All language subtitles for Krapopolis S02E17 One Eye One Heart Shes Stupe 720p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,073 --> 00:00:04,576 And here you go, 2 00:00:04,710 --> 00:00:05,778 and this is for you, 3 00:00:05,878 --> 00:00:06,814 and you get a little. 4 00:00:06,914 --> 00:00:08,283 Dad, what are you doing? 5 00:00:08,383 --> 00:00:11,456 Every so often I have to go through and remusk 6 00:00:11,557 --> 00:00:12,491 all of my possessions. 7 00:00:12,626 --> 00:00:14,129 Otherwise, who would know they're mine? 8 00:00:14,229 --> 00:00:15,531 Oh, this is a family heirloom. 9 00:00:15,631 --> 00:00:17,400 Won't be losing this. 10 00:00:18,370 --> 00:00:19,906 Don't touch that. It's mine. 11 00:00:20,007 --> 00:00:21,042 Yes, so I smelled. 12 00:00:21,142 --> 00:00:22,512 It's interesting. Looks foreign. 13 00:00:22,646 --> 00:00:25,918 It's actually from the Sicilian side of my family. 14 00:00:26,018 --> 00:00:27,990 - I have Sicilian relatives? - Yes. 15 00:00:28,090 --> 00:00:30,060 It's one of those big, warm, loving families. 16 00:00:30,160 --> 00:00:32,064 - You know Sicilians. - I don't. 17 00:00:32,164 --> 00:00:33,767 Is that what they're like? 18 00:00:33,867 --> 00:00:34,903 Who's this? 19 00:00:35,004 --> 00:00:36,406 Well, there's your Aunt Rosa. 20 00:00:36,540 --> 00:00:37,876 And who is she smiling at? Her son, 21 00:00:37,976 --> 00:00:39,279 which would be your cousin Sal. 22 00:00:39,379 --> 00:00:40,715 She looks like she loves him. 23 00:00:40,815 --> 00:00:42,952 Bet she never cuts him down with sarcastic asides. 24 00:00:43,052 --> 00:00:45,592 How wonderful that must be for them both. 25 00:00:45,692 --> 00:00:46,661 May I keep this? 26 00:00:46,761 --> 00:00:48,931 If you can overpower your old man's scent, 27 00:00:49,031 --> 00:00:50,635 then it's all yours. 28 00:00:50,735 --> 00:00:52,939 King Ty, I've just run all day and night 29 00:00:53,072 --> 00:00:54,308 to bring you this news. 30 00:00:54,408 --> 00:00:55,845 Sounds like you ran all day and night 31 00:00:55,979 --> 00:00:57,247 to tell us you're into running. 32 00:00:57,248 --> 00:00:58,918 That's just like runners, isn't it? 33 00:00:59,018 --> 00:01:00,287 Every chance they get to work it in. 34 00:01:00,420 --> 00:01:01,924 Forgive me. I shouldn't have bragged 35 00:01:02,024 --> 00:01:03,191 about the running part. 36 00:01:03,192 --> 00:01:04,730 Hss. It's just pretty extraordinary. 37 00:01:04,863 --> 00:01:07,100 The last guy who ran this far died immediately after 38 00:01:07,101 --> 00:01:08,370 delivering his message. 39 00:01:08,504 --> 00:01:10,040 Well, I suppose you'd better spit it out 40 00:01:10,140 --> 00:01:12,210 rather than foist your lifestyle choices on us. 41 00:01:12,311 --> 00:01:14,348 Once again, I didn't come here to tell you I run, 42 00:01:14,482 --> 00:01:16,119 although there are some great trails around here, 43 00:01:16,219 --> 00:01:17,688 and it's true about the runner's high. 44 00:01:17,689 --> 00:01:19,626 Spit it out! An army approaches. 45 00:01:19,726 --> 00:01:21,062 Is it the Kassites? 46 00:01:21,162 --> 00:01:24,001 No. The great warrior Hector with his men. 47 00:01:24,101 --> 00:01:26,106 Hector? Hector! Yes. 48 00:01:26,239 --> 00:01:28,243 He says anyone who wants to see something spectacular 49 00:01:28,343 --> 00:01:29,813 should gather in the amphitheater. 50 00:01:29,913 --> 00:01:31,249 We have an amphitheater? 51 00:01:31,349 --> 00:01:32,652 Stupendous used to worship Hector. 52 00:01:32,752 --> 00:01:34,355 Yeah. I don't know about worship. 53 00:01:34,455 --> 00:01:36,292 You had a fresco of him in your bedroom. 54 00:01:36,392 --> 00:01:38,864 I ate so much plaster making out with that thing. 55 00:01:38,998 --> 00:01:40,299 It's one of the reasons I get turned on 56 00:01:40,300 --> 00:01:41,770 when I smell someone getting a cast. 57 00:01:41,903 --> 00:01:43,942 Well, I think we should go and see him. 58 00:01:44,042 --> 00:01:45,679 Runner person, when is the show? 59 00:01:45,779 --> 00:01:48,150 - He didn't say. - Well, could you find out? 60 00:01:48,250 --> 00:01:49,653 Don't have to ask me twice. 61 00:01:49,786 --> 00:01:50,955 Anyone want to come with? 62 00:01:51,056 --> 00:01:52,826 Best way to start is to just dive in. 63 00:01:52,959 --> 00:01:54,796 Anyone? No? All right. 64 00:01:54,896 --> 00:01:56,199 Have fun with your heart disease. 65 00:01:56,299 --> 00:01:57,702 No offense. Wish you all the best. 66 00:01:57,835 --> 00:01:59,171 Just saying. 67 00:02:15,805 --> 00:02:16,940 ♪ Huh ♪ 68 00:02:17,107 --> 00:02:20,513 ♪ Huh huh huh huh ♪ 69 00:02:20,514 --> 00:02:22,685 ♪ Whoo ♪ 70 00:02:24,956 --> 00:02:26,827 Oh! There's Hector now. 71 00:02:26,927 --> 00:02:28,731 God, look at those muscles. 