Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,958 --> 00:01:09,125
Have anyone seen 2715?
4
00:01:09,250 --> 00:01:12,666
People are asking me,
and he has parked there wrong.
5
00:01:13,166 --> 00:01:14,750
No one is as bad as him.
6
00:01:15,250 --> 00:01:17,583
Just finish your work
and go back to your home.
7
00:01:17,666 --> 00:01:19,416
He don't have a wife that
is waiting for him.
8
00:01:19,458 --> 00:01:23,916
Those who are unmarried are not
happy going back to home.
9
00:01:24,041 --> 00:01:26,916
And the married ones
are not even happy
10
00:01:26,958 --> 00:01:28,375
because their wife is
after their life.
11
00:01:29,166 --> 00:01:31,208
What are you doing here, uncle?
Do you want to load the wheat?
12
00:01:31,250 --> 00:01:33,875
Or you want to farm it thus waiting?
13
00:01:33,958 --> 00:01:35,958
Just load your truck
and go back to your home.
14
00:01:36,375 --> 00:01:38,708
The one who is parked wrongly
ask him to move his vehicle.
15
00:01:38,750 --> 00:01:40,875
Then only I can do my work.
16
00:01:40,958 --> 00:01:42,958
Do you want to find
the owner of 2715?
17
00:01:43,250 --> 00:01:44,833
Can you see the shed out there.
18
00:01:44,958 --> 00:01:47,458
Where all the older women sits.
19
00:01:47,583 --> 00:01:50,750
Go and find him there. He might
be feeding someone there only.
20
00:02:06,666 --> 00:02:10,000
I guess she is now married.
What is she doing here now?
21
00:02:12,041 --> 00:02:16,250
She is now divorced as
the groom was demanding a bike.
22
00:02:16,458 --> 00:02:18,083
They don't have any money on them.
23
00:02:18,375 --> 00:02:19,333
Oh!
24
00:02:21,333 --> 00:02:24,541
Nothing can happen with people like
these. They should be beaten hard.
25
00:02:26,375 --> 00:02:28,500
Someone should ask them,
what if they get over aged.
26
00:02:28,583 --> 00:02:31,083
Then no one will let you
a tube of cycle.
27
00:02:36,875 --> 00:02:38,625
Uncle just make some
sweet tea next time.
28
00:02:54,875 --> 00:02:57,208
My vehicle is empty.
You can take the grains.
29
00:02:57,666 --> 00:03:00,125
Your father has asked someone
to take the grains.
30
00:03:00,750 --> 00:03:02,916
I just emptied the truck myself.
31
00:03:02,958 --> 00:03:04,083
He did it right now.
32
00:03:05,458 --> 00:03:06,916
Your destiny is so messed up,
I guess.
33
00:03:23,041 --> 00:03:25,791
You are keeping the money along
with the grains?
34
00:03:25,958 --> 00:03:27,458
Why are you keeping me
with you then.
35
00:03:27,750 --> 00:03:29,541
What can I do? She asked me for it.
36
00:03:29,750 --> 00:03:30,875
I haven't grabbed her on.
37
00:03:31,041 --> 00:03:33,541
No, you haven't grabbed her
but you are grabbing my destiny.
38
00:03:33,583 --> 00:03:35,333
Okay, brother.
I will deny them next time.
39
00:03:35,666 --> 00:03:37,750
Who has seen the future It
was the matter for today.
40
00:03:37,958 --> 00:03:40,875
So do you want me to go and ask her
for my 2.5 kgs of grain?
41
00:03:41,041 --> 00:03:42,958
As if you have weighed it.
42
00:03:47,750 --> 00:03:49,708
You are always trying to guide me.
43
00:03:49,833 --> 00:03:51,291
This steering is printed
on my stomach
44
00:03:51,375 --> 00:03:52,750
as I am driving all the day.
45
00:03:52,875 --> 00:03:54,833
It's not the fault of the steering,
but your stomach.
46
00:03:54,958 --> 00:03:57,083
Just control your weight. - You need
to control on your expenses.
47
00:03:57,166 --> 00:03:59,041
My whole life,
I never wore any good clothes.
48
00:03:59,166 --> 00:04:01,458
But you are wearing good
clothes everyday.
49
00:04:01,583 --> 00:04:04,250
You are not supposed
to drink every day.
50
00:04:04,375 --> 00:04:05,708
And use that money
to get yourself some good clothes.
51
00:04:05,833 --> 00:04:07,833
I drink on my own.
You are not paying for it.
52
00:04:07,958 --> 00:04:09,541
Yes, exactly. This is
the only answer you are left with.
53
00:04:09,583 --> 00:04:11,458
Why are you using
your anger on my liquor.
54
00:04:11,583 --> 00:04:13,875
On the liquor.
- Where is this sound coming from.
55
00:04:13,875 --> 00:04:14,958
It is your sound only.
Just speak slow.
56
00:04:15,083 --> 00:04:17,666
The vehicle is making some noise.
Just get off.
57
00:04:17,750 --> 00:04:19,541
I am not coming with you.
Just cheque it by yourself.
58
00:04:19,750 --> 00:04:22,208
Are you going or not. Just check it.
59
00:04:28,833 --> 00:04:30,958
You are treating me
just like a servant.
60
00:04:31,083 --> 00:04:35,416
What did I do?
- That's the thing. You did nothing.
61
00:04:38,583 --> 00:04:39,958
Ohh hello!
62
00:04:41,875 --> 00:04:43,958
Are you blind? Can't you see.
63
00:04:44,583 --> 00:04:46,291
You have messed up with my grains.
64
00:04:46,375 --> 00:04:48,500
I wish
all of your tyres get burned out.
65
00:04:48,875 --> 00:04:49,958
Man,
it consist of a total of 12 tyres.
66
00:04:50,166 --> 00:04:53,041
I wish all of them burst out.
- Please do not course the vehicle.
67
00:04:53,375 --> 00:04:54,416
What am I supposed to do now?
68
00:04:54,541 --> 00:04:55,500
Do you want any compensation for it.
69
00:04:55,583 --> 00:04:56,791
He has messed up every single grain
of mine.
70
00:04:57,041 --> 00:04:58,250
He has messed up his own young son.
71
00:04:58,375 --> 00:04:59,333
And you are talking
about the grains.
72
00:04:59,375 --> 00:05:00,750
His son might be just like him.
73
00:05:00,958 --> 00:05:02,416
No, his son is a gentleman.
74
00:05:02,541 --> 00:05:03,958
You know everything about his son,
right?
75
00:05:04,166 --> 00:05:06,666
Yes, I know,
because I am his only son.
76
00:05:06,750 --> 00:05:08,625
Just run away you idiot.
77
00:05:09,250 --> 00:05:12,000
If you are a true man I dare you
to cross the path again.
78
00:05:12,083 --> 00:05:14,375
I will crack your tyres
with my hand.
79
00:05:14,458 --> 00:05:17,250
Don't say anything about my tyres.
Say anything about my father.
80
00:05:17,375 --> 00:05:20,041
It's just a daily task for you,
right.
81
00:05:20,166 --> 00:05:22,625
Whenever you visit,
you breakdown our electricity wire.
82
00:05:22,750 --> 00:05:25,041
You think this is the GT Road.
83
00:05:25,166 --> 00:05:27,458
This is his everyday story now.
84
00:05:27,583 --> 00:05:29,375
No, you don't have nothing to do.
85
00:05:29,458 --> 00:05:30,625
You are just breaking it
and joining it again.
86
00:05:31,458 --> 00:05:34,166
Can you help me out with the wire.
87
00:05:34,458 --> 00:05:36,541
Just hold the stick.
I can fix the wire.
88
00:05:47,041 --> 00:05:48,041
Just give it to me.
89
00:05:50,458 --> 00:05:51,416
Have it aunt.
90
00:05:53,041 --> 00:05:55,916
If he fails to fix the wire,
you can beat the hell out of him.
91
00:05:56,666 --> 00:05:58,583
So that he cannot repeat
the same mistake again.
92
00:05:59,083 --> 00:06:02,625
I will be the hell out of him.
Do not worry.
93
00:06:03,375 --> 00:06:05,875
I will fix it.
And I am not a line man.
94
00:06:23,166 --> 00:06:24,291
Aunt has given this one only.
95
00:06:24,958 --> 00:06:27,500
You can use it.
Don't try to save it.
96
00:06:27,583 --> 00:06:29,750
I am not going to deposit in a bank.
97
00:06:29,958 --> 00:06:31,083
Do you have account?
98
00:06:38,333 --> 00:06:39,708
These are some big onions.
99
00:06:40,958 --> 00:06:43,208
Will you use them in any canon?
Chop them.
100
00:06:43,458 --> 00:06:45,458
Now give me some space
I am setting my things up here.
101
00:06:45,583 --> 00:06:46,458
Just move.
102
00:06:46,583 --> 00:06:49,208
Just do whatever you want to do.
103
00:06:49,666 --> 00:06:53,166
Don't try to use heavy words
like bank and property.
104
00:06:53,333 --> 00:06:55,958
You make fun of yourself
and I get depressed.
105
00:06:56,875 --> 00:06:59,000
If we had some property why
should I try to make us some food.
106
00:07:01,250 --> 00:07:03,666
Just pass me the cylinder.
- I am doing it. Just wait.
107
00:07:21,875 --> 00:07:23,708
What happened to?
- I have seen it first time that a
108
00:07:23,750 --> 00:07:25,666
cylinder is picking a cylinder.
Come on give it to me.
109
00:07:25,750 --> 00:07:27,666
Don't try to laugh.
- Just do it fast.
110
00:07:36,458 --> 00:07:38,916
It's an easy task to change
the tyre, but to cook food.
111
00:07:39,166 --> 00:07:40,208
I have asked you
112
00:07:40,250 --> 00:07:41,666
I can get your wife from UP and
Bihar but you don't listen to me.
113
00:07:41,833 --> 00:07:45,583
Okay, so you got yourself a wife and
you know exactly what happened.
114
00:07:45,875 --> 00:07:47,125
She used to beat
the hell out of you.
115
00:07:47,250 --> 00:07:48,458
That's why I divorced her.
116
00:07:49,083 --> 00:07:51,416
But people say that
she cheated on you.
117
00:07:51,666 --> 00:07:53,125
And she ran away with
the jewellery of my mother.
118
00:07:53,375 --> 00:07:56,333
People are lying.
She haven't done that.
119
00:07:56,458 --> 00:07:58,333
That's not a good thing.
Like Padmashree to do.
120
00:08:00,583 --> 00:08:02,583
Just listen to me
I will not marry anyone like that.
121
00:08:02,833 --> 00:08:04,125
I will find someone like me.
122
00:08:04,333 --> 00:08:05,791
People are already mocking
about you.
123
00:08:05,958 --> 00:08:07,750
What should I tell people
about my in-laws? - He is here...
124
00:08:07,833 --> 00:08:10,333
I want to be respected
in the society. - Come, my son.
125
00:08:12,875 --> 00:08:14,666
Brother,
park your vehicle somewhere else.
126
00:08:14,750 --> 00:08:15,958
Don't park it there.
127
00:08:16,750 --> 00:08:18,333
We also need to park.
128
00:08:19,166 --> 00:08:22,166
Will you have something, my dear?
- Yes, grandpa.
129
00:08:22,250 --> 00:08:24,250
What food are you cooking.
130
00:08:24,666 --> 00:08:26,541
Nothing.
We are just cooking chutney.
131
00:08:26,750 --> 00:08:28,458
I won't eat breads with chutney.
132
00:08:28,583 --> 00:08:30,625
Whenever it is my turn
I cook vegetable.
133
00:08:30,958 --> 00:08:32,875
Whenever it is your turn.
You play smart and cook chutney.
134
00:08:33,041 --> 00:08:34,416
Why, when you bake the bread
135
00:08:34,458 --> 00:08:36,333
have I asked you to make any dough?
136
00:08:36,583 --> 00:08:38,250
Okay, so it's in the plate only.
137
00:08:38,541 --> 00:08:39,416
Okay what?
138
00:08:40,250 --> 00:08:41,583
Just look for your face in it.
139
00:08:45,375 --> 00:08:47,208
Swear on it and let me know if you
look like you deserve a dough.
140
00:08:48,958 --> 00:08:50,833
Both of your faces are not deserving
for chutney.
141
00:08:50,958 --> 00:08:52,333
Just be grateful to God.
142
00:08:54,958 --> 00:08:57,541
Listen to me. Do you know English?
143
00:08:58,250 --> 00:09:00,541
It is written on the walls.
Just go and read it.
144
00:09:01,250 --> 00:09:02,833
Uncle just leave
the dream of English.
145
00:09:03,250 --> 00:09:06,000
This dream will mess
you up somewhere.
146
00:09:07,166 --> 00:09:09,250
You know about him, right?
Why do you mess with him.
147
00:09:09,375 --> 00:09:11,416
What happened?
He is just a nephew to me.
148
00:09:11,666 --> 00:09:13,083
So he is supposed
to think you as his uncle.
149
00:09:13,250 --> 00:09:15,875
How can he do that. Do you want him
to make statue of me?
150
00:09:16,458 --> 00:09:18,125
Do you want him
to worship me like a God.
151
00:09:18,666 --> 00:09:21,250
He thinks of me as his uncle.
- But you don't think of me as your
152
00:09:21,458 --> 00:09:22,708
dad You think I am just a driver.
153
00:09:23,333 --> 00:09:25,833
If he ever tried to talk to you
like that, I will beat him.
154
00:09:25,875 --> 00:09:28,416
Then don't tell me that he is
your nephew. - What about you?
155
00:09:28,750 --> 00:09:31,458
Only I can speak to you like that.
No one else can.
156
00:09:41,750 --> 00:09:42,875
You will never speak to him.
157
00:09:42,958 --> 00:09:45,083
And if I try,
then I will become bad women.
158
00:09:45,333 --> 00:09:47,875
How many times should I speak?
- It's just two acres of land.
159
00:09:47,958 --> 00:09:50,500
Just give it to me and take your
money but he does not listen to me.
160
00:09:50,583 --> 00:09:51,916
So what shall I do now?
Am I supposed to throw him away?
161
00:09:52,583 --> 00:09:55,916
They deserve to be thrown away
only. - Exactly, dad.
162
00:09:56,250 --> 00:09:59,791
They are always here for things,
I am fed up of them.
163
00:10:00,166 --> 00:10:01,666
Girl do you have something on you.
164
00:10:04,458 --> 00:10:05,625
How are you doing son?
165
00:10:06,250 --> 00:10:08,083
Uncle, just take the utensil of ice.
166
00:10:08,541 --> 00:10:10,750
And go out begging on
the name of God.
167
00:10:11,375 --> 00:10:14,166
I am not doing it.
You seem like a beggar to me.
168
00:10:23,833 --> 00:10:25,250
Gogi!
- Yes, brother!
169
00:10:25,375 --> 00:10:27,541
I am doing this work just
because of you.
170
00:10:27,875 --> 00:10:29,750
I will never see the faces
of your owner.
171
00:10:30,375 --> 00:10:33,458
I am more frustrated
than you of my owners.
172
00:10:34,041 --> 00:10:36,750
Do you want it to be standing here
only. Just take it outside.
173
00:10:37,250 --> 00:10:38,958
I cannot load the truck on my head.
174
00:10:39,875 --> 00:10:41,958
Tell him to fix the vehicle soon.
175
00:10:43,375 --> 00:10:46,541
Mechanic, I bought it for
my work not for your shop.
176
00:10:47,333 --> 00:10:49,458
Owners, just leave it.
177
00:10:50,875 --> 00:10:53,750
I need some advanced money.
- Just forgive me.
178
00:10:53,833 --> 00:10:55,083
The amount you took
in advance
179
00:10:55,166 --> 00:10:57,416
I guess I need to be
a driver for someone.
180
00:10:57,583 --> 00:10:58,666
Just clear the previous debt.
181
00:11:00,750 --> 00:11:02,916
You will need to pay me something
so that I can pay you in return.
182
00:11:03,333 --> 00:11:04,833
I cannot pay you for my breath.
183
00:11:04,875 --> 00:11:06,541
That how many breath
I have taken in which route.
184
00:11:09,458 --> 00:11:11,291
I don't think so that we.
185
00:11:11,583 --> 00:11:13,958
Can ever see some changes
in the condition
186
00:11:14,041 --> 00:11:17,333
of Punjab and their vehicle.
187
00:11:19,375 --> 00:11:22,041
How are you doing?
Friends. You all good?
188
00:11:22,375 --> 00:11:24,166
And if we run
the week without the load
189
00:11:24,250 --> 00:11:26,583
and if someone gets under the truck
who will be responsible for it.
190
00:11:28,041 --> 00:11:30,791
Just let me play some cards.
- What's up.
191
00:11:30,958 --> 00:11:33,000
Don't get angry with me, Satta.
192
00:11:33,375 --> 00:11:35,625
Your father is a gem of a person.
193
00:11:36,250 --> 00:11:38,125
He is afraid
of getting sweets to us.
194
00:11:38,375 --> 00:11:39,708
That's why he will never marry you
195
00:11:39,833 --> 00:11:41,708
and will never get a new ride.
196
00:11:42,250 --> 00:11:45,750
You know how powerful
the engine of my truck.
197
00:11:45,875 --> 00:11:47,416
Some of the iron is lucky.
198
00:11:47,750 --> 00:11:49,708
Whatever I have in my life is
because of this truck only.
199
00:11:49,833 --> 00:11:50,708
Seriously?
200
00:11:51,333 --> 00:11:52,625
Answer them for my marriage.
201
00:11:52,750 --> 00:11:53,875
He just dodged the question.
202
00:11:54,250 --> 00:11:57,250
How can I have a reply? Only
the bridesmaids have the reply.
203
00:11:57,458 --> 00:11:59,291
They have a pet reply
of 'We will think and revert'
204
00:11:59,458 --> 00:12:01,000
I don't know if they are afraid
of thinking or telling.
205
00:12:01,750 --> 00:12:03,541
Let's go and listen to the bids.
206
00:12:03,666 --> 00:12:06,000
If somehow I get
the route to Bikaner.
207
00:12:06,250 --> 00:12:07,458
I will have a fun trip.
208
00:12:07,541 --> 00:12:09,291
Let's come along with us.
209
00:12:18,333 --> 00:12:19,458
Are all the drivers here?
210
00:12:20,166 --> 00:12:21,958
Who else are sitting here? CBI!
211
00:12:22,541 --> 00:12:24,833
Let's start. I want to get rid
of the local rides.
212
00:12:24,958 --> 00:12:26,583
I will book a ride
to Assam and Guwahati.
213
00:12:26,666 --> 00:12:30,625
Again, the same thing for a
local ride. You request Z security.
214
00:12:30,750 --> 00:12:32,375
One vehicle in front and one
in the back,
215
00:12:32,458 --> 00:12:34,958
So that if your vehicle breaks down,
they can help you out.
216
00:12:35,041 --> 00:12:37,250
Uncle, if there were a penalty
for talking nonsense
217
00:12:37,583 --> 00:12:39,041
he would have got everything
sold out.
218
00:12:39,333 --> 00:12:41,166
And you would be selling
the cold drinks on the road.
219
00:12:41,250 --> 00:12:43,875
And no one will ever buy it from
you. - Why would you say that?
220
00:12:43,958 --> 00:12:49,083
Because you cannot say.
Thandupa 20% gas puri.
221
00:12:51,041 --> 00:12:53,000
Just listen to me carefully.
222
00:12:54,166 --> 00:12:56,000
These two vehicles are of Jindal.
223
00:12:56,166 --> 00:12:57,958
Dabwali 31,500.
224
00:12:58,166 --> 00:13:01,041
The fuel will cost around 20,000
and 9000 will be of route cost.
225
00:13:01,166 --> 00:13:02,458
So what we are left with?
226
00:13:02,541 --> 00:13:05,208
You will be having something
worth munchies.
227
00:13:07,750 --> 00:13:12,250
There are two vehicles from Kolkata,
each with 18 tonnes of goods.
228
00:13:12,458 --> 00:13:13,583
Book Calcutta for me.
229
00:13:14,375 --> 00:13:15,750
Book both for me.
230
00:13:16,083 --> 00:13:18,000
There is no benefit
of a single vehicle on that route.
231
00:13:18,083 --> 00:13:19,958
You both brother should sit
and discuss it.
232
00:13:20,458 --> 00:13:22,291
There's nothing to discuss about it.
233
00:13:22,750 --> 00:13:23,958
He is my uncle. Just listen to me.
234
00:13:24,166 --> 00:13:28,166
So uncle we are brothers
and our vehicles fit to go.
235
00:13:28,458 --> 00:13:30,958
We are not paying you
to crosstalk with us.
236
00:13:31,083 --> 00:13:32,125
Go and do your work.
237
00:13:34,375 --> 00:13:36,041
Okay, as you wish. We are going.
238
00:13:39,875 --> 00:13:43,000
Chani, will you take me with you.
239
00:13:43,833 --> 00:13:46,250
You can give me whatever you want.
- Uncle what shall I give you.
240
00:13:46,375 --> 00:13:48,041
You are depreciating asset for me.
241
00:13:48,166 --> 00:13:51,583
Just tell me did you ever swear to
cause someone's vehicle damage.
242
00:13:51,958 --> 00:13:54,708
Neither you can see
nor you have any senses.
243
00:13:54,750 --> 00:13:57,250
Just leave it.
I can help you with the directions.
244
00:13:57,333 --> 00:13:59,541
I am not going to Mars.
Don't worry about my directions.
245
00:13:59,666 --> 00:14:00,500
Huh?
246
00:14:17,958 --> 00:14:20,500
Leave your phone, there's a lot of work to do
247
00:14:20,500 --> 00:14:21,708
yes i am coming
248
00:14:28,375 --> 00:14:31,833
I guess it will rain today. - Do
not worry. It's everyday story.
249
00:14:31,875 --> 00:14:33,958
I have asked you
to double the sheets.
250
00:14:34,166 --> 00:14:36,083
How can I double the sheets
all by myself.
251
00:14:36,166 --> 00:14:38,458
Do you have it in yourself?
You can do it easily.
252
00:14:39,583 --> 00:14:40,833
You are a person of talks.
253
00:14:41,083 --> 00:14:43,333
What else am I supposed to be
having? No money orders, right?
254
00:15:06,541 --> 00:15:08,625
I will take a bath now.
255
00:15:08,958 --> 00:15:10,583
Just wash my clothes.
256
00:15:12,375 --> 00:15:13,958
Do not tell me that your
aren't wearing your underwear.
257
00:15:15,875 --> 00:15:16,875
I'm not wearing it, man.
258
00:15:37,750 --> 00:15:40,333
What happened, brother?
Careful, the road is rough!
259
00:15:40,458 --> 00:15:44,125
Come on!
I just never find it in my clothes!
260
00:15:44,166 --> 00:15:46,208
I don't know where I kept it.
- You still haven't found it.
261
00:15:47,333 --> 00:15:49,375
I think your money is also lost
with your clothes.
262
00:15:49,833 --> 00:15:51,416
Don't worry too much.
