Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,760 --> 00:01:12,040
- E' morto ?
- No, respira ancora.
1
00:01:12,080 --> 00:01:15,000
Lo stanno portando
al centro ustioni.
2
00:01:15,040 --> 00:01:17,000
Sei stato coraggioso
3
00:01:17,040 --> 00:01:20,400
e un po' incosciente
viste le tue condizioni.
4
00:01:20,440 --> 00:01:23,920
- Ci diamo del tu ?
- L'hai detto prima in auto.
5
00:01:23,960 --> 00:01:28,200
- Ah, sì. Andiamo in ospedale.
- Non c'è bisogno. Asciugati.
6
00:01:28,240 --> 00:01:32,560
- Non per me, per Vakirtzìs.
- Sì, ma prendi freddo.
7
00:01:32,600 --> 00:01:35,440
Eri più simpatico
quando mi davi del lei.
8
00:01:35,480 --> 00:01:38,120
Sembravi meno mia moglie. Andiamo.
9
00:01:41,480 --> 00:01:47,320
Signora Komi, sono Charitos
della omicidi. Che cosa ci fa qui ?
10
00:01:47,360 --> 00:01:52,040
Oggi uno con la voce contraffatta
ha chiamato la redazione
11
00:01:52,080 --> 00:01:56,280
e ha detto di mandare qualcuno
da Apòstolos Vakirtzìs
12
00:01:56,320 --> 00:01:59,120
perché ci sarebbe stato uno scoop.
13
00:01:59,160 --> 00:02:02,160
Quindi ha ripreso tutto
ed è andata in onda.
14
00:02:02,200 --> 00:02:04,640
Sì, come potevamo immaginare ?
15
00:02:04,680 --> 00:02:08,120
Era più che prevedibile.
Arrivederci.
16
00:02:27,040 --> 00:02:31,960
- Come sta ?
- Ha il 70% del corpo ustionato.
17
00:02:32,000 --> 00:02:36,080
- Senza di te, sarebbe già morto.
- Ce la farà ?
18
00:02:36,120 --> 00:02:38,760
So che sembra poco scientifico
19
00:02:38,800 --> 00:02:42,720
ma è importante
che il malato voglia guarire.
20
00:02:42,760 --> 00:02:46,600
Dopo il suo gesto, possiamo
sperare solo nella medicina.
21
00:02:46,640 --> 00:02:50,360
- Grazie, Fanis.
- Di niente. Sai...
22
00:02:51,360 --> 00:02:55,680
è stata una delle notti
più incredibili della mia vita.
23
00:03:12,960 --> 00:03:16,360
Allora ? Come sta Apòstolos ?
24
00:03:18,160 --> 00:03:21,120
Il tuo amico lotta
tra la vita e la morte.
25
00:03:21,160 --> 00:03:24,040
- Spero vinca la vita.
- Lo conoscevi ?
26
00:03:24,080 --> 00:03:27,880
No, mai avuto il piacere
e spero che ce la faccia.
27
00:03:27,920 --> 00:03:33,320
Solo se sopravvive potremo sapere
la verità sui suicidi telecomandati.
28
00:03:33,360 --> 00:03:37,080
Già, se non ce la fa,
sarà il terzo della lista
29
00:03:37,120 --> 00:03:39,200
e chissà se sarà l'ultimo.
30
00:03:39,240 --> 00:03:44,160
Deve essere l'ultimo.
Ti dovevo uno scoop, vero ?
31
00:03:44,200 --> 00:03:47,440
Puoi pubblicare un articolo
sul giornale ?
32
00:03:47,480 --> 00:03:50,960
Non più, ma lo metto sul sito.
Che devo scrivere ?
33
00:03:51,000 --> 00:03:54,240
Puoi intervistarmi,
ma con le mie domande.
34
00:03:54,280 --> 00:03:56,680
Hai un registratore ?
35
00:03:58,920 --> 00:04:00,960
Avanti.
36
00:04:03,440 --> 00:04:05,640
Come tutti i greci
37
00:04:05,680 --> 00:04:10,800
ho seguito i suicidi di Favieros
e Stefanakos sui giornali.
38
00:04:10,840 --> 00:04:15,720
Grazie al lavoro di Stellas,
momentaneamente alla omicidi
39
00:04:15,760 --> 00:04:18,000
la polizia ha arrestato i membri
40
00:04:18,040 --> 00:04:21,800
dell'organizzazione terroristica
"Filippo il Macedone"
41
00:04:21,840 --> 00:04:27,360
che non possono essere dietro la
vicenda di ieri, essendo in carcere.
42
00:04:27,400 --> 00:04:32,560
Ho letto le biografie di Favieros
e Stefanakos pubblicate con tempismo
43
00:04:32,600 --> 00:04:36,440
pochi giorni dopo il loro suicidio
in diretta TV.
44
00:04:36,480 --> 00:04:38,440
Immaginate la mia sorpresa
45
00:04:38,480 --> 00:04:42,160
quando ho ricevuto la bozza
di una terza biografia
46
00:04:42,200 --> 00:04:44,360
quella di Apòstolos Vakirtzìs
47
00:04:44,400 --> 00:04:48,600
scritta dall'autore delle altre due,
un certo Minàs Logaràs.
48
00:04:48,640 --> 00:04:52,160
Ho capito che i suicidi
sarebbero diventati tre
49
00:04:52,200 --> 00:04:57,360
e che avrei dovuto cercare
di salvare la vita a Vakirtzìs.
50
00:04:57,400 --> 00:05:00,320
Doveva proprio esporsi
in questo modo ?
51
00:05:01,600 --> 00:05:05,280
Io ho rilasciato
questa intervista a Sotiropoulos
52
00:05:05,320 --> 00:05:09,880
perché avrebbe riportato
esattamente il mio pensiero.
53
00:05:09,920 --> 00:05:11,880
Ah, sì ?
54
00:05:11,920 --> 00:05:15,520
E quale sarebbe ?
Ridicolizzare la polizia ?
55
00:05:15,560 --> 00:05:18,160
No, assolutamente il contrario.
56
00:05:18,200 --> 00:05:20,680
Anticipare polemiche e illazioni
57
00:05:20,720 --> 00:05:25,440
e rimarcare il fatto
che Stellas ha fatto il possibile.
58
00:05:25,480 --> 00:05:28,600
Per lei "Filippo il Macedone"
non c'entra ?
59
00:05:28,640 --> 00:05:31,520
Forse hanno ucciso gli operai curdi
60
00:05:31,560 --> 00:05:34,560
ma non hanno niente a che fare
con i suicidi.
61
00:05:34,600 --> 00:05:36,760
Hanno sfruttato il clamore
62
00:05:36,800 --> 00:05:41,320
per condizionare le politiche
sull'immigrazione del governo.
63
00:05:41,360 --> 00:05:46,160
- Allora chi è stato ?
- Dobbiamo cercare un fantasma.
64
00:05:46,200 --> 00:05:50,760
Questo Minàs Logaràs, l'unico punto
in comune dei tre suicidi.
65
00:05:53,480 --> 00:05:57,280
Va bene, cerchiamolo e troviamolo.
66
00:05:58,280 --> 00:06:01,040
Questa catena di suicidi
va interrotta.
67
00:06:01,080 --> 00:06:05,040
- Sarà fatto, Eccellenza.
- Ghikas, conto su di lei.
68
00:06:07,040 --> 00:06:09,640
E anche su di lei, Commissario.
69
00:06:09,680 --> 00:06:13,640
Ho apprezzato il suo coraggio
nel salvare Vakirtzìs.
70
00:06:13,680 --> 00:06:16,760
Non tutti avrebbero fatto lo stesso.
71
00:06:18,280 --> 00:06:22,600
Bene, allora se ce lo consente,
noi torneremmo al lavoro.
72
00:06:22,640 --> 00:06:27,120
Sì, andate. Anche lei, commissario.
Torni al suo posto.
73
00:06:27,160 --> 00:06:32,320
- Lasciamo fare a Stellas quello
che sa fare meglio. - Grazie.
74
00:06:33,760 --> 00:06:36,680
Ah, Charitos ! Una domanda.
75
00:06:36,720 --> 00:06:42,040
Come mai ha avuto in anteprima
la biografia di Vakirtzìs ?
76
00:06:51,760 --> 00:06:54,560
Sei stato furbo
con quell'intervista.
77
00:06:54,600 --> 00:06:58,880
- Io veramente...
- Smettila, con me non attacca.
78
00:06:58,920 --> 00:07:02,560
Hai ottenuto ciò che volevi.
Torni alla omicidi.
79
00:07:02,600 --> 00:07:07,080
- C'è un problema. - Che c'è ?
- Mi serve ancora Klio.
80
00:07:07,120 --> 00:07:09,360
Non ti basta la squadra ?
81
00:07:09,400 --> 00:07:12,680
Klio è una poliziotta formidabile,
preparata
82
00:07:12,720 --> 00:07:15,840
e fa cose con i computer
e con la tecnologia
83
00:07:15,880 --> 00:07:18,640
che Petros e Nikos
non saprebbero fare.
84
00:07:19,640 --> 00:07:24,000
Va bene, te la lascio
per questo caso. Poi vedremo.
85
00:07:28,560 --> 00:07:32,680
- Ci parli tu con Stellas ?
- Non vedo l'ora.
86
00:07:33,680 --> 00:07:39,280
Commissario, ho saputo.
Ci vuole far morire di paura.
87
00:07:39,320 --> 00:07:44,560
- Ho sette vite come i gatti.
- Sì, però tre se l'è già giocate.
88
00:07:44,600 --> 00:07:48,440
Si prenda cura delle altre quattro.