72 00:02:28,831 --> 00:02:31,336 He looks like a wineskin full of watermelons, 73 00:02:31,436 --> 00:02:33,006 and I do mean that in a good way. 74 00:02:33,106 --> 00:02:35,812 What would the bad way be? 75 00:02:35,912 --> 00:02:38,817 Ha ha ha! Aah! 76 00:02:39,886 --> 00:02:41,757 Ha ha! Hyah! 77 00:02:43,695 --> 00:02:45,865 Hold on. That guy's not oozing 78 00:02:45,965 --> 00:02:47,535 or spraying anything. 79 00:02:47,636 --> 00:02:48,605 Where's the blood 80 00:02:48,705 --> 00:02:50,340 and that mush that comes out of people's ears 81 00:02:50,440 --> 00:02:51,910 when you hit them in the head too hard? 82 00:02:52,010 --> 00:02:53,648 Well, he's not actually hurt. 83 00:02:53,748 --> 00:02:56,118 Huh? Then why is everyone applauding? 84 00:02:56,218 --> 00:02:58,156 Stupendous, it's a performance. 85 00:02:58,289 --> 00:02:59,491 These men are heroes. 86 00:02:59,593 --> 00:03:01,530 They're much too famous for real war. 87 00:03:01,631 --> 00:03:04,335 Real heroes fight in real wars. 88 00:03:04,435 --> 00:03:06,038 This is more like, uh-- 89 00:03:06,138 --> 00:03:07,742 A skillful, choreographed dance? 90 00:03:07,842 --> 00:03:10,046 I was gonna say a big, stupid lie. 91 00:03:10,180 --> 00:03:11,583 It makes a mockery of battle. 92 00:03:11,683 --> 00:03:13,787 Oh, this is better than battle, Stupendous. 93 00:03:13,921 --> 00:03:15,290 This is a show. 94 00:03:15,390 --> 00:03:17,026 Hyah! Unh! 95 00:03:17,027 --> 00:03:18,898 Confettied them right in the face! 96 00:03:20,734 --> 00:03:24,175 This is what the great hero of old Troy does now, 97 00:03:24,275 --> 00:03:25,545 play fighting?! 98 00:03:25,645 --> 00:03:27,782 And making a killing in mutton legs 99 00:03:27,882 --> 00:03:29,185 and novelty tourniquets. 100 00:03:29,318 --> 00:03:30,588 I wonder who represents him. 101 00:03:30,689 --> 00:03:32,290 Thanks, everybody. Thank you. 102 00:03:32,391 --> 00:03:34,562 I'd like to thank Apollo for his favor. 103 00:03:34,696 --> 00:03:36,666 If you liked today's show, please make 104 00:03:36,767 --> 00:03:39,437 a livestock sacrifice to the Sun God. 105 00:03:39,438 --> 00:03:41,610 Of course, like that tow-headed fop 106 00:03:41,711 --> 00:03:44,215 isn't already drowning in fatted lambs. 107 00:03:44,315 --> 00:03:47,287 Apollo hogs all the best warriors and hogs. 108 00:03:47,387 --> 00:03:50,027 These aren't warriors. Warriors war in wars, 109 00:03:50,127 --> 00:03:53,066 and they definitely don't curtsy after they get stabbed. 110 00:03:53,166 --> 00:03:54,703 Oh, come on, Stupendous. 111 00:03:54,803 --> 00:03:57,141 Isn't there a little part of you that would like to be up there? 112 00:03:57,241 --> 00:03:58,678 This is what you do. 113 00:03:58,811 --> 00:03:59,846 This is not what I do. 114 00:03:59,946 --> 00:04:02,117 I mean, do I ever throw in a little cartwheel 115 00:04:02,217 --> 00:04:03,753 when I'm kicking a guy's head off? 116 00:04:03,754 --> 00:04:06,726 Sure! I've got as much style as the next guy, but this-- 117 00:04:06,827 --> 00:04:08,931 Eat my child and call me Zeus. 118 00:04:09,031 --> 00:04:10,634 Is that the goddess Deliria? 119 00:04:10,635 --> 00:04:13,674 Hector, you were magnificent! 120 00:04:13,775 --> 00:04:16,445 Really? I feel like the short shadow of the sun show 121 00:04:16,547 --> 00:04:18,951 is never as good as the long shadow show. 122 00:04:19,052 --> 00:04:20,419 Oh, stop. 123 00:04:20,420 --> 00:04:23,392 You know, my daughter is something of a hero, too. 124 00:04:23,492 --> 00:04:25,598 You don't say. You know, we're always looking 125 00:04:25,698 --> 00:04:27,869 for warriors with fancy feet and a winning smile. 126 00:04:27,969 --> 00:04:30,374 Thanks, but I do my winning on the battlefield. 127 00:04:30,474 --> 00:04:31,910 Ha ha ha! Suit yourself. 128 00:04:32,010 --> 00:04:34,181 Del hon, let me know the next time you're coming. 129 00:04:34,281 --> 00:04:36,386 I'll get you comped. If you'll excuse me! 130 00:04:36,486 --> 00:04:39,091 Look, Stupendous. Fans! 131 00:04:39,092 --> 00:04:40,360 OK, everybody. 132 00:04:40,494 --> 00:04:43,766 On 3, take a very vivid mental picture. 133 00:04:43,767 --> 00:04:45,937 Sorry. I blinked. One more--one more time, 134 00:04:45,938 --> 00:04:47,108 one more time. 135 00:04:47,208 --> 00:04:48,544 Oh, Ty. There you are. 136 00:04:48,678 --> 00:04:51,248 Nunus tenti mim! Is that Hittite? 137 00:04:51,382 --> 00:04:54,154 It's "Hello, brother" in Siculian, I think. 138 00:04:54,288 --> 00:04:56,292 That's one of the languages of Sicily. 139 00:04:56,392 --> 00:04:58,129 Now, I've made a us a real, traditional, 140 00:04:58,296 --> 00:04:59,497 authentic Sicilian meal, 141 00:04:59,498 --> 00:05:01,068 not the stuff you'd get in the colonies 142 00:05:01,202 --> 00:05:02,471 or some Phoenician trading post. 143 00:05:02,572 --> 00:05:04,743 I'm talking Sicani, Siculi, Elimi. 144 00:05:04,876 --> 00:05:07,180 - Excuse me? - He's obsessed with Sicily. 145 00:05:07,281 --> 00:05:08,416 Not obsessed. 146 00:05:08,517 --> 00:05:09,953 Simply getting in touch with my roots. 