263
00:15:51,750 --> 00:15:53,833
What money! It was just 200 rupees.
264
00:15:54,250 --> 00:15:55,833
See? This is what I was saying.
265
00:16:09,666 --> 00:16:10,833
Hey, park it here.
266
00:16:11,458 --> 00:16:13,708
Don't mess up again.
267
00:16:28,833 --> 00:16:30,083
What are they doing now?
268
00:16:31,250 --> 00:16:32,333
They came early in the morning.
- Greetings, dear relative.
269
00:16:32,458 --> 00:16:35,458
Greetings, brother!
- Greetings!
270
00:16:35,541 --> 00:16:37,333
We have just reached here.
271
00:16:37,583 --> 00:16:40,541
We are coming do not worry. We are
going to the younger brother first.
272
00:16:40,666 --> 00:16:41,583
Let's go.
- Hey.
273
00:16:41,958 --> 00:16:43,916
Your uncle is here. Just go
to the stand and get some meat.
274
00:16:44,958 --> 00:16:47,666
They will not come here.
They will eat at uncle's...
275
00:16:47,875 --> 00:16:50,416
What if he comes here? - Will you
ask him to mesh the garlic
276
00:16:50,458 --> 00:16:52,666
and you will go and buy some meat?
- If they visits here today...
277
00:16:53,041 --> 00:16:55,833
Then I will get the meat on my own.
278
00:16:56,375 --> 00:16:58,708
Do you want to bet
on this for RS 500?
279
00:16:58,833 --> 00:16:59,708
Sure, I am in.
280
00:17:00,541 --> 00:17:01,666
Give me the butter.
281
00:17:01,750 --> 00:17:03,125
You will eat the gourds only.
282
00:17:03,875 --> 00:17:06,416
I will take 500 from you.
283
00:17:06,875 --> 00:17:08,083
Take it, man.
284
00:17:09,666 --> 00:17:11,625
Come on, bring it when you're done.
285
00:17:11,833 --> 00:17:13,750
Yeah, bringing it. It's almost done.
286
00:17:14,875 --> 00:17:18,375
Cooking it for you.
- Do you want something else?
287
00:17:18,583 --> 00:17:20,041
No, nothing else.
288
00:17:21,083 --> 00:17:22,083
Give me 500!
289
00:17:23,875 --> 00:17:25,583
Hey, serve the food now.
290
00:17:26,250 --> 00:17:27,333
Yes, I'm getting it.
291
00:17:38,583 --> 00:17:40,083
They are eating, man.
292
00:17:47,583 --> 00:17:50,125
I have told you 50 times.
Now put it inside.
293
00:17:51,750 --> 00:17:53,375
Just comb your hair.
294
00:17:53,750 --> 00:17:55,750
You could have picked the mattress
and put it inside.
295
00:17:55,875 --> 00:17:57,000
Am I supposed
to do everything on my own?
296
00:17:57,750 --> 00:18:00,083
I don't know if you want to visit
the Dhanmandi or Heeramandi?
297
00:18:00,666 --> 00:18:02,750
Just do it fast.
- Same thing again.
298
00:18:04,166 --> 00:18:05,083
OKay.
299
00:18:05,166 --> 00:18:06,208
Greetings, aunt!
300
00:18:06,333 --> 00:18:07,958
Greetings, how are you?
301
00:18:08,041 --> 00:18:11,125
I didn't knew that you were coming
still I made tea for you.
302
00:18:11,166 --> 00:18:13,375
Come home Guddi, we were waiting
for you since last night.
303
00:18:13,458 --> 00:18:16,541
I thought to visit the younger one
first, as you were resting.
304
00:18:16,583 --> 00:18:19,291
I thought you were resting.
- Come, sit.
305
00:18:20,166 --> 00:18:21,166
Just a minute.
306
00:18:22,541 --> 00:18:24,333
Let me use the sheets for you.
307
00:18:24,750 --> 00:18:27,333
He is in hurry to pick the sheets
in the morning itself.
308
00:18:27,666 --> 00:18:29,958
He knew that
the aunt will visit here, still.
309
00:18:30,166 --> 00:18:32,958
He kept saying that she won't come.
She won't come. Now see.
310
00:18:33,166 --> 00:18:36,083
I told you, right? - Just because
of him, I am not getting married.
311
00:18:36,166 --> 00:18:37,375
Just take it.
312
00:18:37,583 --> 00:18:40,583
Just see how talkative he is.
313
00:18:40,750 --> 00:18:41,958
He is saying that
he is not getting married.
314
00:18:44,041 --> 00:18:45,250
He is so enthusiastic
for getting married.
315
00:18:46,166 --> 00:18:47,458
Aunt I will be enthusiastic
for my marriage.
316
00:18:47,958 --> 00:18:49,041
That's why people say leave your son
317
00:18:49,250 --> 00:18:51,083
and take care of your nephew.
318
00:18:51,166 --> 00:18:52,958
And brighten the candle
of your tribe.
319
00:18:53,458 --> 00:18:54,875
Bringing refreshment for my aunt.
320
00:18:55,166 --> 00:18:57,208
That's why we are getting messed up
because of that candle.
321
00:18:57,250 --> 00:18:59,125
How is brother-in-law doing?
322
00:18:59,250 --> 00:19:00,500
He is getting ready because
he is going somewhere.
323
00:19:00,666 --> 00:19:03,041
Just take it. I am getting some
tea. - Please, have some.
324
00:19:08,458 --> 00:19:11,541
Please have it. - Just take
your glass. - Sure. Give it to me.
325
00:19:11,750 --> 00:19:14,500
You won't be having it right.
- I am kidding.
326
00:19:15,041 --> 00:19:16,416
If I was ever married.
327
00:19:17,250 --> 00:19:19,291
Then my wife would have been serving
you with some great food.
328
00:19:19,375 --> 00:19:22,166
I just know how to boil the tea.
You have to compromise here.
329
00:19:22,541 --> 00:19:23,875
I have someone in my eyes for you.
330
00:19:24,666 --> 00:19:27,541
Why is she sitting?
Why don't you just talk to her.
331
00:19:27,875 --> 00:19:30,125
She is not sitting for you,
but she cannot walk.
332
00:19:30,250 --> 00:19:32,083
That's why she is not married yet.
333
00:19:32,750 --> 00:19:35,083
If she cannot walk,
then how can she bake.
334
00:19:35,166 --> 00:19:37,541
She don't have to run
and bake the food.
335
00:19:37,958 --> 00:19:40,208
She can sit around the kitchen
and cook some food for us.
336
00:19:40,375 --> 00:19:41,541
And what about
my thoughts that I had?
337
00:19:41,583 --> 00:19:43,291
My wife will be dancing here
and there.
338
00:19:43,375 --> 00:19:46,958
You can make a dance while sitting.
Just put some beads on her hands.
339
00:19:46,958 --> 00:19:48,333
She will be dancing here only.
340
00:19:49,250 --> 00:19:51,375
Just make sure you get a bread
for two time. - Exactly.
341
00:19:54,750 --> 00:19:55,791
I am getting
the refreshment bag inside.
342
00:19:55,875 --> 00:19:57,083
There are too many flies to you.
343
00:20:39,458 --> 00:20:41,625
You are applying breaks
on the empty road.
344
00:20:41,750 --> 00:20:42,708
We want to break my axle?
345
00:21:04,250 --> 00:21:06,458
Here is my king.
346
00:21:06,583 --> 00:21:08,125
Uncle, where is the powder.
347
00:21:08,166 --> 00:21:09,916
I don't have it from me.
348
00:21:10,041 --> 00:21:11,500
Just look back.
You will find it there.
349
00:21:11,583 --> 00:21:13,625
Sir, please make it fast.
We have to leave.
350
00:21:13,958 --> 00:21:15,750
Once we get the load off
from this truck
351
00:21:15,833 --> 00:21:17,000
that's only when we can leave.
352
00:21:17,166 --> 00:21:18,916
Or you want me to take off the load
from the truck?
353
00:21:19,166 --> 00:21:21,625
How can it grow back again and again
when you are counting it?
354
00:21:21,750 --> 00:21:23,666
I am thinking what shall
I do with this money.
355
00:21:23,750 --> 00:21:26,375
Now the time is mine take my card.
- Do one thing. - Here it is.
356
00:21:26,458 --> 00:21:29,291
Just give it all to me. - It is very
hard for me to pay the EMIs.
357
00:21:29,583 --> 00:21:32,625
Just give some money for me.
- Hey, don't even ask me.
358
00:21:37,333 --> 00:21:38,875
There is some sound.
359
00:21:38,958 --> 00:21:40,791
Stop here. Can't you hear it?
- No.
360
00:21:41,041 --> 00:21:42,125
Just make it slow.
361
00:21:42,583 --> 00:21:45,958
Just stop here.
I will go and check it.
362
00:21:47,833 --> 00:21:50,125
Don't do anything stupid.
I'll check once. - Okay, go.
363
00:21:55,041 --> 00:21:56,166
Just take it back.
364
00:21:57,958 --> 00:22:01,083
Keep coming.
Keep coming Take it forward.
365
00:22:01,166 --> 00:22:03,791
Be careful
I guess it is making some noise.
366
00:22:04,458 --> 00:22:05,416
How much more?
367
00:22:05,958 --> 00:22:06,750
Enough.
368
00:22:07,583 --> 00:22:10,083
Just stop it. Take it forward.
369
00:22:10,250 --> 00:22:11,166
Okay.
370
00:22:14,458 --> 00:22:15,416
Stop.
371
00:22:19,958 --> 00:22:20,958
Take it forward.
372
00:22:22,250 --> 00:22:23,083
Keep going.
373
00:22:23,166 --> 00:22:24,541
Just stop.
374
00:22:25,833 --> 00:22:27,000
Did you find out anything?
375
00:22:27,583 --> 00:22:28,416
The noise is coming from here.
376
00:22:28,458 --> 00:22:30,875
Take your father away from here.
377
00:22:31,375 --> 00:22:33,958
Just go away from here.
She wants to talk to me alone.
378
00:22:34,750 --> 00:22:36,041
What?
- Yes.
379
00:22:41,583 --> 00:22:45,375
I am cursing you what have you done
with my grains.
380
00:22:47,166 --> 00:22:48,583
He does not listen.
- Don't you have any manners?
381
00:22:48,666 --> 00:22:51,750
Just hold them.
Don't let them go, Jind.
382
00:22:52,458 --> 00:22:54,375
Is she your mother?
- That's the same vehicle.
383
00:22:54,583 --> 00:22:55,541
I am coming.
384
00:22:56,958 --> 00:22:58,083
Just stop.
385
00:22:58,875 --> 00:23:00,708
It was very hard for me
to find your culprit.
386
00:23:01,250 --> 00:23:03,125
Just look,
the tyres on the grains only.
387
00:23:05,083 --> 00:23:07,083
That's why she is angry.
388
00:23:09,750 --> 00:23:12,166
Just come down.
- Catch him.
389
00:23:12,833 --> 00:23:14,833
Come down.
- What happened?
390
00:23:14,875 --> 00:23:16,875
You idiot, just come down.
391
00:23:20,958 --> 00:23:23,416
What happened ma'am?
Is there any dog under my truck?
392
00:23:23,875 --> 00:23:26,375
Just put your comb inside.
Who is even talking to you?
393
00:23:26,750 --> 00:23:30,708
You idiot! Do you know how hard it
was for me to collect the grains.
394
00:23:31,083 --> 00:23:34,750
And you messed them my 20KG
of grains back that day.
395
00:23:34,875 --> 00:23:37,666
That's not a big deal.
It's barely 4 to 5KG's of grains.
396
00:23:37,875 --> 00:23:39,833
I guess it's around 30
to 35 kgs of grains.
397
00:23:39,875 --> 00:23:40,750
Exactly.
398
00:23:41,958 --> 00:23:43,416
You have done really bad
with these poor people.
399
00:23:43,458 --> 00:23:45,250
We are poor people too brother.
400
00:23:47,666 --> 00:23:49,458
You are just afraid
to pay them back.
401
00:23:49,541 --> 00:23:52,916
You are a rich person.
You own this truck.
402
00:23:53,041 --> 00:23:53,958
There are limits.
403
00:23:54,250 --> 00:23:55,291
Just pay them back.
404
00:23:55,583 --> 00:23:56,541
Just see, I have got empty pockets.
405
00:23:57,250 --> 00:23:58,416
Look in your upper pocket.
406
00:24:02,458 --> 00:24:03,625
Do not worry. I will make him pay.
407
00:24:05,083 --> 00:24:06,666
Here you go.
- Have some please take it.
408
00:24:07,083 --> 00:24:08,583
Now make him apologise.
409
00:24:08,750 --> 00:24:09,916
Just forgive me.
410
00:24:11,083 --> 00:24:12,250
These are RS 150,
411
00:24:12,375 --> 00:24:14,500
just take your Rs.120
for grains and give me back my 30.
412
00:24:14,958 --> 00:24:18,750
Why should I pay you back?
Rs 30 are worth auto rides.
413
00:24:18,875 --> 00:24:23,125
Exactly you are right. It's okay.
Everything is expensive these days.
414
00:24:23,583 --> 00:24:25,250
I will make him understand.
He will not repeat it.
415
00:24:25,333 --> 00:24:27,541
Now get lost.
No one will keep him as a guard.
416
00:24:27,750 --> 00:24:28,708
And you are keeping him
as your father.
417
00:24:28,750 --> 00:24:31,041
I have kept him as a driver
but God assigned him as my father.
418
00:24:33,541 --> 00:24:35,166
Now get lost from here.
419
00:24:35,583 --> 00:24:36,750
Okay, take care.
- You idiots.
420
00:24:36,875 --> 00:24:38,083
Are you my foe?
421
00:24:38,166 --> 00:24:39,250
Greetings!
422
00:24:46,875 --> 00:24:50,208
Dulla, there's one thing common
in between you both.
423
00:24:50,333 --> 00:24:52,666
You both can drive the truck.
424
00:24:52,875 --> 00:24:56,708
Nothing else matches,
you have got a bad destiny.
425
00:24:57,166 --> 00:24:59,583
So you went to
your owners today only.
426
00:24:59,750 --> 00:25:01,416
No, it is not a professional work.
427
00:25:01,458 --> 00:25:04,166
The case was filed against both
the father and son.
428
00:25:04,375 --> 00:25:06,666
Can you pass me glass of water?
429
00:25:12,375 --> 00:25:14,416
Dad what are you removing
from your beard? - Nothing.
430
00:25:14,541 --> 00:25:17,250
It was just some flour. - Goga,
would you like to have some tea?
431
00:25:17,333 --> 00:25:19,916
Never ask water to someone who is
dying and drugs to an addict.
432
00:25:20,041 --> 00:25:20,958
Just give it to them.
433
00:25:21,083 --> 00:25:23,375
So have you asked my uncle for tea?
Or did you give it to him.
434
00:25:23,458 --> 00:25:25,416
Neither asked nor given.
435
00:25:25,583 --> 00:25:27,875
Just see
my vehicles' tyre is flat now.
436
00:25:27,958 --> 00:25:31,666
And that idiot that was saying...
437
00:25:31,750 --> 00:25:33,708
If you knew your tyre would be flat
438
00:25:33,833 --> 00:25:35,541
why were you taking the ride?
439
00:25:36,083 --> 00:25:39,750
I told him,
I haven't had the ECG of my tyres.
440
00:25:39,833 --> 00:25:42,250
Why don't you get yourself
a tyre person?
441
00:25:42,375 --> 00:25:45,416
He will drive along
with fixing the tyres.
442
00:25:45,583 --> 00:25:48,500
It's nothing like that.
Just see it's too hot out here.
443
00:25:48,583 --> 00:25:50,250
Even a dog can find a shelter.
444
00:25:50,583 --> 00:25:53,375
And we drivers don't have
this in our destiny.
445
00:25:53,583 --> 00:25:55,458
Just tell me one thing
if someone buy
446
00:25:55,541 --> 00:25:56,791
a vehicle worth rupees 2.5 lakhs.
447
00:25:56,875 --> 00:25:58,166
It comes with
an air conditioner right?
448
00:25:58,250 --> 00:26:00,000
And when we buy a truck
for rupees 40 lakhs
449
00:26:00,083 --> 00:26:01,666
they don't even provide us
with the fan.
450
00:26:02,375 --> 00:26:04,625
So the owner of the company knows...
451
00:26:04,666 --> 00:26:07,500
That the owner will never drive,
but drivers.
452
00:26:07,833 --> 00:26:09,541
Just leave it,
let's go to the market.
453
00:26:09,583 --> 00:26:12,000
No nephew,
I cannot visit the market now.
454
00:26:12,083 --> 00:26:14,500
Why? - I will have to visit Himachal
due to a court case.
455
00:26:14,666 --> 00:26:16,125
I got into an accident that's why?
456
00:26:16,458 --> 00:26:18,458
We have got rid of
these court cases.
457
00:26:18,541 --> 00:26:21,083
Some girl ran
into our truck while standing.
458
00:26:21,375 --> 00:26:24,625
These angelic girls do not apply
the brakes
459
00:26:24,666 --> 00:26:27,333
but scream "Ohh God, I am dead!"
460
00:26:33,458 --> 00:26:34,666
Aunt, yesterday was a...
461
00:26:35,083 --> 00:26:39,875
Ask him!
- Do you need any help?
462
00:26:41,750 --> 00:26:43,291
One minute.
- Yes.
463
00:26:43,375 --> 00:26:44,708
No, I need one!
464
00:26:44,875 --> 00:26:45,875
Why?
465
00:27:04,375 --> 00:27:06,458
Dear Jind, come here faster.
466
00:27:07,041 --> 00:27:08,208
Just look what is here.
467
00:27:09,458 --> 00:27:11,791
This much of grains mother
what is this?
468
00:27:11,958 --> 00:27:14,291
Have you started the robbery again
in the fields.
469
00:27:14,375 --> 00:27:15,625
I will slap you hard in the face.
470
00:27:15,750 --> 00:27:17,291
These are not the grains
from the fields.
471
00:27:17,375 --> 00:27:18,916
See someone has piled them up
472
00:27:19,333 --> 00:27:21,416
I guess it's some sort
of black magic.
473
00:27:21,583 --> 00:27:24,833
Hey mother, just look in my head.
474
00:27:25,083 --> 00:27:27,916
Am I having any sort of hair fall?
- What will happen to your hair?
475
00:27:28,041 --> 00:27:31,541
Nothing will happen to your house
and we are not in a fort.
476
00:27:31,833 --> 00:27:34,500
If someone will do black magic,
they will target me only.
477
00:27:42,666 --> 00:27:44,875
Mother I guess hits all because
of your abusive words.
478
00:27:45,083 --> 00:27:49,083
I guess the people that
were honking have done this.
479
00:27:49,666 --> 00:27:52,333
Ohh my God
those were some great people.
480
00:27:52,666 --> 00:27:56,083
We abuse them a lot,
but they haven't said a word to us.
481
00:27:56,375 --> 00:27:58,666
They give money along
with the grains.
482
00:27:59,083 --> 00:28:01,708
OK, so leave it.
They might get along with someone.
483
00:28:02,083 --> 00:28:04,041
So we can repay them.
484
00:28:09,541 --> 00:28:10,833
I was just kidding.
485
00:28:12,375 --> 00:28:14,500
We don't owe them any money.
486
00:28:24,875 --> 00:28:26,083
Just apply it perfectly.
487
00:28:28,166 --> 00:28:30,083
Brar transport.
488
00:28:31,541 --> 00:28:32,583
Isn't it good.
489
00:28:32,958 --> 00:28:35,875
The spelling is not correct
make it Brar Airlines.
490
00:28:36,250 --> 00:28:39,458
This is not a good vehicle. - Every
time the mechanic is under it.
491
00:28:39,541 --> 00:28:41,083
You are not
a transport person to me.
492
00:28:41,458 --> 00:28:42,500
We will make this vehicle
the perfect
493
00:28:42,583 --> 00:28:43,458
transport vehicle of the era.
494
00:28:43,583 --> 00:28:44,791
The whole world will watch.
495
00:28:44,875 --> 00:28:47,666
You don't have the required
potential. I can get you on this.
496
00:28:48,666 --> 00:28:53,666
The vehicle starts screaming
on a little hill incline.
497
00:29:29,666 --> 00:29:30,958
Just go away from here.
498
00:29:31,083 --> 00:29:33,083
You will be the reason
for someone's accident here.
499
00:29:39,333 --> 00:29:40,666
Okay, so we just came
back from Calcutta
500
00:29:40,750 --> 00:29:42,000
and you have planned again for it.
501
00:29:42,083 --> 00:29:43,666
Why haven't you selected
a local ride.
502
00:29:43,875 --> 00:29:46,666
Just be thankful to God for our work
that has just started.
503
00:29:47,083 --> 00:29:49,000
Even mine started
with very difficulties.
504
00:29:49,583 --> 00:29:50,708
Again, the same thing.
505
00:29:50,833 --> 00:29:53,458
The things that you are
into won't be fruitful to you.
506
00:29:53,541 --> 00:29:55,291
A driver you cannot find
it's required stuff.
507
00:29:55,375 --> 00:29:57,250
So how can a driver find
the required love?
508
00:30:07,541 --> 00:30:09,416
Alright, we've reached the restaurant
509
00:30:10,666 --> 00:30:13,375
There is no further entry,
let's see when it open
510
00:30:23,333 --> 00:30:25,291
Vimal Da, how are you?
511
00:30:25,375 --> 00:30:28,666
Very good. Do you want water or tea?
512
00:30:28,750 --> 00:30:31,791
Nothing. I will take a bath
and wash my clothes.
513
00:30:32,041 --> 00:30:34,250
Then I will look for something.
- Okay, just go.
514
00:30:35,833 --> 00:30:37,833
"So we have to beg things from God
515
00:30:37,958 --> 00:30:40,791
this transfer business is not
an Easy task "
516
00:30:40,875 --> 00:30:43,625
How are you doing? Vimal Da?
- Good.
517
00:30:44,458 --> 00:30:45,708
How are you doing?
518
00:30:47,250 --> 00:30:49,958
Hey, are you breads now
you want tea right?
519
00:30:53,750 --> 00:30:56,041
Look,
you have left this the last time.
520
00:30:56,166 --> 00:30:58,958
It was left here?
- Yes.
521
00:30:59,750 --> 00:31:01,916
It was having my ₹200 in it.
522
00:31:02,250 --> 00:31:03,375
It was having 3000.
523
00:31:03,541 --> 00:31:05,416
It was in the pocket...
- 3000?
524
00:31:05,958 --> 00:31:07,250
You might have forgotten it.
525
00:31:07,333 --> 00:31:10,583
My father cannot forget anything.
That was a nice joke, Raju.
526
00:31:11,166 --> 00:31:12,625
My father doesn't forget anything.
527
00:31:13,083 --> 00:31:14,125
Just count it.
528
00:31:14,250 --> 00:31:17,625
OK, so do not tell him about it
he will get 200 only.
529
00:31:18,250 --> 00:31:19,791
Here!