Che ci fa qui ?
89
00:07:48,480 --> 00:07:53,520
Sono stato reintegrato da subito
e tu continuerai a lavorare con me.
90
00:07:53,560 --> 00:07:56,440
- Commissario, non ci credo !
- Credici.
91
00:07:56,480 --> 00:08:00,480
Nel computer di Stefanakos
non c'è niente ?
92
00:08:00,520 --> 00:08:05,040
- Niente, nessuna biografia.
- Allora indaga su Minàs Logaràs.
93
00:08:05,080 --> 00:08:07,800
- Mi attivo subito.
- Al lavoro.
94
00:08:11,760 --> 00:08:14,240
[VOCI INDISTINTE]
95
00:08:15,600 --> 00:08:18,280
Che sorpresa, commissario.
96
00:08:18,320 --> 00:08:21,480
- E' per Stellas quel caffè ?
- Sì.
97
00:08:22,880 --> 00:08:25,480
Glielo porto io, andiamo.
98
00:08:29,320 --> 00:08:32,360
Abbiamo saputo di ieri sera.
Che coraggio.
99
00:08:32,400 --> 00:08:35,000
- Sì, complimenti.
- Vecchia scuola.
100
00:08:35,040 --> 00:08:37,680
Ci addestravano da militari.
101
00:08:37,720 --> 00:08:41,280
- Anche noi siamo stati addestrati.
- Come no.
102
00:08:47,680 --> 00:08:50,520
Charitos !
103
00:08:50,560 --> 00:08:53,640
- Che ci fai qui ?
- Ti porto il caffè.
104
00:08:53,680 --> 00:08:57,480
- Devi berlo fuori
da questa stanza. - Perché ?
105
00:08:57,520 --> 00:08:59,800
Perché questa stanza torna mia.
106
00:08:59,840 --> 00:09:03,240
Quindi se gentilmente
puoi levare le tende...
107
00:09:07,600 --> 00:09:10,600
Si è un po' freddato.
108
00:09:20,640 --> 00:09:24,480
Sono Stellas,
posso parlare con Ghikas ?
109
00:09:26,880 --> 00:09:31,600
Bene, ricominciamo a lavorare.
Voglio la mia bacheca dov'era prima.
110
00:09:31,640 --> 00:09:35,400
- Non aspettavamo altro.
- Non aspettavamo altro.
111
00:09:37,080 --> 00:09:41,480
Siete falsi come una banconota
da 30 euro, ma va bene lo stesso.
112
00:09:41,520 --> 00:09:46,080
Petros, scopri chi ha chiamato
la giornalista Komi
113
00:09:46,120 --> 00:09:49,520
per avvisare dello scoop
su Vakirtzìs.
114
00:09:49,560 --> 00:09:51,720
Forse è inutile, ma tentiamo.
115
00:09:51,760 --> 00:09:57,360
Poi voglio sapere tutto sui tre
arrestati di "Filippo il Macedone".
116
00:09:57,400 --> 00:09:59,440
Sono tre poveracci.
117
00:09:59,480 --> 00:10:02,840
Avevano materiali
dell'organizzazione in casa.
118
00:10:02,880 --> 00:10:06,480
Uno è muratore,
un altro è operaio tessile.
119
00:10:06,520 --> 00:10:10,520
Il terzo, un certo Demis,
ha perso il padre da bambino
120
00:10:10,560 --> 00:10:15,200
e vive della pensione della madre.
Dei disgraziati, insomma.
121
00:10:15,240 --> 00:10:18,320
- Nikos, andiamo.
- Dove ? - In carcere.
122
00:10:18,360 --> 00:10:22,760
Voglio interrogare Demis,
ma prima passiamo in un altro posto.
123
00:10:22,800 --> 00:10:27,560
Mi raccomando quei tabulati, Petros.
Sono tornato.
124
00:10:32,400 --> 00:10:36,520
Salve, sono Rena,
la compagna di Apòstolos.
125
00:10:36,560 --> 00:10:41,200
- E' lei che l'ha salvato, vero ?
- Sì. - Grazie, commissario.
126
00:10:44,120 --> 00:10:47,200
Possiamo dare un'occhiata in giro ?
127
00:10:48,320 --> 00:10:50,280
Sì, certo, ma perché ?
128
00:10:50,320 --> 00:10:53,520
Hanno spinto il suo compagno
a suicidarsi.
129
00:10:53,560 --> 00:10:57,280
Il tentato suicidio è
un tentato omicidio.
130
00:10:57,320 --> 00:11:01,080
Vede, ci servirebbe capire
che cos'è successo
131
00:11:01,120 --> 00:11:04,240
nei giorni prima
che tentasse il suicidio.
132
00:11:04,280 --> 00:11:08,520
Non so se ha notato
qualcosa di strano
133
00:11:09,640 --> 00:11:12,160
dei comportamenti anomali.
134
00:11:12,200 --> 00:11:16,760
No, sono state giornate tranquille,
uguali a tante altre.
135
00:11:17,800 --> 00:11:20,680
Apòstolos passava ore
davanti al computer.
136
00:11:20,720 --> 00:11:24,720
Forse un po' più del solito.
Andavo a dormire da sola
137
00:11:24,760 --> 00:11:27,520
perché leggeva al computer
fino a tardi.
138
00:11:27,560 --> 00:11:33,200
- Leggeva, non scriveva ? Sicura ?
- Sì, sono sicura.
139
00:11:33,240 --> 00:11:36,760
Apòstolos batte forte
sulla tastiera.
140
00:11:36,800 --> 00:11:39,560
Ha iniziato
sulla macchina da scrivere
141
00:11:39,600 --> 00:11:43,240
e non ho sentito il rumore
delle dita sui tasti.
142
00:11:46,840 --> 00:11:51,000
Lo portiamo con noi.
Poi, dopo il carcere lo dài a Klio.
143
00:11:51,040 --> 00:11:53,840
- Klio ?
- Klio, qualcosa in contrario ?
144
00:11:53,880 --> 00:11:56,880
No, commissario, se va bene a lei...
145
00:12:01,520 --> 00:12:03,880
Scusi.
146
00:12:18,640 --> 00:12:22,760
Demis, giusto ? Un bel nome greco.
147
00:12:24,120 --> 00:12:27,920
Anch'io ho un bel nome greco.
Sono Kostas Charitos
148
00:12:27,960 --> 00:12:30,800
e da oggi mi occupo
di questa indagine.
149
00:12:31,920 --> 00:12:34,480
- Che cosa vuole da me ?
- Niente.
150
00:12:35,600 --> 00:12:38,680
- Solo avvisarti.
- Di che cosa ?
151
00:12:38,720 --> 00:12:41,440
Che sei nella merda fino al collo
152
00:12:41,480 --> 00:12:45,800
tu e i tuoi amichetti terroristi
del cazzo.
153
00:12:46,840 --> 00:12:49,520
Siamo in carcere.
Che c'è di peggio ?
154
00:12:49,560 --> 00:12:52,080
No, può essere peggio.
155
00:12:53,320 --> 00:12:56,800
Finché siete accusati
di aver ucciso due disgraziati
156
00:12:56,840 --> 00:12:59,040
di cui non frega a nessuno...
157
00:12:59,080 --> 00:13:01,920
potreste avere il minimo della pena
158
00:13:01,960 --> 00:13:07,360
ma ora che Vakirtzìs si è salvato,
può parlare e dire la verità.
159
00:13:07,400 --> 00:13:11,520
A te e ai tuoi amichetti,
l'ergastolo non lo leva nessuno.
160
00:13:11,560 --> 00:13:14,080
- Vakirtzìs è salvo ?
- Sì.
161
00:13:14,120 --> 00:13:18,040
Non vede l'ora di raccontarci
come l'avete minacciato.
162
00:13:18,080 --> 00:13:21,000
Noi non abbiamo fatto niente.
163
00:13:21,040 --> 00:13:24,960
- Avete ucciso voi i curdi ?
- Sì ! - Sì.
164
00:13:25,000 --> 00:13:29,160
Eravamo ubriachi, tutti credevano
che eravamo stati noi
165
00:13:29,200 --> 00:13:31,440
a spingere Favieros a suicidarsi
166
00:13:31,480 --> 00:13:35,360
ma volevamo solo divertirci
con quella rivendicazione.
167
00:13:35,400 --> 00:13:38,360
Noi non c'entriamo niente
coi suicidi.
168
00:13:38,400 --> 00:13:41,720
Bene, hai confessato
l'omicidio dei curdi.
169
00:13:45,840 --> 00:13:49,560
- Mi meraviglio di lei.
- Tu ti meravigli di me ?
170
00:13:50,600 --> 00:13:53,840
Lei dovrebbe difendermi.
171
00:13:55,040 --> 00:13:58,760
- Stiamo dalla stessa parte.
- Ma che cazzo dici ?
172
00:13:58,800 --> 00:14:01,800
Lei sta con noi, contro i comunisti
173
00:14:01,840 --> 00:14:05,800
e i gay e gli immigrati.
174
00:14:05,840 --> 00:14:09,760
E' uno di noi.
Lo riconosca, commissario.
175
00:14:11,760 --> 00:14:16,000
- Faccia pace con la sua coscienza.
- Stai zitto !
176
00:14:17,280 --> 00:14:21,520
Commissario ?
Commissario, ha confessato, no ?
177
00:14:42,240 --> 00:14:45,040
Sono così fiera di te.
178
00:14:46,080 --> 00:14:51,120
- Ne hanno parlato in Tv.
- Allora devo preoccuparmi.
179
00:14:52,720 --> 00:14:57,640
- In commissariato com'è andata ?
