All language subtitles for Kostas.S01E08.1080p.HDTV.AAC2.0.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,760 --> 00:01:12,040 - E' morto ? - No, respira ancora. 1 00:01:12,080 --> 00:01:15,000 Lo stanno portando al centro ustioni. 2 00:01:15,040 --> 00:01:17,000 Sei stato coraggioso 3 00:01:17,040 --> 00:01:20,400 e un po' incosciente viste le tue condizioni. 4 00:01:20,440 --> 00:01:23,920 - Ci diamo del tu ? - L'hai detto prima in auto. 5 00:01:23,960 --> 00:01:28,200 - Ah, sì. Andiamo in ospedale. - Non c'è bisogno. Asciugati. 6 00:01:28,240 --> 00:01:32,560 - Non per me, per Vakirtzìs. - Sì, ma prendi freddo. 7 00:01:32,600 --> 00:01:35,440 Eri più simpatico quando mi davi del lei. 8 00:01:35,480 --> 00:01:38,120 Sembravi meno mia moglie. Andiamo. 9 00:01:41,480 --> 00:01:47,320 Signora Komi, sono Charitos della omicidi. Che cosa ci fa qui ? 10 00:01:47,360 --> 00:01:52,040 Oggi uno con la voce contraffatta ha chiamato la redazione 11 00:01:52,080 --> 00:01:56,280 e ha detto di mandare qualcuno da Apòstolos Vakirtzìs 12 00:01:56,320 --> 00:01:59,120 perché ci sarebbe stato uno scoop. 13 00:01:59,160 --> 00:02:02,160 Quindi ha ripreso tutto ed è andata in onda. 14 00:02:02,200 --> 00:02:04,640 Sì, come potevamo immaginare ? 15 00:02:04,680 --> 00:02:08,120 Era più che prevedibile. Arrivederci. 16 00:02:27,040 --> 00:02:31,960 - Come sta ? - Ha il 70% del corpo ustionato. 17 00:02:32,000 --> 00:02:36,080 - Senza di te, sarebbe già morto. - Ce la farà ? 18 00:02:36,120 --> 00:02:38,760 So che sembra poco scientifico 19 00:02:38,800 --> 00:02:42,720 ma è importante che il malato voglia guarire. 20 00:02:42,760 --> 00:02:46,600 Dopo il suo gesto, possiamo sperare solo nella medicina. 21 00:02:46,640 --> 00:02:50,360 - Grazie, Fanis. - Di niente. Sai... 22 00:02:51,360 --> 00:02:55,680 è stata una delle notti più incredibili della mia vita. 23 00:03:12,960 --> 00:03:16,360 Allora ? Come sta Apòstolos ? 24 00:03:18,160 --> 00:03:21,120 Il tuo amico lotta tra la vita e la morte. 25 00:03:21,160 --> 00:03:24,040 - Spero vinca la vita. - Lo conoscevi ? 26 00:03:24,080 --> 00:03:27,880 No, mai avuto il piacere e spero che ce la faccia. 27 00:03:27,920 --> 00:03:33,320 Solo se sopravvive potremo sapere la verità sui suicidi telecomandati. 28 00:03:33,360 --> 00:03:37,080 Già, se non ce la fa, sarà il terzo della lista 29 00:03:37,120 --> 00:03:39,200 e chissà se sarà l'ultimo. 30 00:03:39,240 --> 00:03:44,160 Deve essere l'ultimo. Ti dovevo uno scoop, vero ? 31 00:03:44,200 --> 00:03:47,440 Puoi pubblicare un articolo sul giornale ? 32 00:03:47,480 --> 00:03:50,960 Non più, ma lo metto sul sito. Che devo scrivere ? 33 00:03:51,000 --> 00:03:54,240 Puoi intervistarmi, ma con le mie domande. 34 00:03:54,280 --> 00:03:56,680 Hai un registratore ? 35 00:03:58,920 --> 00:04:00,960 Avanti. 36 00:04:03,440 --> 00:04:05,640 Come tutti i greci 37 00:04:05,680 --> 00:04:10,800 ho seguito i suicidi di Favieros e Stefanakos sui giornali. 38 00:04:10,840 --> 00:04:15,720 Grazie al lavoro di Stellas, momentaneamente alla omicidi 39 00:04:15,760 --> 00:04:18,000 la polizia ha arrestato i membri 40 00:04:18,040 --> 00:04:21,800 dell'organizzazione terroristica "Filippo il Macedone" 41 00:04:21,840 --> 00:04:27,360 che non possono essere dietro la vicenda di ieri, essendo in carcere. 42 00:04:27,400 --> 00:04:32,560 Ho letto le biografie di Favieros e Stefanakos pubblicate con tempismo 43 00:04:32,600 --> 00:04:36,440 pochi giorni dopo il loro suicidio in diretta TV. 44 00:04:36,480 --> 00:04:38,440 Immaginate la mia sorpresa 45 00:04:38,480 --> 00:04:42,160 quando ho ricevuto la bozza di una terza biografia 46 00:04:42,200 --> 00:04:44,360 quella di Apòstolos Vakirtzìs 47 00:04:44,400 --> 00:04:48,600 scritta dall'autore delle altre due, un certo Minàs Logaràs. 48 00:04:48,640 --> 00:04:52,160 Ho capito che i suicidi sarebbero diventati tre 49 00:04:52,200 --> 00:04:57,360 e che avrei dovuto cercare di salvare la vita a Vakirtzìs. 50 00:04:57,400 --> 00:05:00,320 Doveva proprio esporsi in questo modo ? 51 00:05:01,600 --> 00:05:05,280 Io ho rilasciato questa intervista a Sotiropoulos 52 00:05:05,320 --> 00:05:09,880 perché avrebbe riportato esattamente il mio pensiero. 53 00:05:09,920 --> 00:05:11,880 Ah, sì ? 54 00:05:11,920 --> 00:05:15,520 E quale sarebbe ? Ridicolizzare la polizia ? 55 00:05:15,560 --> 00:05:18,160 No, assolutamente il contrario. 56 00:05:18,200 --> 00:05:20,680 Anticipare polemiche e illazioni 57 00:05:20,720 --> 00:05:25,440 e rimarcare il fatto che Stellas ha fatto il possibile. 58 00:05:25,480 --> 00:05:28,600 Per lei "Filippo il Macedone" non c'entra ? 59 00:05:28,640 --> 00:05:31,520 Forse hanno ucciso gli operai curdi 60 00:05:31,560 --> 00:05:34,560 ma non hanno niente a che fare con i suicidi. 61 00:05:34,600 --> 00:05:36,760 Hanno sfruttato il clamore 62 00:05:36,800 --> 00:05:41,320 per condizionare le politiche sull'immigrazione del governo. 63 00:05:41,360 --> 00:05:46,160 - Allora chi è stato ? - Dobbiamo cercare un fantasma. 64 00:05:46,200 --> 00:05:50,760 Questo Minàs Logaràs, l'unico punto in comune dei tre suicidi. 65 00:05:53,480 --> 00:05:57,280 Va bene, cerchiamolo e troviamolo. 66 00:05:58,280 --> 00:06:01,040 Questa catena di suicidi va interrotta. 67 00:06:01,080 --> 00:06:05,040 - Sarà fatto, Eccellenza. - Ghikas, conto su di lei. 68 00:06:07,040 --> 00:06:09,640 E anche su di lei, Commissario. 69 00:06:09,680 --> 00:06:13,640 Ho apprezzato il suo coraggio nel salvare Vakirtzìs. 70 00:06:13,680 --> 00:06:16,760 Non tutti avrebbero fatto lo stesso. 71 00:06:18,280 --> 00:06:22,600 Bene, allora se ce lo consente, noi torneremmo al lavoro. 72 00:06:22,640 --> 00:06:27,120 Sì, andate. Anche lei, commissario. Torni al suo posto. 73 00:06:27,160 --> 00:06:32,320 - Lasciamo fare a Stellas quello che sa fare meglio. - Grazie. 74 00:06:33,760 --> 00:06:36,680 Ah, Charitos ! Una domanda. 75 00:06:36,720 --> 00:06:42,040 Come mai ha avuto in anteprima la biografia di Vakirtzìs ? 76 00:06:51,760 --> 00:06:54,560 Sei stato furbo con quell'intervista. 