147 00:05:10,053 --> 00:05:12,024 Bandfish with cheese? Pistachios, introduced 148 00:05:12,124 --> 00:05:13,260 to the island by Arabian traders, 149 00:05:13,393 --> 00:05:14,529 according to my research. 150 00:05:14,662 --> 00:05:15,932 You cooked? I've got plenty of 151 00:05:16,032 --> 00:05:17,234 poison in my lab already. 152 00:05:17,334 --> 00:05:18,637 You know what? I looked at this vase 153 00:05:18,737 --> 00:05:20,908 and realized we don't have to be like this. 154 00:05:21,008 --> 00:05:22,311 We don't hug each other. 155 00:05:22,411 --> 00:05:23,980 We leave each other hanging, and we certainly don't 156 00:05:23,981 --> 00:05:25,450 dance shoulder to shoulder. 157 00:05:25,551 --> 00:05:27,589 Because we're smart and your shoulders are pointy. 158 00:05:27,722 --> 00:05:29,526 Dad, what can you tell me about my Aunt Rosa? 159 00:05:29,626 --> 00:05:31,997 Does she have a lilting voice? I bet she has a lilting voice. 160 00:05:32,130 --> 00:05:34,201 Look. I've had very little contact with them. 161 00:05:34,335 --> 00:05:36,372 They're just people who live somewhere else 162 00:05:36,472 --> 00:05:38,978 and happen to have someone in their family tree 163 00:05:39,078 --> 00:05:40,515 who slept with someone in mine. 164 00:05:40,615 --> 00:05:42,484 And from there, two families diverged. 165 00:05:42,585 --> 00:05:45,422 One grew cold and self-centered as the other tended 166 00:05:45,423 --> 00:05:47,562 the fields under the blue Sicilian sky, 167 00:05:47,662 --> 00:05:50,234 singing and laughing together, growing pistachios, 168 00:05:50,334 --> 00:05:52,438 commonly referred to as the warmest of nuts. 169 00:05:52,539 --> 00:05:53,974 I can think of two warmer. 170 00:05:54,074 --> 00:05:56,514 - Dad, could you fly me there? - I don't know, son. 171 00:05:56,614 --> 00:05:59,786 In my experience, family can be a real mixed bag. 172 00:05:59,886 --> 00:06:02,457 Yeah. I'd hate to see you go there and be disappointed. 173 00:06:02,625 --> 00:06:04,762 What am I saying? I would love to see that. 174 00:06:04,862 --> 00:06:07,668 Same here. Plus, we're out of pistachios. 175 00:06:07,768 --> 00:06:09,606 So how was the show? 176 00:06:09,740 --> 00:06:11,844 Is he as good as they say in all the odes? 177 00:06:11,977 --> 00:06:14,749 Better. Live battle is such a thrill. 178 00:06:14,849 --> 00:06:17,254 This is crazy. I got way more battle skills 179 00:06:17,354 --> 00:06:18,556 than any of those guys. 180 00:06:18,557 --> 00:06:20,026 Well, of course you do, darling. 181 00:06:20,126 --> 00:06:22,364 So how come Scott's never breathlessly referred 182 00:06:22,464 --> 00:06:24,535 to my work as "a revelation"? 183 00:06:24,635 --> 00:06:26,907 The only reason everybody doesn't know that 184 00:06:27,041 --> 00:06:29,311 is because you always kill or cut out the tongue 185 00:06:29,411 --> 00:06:31,583 of anyone who could pass on that information. 186 00:06:31,683 --> 00:06:34,856 You have to leave someone alive with a tongue 187 00:06:34,990 --> 00:06:36,224 to tell the story. 188 00:06:36,225 --> 00:06:38,430 Leave someone alive with a tongue? 189 00:06:38,531 --> 00:06:41,368 Why don't I just braid them a friendship bracelet? 190 00:06:41,468 --> 00:06:43,105 It just sucks to do all the work and get 191 00:06:43,106 --> 00:06:44,375 none of the recognition. 192 00:06:44,475 --> 00:06:47,549 Ugh. Stupendous, the heroes who get odes and fans 193 00:06:47,649 --> 00:06:50,019 are just the ones who know how to self-promote. 194 00:06:50,020 --> 00:06:51,222 Isn't that kind of gross? 195 00:06:51,322 --> 00:06:52,893 Gross and necessary. 196 00:06:52,993 --> 00:06:54,695 If you want people to recognize your talent, 197 00:06:54,696 --> 00:06:57,668 I could be your sponsor, like Hector has Apollo. 198 00:06:57,669 --> 00:06:59,839 It would be a way for us to spend some 199 00:06:59,973 --> 00:07:00,975 more time together. 200 00:07:01,108 --> 00:07:02,778 Well, that would be nice, I guess. 201 00:07:02,878 --> 00:07:05,717 There we go, and of course, as your mother, 202 00:07:05,818 --> 00:07:09,492 I would waive the traditional 15% of all burnt offerings. 203 00:07:09,593 --> 00:07:13,433 How does 10 sound? 8, but that's as low as I go. 204 00:07:13,534 --> 00:07:15,203 - 9. - OK, maybe, 205 00:07:15,303 --> 00:07:16,506 but I'm not wearing makeup! 206 00:07:16,640 --> 00:07:17,942 You will wear stage makeup, 207 00:07:18,042 --> 00:07:20,012 or I shall smite everyone in this town. 208 00:07:20,013 --> 00:07:22,518 Fine, but no blush. It washes me out. 209 00:07:22,685 --> 00:07:24,421 Wow! So she's gonna do it, huh? 210 00:07:24,522 --> 00:07:25,991 This is very exciting! 211 00:07:26,091 --> 00:07:28,263 Who is this? Are you part of this somehow? 