- E' stata una bella soddisfazione.
180
00:14:57,680 --> 00:15:01,360
Te lo meriti...
di riprenderti il tuo lavoro.
181
00:15:02,400 --> 00:15:05,520
"Il lavoro è un diritto,
non un privilegio."
182
00:15:05,560 --> 00:15:08,240
E' una frase di Favieros.
183
00:15:08,280 --> 00:15:11,680
Una delle poche cose
su cui concordo con lui.
184
00:15:12,680 --> 00:15:15,640
E' vero. Il lavoro è importante.
185
00:15:24,280 --> 00:15:26,280
Ehi.
186
00:15:31,840 --> 00:15:34,200
Mamma è solo un po' confusa.
187
00:15:34,240 --> 00:15:38,800
Non sa se chiamare Melina
o aspettare che lo faccia lei.
188
00:15:38,840 --> 00:15:42,240
Come stai ?
Fanis mi ha detto che hai fatto.
189
00:15:42,280 --> 00:15:44,440
Sai che sei il suo eroe ?
190
00:15:44,480 --> 00:15:47,840
Ho fatto il mio lavoro,
ciò per cui mi pagano.
191
00:15:47,880 --> 00:15:52,360
Secondo te che cosa unisce
Favieros, Stefanakos e Vakirtzìs ?
192
00:15:52,400 --> 00:15:57,640
Sono tre uomini di successo
con qualche scheletro nell'armadio.
193
00:15:57,680 --> 00:16:01,680
- Quanto sono vecchi ?
- Che vuoi dire ?
194
00:16:02,800 --> 00:16:05,280
Sto leggendo il libro su Vakirtzìs.
195
00:16:05,320 --> 00:16:08,000
Per ora non ho trovato nulla
196
00:16:08,040 --> 00:16:12,400
se non il fatto che Vakirtzìs
come gli altri due suicidi
197
00:16:12,440 --> 00:16:16,280
aveva partecipato alla rivolta
del 1973 al Politecnico.
198
00:16:16,320 --> 00:16:20,960
Se gli scheletri negli armadi
fossero legati a quel periodo ?
199
00:16:21,960 --> 00:16:25,480
Neanche Logaràs è riuscito
ad aprire questi armadi ?
200
00:16:25,520 --> 00:16:28,320
Dipende da che cosa intendeva fare.
201
00:16:28,360 --> 00:16:32,040
Forse ha scovato gli scheletri,
ma non l'ha scritto.
202
00:16:32,080 --> 00:16:35,720
Magari voleva solo mandare loro
un avvertimento.
203
00:16:37,000 --> 00:16:41,920
Lo sai che cosa penso ?
Non dovresti interrompere la catena.
204
00:16:41,960 --> 00:16:45,480
- Quale catena ?
- Quella dei Charitos poliziotti.
205
00:16:48,560 --> 00:16:52,720
A proposito, papà.
Un giorno in cui sarai meno stanco
206
00:16:52,760 --> 00:16:55,000
dovremmo riparlare del nonno.
207
00:16:55,040 --> 00:16:57,920
Mi serve per la tesi, lo sai.
208
00:16:59,000 --> 00:17:02,480
- Ma dobbiamo proprio ?
- Dobbiamo proprio.
209
00:17:05,320 --> 00:17:08,040
Faccio un tè.
210
00:17:17,400 --> 00:17:21,880
Hai sentito ? I colleghi
hanno arrestato Papadopoulos.
211
00:17:22,880 --> 00:17:26,440
Finirà appeso a testa in giù
come Mussolini.
212
00:17:26,480 --> 00:17:29,440
Non hai paura ?
Potrebbero vendicarsi.
213
00:17:29,480 --> 00:17:31,440
Che cosa possono farci ?
214
00:17:31,480 --> 00:17:35,560
Abbiamo fatto il nostro dovere,
ciò per cui siamo pagati.
215
00:17:35,600 --> 00:17:40,160
Se comanderanno loro,
faremo ciò che ci chiedono di fare.
216
00:17:40,200 --> 00:17:43,680
Non credo sia così semplice,
Stefanos.
217
00:17:43,720 --> 00:17:47,400
No, non è semplice.
218
00:17:47,440 --> 00:17:51,600
Troveremo un modo
per voltare pagina e dimenticare.
219
00:17:51,640 --> 00:17:55,440
Ce la farai a dimenticare
tutto ciò che abbiamo fatto
220
00:17:55,480 --> 00:17:58,280
e visto in questi sette anni ?
221
00:18:02,600 --> 00:18:05,160
- Lettura illuminante ?
- Non proprio.
222
00:18:05,200 --> 00:18:08,760
Ma come nelle altre,
dietro a un'apparente elogio
223
00:18:08,800 --> 00:18:13,200
ci sono allusioni a possibili
macchie del passato di Vakirtzìs.
224
00:18:13,240 --> 00:18:18,000
- Per esempio ? - Un giornalista
dovrebbe essere imparziale
225
00:18:18,040 --> 00:18:22,960
ma Vakirtzìs scriveva
per diffamare personaggi pubblici.
226
00:18:23,000 --> 00:18:26,720
- Un professionista della macchina
del fango. - Sì.
227
00:18:26,760 --> 00:18:31,880
Voglio capire se c'è un legame
tra i destinatari degli articoli
228
00:18:31,920 --> 00:18:33,920
e Favieros e Stefanakos
229
00:18:33,960 --> 00:18:37,720
ma spero che presto sarà Vakirtzìs
a illuminarci.
230
00:18:37,760 --> 00:18:39,920
[SQUILLI DEL TELEFONO]
231
00:18:41,040 --> 00:18:43,800
Pronto, sono Ghikas. Sì.
232
00:18:46,160 --> 00:18:48,160
Ah.
233
00:18:49,520 --> 00:18:51,520
Va bene, grazie.
234
00:18:53,960 --> 00:18:59,960
Incredibile. Puoi dimenticare
la possibilità di sentirlo.
235
00:19:00,000 --> 00:19:02,400
E' morto mezz'ora fa.
236
00:19:06,760 --> 00:19:09,600
- Siamo nella merda !
- Ci fa venire un infarto.
237
00:19:09,640 --> 00:19:12,880
- Vakirtzìs è morto.
- Oh, cazzo.
238
00:19:12,920 --> 00:19:16,200
Ora dobbiamo correre
prima del prossimo suicidio.
239
00:19:16,240 --> 00:19:18,600
Chi ha chiamato la Komi ?
240
00:19:18,640 --> 00:19:21,880
Purtroppo hanno chiamato
da una cabina pubblica.
241
00:19:21,920 --> 00:19:25,440
- Cerchiamo Logaràs ?
- Lo sta facendo Klio.
242
00:19:25,480 --> 00:19:29,040
Se ci riesci prima tu,
ti lascio il mio posto.
243
00:19:29,080 --> 00:19:31,800
Visto che Vakirtzìs
non può più parlare
244
00:19:31,840 --> 00:19:34,440
scopriamo come influenzava i media.
245
00:19:34,480 --> 00:19:39,960
Voglio sapere se i suoi articoli
hanno favorito la Union Consultants
246
00:19:40,000 --> 00:19:42,600
la società delle mogli
di Favieros e Stefanakos.
247
00:19:42,640 --> 00:19:46,360
- Cerchiamo sul suo computer.
- Ci sta lavorando Klio.
248
00:19:47,640 --> 00:19:49,800
Tu lo sapevi ?
249
00:19:49,840 --> 00:19:53,600
Sì, mi ha chiesto lui
di portarlo a Klio.
250
00:19:55,440 --> 00:19:57,800
Puoi uscire un attimo ?
251
00:20:09,440 --> 00:20:14,000
Perché sta facendo fare
il nostro lavoro a una segretaria ?
252
00:20:14,040 --> 00:20:19,600
Klio è un poliziotto
e mentre voi avete seguito Stellas
253
00:20:19,640 --> 00:20:23,120
lei ha lavorato per me
e l'ha fatto brillantemente.
254
00:20:25,480 --> 00:20:27,600
Noi siamo militari, Kostas.
255
00:20:30,680 --> 00:20:34,600
Anche Klio lo è, vicecommissario.
256
00:20:37,640 --> 00:20:39,720
Agli ordini.
257
00:21:21,960 --> 00:21:25,920
- Sono le tue dimissioni ?
Ti sei arreso ? - Certo che no.
258
00:21:25,960 --> 00:21:28,120
- Vi lascio.
- Grazie.
259
00:21:29,120 --> 00:21:33,520
Miss Polizia 2009 non è l'unica
a saper usare Internet.
260
00:21:33,560 --> 00:21:37,960
- Un articolo di Vakirtzìs.
- Sì, se vuole glielo riassumo.
261
00:21:38,000 --> 00:21:40,400
- Meglio, sì.
- Risale a un anno fa.
262
00:21:40,440 --> 00:21:43,320
E' un'accusa contro Stefanakos.
263
00:21:43,360 --> 00:21:48,560
Attacca la legge presentata da lui
a favore degli immigrati
264
00:21:48,600 --> 00:21:53,480
invitando il governo a investire
nei loro Paesi, balcanici.
265
00:21:53,520 --> 00:21:56,080
Come quelli
di "Filippo il Macedone".
266
00:21:56,120 --> 00:21:58,640
Sì, ma Vakirtzìs non è sprovveduto.
267
00:21:58,680 --> 00:22:03,400
- Ci sono altri articoli così
contro Stefanakos. - Quindi ?
268
00:22:03,440 --> 00:22:09,800
Apparentemente niente,
ma dopo l'ultimo articolo
269
00:22:09,840 --> 00:22:15,080
hanno visto Vakirtzìs e la compagna
in un hotel di lusso a Sorrento.