530
00:31:21,666 --> 00:31:22,708
Ustad!
531
00:31:23,333 --> 00:31:25,541
Yes?
- I found your bag here it is.
532
00:31:25,875 --> 00:31:28,333
May God bless you, it was here
only? - Yes, it was here only.
533
00:31:28,666 --> 00:31:31,666
Sure?
- Yes it was having 200 in it.
534
00:31:34,583 --> 00:31:38,500
Congratulations lord now you have
to throw a party for it.
535
00:31:39,166 --> 00:31:40,916
Hard work always pays off.
536
00:31:42,166 --> 00:31:44,041
What happened
to you just be happy brother.
537
00:31:44,458 --> 00:31:45,958
Nothing I am just checking it.
538
00:31:46,083 --> 00:31:47,500
You will be throwing
a party for them ₹200.
539
00:31:49,375 --> 00:31:50,500
Okay?
540
00:31:51,250 --> 00:31:53,500
"There you go, driver... "
541
00:32:00,458 --> 00:32:01,916
What do you want to have?
542
00:32:07,333 --> 00:32:08,416
Have your bread.
543
00:32:09,875 --> 00:32:11,916
May God bless the young ones.
544
00:32:11,958 --> 00:32:14,625
Oh, man! Come on, let's have dinner.
545
00:32:14,750 --> 00:32:17,250
Goga, have you filled the load
in the truck?
546
00:32:17,458 --> 00:32:20,125
It's just fun and games for you.
547
00:32:20,166 --> 00:32:22,750
First, we got stuck in traffic.
548
00:32:22,833 --> 00:32:24,625
And later,
when we reached the factory.
549
00:32:24,875 --> 00:32:26,583
Then the labour took off.
550
00:32:26,666 --> 00:32:28,000
We will see it tomorrow now.
551
00:32:28,083 --> 00:32:29,791
You tell me
you have reached here safely?
552
00:32:33,583 --> 00:32:35,750
And when I fixed them both,
the third one got burned out.
553
00:32:35,875 --> 00:32:39,000
We just go to Punjab to try
the new tyre 1120.
554
00:32:39,083 --> 00:32:41,375
It doesn't matter if you tried
the 1220, Duleya.
555
00:32:41,750 --> 00:32:45,291
The dry roads created by
this government.
556
00:32:45,375 --> 00:32:48,791
Damages the tyres
of a truck the most.
557
00:32:48,875 --> 00:32:50,583
So tell me what shall we do?
558
00:32:50,666 --> 00:32:53,291
Dear, bring me food!
559
00:32:53,666 --> 00:32:54,750
What have you cooked?
560
00:32:56,666 --> 00:32:57,458
It's okay.
561
00:33:00,875 --> 00:33:04,958
Soumita, can you pray the God for me
562
00:33:05,166 --> 00:33:06,666
so that I can get married?
563
00:33:09,375 --> 00:33:14,000
Dear God! Just help the driver
get married next month. Okay?
564
00:33:14,083 --> 00:33:16,916
I asked you for a nearby date.
Next month is so far.
565
00:33:18,250 --> 00:33:20,750
You are the truck driver,
not a pilot.
566
00:33:21,083 --> 00:33:23,375
The next month is also
a short notice for God.
567
00:33:23,541 --> 00:33:24,916
You are just a driver
and no one wants
568
00:33:24,958 --> 00:33:28,583
to get married to a driver.
- Aye, Raju!
569
00:33:29,750 --> 00:33:33,750
You are just allowed to make fun
of me, not the drivers.
570
00:33:35,375 --> 00:33:36,708
Hey, Satta!
571
00:33:37,083 --> 00:33:38,791
You're still having a bath.
Hurry up!
572
00:33:38,875 --> 00:33:40,291
I am having a bath.
I am not dancing.
573
00:33:40,666 --> 00:33:42,125
Put some soap on me.
574
00:33:42,375 --> 00:33:44,166
Say it properly.
575
00:33:45,250 --> 00:33:46,333
Apply it properly.
576
00:33:46,458 --> 00:33:48,458
Hurry up, man. We have to leave.
577
00:33:58,875 --> 00:34:01,208
Bring some tea for all of us.
578
00:34:01,250 --> 00:34:03,166
Bring him some tea.
579
00:34:05,083 --> 00:34:07,291
[indistinct sound]
580
00:34:08,083 --> 00:34:09,416
Greetings, how are you?
581
00:34:09,541 --> 00:34:11,125
Greetings.
582
00:34:11,875 --> 00:34:15,208
Ohh my God, this is really hot.
583
00:34:15,666 --> 00:34:17,375
Bring some cold tea for me.
- Cold tea?
584
00:34:17,458 --> 00:34:19,916
Yes, cold tea.
585
00:34:22,250 --> 00:34:23,750
Cold tea.
586
00:34:28,166 --> 00:34:29,625
Here is your cold tea.
587
00:34:29,666 --> 00:34:32,666
Oh ho!
- What is this?
588
00:34:32,875 --> 00:34:34,125
Dad!
589
00:34:34,458 --> 00:34:36,041
Nothing has happened to him.
- What happened?
590
00:34:36,083 --> 00:34:37,708
These are just the stains
591
00:34:37,833 --> 00:34:40,416
you can use that powder advertised
in the television.
592
00:34:40,750 --> 00:34:42,000
Crystal clear whiteness.
593
00:34:43,958 --> 00:34:47,541
What happened finally
if you can't pay then forget it.
594
00:34:47,958 --> 00:34:50,000
Or else fix her marriage.
595
00:34:50,750 --> 00:34:51,833
Just think about it
596
00:34:51,958 --> 00:34:54,208
we are from your village,
and we are respected.
597
00:34:54,666 --> 00:34:58,000
And the best thing about us
is that we are your owners.
598
00:34:58,083 --> 00:35:01,208
We won't make you run away
from this hotel only
599
00:35:01,333 --> 00:35:02,416
but the village.
600
00:35:02,583 --> 00:35:06,250
Sir, my daughter...
- Yes.
601
00:35:06,375 --> 00:35:08,666
Cannot marry with
your brother-in-law.
602
00:35:08,750 --> 00:35:10,208
I will neither marry his
nor anyone's brother-in-law.
603
00:35:10,333 --> 00:35:10,791
Keep quite.
604
00:35:10,875 --> 00:35:12,333
Whatever you want to do,
605
00:35:12,458 --> 00:35:15,625
You will need to marry my
brother-in-law, as he is ageing.
606
00:35:15,833 --> 00:35:18,541
My wife is very angry with me.
I cannot go back to my home.
607
00:35:18,666 --> 00:35:20,125
And she is after one thing only.
608
00:35:20,375 --> 00:35:21,833
Just marry my brother
609
00:35:21,875 --> 00:35:24,958
just marry my brother Just look
at his face.
610
00:35:25,583 --> 00:35:28,250
He is as dangerous as
he looks from outside.
611
00:35:28,541 --> 00:35:32,208
Who else can marry him
other than this girl.
612
00:35:33,875 --> 00:35:36,375
Just ask her to marry him.
613
00:35:36,875 --> 00:35:40,333
Or else I will be throwing hot tea
on you.
614
00:35:42,583 --> 00:35:45,583
Let's go next time
he will be getting married.
615
00:35:45,666 --> 00:35:47,666
Do not worry. Next time
he will be getting married.
616
00:35:59,166 --> 00:36:02,291
Vimal Da, just don't worry
many are rolling like him.
617
00:36:04,375 --> 00:36:05,375
Do not worry.
618
00:36:07,333 --> 00:36:08,791
We won't be emptying it today.
619
00:36:15,541 --> 00:36:18,375
I am telling you,
it won't be empty today.
620
00:36:18,666 --> 00:36:20,375
It will be empty by tomorrow.
621
00:36:20,458 --> 00:36:22,500
Why are you having a sad face?
622
00:36:22,666 --> 00:36:24,708
Share some good news with me?
What are you making?
623
00:36:24,833 --> 00:36:27,750
Nothing as of now, the oil has
finished I made what I could.
624
00:36:27,875 --> 00:36:29,541
I have to buy some stuff first.
625
00:36:32,166 --> 00:36:33,416
What do you want?
626
00:36:37,041 --> 00:36:40,750
Just pack it in the bag It looks
like a pumpkin on a pumpkin.
627
00:36:41,083 --> 00:36:43,250
Ignore him he is just an idiot.
628
00:36:45,250 --> 00:36:46,041
Shall we get this pumpkin?
629
00:36:46,583 --> 00:36:49,500
I don't like pumpkin.
- What about the other vegetable?
630
00:36:49,583 --> 00:36:50,625
No, I don't like it.
631
00:36:51,375 --> 00:36:53,291
What about the bitter gourd?
- I don't like it.
632
00:36:54,083 --> 00:36:56,833
You just want to roam around
your not hungry.
633
00:36:57,250 --> 00:36:58,791
Don't mess with me if
my mother was here
634
00:36:58,875 --> 00:37:01,583
she knew what I like and what not.
- Now shall I get your mother?
635
00:37:02,375 --> 00:37:03,916
Be ashamed of your words.
636
00:37:04,333 --> 00:37:05,833
Do you want
to get tomatoes Or we shall
637
00:37:05,875 --> 00:37:07,875
get your aunt from the next shop.
- Pass me a tomato.
638
00:37:08,541 --> 00:37:10,000
Why just a single tomato?
Why don't half of it?
639
00:37:11,083 --> 00:37:14,000
Pack 1KG tomatoes.
- Why 1KG? What do you want now?
640
00:37:14,666 --> 00:37:17,875
Just take whatever you want.
My vehicle is standing alone.
641
00:37:18,666 --> 00:37:20,625
Phoolmati just gave me some money.
642
00:37:36,583 --> 00:37:38,833
We have just reached,
why were you sleeping all the way.
643
00:37:38,958 --> 00:37:41,125
I just fell into a deep sleep.
644
00:37:41,458 --> 00:37:42,958
Why don't you look for a ride.
645
00:37:56,666 --> 00:37:58,541
Oh ho!
646
00:37:59,875 --> 00:38:02,666
What's up? What are you doing?
647
00:38:02,750 --> 00:38:04,916
You goon from Delhi.
When have you reached here?
648
00:38:04,958 --> 00:38:07,125
I just reached here right now.
649
00:38:07,250 --> 00:38:09,125
So do you do there?
650
00:38:09,250 --> 00:38:12,291
I do what you can never 'Hard work'!
651
00:38:15,958 --> 00:38:18,583
Even donkeys do hard work.
652
00:38:18,666 --> 00:38:21,083
But
they are always under the workload
653
00:38:21,166 --> 00:38:23,000
and they scream all the day.
654
00:38:23,541 --> 00:38:26,250
Your brother-in-law is
in debt under me.
655
00:38:26,750 --> 00:38:30,125
Just convince him to follow
what I am saying.
656
00:38:30,583 --> 00:38:33,666
And I will forgive his debts or else
keep looking what I can do.
657
00:38:35,083 --> 00:38:37,791
I will bring my pistol here.
658
00:38:39,958 --> 00:38:41,125
What was he saying?
659
00:38:41,250 --> 00:38:42,541
Nothing.
660
00:38:42,750 --> 00:38:44,416
Really?
- Yes.
661
00:38:45,041 --> 00:38:48,583
I told you many times,
why don't you come along with me.
662
00:38:48,666 --> 00:38:50,958
Dear,
your life will be set a home and
663
00:38:51,041 --> 00:38:53,250
a good room will be provided to you.
664
00:38:53,750 --> 00:38:55,583
Dad cannot even stay
for a single day in Delhi.
665
00:38:55,666 --> 00:38:57,750
I am not staying in Delhi.
I live in Punjab now.
666
00:38:58,041 --> 00:39:00,375
What? When did this happen?
667
00:39:00,833 --> 00:39:05,541
First Delhi then Agra, then MP?
668
00:39:06,583 --> 00:39:08,833
You sure you are on the right path.
669
00:39:10,083 --> 00:39:11,875
I am following King Sikander as he
670
00:39:11,958 --> 00:39:13,708
used to shift from here to there.
671
00:39:13,875 --> 00:39:16,708
Exactly that's what
I am doing shifting.
672
00:39:16,833 --> 00:39:18,916
I know what you are up to.
673
00:39:19,375 --> 00:39:20,833
My father is good here.
674
00:39:20,958 --> 00:39:24,375
I am requesting you to quit
a job here on this hotel.
675
00:39:24,458 --> 00:39:25,333
Just quit here.
676
00:39:25,458 --> 00:39:28,875
Why don't you just sit in any of
the truck with the Punjab number.
677
00:39:28,958 --> 00:39:32,166
The vehicle will transport you
directly to my factory.
678
00:39:33,166 --> 00:39:35,375
Just take my visiting card.
679
00:39:35,458 --> 00:39:39,708
Uncle, you have created
a visiting card too wow!
680
00:39:40,041 --> 00:39:41,458
Just read it out and tell him.
681
00:39:41,583 --> 00:39:43,333
Just go.
- What do you want to eat?
682
00:39:43,375 --> 00:39:45,000
Just bring along some fish.
683
00:39:45,083 --> 00:39:46,458
I am looking for it.
684
00:39:54,041 --> 00:39:56,166
What happened?
- What happened to him?
685
00:40:00,750 --> 00:40:02,416
What's wrong with this now?
686
00:40:08,875 --> 00:40:09,833
What's wrong?
687
00:40:10,250 --> 00:40:11,833
May God bless you.
688
00:40:11,958 --> 00:40:14,541
What happened to the vehicle?
- Have you filled the petrol in it?
689
00:40:14,666 --> 00:40:16,625
What else am I supposed
to be feeling in it? Milk?
690
00:40:20,458 --> 00:40:24,541
Dear just start don't do this to us.
691
00:40:27,375 --> 00:40:28,416
Try the shelf.
692
00:40:32,458 --> 00:40:33,791
I guess it broke down.
693
00:40:39,750 --> 00:40:42,416
We were doubting the tyre,
but the engine betrayed us.
694
00:40:45,083 --> 00:40:47,916
What else we can do just
do one thing sit here...
695
00:40:48,250 --> 00:40:50,291
I will go to village and will get
the mechanic with me.
696
00:40:50,375 --> 00:40:52,708
Ohh, why should I sit here?
697
00:40:53,083 --> 00:40:55,291
You will be drunk, either it's home
or here with the vehicle.
698
00:40:55,375 --> 00:40:56,541
Does it matter to you?
699
00:40:57,458 --> 00:41:00,166
OK, so you don't need to be drunk.
700
00:41:00,250 --> 00:41:01,208
The vehicle is fully loaded.
701
00:41:01,333 --> 00:41:03,166
And if you get drunk,
we will be looted.
702
00:41:06,750 --> 00:41:08,625
Jind!
- Yes, mother?
703
00:41:08,666 --> 00:41:10,416
Take it inside!
704
00:41:10,958 --> 00:41:12,875
The clouds are getting dark.
It might rain any time.
705
00:41:13,083 --> 00:41:13,958
All right.
706
00:41:19,166 --> 00:41:21,791
Are you angry with me?
707
00:41:22,458 --> 00:41:24,000
Make yourself comfortable and drink
as much as you can.
708
00:41:24,166 --> 00:41:28,125
You are not yet married,
so that I can party.
709
00:41:28,166 --> 00:41:29,291
I was waiting for a month
710
00:41:29,375 --> 00:41:30,666
and it's the first time
for our vehicle in this month.
711
00:41:30,750 --> 00:41:31,875
If we fail to load the truck again
712
00:41:31,958 --> 00:41:32,958
then we will be under debts
of the loans.
713
00:41:33,041 --> 00:41:35,041
Shall I get a bus for us?
Though truck is all damaged.
714
00:41:35,166 --> 00:41:38,125
Let's wait for it to start.
- Don't worry, I am here. You go.
715
00:41:38,250 --> 00:41:40,333
There are too many mosquitoes.
You cannot survive here.
716
00:41:40,458 --> 00:41:43,291
People will say that I left
my dad alone on the road.
717
00:41:43,375 --> 00:41:44,416
Please go.
718
00:41:44,750 --> 00:41:46,750
People won't say it, but you will.
719
00:41:46,875 --> 00:41:51,541
Only I can speak like that.
No one else can dare.
720
00:41:53,250 --> 00:41:54,916
The vehicle stopped a bit early.
721
00:41:55,083 --> 00:41:57,541
It was supposed to be stopping
in front of the home.
722
00:42:01,958 --> 00:42:04,000
I hope someone sees it.
723
00:42:31,083 --> 00:42:33,625
It's a good thing that
the truck has stopped.
724
00:42:33,958 --> 00:42:36,708
Exactly but it should not be
in front of our house.
725
00:42:37,083 --> 00:42:38,541
Where else do you want it to be?
726
00:42:39,750 --> 00:42:41,000
Is he looking at me now?
727
00:42:41,666 --> 00:42:43,333
Yes, he is looking at you only.
728
00:42:46,583 --> 00:42:49,041
He has stopped his truck just
to look at me.
729
00:42:50,041 --> 00:42:51,458
Is it still staring at me?
730
00:42:56,375 --> 00:42:57,541
Am I looking beautiful?
731
00:42:57,875 --> 00:42:59,083
You are darn gorgeous.
732
00:43:01,583 --> 00:43:03,125
Ok, so I should leave now.
733
00:43:10,583 --> 00:43:12,083
This one.
- Yes, this one.
734
00:43:15,083 --> 00:43:16,791
What were you doing
on the top of it.
735
00:43:22,875 --> 00:43:25,833
You took too much of time.
736
00:43:28,166 --> 00:43:29,541
What happened to you?
737
00:43:30,083 --> 00:43:31,416
Listen...
738
00:43:32,875 --> 00:43:35,208
I guess our vehicle broke down
at that location last night.
739
00:43:35,250 --> 00:43:37,208
How would I bought
the vehicle here with my teeth?
740
00:43:37,333 --> 00:43:40,041
You might have forgot it.
Just drink less.
741
00:43:40,666 --> 00:43:41,791
It's not a bad thing.
742
00:43:41,875 --> 00:43:43,791
I can drive
from Ahmedabad while being drunk.
743
00:43:43,875 --> 00:43:45,875
Is it a good thing drink and drive?
744
00:43:46,083 --> 00:43:47,875
Just because
of you are not getting married.
745
00:43:48,333 --> 00:43:49,750
What happened to the truck, guys?
746
00:43:50,083 --> 00:43:51,208
The mechanic is here
747
00:43:51,333 --> 00:43:53,291
he will tell what happened
to the vehicle.
748
00:43:53,583 --> 00:43:57,041
Have you got the vehicle covered
with insurance? - Just hold it.
749
00:43:58,750 --> 00:44:01,291
Brother did you throw
the grains out here?
750
00:44:02,750 --> 00:44:03,750
No.
751
00:44:03,875 --> 00:44:05,875
See Jind, I was thinking about it.
752
00:44:06,083 --> 00:44:08,333
I thought exactly the same
after looking at you.
753
00:44:09,083 --> 00:44:12,541
What? - That you beg
for the things to eat.
754
00:44:13,666 --> 00:44:15,583
How can you even try
to donate any grains?
755
00:44:15,666 --> 00:44:18,666
Jind, we were about to give ₹150.
God has saved us.
756
00:44:18,750 --> 00:44:21,833
Sister,
I don't beg for the things to eat.
757
00:44:22,083 --> 00:44:25,000
Use drugs so that you can die early.
758
00:44:25,666 --> 00:44:27,166
What's here in this world?
759
00:44:27,458 --> 00:44:29,250
Uncle, there is nothing for you,
I guess.
760
00:44:29,375 --> 00:44:31,083
But I haven't seen nothing
in this world.
761
00:44:31,541 --> 00:44:33,000
I am not even married yet.
762
00:44:33,166 --> 00:44:35,083
I thought of getting myself
a bright future.
763
00:44:35,166 --> 00:44:36,916
Then I will look for a women.
764
00:44:37,041 --> 00:44:39,291
I don't want to create any mess
for any strange woman.
765
00:44:39,375 --> 00:44:40,583
I am looking for a woman now
766
00:44:40,666 --> 00:44:42,500
as I have my own vehicle
and my own home.
767
00:44:42,958 --> 00:44:47,166
Just put the truck into fire.
No one will ever buy it.
768
00:44:47,583 --> 00:44:51,708
I guess you want to get everything
sold what we have.
769
00:44:51,833 --> 00:44:53,541
Just blame others for it.
770
00:44:53,958 --> 00:44:57,958
Mother just give those ₹150
to them. They might be in need.
771
00:44:58,083 --> 00:45:00,416
No, I was the one
who gave you the grains.
772
00:45:00,458 --> 00:45:02,458
Just please don't mind.
773
00:45:02,666 --> 00:45:04,375
If you want anything else,
you can let me know.
774
00:45:04,583 --> 00:45:05,791
I am here for 3 to 4 days.
775
00:45:06,375 --> 00:45:07,916
Why are you here for 3 to 4 days.
776
00:45:08,041 --> 00:45:09,833
Have you submitted
your truck to any hostel?
777
00:45:09,875 --> 00:45:12,833
Just repair it fast
and go to your work.
778
00:45:13,166 --> 00:45:17,083
No, the damage is big,
so it will take 3 to 4 days.
779
00:45:17,750 --> 00:45:19,333
See to it, brother.
780
00:45:19,375 --> 00:45:20,291
Where are you from?
781
00:45:20,375 --> 00:45:23,250
The nearby village Bhenibhaga
on the left hand.
782
00:45:23,458 --> 00:45:25,125
The next village on
the left Bhenibhaga.
783
00:45:25,166 --> 00:45:26,916
Ok, so this is my village too.
784
00:45:27,166 --> 00:45:29,375
These are the local drivers.
785
00:45:29,458 --> 00:45:31,000
Give them some water.
786
00:45:34,750 --> 00:45:35,916
What are you up to?
787
00:45:36,041 --> 00:45:37,750
That day you were telling me
that it's a good vehicle.
788
00:45:37,958 --> 00:45:41,083
Now, you are telling it is a scrap.
Just hand over the keys.
789
00:45:41,541 --> 00:45:44,041
My tongue slipped,
please don't take offence.
790
00:45:44,083 --> 00:45:45,833
This iron is very good.
791
00:45:46,083 --> 00:45:48,166
I am not asking about the truck
hand me over the keys of bike.
792
00:45:48,250 --> 00:45:50,208
I thought you were asking
about the truck.
793
00:45:50,333 --> 00:45:52,125
Exactly you are right,
the iron is very good.
794
00:45:53,583 --> 00:45:55,083
Dad, I am going to take a shower.
795
00:45:55,375 --> 00:45:59,583
I guess the pump is faulty here.
- You are right I guess.
796
00:46:00,083 --> 00:46:01,125
Exactly.
797
00:46:03,458 --> 00:46:06,625
Driver, vehicle is not running,
give me something to eat.
798
00:46:06,833 --> 00:46:08,041
Just wait, either you guys ask us
799
00:46:08,166 --> 00:46:10,166
for the directions
or something to eat.
800
00:46:10,458 --> 00:46:12,416
Brother,
not all the driver are same.