77 00:06:54,600 --> 00:06:58,880 - Io veramente... - Smettila, con me non attacca. 78 00:06:58,920 --> 00:07:02,560 Hai ottenuto ciò che volevi. Torni alla omicidi. 79 00:07:02,600 --> 00:07:07,080 - C'è un problema. - Che c'è ? - Mi serve ancora Klio. 80 00:07:07,120 --> 00:07:09,360 Non ti basta la squadra ? 81 00:07:09,400 --> 00:07:12,680 Klio è una poliziotta formidabile, preparata 82 00:07:12,720 --> 00:07:15,840 e fa cose con i computer e con la tecnologia 83 00:07:15,880 --> 00:07:18,640 che Petros e Nikos non saprebbero fare. 84 00:07:19,640 --> 00:07:24,000 Va bene, te la lascio per questo caso. Poi vedremo. 85 00:07:28,560 --> 00:07:32,680 - Ci parli tu con Stellas ? - Non vedo l'ora. 86 00:07:33,680 --> 00:07:39,280 Commissario, ho saputo. Ci vuole far morire di paura. 87 00:07:39,320 --> 00:07:44,560 - Ho sette vite come i gatti. - Sì, però tre se l'è già giocate. 88 00:07:44,600 --> 00:07:48,440 Si prenda cura delle altre quattro. Che ci fa qui ? 89 00:07:48,480 --> 00:07:53,520 Sono stato reintegrato da subito e tu continuerai a lavorare con me. 90 00:07:53,560 --> 00:07:56,440 - Commissario, non ci credo ! - Credici. 91 00:07:56,480 --> 00:08:00,480 Nel computer di Stefanakos non c'è niente ? 92 00:08:00,520 --> 00:08:05,040 - Niente, nessuna biografia. - Allora indaga su Minàs Logaràs. 93 00:08:05,080 --> 00:08:07,800 - Mi attivo subito. - Al lavoro. 94 00:08:11,760 --> 00:08:14,240 [VOCI INDISTINTE] 95 00:08:15,600 --> 00:08:18,280 Che sorpresa, commissario. 96 00:08:18,320 --> 00:08:21,480 - E' per Stellas quel caffè ? - Sì. 97 00:08:22,880 --> 00:08:25,480 Glielo porto io, andiamo. 98 00:08:29,320 --> 00:08:32,360 Abbiamo saputo di ieri sera. Che coraggio. 99 00:08:32,400 --> 00:08:35,000 - Sì, complimenti. - Vecchia scuola. 100 00:08:35,040 --> 00:08:37,680 Ci addestravano da militari. 101 00:08:37,720 --> 00:08:41,280 - Anche noi siamo stati addestrati. - Come no. 102 00:08:47,680 --> 00:08:50,520 Charitos ! 103 00:08:50,560 --> 00:08:53,640 - Che ci fai qui ? - Ti porto il caffè. 104 00:08:53,680 --> 00:08:57,480 - Devi berlo fuori da questa stanza. - Perché ? 105 00:08:57,520 --> 00:08:59,800 Perché questa stanza torna mia. 106 00:08:59,840 --> 00:09:03,240 Quindi se gentilmente puoi levare le tende... 107 00:09:07,600 --> 00:09:10,600 Si è un po' freddato. 108 00:09:20,640 --> 00:09:24,480 Sono Stellas, posso parlare con Ghikas ? 109 00:09:26,880 --> 00:09:31,600 Bene, ricominciamo a lavorare. Voglio la mia bacheca dov'era prima. 110 00:09:31,640 --> 00:09:35,400 - Non aspettavamo altro. - Non aspettavamo altro. 111 00:09:37,080 --> 00:09:41,480 Siete falsi come una banconota da 30 euro, ma va bene lo stesso. 112 00:09:41,520 --> 00:09:46,080 Petros, scopri chi ha chiamato la giornalista Komi 113 00:09:46,120 --> 00:09:49,520 per avvisare dello scoop su Vakirtzìs. 114 00:09:49,560 --> 00:09:51,720 Forse è inutile, ma tentiamo. 115 00:09:51,760 --> 00:09:57,360 Poi voglio sapere tutto sui tre arrestati di "Filippo il Macedone". 116 00:09:57,400 --> 00:09:59,440 Sono tre poveracci. 117 00:09:59,480 --> 00:10:02,840 Avevano materiali dell'organizzazione in casa. 118 00:10:02,880 --> 00:10:06,480 Uno è muratore, un altro è operaio tessile. 119 00:10:06,520 --> 00:10:10,520 Il terzo, un certo Demis, ha perso il padre da bambino 120 00:10:10,560 --> 00:10:15,200 e vive della pensione della madre. Dei disgraziati, insomma. 121 00:10:15,240 --> 00:10:18,320 - Nikos, andiamo. - Dove ? - In carcere. 122 00:10:18,360 --> 00:10:22,760 Voglio interrogare Demis, ma prima passiamo in un altro posto. 123 00:10:22,800 --> 00:10:27,560 Mi raccomando quei tabulati, Petros. Sono tornato. 124 00:10:32,400 --> 00:10:36,520 Salve, sono Rena, la compagna di Apòstolos. 125 00:10:36,560 --> 00:10:41,200 - E' lei che l'ha salvato, vero ? - Sì. - Grazie, commissario. 126 00:10:44,120 --> 00:10:47,200 Possiamo dare un'occhiata in giro ? 127 00:10:48,320 --> 00:10:50,280 Sì, certo, ma perché ? 128 00:10:50,320 --> 00:10:53,520 Hanno spinto il suo compagno a suicidarsi. 129 00:10:53,560 --> 00:10:57,280 Il tentato suicidio è un tentato omicidio. 130 00:10:57,320 --> 00:11:01,080 Vede, ci servirebbe capire che cos'è successo 131 00:11:01,120 --> 00:11:04,240 nei giorni prima che tentasse il suicidio. 132 00:11:04,280 --> 00:11:08,520 Non so se ha notato qualcosa di strano 133 00:11:09,640 --> 00:11:12,160 dei comportamenti anomali. 134 00:11:12,200 --> 00:11:16,760 No, sono state giornate tranquille, uguali a tante altre. 135 00:11:17,800 --> 00:11:20,680 Apòstolos passava ore davanti al computer. 136 00:11:20,720 --> 00:11:24,720 Forse un po' più del solito. Andavo a dormire da sola 137 00:11:24,760 --> 00:11:27,520 perché leggeva al computer fino a tardi. 138 00:11:27,560 --> 00:11:33,200 - Leggeva, non scriveva ? Sicura ? - Sì, sono sicura. 139 00:11:33,240 --> 00:11:36,760 Apòstolos batte forte sulla tastiera. 140 00:11:36,800 --> 00:11:39,560 Ha iniziato sulla macchina da scrivere 141 00:11:39,600 --> 00:11:43,240 e non ho sentito il rumore delle dita sui tasti. 142 00:11:46,840 --> 00:11:51,000 Lo portiamo con noi. Poi, dopo il carcere lo dài a Klio. 143 00:11:51,040 --> 00:11:53,840 - Klio ? - Klio, qualcosa in contrario ? 144 00:11:53,880 --> 00:11:56,880 No, commissario, se va bene a lei... 145 00:12:01,520 --> 00:12:03,880 Scusi. 146 00:12:18,640 --> 00:12:22,760 Demis, giusto ? Un bel nome greco. 147 00:12:24,120 --> 00:12:27,920 Anch'io ho un bel nome greco. Sono Kostas Charitos 148 00:12:27,960 --> 00:12:30,800 e da oggi mi occupo di questa indagine. 149 00:12:31,920 --> 00:12:34,480 - Che cosa vuole da me ? - Niente. 150 00:12:35,600 --> 00:12:38,680 - Solo avvisarti. - Di che cosa ? 151 00:12:38,720 --> 00:12:41,440 Che sei nella merda fino al collo 152 00:12:41,480 --> 00:12:45,800 tu e i tuoi amichetti terroristi del cazzo. 153 00:12:46,840 --> 00:12:49,520 Siamo in carcere. Che c'è di peggio ? 154 00:12:49,560 --> 00:12:52,080 No, può essere peggio. 155 00:12:53,320 --> 00:12:56,800 Finché siete accusati di aver ucciso due disgraziati 156 00:12:56,840 --> 00:12:59,040 di cui non frega a nessuno... 