270
00:22:15,120 --> 00:22:19,280
Di scandaloso c'è solo
che io non posso permettermelo.
271
00:22:19,320 --> 00:22:24,560
Nemmeno io, ma visto che anch'io
so usare il cervello, ho chiamato
272
00:22:24,600 --> 00:22:30,480
e ho scoperto che il soggiorno
fu offerto dalla Union Consultants
273
00:22:30,520 --> 00:22:36,280
e dopo quella vacanza gli articoli
contro Stefanakos sono finiti.
274
00:22:36,320 --> 00:22:40,520
Devo ricredermi su di te, Petros.
Bel lavoro.
275
00:22:40,560 --> 00:22:42,800
So che non è il momento...
276
00:22:42,840 --> 00:22:47,080
Che cosa vuole ancora ?
Devo occuparmi del funerale.
277
00:22:47,120 --> 00:22:49,800
Il suo compagno ricattava
Stefanakos ?
278
00:22:50,880 --> 00:22:55,880
Stefanakos e Apòstolos erano amici,
ma di recente avevano idee diverse.
279
00:22:55,920 --> 00:23:01,000
E lo attaccava per la verità,
o per offrirle soggiorni esclusivi ?
280
00:23:01,040 --> 00:23:03,960
Non le permetto di fare
certe insinuazioni.
281
00:23:04,000 --> 00:23:08,360
Ricattava solo Stefanakos,
o anche Favieros e qualcun altro ?
282
00:23:08,400 --> 00:23:11,360
Lo scoprirei da solo,
ma non ho tempo !
283
00:23:11,400 --> 00:23:14,520
- Lo lasci in pace, è morto !
- Mi dispiace
284
00:23:14,560 --> 00:23:18,840
e ho cercato di salvarlo.
- L'ha fatto per poterlo torturare
285
00:23:18,880 --> 00:23:22,480
come la polizia con Apòstolos
da ragazzo. - Ascolti.
286
00:23:22,520 --> 00:23:27,920
Devo fermare questi suicidi.
Mi dica quello che sa, per favore.
287
00:23:30,160 --> 00:23:33,520
Apòstolos non mi parlava mai
dei suoi affari.
288
00:23:33,560 --> 00:23:38,520
Sapevo che riceveva soldi e favori
da qualcuno in cambio del silenzio
289
00:23:38,560 --> 00:23:42,080
ma non mi faccia la morale.
Lo fanno tutti.
290
00:23:42,120 --> 00:23:48,040
Io non lo faccio, ma va bene.
Mi ha confermato quello che pensavo.
291
00:23:48,080 --> 00:23:51,240
Grazie e condoglianze.
292
00:23:55,320 --> 00:23:58,040
C'è un errore.
I dati non coincidono.
293
00:23:58,080 --> 00:24:00,240
Chiediamo di rifarli ?
294
00:24:01,640 --> 00:24:06,000
- Scusate, il commissario c'è ?
- No. - Puoi dire a noi.
295
00:24:07,000 --> 00:24:11,680
Ho cercato dappertutto,
ma non c'è nulla su Minàs Logaràs.
296
00:24:11,720 --> 00:24:14,840
Nemmeno Klio ha fatto il miracolo.
297
00:24:16,000 --> 00:24:19,920
Fatevene una ragione.
Adesso lavoro con voi.
298
00:24:19,960 --> 00:24:24,120
Vi dimostrerò che ci so fare,
forse anche più di voi.
299
00:24:24,160 --> 00:24:26,920
- Che succede qui ?
- Commissario.
300
00:24:26,960 --> 00:24:30,200
La collega ci ha appena comunicato
301
00:24:30,240 --> 00:24:33,760
che la ricerca su Logaràs
non ha portato a niente.
302
00:24:33,800 --> 00:24:35,880
C'è una buona notizia.
303
00:24:35,920 --> 00:24:39,800
- Il PC di Vakirtzìs non è stato
riformattato. - Quindi ?
304
00:24:39,840 --> 00:24:45,600
Ho trovato il file con la sua
biografia scritta da Logaràs.
305
00:24:45,640 --> 00:24:50,840
L'ha inviata anche a Vakirtzìs.
Si può risalire all'indirizzo mail ?
306
00:24:50,880 --> 00:24:53,680
L'e-mail è stata cancellata.
307
00:24:53,720 --> 00:24:57,920
Anche con l'indirizzo di posta
di Logaràs, sarebbe dura.
308
00:24:57,960 --> 00:25:03,040
Ho analizzato il tutto il testo.
Non l'ho letto tutto
309
00:25:03,080 --> 00:25:06,160
ma una cosa
mi è sembrata subito strana.
310
00:25:06,200 --> 00:25:08,880
C'è un capitolo
che ha solo il titolo.
311
00:25:08,920 --> 00:25:14,840
No, ti sbagli. Io l'ho letto tutto.
Sono 25 capitoli completi.
312
00:25:14,880 --> 00:25:18,440
Nel file sul computer
i capitoli sono 26
313
00:25:18,480 --> 00:25:21,480
e uno, l'ultimo, ha solo il titolo.
314
00:25:21,520 --> 00:25:27,200
- E quale sarebbe questo titolo ?
- E' una data, "29 novembre".
315
00:25:29,520 --> 00:25:33,720
Credi che quella data
facesse intendere ai futuri suicidi
316
00:25:33,760 --> 00:25:36,960
che Logaràs conoscesse
cose gravi su di loro ?
317
00:25:37,000 --> 00:25:40,680
Sì, secondo me il patto
doveva essere così.
318
00:25:40,720 --> 00:25:44,960
"Se ti suicidi, pubblico una
biografia in cui risulti un santo"
319
00:25:45,000 --> 00:25:47,120
"con qualche macchia."
320
00:25:47,160 --> 00:25:50,960
"Altrimenti, tutti conosceranno
il tuo peggior segreto."
321
00:25:51,000 --> 00:25:54,640
Logaràs doveva conoscere
qualcosa di molto più grave
322
00:25:54,680 --> 00:25:58,760
che i tre, suicidandosi,
hanno tenuto nascosto.
323
00:25:59,920 --> 00:26:03,760
Si può avere così tanta paura
del passato da uccidersi ?
324
00:26:03,800 --> 00:26:08,440
- Dipende da quello che hai fatto.
- Per esempio ?
325
00:26:08,480 --> 00:26:12,200
Non lo so,
aver fatto del male a qualcuno ?
326
00:26:12,240 --> 00:26:15,080
- Mh...
- Molto male.
327
00:26:15,120 --> 00:26:18,400
Un omicidio o qualcosa di peggio.
328
00:26:20,720 --> 00:26:26,680
E quindi riparti. Come hai fatto
a trovare il materiale per la tesi ?
329
00:26:26,720 --> 00:26:29,160
Non è stato facile.
330
00:26:29,200 --> 00:26:32,920
Ho consultato mille articoli
sul terrorismo
331
00:26:32,960 --> 00:26:37,240
ma non potevo accedere all'archivio
della polizia politica
332
00:26:37,280 --> 00:26:42,320
a causa dell'incendio di Keratsini
che ha bruciato gli uffici anni fa.
333
00:26:42,360 --> 00:26:47,760
Non hai trovato nessun riferimento
a qualcuno dei nostri tre suicidi ?
334
00:26:47,800 --> 00:26:52,600
- No. - La data 29 novembre ?
Ti dice niente ?
335
00:26:54,040 --> 00:26:56,080
No, niente.
336
00:26:59,440 --> 00:27:02,160
A proposito della tesi...
337
00:27:02,200 --> 00:27:05,760
ho quasi finito
e vorrei consegnarla domani.
338
00:27:05,800 --> 00:27:11,480
Ti avevo detto che magari
volevo inserire qualcosa sul nonno.
339
00:27:11,520 --> 00:27:13,480
E' un'idea stupida.
340
00:27:13,520 --> 00:27:17,800
Che importa ai tuoi insegnanti
di uno sbirro dell'Attica ?
341
00:27:17,840 --> 00:27:20,320
Ancora con questa chiusura !
342
00:27:20,360 --> 00:27:24,640
Dimmi solo che posizione aveva
nella dittatura dei colonnelli.
343
00:27:24,680 --> 00:27:29,360
Ha solo eseguito gli ordini.
Non ci voglio neanche pensare.
344
00:27:30,480 --> 00:27:34,440
Allora niente riferimenti al nonno.
345
00:27:34,480 --> 00:27:39,160
- Però io e te ne riparliamo, ok ?
- Vabbè.
346
00:27:40,440 --> 00:27:44,040
Senti, che ne dici di fare
un regalo alla mamma ?
347
00:27:44,080 --> 00:27:46,680
La mamma non ha bisogno di niente.
348
00:27:46,720 --> 00:27:51,280
Vuole sentirsi utile e se stai bene
lei non ha nulla da fare.
349
00:27:51,320 --> 00:27:55,880
- Mi farò venire un altro infarto.
- Non è quello.
350
00:27:55,920 --> 00:28:00,480
Però aiutala a non immalinconirsi.
351
00:28:01,800 --> 00:28:04,480
- Tu sai come si fa ?
- No.
352
00:28:12,080 --> 00:28:17,440
- Oddio, mi vuole far morire ?
- Mi scusi, non volevo spaventarla.
353
00:28:17,480 --> 00:28:21,680
- Vuole parlare con me ?
- Sì, a proposito di Adriana.
354
00:28:21,720 --> 00:28:25,360
- Oddio, non sta bene ?
- No, sta bene.
355
00:28:25,400 --> 00:28:29,200
Almeno credo.