212 00:07:28,396 --> 00:07:29,699 Am I supposed to know who you are? 213 00:07:29,833 --> 00:07:32,271 I thought so, but I guess it's good 214 00:07:32,438 --> 00:07:33,774 to know if not. 215 00:07:39,953 --> 00:07:41,990 Mm-wha. There. Now you're ready to knock them dead. 216 00:07:42,124 --> 00:07:44,328 Isn't that specifically what I'm not doing? 217 00:07:44,462 --> 00:07:46,600 What you're doing is becoming a legend 218 00:07:46,700 --> 00:07:50,306 sponsored by the goddess of winning--Deliria. 219 00:07:51,776 --> 00:07:53,313 Hyah! 220 00:07:54,616 --> 00:07:56,185 Whoa. What are you doing? 221 00:07:56,285 --> 00:07:57,454 Gargie doesn't feel pain. 222 00:07:57,555 --> 00:07:59,091 Oh, Gargie can't feel pain, 223 00:07:59,191 --> 00:08:00,762 but can Gargie die of burns? 224 00:08:00,862 --> 00:08:03,634 Uh, I don't think so. Now go put yourself out. 225 00:08:03,734 --> 00:08:06,004 We need to burn something during the show. 226 00:08:06,906 --> 00:08:10,915 Ha! Who is this tall drink of razzmatazz? 227 00:08:11,015 --> 00:08:12,952 Showbiz looks good on you, Stupendous. 228 00:08:13,053 --> 00:08:15,023 Thank you. I did the makeup. 229 00:08:15,123 --> 00:08:17,461 I'm getting rather good at lightning bolts. 230 00:08:17,562 --> 00:08:19,298 I'm a big fan of your earlier stuff. 231 00:08:19,432 --> 00:08:20,634 Oh, the Trojan War? Ha! 232 00:08:20,734 --> 00:08:22,137 Yeah, yeah, yeah, people love that one, 233 00:08:22,237 --> 00:08:25,343 but it's the stuff I do now that really gets 234 00:08:25,443 --> 00:08:26,713 the blind men talking. 235 00:08:26,846 --> 00:08:29,352 - Are you wearing fake hair? - Oh, it's not fake hair. 236 00:08:29,452 --> 00:08:30,587 It's show hair, and it's real. 237 00:08:30,721 --> 00:08:31,890 It's just not mine. 238 00:08:31,991 --> 00:08:33,594 So you want to be a part of the show? 239 00:08:33,727 --> 00:08:34,996 - What can you do? - Oh, I don't know. 240 00:08:35,096 --> 00:08:36,600 Kill with my sword. Kill with my ax. 241 00:08:36,700 --> 00:08:38,503 Kill with pulling guys apart with my hands. 242 00:08:38,603 --> 00:08:39,906 Kill with stomping my feet. 243 00:08:40,006 --> 00:08:41,441 Kill with crushing guys between my thighs. 244 00:08:41,543 --> 00:08:43,045 Kill with throwing guys off of cliffs. 245 00:08:43,145 --> 00:08:44,916 Kill with throwing guys off of high walls. Um... 246 00:08:45,016 --> 00:08:46,485 That's why you've never heard of her. 247 00:08:46,653 --> 00:08:48,456 Everyone she encounters dies. 248 00:08:48,557 --> 00:08:50,227 What's that little battle cry you have that 249 00:08:50,360 --> 00:08:51,596 always makes me chuckle? 250 00:08:51,696 --> 00:08:54,801 - Not today! - Oh, she's good, isn't she? 251 00:08:54,802 --> 00:08:57,007 Thanks, Mom. OK, Stupendous. 252 00:08:57,107 --> 00:08:59,846 Show me what that big, beautiful arm can do. 253 00:08:59,946 --> 00:09:02,651 Knock his beard off! I know you can do it. 254 00:09:02,652 --> 00:09:06,291 You're my daughter, and you're Stupendous. 255 00:09:11,670 --> 00:09:14,007 Oh, check it out. 256 00:09:19,018 --> 00:09:21,122 Ha ha! That's what I'm talking about. 257 00:09:22,224 --> 00:09:25,296 Deliria, where did you find this star? 258 00:09:25,297 --> 00:09:27,902 In my uterus! 259 00:09:28,002 --> 00:09:30,239 Now, Ty, there's a very real chance 260 00:09:30,373 --> 00:09:31,810 they hate me for some reason. 261 00:09:31,910 --> 00:09:34,549 That's not based on anything I know about them. 262 00:09:34,649 --> 00:09:36,352 It's just an observable pattern. 263 00:09:36,452 --> 00:09:40,327 I doubt our Sicilian... tigge, uh, would hate you. 264 00:09:40,460 --> 00:09:42,464 That's Elymian for "family," I think. 265 00:09:42,565 --> 00:09:44,569 Might actually be Siculian. 266 00:09:44,703 --> 00:09:45,671 Who's there? 267 00:09:45,805 --> 00:09:47,408 Uh, hello. Nunu-- Huh? 268 00:09:47,509 --> 00:09:49,612 Uh, my, uh, name is Tyrannis, 269 00:09:49,613 --> 00:09:52,184 and I believe we are distant relatives. 270 00:09:52,284 --> 00:09:55,290 Sal, who's at the door? His name's Tyrannis. 271 00:09:55,390 --> 00:09:56,727 He says he's a distant relative. 272 00:09:56,827 --> 00:09:58,495 - A relative? - Yeah, distant. 273 00:09:58,597 --> 00:10:01,401 We got family at the door? That's what Sal says. 274 00:10:01,402 --> 00:10:02,671 Yeah. Distant relatives. 275 00:10:02,805 --> 00:10:04,341 Distant means nothing to me. 276 00:10:04,442 --> 00:10:06,278 Hey, everybody. There's family here. 277 00:10:08,316 --> 00:10:10,655 I'm your Auntie Rosa. This is your Uncle Vince. 278 00:10:10,755 --> 00:10:13,059 These are your cousins Antonia, Angelo, Maria, 279 00:10:13,159 --> 00:10:16,667 Checca, Antonelo, Carmala, Carmalo, Sal, Nunzio, 280 00:10:16,767 --> 00:10:18,236 and there's a bunch more in the kitchen. 281 00:10:18,336 --> 00:10:19,606 Are you hungry? 282 00:10:19,706 --> 00:10:20,974 Of course he's hungry. Look at him. 283 00:10:21,108 --> 00:10:22,645 Hey. You like pistachios? 284 00:10:22,745 --> 00:10:24,583 We grow them on our farm. Out of this world. 