157 00:12:59,080 --> 00:13:01,920 potreste avere il minimo della pena 158 00:13:01,960 --> 00:13:07,360 ma ora che Vakirtzìs si è salvato, può parlare e dire la verità. 159 00:13:07,400 --> 00:13:11,520 A te e ai tuoi amichetti, l'ergastolo non lo leva nessuno. 160 00:13:11,560 --> 00:13:14,080 - Vakirtzìs è salvo ? - Sì. 161 00:13:14,120 --> 00:13:18,040 Non vede l'ora di raccontarci come l'avete minacciato. 162 00:13:18,080 --> 00:13:21,000 Noi non abbiamo fatto niente. 163 00:13:21,040 --> 00:13:24,960 - Avete ucciso voi i curdi ? - Sì ! - Sì. 164 00:13:25,000 --> 00:13:29,160 Eravamo ubriachi, tutti credevano che eravamo stati noi 165 00:13:29,200 --> 00:13:31,440 a spingere Favieros a suicidarsi 166 00:13:31,480 --> 00:13:35,360 ma volevamo solo divertirci con quella rivendicazione. 167 00:13:35,400 --> 00:13:38,360 Noi non c'entriamo niente coi suicidi. 168 00:13:38,400 --> 00:13:41,720 Bene, hai confessato l'omicidio dei curdi. 169 00:13:45,840 --> 00:13:49,560 - Mi meraviglio di lei. - Tu ti meravigli di me ? 170 00:13:50,600 --> 00:13:53,840 Lei dovrebbe difendermi. 171 00:13:55,040 --> 00:13:58,760 - Stiamo dalla stessa parte. - Ma che cazzo dici ? 172 00:13:58,800 --> 00:14:01,800 Lei sta con noi, contro i comunisti 173 00:14:01,840 --> 00:14:05,800 e i gay e gli immigrati. 174 00:14:05,840 --> 00:14:09,760 E' uno di noi. Lo riconosca, commissario. 175 00:14:11,760 --> 00:14:16,000 - Faccia pace con la sua coscienza. - Stai zitto ! 176 00:14:17,280 --> 00:14:21,520 Commissario ? Commissario, ha confessato, no ? 177 00:14:42,240 --> 00:14:45,040 Sono così fiera di te. 178 00:14:46,080 --> 00:14:51,120 - Ne hanno parlato in Tv. - Allora devo preoccuparmi. 179 00:14:52,720 --> 00:14:57,640 - In commissariato com'è andata ? - E' stata una bella soddisfazione. 180 00:14:57,680 --> 00:15:01,360 Te lo meriti... di riprenderti il tuo lavoro. 181 00:15:02,400 --> 00:15:05,520 "Il lavoro è un diritto, non un privilegio." 182 00:15:05,560 --> 00:15:08,240 E' una frase di Favieros. 183 00:15:08,280 --> 00:15:11,680 Una delle poche cose su cui concordo con lui. 184 00:15:12,680 --> 00:15:15,640 E' vero. Il lavoro è importante. 185 00:15:24,280 --> 00:15:26,280 Ehi. 186 00:15:31,840 --> 00:15:34,200 Mamma è solo un po' confusa. 187 00:15:34,240 --> 00:15:38,800 Non sa se chiamare Melina o aspettare che lo faccia lei. 188 00:15:38,840 --> 00:15:42,240 Come stai ? Fanis mi ha detto che hai fatto. 189 00:15:42,280 --> 00:15:44,440 Sai che sei il suo eroe ? 190 00:15:44,480 --> 00:15:47,840 Ho fatto il mio lavoro, ciò per cui mi pagano. 191 00:15:47,880 --> 00:15:52,360 Secondo te che cosa unisce Favieros, Stefanakos e Vakirtzìs ? 192 00:15:52,400 --> 00:15:57,640 Sono tre uomini di successo con qualche scheletro nell'armadio. 193 00:15:57,680 --> 00:16:01,680 - Quanto sono vecchi ? - Che vuoi dire ? 194 00:16:02,800 --> 00:16:05,280 Sto leggendo il libro su Vakirtzìs. 195 00:16:05,320 --> 00:16:08,000 Per ora non ho trovato nulla 196 00:16:08,040 --> 00:16:12,400 se non il fatto che Vakirtzìs come gli altri due suicidi 197 00:16:12,440 --> 00:16:16,280 aveva partecipato alla rivolta del 1973 al Politecnico. 198 00:16:16,320 --> 00:16:20,960 Se gli scheletri negli armadi fossero legati a quel periodo ? 199 00:16:21,960 --> 00:16:25,480 Neanche Logaràs è riuscito ad aprire questi armadi ? 200 00:16:25,520 --> 00:16:28,320 Dipende da che cosa intendeva fare. 201 00:16:28,360 --> 00:16:32,040 Forse ha scovato gli scheletri, ma non l'ha scritto. 202 00:16:32,080 --> 00:16:35,720 Magari voleva solo mandare loro un avvertimento. 203 00:16:37,000 --> 00:16:41,920 Lo sai che cosa penso ? Non dovresti interrompere la catena. 204 00:16:41,960 --> 00:16:45,480 - Quale catena ? - Quella dei Charitos poliziotti. 205 00:16:48,560 --> 00:16:52,720 A proposito, papà. Un giorno in cui sarai meno stanco 206 00:16:52,760 --> 00:16:55,000 dovremmo riparlare del nonno. 207 00:16:55,040 --> 00:16:57,920 Mi serve per la tesi, lo sai. 208 00:16:59,000 --> 00:17:02,480 - Ma dobbiamo proprio ? - Dobbiamo proprio. 209 00:17:05,320 --> 00:17:08,040 Faccio un tè. 210 00:17:17,400 --> 00:17:21,880 Hai sentito ? I colleghi hanno arrestato Papadopoulos. 211 00:17:22,880 --> 00:17:26,440 Finirà appeso a testa in giù come Mussolini. 212 00:17:26,480 --> 00:17:29,440 Non hai paura ? Potrebbero vendicarsi. 213 00:17:29,480 --> 00:17:31,440 Che cosa possono farci ? 214 00:17:31,480 --> 00:17:35,560 Abbiamo fatto il nostro dovere, ciò per cui siamo pagati. 215 00:17:35,600 --> 00:17:40,160 Se comanderanno loro, faremo ciò che ci chiedono di fare. 216 00:17:40,200 --> 00:17:43,680 Non credo sia così semplice, Stefanos. 217 00:17:43,720 --> 00:17:47,400 No, non è semplice. 218 00:17:47,440 --> 00:17:51,600 Troveremo un modo per voltare pagina e dimenticare. 219 00:17:51,640 --> 00:17:55,440 Ce la farai a dimenticare tutto ciò che abbiamo fatto 220 00:17:55,480 --> 00:17:58,280 e visto in questi sette anni ? 221 00:18:02,600 --> 00:18:05,160 - Lettura illuminante ? - Non proprio. 222 00:18:05,200 --> 00:18:08,760 Ma come nelle altre, dietro a un'apparente elogio 223 00:18:08,800 --> 00:18:13,200 ci sono allusioni a possibili macchie del passato di Vakirtzìs. 224 00:18:13,240 --> 00:18:18,000 - Per esempio ? - Un giornalista dovrebbe essere imparziale 225 00:18:18,040 --> 00:18:22,960 ma Vakirtzìs scriveva per diffamare personaggi pubblici. 226 00:18:23,000 --> 00:18:26,720 - Un professionista della macchina del fango. - Sì. 227 00:18:26,760 --> 00:18:31,880 Voglio capire se c'è un legame tra i destinatari degli articoli 228 00:18:31,920 --> 00:18:33,920 e Favieros e Stefanakos 229 00:18:33,960 --> 00:18:37,720 ma spero che presto sarà Vakirtzìs a illuminarci. 230 00:18:37,760 --> 00:18:39,920 [SQUILLI DEL TELEFONO] 231 00:18:41,040 --> 00:18:43,800 Pronto, sono Ghikas. Sì. 232 00:18:46,160 --> 00:18:48,160 Ah. 233 00:18:49,520 --> 00:18:51,520 Va bene, grazie. 234 00:18:53,960 --> 00:18:59,960 Incredibile. Puoi dimenticare la possibilità di sentirlo. 