Sicuramente io sto meglio di lei.
356
00:28:29,240 --> 00:28:33,360
Ecco perché Adriana deve smettere
di preoccuparsi per me
357
00:28:33,400 --> 00:28:36,680
e pensare un po' a se stessa.
358
00:28:36,720 --> 00:28:41,320
- Se volesse... Intendo Adriana.
- Sì.
359
00:28:41,360 --> 00:28:45,360
- Potrebbe lavorare qui.
- Non osavo chiederglielo.
360
00:28:45,400 --> 00:28:50,040
Invece le fa onore preoccuparsi
dell'autonomia di sua moglie.
361
00:28:50,080 --> 00:28:53,320
- Non si preoccupi, ci penso io.
- Grazie.
362
00:28:53,360 --> 00:28:55,800
Con Melina è in buone mani.
363
00:28:57,640 --> 00:29:00,960
- Sei pronta ?
- Per che cosa ?
364
00:29:01,000 --> 00:29:06,760
- Per la laurea di Caterina.
- Da mesi, non vedo l'ora.
365
00:29:06,800 --> 00:29:12,000
E' stata brava e ha ottenuto
ciò che voleva. Sono così fiera.
366
00:29:13,200 --> 00:29:18,240
- Ha preso da te.
- Mh... è meglio di me.
367
00:29:18,280 --> 00:29:22,840
Io sono... insicura,
piena di dubbi. Lo sai.
368
00:29:22,880 --> 00:29:25,800
Ma che dici ? Tu sei una roccia.
369
00:29:25,840 --> 00:29:29,840
Se non ci fossi tu,
questa famiglia sarebbe spacciata.
370
00:29:29,880 --> 00:29:33,560
- Non faccio niente di speciale.
- Tu sei speciale.
371
00:29:34,600 --> 00:29:36,640
[BUSSANO ALLA PORTA]
372
00:29:44,240 --> 00:29:47,440
- Kostas Charitos ?
- Chi le ha dato il pacco ?
373
00:29:47,480 --> 00:29:51,160
- Una cinese o una vietnamita.
- Dove ?
374
00:29:51,200 --> 00:29:55,360
C'è scritto "via Niseas, 12".
Mi aspettava al portone.
375
00:29:55,400 --> 00:29:57,520
Va bene.
376
00:29:59,200 --> 00:30:01,200
Grazie.
377
00:30:11,960 --> 00:30:15,360
- Non è un libro.
- No. Che Guevara ?
378
00:30:17,600 --> 00:30:19,600
Un disco.
379
00:30:23,920 --> 00:30:26,720
Solo una persona
può aiutarmi a capire.
380
00:30:26,760 --> 00:30:30,360
- Chi è ?
- Poi ti racconto.
381
00:30:30,400 --> 00:30:35,680
Non farmi stare in pensiero, non
metterti in situazioni... Ti prego.
382
00:30:35,720 --> 00:30:38,760
Sta' tranquilla.
Non aspettarmi sveglia.
383
00:31:04,360 --> 00:31:07,120
Mi spiace, non è la mia taglia.
384
00:31:08,440 --> 00:31:13,560
Me l'ha mandata Logaràs. Prima la
biografia di Vakirtzìs, ora questo.
385
00:31:13,600 --> 00:31:18,040
Sta cercando di dirmi qualcosa,
ma... che cosa ?
386
00:31:18,080 --> 00:31:23,000
E' una maglietta fatta per sfruttare
il Che per fare soldi.
387
00:31:25,480 --> 00:31:29,480
- Questo che cos'è ?
- Stava dentro il pacco.
388
00:31:29,520 --> 00:31:33,440
E' solo un CD con una vecchia
canzone sudamericana.
389
00:31:42,400 --> 00:31:45,400
[MUSICA DALLO STEREO]
390
00:32:13,880 --> 00:32:16,280
Logaràs ti ha dato un bell'aiuto.
391
00:32:16,320 --> 00:32:20,520
Che Guevara, questa canzone...
Insomma, tutto quadra.
392
00:32:21,560 --> 00:32:24,040
- "Tutto ?"
- Dopo la dittatura
393
00:32:24,080 --> 00:32:28,960
diverse organizzazioni terroristiche
volevano andare fino in fondo.
394
00:32:29,000 --> 00:32:31,960
Non bastava il ritorno
della democrazia
395
00:32:32,000 --> 00:32:36,960
volevano anche fare la rivoluzione.
- La rivolta armata ? - Sì.
396
00:32:37,000 --> 00:32:43,760
Una era "l'Organizzazione per
la resistenza armata Che Guevara".
397
00:32:43,800 --> 00:32:48,960
Credo che il tuo Minàs Logaràs
ti ha mandato questi indizi
398
00:32:49,000 --> 00:32:53,080
per farti capire che Stefanakos,
Favieros e Vakirtzìs
399
00:32:53,120 --> 00:32:57,640
avevano in comune l'appartenenza
a questa organizzazione.
400
00:32:57,680 --> 00:33:00,560
- Ne sei sicuro ?
- Ovviamente no.
401
00:33:00,600 --> 00:33:05,480
Nessuno sapeva chi fossero i membri,
se avessero fatto attentati...
402
00:33:05,520 --> 00:33:10,800
Si sapeva solo che il capo era
un certo Thanos Iannelis
403
00:33:10,840 --> 00:33:14,080
l'unico che fu arrestato.
404
00:33:14,120 --> 00:33:18,560
Lo hanno torturato,
ma non so che fine ha fatto.
405
00:33:18,600 --> 00:33:20,600
"Iannelis ?"
406
00:33:23,160 --> 00:33:27,480
- Quanti anni potrebbe avere ora ?
- Una ottantina, direi.
407
00:33:30,920 --> 00:33:34,600
Ti dice qualcosa
la data 29 novembre ?
408
00:33:36,280 --> 00:33:38,320
No.
409
00:33:40,160 --> 00:33:43,240
Scusa se ti ho mandato
un messaggio tardi.
410
00:33:43,280 --> 00:33:48,200
Non si preoccupi, ho subito cercato
informazioni su Thanos Iannelis.
411
00:33:48,240 --> 00:33:52,280
- Certo, una bella coincidenza,
commissario. - Sì.
412
00:33:52,320 --> 00:33:56,680
Capiamo se c'è una relazione
fra lui e la Iannelli della Balkan
413
00:33:56,720 --> 00:34:00,560
o se è una somiglianza di cognomi.
- Charitos ?
414
00:34:02,920 --> 00:34:05,400
Vieni, andiamo dentro.
415
00:34:08,840 --> 00:34:12,800
Me l'ha mandata Logaràs,
l'autore delle biografie.
416
00:34:12,840 --> 00:34:16,000
L'ho ricevuta ieri sera
insieme al CD
417
00:34:16,040 --> 00:34:19,680
con una canzone rivoluzionaria
per Che Guevara.
418
00:34:19,720 --> 00:34:24,280
A Che Guevara era intitolata anche
l'organizzazione terroristica
419
00:34:24,320 --> 00:34:28,840
a cui negli anni 70
forse erano affiliati i tre suicidi.
420
00:34:28,880 --> 00:34:33,560
Che cosa vorresti dimostrare ?
A 20 anni sono tutti rivoluzionari.
421
00:34:33,600 --> 00:34:38,840
Una cosa è essere rivoluzionari,
un'altra essere terroristi.
422
00:34:38,880 --> 00:34:43,800
Avevamo ragione a pensare che i tre
potevano aver commesso un delitto
423
00:34:43,840 --> 00:34:46,960
che Logaràs ha ricordato
nelle sue biografie
424
00:34:47,000 --> 00:34:51,840
delitto così grave da scegliere
di morire per tenerlo nascosto.
425
00:34:51,880 --> 00:34:56,040
Sì. Per me, il mistero è
in quella data, il 29 novembre.
426
00:34:57,280 --> 00:35:00,360
Scusate,
ho dei dati per il commissario.
427
00:35:00,400 --> 00:35:04,440
Klio, guarda che dirigo ancora io
questa baracca.
428
00:35:04,480 --> 00:35:08,440
Lo so, mi scusi. Ho trovato
delle informazioni utili
429
00:35:08,480 --> 00:35:12,080
riguardo a Thanos Iannelis.
- Chi sarebbe ?
430
00:35:12,120 --> 00:35:16,440
Forse è il capo dell'Organizzazione
terroristica Che Guevara.
431
00:35:16,480 --> 00:35:20,360
Thanos Iannelis,
o meglio Athanasios Iannelli
432
00:35:20,400 --> 00:35:24,000
non è altro che il padre
di Koralia Iannelli.
433
00:35:24,040 --> 00:35:28,880
Nello schedario giudiziario c'è
il nome con cui si faceva chiamare.
434
00:35:28,920 --> 00:35:31,120
Il padre di Koralia Iannelli.
435
00:35:31,160 --> 00:35:35,680
Lei aveva un fratello maggiore
che è andato via dalla Grecia
436
00:35:35,720 --> 00:35:38,720
la madre è morta nel 1970
437
00:35:38,760 --> 00:35:43,880
e il padre è vissuto in Sudamerica
fino al 1967, quando è tornato qui.
438
00:35:43,920 --> 00:35:49,360
Leggendo gli articoli, durante la
dittatura fu incarcerato nel 1972.
439
00:35:49,400 --> 00:35:53,760
Aveva fegato, non ha mai parlato,
neanche sotto tortura
440
00:35:53,800 --> 00:35:57,000
per non tradire i comunisti
e i suoi ideali.
441
00:35:57,040 --> 00:36:01,400
- Un fanatico.