285 00:10:24,683 --> 00:10:25,851 What do you do for a living, Ty? 286 00:10:25,951 --> 00:10:27,287 Well, I'm the king of Krapop-- 287 00:10:27,387 --> 00:10:29,291 A king? Everybody, cousin Ty's a king! 288 00:10:29,391 --> 00:10:30,626 - Ohh! - Ohh! 289 00:10:30,627 --> 00:10:32,497 Sal, get some pistachios for your king cousin! 290 00:10:32,598 --> 00:10:34,134 I got to hand it to you, Ty. 291 00:10:34,267 --> 00:10:35,571 Your family is awesome. 292 00:10:35,671 --> 00:10:36,973 His family? Ohh! 293 00:10:37,073 --> 00:10:39,344 You're in this great big meatball, too, Pesce. 294 00:10:40,881 --> 00:10:42,251 You have to stay for dinner. 295 00:10:42,384 --> 00:10:44,154 This isn't dinner? No. We eat constantly. 296 00:10:44,254 --> 00:10:45,991 And after dinner, will there be dancing? 297 00:10:46,091 --> 00:10:47,661 Will there be dancing? Are you out of your mind? 298 00:10:47,795 --> 00:10:49,196 Of course there'll be dancing. 299 00:10:52,705 --> 00:10:55,142 Ladies and gentlemen, people and horse people, 300 00:10:55,143 --> 00:10:56,245 are you ready? 301 00:10:56,345 --> 00:10:57,782 No. I can't hear you. 302 00:10:57,882 --> 00:11:03,660 I said are you ready for the showdowwwwnnn? 303 00:11:03,760 --> 00:11:05,765 Now don't be nervous. You've got this. 304 00:11:05,898 --> 00:11:08,870 Why would I be nervous? I've killed actual armies. 305 00:11:08,971 --> 00:11:11,108 This is nothing. Wait. Are you nervous? 306 00:11:11,209 --> 00:11:15,450 No. Just do everything exactly the way we rehearsed and smile. 307 00:11:15,551 --> 00:11:16,686 People love a happy warrior. 308 00:11:16,786 --> 00:11:17,988 OK. 309 00:11:18,089 --> 00:11:20,627 Hailing from the Polis of Krap, 310 00:11:20,727 --> 00:11:22,297 it's the Mountain of the Mediterranean, 311 00:11:22,397 --> 00:11:24,267 the one-eyed wonder herself, 312 00:11:24,367 --> 00:11:29,178 the sexy, super Stupendous! 313 00:11:29,311 --> 00:11:33,620 And from the dungeon under that spooky castle in Thebes, 314 00:11:33,753 --> 00:11:35,691 you know him, you fear him. 315 00:11:35,825 --> 00:11:38,262 I just think he's kind of cute. 316 00:11:38,362 --> 00:11:40,901 Dragonnnnn! 317 00:11:43,206 --> 00:11:45,511 Warriors, ready? 318 00:11:45,611 --> 00:11:46,980 Battle! 319 00:11:54,294 --> 00:11:56,599 Aah! 320 00:11:56,699 --> 00:11:58,269 Hyah! 321 00:11:59,705 --> 00:12:01,643 Hoo! Aah! Ooh! 322 00:12:05,518 --> 00:12:07,287 Huh! Ah! Unh! 323 00:12:08,557 --> 00:12:09,892 Stay down! What? 324 00:12:09,992 --> 00:12:11,663 He has to do his catchphrase first. 325 00:12:11,797 --> 00:12:13,801 Know why they call me dragon? 326 00:12:13,901 --> 00:12:18,076 'Cause I'm draggin' this tail across your face! 327 00:12:18,176 --> 00:12:20,046 Unh! Agh! 328 00:12:20,146 --> 00:12:21,849 Now you! 329 00:12:21,850 --> 00:12:23,419 Not today! 330 00:12:23,553 --> 00:12:25,056 Aah! 331 00:12:25,156 --> 00:12:26,526 Ohh! 332 00:12:35,176 --> 00:12:38,951 Ladies and gentlemen, the great Stupendous, 333 00:12:39,084 --> 00:12:42,992 daughter of me, destroyer of this dragon. 334 00:12:43,092 --> 00:12:46,098 Are you getting all this, blind men in the press box? 335 00:12:46,198 --> 00:12:49,438 Bland man: Can someone describe him to us? 336 00:12:51,075 --> 00:12:52,845 I can't believe Ty was right. 337 00:12:52,945 --> 00:12:54,181 This family seems awesome. 338 00:12:54,281 --> 00:12:55,884 You know what they remind me of? 339 00:12:55,984 --> 00:12:57,120 Strangers at the bar. 340 00:12:57,220 --> 00:12:58,757 You know, that's exactly right. 341 00:12:58,890 --> 00:13:00,226 It's like a family that acts like drunk people 342 00:13:00,326 --> 00:13:02,464 you don't know that make you feel more like family 343 00:13:02,599 --> 00:13:03,734 than family does. 344 00:13:03,834 --> 00:13:05,336 See? This is how it should be. 345 00:13:05,436 --> 00:13:07,140 Shoulder to shoulder. Just how I dreamt it. 346 00:13:07,307 --> 00:13:09,444 They enjoy each other, look after each other. 347 00:13:09,545 --> 00:13:10,814 I've not seen one eyeroll. 348 00:13:10,914 --> 00:13:12,585 Do you know how hard it is to go through a day 349 00:13:12,685 --> 00:13:13,887 in our house without being eyerolled 350 00:13:13,987 --> 00:13:15,189 or eyerolling someone else? 351 00:13:15,289 --> 00:13:16,727 I do it constantly at home, 352 00:13:16,827 --> 00:13:18,162 but here, I wouldn't think of it. 353 00:13:18,262 --> 00:13:19,698 I don't even feel dumb dancing. 354 00:13:19,799 --> 00:13:21,335 I'm feeling so at ease here, 355 00:13:21,435 --> 00:13:24,441 I've not once had the urge to change the topic to sex. 356 00:13:24,542 --> 00:13:28,048 Wait. Do I change the topic to sex to avoid discomfort? 357 00:13:28,182 --> 00:13:30,387 Let's everyone have sex with everyone else. 358 00:13:31,556 --> 00:13:33,058 Who's that? More family? 359 00:13:33,158 --> 00:13:36,198 No, it's our cousins, the Bonaseras. 