235 00:19:00,000 --> 00:19:02,400 E' morto mezz'ora fa. 236 00:19:06,760 --> 00:19:09,600 - Siamo nella merda ! - Ci fa venire un infarto. 237 00:19:09,640 --> 00:19:12,880 - Vakirtzìs è morto. - Oh, cazzo. 238 00:19:12,920 --> 00:19:16,200 Ora dobbiamo correre prima del prossimo suicidio. 239 00:19:16,240 --> 00:19:18,600 Chi ha chiamato la Komi ? 240 00:19:18,640 --> 00:19:21,880 Purtroppo hanno chiamato da una cabina pubblica. 241 00:19:21,920 --> 00:19:25,440 - Cerchiamo Logaràs ? - Lo sta facendo Klio. 242 00:19:25,480 --> 00:19:29,040 Se ci riesci prima tu, ti lascio il mio posto. 243 00:19:29,080 --> 00:19:31,800 Visto che Vakirtzìs non può più parlare 244 00:19:31,840 --> 00:19:34,440 scopriamo come influenzava i media. 245 00:19:34,480 --> 00:19:39,960 Voglio sapere se i suoi articoli hanno favorito la Union Consultants 246 00:19:40,000 --> 00:19:42,600 la società delle mogli di Favieros e Stefanakos. 247 00:19:42,640 --> 00:19:46,360 - Cerchiamo sul suo computer. - Ci sta lavorando Klio. 248 00:19:47,640 --> 00:19:49,800 Tu lo sapevi ? 249 00:19:49,840 --> 00:19:53,600 Sì, mi ha chiesto lui di portarlo a Klio. 250 00:19:55,440 --> 00:19:57,800 Puoi uscire un attimo ? 251 00:20:09,440 --> 00:20:14,000 Perché sta facendo fare il nostro lavoro a una segretaria ? 252 00:20:14,040 --> 00:20:19,600 Klio è un poliziotto e mentre voi avete seguito Stellas 253 00:20:19,640 --> 00:20:23,120 lei ha lavorato per me e l'ha fatto brillantemente. 254 00:20:25,480 --> 00:20:27,600 Noi siamo militari, Kostas. 255 00:20:30,680 --> 00:20:34,600 Anche Klio lo è, vicecommissario. 256 00:20:37,640 --> 00:20:39,720 Agli ordini. 257 00:21:21,960 --> 00:21:25,920 - Sono le tue dimissioni ? Ti sei arreso ? - Certo che no. 258 00:21:25,960 --> 00:21:28,120 - Vi lascio. - Grazie. 259 00:21:29,120 --> 00:21:33,520 Miss Polizia 2009 non è l'unica a saper usare Internet. 260 00:21:33,560 --> 00:21:37,960 - Un articolo di Vakirtzìs. - Sì, se vuole glielo riassumo. 261 00:21:38,000 --> 00:21:40,400 - Meglio, sì. - Risale a un anno fa. 262 00:21:40,440 --> 00:21:43,320 E' un'accusa contro Stefanakos. 263 00:21:43,360 --> 00:21:48,560 Attacca la legge presentata da lui a favore degli immigrati 264 00:21:48,600 --> 00:21:53,480 invitando il governo a investire nei loro Paesi, balcanici. 265 00:21:53,520 --> 00:21:56,080 Come quelli di "Filippo il Macedone". 266 00:21:56,120 --> 00:21:58,640 Sì, ma Vakirtzìs non è sprovveduto. 267 00:21:58,680 --> 00:22:03,400 - Ci sono altri articoli così contro Stefanakos. - Quindi ? 268 00:22:03,440 --> 00:22:09,800 Apparentemente niente, ma dopo l'ultimo articolo 269 00:22:09,840 --> 00:22:15,080 hanno visto Vakirtzìs e la compagna in un hotel di lusso a Sorrento. 270 00:22:15,120 --> 00:22:19,280 Di scandaloso c'è solo che io non posso permettermelo. 271 00:22:19,320 --> 00:22:24,560 Nemmeno io, ma visto che anch'io so usare il cervello, ho chiamato 272 00:22:24,600 --> 00:22:30,480 e ho scoperto che il soggiorno fu offerto dalla Union Consultants 273 00:22:30,520 --> 00:22:36,280 e dopo quella vacanza gli articoli contro Stefanakos sono finiti. 274 00:22:36,320 --> 00:22:40,520 Devo ricredermi su di te, Petros. Bel lavoro. 275 00:22:40,560 --> 00:22:42,800 So che non è il momento... 276 00:22:42,840 --> 00:22:47,080 Che cosa vuole ancora ? Devo occuparmi del funerale. 277 00:22:47,120 --> 00:22:49,800 Il suo compagno ricattava Stefanakos ? 278 00:22:50,880 --> 00:22:55,880 Stefanakos e Apòstolos erano amici, ma di recente avevano idee diverse. 279 00:22:55,920 --> 00:23:01,000 E lo attaccava per la verità, o per offrirle soggiorni esclusivi ? 280 00:23:01,040 --> 00:23:03,960 Non le permetto di fare certe insinuazioni. 281 00:23:04,000 --> 00:23:08,360 Ricattava solo Stefanakos, o anche Favieros e qualcun altro ? 282 00:23:08,400 --> 00:23:11,360 Lo scoprirei da solo, ma non ho tempo ! 283 00:23:11,400 --> 00:23:14,520 - Lo lasci in pace, è morto ! - Mi dispiace 284 00:23:14,560 --> 00:23:18,840 e ho cercato di salvarlo. - L'ha fatto per poterlo torturare 285 00:23:18,880 --> 00:23:22,480 come la polizia con Apòstolos da ragazzo. - Ascolti. 286 00:23:22,520 --> 00:23:27,920 Devo fermare questi suicidi. Mi dica quello che sa, per favore. 287 00:23:30,160 --> 00:23:33,520 Apòstolos non mi parlava mai dei suoi affari. 288 00:23:33,560 --> 00:23:38,520 Sapevo che riceveva soldi e favori da qualcuno in cambio del silenzio 289 00:23:38,560 --> 00:23:42,080 ma non mi faccia la morale. Lo fanno tutti. 290 00:23:42,120 --> 00:23:48,040 Io non lo faccio, ma va bene. Mi ha confermato quello che pensavo. 291 00:23:48,080 --> 00:23:51,240 Grazie e condoglianze. 292 00:23:55,320 --> 00:23:58,040 C'è un errore. I dati non coincidono. 293 00:23:58,080 --> 00:24:00,240 Chiediamo di rifarli ? 294 00:24:01,640 --> 00:24:06,000 - Scusate, il commissario c'è ? - No. - Puoi dire a noi. 295 00:24:07,000 --> 00:24:11,680 Ho cercato dappertutto, ma non c'è nulla su Minàs Logaràs. 296 00:24:11,720 --> 00:24:14,840 Nemmeno Klio ha fatto il miracolo. 297 00:24:16,000 --> 00:24:19,920 Fatevene una ragione. Adesso lavoro con voi. 298 00:24:19,960 --> 00:24:24,120 Vi dimostrerò che ci so fare, forse anche più di voi. 299 00:24:24,160 --> 00:24:26,920 - Che succede qui ? - Commissario. 300 00:24:26,960 --> 00:24:30,200 La collega ci ha appena comunicato 301 00:24:30,240 --> 00:24:33,760 che la ricerca su Logaràs non ha portato a niente. 302 00:24:33,800 --> 00:24:35,880 C'è una buona notizia. 303 00:24:35,920 --> 00:24:39,800 - Il PC di Vakirtzìs non è stato riformattato. - Quindi ? 304 00:24:39,840 --> 00:24:45,600 Ho trovato il file con la sua biografia scritta da Logaràs. 305 00:24:45,640 --> 00:24:50,840 L'ha inviata anche a Vakirtzìs. Si può risalire all'indirizzo mail ? 306 00:24:50,880 --> 00:24:53,680 L'e-mail è stata cancellata. 307 00:24:53,720 --> 00:24:57,920 Anche con l'indirizzo di posta di Logaràs, sarebbe dura. 308 00:24:57,960 --> 00:25:03,040 Ho analizzato il tutto il testo. Non l'ho letto tutto 309 00:25:03,080 --> 00:25:06,160 ma una cosa mi è sembrata subito strana. 310 00:25:06,200 --> 00:25:08,880 C'è un capitolo che ha solo il titolo. 