- Dopo la dittatura fu scarcerato
442
00:36:01,440 --> 00:36:07,280
e da lì si sa solo della sua morte.
- Come è morto ? - Si è suicidato.
443
00:36:07,320 --> 00:36:11,000
Il 3 dicembre del 1978.
444
00:36:12,360 --> 00:36:16,520
Lei davvero vuole tenere
questo genio dietro a una scrivania
445
00:36:16,560 --> 00:36:18,760
a rispondere al telefono ?
446
00:36:23,280 --> 00:36:26,480
- Sei stata brava.
- Grazie, commissario.
447
00:36:26,520 --> 00:36:29,640
Non dica certe cose,
sennò poi arrossisco.
448
00:36:29,680 --> 00:36:32,520
Te le meriti.
Ho una richiesta strana.
449
00:36:32,560 --> 00:36:36,360
- Dica. - Cerca che cosa è accaduto
il 29 novembre.
450
00:36:36,400 --> 00:36:39,560
- Nel mondo ?
- No, solo in Grecia.
451
00:36:39,600 --> 00:36:43,960
- Da quando ? - Facciamo dal 1967,
l'anno della dittatura.
452
00:36:45,240 --> 00:36:47,400
- Procedo.
- Buon lavoro.
453
00:36:57,160 --> 00:37:02,080
Pensavo che si fosse stancato di
indagare sulle società di Favieros.
454
00:37:02,120 --> 00:37:05,320
Infatti sono qui per parlare
di suo padre
455
00:37:05,360 --> 00:37:08,640
Athanasios Iannelli,
alias Thanos Iannelis.
456
00:37:09,760 --> 00:37:14,320
- Che novità è ? - Tra gli anni 60
e 70 suo padre era a capo
457
00:37:14,360 --> 00:37:18,560
dell'Organizzazione per la
resistenza armata Che Guevara.
458
00:37:18,600 --> 00:37:22,800
In quegli anni ero poco più
che adolescente, come lei.
459
00:37:22,840 --> 00:37:27,440
Mio padre con me non discuteva
di politica. Il suo sì ?
460
00:37:27,480 --> 00:37:32,440
Potrebbe avergliene parlato
una volta caduto il regime.
461
00:37:32,480 --> 00:37:37,200
Per proteggerci, mio padre
non parlava mai della sua attività.
462
00:37:37,240 --> 00:37:41,160
Nella stessa organizzazione,
è probabile che militavano
463
00:37:41,200 --> 00:37:46,320
anche Favieros, Stefanakos
e Vakirtzìs, lo sapeva ? - No.
464
00:37:46,360 --> 00:37:50,120
Secondo lei non c'è collegamento
fra i tre suicidi
465
00:37:50,160 --> 00:37:53,480
e l'organizzazione di suo padre ?
466
00:37:53,520 --> 00:37:56,480
Mio padre è stato
un uomo sfortunato.
467
00:37:56,520 --> 00:38:00,040
L'unica cosa che sapeva fare
era la rivoluzione
468
00:38:00,080 --> 00:38:04,640
prima in Sudamerica, poi qui.
Quando la dittatura è crollata
469
00:38:04,680 --> 00:38:08,360
improvvisamente,
si è sentito un uomo inutile.
470
00:38:10,560 --> 00:38:13,000
Mio padre si è suicidato
471
00:38:13,040 --> 00:38:16,400
perché il mondo in cui credeva
era crollato.
472
00:38:16,440 --> 00:38:19,360
L'ha fatto senza clamore,
a casa sua.
473
00:38:20,800 --> 00:38:23,760
Non si è ucciso
davanti alle telecamere
474
00:38:23,800 --> 00:38:27,080
o su un palco o in piazza Syntagma.
475
00:38:28,360 --> 00:38:32,080
Cerco solo di mettere in ordine
i fatti.
476
00:38:33,080 --> 00:38:35,600
Lo capisco, ma a volte voi pensate
477
00:38:35,640 --> 00:38:39,600
che i fatti siano necessariamente
collegati fra loro.
478
00:38:39,640 --> 00:38:44,960
Invece, le cose accadono
in modo imprevisto, imprevedibile.
479
00:38:46,480 --> 00:38:50,360
La ringrazio. Le prometto
che non la importunerò più.
480
00:38:50,400 --> 00:38:54,720
In una cosa sono diversa
da mio padre, commissario.
481
00:38:54,760 --> 00:38:58,560
Ho sempre creduto alle promesse
di un poliziotto.
482
00:39:02,400 --> 00:39:07,600
("Contrappasso: corrispondenza
della pena alla colpa.")
483
00:39:07,640 --> 00:39:10,520
("Equivale a infliggere
all'offensore")
484
00:39:10,560 --> 00:39:14,200
("la stessa ferita da lui provocata
all'offeso")
485
00:39:14,240 --> 00:39:17,080
("detta pena o legge del taglione.")
486
00:39:17,120 --> 00:39:21,760
(Iannelli) Pensate che i fatti
siano per forza di cose collegati.
487
00:39:21,800 --> 00:39:27,040
Invece, le cose accadono in modo
imprevisto, imprevedibile.
488
00:39:44,400 --> 00:39:46,440
Dormi ?
489
00:39:47,480 --> 00:39:51,560
- No.
- Oggi mi ha chiamato Melina.
490
00:39:53,760 --> 00:39:57,920
Era molto preoccupata,
le cose in negozio non vanno bene.
491
00:39:57,960 --> 00:40:02,480
- Mi dispiace. - Mi ha chiesto
se posso darle una mano.
492
00:40:02,520 --> 00:40:07,080
Sai che le cose che facevo io
all'uncinetto andavano a ruba ?
493
00:40:08,240 --> 00:40:10,800
- Che le hai risposto ?
494
00:40:10,840 --> 00:40:13,040
- Che dovevo parlarne con te.
495
00:40:14,800 --> 00:40:18,640
Sono contento se tu ricominci
un po' a lavorare.
496
00:40:18,680 --> 00:40:22,280
Va bene.
Le dico che non se ne fa niente.
497
00:40:22,320 --> 00:40:26,800
- Ho detto che per me va bene.
- Hai detto "un po' a lavorare".
498
00:40:26,840 --> 00:40:30,440
- Non dovrò fare un part-time.
- Ah, no ? - No.
499
00:40:30,480 --> 00:40:35,760
Dovrei andare come quando
ho sostituito il commesso.
500
00:40:35,800 --> 00:40:39,200
Forse dovrei stare fuori
anche tutto il giorno.
501
00:40:39,240 --> 00:40:42,680
Se non te la senti, se non vuoi...
502
00:40:44,400 --> 00:40:46,680
O sei tu che non te la senti ?
503
00:40:48,840 --> 00:40:51,080
Adriana, hai sempre fatto così.
504
00:40:51,120 --> 00:40:54,840
Ti ricordi quando c'era
la possibilità di lavorare
505
00:40:54,880 --> 00:40:58,560
da quel dentista come segretaria ?
Hai rinunciato.
506
00:40:58,600 --> 00:41:04,360
Caterina era piccola, non potevo
lasciarla sola. Poi il tuo lavoro...
507
00:41:04,400 --> 00:41:10,080
Temevi che quel lavoro ti tenesse
lontana dalla famiglia, dalla casa.
508
00:41:11,120 --> 00:41:14,960
Ora le cose sono diverse.
Caterina ha la sua vita.
509
00:41:15,960 --> 00:41:21,120
Io non ho le stesse forze
di un tempo, ma me la posso cavare.
510
00:41:22,480 --> 00:41:24,760
Devi avere qualcosa di tuo.
511
00:41:26,040 --> 00:41:30,000
La soddisfazione personale
è importante.
512
00:41:33,520 --> 00:41:36,640
Continuerò lo stesso
a occuparmi di te.
513
00:41:37,640 --> 00:41:43,560
Però se hai bisogno di attenzione,
chiamami, non farti sparare.
514
00:41:44,720 --> 00:41:46,720
Ah !
515
00:41:49,120 --> 00:41:52,480
- Stupido.
- Vieni qui.
516
00:42:03,360 --> 00:42:07,360
Stasera ci esco la seconda volta,
e poi la terza... No ?
517
00:42:07,400 --> 00:42:09,960
- Mh.
- Eh !
518
00:42:10,000 --> 00:42:12,480
Vorreste guadagnarvi lo stipendio ?
519
00:42:12,520 --> 00:42:15,520
- Buongiorno a lei.
- Buongiorno.
520
00:42:15,560 --> 00:42:21,200
Fai lo spiritoso ? Mentre perdete
tempo, Klio ha scoperto una cosa.
521
00:42:21,240 --> 00:42:24,440
Thanos Iannelis è il padre
di Koralia Iannelli
522
00:42:24,480 --> 00:42:27,640
e si è suicidato il 3 dicembre 1978.
523
00:42:30,000 --> 00:42:34,480
- Posso fare qualcosa ?
- Trova tutto su Koralia Iannelli.
524
00:42:34,520 --> 00:42:39,320
Non l'ha già fatto la... collega ?
525
00:42:40,440 --> 00:42:44,840
Continui a fare lo spiritoso.
Faccio una telefonata a Ghikas ?
526
00:42:44,880 --> 00:42:47,400
Ti trasferisce all'antiterrorismo
527
00:42:47,440 --> 00:42:50,760
così porti i caffè
al tuo amichetto Stellas.
528
00:42:53,560 --> 00:42:56,280
- Posso, commissario ?
- Prego, entra.
529
00:42:57,320 --> 00:42:59,600
Hai novità per me ?
530
00:43:01,520 --> 00:43:07,200
Ah, Petros, vieni.
Chissà che non impari qualcosa.