360 00:13:36,298 --> 00:13:38,871 Even more family. What an embarrassment of riches. 361 00:13:38,971 --> 00:13:40,707 We hate them. Why do we hate them? 362 00:13:40,807 --> 00:13:42,612 They disrespected us. 363 00:13:42,712 --> 00:13:43,913 Who would do such a thing? 364 00:13:43,914 --> 00:13:45,517 Because you stole our farm! 365 00:13:45,651 --> 00:13:46,686 Is that true? 366 00:13:46,820 --> 00:13:48,022 Of course we stole their farm 367 00:13:48,122 --> 00:13:49,559 because they disrespected us. 368 00:13:49,659 --> 00:13:51,529 We didn't start disrespecting you until after. 369 00:13:51,629 --> 00:13:52,931 There were inklings. 370 00:13:53,065 --> 00:13:55,437 We stole their farm on a hunch of disrespect? 371 00:13:55,538 --> 00:13:57,641 We stole it on inklings. 372 00:13:57,642 --> 00:13:58,810 Full family fight! 373 00:13:58,910 --> 00:14:00,112 Full family fight! 374 00:14:00,213 --> 00:14:02,886 Full family fight! Full family fight! 375 00:14:03,019 --> 00:14:05,289 - Fists? - Sure. Knives? 376 00:14:05,423 --> 00:14:06,692 You betcha. Bats? 377 00:14:06,793 --> 00:14:07,929 Pillows maybe. 378 00:14:08,029 --> 00:14:09,331 Filled with rocks. Yes. 379 00:14:09,431 --> 00:14:12,404 One of our two whole families is dying tonight! 380 00:14:14,976 --> 00:14:18,081 Apollo, I didn't know you'd be here. 381 00:14:18,082 --> 00:14:20,487 Yeah, I had to welcome you to the big leagues. 382 00:14:20,588 --> 00:14:21,790 Please make a plate. 383 00:14:21,890 --> 00:14:23,126 I always make sure Hector has 384 00:14:23,226 --> 00:14:24,863 the best snacks for his strength. 385 00:14:24,963 --> 00:14:26,298 Goddess Deliria! Oh. It's you. 386 00:14:26,432 --> 00:14:28,902 - I've run all day and night. - There we go. 387 00:14:28,903 --> 00:14:30,439 The Kassites are invading. 388 00:14:30,540 --> 00:14:32,711 This one likes to talk about how far he's run. 389 00:14:32,811 --> 00:14:34,381 Can't get enough of it. Oh, yeah? 390 00:14:34,516 --> 00:14:36,252 How far have you got? What's your personal best? 391 00:14:36,385 --> 00:14:37,722 Oh, you can't be serious. 392 00:14:37,822 --> 00:14:39,057 I must find Stupendous. 393 00:14:39,190 --> 00:14:40,493 - Her army is-- - Stupendous is busy. 394 00:14:40,594 --> 00:14:43,165 - But the Kassites are-- - She's busy, I said. 395 00:14:44,702 --> 00:14:45,838 All right. 396 00:14:46,005 --> 00:14:47,407 This isn't actually my record, 397 00:14:47,508 --> 00:14:50,514 but Marathon to Athens feels like a good length for--Aah! 398 00:14:50,647 --> 00:14:52,952 I never think to zap people sooner. 399 00:14:53,052 --> 00:14:55,758 Look at him go. You do run fast! 400 00:14:55,891 --> 00:14:57,728 Thanks! It's really a lifestyle! 401 00:14:57,862 --> 00:14:58,930 Aah! 402 00:15:01,434 --> 00:15:07,615 Not today! NOT today! Not to-DAYYY! 403 00:15:07,715 --> 00:15:09,652 No. Too weird. Stupendous, 404 00:15:09,752 --> 00:15:11,556 this is going to be huge. 405 00:15:11,656 --> 00:15:12,791 Tell her what you told me. 406 00:15:12,792 --> 00:15:14,794 I had a genius idea. 407 00:15:14,795 --> 00:15:16,298 They're desperate for a new hero, 408 00:15:16,398 --> 00:15:18,002 and I need to keep the show fresh, 409 00:15:18,102 --> 00:15:20,173 so it's time for me to go down, 410 00:15:20,273 --> 00:15:22,812 and I want you to be the one who beats me. 411 00:15:22,912 --> 00:15:24,982 - Hector promise Gargie. - Gargie, you're dying. 412 00:15:25,116 --> 00:15:26,986 - Gargie didn't know that. - Come on, man. 413 00:15:27,120 --> 00:15:28,524 Look at yourself. You're full of arrows. 414 00:15:28,624 --> 00:15:32,229 Think about it, Stupe. The great Hector blindsided 415 00:15:32,230 --> 00:15:33,934 by the up-and-comer Stupendous! 416 00:15:34,034 --> 00:15:35,537 The world gets a new hero, 417 00:15:35,671 --> 00:15:38,042 and then maybe down the line, we'll give me a redemption arc, 418 00:15:38,142 --> 00:15:40,080 or I come back as Dark Hector, my evil twin. 419 00:15:40,180 --> 00:15:41,750 Da da da. We'll figure it out. 420 00:15:41,850 --> 00:15:43,285 But when we get out there, beat me. 421 00:15:43,386 --> 00:15:44,822 I've been wanting to move into more 422 00:15:44,922 --> 00:15:46,325 of a producing role anyway. 423 00:15:46,458 --> 00:15:47,927 Uh, heh heh. Wait, Hector. 424 00:15:47,928 --> 00:15:49,331 Uh, we didn't talk about this. 425 00:15:49,498 --> 00:15:52,905 Apollo, baby, trust me. It'll be great! 426 00:15:53,005 --> 00:15:54,642 For her maybe. What about me? 427 00:15:54,742 --> 00:15:58,617 Suddenly, the great Apollo is sponsoring a loser? 428 00:15:58,717 --> 00:16:00,019 Suddenly, friggin' Deliria 429 00:16:00,119 --> 00:16:02,724 is the god of the greatest warrior in the world 430 00:16:02,725 --> 00:16:04,795 and getting my fatted lambs?! 431 00:16:04,895 --> 00:16:05,964 Works for us. 432 00:16:06,131 --> 00:16:07,432 Well, it doesn't work for me! 433 00:16:07,433 --> 00:16:08,937 Oh, be a team player, Apollo! 