311 00:25:08,920 --> 00:25:14,840 No, ti sbagli. Io l'ho letto tutto. Sono 25 capitoli completi. 312 00:25:14,880 --> 00:25:18,440 Nel file sul computer i capitoli sono 26 313 00:25:18,480 --> 00:25:21,480 e uno, l'ultimo, ha solo il titolo. 314 00:25:21,520 --> 00:25:27,200 - E quale sarebbe questo titolo ? - E' una data, "29 novembre". 315 00:25:29,520 --> 00:25:33,720 Credi che quella data facesse intendere ai futuri suicidi 316 00:25:33,760 --> 00:25:36,960 che Logaràs conoscesse cose gravi su di loro ? 317 00:25:37,000 --> 00:25:40,680 Sì, secondo me il patto doveva essere così. 318 00:25:40,720 --> 00:25:44,960 "Se ti suicidi, pubblico una biografia in cui risulti un santo" 319 00:25:45,000 --> 00:25:47,120 "con qualche macchia." 320 00:25:47,160 --> 00:25:50,960 "Altrimenti, tutti conosceranno il tuo peggior segreto." 321 00:25:51,000 --> 00:25:54,640 Logaràs doveva conoscere qualcosa di molto più grave 322 00:25:54,680 --> 00:25:58,760 che i tre, suicidandosi, hanno tenuto nascosto. 323 00:25:59,920 --> 00:26:03,760 Si può avere così tanta paura del passato da uccidersi ? 324 00:26:03,800 --> 00:26:08,440 - Dipende da quello che hai fatto. - Per esempio ? 325 00:26:08,480 --> 00:26:12,200 Non lo so, aver fatto del male a qualcuno ? 326 00:26:12,240 --> 00:26:15,080 - Mh... - Molto male. 327 00:26:15,120 --> 00:26:18,400 Un omicidio o qualcosa di peggio. 328 00:26:20,720 --> 00:26:26,680 E quindi riparti. Come hai fatto a trovare il materiale per la tesi ? 329 00:26:26,720 --> 00:26:29,160 Non è stato facile. 330 00:26:29,200 --> 00:26:32,920 Ho consultato mille articoli sul terrorismo 331 00:26:32,960 --> 00:26:37,240 ma non potevo accedere all'archivio della polizia politica 332 00:26:37,280 --> 00:26:42,320 a causa dell'incendio di Keratsini che ha bruciato gli uffici anni fa. 333 00:26:42,360 --> 00:26:47,760 Non hai trovato nessun riferimento a qualcuno dei nostri tre suicidi ? 334 00:26:47,800 --> 00:26:52,600 - No. - La data 29 novembre ? Ti dice niente ? 335 00:26:54,040 --> 00:26:56,080 No, niente. 336 00:26:59,440 --> 00:27:02,160 A proposito della tesi... 337 00:27:02,200 --> 00:27:05,760 ho quasi finito e vorrei consegnarla domani. 338 00:27:05,800 --> 00:27:11,480 Ti avevo detto che magari volevo inserire qualcosa sul nonno. 339 00:27:11,520 --> 00:27:13,480 E' un'idea stupida. 340 00:27:13,520 --> 00:27:17,800 Che importa ai tuoi insegnanti di uno sbirro dell'Attica ? 341 00:27:17,840 --> 00:27:20,320 Ancora con questa chiusura ! 342 00:27:20,360 --> 00:27:24,640 Dimmi solo che posizione aveva nella dittatura dei colonnelli. 343 00:27:24,680 --> 00:27:29,360 Ha solo eseguito gli ordini. Non ci voglio neanche pensare. 344 00:27:30,480 --> 00:27:34,440 Allora niente riferimenti al nonno. 345 00:27:34,480 --> 00:27:39,160 - Però io e te ne riparliamo, ok ? - Vabbè. 346 00:27:40,440 --> 00:27:44,040 Senti, che ne dici di fare un regalo alla mamma ? 347 00:27:44,080 --> 00:27:46,680 La mamma non ha bisogno di niente. 348 00:27:46,720 --> 00:27:51,280 Vuole sentirsi utile e se stai bene lei non ha nulla da fare. 349 00:27:51,320 --> 00:27:55,880 - Mi farò venire un altro infarto. - Non è quello. 350 00:27:55,920 --> 00:28:00,480 Però aiutala a non immalinconirsi. 351 00:28:01,800 --> 00:28:04,480 - Tu sai come si fa ? - No. 352 00:28:12,080 --> 00:28:17,440 - Oddio, mi vuole far morire ? - Mi scusi, non volevo spaventarla. 353 00:28:17,480 --> 00:28:21,680 - Vuole parlare con me ? - Sì, a proposito di Adriana. 354 00:28:21,720 --> 00:28:25,360 - Oddio, non sta bene ? - No, sta bene. 355 00:28:25,400 --> 00:28:29,200 Almeno credo. Sicuramente io sto meglio di lei. 356 00:28:29,240 --> 00:28:33,360 Ecco perché Adriana deve smettere di preoccuparsi per me 357 00:28:33,400 --> 00:28:36,680 e pensare un po' a se stessa. 358 00:28:36,720 --> 00:28:41,320 - Se volesse... Intendo Adriana. - Sì. 359 00:28:41,360 --> 00:28:45,360 - Potrebbe lavorare qui. - Non osavo chiederglielo. 360 00:28:45,400 --> 00:28:50,040 Invece le fa onore preoccuparsi dell'autonomia di sua moglie. 361 00:28:50,080 --> 00:28:53,320 - Non si preoccupi, ci penso io. - Grazie. 362 00:28:53,360 --> 00:28:55,800 Con Melina è in buone mani. 363 00:28:57,640 --> 00:29:00,960 - Sei pronta ? - Per che cosa ? 364 00:29:01,000 --> 00:29:06,760 - Per la laurea di Caterina. - Da mesi, non vedo l'ora. 365 00:29:06,800 --> 00:29:12,000 E' stata brava e ha ottenuto ciò che voleva. Sono così fiera. 366 00:29:13,200 --> 00:29:18,240 - Ha preso da te. - Mh... è meglio di me. 367 00:29:18,280 --> 00:29:22,840 Io sono... insicura, piena di dubbi. Lo sai. 368 00:29:22,880 --> 00:29:25,800 Ma che dici ? Tu sei una roccia. 369 00:29:25,840 --> 00:29:29,840 Se non ci fossi tu, questa famiglia sarebbe spacciata. 370 00:29:29,880 --> 00:29:33,560 - Non faccio niente di speciale. - Tu sei speciale. 371 00:29:34,600 --> 00:29:36,640 [BUSSANO ALLA PORTA] 372 00:29:44,240 --> 00:29:47,440 - Kostas Charitos ? - Chi le ha dato il pacco ? 373 00:29:47,480 --> 00:29:51,160 - Una cinese o una vietnamita. - Dove ? 374 00:29:51,200 --> 00:29:55,360 C'è scritto "via Niseas, 12". Mi aspettava al portone. 375 00:29:55,400 --> 00:29:57,520 Va bene. 376 00:29:59,200 --> 00:30:01,200 Grazie. 377 00:30:11,960 --> 00:30:15,360 - Non è un libro. - No. Che Guevara ? 378 00:30:17,600 --> 00:30:19,600 Un disco. 379 00:30:23,920 --> 00:30:26,720 Solo una persona può aiutarmi a capire. 380 00:30:26,760 --> 00:30:30,360 - Chi è ? - Poi ti racconto. 381 00:30:30,400 --> 00:30:35,680 Non farmi stare in pensiero, non metterti in situazioni... Ti prego. 382 00:30:35,720 --> 00:30:38,760 Sta' tranquilla. Non aspettarmi sveglia. 383 00:31:04,360 --> 00:31:07,120 Mi spiace, non è la mia taglia. 384 00:31:08,440 --> 00:31:13,560 Me l'ha mandata Logaràs. Prima la biografia di Vakirtzìs, ora questo. 385 00:31:13,600 --> 00:31:18,040 Sta cercando di dirmi qualcosa, ma... che cosa ? 386 00:31:18,080 --> 00:31:23,000 E' una maglietta fatta per sfruttare il Che per fare soldi. 387 00:31:25,480 --> 00:31:29,480 - Questo che cos'è ? - Stava dentro il pacco. 