531
00:43:08,600 --> 00:43:13,240
Le ho portato tutto ciò che è
avvenuto in Grecia il 29 novembre
532
00:43:13,280 --> 00:43:16,800
dal 1967 ad oggi.
- Hai fatto una scrematura ?
533
00:43:16,840 --> 00:43:22,920
L'avrei fatta, ma su che base ?
Lei non è stato molto specifico.
534
00:43:22,960 --> 00:43:25,600
Sì, non è che ti ho aiutato tanto.
535
00:43:26,600 --> 00:43:31,560
- Va bene, me la vedo io. Grazie.
- Dovere, commissario.
536
00:43:38,440 --> 00:43:42,040
- Non hai da lavorare ?
- Sempre, commissario.
537
00:43:53,360 --> 00:43:55,560
[VOCE NON UDIBILE]
538
00:44:28,760 --> 00:44:30,760
Commissario !
539
00:44:33,600 --> 00:44:37,000
Riprenditi, Petros. Che c'è ?
540
00:44:37,040 --> 00:44:39,480
Ho fatto quel lavoro.
541
00:44:39,520 --> 00:44:43,480
Non c'è molto sulla Iannelli,
ha una vita tranquilla.
542
00:44:43,520 --> 00:44:46,080
Lavora alla Balkan da quattro anni
543
00:44:46,120 --> 00:44:50,160
abita in una zona residenziale,
non di lusso, in affitto.
544
00:44:50,200 --> 00:44:53,080
- Vive sola ?
- Risulta di sì.
545
00:44:53,120 --> 00:44:55,560
- Anche se...
- "Anche se ?"
546
00:44:57,040 --> 00:45:02,080
Ci fu una fuga di gas nel precedente
appartamento, lei era a lavoro.
547
00:45:02,120 --> 00:45:06,920
I pompieri scoprirono che in casa
con lei viveva un'altra persona
548
00:45:06,960 --> 00:45:10,840
che non era stata segnalata.
- Sappiamo chi era ?
549
00:45:10,880 --> 00:45:15,880
C'è solo un nome nel rapporto
dei pompieri, Iakos Skouloudis.
550
00:45:15,920 --> 00:45:20,320
- Skouloudis ?
- Le dice qualcosa ? - Torniamo su.
551
00:45:21,640 --> 00:45:23,640
E' questo.
552
00:45:23,680 --> 00:45:29,160
"Il 29 novembre 1978, l'ex guardia
dell'ESA, Iakos Skouloudis, 50 anni"
553
00:45:29,200 --> 00:45:32,760
"è stato vittima di un attentato
sulla Kifisià."
554
00:45:32,800 --> 00:45:36,080
"Tre terroristi gli hanno sparato
alle gambe."
555
00:45:36,120 --> 00:45:38,800
"I medici non disperano
di salvarlo."
556
00:45:38,840 --> 00:45:43,160
"Sono morti due ragazzi
raggiunti da proiettili vaganti."
557
00:45:43,200 --> 00:45:48,120
"Non c'erano testimoni. Polizia
e inquirenti brancolano nel buio."
558
00:45:48,160 --> 00:45:51,360
La Iannelli,
figlia di un capo terrorista
559
00:45:51,400 --> 00:45:54,080
sta con una ex guardia dell'ESA ?
560
00:45:54,120 --> 00:45:56,640
- Andiamo.
- Dove ? - Da Stellas.
561
00:45:59,560 --> 00:46:02,840
- Buonasera.
- Buonasera. - Charitos.
562
00:46:02,880 --> 00:46:05,440
Mi vuoi rovinare la giornata ?
563
00:46:05,480 --> 00:46:09,040
Sotterriamo l'ascia di guerra,
ho bisogno di te.
564
00:46:09,080 --> 00:46:13,160
Questo è un evento epocale, direi.
565
00:46:13,200 --> 00:46:15,760
- Accomodatevi.
- Grazie.
566
00:46:18,200 --> 00:46:23,640
- Dimmi. - Che mi dici di Iakos
Skouloudis, ex guardia dell'ESA ?
567
00:46:23,680 --> 00:46:27,320
Skouloudis era molto famoso
ai suoi tempi.
568
00:46:27,360 --> 00:46:31,640
Tuo padre dovrebbe averlo conosciuto
bene, sai che intendo.
569
00:46:31,680 --> 00:46:36,280
Era uno dei più terribili
torturatori della polizia politica.
570
00:46:36,320 --> 00:46:40,800
Può aver torturato anche Favieros,
Stefanakos e Vakirtzìs ?
571
00:46:40,840 --> 00:46:46,040
- Furono arrestati nel 1973,
dopo i fatti del Politecnico. - Sì.
572
00:46:46,080 --> 00:46:50,120
Invece Skouloudis fu gambizzato
nel 1978.
573
00:46:50,160 --> 00:46:53,800
Purtroppo persero la vita
anche due innocenti
574
00:46:53,840 --> 00:46:58,200
un sedicenne e la sua fidanzatina.
- L'ho letto sui giornali.
575
00:46:58,240 --> 00:47:01,720
- Chi condusse le indagini ?
- L'antiterrorismo.
576
00:47:01,760 --> 00:47:05,040
Però i tre che spararono
furono molto bravi.
577
00:47:05,080 --> 00:47:10,040
Non ci furono testimoni e Skouloudis
disse che non li vide in faccia.
578
00:47:10,080 --> 00:47:12,880
Penso che Favieros,
Stefanakos e Vakirtzìs
579
00:47:12,920 --> 00:47:17,040
si vendicarono per le torture
subite da Skouloudis.
580
00:47:17,080 --> 00:47:22,320
Solo che ci hanno rimesso la vita
due innocenti. Ricordi i loro nomi ?
581
00:47:22,360 --> 00:47:25,560
Sui giornali,
c'erano solo le iniziali.
582
00:47:25,600 --> 00:47:30,600
Certo che me li ricordo.
Si chiamavano Cora Minàs e Damon...
583
00:47:30,640 --> 00:47:33,880
- Logaràs.
- Esatto.
584
00:47:37,960 --> 00:47:42,320
- Grazie, mi sei stato
di grande aiuto. - Prego.
585
00:47:46,880 --> 00:47:50,880
Mi ha preso in giro
con questa storia di Minàs Logaràs
586
00:47:50,920 --> 00:47:55,280
pseudonimo che ha inventato
con i cognomi delle due vittime
587
00:47:55,320 --> 00:47:59,080
dell'attentato del 29 novembre 1978.
588
00:47:59,120 --> 00:48:02,000
Ha ragione, commissario.
Basta giocare.
589
00:48:02,040 --> 00:48:04,640
Mi racconti tutto dall'inizio.
590
00:48:04,680 --> 00:48:08,640
Dobbiamo cominciare dall'arresto
di mio padre nel '72.
591
00:48:08,680 --> 00:48:13,040
Avevo solo 17 anni.
Mia madre era morta nel 1970.
592
00:48:14,800 --> 00:48:20,280
Ero terrorizzata e mio fratello
più di me, anche se era più grande.
593
00:48:20,320 --> 00:48:24,040
Non sapevamo se fosse vivo o morto.
594
00:48:24,080 --> 00:48:28,960
Andai agli uffici dell'ESA
e chiesi di parlare con l'ufficiale
595
00:48:29,000 --> 00:48:32,880
che si occupava di lui.
- Era Iakos Skouloudis.
596
00:48:34,000 --> 00:48:36,760
Sì. Con me fu gentilissimo.
597
00:48:36,800 --> 00:48:42,680
Così, giorno dopo giorno,
si rese sempre più indispensabile
598
00:48:42,720 --> 00:48:44,720
e alla fine...
599
00:48:46,040 --> 00:48:50,840
mi innamorai di lui
e stranamente anche lui di me.
600
00:48:50,880 --> 00:48:56,560
Quando mio padre scoprì che andavo
a letto con il capo dei torturatori
601
00:48:56,600 --> 00:49:01,200
mi fece arrivare un biglietto
con scritto che mi rinnegava
602
00:49:02,480 --> 00:49:05,760
e che non voleva
avere a che fare con me.
603
00:49:05,800 --> 00:49:10,440
Anche quando venne scarcerato,
non volle più vedermi.
604
00:49:10,480 --> 00:49:13,120
Il suo compagno che cosa diceva ?
605
00:49:13,160 --> 00:49:16,800
Era dispiaciuto,
ma non poteva farci niente.
606
00:49:16,840 --> 00:49:21,640
Però, vede, in qualche modo
noi eravamo felici
607
00:49:21,680 --> 00:49:24,480
soprattutto quando finì
la dittatura.
608
00:49:24,520 --> 00:49:26,480
Iakos subì un processo
609
00:49:26,520 --> 00:49:29,840
scontò quattro anni di carcere
per le torture
610
00:49:29,880 --> 00:49:33,480
e quando uscì,
pensammo che fosse finito tutto
611
00:49:33,520 --> 00:49:36,480
che potevamo ricominciare a vivere.
612
00:49:37,560 --> 00:49:39,560
Invece...
613
00:49:40,560 --> 00:49:45,000
Qualcuno pensò che quattro anni
di carcere fossero pochi.
614
00:49:45,040 --> 00:49:48,960
Lo gambizzarono dopo una riunione
di ex poliziotti.
615
00:49:49,000 --> 00:49:51,240
Il 29 novembre del '78.
616
00:49:52,840 --> 00:49:54,840
Al risveglio dall'anestesia
617
00:49:54,880 --> 00:49:59,560
mi disse che a sparare a lui e
ai due ragazzi erano stati in tre.