434 00:16:09,071 --> 00:16:10,338 It's for the story, and, Stupe, 435 00:16:10,339 --> 00:16:11,977 please don't forget to pull your punches. 436 00:16:12,077 --> 00:16:14,081 I'm not the warrior I once was. 437 00:16:14,181 --> 00:16:15,316 Right. I'm just so used 438 00:16:15,416 --> 00:16:16,987 to punching my punches, you know? 439 00:16:17,120 --> 00:16:19,057 Stupendous! Ugh. This guy. 440 00:16:19,157 --> 00:16:20,994 Your army has done everything they can without you, 441 00:16:21,094 --> 00:16:23,232 but the Kassites are too tough. The Kassites? 442 00:16:23,332 --> 00:16:24,969 Tell us more about what you think 443 00:16:25,069 --> 00:16:26,540 the best running distance is. 444 00:16:26,673 --> 00:16:28,810 It's Marathon to Athens, and it's catching on. 445 00:16:28,910 --> 00:16:31,114 No. What about the Kassites? 446 00:16:31,215 --> 00:16:32,383 They're invading, 447 00:16:32,483 --> 00:16:33,920 and your army is not doing great. 448 00:16:33,921 --> 00:16:35,591 They're trying to fight them without me? 449 00:16:35,691 --> 00:16:36,993 Why didn't they tell me earlier? 450 00:16:37,093 --> 00:16:38,730 They tried, but your mom stopped me 451 00:16:38,830 --> 00:16:39,831 from giving you the message. 452 00:16:39,832 --> 00:16:41,301 She did what?! 453 00:16:41,401 --> 00:16:44,074 Stopped me from delivering the message. 454 00:16:44,207 --> 00:16:45,944 Uh, zap! Whoa. Wait a minute. 455 00:16:46,044 --> 00:16:47,915 This is going in a pretty good direction for me. 456 00:16:48,015 --> 00:16:49,484 What are you doing? 457 00:16:49,585 --> 00:16:51,021 My job. 458 00:16:51,121 --> 00:16:53,660 No, no, no. You cannot do this to me. 459 00:16:53,793 --> 00:16:56,097 I didn't have a daughter and name her Stupendous 460 00:16:56,198 --> 00:16:57,801 to not get credit. 461 00:16:57,935 --> 00:16:59,470 You can be replaced! 462 00:16:59,572 --> 00:17:00,641 Don't care. 463 00:17:00,741 --> 00:17:04,481 Oh, Gargie not looking so bad now, hey, Hector? 464 00:17:07,253 --> 00:17:08,923 Is there any way we can match up by weight? 465 00:17:09,024 --> 00:17:11,663 There's a fellow over there I might do much better against. 466 00:17:11,763 --> 00:17:13,032 You get who you get. 467 00:17:13,132 --> 00:17:15,302 That's the rules of a full family fight. 468 00:17:15,469 --> 00:17:17,675 But my dad got matched up with your family monster, 469 00:17:17,808 --> 00:17:20,580 and it looks like my brother's fighting a baby? 470 00:17:20,581 --> 00:17:23,552 That's just a coincidence. It's not by size. 471 00:17:23,553 --> 00:17:25,256 Your father could have just as easily got 472 00:17:25,356 --> 00:17:27,194 matched up with that baby. 473 00:17:27,294 --> 00:17:28,563 - Ohh! - You know what? 474 00:17:28,663 --> 00:17:30,600 I may have overestimated the Sicilian lifestyle. 475 00:17:30,700 --> 00:17:33,640 I think our side of the family has some wonderful traits. 476 00:17:33,740 --> 00:17:36,078 Like, for example, the one where we run away 477 00:17:36,178 --> 00:17:37,447 when things get rough. 478 00:17:37,581 --> 00:17:39,318 Agreed. Dad, want to fly us out of here? 479 00:17:39,418 --> 00:17:42,658 I cannot wait to stop caring about these people. 480 00:17:42,758 --> 00:17:45,095 Hey. You don't leave your family like this! 481 00:17:45,195 --> 00:17:47,099 This is, as it turns out, the exact amount 482 00:17:47,100 --> 00:17:48,402 of family that I can handle. 483 00:17:48,503 --> 00:17:51,308 Gargie, Gargie, Gargie, Gargie... 484 00:17:51,408 --> 00:17:53,312 So you're sponsoring who now? 485 00:17:53,478 --> 00:17:55,049 - Gargie. - Hmm. That's a shame. 486 00:17:55,150 --> 00:17:56,853 He's got, like, what, two minutes left? 487 00:17:56,953 --> 00:17:58,255 Well, the crowd loves him, 488 00:17:58,388 --> 00:18:01,295 and by definition, that means they love me. 489 00:18:01,395 --> 00:18:03,298 People seem to want Gargie to win. 490 00:18:03,399 --> 00:18:04,868 You know they're cheering for you 491 00:18:04,969 --> 00:18:06,071 as a joke, right? 492 00:18:06,238 --> 00:18:07,740 Gargie feels pretty good. 493 00:18:07,741 --> 00:18:09,712 Hyah! Hyah! Hyah! 494 00:18:09,812 --> 00:18:10,948 Ohh. 495 00:18:11,048 --> 00:18:12,316 Of course you feel good. 496 00:18:12,416 --> 00:18:13,820 You don't feel anything. 497 00:18:13,920 --> 00:18:15,388 Gargie doing Gargie best. 498 00:18:15,389 --> 00:18:17,628 Gargie giving all. Gargie good. 499 00:18:17,728 --> 00:18:19,966 Yeah, exactly. You're Gargie good. 500 00:18:20,066 --> 00:18:21,266 You're just not good good. 501 00:18:21,267 --> 00:18:24,040 Gargie good good good for Gargie. 502 00:18:24,140 --> 00:18:26,278 I got into this game because Hector's hot 503 00:18:26,378 --> 00:18:27,682 and I have a thing for Troy. 504 00:18:27,782 --> 00:18:31,656 Remind me what your relationship is to that. 505 00:18:33,091 --> 00:18:34,994 My daughter had other priorities. 