388 00:31:29,520 --> 00:31:33,440 E' solo un CD con una vecchia canzone sudamericana. 389 00:31:42,400 --> 00:31:45,400 [MUSICA DALLO STEREO] 390 00:32:13,880 --> 00:32:16,280 Logaràs ti ha dato un bell'aiuto. 391 00:32:16,320 --> 00:32:20,520 Che Guevara, questa canzone... Insomma, tutto quadra. 392 00:32:21,560 --> 00:32:24,040 - "Tutto ?" - Dopo la dittatura 393 00:32:24,080 --> 00:32:28,960 diverse organizzazioni terroristiche volevano andare fino in fondo. 394 00:32:29,000 --> 00:32:31,960 Non bastava il ritorno della democrazia 395 00:32:32,000 --> 00:32:36,960 volevano anche fare la rivoluzione. - La rivolta armata ? - Sì. 396 00:32:37,000 --> 00:32:43,760 Una era "l'Organizzazione per la resistenza armata Che Guevara". 397 00:32:43,800 --> 00:32:48,960 Credo che il tuo Minàs Logaràs ti ha mandato questi indizi 398 00:32:49,000 --> 00:32:53,080 per farti capire che Stefanakos, Favieros e Vakirtzìs 399 00:32:53,120 --> 00:32:57,640 avevano in comune l'appartenenza a questa organizzazione. 400 00:32:57,680 --> 00:33:00,560 - Ne sei sicuro ? - Ovviamente no. 401 00:33:00,600 --> 00:33:05,480 Nessuno sapeva chi fossero i membri, se avessero fatto attentati... 402 00:33:05,520 --> 00:33:10,800 Si sapeva solo che il capo era un certo Thanos Iannelis 403 00:33:10,840 --> 00:33:14,080 l'unico che fu arrestato. 404 00:33:14,120 --> 00:33:18,560 Lo hanno torturato, ma non so che fine ha fatto. 405 00:33:18,600 --> 00:33:20,600 "Iannelis ?" 406 00:33:23,160 --> 00:33:27,480 - Quanti anni potrebbe avere ora ? - Una ottantina, direi. 407 00:33:30,920 --> 00:33:34,600 Ti dice qualcosa la data 29 novembre ? 408 00:33:36,280 --> 00:33:38,320 No. 409 00:33:40,160 --> 00:33:43,240 Scusa se ti ho mandato un messaggio tardi. 410 00:33:43,280 --> 00:33:48,200 Non si preoccupi, ho subito cercato informazioni su Thanos Iannelis. 411 00:33:48,240 --> 00:33:52,280 - Certo, una bella coincidenza, commissario. - Sì. 412 00:33:52,320 --> 00:33:56,680 Capiamo se c'è una relazione fra lui e la Iannelli della Balkan 413 00:33:56,720 --> 00:34:00,560 o se è una somiglianza di cognomi. - Charitos ? 414 00:34:02,920 --> 00:34:05,400 Vieni, andiamo dentro. 415 00:34:08,840 --> 00:34:12,800 Me l'ha mandata Logaràs, l'autore delle biografie. 416 00:34:12,840 --> 00:34:16,000 L'ho ricevuta ieri sera insieme al CD 417 00:34:16,040 --> 00:34:19,680 con una canzone rivoluzionaria per Che Guevara. 418 00:34:19,720 --> 00:34:24,280 A Che Guevara era intitolata anche l'organizzazione terroristica 419 00:34:24,320 --> 00:34:28,840 a cui negli anni 70 forse erano affiliati i tre suicidi. 420 00:34:28,880 --> 00:34:33,560 Che cosa vorresti dimostrare ? A 20 anni sono tutti rivoluzionari. 421 00:34:33,600 --> 00:34:38,840 Una cosa è essere rivoluzionari, un'altra essere terroristi. 422 00:34:38,880 --> 00:34:43,800 Avevamo ragione a pensare che i tre potevano aver commesso un delitto 423 00:34:43,840 --> 00:34:46,960 che Logaràs ha ricordato nelle sue biografie 424 00:34:47,000 --> 00:34:51,840 delitto così grave da scegliere di morire per tenerlo nascosto. 425 00:34:51,880 --> 00:34:56,040 Sì. Per me, il mistero è in quella data, il 29 novembre. 426 00:34:57,280 --> 00:35:00,360 Scusate, ho dei dati per il commissario. 427 00:35:00,400 --> 00:35:04,440 Klio, guarda che dirigo ancora io questa baracca. 428 00:35:04,480 --> 00:35:08,440 Lo so, mi scusi. Ho trovato delle informazioni utili 429 00:35:08,480 --> 00:35:12,080 riguardo a Thanos Iannelis. - Chi sarebbe ? 430 00:35:12,120 --> 00:35:16,440 Forse è il capo dell'Organizzazione terroristica Che Guevara. 431 00:35:16,480 --> 00:35:20,360 Thanos Iannelis, o meglio Athanasios Iannelli 432 00:35:20,400 --> 00:35:24,000 non è altro che il padre di Koralia Iannelli. 433 00:35:24,040 --> 00:35:28,880 Nello schedario giudiziario c'è il nome con cui si faceva chiamare. 434 00:35:28,920 --> 00:35:31,120 Il padre di Koralia Iannelli. 435 00:35:31,160 --> 00:35:35,680 Lei aveva un fratello maggiore che è andato via dalla Grecia 436 00:35:35,720 --> 00:35:38,720 la madre è morta nel 1970 437 00:35:38,760 --> 00:35:43,880 e il padre è vissuto in Sudamerica fino al 1967, quando è tornato qui. 438 00:35:43,920 --> 00:35:49,360 Leggendo gli articoli, durante la dittatura fu incarcerato nel 1972. 439 00:35:49,400 --> 00:35:53,760 Aveva fegato, non ha mai parlato, neanche sotto tortura 440 00:35:53,800 --> 00:35:57,000 per non tradire i comunisti e i suoi ideali. 441 00:35:57,040 --> 00:36:01,400 - Un fanatico. - Dopo la dittatura fu scarcerato 442 00:36:01,440 --> 00:36:07,280 e da lì si sa solo della sua morte. - Come è morto ? - Si è suicidato. 443 00:36:07,320 --> 00:36:11,000 Il 3 dicembre del 1978. 444 00:36:12,360 --> 00:36:16,520 Lei davvero vuole tenere questo genio dietro a una scrivania 445 00:36:16,560 --> 00:36:18,760 a rispondere al telefono ? 446 00:36:23,280 --> 00:36:26,480 - Sei stata brava. - Grazie, commissario. 447 00:36:26,520 --> 00:36:29,640 Non dica certe cose, sennò poi arrossisco. 448 00:36:29,680 --> 00:36:32,520 Te le meriti. Ho una richiesta strana. 449 00:36:32,560 --> 00:36:36,360 - Dica. - Cerca che cosa è accaduto il 29 novembre. 450 00:36:36,400 --> 00:36:39,560 - Nel mondo ? - No, solo in Grecia. 451 00:36:39,600 --> 00:36:43,960 - Da quando ? - Facciamo dal 1967, l'anno della dittatura. 452 00:36:45,240 --> 00:36:47,400 - Procedo. - Buon lavoro. 453 00:36:57,160 --> 00:37:02,080 Pensavo che si fosse stancato di indagare sulle società di Favieros. 454 00:37:02,120 --> 00:37:05,320 Infatti sono qui per parlare di suo padre 455 00:37:05,360 --> 00:37:08,640 Athanasios Iannelli, alias Thanos Iannelis. 456 00:37:09,760 --> 00:37:14,320 - Che novità è ? - Tra gli anni 60 e 70 suo padre era a capo 457 00:37:14,360 --> 00:37:18,560 dell'Organizzazione per la resistenza armata Che Guevara. 458 00:37:18,600 --> 00:37:22,800 In quegli anni ero poco più che adolescente, come lei. 459 00:37:22,840 --> 00:37:27,440 Mio padre con me non discuteva di politica. Il suo sì ? 460 00:37:27,480 --> 00:37:32,440 Potrebbe avergliene parlato una volta caduto il regime. 