110 02:23:55,666 --> 02:24:01,416 "A face like the moon needs nothing else. " 2111 02:24:01,541 --> 02:24:07,291 "A face like the moon needs nothing else. " 2112 02:24:09,250 --> 02:24:15,000 "If you are going away from me, then buy me something. " 2113 02:24:15,041 --> 02:24:20,791 "If you are going away from me, then buy me something. " 2114 02:24:20,958 --> 02:24:26,666 "Bring the red Maruti. We will go to Delhi city. " 2115 02:24:26,750 --> 02:24:32,375 "Bring the red Maruti. We will go to Delhi city. " 2116 02:24:32,458 --> 02:24:38,250 "You can hop on. I have got a new seat cover. " 2117 02:24:38,333 --> 02:24:44,041 "You can hop on. I have got a new seat cover. " 2118 02:24:44,166 --> 02:24:49,875 "The young man travelled up to Bombay for you. " 2119 02:24:49,958 --> 02:24:56,208 "The young man travelled up to Calcutta for you. " 156037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.