506 00:18:34,995 --> 00:18:37,099 Oh, that's a shame. She's a star. 507 00:18:37,233 --> 00:18:38,969 She really made you look good. 508 00:18:38,970 --> 00:18:41,442 Gargie's internal organs are failing. 509 00:18:41,543 --> 00:18:44,047 Gargie's bleeding from all holes! 510 00:18:44,147 --> 00:18:46,418 But Gargie's still fine! 511 00:18:46,553 --> 00:18:48,890 Unh! Huh! 512 00:18:50,593 --> 00:18:51,461 Not now, Mom. 513 00:18:51,462 --> 00:18:53,298 Is there anything I can do to get you 514 00:18:53,399 --> 00:18:54,735 back to the arena? 515 00:18:54,869 --> 00:18:55,838 Huh! Unh! 516 00:18:55,971 --> 00:18:57,207 All these swords are fake! 517 00:18:57,307 --> 00:18:58,510 Well, do you expect? 518 00:18:58,610 --> 00:19:00,480 You grabbed them from the prop pile. 519 00:19:00,581 --> 00:19:02,217 I'm not going back there. 520 00:19:02,317 --> 00:19:05,022 Can't you see I have work to do? 521 00:19:05,156 --> 00:19:07,528 Damn prop! Look what you made me into. 522 00:19:07,695 --> 00:19:10,634 I'm a joke of a warrior. My makeup is running. 523 00:19:10,734 --> 00:19:12,604 That should be blood! 524 00:19:12,738 --> 00:19:13,573 Aah! 525 00:19:13,706 --> 00:19:15,911 I was trying to help you. 526 00:19:16,044 --> 00:19:17,313 If you're trying to help me, 527 00:19:17,413 --> 00:19:19,083 why don't you help me here? 528 00:19:19,184 --> 00:19:21,689 You want glory? You want to sponsor me? 529 00:19:21,789 --> 00:19:22,924 - Aah! - Do it! 530 00:19:23,025 --> 00:19:24,895 Here where no one can see? 531 00:19:24,896 --> 00:19:25,964 Yes! 532 00:19:26,064 --> 00:19:27,634 Ugh. 533 00:19:31,876 --> 00:19:32,811 - Aah! - Ohh! 534 00:19:32,911 --> 00:19:34,214 - Unh! - Agh! 535 00:19:34,314 --> 00:19:36,118 Arrr! Aah! 536 00:19:36,218 --> 00:19:37,521 - Unh! - Aah! 537 00:19:37,621 --> 00:19:38,556 - Ugh! - Unh! 538 00:19:38,657 --> 00:19:40,159 Wait! What? What now? 539 00:19:40,259 --> 00:19:42,362 Leave someone to tell the story. 540 00:19:42,363 --> 00:19:43,833 That seems braggy. 541 00:19:43,967 --> 00:19:46,171 Just one guy, like-- 542 00:19:46,271 --> 00:19:47,774 ugh--him. Oh! 543 00:19:47,941 --> 00:19:49,277 Hey, you! Go tell everyone 544 00:19:49,377 --> 00:19:50,847 that Stupe beat these guys. 545 00:19:50,947 --> 00:19:53,919 No! Go back and tell them Deliria stepped in 546 00:19:53,920 --> 00:19:57,093 and say Stupe was losing until she prayed to me. 547 00:19:57,193 --> 00:19:58,328 I didn't pray. 548 00:19:58,495 --> 00:19:59,932 I just made a reasonable request. 549 00:20:00,032 --> 00:20:01,969 Fine. Just make sure you tell them that 550 00:20:02,070 --> 00:20:07,313 my daughter Stupendous lived up to her name and always will. 551 00:20:07,413 --> 00:20:08,850 OK. I think I got it. 552 00:20:08,950 --> 00:20:10,185 Wow. Thanks, Mom. 553 00:20:10,352 --> 00:20:12,123 - Oh, don't go soft on me now. - I'm not. 554 00:20:12,256 --> 00:20:14,494 I just got glitter in my eye from that cannon. 555 00:20:14,595 --> 00:20:16,933 No, no. What are you doing? 556 00:20:17,066 --> 00:20:18,336 - No need for that. - Huh? 557 00:20:18,436 --> 00:20:20,339 What possible reason? Stand up. 558 00:20:20,439 --> 00:20:21,609 Well, I was gonna run to-- 559 00:20:21,710 --> 00:20:25,216 No. Walk. Oh. You know what? No knees! 560 00:20:25,316 --> 00:20:27,420 Oh, man. Huh! 561 00:20:27,521 --> 00:20:28,956 Heh. Much better. 562 00:20:31,294 --> 00:20:32,429 I don't know what you're worried about. 563 00:20:32,430 --> 00:20:33,265 The show was a triumph. 564 00:20:33,432 --> 00:20:35,368 I'm not worried. I know it was good. 565 00:20:35,369 --> 00:20:37,740 I'm just telling you that I think it can be better. 566 00:20:37,741 --> 00:20:39,945 Um, sorry. Is this a knock on me? 567 00:20:39,946 --> 00:20:42,150 Because I can only work with what you're giving me. 568 00:20:42,250 --> 00:20:43,720 I'm giving you gold out there! 569 00:20:43,820 --> 00:20:46,458 Ha ha! Well, let's not get carried away. 570 00:20:46,559 --> 00:20:47,627 You're a dick, you know that? 571 00:20:47,628 --> 00:20:49,397 Yeah, I have been told. 572 00:20:49,497 --> 00:20:51,503 Now, where's this incredible weapon supposed to be? 573 00:20:51,603 --> 00:20:53,606 Gargie said it would be here, but I'm not see-- 574 00:20:53,706 --> 00:20:55,042 Wait, wait, wait a minute. 575 00:20:55,209 --> 00:20:56,377 Gargie? Gargie? Really? 576 00:20:56,478 --> 00:20:58,215 The giant you've been progressively 577 00:20:58,315 --> 00:20:59,885 killing and humiliating? 578 00:20:59,985 --> 00:21:01,420 Yeah. Why? Hector! 579 00:21:01,421 --> 00:21:03,826 Clean my stables and call me Augeas. 580 00:21:03,927 --> 00:21:05,463 I know that voice! 581 00:21:05,597 --> 00:21:08,334 - Achilles! - I've got you now. 582 00:21:08,335 --> 00:21:10,640 Ruh-roh! Think fast, Hec. 583 00:21:10,741 --> 00:21:13,579 Damn you, Gargie! 42495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.