461 00:37:32,480 --> 00:37:37,200 Per proteggerci, mio padre non parlava mai della sua attività. 462 00:37:37,240 --> 00:37:41,160 Nella stessa organizzazione, è probabile che militavano 463 00:37:41,200 --> 00:37:46,320 anche Favieros, Stefanakos e Vakirtzìs, lo sapeva ? - No. 464 00:37:46,360 --> 00:37:50,120 Secondo lei non c'è collegamento fra i tre suicidi 465 00:37:50,160 --> 00:37:53,480 e l'organizzazione di suo padre ? 466 00:37:53,520 --> 00:37:56,480 Mio padre è stato un uomo sfortunato. 467 00:37:56,520 --> 00:38:00,040 L'unica cosa che sapeva fare era la rivoluzione 468 00:38:00,080 --> 00:38:04,640 prima in Sudamerica, poi qui. Quando la dittatura è crollata 469 00:38:04,680 --> 00:38:08,360 improvvisamente, si è sentito un uomo inutile. 470 00:38:10,560 --> 00:38:13,000 Mio padre si è suicidato 471 00:38:13,040 --> 00:38:16,400 perché il mondo in cui credeva era crollato. 472 00:38:16,440 --> 00:38:19,360 L'ha fatto senza clamore, a casa sua. 473 00:38:20,800 --> 00:38:23,760 Non si è ucciso davanti alle telecamere 474 00:38:23,800 --> 00:38:27,080 o su un palco o in piazza Syntagma. 475 00:38:28,360 --> 00:38:32,080 Cerco solo di mettere in ordine i fatti. 476 00:38:33,080 --> 00:38:35,600 Lo capisco, ma a volte voi pensate 477 00:38:35,640 --> 00:38:39,600 che i fatti siano necessariamente collegati fra loro. 478 00:38:39,640 --> 00:38:44,960 Invece, le cose accadono in modo imprevisto, imprevedibile. 479 00:38:46,480 --> 00:38:50,360 La ringrazio. Le prometto che non la importunerò più. 480 00:38:50,400 --> 00:38:54,720 In una cosa sono diversa da mio padre, commissario. 481 00:38:54,760 --> 00:38:58,560 Ho sempre creduto alle promesse di un poliziotto. 482 00:39:02,400 --> 00:39:07,600 ("Contrappasso: corrispondenza della pena alla colpa.") 483 00:39:07,640 --> 00:39:10,520 ("Equivale a infliggere all'offensore") 484 00:39:10,560 --> 00:39:14,200 ("la stessa ferita da lui provocata all'offeso") 485 00:39:14,240 --> 00:39:17,080 ("detta pena o legge del taglione.") 486 00:39:17,120 --> 00:39:21,760 (Iannelli) Pensate che i fatti siano per forza di cose collegati. 487 00:39:21,800 --> 00:39:27,040 Invece, le cose accadono in modo imprevisto, imprevedibile. 488 00:39:44,400 --> 00:39:46,440 Dormi ? 489 00:39:47,480 --> 00:39:51,560 - No. - Oggi mi ha chiamato Melina. 490 00:39:53,760 --> 00:39:57,920 Era molto preoccupata, le cose in negozio non vanno bene. 491 00:39:57,960 --> 00:40:02,480 - Mi dispiace. - Mi ha chiesto se posso darle una mano. 492 00:40:02,520 --> 00:40:07,080 Sai che le cose che facevo io all'uncinetto andavano a ruba ? 493 00:40:08,240 --> 00:40:10,800 - Che le hai risposto ? 494 00:40:10,840 --> 00:40:13,040 - Che dovevo parlarne con te. 495 00:40:14,800 --> 00:40:18,640 Sono contento se tu ricominci un po' a lavorare. 496 00:40:18,680 --> 00:40:22,280 Va bene. Le dico che non se ne fa niente. 497 00:40:22,320 --> 00:40:26,800 - Ho detto che per me va bene. - Hai detto "un po' a lavorare". 498 00:40:26,840 --> 00:40:30,440 - Non dovrò fare un part-time. - Ah, no ? - No. 499 00:40:30,480 --> 00:40:35,760 Dovrei andare come quando ho sostituito il commesso. 500 00:40:35,800 --> 00:40:39,200 Forse dovrei stare fuori anche tutto il giorno. 501 00:40:39,240 --> 00:40:42,680 Se non te la senti, se non vuoi... 502 00:40:44,400 --> 00:40:46,680 O sei tu che non te la senti ? 503 00:40:48,840 --> 00:40:51,080 Adriana, hai sempre fatto così. 504 00:40:51,120 --> 00:40:54,840 Ti ricordi quando c'era la possibilità di lavorare 505 00:40:54,880 --> 00:40:58,560 da quel dentista come segretaria ? Hai rinunciato. 506 00:40:58,600 --> 00:41:04,360 Caterina era piccola, non potevo lasciarla sola. Poi il tuo lavoro... 507 00:41:04,400 --> 00:41:10,080 Temevi che quel lavoro ti tenesse lontana dalla famiglia, dalla casa. 508 00:41:11,120 --> 00:41:14,960 Ora le cose sono diverse. Caterina ha la sua vita. 509 00:41:15,960 --> 00:41:21,120 Io non ho le stesse forze di un tempo, ma me la posso cavare. 510 00:41:22,480 --> 00:41:24,760 Devi avere qualcosa di tuo. 511 00:41:26,040 --> 00:41:30,000 La soddisfazione personale è importante. 512 00:41:33,520 --> 00:41:36,640 Continuerò lo stesso a occuparmi di te. 513 00:41:37,640 --> 00:41:43,560 Però se hai bisogno di attenzione, chiamami, non farti sparare. 514 00:41:44,720 --> 00:41:46,720 Ah ! 515 00:41:49,120 --> 00:41:52,480 - Stupido. - Vieni qui. 516 00:42:03,360 --> 00:42:07,360 Stasera ci esco la seconda volta, e poi la terza... No ? 517 00:42:07,400 --> 00:42:09,960 - Mh. - Eh ! 518 00:42:10,000 --> 00:42:12,480 Vorreste guadagnarvi lo stipendio ? 519 00:42:12,520 --> 00:42:15,520 - Buongiorno a lei. - Buongiorno. 520 00:42:15,560 --> 00:42:21,200 Fai lo spiritoso ? Mentre perdete tempo, Klio ha scoperto una cosa. 521 00:42:21,240 --> 00:42:24,440 Thanos Iannelis è il padre di Koralia Iannelli 522 00:42:24,480 --> 00:42:27,640 e si è suicidato il 3 dicembre 1978. 523 00:42:30,000 --> 00:42:34,480 - Posso fare qualcosa ? - Trova tutto su Koralia Iannelli. 524 00:42:34,520 --> 00:42:39,320 Non l'ha già fatto la... collega ? 525 00:42:40,440 --> 00:42:44,840 Continui a fare lo spiritoso. Faccio una telefonata a Ghikas ? 526 00:42:44,880 --> 00:42:47,400 Ti trasferisce all'antiterrorismo 527 00:42:47,440 --> 00:42:50,760 così porti i caffè al tuo amichetto Stellas. 528 00:42:53,560 --> 00:42:56,280 - Posso, commissario ? - Prego, entra. 529 00:42:57,320 --> 00:42:59,600 Hai novità per me ? 530 00:43:01,520 --> 00:43:07,200 Ah, Petros, vieni. Chissà che non impari qualcosa. 531 00:43:08,600 --> 00:43:13,240 Le ho portato tutto ciò che è avvenuto in Grecia il 29 novembre 532 00:43:13,280 --> 00:43:16,800 dal 1967 ad oggi. - Hai fatto una scrematura ? 533 00:43:16,840 --> 00:43:22,920 L'avrei fatta, ma su che base ? Lei non è stato molto specifico. 534 00:43:22,960 --> 00:43:25,600 Sì, non è che ti ho aiutato tanto. 535 00:43:26,600 --> 00:43:31,560 - Va bene, me la vedo io. Grazie. - Dovere, commissario. 536 00:43:38,440 --> 00:43:42,040 - Non hai da lavorare ? - Sempre, commissario. 