618
00:49:59,600 --> 00:50:04,000
Lo disse anche ai poliziotti,
ma non li hanno mai trovati.
619
00:50:15,160 --> 00:50:18,680
Lui è Iakos.
620
00:50:19,680 --> 00:50:22,720
Iakos, il commissario Charitos.
621
00:50:30,280 --> 00:50:33,320
I poliziotti non li hanno
mai trovati...
622
00:50:34,680 --> 00:50:36,680
ma li ha trovati lei.
623
00:50:37,720 --> 00:50:41,080
Tempo fa mi ha chiamato
un amico di mio padre
624
00:50:41,120 --> 00:50:44,720
che faceva parte
dell'Organizzazione Che Guevara.
625
00:50:44,760 --> 00:50:48,920
Svuotando la soffitta,
aveva trovato i diari di mio padre.
626
00:50:48,960 --> 00:50:52,760
In quei diari, c'era scritto
che a fare l'attentato
627
00:50:52,800 --> 00:50:56,320
erano stati Favieros, Stefanakos
e Vakirtzìs.
628
00:50:56,360 --> 00:50:59,600
Facevano tutto quello
che diceva mio padre.
629
00:50:59,640 --> 00:51:03,880
Come punire il fascista
che stava con la figlia
630
00:51:03,920 --> 00:51:06,880
e che li aveva torturati.
- Sì.
631
00:51:06,920 --> 00:51:11,360
Qualche giorno dopo, il 3 dicembre,
suo padre si è ucciso
632
00:51:11,400 --> 00:51:16,320
per il rimorso della morte
di due innocenti, Minàs e Logaràs.
633
00:51:16,360 --> 00:51:19,040
- E' così ?
- Credo proprio di sì.
634
00:51:19,080 --> 00:51:21,840
Non era giusto che pagasse solo lui.
635
00:51:21,880 --> 00:51:24,840
Perciò ha cercato
un modo per vendicarsi
636
00:51:24,880 --> 00:51:28,280
un modo complicato, ma efficace.
637
00:51:28,320 --> 00:51:32,920
Ha scritto le tre biografie
e le ha spedite ai tre assassini.
638
00:51:32,960 --> 00:51:36,480
Ogni biografia finiva
con un capitolo in bianco
639
00:51:36,520 --> 00:51:40,000
intitolato: "Ventinove novembre."
640
00:51:40,040 --> 00:51:43,480
Loro sapevano benissimo
che cosa significava.
641
00:51:43,520 --> 00:51:48,320
Dopo aver inviato loro il file,
li contattavo e li ricattavo.
642
00:51:48,360 --> 00:51:50,600
O si suicidavano pubblicamente
643
00:51:50,640 --> 00:51:54,920
o avrei dato alla polizia
le prove della loro colpevolezza.
644
00:51:54,960 --> 00:51:59,280
Prove sufficienti a far crollare
il mondo di tutti e tre.
645
00:51:59,320 --> 00:52:01,800
Le posso fare un'ultima domanda ?
646
00:52:01,840 --> 00:52:05,240
Perché mi ha spedito la biografia
di Vakirtzìs
647
00:52:05,280 --> 00:52:09,600
la maglia di Che Guevara e il CD ?
L'avrei scoperta.
648
00:52:09,640 --> 00:52:14,120
Lei è stato l'unico a voler sapere
la verità sin dall'inizio
649
00:52:14,160 --> 00:52:16,120
e questo mi ha colpito.
650
00:52:16,160 --> 00:52:19,200
- C'è un'altra cosa.
- Che cosa ?
651
00:52:19,240 --> 00:52:21,800
Penso che lei possa capirmi.
652
00:52:24,600 --> 00:52:26,600
Ah, certo.
653
00:52:27,600 --> 00:52:31,880
Ha trascorso tutta la vita
con un torturatore dell'ESA
654
00:52:31,920 --> 00:52:36,160
e io ho avuto un padre
forse complice di quelle atrocità.
655
00:52:36,200 --> 00:52:40,080
Ecco, vede ?
E' per questo che lei può capirmi.
656
00:52:40,120 --> 00:52:44,640
Sì, forse posso anche capirla,
ma sono diverso da lei
657
00:52:44,680 --> 00:52:49,160
perché io non ho scelto di essere
figlio di Stefanos Charitos.
658
00:52:49,200 --> 00:52:54,120
Invece, lei ha scelto di stare
accanto al torturatore di suo padre
659
00:52:54,160 --> 00:52:58,560
e sono le nostre scelte che
ci fanno diventare ciò che siamo.
660
00:53:01,960 --> 00:53:06,480
Lei dovrà costituirsi. Viene con me?
661
00:53:09,360 --> 00:53:12,080
Sono stanca, commissario.
662
00:53:16,280 --> 00:53:18,600
Vorrei trovare un po' di pace.
663
00:53:22,000 --> 00:53:24,800
E' una vendetta molto complicata.
664
00:53:24,840 --> 00:53:28,120
Convincerli a suicidarsi
per non rivelare
665
00:53:28,160 --> 00:53:32,600
che da giovani hanno gambizzato
un uomo e ucciso due ragazzi.
666
00:53:32,640 --> 00:53:38,160
Per loro è stato più facile morire
che distruggere ciò che avevano.
667
00:53:40,440 --> 00:53:44,600
- Ehi. - E' venuta a prenderti ?
- Così sembra.
668
00:53:44,640 --> 00:53:48,560
Ah, brutto segno. Indaga, Charitos.
669
00:53:48,600 --> 00:53:51,200
- Signora Adriana.
- Buonasera.
670
00:53:52,280 --> 00:53:57,120
- Non dovresti essere da Melina ?
- Comincio settimana prossima.
671
00:53:57,160 --> 00:54:00,960
Non ero io che rimandavo
ogni giorno la dieta ?
672
00:54:01,000 --> 00:54:05,440
- Puoi sbagliare solo tu ?
- No, no. Allora che facciamo ?
673
00:54:06,560 --> 00:54:10,160
Compriamo un bel regalo
per la laurea di Caterina.
674
00:54:10,200 --> 00:54:12,720
Ah, bene. Hai già qualche idea ?
675
00:54:14,360 --> 00:54:17,120
- Che ne dici di una crociera ?
- Eh.
676
00:54:17,160 --> 00:54:20,040
- Per lei e Fanis.
- Ah.
677
00:54:20,080 --> 00:54:24,280
- Cabine separate ?
- Kostas Charitos !
678
00:54:32,160 --> 00:54:35,960
Preferisco spendere il doppio,
ma cabine separate.
679
00:54:37,640 --> 00:54:40,600
- Caso risolto.
- Un po' ti ho aiutato.
680
00:54:40,640 --> 00:54:46,760
- Non ce l'avrei fatta senza di te.
- Ma no ! Sei qui per ringraziarmi ?
681
00:54:49,040 --> 00:54:53,520
No, secondo me inventi
un sacco di cose.
682
00:54:53,560 --> 00:54:58,520
- Tipo che eri amico di mio padre.
- Non ero suo amico
683
00:54:59,520 --> 00:55:02,680
ma con lui parlavo molto.
- Quando ?
684
00:55:03,880 --> 00:55:06,920
Stefanos non ha mai torturato
nessuno.
685
00:55:06,960 --> 00:55:09,200
Era solo presente alle torture.
686
00:55:09,240 --> 00:55:12,640
A quelli dell'ESA serviva
per avere dei complici
687
00:55:12,680 --> 00:55:18,600
e quando gli altri, tipo Skouloudis,
se ne andavano dopo averci torturato
688
00:55:18,640 --> 00:55:23,320
mi concedeva un tiro
e durante la sigaretta parlavamo.
689
00:55:23,360 --> 00:55:28,360
Poi, quando la dittatura finì,
abbiamo continuato a sentirci.
690
00:55:28,400 --> 00:55:32,960
Due reduci su fronti opposti,
però lui stava peggio di me.
691
00:55:33,000 --> 00:55:36,240
- Perché ?
- Avevi tagliato i ponti con lui
692
00:55:36,280 --> 00:55:41,120
non gli facevi vedere sua nipote.
Soffriva moltissimo per questo.
693
00:55:41,160 --> 00:55:43,480
- Non lo sapevo.
- Certo.
694
00:55:43,520 --> 00:55:48,400
Lo conoscevi, non sarebbe mai
venuto da te a dirti "Mi manchi".
695
00:55:50,600 --> 00:55:53,600
Sai che cosa mi ha detto
il suo medico ?
696
00:55:54,760 --> 00:56:00,640
Che l'Alzheimer così precoce
poteva avere origine psicosomatica.
697
00:56:02,720 --> 00:56:04,760
Il medico era uno bravo.
698
00:56:05,960 --> 00:56:08,000
Vai.
699
00:56:25,760 --> 00:56:28,120
Caterina Charitos.
700
00:56:34,320 --> 00:56:37,000
- Congratulazioni.
- Grazie.
701
00:56:52,880 --> 00:56:55,480
- Congratulazioni.
- Grazie, papà.
702
00:56:59,320 --> 00:57:01,320
Brava.
703
00:58:28,120 --> 00:58:31,720
("Pacificazione: tornare in pace")
704
00:58:31,760 --> 00:58:35,240
("tranquillizzare, riconciliarsi.")
705
00:58:35,280 --> 00:58:39,200
("Lo scontro politico finirà
con il pacificarsi.")
706
00:58:39,240 --> 00:58:43,680
("Ritornare in pace con altri,
tranquillizzare gli animi.")
707
00:58:43,720 --> 00:58:48,600
("Riconciliarsi con se stessi
e con i fantasmi del passato.")
708
00:59:05,640 --> 00:59:09,640
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
81217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.