801
00:46:12,541 --> 00:46:15,083
We take help from others
when required.
802
00:46:15,166 --> 00:46:16,541
So help me now.
803
00:46:17,750 --> 00:46:20,250
So I can help you
with a can of grease.
804
00:46:20,583 --> 00:46:21,750
Will that help me out?
805
00:46:22,041 --> 00:46:23,958
You can give it a try.
806
00:46:24,583 --> 00:46:26,541
Father is just as his son.
807
00:46:27,750 --> 00:46:29,416
Here's my vehicle is not working
808
00:46:29,458 --> 00:46:31,166
and he wants something to eat.
809
00:46:39,166 --> 00:46:40,791
What are you looking
at sister-in-law?
810
00:46:41,250 --> 00:46:43,833
Keep chatting with the guys.
I will tell my brother.
811
00:46:43,958 --> 00:46:45,500
Nothing, just look at it.
812
00:46:45,583 --> 00:46:49,166
These heroines are getting out
of hand. - What happened?
813
00:46:49,250 --> 00:46:50,750
What's her name, Malika?
814
00:46:50,875 --> 00:46:53,583
Yes, she left her husband.
815
00:46:53,666 --> 00:46:55,708
Then, what's the matter.
816
00:47:21,458 --> 00:47:23,708
What took you so long?
817
00:47:24,333 --> 00:47:26,708
I was just missing for two minutes
and you are doubting me.
818
00:47:26,833 --> 00:47:30,041
I guess the pump is damaged.
It will take time.
819
00:47:30,583 --> 00:47:33,750
Take your time is good thing
always take time.
820
00:47:34,083 --> 00:47:35,541
Who knows it might work.
821
00:47:35,583 --> 00:47:37,416
My destiny is so cooked
822
00:47:37,458 --> 00:47:38,583
I don't know
what you are talking about.
823
00:47:38,666 --> 00:47:41,083
I will question you if you fail
to deliver the goods on time.
824
00:47:41,166 --> 00:47:42,541
Why are you messing with him
825
00:47:42,583 --> 00:47:44,041
and you,
if you were coming all the way,
826
00:47:44,166 --> 00:47:44,958
you could have bought us some tea.
827
00:47:45,083 --> 00:47:48,500
I am getting you some tea. Why are
you worrying - Make it quick.
828
00:47:48,583 --> 00:47:51,291
It will take 5 minutes for him.
829
00:47:51,375 --> 00:47:53,500
He is coming all the way here.
830
00:47:53,583 --> 00:47:54,875
Is he coming here?
- Yes.
831
00:47:57,083 --> 00:48:00,708
Greetings.
Please make 3 cup tea for us.
832
00:48:00,875 --> 00:48:02,083
It will take a cup of milk.
833
00:48:04,166 --> 00:48:05,791
And make it sweet.
834
00:48:06,250 --> 00:48:07,833
Don't you want us to use milk in it.
835
00:48:09,083 --> 00:48:11,583
Just cover
the milk as it will be spoiled.
836
00:48:12,250 --> 00:48:13,833
Dry milk powder is also here.
837
00:48:13,958 --> 00:48:16,458
Exactly we use that only.
838
00:48:16,583 --> 00:48:19,208
The milkman scolds us. - Ok,
so the milkman messes with you
839
00:48:19,250 --> 00:48:21,166
and does not deliver the milk?
840
00:48:21,250 --> 00:48:22,666
Exactly,
when we are keeping their money
841
00:48:22,750 --> 00:48:23,750
and not paying them on time
842
00:48:23,875 --> 00:48:24,875
then they will mess
with the us only.
843
00:48:24,958 --> 00:48:26,833
What else, will he deliver cheese?
844
00:48:27,583 --> 00:48:29,208
I guess, it's my mistake only.
845
00:48:29,750 --> 00:48:32,333
You are making a lot
of mistake nowadays.
846
00:48:32,375 --> 00:48:34,083
Just wait. I am getting you the tea.
847
00:48:34,375 --> 00:48:37,375
Are you getting the milk powder
or milk itself?
848
00:48:39,750 --> 00:48:40,708
Dear, Jind.
849
00:48:40,750 --> 00:48:44,041
I am thirsty, give me some water.
- Okay.
850
00:48:44,166 --> 00:48:45,833
I wish for a car.
- Okay, I will do it.
851
00:48:46,250 --> 00:48:47,375
So what's the matter for car?
852
00:48:47,541 --> 00:48:48,875
I can buy a car tomorrow only.
853
00:48:48,958 --> 00:48:50,708
A car won't make any money for me.
854
00:48:51,250 --> 00:48:52,458
The truck is of 60 lakhs and
855
00:48:52,583 --> 00:48:54,041
it won't give us any of the money.
856
00:48:54,958 --> 00:48:56,125
Don't just lie to me.
857
00:48:57,666 --> 00:49:00,750
Just help me fix the tyre.
I don't need a new tube.
858
00:49:01,166 --> 00:49:04,250
Just fix the tyre itself and
I need my bicycle quick.
859
00:49:04,375 --> 00:49:07,791
He is my only son.
And whatever I have is his only.
860
00:49:07,958 --> 00:49:10,541
I am planning to get him married
in a good house.
861
00:49:10,833 --> 00:49:13,166
He will fulfill his dreams only
862
00:49:13,250 --> 00:49:15,291
what else do I need to worry about?
863
00:49:15,375 --> 00:49:20,000
I have had my life. The God has
blessed me with the good son.
864
00:49:20,083 --> 00:49:23,416
Dad, I am going home to change
my clothes, as it is dirty.
865
00:49:23,583 --> 00:49:27,625
Don't try to run away.
Just sit with the mechanic.
866
00:49:28,458 --> 00:49:29,500
Our vehicle is breakdown.
867
00:49:29,583 --> 00:49:30,625
We are not in a marriage to enjoy.
868
00:49:30,666 --> 00:49:32,291
You are not helping us
since morning.
869
00:49:32,458 --> 00:49:34,041
No, no. I am not going anywhere.
I am here only.
870
00:49:34,250 --> 00:49:37,000
Today's generation is so messed up.
871
00:49:37,750 --> 00:49:41,083
He is not a kid any more.
How old is he?
872
00:49:41,583 --> 00:49:43,500
I am not aware about his age.
873
00:49:43,750 --> 00:49:46,208
His mother knew about it,
and she is no more.
874
00:49:46,333 --> 00:49:48,958
Okay, so you have anything written
for his age?
875
00:49:49,166 --> 00:49:53,416
So if I guess, I am around 40
and he might be in his 20s.
876
00:49:54,083 --> 00:49:57,250
Get off, your son looks like
he is in his 40s.
877
00:49:58,375 --> 00:49:59,666
You are too much old.
878
00:50:00,166 --> 00:50:02,375
When the pennies were of leather.
879
00:50:03,166 --> 00:50:06,083
Just go away.
880
00:50:06,541 --> 00:50:09,125
Nonsense.
881
00:50:33,083 --> 00:50:34,041
How are you doing, uncle?
882
00:50:34,166 --> 00:50:37,041
I am good - You don't want to play
with me there are mosquitoes?
883
00:50:37,375 --> 00:50:39,625
The mosquitoes are bound to bite.
884
00:50:39,750 --> 00:50:41,625
You are an old person
and experienced one.
885
00:50:41,958 --> 00:50:43,666
There might be many mosquitoes
around you.
886
00:50:44,958 --> 00:50:46,916
Aunt don't you have
any mosquito repellent?
887
00:50:47,041 --> 00:50:48,541
I will return you tomorrow.
888
00:50:48,666 --> 00:50:49,875
I don't have any mosquito repellent.
889
00:50:49,958 --> 00:50:53,833
Try to manage or take
your truck away.
890
00:50:54,083 --> 00:50:55,333
That's a good thing.
891
00:51:09,166 --> 00:51:11,750
Leave it.
- Have it have some.
892
00:51:12,750 --> 00:51:15,458
Your card is much bigger than mine.
Here you go.
893
00:51:16,250 --> 00:51:18,500
Now here you go, just take mine.
894
00:51:18,666 --> 00:51:21,958
Just take the ace of it.
895
00:51:22,166 --> 00:51:23,583
Take it.
896
00:51:24,250 --> 00:51:25,833
Please take it.
897
00:51:27,666 --> 00:51:30,125
Dunnya, your son is not drunk.
898
00:51:32,166 --> 00:51:35,666
It's my turn, so have it.
899
00:51:36,958 --> 00:51:38,458
Let me hand over
the glasses to them.
900
00:51:38,583 --> 00:51:41,750
Just don't worry.
She will take her glasses back.
901
00:51:42,083 --> 00:51:45,541
Daughter Jind,
just take your glasses back.
902
00:51:45,958 --> 00:51:47,125
Let's start.
903
00:51:48,583 --> 00:51:50,000
It's the 7th of the card.
904
00:51:50,750 --> 00:51:52,583
She is not coming, let me help her.
905
00:51:52,666 --> 00:51:53,791
She will come.
906
00:51:53,875 --> 00:51:57,458
Daughter Jind, just take
your glasses back. - Take it.
907
00:51:57,750 --> 00:51:59,625
So the pump is down,
and we need the bigger bushes.
908
00:51:59,750 --> 00:52:01,666
I am calling the shop just go
and bring the required items.
909
00:52:01,958 --> 00:52:03,416
Don't use all the accessories new
910
00:52:03,541 --> 00:52:06,291
as you can also use the old ones.
- I can use the old one also.
911
00:52:06,375 --> 00:52:08,208
But it will break down your vehicle
and you will seek my help again.
912
00:52:09,875 --> 00:52:12,125
Satta, Just go and bring it.
913
00:52:12,250 --> 00:52:15,666
So you are the old driver.
You should go and buy it.
914
00:52:16,458 --> 00:52:20,250
Else you will blame me
if the wrong item.
915
00:52:20,666 --> 00:52:22,125
Just fix it one for all.
916
00:52:22,166 --> 00:52:23,833
I don't want us to repair it
all the time.
917
00:52:23,958 --> 00:52:25,625
You are right, I guess.
918
00:52:25,875 --> 00:52:26,875
Let it be.
919
00:52:44,583 --> 00:52:46,000
Don't worry. I am going to get it.
920
00:52:51,458 --> 00:52:53,958
You are taking too much of time,
just do it.
921
00:52:54,166 --> 00:52:56,000
I will take 50 for that place.
922
00:53:56,541 --> 00:53:57,333
So, Dunjya.
923
00:53:57,583 --> 00:54:00,500
Just start the vehicle
and get off within 5 minutes.
924
00:54:00,583 --> 00:54:01,916
Why within 5 minutes?
925
00:54:02,375 --> 00:54:04,916
What else do you want me
to get you a home here.
926
00:54:05,333 --> 00:54:08,041
The owner of these goods is
calling me again and again.
927
00:54:08,458 --> 00:54:11,250
Will you start it or not
for a while?
928
00:54:11,375 --> 00:54:13,583
If in the middle the engine gets
seized. What will we do?
929
00:54:13,666 --> 00:54:15,250
Oh brother,
I haven't looked after the engine.
930
00:54:15,375 --> 00:54:17,375
I just fixed the pipe and the pumps.
931
00:54:17,458 --> 00:54:19,166
Really?
So a good mechanic can fix the
932
00:54:19,250 --> 00:54:20,958
pumps work within three hours only.
933
00:54:21,083 --> 00:54:22,625
Why did it take you so much time?
934
00:54:22,750 --> 00:54:25,208
Okay, so you weren't asking me
to fix it slowly.
935
00:54:25,583 --> 00:54:28,000
That's what I am asking you to do.
936
00:54:28,083 --> 00:54:30,916
Just take your time and get it slow.
937
00:54:31,458 --> 00:54:34,125
Or you will be running after us
for the money.
938
00:54:34,875 --> 00:54:37,416
Else it's all your decision.
- I am coming just wait.
939
00:54:37,458 --> 00:54:39,375
Do you want me to sit here
all the day?
940
00:54:39,458 --> 00:54:40,708
As you wish.
941
00:54:40,875 --> 00:54:44,375
I am going to the market.
Get the work done.
942
00:54:47,375 --> 00:54:48,708
You are sitting outside
of your room always
943
00:54:49,083 --> 00:54:50,291
and washing your clothes.
944
00:54:50,958 --> 00:54:54,416
I guess you are sitting just for me.
You...
945
00:54:56,333 --> 00:54:57,541
This world is full of idiots.
946
00:54:57,666 --> 00:54:59,166
Oh, come on.
947
00:54:59,458 --> 00:55:02,125
Just wait, I am coming.
The vehicle is already fixed.
948
00:55:02,750 --> 00:55:04,416
Just pass me the mug.
949
00:55:07,083 --> 00:55:09,625
I want to talk to you.
950
00:55:09,750 --> 00:55:11,416
You are talking to me since day one.
951
00:55:11,833 --> 00:55:13,041
Are there any talks left to do?
952
00:55:13,166 --> 00:55:15,333
The real talk is left with me only.
953
00:55:15,458 --> 00:55:17,000
Tell me.
954
00:55:17,166 --> 00:55:18,541
The thing is that...
955
00:55:19,958 --> 00:55:21,833
You got to know all about me.
956
00:55:21,958 --> 00:55:24,500
My ethnicity, my work and my nature.
957
00:55:24,583 --> 00:55:26,625
There's only one thing that
you don't know about me.
958
00:55:27,083 --> 00:55:29,875
The thing is that I will look after
you more than that of my life.
959
00:55:32,083 --> 00:55:34,583
I will fulfill all
your dreams and demands.
960
00:55:35,083 --> 00:55:36,083
Is there any chance between us?
961
00:55:36,250 --> 00:55:39,708
I like the way you talk
about fulfilling my dreams.
962
00:55:39,875 --> 00:55:42,000
All of my talks are good only.
963
00:55:42,541 --> 00:55:44,166
How can I trust you?
964
00:55:44,833 --> 00:55:47,625
You just believe me, what
I am sharing with you is all true.
965
00:55:48,458 --> 00:55:52,083
I will fulfill all our dreams
of 15 years in next five years.
966
00:55:53,250 --> 00:55:54,625
What will happen after 5 years?
967
00:55:54,750 --> 00:55:56,041
Will be having children
968
00:55:56,333 --> 00:55:58,208
and they will have fun
in their life.
969
00:55:59,250 --> 00:56:02,541
And in all that rush,
we will forget about the love.
970
00:56:02,958 --> 00:56:04,916
And then we will be running
after managing their bags
971
00:56:05,041 --> 00:56:06,500
school uniforms and their books.
972
00:56:06,833 --> 00:56:08,041
Managing the money.
973
00:56:08,166 --> 00:56:09,833
Oh, come on.
974
00:56:10,166 --> 00:56:11,958
I am coming. Just wait.
I am washing my head.
975
00:56:12,666 --> 00:56:15,291
Just listen to me. Get married to me
976
00:56:15,375 --> 00:56:17,750
and I will make you my queen.
977
00:56:17,833 --> 00:56:19,500
What if I demand
a queen diamond necklace?
978
00:56:19,583 --> 00:56:22,500
I will get you.
It's not a big deal for me.
979
00:56:22,583 --> 00:56:23,625
You will need to sell your truck.
980
00:56:24,375 --> 00:56:27,125
I won't sell metro,
but I will buy it myself.
981
00:56:29,166 --> 00:56:32,500
Dear son, come over?
We are getting late. - I am coming.
982
00:56:33,666 --> 00:56:35,041
You will need to hurry up as
my parents
983
00:56:35,166 --> 00:56:36,666
are looking for a groom for me.
984
00:56:36,958 --> 00:56:40,125
I won't make you wait as
I am just going to Calcutta only.
985
00:56:40,250 --> 00:56:43,000
I won't take much time,
I will just go and come back.
986
00:56:43,083 --> 00:56:44,250
Come over.
987
00:56:45,166 --> 00:56:47,166
I am coming. - How many days
will you return after?
988
00:56:47,375 --> 00:56:49,583
If I go within full speed,
it will take me 12 days.
989
00:56:49,875 --> 00:56:51,000
What about the normal speed.
990
00:56:51,375 --> 00:56:52,583
It will take me 15 days.
991
00:56:56,166 --> 00:56:59,041
Okay, so come home within 15 days.
992
00:57:00,666 --> 00:57:04,125
I am coming just don't worry.
993
00:57:05,166 --> 00:57:06,666
Just make it quick.
994
00:57:07,375 --> 00:57:09,125
I am coming just, don't worry.
995
00:58:43,250 --> 00:58:44,291
Turn off the lights.
996
00:58:46,958 --> 00:58:48,416
Good, bro!
997
00:58:48,958 --> 00:58:50,416
Very good!
998
00:59:03,375 --> 00:59:06,333
It's so quiet out here. - Yes.
- Vimalda?
999
00:59:07,166 --> 00:59:08,958
Vimalda?
1000
00:59:09,583 --> 00:59:10,541
Meeta?
1001
00:59:24,666 --> 00:59:27,583
Is everything okay?
1002
00:59:29,166 --> 00:59:31,000
Is he doing fine, daughter?
1003
00:59:31,583 --> 00:59:32,958
Uncle...
1004
00:59:39,375 --> 00:59:41,250
Uncle is no more.
1005
00:59:41,333 --> 00:59:42,750
When?
1006
00:59:44,833 --> 00:59:46,333
It happened 8 days ago.
1007
00:59:53,041 --> 00:59:54,375
I am getting some water for you.
1008
01:00:09,958 --> 01:00:11,041
Uncle.
1009
01:00:13,250 --> 01:00:16,125
Where are you loading
this truck for?
1010
01:00:17,375 --> 01:00:20,958
It's loaded for Punjab only.
1011
01:00:21,583 --> 01:00:25,916
I want to visit Punjab.
Will you take me to?
1012
01:00:26,833 --> 01:00:29,500
Punjab? What's going on?
1013
01:00:29,875 --> 01:00:34,458
My uncle is there,
he is the only one after this.
1014
01:00:34,958 --> 01:00:38,916
And even I am alone here
in this village.
1015
01:00:40,750 --> 01:00:42,791
It's very difficult
for an alone women to live.
1016
01:00:43,458 --> 01:00:46,625
That's the thing and
I don't like it any more here.
1017
01:00:47,375 --> 01:00:49,500
I am very scared here.
1018
01:00:50,750 --> 01:00:53,083
Only gents are coming to this hotel.
1019
01:00:53,166 --> 01:00:56,000
I told the owner that I will only
work in the daytime only.
1020
01:00:56,333 --> 01:00:57,916
But he denied.
1021
01:00:59,750 --> 01:01:02,708
I came here for my father only.
1022
01:01:05,083 --> 01:01:10,333
I think it's better for me
to leave here and go to my uncle.
1023
01:01:11,166 --> 01:01:13,666
Don't worry we'll drop you
at Punjab.
1024
01:01:14,666 --> 01:01:17,875
Vimal was a brother to me.
1025
01:01:19,375 --> 01:01:22,333
Don't worry
we will leave tomorrow morning
1026
01:01:22,750 --> 01:01:25,250
just bring your bags with you.
1027
01:01:47,458 --> 01:01:52,458
Just make it quick, daughter.
Give your bag to me.
1028
01:01:54,250 --> 01:01:57,750
Put your leg here and get inside.
1029
01:02:10,375 --> 01:02:13,375
Just stop, just stop.
1030
01:02:13,458 --> 01:02:16,250
Come here, just stop.
1031
01:02:16,375 --> 01:02:18,166
Come down, come down.
1032
01:02:18,375 --> 01:02:19,708
What happened, uncle?
1033
01:02:21,458 --> 01:02:23,125
What happened?
1034
01:02:23,166 --> 01:02:24,458
What happened to uncle?
1035
01:02:25,875 --> 01:02:27,750
Just come down.
1036
01:02:28,583 --> 01:02:30,875
What happened? Will anyone tell me.
1037
01:02:31,250 --> 01:02:33,166
Just stand here.
- What happen?
1038
01:02:33,875 --> 01:02:37,000
Where were these guys taking
you along in their truck?
1039
01:02:37,250 --> 01:02:39,958
They haven't asked me
to I went with them.
1040
01:02:40,041 --> 01:02:41,416
Are you serious?
1041
01:02:41,541 --> 01:02:43,166
Why were you with them?
1042
01:02:43,333 --> 01:02:44,666
I just took a lift from them.
1043
01:02:44,750 --> 01:02:47,250
I am going to my uncle's at Punjab.
1044
01:02:47,750 --> 01:02:49,083
What's "cheeni"?
1045
01:02:49,166 --> 01:02:52,333
Cheeni means,
I know them personally.
1046
01:02:52,458 --> 01:02:55,083
No, no, I don't know them.
1047
01:02:55,333 --> 01:02:59,083
We cannot send our village women
with any stranger.
1048
01:02:59,166 --> 01:03:01,708
Who knows if he sells you out.
1049
01:03:01,875 --> 01:03:03,625
No, no. It's nothing like
we are going to sell her.
1050
01:03:03,750 --> 01:03:07,041
We are already looking for someone.
- My son is not married yet.
1051
01:03:08,458 --> 01:03:11,958
He is not married yet? That's why
you are fooling our village's women
1052
01:03:12,041 --> 01:03:13,916
and taking her with you.
1053
01:03:14,166 --> 01:03:16,250
Do you all understand now?
1054
01:03:16,375 --> 01:03:18,500
We cannot let anyone
harm our village.
1055
01:03:18,583 --> 01:03:20,250
What if he gave her some money?
1056
01:03:20,375 --> 01:03:22,875
Oh hello, no one gave her money!
- What rubbish?
1057
01:03:22,958 --> 01:03:25,125
She told me that she wants
to come along
1058
01:03:25,250 --> 01:03:27,125
and we are not even charging her.
1059
01:03:27,166 --> 01:03:30,875
They are not charging her it means
they are cooking something.
1060
01:03:31,041 --> 01:03:33,458
But I want my interest to be paid.
1061
01:03:33,583 --> 01:03:36,833
The interest is increasing and
the amount is also stuck.
1062
01:03:36,958 --> 01:03:38,541
Girl, just ask your uncle...
1063
01:03:38,666 --> 01:03:40,250
We won't send the girl alone.
1064
01:03:40,583 --> 01:03:43,583
Exactly you are correct.
1065
01:03:43,750 --> 01:03:46,583
If you want to take her with you,
you need to marry her.
1066
01:03:46,666 --> 01:03:47,750
Else, leave her alone.
1067
01:03:47,875 --> 01:03:49,916
I just know this women is correct.
1068
01:03:50,166 --> 01:03:51,291
What?
- What is she saying?
1069
01:03:51,375 --> 01:03:53,416
She is saying that
you will need to marry me.
1070
01:03:53,583 --> 01:03:57,125
I am having a girlfriend back
in Punjab.
1071
01:03:57,250 --> 01:03:59,083
She is waiting for me
to get married with her.
1072
01:03:59,166 --> 01:04:02,583
He is not from our religion,
who is he?
1073
01:04:02,875 --> 01:04:05,708
I am talking about her marriage
with my brother-in-law.
1074
01:04:05,833 --> 01:04:08,458
Who do you think you are?
How can you say it.
1075
01:04:10,166 --> 01:04:13,291
I will help her marry
I will sponsor it.
1076
01:04:14,083 --> 01:04:18,875
Oldie just leave her alone
and look after your daughter.
1077
01:04:18,958 --> 01:04:22,166
She is running with this driver,
and the drivers are goons.
1078
01:04:22,250 --> 01:04:23,625
Meeta, just tell him that
he wants to scold me
1079
01:04:23,875 --> 01:04:26,416
that he can, but do not need
to speak anything about drivers.
1080
01:04:26,583 --> 01:04:27,916
Okay.
1081
01:04:28,041 --> 01:04:31,583
I am telling you I will not marry
your brother-in-law.
1082
01:04:31,666 --> 01:04:33,041
I am going back to Punjab
at my uncle's place.
1083
01:04:33,083 --> 01:04:35,166
If you want to visit Punjab
1084
01:04:35,250 --> 01:04:37,458
just marry him,
and he will take you a long.
1085
01:04:37,583 --> 01:04:40,166
I am telling everyone
that I am just...
1086
01:04:40,250 --> 01:04:43,291
I am visiting my uncle's place
at my own consent.
1087
01:04:43,458 --> 01:04:46,333
Moumita you will need to marry.
1088
01:04:46,458 --> 01:04:48,458
Either him or the driver.
1089
01:04:48,583 --> 01:04:51,375
We won't let you leave this place
without getting married.
1090
01:04:53,458 --> 01:04:54,750
Satta will not marry you.
1091
01:04:54,875 --> 01:04:57,458
Satta won't marry her but...
1092
01:04:57,583 --> 01:04:59,750
My brother-in-law is here
to marry her
1093
01:04:59,833 --> 01:05:01,541
and I will take the expenses.
1094
01:05:01,666 --> 01:05:06,291
Is there anyone
who will bear her expenses?
1095
01:05:06,375 --> 01:05:11,000
No right? So I will bear expenses
for her okay?
1096
01:05:20,458 --> 01:05:24,458
Satta!
- You left the vehicle alone?
1097
01:05:24,583 --> 01:05:27,583
No one is taking our vehicle,
100 plus people are surrounding it.
1098
01:05:28,375 --> 01:05:30,333
But the thing is that
we cannot leave that girl alone.
1099
01:05:30,458 --> 01:05:33,083
So you can leave the vehicle alone,
but not that girl.
1100
01:05:33,583 --> 01:05:35,375
Where will she go? Just tell me?
1101
01:05:36,750 --> 01:05:39,916
So what shall I do?
1102
01:05:40,083 --> 01:05:44,083
You just don't have to do nothing
but marry her. - What?
1103
01:05:44,458 --> 01:05:46,625
Just marry her.
- Ohh, hello.
1104
01:05:47,583 --> 01:05:49,208
Are you out of the mind?
1105
01:05:49,583 --> 01:05:51,500
What kind of a marriage is this?
1106
01:05:52,250 --> 01:05:54,208
Do you know how hard it was for me
to ask Jinny for marriage?
1107
01:05:59,875 --> 01:06:02,041
Someone needs to marry her
and we will leave her.
1108
01:06:02,083 --> 01:06:03,750
Just listen to...
1109
01:06:24,583 --> 01:06:26,291
Are you happy?
- Just a minute.
1110
01:06:28,583 --> 01:06:30,416
Just jump over. It's a good ritual.
1111
01:06:30,541 --> 01:06:31,958
This is not a real marriage?
1112
01:06:32,083 --> 01:06:35,250
I don't know if you will
ever get married or not.
1113
01:06:35,333 --> 01:06:37,500
Just think of it as
your marriage and do it.
1114
01:06:38,083 --> 01:06:41,666
Come over son come over.
1115
01:06:51,583 --> 01:06:54,375
Let her apply, son.
Dear woman, please apply it.
1116
01:06:54,458 --> 01:06:57,375
It is one of the rituals.
1117
01:07:01,041 --> 01:07:02,666
How many dots are on your forehead?
1118
01:07:02,750 --> 01:07:04,458
It might be there ritual
for marriage.
1119
01:07:04,541 --> 01:07:06,166
Let me follow our ritual
for marriage.
1120
01:07:06,250 --> 01:07:10,625
"Now you won't need your dad
after your marriage "
1121
01:07:10,750 --> 01:07:12,208
Dad?
1122
01:07:13,541 --> 01:07:15,166
If you were not my father...
1123
01:07:15,250 --> 01:07:17,041
So you were not here as my son.
1124
01:07:17,166 --> 01:07:18,958
"So we will take her along
1125
01:07:19,083 --> 01:07:21,375
we drivers will take
the bride along "
1126
01:07:21,458 --> 01:07:23,000
You will be sinned.
1127
01:07:23,083 --> 01:07:25,291
Just let me walk it's just nearby.
1128
01:07:25,375 --> 01:07:28,750
Slowly.
- "We will take her along"
1129
01:08:08,166 --> 01:08:11,333
I cannot let it happen.
1130
01:08:11,458 --> 01:08:13,416
Brother-in-law,
my sister is calling.
1131
01:08:13,583 --> 01:08:15,208
Just don't mess with
my mind hang it up.
1132
01:08:16,458 --> 01:08:19,666
Her dad died. Now it's her turn.
1133
01:08:19,750 --> 01:08:24,333
I will take care of it for everyone.
1134
01:08:29,250 --> 01:08:30,625
Okay, dear!
1135
01:08:30,833 --> 01:08:33,416
Goodbye!
1136
01:09:13,416 --> 01:09:15,375
Come, kid. Bring the meals.
1137
01:09:19,833 --> 01:09:21,833
Come over. Make it quick.
1138
01:09:29,458 --> 01:09:31,500
Just bring some rice and fish.
1139
01:09:32,250 --> 01:09:33,041
What do you want to eat.
1140
01:09:49,958 --> 01:09:50,958
Is the phone not reachable?
1141
01:09:51,833 --> 01:09:54,375
Your uncle don't
have any another number.
1142
01:09:56,250 --> 01:10:00,250
Do not worry.
He might be busy in the work.
1143
01:10:00,625 --> 01:10:03,500
Do one thing.
Visit the factory and meet him.
1144
01:10:22,958 --> 01:10:28,000
Just give it to me. Come over.
Be careful.
1145
01:10:30,166 --> 01:10:35,166
Dear, so after this road, the
industrial area starts. - Industry.
1146
01:10:35,333 --> 01:10:37,625
Exactly. Every factory is here.
1147
01:10:37,666 --> 01:10:38,958
The one you are talking
about is here only.
1148
01:10:39,041 --> 01:10:40,708
If we were not supposed
to unload the goods
1149
01:10:40,833 --> 01:10:41,666
we would have dropped you there.
1150
01:10:41,750 --> 01:10:43,625
You know, we are already two
days late.
1151
01:10:43,833 --> 01:10:46,666
The whole truck union is here only.
1152
01:10:46,750 --> 01:10:48,958
Come over. Dad, we are getting late.
- Take this.
1153
01:10:49,125 --> 01:10:51,916
Don't give it to me. - Just don't
worry, daughter. Keep some money.
1154
01:10:52,041 --> 01:10:53,500
no, no. What are you doing?
1155
01:10:53,625 --> 01:10:55,250
Just come over, dad.
- So take care of yourself.
1156
01:10:57,333 --> 01:10:58,250
I will invite you to my wedding
1157
01:10:58,541 --> 01:11:00,666
and I will feed you
with some fish bread.
1158
01:11:01,750 --> 01:11:03,625
Okay, goodbye.
1159
01:11:04,333 --> 01:11:06,708
OK, so let's go.
1160
01:11:13,750 --> 01:11:15,958
What is happening here.
1161
01:11:16,041 --> 01:11:17,833
There might be any function here.
1162
01:11:19,250 --> 01:11:21,791
I guess there is
any sort of function.
1163
01:11:22,166 --> 01:11:23,875
Don't you think so. - No idea.
1164
01:11:23,958 --> 01:11:26,375
Just look after the work I am going.
1165
01:11:26,458 --> 01:11:28,041
So how are you doing? Driver.
1166
01:11:28,166 --> 01:11:30,500
I could have asked anything
else to God.
1167
01:11:30,541 --> 01:11:32,041
I was just thinking about you.
1168
01:11:32,125 --> 01:11:36,041
Exactly.
So what is this function for.
1169
01:11:36,958 --> 01:11:38,458
Marriage.
- Seriously.
1170
01:11:38,541 --> 01:11:40,083
Very good. Congratulations.
1171
01:11:40,958 --> 01:11:43,166
Many congratulations to you.
- Whose marriage is this.
1172
01:11:43,250 --> 01:11:44,833
Jind is getting married.
1173
01:11:45,416 --> 01:11:47,833
Who?
- My daughter Jind!
1174
01:11:48,416 --> 01:11:50,458
Stop it, you are hurting my arm.
1175
01:11:50,833 --> 01:11:53,541
They came yesterday and now
they are going to marry her.
1176
01:11:53,666 --> 01:11:56,458
Those were very good People
I cannot even deny to them.
1177
01:11:56,958 --> 01:12:00,541
It was just like we saw them,
and we decided to marry.
1178
01:12:01,833 --> 01:12:02,791
Do one thing
1179
01:12:02,833 --> 01:12:05,916
have some rest and breakfast and
then you will have to help me out.
1180
01:12:06,041 --> 01:12:08,541
You will help me to load
the furniture and dowry of Jind.
1181
01:12:10,041 --> 01:12:13,750
What do you need the help for.
- All the furniture.
1182
01:12:14,750 --> 01:12:17,083
OK, so have some rest
and the breakfast.
1183
01:12:17,166 --> 01:12:19,458
Jinder, phone the guy.
1184
01:13:32,750 --> 01:13:34,333
Come on, let's go.
1185
01:13:58,166 --> 01:14:00,458
Brother let me drink
the water first.
1186
01:14:41,041 --> 01:14:43,125
What all were there
in the dowry.
1187
01:14:43,666 --> 01:14:49,916
Nothing there was
a single bed and sofa set.
1188
01:14:51,125 --> 01:14:53,250
Why are you making fun of me.
1189
01:14:55,250 --> 01:14:59,875
It's a very funny thing that
you helped your love.
1190
01:15:02,041 --> 01:15:04,458
And now you helped her fit the bed.
1191
01:15:05,333 --> 01:15:07,583
And now you are probably telling me
that
1192
01:15:07,666 --> 01:15:09,625
you fixed the bed with your hands.
1193
01:15:10,333 --> 01:15:11,708
Just go on it.
1194
01:15:32,916 --> 01:15:35,250
Just tell me what to do now.
1195
01:15:35,416 --> 01:15:38,916
Father just leave me alone,
I am already depressed.
1196
01:15:39,041 --> 01:15:41,791
Don't worry. I will help
you out getting married.
1197
01:15:41,916 --> 01:15:43,458
No I do not want to get married.
1198
01:15:43,541 --> 01:15:45,375
I just want to get married
with Jind.
1199
01:15:46,041 --> 01:15:47,958
Jind is now long gone,
1200
01:15:48,041 --> 01:15:51,708
and you will never have her do one
thing the one that we will bring.
1201
01:15:51,833 --> 01:15:52,958
You can name her as Jind.
1202
01:15:53,458 --> 01:15:58,625
So what was the name of the one that
you bought? - Just leave it.
1203
01:15:58,666 --> 01:16:01,833
No, just leave it.
- Let it go. No, just tell me.
1204
01:16:03,541 --> 01:16:05,583
Phoolmati Kumari.
1205
01:16:09,750 --> 01:16:14,750
She ran away. - Just get off you
poor person Phoolmati Kumari.
1206
01:16:15,666 --> 01:16:18,250
Phoolmati, just be present
in the bid of 5:00 PM.
1207
01:16:18,333 --> 01:16:19,458
I need to go somewhere.
1208
01:16:19,625 --> 01:16:23,958
No, we will go along.
I cannot leave you alone. - Uncle.
1209
01:16:24,041 --> 01:16:26,625
What happened. - Someone has teased
a girl out here.
1210
01:16:27,666 --> 01:16:29,541
I will beat the hell out of you.
1211
01:16:29,625 --> 01:16:31,750
You will forget the name
of your parents.
1212
01:16:31,833 --> 01:16:34,541
What happened if I came
from Bengal.
1213
01:16:34,625 --> 01:16:35,958
What happened? - I will beat you.
1214
01:16:36,041 --> 01:16:37,708
What happened? What happened?
1215
01:16:39,458 --> 01:16:42,583
He follows me, he is stalking me.
1216
01:16:42,958 --> 01:16:44,041
What did he do?
1217
01:16:44,250 --> 01:16:50,708
He is singing for me.
"I filled the bottle for you "
1218
01:16:50,750 --> 01:16:54,458
This is the song just take my God.
- Just beat him.
1219
01:16:54,541 --> 01:16:58,333
Just run away from here.
- Never ever dare to come near me.
1220
01:16:59,958 --> 01:17:02,416
Daughter how are you here?
1221
01:17:03,250 --> 01:17:05,833
I don't know someone here
I asked people that,
1222
01:17:05,958 --> 01:17:08,250
where is the truck union?
1223
01:17:08,333 --> 01:17:10,291
So they told me that
it is here only.
1224
01:17:10,416 --> 01:17:13,041
I came here so that
any known driver can help me out.
1225
01:17:13,041 --> 01:17:14,000
Where is your uncle.
1226
01:17:14,125 --> 01:17:19,750
I went there and got to knew that
my uncle left that place.
1227
01:17:19,833 --> 01:17:25,458
And I asked everyone,
but no one knows about him.
1228
01:17:25,625 --> 01:17:26,958
How will you find him?
1229
01:17:27,041 --> 01:17:28,875
You don't have any contact number
or details of him.
1230
01:17:28,958 --> 01:17:30,416
Punjab is not small.
1231
01:17:30,458 --> 01:17:31,458
It is very small now.
1232
01:17:32,416 --> 01:17:34,125
The worker at the factory told me
that he will
1233
01:17:34,166 --> 01:17:36,166
ask her and there
for 4 to five days.
1234
01:17:36,250 --> 01:17:39,916
And will let me know I gave him
my contact details.
1235
01:17:39,958 --> 01:17:41,583
Where were you at the night?
Daughter.
1236
01:17:41,666 --> 01:17:43,291
I was staying at
the Guru Dwara
1237
01:17:43,333 --> 01:17:45,000
Do not worry.
1238
01:17:45,166 --> 01:17:47,541
It's a matter of 4 to five days.
You can stay at our place.
1239
01:17:47,625 --> 01:17:48,833
Why are you asking her to come over?
1240
01:17:48,958 --> 01:17:50,416
I don't want her at our place.
1241
01:17:50,458 --> 01:17:52,708
I thought your destiny is poor,
but your habits are also poor.
1242
01:17:52,833 --> 01:17:54,208
That's
why you are not getting married.
1243
01:17:54,250 --> 01:17:56,916
God has given 4-5 chances
to you to think about it.
1244
01:17:57,333 --> 01:18:00,291
Maybe she can become your wife.
1245
01:18:00,416 --> 01:18:01,750
Without on a farmhouse.
1246
01:18:01,833 --> 01:18:04,000
It's just a single room that
was built in late 70s.
1247
01:18:04,041 --> 01:18:05,125
Just listen to me.
1248
01:18:05,166 --> 01:18:08,625
I don't want her because
I am still in love with Jind.
1249
01:18:08,750 --> 01:18:10,750
She is not in your life any more.
1250
01:18:11,666 --> 01:18:14,541
Daughter, let's go.
- He doesn't look happy.
1251
01:18:14,666 --> 01:18:17,541
Don't worry about him,
he is happy already. Come.
1252
01:18:35,125 --> 01:18:36,958
This gate is now closed.
1253
01:18:37,541 --> 01:18:39,708
They are here for the refreshments.
1254
01:18:42,333 --> 01:18:45,291
Do not worry We already have to go.
1255
01:18:58,916 --> 01:19:03,125
Just listen to me. You need to
follow me, and we will lead.
1256
01:19:03,166 --> 01:19:04,208
Why?
1257
01:19:04,916 --> 01:19:07,000
You are getting my point right.
1258
01:19:07,166 --> 01:19:11,125
Yes, I understand because of me
you will get in trouble.
1259
01:19:11,166 --> 01:19:14,250
That's Why. - Don't worry,
he is not ashamed of you.
1260
01:19:14,333 --> 01:19:17,125
When he was a kid Some people
bullied him by snatching his pants.
1261
01:19:17,166 --> 01:19:19,125
Then he got ashamed.
1262
01:19:19,250 --> 01:19:21,375
But after that,
he never got ashamed of anything.
1263
01:19:21,458 --> 01:19:23,666
Dad, you know the mentality
of our neighbours.
1264
01:19:23,958 --> 01:19:25,833
Just follow me right.
1265
01:19:52,416 --> 01:19:53,666
Come.
1266
01:19:55,541 --> 01:20:00,500
So I have got you.
Where were you all this time.
1267
01:20:00,541 --> 01:20:02,666
You know how hectic is the work
of our truck drivers.
1268
01:20:02,750 --> 01:20:05,166
Just leave it. Did you know.
- Which one.
1269
01:20:05,250 --> 01:20:08,208
The things that were
burning in our fields
1270
01:20:08,333 --> 01:20:10,541
is causing global warming.
1271
01:20:10,666 --> 01:20:14,291
Earlier it was 24 hours a day.
But now it's an early thing.
1272
01:20:14,666 --> 01:20:18,541
Just leave it.
And day consist of 24 hours only.
1273
01:20:18,666 --> 01:20:20,833
If you know this much then
why don't you repay my money.
1274
01:20:20,958 --> 01:20:23,416
You took it for a day,
but now 365 days has been passed.
1275
01:20:23,541 --> 01:20:25,500
Brother. I will repay you.
I am not running anywhere.
1276
01:20:27,250 --> 01:20:29,541
No, only thieves are running here
and there.
1277
01:20:29,666 --> 01:20:31,750
You are not even ashamed of it.
1278
01:20:31,833 --> 01:20:34,125
Nothing like that.
We had an emergency at our home.
1279
01:20:34,625 --> 01:20:38,416
Only you are living at your place.
Then who will have the emergency?
1280
01:20:39,458 --> 01:20:40,958
You know we are living
in front of your home.
1281
01:20:41,041 --> 01:20:43,291
You can catch me whenever you want.
1282
01:20:43,666 --> 01:20:46,958
I know where do you live?
Do not worry about it.
1283
01:20:47,041 --> 01:20:48,625
Sister. What do you sell.
1284
01:20:49,458 --> 01:20:50,750
Do you find her a sales woman?
1285
01:20:51,666 --> 01:20:53,125
She isn't a queen either.
1286
01:20:53,250 --> 01:20:54,625
Just let me know
when will you repay.
1287
01:20:54,666 --> 01:20:57,541
We don't even deny to a beggar.
Still, we owe you some money.
1288
01:20:57,666 --> 01:21:00,333
I guess there are beggars
in the market.
1289
01:21:00,916 --> 01:21:02,625
Just tell me, how much do you want.
1290
01:21:02,666 --> 01:21:04,791
Father,
just don't open your diaries now.
1291
01:21:06,458 --> 01:21:08,333
Just write it down.
1292
01:21:08,833 --> 01:21:12,416
It's not a poem that
I can read afterwards.
1293
01:21:13,125 --> 01:21:15,458
It's a bad thing now to open a shop
in the village.
1294
01:21:25,833 --> 01:21:31,458
Mita, Mita? Mita?
1295
01:21:32,541 --> 01:21:35,500
What are you doing Why are you
shouting so slow? - What?
1296
01:21:36,041 --> 01:21:40,083
Mita, What happened?
1297
01:21:42,750 --> 01:21:45,708
You sound like a salesman due
to your voice.
1298
01:21:52,166 --> 01:21:56,583
I don't know where she is.
1299
01:22:03,416 --> 01:22:04,583
Where were you.
1300
01:22:05,166 --> 01:22:06,291
I was behind you only.
1301
01:22:06,750 --> 01:22:08,416
We are running behind you.
1302
01:22:08,833 --> 01:22:12,791
Daughter, now you will walk with me.
OK, you listen to me.
1303
01:22:12,833 --> 01:22:14,791
When we reach at that point,
then you can walk from here.
1304
01:22:14,916 --> 01:22:19,583
You are very ashamed of us.
Just get off.
1305
01:22:36,958 --> 01:22:41,083
Oh, my God, your house is very big.
1306
01:22:41,625 --> 01:22:44,166
Not there. We live here.
1307
01:22:46,666 --> 01:22:50,625
Nice. You are giving me
a different place to live.
1308
01:22:50,750 --> 01:22:54,125
Nothing. We live here.
That's my uncle's place.
1309
01:22:55,041 --> 01:23:00,291
OK, nice uncle is my aunt inside.
1310
01:23:01,166 --> 01:23:03,375
She is at the gods place.
1311
01:23:07,125 --> 01:23:08,875
You don't have a mother.
1312
01:23:09,250 --> 01:23:12,166
He is my mother only.
1313
01:23:12,250 --> 01:23:13,791
Because he does not have
any qualities of a father.
1314
01:23:14,333 --> 01:23:16,958
Idiot why would you say
that to your father.
1315
01:23:17,041 --> 01:23:19,458
The whole village talks
to him like that
1316
01:23:19,541 --> 01:23:21,416
even a deaf
and mute person scolds him.
1317
01:23:21,458 --> 01:23:25,500
Even if you can't talk to me
sensibly, be sensible to her.
1318
01:23:26,041 --> 01:23:29,500
I am talking sensibly only Just
get me something to eat, Phoolmati.
1319
01:23:29,958 --> 01:23:31,791
Or you have just the sensible talks
only to fill my stomach with it.
1320
01:23:33,166 --> 01:23:37,041
Come over daughter, just sit.
It's our daily story.
1321
01:23:39,041 --> 01:23:43,125
Why do you keep the door open?
Why don't you lock it.
1322
01:23:43,916 --> 01:23:45,875
Just open the door once.
1323
01:23:47,958 --> 01:23:50,375
Do you see anything The costliest
1324
01:23:51,041 --> 01:23:53,875
thing in our home is a lock only.
1325
01:23:58,541 --> 01:24:01,125
Do not worry,
you came here for the first time.
1326
01:24:01,250 --> 01:24:02,958
Just tell me what will you eat.
1327
01:24:03,833 --> 01:24:05,083
No, don't worry.
1328
01:24:05,166 --> 01:24:08,875
I will bake something Is
there anything at home.
1329
01:24:10,416 --> 01:24:12,916
There are 2-4 onions under the trunk
1330
01:24:13,041 --> 01:24:14,916
as we have nothing to eat.
1331
01:24:15,458 --> 01:24:20,708
OK do not worry do you have
a tree of margossa?
1332
01:24:20,833 --> 01:24:23,791
Daughter earlier we used to
have thousands of trees in Punjab,
1333
01:24:23,833 --> 01:24:25,333
but now people have cut them down.
1334
01:24:25,458 --> 01:24:28,666
Just will find her some name.
She might be brushing her teeth.
1335
01:24:29,458 --> 01:24:31,208
How can I find a tree now.
1336
01:24:47,166 --> 01:24:50,500
Dear God, just fix her with him.
1337
01:24:51,250 --> 01:24:54,666
It feels like decades since
I have seen a woman at my home.
1338
01:24:55,416 --> 01:24:57,250
Just ask your sensible
women to feed me
1339
01:24:57,333 --> 01:24:59,041
something I am feeling hungry.
1340
01:24:59,166 --> 01:25:00,958
I am telling you I have seen her
just washing
1341
01:25:01,041 --> 01:25:02,583
the dishes off at the hotel back
in Calcutta.
1342
01:25:02,666 --> 01:25:05,166
I have never seen her
cooking something. - Don't worry.
1343
01:25:05,250 --> 01:25:06,708
She is cooking something special.
1344
01:25:06,833 --> 01:25:08,625
Only just look
how enthusiastic she is.
1345
01:25:09,250 --> 01:25:13,750
Here you go just let me
know do you like the taste.
1346
01:25:13,833 --> 01:25:14,791
Give.
1347
01:25:21,458 --> 01:25:27,125
Chutney you asked her right
I know you have told her to cook.
1348
01:25:27,666 --> 01:25:31,125
It's not a chutney it's
the dish of margossa.
1349
01:25:31,250 --> 01:25:33,125
What else do you want
to eat at the midnight?
1350
01:25:33,166 --> 01:25:36,208
You should be thankful that you are
not washing the plates, but eating.
1351
01:25:44,166 --> 01:25:45,375
How is it.
1352
01:25:48,166 --> 01:25:50,541
This is delicious, really amazing.
1353
01:25:51,458 --> 01:25:55,708
There's a bit of salt in it.
1354
01:26:00,625 --> 01:26:02,083
Do you like it? How is it.
1355
01:26:05,833 --> 01:26:07,125
This is very delicious.
1356
01:26:09,750 --> 01:26:12,958
You are very sore father
I knew it was you.
1357
01:26:13,125 --> 01:26:16,500
Just ask her what kind
of a dish it is.
1358
01:26:16,666 --> 01:26:20,916
Just let it be uncle do you need
some ask me if you want.
1359
01:26:20,958 --> 01:26:24,041
No whatever you are having just
throw it away. We cannot have it.
1360
01:26:24,166 --> 01:26:27,708
No just eat it's a special dish.
She cooked it for us.
1361
01:26:28,166 --> 01:26:31,291
At our place we always eat sore
things before having our dinner.
1362
01:26:31,416 --> 01:26:34,458
And here we drink sore things. It's
one of the same kind of Culture.
1363
01:26:34,541 --> 01:26:39,083
This is very healthy for us.
You will never understand.
1364
01:26:39,166 --> 01:26:41,916
Naming it healthy will not make it
any more sweet.
1365
01:26:41,958 --> 01:26:45,500
It feels like medicine
to me to apply over.
1366
01:26:46,041 --> 01:26:48,833
It will be healthy
if someone can digest it.
1367
01:26:49,333 --> 01:26:51,750
Just give me something else to eat.
You can have it all.
1368
01:26:51,833 --> 01:26:54,125
No, I don't eat it. I just eat fish.
1369
01:26:54,250 --> 01:26:57,166
She eats only fish.
1370
01:26:58,041 --> 01:27:01,833
So you want fish now or any chicken.
1371
01:27:01,916 --> 01:27:03,333
No just leave it.
1372
01:27:03,458 --> 01:27:06,708
Why are you forcing her if she ever
feels hungry, she will have it.
1373
01:27:06,750 --> 01:27:09,791
What leave it?
She cannot sleep like this.
1374
01:27:09,916 --> 01:27:11,500
Go and get her some fish.
1375
01:27:11,625 --> 01:27:13,833
What?
- Just go and grab some fish.
1376
01:27:13,916 --> 01:27:17,666
Do I look like a waiter to you.
- Just go and get some fish.
1377
01:27:23,041 --> 01:27:25,833
Hey.
1378
01:27:27,916 --> 01:27:34,875
Where are all my fishes come over?
I am waiting for you.
1379
01:27:35,958 --> 01:27:42,833
Just get in my trap, just because
of you. I am In a trap.
1380
01:27:52,125 --> 01:27:54,791
Satta!
1381
01:27:58,416 --> 01:28:01,500
What happened
the fisherman was after you.
1382
01:28:02,416 --> 01:28:07,375
I have never seen
any fishermen like this.
1383
01:28:07,416 --> 01:28:09,250
I have seen people catching fishes,
1384
01:28:09,333 --> 01:28:10,875
but it's the first time I have
encountered fishes catching a person.
1385
01:28:10,958 --> 01:28:15,208
It was very hard for me to get away.
- Just go and take a bath.
1386
01:28:15,833 --> 01:28:17,750
No need to bathe.
1387
01:28:45,416 --> 01:28:48,625
Just wake up. Drink tea.
1388
01:28:50,166 --> 01:28:51,083
Drink tea.
1389
01:28:56,041 --> 01:28:57,958
Just have it and let me know
if you like it or not?
1390
01:28:59,166 --> 01:29:01,000
Uncle,
my grandfather is calling you.
1391
01:29:01,625 --> 01:29:02,708
Go, he is calling you.
1392
01:29:03,416 --> 01:29:05,416
No he called you both.
1393
01:29:06,958 --> 01:29:09,041
Okay, we are coming!
1394
01:29:12,041 --> 01:29:13,250
How are you doing brother?
1395
01:29:13,333 --> 01:29:15,541
Why are you all gathered today
in the morning?
1396
01:29:18,666 --> 01:29:20,916
How is the girl from hotel wondering
at your place?
1397
01:29:22,750 --> 01:29:24,250
She is working at the home.
1398
01:29:24,416 --> 01:29:26,500
Why is she working at our home.
1399
01:29:26,666 --> 01:29:28,541
She knows how to work that's why.
1400
01:29:28,541 --> 01:29:30,833
If anyone knows how to work,
you will bring any stranger home.
1401
01:29:30,958 --> 01:29:32,875
So what will we do of someone
who does not know how to work.
1402
01:29:32,958 --> 01:29:34,583
Why do you want the work at all.
1403
01:29:34,666 --> 01:29:36,958
Son,
there are many work pending to do.
1404
01:29:37,041 --> 01:29:38,916
If there are things to do,
why don't you guys do it yourself.
1405
01:29:38,958 --> 01:29:41,333
When she is There why should we
1406
01:29:41,458 --> 01:29:43,708
do it What happened to you all.
1407
01:29:43,833 --> 01:29:45,333
Just let me know if you married her.
1408
01:29:45,541 --> 01:29:46,666
Yes.
- No.
1409
01:29:48,666 --> 01:29:49,916
What yes, no?
1410
01:29:50,458 --> 01:29:53,791
Nothing uncle my father was
asking me to get married.
1411
01:29:53,916 --> 01:29:56,083
And I told him that
I will search someone
1412
01:29:56,166 --> 01:29:57,958
from the In-laws of Sonu brother.
1413
01:29:58,041 --> 01:30:01,000
Just leave it brother else.
I will have to change my in-laws.
1414
01:30:01,125 --> 01:30:05,166
Just keep quiet. I am elder than
you. I can slap you now.
1415
01:30:05,250 --> 01:30:07,333
Why would you say that
you want to change your
1416
01:30:07,458 --> 01:30:09,291
in-laws every time
when you are at the union.
1417
01:30:09,833 --> 01:30:12,250
My sister-in-law would
feel very sad.
1418
01:30:15,041 --> 01:30:17,500
You don't like it sister-in-law
right?
1419
01:30:18,750 --> 01:30:20,666
Just see just look at it.
1420
01:30:20,750 --> 01:30:22,958
Dear no I haven't said this.
1421
01:30:24,250 --> 01:30:27,333
She doesn't mind but you are
poking her again and again.
1422
01:30:27,458 --> 01:30:29,000
I don't know that you want
to have someone or not
1423
01:30:29,041 --> 01:30:30,416
but you will be the reason
for my divorce.
1424
01:30:30,541 --> 01:30:32,791
She is living with you single
guys without getting married
1425
01:30:32,833 --> 01:30:35,416
either she
or you are making us fool.
1426
01:30:35,541 --> 01:30:37,083
No he is not married yet.
1427
01:30:37,166 --> 01:30:39,416
If she is not married,
then why is she here.
1428
01:30:39,541 --> 01:30:42,458
Yes, she is at her maternal house
because her uncle is living here.
1429
01:30:42,541 --> 01:30:43,291
Uncle is out of station,
1430
01:30:43,333 --> 01:30:45,416
and he will return within 4 days She
will go back. - Do not worry.
1431
01:30:45,541 --> 01:30:48,541
Then, where should we go you made us
leave the village.
1432
01:30:48,666 --> 01:30:51,916
I agree on this You are not worth
living in the village.
1433
01:30:53,541 --> 01:30:57,041
I meant to say that you are rich.
You should live in the city.
1434
01:30:57,916 --> 01:30:58,541
Just listen to me.
1435
01:30:58,958 --> 01:31:01,416
Its your home only and you can ask
people to stay whomsoever you want.
1436
01:31:01,541 --> 01:31:03,583
Just look around the neighbours.
1437
01:31:03,666 --> 01:31:05,333
And if you are not going
to change it
1438
01:31:05,458 --> 01:31:07,916
then please change your home,
because we don't like it.
1439
01:31:08,458 --> 01:31:12,125
What are you saying?
Brother do you even know her.
1440
01:31:12,250 --> 01:31:15,458
She don't have her parents
neither a place to stay.
1441
01:31:15,625 --> 01:31:17,458
What will happen if she, she stays
at my place for three to 4 days?
1442
01:31:17,541 --> 01:31:19,958
Nothing will happen Let's go. Satta.
1443
01:31:22,833 --> 01:31:24,250
Just pass me some ice aunt.
1444
01:31:24,541 --> 01:31:26,708
My fridge is not working any more.
There is no ice at home.
1445
01:32:12,500 --> 01:32:13,208
Yes Meti.
1446
01:32:15,083 --> 01:32:17,958
I went to the factory,
but couldn't find my uncle.
1447
01:32:18,291 --> 01:32:19,000
where to search?
1448
01:32:19,000 --> 01:32:21,833
I will ask some driver, don't worry
1449
01:32:22,916 --> 01:32:24,083
You go home.
1450
01:32:25,458 --> 01:32:26,625
okay
1451
01:32:40,541 --> 01:32:44,708
So you are back The vegetable
is ready now.
1452
01:32:44,833 --> 01:32:45,791
I am coming back within two minutes.
1453
01:32:45,916 --> 01:32:47,000
I am just Drying the clothes.
1454
01:32:47,041 --> 01:32:49,708
Aunt is having a back pain.
1455
01:32:49,750 --> 01:32:51,541
That's why she cannot climb
the stair.
1456
01:32:51,833 --> 01:32:54,000
She is hell
of a woman.
1457
01:32:54,125 --> 01:32:56,708
I guess she will make her clean
the whole house before Diwali.
1458
01:32:57,166 --> 01:32:58,666
She found a maid free
of cost
1459
01:32:59,250 --> 01:33:00,750
So we cannot have
the lunch today cooked by Meeta.
1460
01:33:00,833 --> 01:33:03,875
And you won't like what I cook.
Call her.
1461
01:33:05,458 --> 01:33:08,416
You don't have to call her.
Where is the fish.
1462
01:33:17,458 --> 01:33:19,375
Oh, my God.
1463
01:33:28,833 --> 01:33:30,958
You bought a fish for me.
1464
01:33:38,416 --> 01:33:39,750
It's not fresh.
1465
01:33:39,833 --> 01:33:41,208
No it's fresh only.
1466
01:33:41,625 --> 01:33:45,166
The fish is not fresh it stinks.
1467
01:33:45,541 --> 01:33:48,250
Every fish stinks,
they don't bath with perfumes.
1468
01:33:48,333 --> 01:33:51,041
A fish smells good not
this one this one stinks
1469
01:33:51,333 --> 01:33:53,291
just throw it away.
1470
01:33:54,666 --> 01:33:57,791
She is having rice
since last two days Satta.
1471
01:33:57,833 --> 01:34:00,375
Just go back to the market
and get her some fresh fish.
1472
01:34:00,833 --> 01:34:04,416
Do not waste your money
it's OK. I don't need any fish now.
1473
01:34:05,041 --> 01:34:08,125
If you want to buy some,
then just take me with you.
1474
01:34:08,666 --> 01:34:11,333
I will teach you.
1475
01:34:13,541 --> 01:34:14,833
You can get her with you.
1476
01:34:17,416 --> 01:34:19,208
Oh my fish!
1477
01:34:56,666 --> 01:34:59,416
Meeta, get me some tea.
1478
01:35:08,166 --> 01:35:10,583
If you are doing this,
you can also wash my clothes.
1479
01:35:15,333 --> 01:35:18,791
The fridge is full
of ice. You can turn it off.
1480
01:35:23,458 --> 01:35:26,500
Aunt is your fridge doing fine?
Give me some ice.
1481
01:35:26,833 --> 01:35:28,125
Son the fridge is working
1482
01:35:28,166 --> 01:35:30,291
but there is no electricity so
we don't have the ice.
1483
01:35:30,416 --> 01:35:32,000
Give me chilled bottle of water.
1484
01:35:32,041 --> 01:35:35,250
I told you, there is no electricity
since morning.
1485
01:36:14,958 --> 01:36:16,000
You came back?
1486
01:36:16,833 --> 01:36:19,166
I guess you are not washing
the already
1487
01:36:19,250 --> 01:36:20,958
washed clothes Do not work
this hard.
1488
01:36:21,250 --> 01:36:24,166
I like to work You are also coming
from the work.
1489
01:36:26,041 --> 01:36:26,916
How was it.
1490
01:36:27,458 --> 01:36:29,250
How are you.
1491
01:36:30,250 --> 01:36:36,083
I got 1000 from selling
the junk. - Wow.
1492
01:36:41,333 --> 01:36:43,916
These are less.
Where is the remaining amount.
1493
01:36:45,166 --> 01:36:46,375
I have spent the rest of the amount.
1494
01:36:54,166 --> 01:36:56,458
Why did you let her
stay? She is a thief.
1495
01:36:56,541 --> 01:36:58,333
She has spent 550 of mine.
1496
01:36:58,458 --> 01:37:04,041
She has spent it on a good deed.
- What do you mean?
1497
01:37:04,750 --> 01:37:07,375
Just look at it.
1498
01:37:08,750 --> 01:37:10,458
She has bought it?
- Yes.
1499
01:37:11,166 --> 01:37:13,083
Give me some chilled water now.
1500
01:37:14,458 --> 01:37:17,041
Let's do one thing make
the lemon soda.
1501
01:37:17,666 --> 01:37:21,500
You serious?
1502
01:37:52,125 --> 01:37:56,750
Dear son just stop
the vehicle just stop.
1503
01:37:56,916 --> 01:37:59,375
What happened uncle
what help are you seeking.
1504
01:37:59,833 --> 01:38:01,458
Are they demanding something
in return now?
1505
01:38:01,541 --> 01:38:04,250
No son, they are returning
the furniture already.
1506
01:38:04,333 --> 01:38:06,750
Why they don't like it
I am telling you
1507
01:38:06,833 --> 01:38:08,708
even I found it very cheap.
1508
01:38:08,833 --> 01:38:10,458
I am telling it was cheap.
1509
01:38:10,541 --> 01:38:12,875
No, it's not the deal.
1510
01:38:14,041 --> 01:38:15,916
The thing is that Jind,
is now divorced.
1511
01:38:16,250 --> 01:38:17,708
She is having a baby this early?
1512
01:38:17,833 --> 01:38:19,500
He is saying that she is divorced.
1513
01:38:20,041 --> 01:38:23,958
I have heard it right.
I am just having fun.
1514
01:38:24,666 --> 01:38:26,166
Why is she divorced uncle?
1515
01:38:26,458 --> 01:38:28,500
I don't know she came back
in the first day only.
1516
01:38:28,541 --> 01:38:29,916
So she returned on the first day.
1517
01:38:30,458 --> 01:38:33,750
What shall
I speak now I am very embarrassed.
1518
01:38:34,833 --> 01:38:37,208
Just leave it now It was very hard
for me.
1519
01:38:37,250 --> 01:38:38,625
To marry her for the first time.
1520
01:38:39,041 --> 01:38:40,875
I don't know if I can ever marry her
on the second time.
1521
01:38:48,125 --> 01:38:49,375
You will have to marry her again
1522
01:38:49,458 --> 01:38:52,083
because you cannot ask her to sit
at the home. - Exactly.
1523
01:38:52,333 --> 01:38:54,291
Do not worry.
- Just wait for a month
1524
01:38:54,416 --> 01:38:56,208
and then marry her again It's very
hard to find women nowadays.
1525
01:38:56,250 --> 01:38:57,750
Exactly my father is right
1526
01:38:57,833 --> 01:39:00,083
The owner's son?
1527
01:39:00,250 --> 01:39:04,250
Because he is not getting married.
He is already divorced.
1528
01:39:04,333 --> 01:39:06,541
He left the second one, and the
third one died. - Just leave it.
1529
01:39:06,625 --> 01:39:09,583
You are counting wife, like you are
telling the benefits of turmeric.
1530
01:39:10,958 --> 01:39:12,333
Don't worry uncle.
1531
01:39:12,750 --> 01:39:14,958
Jind will be married
to an unmarried person.
1532
01:39:15,541 --> 01:39:17,291
The too without any furniture.
1533
01:39:19,041 --> 01:39:21,666
Do not worry about her
just leave her
1534
01:39:21,750 --> 01:39:23,875
help me with the furniture.
Let's go.
1535
01:39:25,333 --> 01:39:27,041
You sure you want to go there?
1536
01:39:27,125 --> 01:39:28,416
It's OK will go with you.
1537
01:39:28,541 --> 01:39:32,916
OK Let's go let's get
back our stuff.
1538
01:39:33,041 --> 01:39:35,291
Jind will go along
with us as she will
1539
01:39:35,416 --> 01:39:37,166
tell us which is our furniture.
1540
01:39:37,250 --> 01:39:41,416
Sure, Jind! Let's go.
1541
01:39:42,416 --> 01:39:46,500
Father Why don't you go back
to home and cook some food.
1542
01:39:46,625 --> 01:39:48,625
It won't be good thing
if we all go there.
1543
01:39:49,125 --> 01:39:50,208
I will just go and come back.
1544
01:39:56,750 --> 01:39:57,750
Let's go.
1545
01:40:01,458 --> 01:40:05,458
Just put it inside. - Just pick it
and take the bed along.
1546
01:40:06,416 --> 01:40:07,875
Just put it inside.
1547
01:40:10,958 --> 01:40:15,083
Where is another utensil
There were two of it.
1548
01:40:15,166 --> 01:40:16,708
No, it was just one.
1549
01:40:16,833 --> 01:40:18,541
I have counted it already.
1550
01:40:18,625 --> 01:40:22,208
Six plates, 12 glass,
12 cups and 6 mugs.
1551
01:40:22,750 --> 01:40:24,291
There were six glasses.
1552
01:40:25,125 --> 01:40:27,041
I have counted it.
How do you know it was 12 only.
1553
01:40:27,166 --> 01:40:29,416
Just see how noble
of a person is denying for it.
1554
01:40:29,541 --> 01:40:31,666
What happened?
- My purse is there.
1555
01:40:32,333 --> 01:40:34,291
Why don't you tell us
that the purse is left
1556
01:40:34,333 --> 01:40:36,333
here when you are not keeping
the girl.
1557
01:40:36,458 --> 01:40:40,333
Then, why are you keeping the purse?
You guys are not good.
1558
01:40:40,958 --> 01:40:43,958
Just be safe.
1559
01:40:47,666 --> 01:40:50,541
When the LCD is not there,
will you run your son with it.
1560
01:40:52,541 --> 01:40:54,541
They have removed the cell also.
1561
01:40:55,666 --> 01:40:57,791
Nothing will happen to
these sort of guys.
1562
01:40:58,416 --> 01:41:00,708
Son the fan is not ours.
1563
01:41:01,458 --> 01:41:03,000
Don't worry just don't
look behind else
1564
01:41:03,125 --> 01:41:06,000
it will be embarrassing for us.
- OK sure let's go.
1565
01:41:44,833 --> 01:41:48,208
Now will you have a word with my
parents for our marriage or not.
1566
01:41:58,666 --> 01:42:00,708
Or you want me to talk to them.
1567
01:42:01,541 --> 01:42:03,791
When there was time you
did not even try.
1568
01:42:06,666 --> 01:42:08,833
I was not sure if they would have
1569
01:42:08,916 --> 01:42:10,250
allowed me to marry truck driver.
1570
01:42:10,333 --> 01:42:12,708
Now I am not a commander
in the Air Force.
1571
01:42:12,833 --> 01:42:15,166
Still, I am a truck driver.
Why will they agree.
1572
01:42:15,250 --> 01:42:20,333
I am a divorcee now.
They will agree with anyone.
1573
01:42:29,041 --> 01:42:30,583
OK. Talk to them.
1574
01:42:34,458 --> 01:42:35,875
We will do it.
1575
01:44:18,333 --> 01:44:20,416
Just make it quick.
1576
01:44:20,458 --> 01:44:22,291
I am coming do not worry.
1577
01:44:28,958 --> 01:44:31,375
After marriage will you take me
somewhere
1578
01:44:31,458 --> 01:44:33,333
Or we will be sitting
in the truck only.
1579
01:44:33,458 --> 01:44:36,000
My work is to wander only
I will make the dad
1580
01:44:36,041 --> 01:44:37,791
retire and you will be
the new driver.
1581
01:44:38,541 --> 01:44:40,166
I have heard it wrong
1582
01:44:40,250 --> 01:44:42,000
I guess that you will treat me
as a queen.
1583
01:44:42,125 --> 01:44:45,041
You are a queen and
I will treat you like a queen.
1584
01:44:45,125 --> 01:44:47,625
only just look
at it what I got you.
1585
01:44:51,666 --> 01:44:52,708
How is it?
1586
01:44:53,250 --> 01:44:54,333
It's kind of good.
1587
01:44:54,458 --> 01:44:56,500
Seriously what?
1588
01:44:57,333 --> 01:45:00,125
I am not sure about
the women wear the shopkeeper
1589
01:45:00,166 --> 01:45:03,750
told me that you will be happy.
- So I became happy.
1590
01:45:03,833 --> 01:45:05,958
And he asked me for 500 rupees,
and I gave it to him.
1591
01:45:06,041 --> 01:45:11,916
500? This is just a local wear.
It's not worth 250. - Seriously.
1592
01:45:11,958 --> 01:45:13,250
Exactly where have you got it from
1593
01:45:13,333 --> 01:45:14,666
just tell me I will give it back.
1594
01:45:14,750 --> 01:45:18,125
No, just don't worry. Give it back
to me. I will Have a word.
1595
01:45:20,750 --> 01:45:23,458
OK, so I should leave now. Else,
I won't find any ride back home.
1596
01:45:23,958 --> 01:45:26,125
I am sending my father
for our marriage to your place.
1597
01:45:26,250 --> 01:45:28,166
Are you sure?
- Yes, I am sure.
1598
01:45:28,666 --> 01:45:31,666
Okay, we'll meet after the marriage.
1599
01:45:31,750 --> 01:45:36,750
No we will meet everyday.
You will choose the dresses.
1600
01:45:37,166 --> 01:45:40,333
Bye. - Bye.
1601
01:46:18,666 --> 01:46:21,000
What happened will you drop me
to my home?
1602
01:46:21,416 --> 01:46:24,833
No, you have left me
I haven't left you.
1603
01:46:25,541 --> 01:46:27,208
It's not your fault.
1604
01:46:27,250 --> 01:46:30,208
I am so darn beautiful that
you cannot leave me.
1605
01:46:31,333 --> 01:46:35,875
I have swear it on you that
I will live with you forever.
1606
01:46:37,166 --> 01:46:41,541
When we are divorced now,
then what are you talking about.
1607
01:46:43,458 --> 01:46:47,541
I want to marry
in the Holy Temple Not divorced.
1608
01:46:49,125 --> 01:46:50,958
I do not agree on this divorce.
1609
01:47:03,125 --> 01:47:06,625
May God bless you,
you are treating me as a guest.
1610
01:47:06,666 --> 01:47:13,041
That's a good thing and we will
treat her as a daughter only.
1611
01:47:13,458 --> 01:47:16,166
Don't worry about the investments
and expenditures.
1612
01:47:16,458 --> 01:47:20,791
Ok, so I should take a leave now.
- Sure Please take care.
1613
01:48:01,416 --> 01:48:02,458
Wow.
1614
01:48:05,833 --> 01:48:07,375
Nice!
My house look more colourful now.
1615
01:48:07,458 --> 01:48:10,458
Just be careful. This is the
footprint of mother Laxmi. - Okay.
1616
01:48:10,541 --> 01:48:13,416
This is a symbol of wealth at home.
1617
01:48:13,458 --> 01:48:16,666
We are in need of money a lot.
Do you want any help.
1618
01:48:16,750 --> 01:48:18,875
Yes, you can give it a try.
1619
01:48:20,458 --> 01:48:22,416
Just have it and apply it.
1620
01:48:23,416 --> 01:48:27,291
When do you create
this while leaving?
1621
01:48:27,333 --> 01:48:28,750
What do you mean?
1622
01:48:29,750 --> 01:48:30,875
Do you want to visit
your uncle right?
1623
01:48:30,958 --> 01:48:32,708
Have you received any calls?
1624
01:48:33,041 --> 01:48:34,625
I have tried calling him
1625
01:48:34,666 --> 01:48:38,041
but the manager is not aware
about his whereabouts.
1626
01:48:38,458 --> 01:48:39,791
Okay.
1627
01:48:52,333 --> 01:48:54,000
Brother, give me some Puchka.
1628
01:48:55,041 --> 01:48:57,875
He will ask you first
if you wanted sweet or sore.
1629
01:48:58,333 --> 01:49:01,125
No it is called as Puchka
at my place.
1630
01:49:01,750 --> 01:49:06,166
Seriously we call it a kiss here.
1631
01:49:08,166 --> 01:49:11,083
Mine is done?
Take it, is was too good.
1632
01:49:12,541 --> 01:49:13,791
Give me something spicy.
1633
01:49:20,541 --> 01:49:26,041
This is not good
I will not give you any money.
1634
01:49:26,333 --> 01:49:28,333
I make better than this.
1635
01:49:50,041 --> 01:49:51,333
Have you got yourself a new dress.
1636
01:49:53,833 --> 01:49:55,083
No, it's the older one.
1637
01:49:55,666 --> 01:49:58,500
You might be wearing it
since 2-3 days. It's very stinky.
1638
01:49:59,625 --> 01:50:02,875
This is the smell of fish.
1639
01:50:03,333 --> 01:50:05,166
You might think of it
as a good smell.
1640
01:50:05,250 --> 01:50:08,958
It stinks for me. Are you cooking
this for your husband.
1641
01:50:10,250 --> 01:50:11,750
No, he does not eat non-veg.
1642
01:50:11,833 --> 01:50:12,791
He does not eat?
1643
01:50:13,666 --> 01:50:14,791
What does he do?
1644
01:50:16,833 --> 01:50:17,916
He is a truck driver.
1645
01:50:18,333 --> 01:50:21,708
He is a truck driver, so my
boyfriend is also at truck driver.
1646
01:50:21,833 --> 01:50:24,166
I will get married with
a truck driver too.
1647
01:50:24,458 --> 01:50:27,125
Do the drivers beat
after getting drunk.
1648
01:50:28,125 --> 01:50:30,375
No. - No?
- He does not even drink.
1649
01:50:30,541 --> 01:50:32,666
He doesn't even drinks or eat.
1650
01:50:32,958 --> 01:50:38,333
He might be a beggar. Have you
confirmed about the background.
1651
01:50:39,541 --> 01:50:40,833
Confirmation?
1652
01:50:41,250 --> 01:50:45,583
Yes, I know him since last 7 years.
1653
01:50:45,666 --> 01:50:46,666
Okay.
1654
01:50:47,250 --> 01:50:49,208
So I used to have
a restaurant in Kolkata
1655
01:50:49,250 --> 01:50:50,333
and he used to visit me there.
1656
01:50:51,458 --> 01:50:54,375
I guess he is in love with
your food.
1657
01:50:55,333 --> 01:50:56,916
I also felt the same
1658
01:50:57,041 --> 01:51:02,166
as you are saying
that drivers are like this and that.
1659
01:51:02,250 --> 01:51:04,541
But he is different.
1660
01:51:06,041 --> 01:51:09,958
And I am in love with him.
I didn't tell him
1661
01:51:10,458 --> 01:51:12,208
but he takes care of me.
- Oh.
1662
01:51:12,750 --> 01:51:14,291
Whosoever the man is
1663
01:51:14,416 --> 01:51:18,041
they don't keep care.
They just keep an eye.
1664
01:51:19,041 --> 01:51:22,541
He targeted so much far for you,
from Punjab to Kolkata.
1665
01:51:41,958 --> 01:51:43,958
Thank you so much, Moumita.
1666
01:51:44,458 --> 01:51:46,083
You have changed
the looks of my house.
1667
01:51:47,250 --> 01:51:50,625
Else, people would have returned
asking about a marriage.
1668
01:51:53,750 --> 01:51:55,166
Has anyone ever visited here.
1669
01:51:59,333 --> 01:52:03,083
No, right. Then why would they visit
now? Your house is clean.
1670
01:52:03,250 --> 01:52:04,333
Not your face.
1671
01:52:04,458 --> 01:52:06,833
No, you are very talkative.
1672
01:52:06,958 --> 01:52:10,125
I thought of getting you two
dresses, but now it is cancelled.
1673
01:52:11,916 --> 01:52:13,250
So give me one only.
1674
01:52:13,833 --> 01:52:16,083
Okay, so I will get you one piece.
1675
01:52:16,916 --> 01:52:17,791
Sure, one.
1676
01:52:18,625 --> 01:52:23,375
No get her two, I guess you
have much of the money now.
1677
01:52:23,458 --> 01:52:25,166
That's why you are getting her
dresses.
1678
01:52:25,625 --> 01:52:27,041
My leg was stuck.
1679
01:52:27,333 --> 01:52:30,791
Not your leg, but you are stuck.
- When have you arrived, Jind?
1680
01:52:30,833 --> 01:52:32,750
Forget about me.
When did you get her?
1681
01:52:32,833 --> 01:52:35,666
She...
1682
01:52:36,166 --> 01:52:38,666
You got her before my marriage,
or on the same day.
1683
01:52:38,833 --> 01:52:39,916
On the same day.
1684
01:52:40,458 --> 01:52:42,625
I am talking to her.
Why are you interrupting?
1685
01:52:43,041 --> 01:52:45,083
Just sit here.
I will tell you everything.
1686
01:52:45,625 --> 01:52:49,041
You have never told me
that she is back.
1687
01:52:49,166 --> 01:52:54,000
I am not sure about her.
That's why I haven't told you.
1688
01:52:54,250 --> 01:52:56,958
Why are you not sure about me?
Am I a toy?
1689
01:52:57,166 --> 01:52:59,625
I am not a kid that
you can make fool.
1690
01:52:59,750 --> 01:53:02,250
I thought guest has arrived.
So that's why I took some ice.
1691
01:53:02,541 --> 01:53:05,250
Aunt you have arrived
on the exact time.
1692
01:53:06,250 --> 01:53:07,875
Just tell her who she is.
1693
01:53:07,958 --> 01:53:10,541
Just tell me who she is that
is asking about her.
1694
01:53:10,666 --> 01:53:12,083
Aunt,
just tell her who she is later.
1695
01:53:12,166 --> 01:53:13,583
You can investigate later.
1696
01:53:14,041 --> 01:53:16,375
He is a dumb guy. He is making
me sister now.
1697
01:53:16,458 --> 01:53:20,250
I don't know what you did in
Kolkata. I didn't visit with you.
1698
01:53:20,333 --> 01:53:23,166
Oh, my God, you look so innocent.
1699
01:53:23,250 --> 01:53:24,666
But your habits are so shameful.
1700
01:53:24,750 --> 01:53:27,416
What shall I tell my parents that
the guy has his own house
1701
01:53:27,541 --> 01:53:30,708
his own vehicle and his own wife.
1702
01:53:31,750 --> 01:53:33,791
And he will keep me happy, always.
1703
01:53:34,041 --> 01:53:36,125
Jind, she is the worker
1704
01:53:36,250 --> 01:53:38,916
at a restaurant whenever we used to visit
Kolkata. We used to eat at her place only.
1705
01:53:39,250 --> 01:53:41,916
You were supposed to pack
the vegetables at the restaurant
1706
01:53:42,041 --> 01:53:44,000
not the one who used to cook.
1707
01:53:44,041 --> 01:53:45,291
I haven't packed her.
1708
01:53:45,333 --> 01:53:48,666
She came along on her own.
I am swearing on my aunt.
1709
01:53:48,833 --> 01:53:49,833
So if that was the thing,
1710
01:53:49,916 --> 01:53:53,791
why have you got married with her
in Calcutta? What are you seeking?
1711
01:53:54,416 --> 01:53:58,000
When has she told you all this?
- Yesterday in the auto.
1712
01:53:59,041 --> 01:54:02,375
Auto... Mita, are you crazy?
1713
01:54:04,333 --> 01:54:06,583
Will you tell the truth
to anyone you meet in an auto?
1714
01:54:09,250 --> 01:54:12,000
See what rubbish are
you talking about?
1715
01:54:12,250 --> 01:54:14,666
Who taught you all this?
1716
01:54:14,833 --> 01:54:17,125
Just tell me
what were you saying yesterday.
1717
01:54:17,250 --> 01:54:20,625
I have got a gentleman.
I fell in love with him.
1718
01:54:20,666 --> 01:54:22,083
She was telling all this yesterday
1719
01:54:22,166 --> 01:54:23,458
What were you saying? Tell me.
1720
01:54:34,041 --> 01:54:37,000
Seriously, two wives! I had heard
that God blesses with all he has,
1721
01:54:37,041 --> 01:54:39,083
but it seems you have been blessed
with more than enough.
1722
01:54:39,541 --> 01:54:43,166
Do you think we are just like
a spare tyre to you.
1723
01:54:43,541 --> 01:54:46,125
Just make something to drink.
The fire has just started now.
1724
01:54:46,166 --> 01:54:48,541
Hold this ice.
- Just throw the ice on my head.
1725
01:54:48,750 --> 01:54:50,791
If you don't want to speak
anything sensible then just leave.
1726
01:54:51,750 --> 01:54:52,833
Just listen to me.
1727
01:54:52,958 --> 01:54:55,166
She is innocent.
She does not know about anything.
1728
01:54:55,958 --> 01:54:57,125
She is innocent.
1729
01:54:57,250 --> 01:55:00,750
You do not know she will sell
this big house of yours.
1730
01:55:01,166 --> 01:55:03,416
Why that? That is my place.
1731
01:55:06,666 --> 01:55:07,875
What about your place?
1732
01:55:09,750 --> 01:55:11,041
I just got a single room.
1733
01:55:11,458 --> 01:55:13,458
I will get myself a bigger
place after our marriage.
1734
01:55:13,541 --> 01:55:16,583
Where would you build yourself
a home at this little place?
1735
01:55:16,833 --> 01:55:18,458
Why are you in a shock.
1736
01:55:19,125 --> 01:55:20,875
Be thankful as he is having
a small room.
1737
01:55:20,958 --> 01:55:22,916
Still,
he is having two women in his life.
1738
01:55:23,041 --> 01:55:24,541
He would be having PG of girls
if he had 4 to 5 rooms.
1739
01:55:24,958 --> 01:55:27,250
He told me that
she is here for work.
1740
01:55:27,333 --> 01:55:31,791
There is nothing to work here.
It's just a small place.
1741
01:55:31,833 --> 01:55:35,125
His home does not require someone
to work but labour,
1742
01:55:35,166 --> 01:55:36,416
so it can be rebuild.
1743
01:55:36,833 --> 01:55:41,916
That's what I told him.
The place needs reconstruction.
1744
01:55:42,041 --> 01:55:43,708
You will kill someone else's
daughter-in-law. - Hey, aunt!
1745
01:55:43,833 --> 01:55:46,791
Why would I die? The one sitting
inside will die with him
1746
01:55:46,833 --> 01:55:50,333
along with everyone.
1747
01:55:50,958 --> 01:55:52,666
Jind?
- You all will die!
1748
01:55:54,958 --> 01:55:58,541
I was thinking of you as an idiot,
Satta.
1749
01:56:00,166 --> 01:56:01,166
Jind!
1750
01:56:05,416 --> 01:56:10,541
Just have a glass of juice
and listen to me.
1751
01:56:11,125 --> 01:56:14,458
From your home to this place
I am just listening to you.
1752
01:56:14,541 --> 01:56:17,833
She is innocent, and she does
not have any place to live.
1753
01:56:17,916 --> 01:56:19,541
She is innocent.
What shall I do now.
1754
01:56:19,666 --> 01:56:21,416
She was not having any clothes,
right?
1755
01:56:21,458 --> 01:56:23,250
That's why you were getting her
some fresh dresses.
1756
01:56:23,416 --> 01:56:25,000
Exactly. But you were married,
right? And now you are divorced.
1757
01:56:25,333 --> 01:56:26,875
What if it did not happen?
1758
01:56:27,041 --> 01:56:31,000
So you might have kept her.
That's why you bought her, right?
1759
01:56:31,250 --> 01:56:35,458
No. - What now you got married
before my marriage right?
1760
01:56:35,541 --> 01:56:36,916
If you would have married
after my marriage,
1761
01:56:37,041 --> 01:56:39,208
then I could have considered it.
1762
01:56:39,333 --> 01:56:41,083
But you married her
before my marriage.
1763
01:56:41,333 --> 01:56:42,666
It was not a marriage.
1764
01:56:43,125 --> 01:56:44,083
What else was it?
1765
01:56:44,166 --> 01:56:47,333
Were you playing marriage?
Marriage there Idiot.
1766
01:56:47,625 --> 01:56:51,291
If I was married, then why should
I sent a proposal at your home.
1767
01:56:51,666 --> 01:56:54,583
We live in a village, not
in the flats so no one can know.
1768
01:56:56,666 --> 01:56:59,625
Just listen to me
and try to understand
1769
01:57:00,166 --> 01:57:01,666
the way you left me earlier.
1770
01:57:02,416 --> 01:57:04,583
I haven't thought of
anyone else.
1771
01:57:05,125 --> 01:57:09,166
And now when you are here,
I am not thinking of anyone else.
1772
01:57:12,416 --> 01:57:14,000
She cannot live here any more.
1773
01:57:14,458 --> 01:57:18,666
Just find his find her uncle
and leave the little niece with him.
1774
01:57:18,750 --> 01:57:19,875
Then come and meet me.
1775
01:57:25,333 --> 01:57:26,416
Here.
1776
01:57:27,333 --> 01:57:28,916
What are you thinking?
1777
01:57:29,958 --> 01:57:33,875
She is looking for her uncle.
1778
01:57:34,416 --> 01:57:37,541
We can't abandon her.
1779
01:57:44,958 --> 01:57:47,500
Where are you now?
You are not picking up the calls.
1780
01:57:48,541 --> 01:57:50,708
Has she left, or she is with you?
1781
01:57:51,125 --> 01:57:52,125
Well..
1782
01:57:52,750 --> 01:57:53,916
Today.
1783
01:57:53,958 --> 01:57:55,958
Whatever you want
to do just make it quick
1784
01:57:56,125 --> 01:57:57,916
and call me once
they are gone.
1785
01:58:31,833 --> 01:58:34,666
It was a mistake by the children's.
1786
01:58:35,958 --> 01:58:39,500
But do not worry.
Nothing has gone wrong as of now.
1787
01:58:40,625 --> 01:58:42,083
Just give your daughter to us.
1788
01:58:42,166 --> 01:58:44,125
We are very embarrassed now.
1789
01:58:44,250 --> 01:58:46,375
You are coming 3rd time
at our place.
1790
01:58:46,750 --> 01:58:49,333
Sister,
just don't be an embarrassed.
1791
01:58:49,416 --> 01:58:51,708
Now your daughter is very lucky.
1792
01:58:51,958 --> 01:58:54,958
When she entered our home
we felt like a happy place.
1793
01:58:55,458 --> 01:58:58,541
And we felt very lucky too.
1794
01:58:58,666 --> 01:59:02,791
Exactly. We were not able to live
with three acres of land.
1795
01:59:04,333 --> 01:59:08,791
And when she entered our
destiny as uplifted.
1796
01:59:32,958 --> 01:59:35,875
It's all good.
May God bless you all.
1797
01:59:36,166 --> 01:59:39,041
But how can I answer the people
1798
01:59:39,166 --> 01:59:41,250
who supported us
during the bad phase?
1799
01:59:41,333 --> 01:59:45,458
They have started the preparation
of marriage. Just forgive us.
1800
02:00:16,916 --> 02:00:19,291
If God wanted you to live
a wealthy life
1801
02:00:19,541 --> 02:00:20,750
then you were born
in a rich society.
1802
02:00:21,958 --> 02:00:24,041
Life and death is not
in our hands but
1803
02:00:24,625 --> 02:00:27,125
we can decide about the marriages.
1804
02:00:28,333 --> 02:00:31,250
A women have just a single chance
to fix her life.
1805
02:00:32,041 --> 02:00:34,875
The daughter cannot live their life
at their mother's place.
1806
02:00:35,166 --> 02:00:37,583
But to live at the in-law's place.
1807
02:00:38,666 --> 02:00:40,541
My life has been lived
in a poor day situation
1808
02:00:41,041 --> 02:00:43,958
I haven't had my favourite food
or clothes.
1809
02:00:44,958 --> 02:00:46,791
Now there is nothing left
to think about.
1810
02:00:46,916 --> 02:00:48,250
Tomorrow is your marriage.
1811
02:01:25,458 --> 02:01:28,416
Moumita, what about your uncle?
- My uncle...
1812
02:01:30,250 --> 02:01:31,250
Have you got anything about him.
1813
02:01:32,541 --> 02:01:33,750
I found something about him.
1814
02:01:36,750 --> 02:01:37,916
Seriously, you found him.
1815
02:01:40,458 --> 02:01:43,458
Thank God! It's a good thing now.
1816
02:01:44,958 --> 02:01:46,166
When are you planning to leave.
1817
02:01:47,250 --> 02:01:48,916
Tomorrow morning? I will be leaving.
1818
02:01:49,666 --> 02:01:51,000
Tomorrow too soon?
1819
02:01:52,041 --> 02:01:53,083
Exactly
1820
02:01:54,666 --> 02:01:58,000
I am supposed to go.
This is not my place.
1821
02:01:58,333 --> 02:02:02,250
No, this is your place. Only you
can visit any time you want.
1822
02:02:04,333 --> 02:02:06,708
Do not worry about Jind.
I have told her everything.
1823
02:02:08,166 --> 02:02:11,833
She is not a bad woman.
She just grabs things late.
1824
02:02:14,625 --> 02:02:16,333
Then she might be just like me.
1825
02:02:21,333 --> 02:02:23,416
I get things lately.
1826
02:02:24,958 --> 02:02:25,958
No
1827
02:02:27,333 --> 02:02:31,416
you are very intelligent very,
very intelligent.
1828
02:02:35,750 --> 02:02:36,958
If I ever had a daughter.
1829
02:02:38,666 --> 02:02:40,750
I will name her Moumita Kaur.
1830
02:02:45,750 --> 02:02:46,833
I am telling you the truth.
1831
02:02:52,541 --> 02:02:53,791
Phoolmati...
Do you want some tea?
1832
02:02:55,958 --> 02:02:58,875
Just stop, I will say.
Where is Phoolmati?
1833
02:03:00,041 --> 02:03:01,250
He went outside.
1834
02:03:01,458 --> 02:03:02,791
He must be outside for some drinks.
1835
02:03:03,833 --> 02:03:05,291
Shall I make some tea for you?
- Yes, sure.
1836
02:03:10,833 --> 02:03:12,458
Just get ready before time.
1837
02:03:12,750 --> 02:03:15,083
I will drop you before
going to the union.
1838
02:03:16,333 --> 02:03:18,833
Do not worry.
1839
02:03:20,666 --> 02:03:22,166
I will not take much time.
1840
02:03:29,833 --> 02:03:32,666
"Oh mother... "
1841
02:03:34,833 --> 02:03:37,416
"Oh mother... "
1842
02:03:37,833 --> 02:03:42,041
"The foreign bird
takes away my heart"
1843
02:03:47,416 --> 02:03:49,916
"Oh mother... "
1844
02:03:50,250 --> 02:03:54,250
"The foreign bird
takes away my heart"
1845
02:03:54,916 --> 02:03:59,166
"takes away my heart... "
1846
02:03:59,333 --> 02:04:04,166
"Hold my hands a little"
1847
02:04:04,333 --> 02:04:09,000
"Hold my hands a little"
1848
02:04:09,250 --> 02:04:14,041
"as there seems to
be something missing. "
1849
02:04:14,333 --> 02:04:19,208
"My Radha walked away. "
1850
02:04:27,958 --> 02:04:30,500
Check the weather
before laying bricks.
1851
02:04:32,125 --> 02:04:35,666
You'll suffer losses.
I will not pay for the damage.
1852
02:04:36,333 --> 02:04:39,208
I am suffering since last 30 years.
1853
02:04:39,333 --> 02:04:43,291
Just because of you guys.
My legs have stopped working.
1854
02:04:43,541 --> 02:04:47,791
Is useless fellows,
are always coming to me for work.
1855
02:04:47,958 --> 02:04:49,916
Bloody idiots.
- Uncle.
1856
02:04:51,416 --> 02:04:52,625
How are you?
- What happened?
1857
02:04:53,625 --> 02:04:54,750
What are you doing here?
1858
02:04:55,166 --> 02:04:57,250
You told me to sit in any of
the vehicle coming to Punjab
1859
02:04:57,333 --> 02:04:58,708
and come for work. That's
why I came to here for you.
1860
02:04:58,916 --> 02:05:01,708
But you could have called me
before coming.
1861
02:05:01,750 --> 02:05:03,583
I tried a lot but could never
get the call through.
1862
02:05:03,666 --> 02:05:06,666
It was always switched off.
1863
02:05:06,750 --> 02:05:07,791
I went to your old factory
1864
02:05:07,833 --> 02:05:10,458
but they told me that
you don't work here any more.
1865
02:05:10,666 --> 02:05:11,875
I thought I lost you.
1866
02:05:11,958 --> 02:05:14,416
Do not worry. Why are you standing
here with your truck?
1867
02:05:14,541 --> 02:05:16,125
If you want to load, then get back.
1868
02:05:16,541 --> 02:05:20,208
No, he is Satta driver.
I was living with him.
1869
02:05:20,333 --> 02:05:23,958
My father told you about him, right?
He is my uncle. - Greetings, sir!
1870
02:05:24,041 --> 02:05:25,708
Come have something to eat.
1871
02:05:25,750 --> 02:05:29,125
No, thanks. Mita, I shall leave.
1872
02:06:10,458 --> 02:06:13,375
You left your father alone.
1873
02:06:14,541 --> 02:06:17,208
What happened? Dad?
- Dad is no...
1874
02:06:18,166 --> 02:06:20,375
Hey, dear. Don't worry. Come on.
1875
02:06:20,458 --> 02:06:23,458
Hey, Gayatri! Make some snacks.
Come on, come here.
1876
02:06:23,666 --> 02:06:26,416
Come on, dear. Please sit.
- Dad is no...
1877
02:06:26,541 --> 02:06:28,166
Calm down. Please come.
1878
02:06:30,125 --> 02:06:32,666
Just pick up the call. I am calling
you for a good news.
1879
02:06:36,541 --> 02:06:41,708
Son, you look very happy today.
It's too hot out here.
1880
02:06:41,750 --> 02:06:43,083
Give me some cold water.
1881
02:06:43,541 --> 02:06:45,625
What's the benefit
of you being married?
1882
02:06:45,958 --> 02:06:49,416
Just ask your wife to hand you over
a camper full of cold water.
1883
02:06:50,250 --> 02:06:51,458
Why cannot she do
a single thing like this.
1884
02:06:51,750 --> 02:06:53,375
If she has done this
why should I ask you.
1885
02:07:51,333 --> 02:07:57,166
"We will have fun before we leave.
We will give everyone a chance. "
1886
02:07:57,250 --> 02:08:00,125
"We will have fun before we leave. "
1887
02:08:00,166 --> 02:08:03,291
"We will give everyone a chance. "
1888
02:08:03,416 --> 02:08:06,250
"I will give you a gold nose ring"
1889
02:08:06,333 --> 02:08:11,166
"and some gifts as well. "
1890
02:08:11,250 --> 02:08:15,000
"I missed you a lot in the middle
of all the dancing and singing. "
1891
02:08:15,041 --> 02:08:18,666
"Where did you go after seeing me?"
1892
02:08:21,125 --> 02:08:25,041
"Where did you go after seeing me?"
1893
02:08:25,166 --> 02:08:28,916
"I am still waiting
for you, my love... "
1894
02:08:32,458 --> 02:08:35,375
"You will dance like a rose. "
1895
02:08:35,458 --> 02:08:38,166
"You will look like a Nawab
after dressing up. "
1896
02:08:38,250 --> 02:08:40,833
"You will look like a Nawab... "
1897
02:08:47,166 --> 02:08:51,125
"The fairies delivered my message
to him. "
1898
02:08:51,166 --> 02:08:55,833
"We only communicate
through our eyes for many days. "
1899
02:08:56,416 --> 02:09:01,166
"The fairies delivered my message
to him. "
1900
02:09:01,250 --> 02:09:05,833
"We only communicate
through our eyes for many days. "
1901
02:09:06,166 --> 02:09:10,041
"Everybody in the village just looks
at me like this... "
1902
02:09:10,125 --> 02:09:13,500
"Everybody in the village just looks
at me like this... "
1903
02:09:13,666 --> 02:09:15,833
"That I am dancing
and waiting for you... "
1904
02:10:18,166 --> 02:10:19,541
Where are you running away Jind?
1905
02:10:21,458 --> 02:10:22,583
What are you doing here.
1906
02:10:23,333 --> 02:10:24,833
I am looking for you.
1907
02:10:25,416 --> 02:10:28,458
I was in doubt
since day one that you will run away
1908
02:10:28,750 --> 02:10:29,833
And I was right.
1909
02:10:31,458 --> 02:10:33,875
No, it's nothing like that.
1910
02:10:34,125 --> 02:10:35,250
If it's nothing like that
1911
02:10:35,333 --> 02:10:37,166
then where are you running away
in this night.
1912
02:10:38,333 --> 02:10:43,833
I am married.
Just forgive me, I cannot marry you.
1913
02:10:46,166 --> 02:10:47,250
Seriously,
1914
02:10:48,625 --> 02:10:49,625
seriously.
1915
02:10:51,041 --> 02:10:52,458
Why did you do it?
1916
02:10:53,125 --> 02:10:56,250
Why have you acted like you were
in love with me? Jind.
1917
02:10:56,458 --> 02:10:58,541
Why have you made my life hell.
1918
02:10:59,250 --> 02:11:01,791
Auto, just stop here.
1919
02:11:03,750 --> 02:11:05,958
Jind you...
1920
02:11:06,625 --> 02:11:08,250
You did me wrong.
1921
02:11:10,250 --> 02:11:13,166
Ok just run away.
I will take care of it all.
1922
02:11:15,541 --> 02:11:16,750
You will handle it all right?
1923
02:11:17,833 --> 02:11:22,041
Yes, just run away.
- You are such a cutie.
1924
02:11:23,458 --> 02:11:25,083
OK, so I am taking a leave.
- Okay.
1925
02:11:30,458 --> 02:11:31,750
Were you running away too?
1926
02:11:32,458 --> 02:11:34,333
Where should I run?
I am standing in front of you.
1927
02:11:34,625 --> 02:11:39,416
Just don't lie to me. Where are you
running away in this night.
1928
02:11:39,541 --> 02:11:41,916
If I was not agreed remarrying
my husband.
1929
02:11:42,041 --> 02:11:44,458
You would have created
a mess at my home.
1930
02:11:47,958 --> 02:11:50,083
Just turn away. Just go.
1931
02:11:51,041 --> 02:11:53,333
Why should I run away You run.
1932
02:11:53,458 --> 02:11:56,875
Why should I run away
when you are already running.
1933
02:11:57,458 --> 02:11:59,458
There is no requirement for both
of us to run away as one missing.
1934
02:11:59,833 --> 02:12:01,083
That's what I am saying.
1935
02:12:01,166 --> 02:12:03,125
Only one is required to run away,
so you should run.
1936
02:12:03,666 --> 02:12:05,708
No I will not run away What should
people speak to my parents.
1937
02:12:05,833 --> 02:12:08,708
First, she got divorced.
Then she ran away.
1938
02:12:09,041 --> 02:12:10,250
I will not run away.
1939
02:12:10,458 --> 02:12:12,625
So my father will not be encouraged
at the union.
1940
02:12:12,666 --> 02:12:14,458
People will laugh at him.
1941
02:12:14,625 --> 02:12:17,000
First Phoolmati ran away.
Now the son.
1942
02:12:17,625 --> 02:12:20,083
Whatsoever is the deal,
I am not running away Just go.
1943
02:12:21,125 --> 02:12:25,083
OK, so don't run away.
I am coming in the morning.
1944
02:12:27,541 --> 02:12:31,250
No, don't come to marry me.
1945
02:12:33,250 --> 02:12:34,500
We both can run away.
1946
02:12:36,541 --> 02:12:38,583
That's a Great idea. - Come.
1947
02:12:47,750 --> 02:12:48,916
I will work somewhere else.
1948
02:12:49,750 --> 02:12:51,250
Let's go to the Mohanlal's place.
1949
02:13:10,916 --> 02:13:11,791
Mita?
1950
02:13:15,333 --> 02:13:16,291
Mita?
1951
02:13:21,166 --> 02:13:22,083
Who is it?
1952
02:13:22,166 --> 02:13:23,041
Mita?
1953
02:13:33,166 --> 02:13:34,083
Mita?
1954
02:13:35,125 --> 02:13:36,166
She went away.
1955
02:13:36,541 --> 02:13:37,458
Where has she gone.
1956
02:13:39,041 --> 02:13:42,083
She haven't told me.
I thought she went to you.
1957
02:13:43,125 --> 02:13:44,041
To me?
1958
02:13:46,041 --> 02:13:47,291
She has gone out of her mind.
1959
02:13:47,833 --> 02:13:51,583
I was getting her married with the
owner of this place, but she denied.
1960
02:13:51,916 --> 02:13:54,208
She told me that she is married
with the driver.
1961
02:13:56,958 --> 02:13:59,083
You are the one who is the husband,
right.
1962
02:14:00,333 --> 02:14:03,166
Just tell me I am a cousin, uncle.
1963
02:14:03,250 --> 02:14:06,291
Then am I responsible
or not for her.
1964
02:14:07,458 --> 02:14:10,583
I work sometimes here,
sometimes there.
1965
02:14:10,833 --> 02:14:13,500
She haven't told me
anything and left.
1966
02:14:15,666 --> 02:14:20,083
Now she left so you should leave
now Everyone go to sleep.
1967
02:14:23,833 --> 02:14:28,000
What? Don't come to my house
with the wedding procession.
1968
02:14:29,458 --> 02:14:31,250
I didn't help her!
1969
02:14:32,166 --> 02:14:36,291
He was selling her and she ran away.
1970
02:14:36,333 --> 02:14:38,750
Her uncle was getting her
married forcefully.
1971
02:14:46,750 --> 02:14:47,666
Jind!
1972
02:14:49,666 --> 02:14:50,750
Leave my truck.
1973
02:14:50,833 --> 02:14:55,750
"Someone told me
after looking at my palm"
1974
02:14:55,833 --> 02:15:00,458
"that she was not in my fate. "
1975
02:15:00,625 --> 02:15:05,375
"You want to get the one"
1976
02:15:05,625 --> 02:15:09,500
"who is not in your destiny. "
1977
02:15:09,666 --> 02:15:10,583
Satta!
1978
02:15:11,458 --> 02:15:13,541
When someone is leaving,
no one calls out from behind.
1979
02:15:13,958 --> 02:15:15,166
Take care of yourself.
1980
02:15:15,625 --> 02:15:18,125
He drives rashly these days.
1981
02:15:18,250 --> 02:15:19,875
"The world will see... "
1982
02:15:20,041 --> 02:15:24,500
"My soul is left alone. "
1983
02:15:24,625 --> 02:15:29,208
"My soul doesn't need
my body anymore. "
1984
02:15:29,333 --> 02:15:34,166
"Someone told me
after looking at my palm"
1985
02:15:34,333 --> 02:15:38,583
"that she was not in my fate. "
1986
02:15:40,166 --> 02:15:45,083
"Maybe it was written"
1987
02:15:45,166 --> 02:15:49,375
"in our fate to meet. "
1988
02:15:49,458 --> 02:15:53,875
"You didn't come to me
without a reason. "
1989
02:15:54,333 --> 02:15:59,375
"I didn't become yours
without a reason. "
1990
02:15:59,625 --> 02:16:04,083
"The one who makes couples
in heaven"
1991
02:16:04,166 --> 02:16:08,541
"must have seen everything. "
1992
02:16:08,958 --> 02:16:13,833
"Maybe it was written"
1993
02:16:13,958 --> 02:16:18,166
"in our fate to meet. "
1994
02:16:30,333 --> 02:16:31,250
Hey, driver.
1995
02:16:32,416 --> 02:16:35,416
Come here. Let me show you who I am.
1996
02:16:35,458 --> 02:16:37,958
Boss, run!
- If I ran away like that,
1997
02:16:38,041 --> 02:16:39,333
then how can I be a boss?
1998
02:16:39,458 --> 02:16:43,708
Don't run.
- Oh my! Run! They are even my boss.
1999
02:16:43,750 --> 02:16:44,750
Come on.
2000
02:16:49,458 --> 02:16:50,250
Mita.
2001
02:16:50,958 --> 02:16:53,250
Mita?
- Hey, run! They are after us.
2002
02:16:53,458 --> 02:16:55,875
If you run away, I won't spare you!
2003
02:16:55,958 --> 02:16:58,250
Hey, catch him! Catch him!
2004
02:17:01,458 --> 02:17:03,583
We are just running.
I don't think it's going to end.
2005
02:17:05,750 --> 02:17:06,958
Aunty, have you seen Mita?
2006
02:17:07,041 --> 02:17:08,416
Oh!
2007
02:17:08,541 --> 02:17:11,083
Hey, get up.
I will catch him and kill him.
2008
02:17:11,166 --> 02:17:12,166
But how do I do that?
2009
02:17:12,250 --> 02:17:15,333
Where is the medicine of my blood
pressure? I am very emotional now.
2010
02:17:15,833 --> 02:17:17,750
My heartbeat is fast now
and he is running there.
2011
02:17:17,833 --> 02:17:20,750
Kill them! Don't kill them.
Bring them to me. I'll kill them.
2012
02:17:21,833 --> 02:17:23,958
Come on. Come here.
I don't think they will come here.
2013
02:17:25,333 --> 02:17:27,458
Oh!
- Hey!
2014
02:17:29,458 --> 02:17:31,958
Just come to me,
you alone just come to me.
2015
02:17:33,125 --> 02:17:36,541
You can't turn back
neither can you come here.
2016
02:17:36,625 --> 02:17:38,125
Just come to me.
2017
02:17:38,750 --> 02:17:39,708
Okay.
2018
02:17:39,833 --> 02:17:40,875
Kabaddi.
- Kabaddi.
2019
02:17:40,958 --> 02:17:43,958
I'll break your bones then only
you'll get to know what Kabaddi is.
2020
02:17:44,041 --> 02:17:49,208
Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi,
Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi.
2021
02:17:49,333 --> 02:17:50,916
Kabaddi, Kabaddi.
2022
02:17:53,250 --> 02:17:57,458
Ohh my God, my people are beating
me.
2023
02:17:57,541 --> 02:17:59,041
They were supposed to beat him.
2024
02:18:06,458 --> 02:18:07,416
Hey!
2025
02:18:09,750 --> 02:18:11,333
They are making my father run naked.
2026
02:18:11,541 --> 02:18:12,500
Father.
2027
02:18:13,750 --> 02:18:14,958
Hey!
2028
02:18:17,041 --> 02:18:17,958
Hey!
2029
02:18:18,625 --> 02:18:20,208
Just stop there.
- Father.
2030
02:18:22,541 --> 02:18:24,166
Hey. Stop.
2031
02:18:33,166 --> 02:18:35,416
Just be ashamed of yourself.
I am your son-in-law to you.
2032
02:18:44,041 --> 02:18:45,125
Satta?
2033
02:19:05,666 --> 02:19:08,041
Where did he go?
2034
02:19:08,458 --> 02:19:10,083
Hey. Find him there.
2035
02:19:10,333 --> 02:19:11,375
Oh, man!
2036
02:19:13,666 --> 02:19:15,875
Aunt.
2037
02:19:16,416 --> 02:19:20,041
Have you seen anyone here
outside running.
2038
02:19:20,458 --> 02:19:24,583
No? Okay so give me some water aunt.
2039
02:19:25,125 --> 02:19:26,416
Give me some water.
2040
02:19:27,750 --> 02:19:32,083
I told her, these drivers are
scoundrels. Still she married Satta.
2041
02:19:32,166 --> 02:19:35,125
You can scold Satta, but do
not dare to scold the drivers.
2042
02:19:35,166 --> 02:19:37,166
Hey, he is here. He is here.
2043
02:19:37,250 --> 02:19:38,791
Stop. Hey!
2044
02:19:40,416 --> 02:19:42,541
Have some shame.
I'm your brother-in-law.
2045
02:19:43,333 --> 02:19:44,916
How dare you swear at me!
2046
02:19:44,958 --> 02:19:47,250
I'm not swearing. I was stating
the relation. - Hey, wait!
2047
02:20:01,250 --> 02:20:05,333
Just stop here Draupati.
2048
02:20:05,416 --> 02:20:07,708
I will now tear your clothes.
2049
02:20:10,625 --> 02:20:11,625
Stop.
2050
02:20:12,916 --> 02:20:17,625
"Just leave my clothes.
What will people say?"
2051
02:20:17,750 --> 02:20:20,291
Just leave me alone for God's sake
People will say everything.
2052
02:20:20,333 --> 02:20:22,250
I don't spare No one,
for God's sake.
2053
02:20:22,333 --> 02:20:26,416
"Just leave my clothes.
What will people say?"
2054
02:20:27,416 --> 02:20:31,625
"Just leave my clothes.
What will people say?"
2055
02:20:34,041 --> 02:20:37,500
Just catch him. Just tear
my clothes where has he gone?
2056
02:20:42,250 --> 02:20:44,500
Satta! What are you doing here?
2057
02:20:44,541 --> 02:20:47,750
Why haven't you informed me
before coming here? - Just run...
2058
02:20:48,250 --> 02:20:49,166
Hey!
2059
02:20:49,833 --> 02:20:51,416
Run, run, run, run, run.
2060
02:20:53,041 --> 02:20:54,125
Come here.
2061
02:20:54,250 --> 02:20:56,291
Catch him! Don't let him go.
2062
02:20:56,750 --> 02:20:57,833
Chop...
2063
02:20:57,958 --> 02:20:59,000
I'll chop your hand off.
2064
02:20:59,750 --> 02:21:02,125
Satta. What's going on?
2065
02:21:02,750 --> 02:21:05,250
We are not playing hide
and seek so I can run fast. Run!
2066
02:21:06,333 --> 02:21:08,000
I said stop!
2067
02:21:08,750 --> 02:21:09,750
Hey, don't hit me!
2068
02:21:10,666 --> 02:21:12,125
Satta, wait.
2069
02:21:19,166 --> 02:21:20,958
Uncle, are you tired now?
2070
02:21:21,041 --> 02:21:22,916
No, I won't stop.
2071
02:21:23,041 --> 02:21:25,666
Moni Da, I will not spare you.
2072
02:21:31,666 --> 02:21:35,500
Now, tell me!
- Yes. Tell.
2073
02:21:39,125 --> 02:21:40,083
Satta, just run faster.
2074
02:21:43,833 --> 02:21:45,333
Hey, save me!
2075
02:21:45,416 --> 02:21:46,291
Help me!
2076
02:21:46,416 --> 02:21:47,416
They are gone.
2077
02:21:50,416 --> 02:21:52,375
Just sit inside quickly.
2078
02:21:52,666 --> 02:21:54,541
Where are you taking me.
- To our home.
2079
02:21:54,833 --> 02:21:57,208
This is my home, that's Jind's home.
2080
02:21:57,458 --> 02:21:58,458
Jind is at her home already.
2081
02:21:58,541 --> 02:22:01,083
When she is at her place
and where you taking me.
2082
02:22:01,458 --> 02:22:04,166
I meant to say that she is at her
inlaws place where she is married.
2083
02:22:04,458 --> 02:22:06,083
You are not married with her?
- I am!
2084
02:22:06,458 --> 02:22:08,458
When you are married with her, just
go to her. What are you doing here?
2085
02:22:08,541 --> 02:22:10,791
I came from her only.
- Why are you here?
2086
02:22:10,916 --> 02:22:12,458
I came to pick you up.
- Why are you picking me up?
2087
02:22:12,541 --> 02:22:13,541
Oh, come on!
2088
02:22:15,666 --> 02:22:20,041
Raju Bokanaki just keep quiet
and listen to me.
2089
02:22:21,041 --> 02:22:23,083
Jind went with the person
she was married to
2090
02:22:23,625 --> 02:22:25,083
and now she is not associated
with me.
2091
02:22:26,958 --> 02:22:28,208
I was married with you.
2092
02:22:30,125 --> 02:22:31,166
That's why I came to you.
2093
02:22:32,750 --> 02:22:33,666
You understand.
2094
02:22:41,416 --> 02:22:44,583
Now you get it, you silly girl.
2095
02:22:45,166 --> 02:22:46,166
You almost got me wasted.
2096
02:22:47,125 --> 02:22:48,083
Where is your father?
2097
02:22:49,041 --> 02:22:49,958
My father.
2098
02:22:56,833 --> 02:22:58,291
Uncle.
- Just use this cloth.
2099
02:23:01,041 --> 02:23:02,416
Why are you wandering like Mowgli?
2100
02:23:05,250 --> 02:23:07,416
These drivers are very dangerous,
dangerous.
2101
02:23:08,166 --> 02:23:11,208
Just call anyone, but never call
the drivers dangerous.
2102
02:23:11,333 --> 02:23:12,583
Drivers are the best.
2103
02:23:16,458 --> 02:23:18,583
A driver not just drives the car...
2104
02:23:19,458 --> 02:23:21,375
He drives everyone's life.
2105
02:23:26,625 --> 02:23:32,500
"I'll go
wherever my dreams take me. "
2106
02:23:32,625 --> 02:23:38,250
"I feel like getting ready
from the parlour today. "
2107
02:23:38,333 --> 02:23:44,083
"I feel like getting ready
from the parlour today. "
2108
02:23:44,166 --> 02:23:49,833
"I swear you look like
the queen of the palace. "
2109
02:23:49,958 --> 02:23:55,625
"I swear you look like
the queen of the palace. "
2110
02:23:55,666 --> 02:24:01,416
"A face like the moon needs
nothing else. "
2111
02:24:01,541 --> 02:24:07,291
"A face like the moon needs
nothing else. "
2112
02:24:09,250 --> 02:24:15,000
"If you are going away from me,
then buy me something. "
2113
02:24:15,041 --> 02:24:20,791
"If you are going away from me,
then buy me something. "
2114
02:24:20,958 --> 02:24:26,666
"Bring the red Maruti.
We will go to Delhi city. "
2115
02:24:26,750 --> 02:24:32,375
"Bring the red Maruti.
We will go to Delhi city. "
2116
02:24:32,458 --> 02:24:38,250
"You can hop on.
I have got a new seat cover. "
2117
02:24:38,333 --> 02:24:44,041
"You can hop on.
I have got a new seat cover. "
2118
02:24:44,166 --> 02:24:49,875
"The young man travelled
up to Bombay for you. "
2119
02:24:49,958 --> 02:24:56,208
"The young man travelled
up to Calcutta for you. "
156037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.