537 00:43:53,360 --> 00:43:55,560 [VOCE NON UDIBILE] 538 00:44:28,760 --> 00:44:30,760 Commissario ! 539 00:44:33,600 --> 00:44:37,000 Riprenditi, Petros. Che c'è ? 540 00:44:37,040 --> 00:44:39,480 Ho fatto quel lavoro. 541 00:44:39,520 --> 00:44:43,480 Non c'è molto sulla Iannelli, ha una vita tranquilla. 542 00:44:43,520 --> 00:44:46,080 Lavora alla Balkan da quattro anni 543 00:44:46,120 --> 00:44:50,160 abita in una zona residenziale, non di lusso, in affitto. 544 00:44:50,200 --> 00:44:53,080 - Vive sola ? - Risulta di sì. 545 00:44:53,120 --> 00:44:55,560 - Anche se... - "Anche se ?" 546 00:44:57,040 --> 00:45:02,080 Ci fu una fuga di gas nel precedente appartamento, lei era a lavoro. 547 00:45:02,120 --> 00:45:06,920 I pompieri scoprirono che in casa con lei viveva un'altra persona 548 00:45:06,960 --> 00:45:10,840 che non era stata segnalata. - Sappiamo chi era ? 549 00:45:10,880 --> 00:45:15,880 C'è solo un nome nel rapporto dei pompieri, Iakos Skouloudis. 550 00:45:15,920 --> 00:45:20,320 - Skouloudis ? - Le dice qualcosa ? - Torniamo su. 551 00:45:21,640 --> 00:45:23,640 E' questo. 552 00:45:23,680 --> 00:45:29,160 "Il 29 novembre 1978, l'ex guardia dell'ESA, Iakos Skouloudis, 50 anni" 553 00:45:29,200 --> 00:45:32,760 "è stato vittima di un attentato sulla Kifisià." 554 00:45:32,800 --> 00:45:36,080 "Tre terroristi gli hanno sparato alle gambe." 555 00:45:36,120 --> 00:45:38,800 "I medici non disperano di salvarlo." 556 00:45:38,840 --> 00:45:43,160 "Sono morti due ragazzi raggiunti da proiettili vaganti." 557 00:45:43,200 --> 00:45:48,120 "Non c'erano testimoni. Polizia e inquirenti brancolano nel buio." 558 00:45:48,160 --> 00:45:51,360 La Iannelli, figlia di un capo terrorista 559 00:45:51,400 --> 00:45:54,080 sta con una ex guardia dell'ESA ? 560 00:45:54,120 --> 00:45:56,640 - Andiamo. - Dove ? - Da Stellas. 561 00:45:59,560 --> 00:46:02,840 - Buonasera. - Buonasera. - Charitos. 562 00:46:02,880 --> 00:46:05,440 Mi vuoi rovinare la giornata ? 563 00:46:05,480 --> 00:46:09,040 Sotterriamo l'ascia di guerra, ho bisogno di te. 564 00:46:09,080 --> 00:46:13,160 Questo è un evento epocale, direi. 565 00:46:13,200 --> 00:46:15,760 - Accomodatevi. - Grazie. 566 00:46:18,200 --> 00:46:23,640 - Dimmi. - Che mi dici di Iakos Skouloudis, ex guardia dell'ESA ? 567 00:46:23,680 --> 00:46:27,320 Skouloudis era molto famoso ai suoi tempi. 568 00:46:27,360 --> 00:46:31,640 Tuo padre dovrebbe averlo conosciuto bene, sai che intendo. 569 00:46:31,680 --> 00:46:36,280 Era uno dei più terribili torturatori della polizia politica. 570 00:46:36,320 --> 00:46:40,800 Può aver torturato anche Favieros, Stefanakos e Vakirtzìs ? 571 00:46:40,840 --> 00:46:46,040 - Furono arrestati nel 1973, dopo i fatti del Politecnico. - Sì. 572 00:46:46,080 --> 00:46:50,120 Invece Skouloudis fu gambizzato nel 1978. 573 00:46:50,160 --> 00:46:53,800 Purtroppo persero la vita anche due innocenti 574 00:46:53,840 --> 00:46:58,200 un sedicenne e la sua fidanzatina. - L'ho letto sui giornali. 575 00:46:58,240 --> 00:47:01,720 - Chi condusse le indagini ? - L'antiterrorismo. 576 00:47:01,760 --> 00:47:05,040 Però i tre che spararono furono molto bravi. 577 00:47:05,080 --> 00:47:10,040 Non ci furono testimoni e Skouloudis disse che non li vide in faccia. 578 00:47:10,080 --> 00:47:12,880 Penso che Favieros, Stefanakos e Vakirtzìs 579 00:47:12,920 --> 00:47:17,040 si vendicarono per le torture subite da Skouloudis. 580 00:47:17,080 --> 00:47:22,320 Solo che ci hanno rimesso la vita due innocenti. Ricordi i loro nomi ? 581 00:47:22,360 --> 00:47:25,560 Sui giornali, c'erano solo le iniziali. 582 00:47:25,600 --> 00:47:30,600 Certo che me li ricordo. Si chiamavano Cora Minàs e Damon... 583 00:47:30,640 --> 00:47:33,880 - Logaràs. - Esatto. 584 00:47:37,960 --> 00:47:42,320 - Grazie, mi sei stato di grande aiuto. - Prego. 585 00:47:46,880 --> 00:47:50,880 Mi ha preso in giro con questa storia di Minàs Logaràs 586 00:47:50,920 --> 00:47:55,280 pseudonimo che ha inventato con i cognomi delle due vittime 587 00:47:55,320 --> 00:47:59,080 dell'attentato del 29 novembre 1978. 588 00:47:59,120 --> 00:48:02,000 Ha ragione, commissario. Basta giocare. 589 00:48:02,040 --> 00:48:04,640 Mi racconti tutto dall'inizio. 590 00:48:04,680 --> 00:48:08,640 Dobbiamo cominciare dall'arresto di mio padre nel '72. 591 00:48:08,680 --> 00:48:13,040 Avevo solo 17 anni. Mia madre era morta nel 1970. 592 00:48:14,800 --> 00:48:20,280 Ero terrorizzata e mio fratello più di me, anche se era più grande. 593 00:48:20,320 --> 00:48:24,040 Non sapevamo se fosse vivo o morto. 594 00:48:24,080 --> 00:48:28,960 Andai agli uffici dell'ESA e chiesi di parlare con l'ufficiale 595 00:48:29,000 --> 00:48:32,880 che si occupava di lui. - Era Iakos Skouloudis. 596 00:48:34,000 --> 00:48:36,760 Sì. Con me fu gentilissimo. 597 00:48:36,800 --> 00:48:42,680 Così, giorno dopo giorno, si rese sempre più indispensabile 598 00:48:42,720 --> 00:48:44,720 e alla fine... 599 00:48:46,040 --> 00:48:50,840 mi innamorai di lui e stranamente anche lui di me. 600 00:48:50,880 --> 00:48:56,560 Quando mio padre scoprì che andavo a letto con il capo dei torturatori 601 00:48:56,600 --> 00:49:01,200 mi fece arrivare un biglietto con scritto che mi rinnegava 602 00:49:02,480 --> 00:49:05,760 e che non voleva avere a che fare con me. 603 00:49:05,800 --> 00:49:10,440 Anche quando venne scarcerato, non volle più vedermi. 604 00:49:10,480 --> 00:49:13,120 Il suo compagno che cosa diceva ? 605 00:49:13,160 --> 00:49:16,800 Era dispiaciuto, ma non poteva farci niente. 606 00:49:16,840 --> 00:49:21,640 Però, vede, in qualche modo noi eravamo felici 607 00:49:21,680 --> 00:49:24,480 soprattutto quando finì la dittatura. 608 00:49:24,520 --> 00:49:26,480 Iakos subì un processo 609 00:49:26,520 --> 00:49:29,840 scontò quattro anni di carcere per le torture 610 00:49:29,880 --> 00:49:33,480 e quando uscì, pensammo che fosse finito tutto 611 00:49:33,520 --> 00:49:36,480 che potevamo ricominciare a vivere. 612 00:49:37,560 --> 00:49:39,560 Invece... 613 00:49:40,560 --> 00:49:45,000 Qualcuno pensò che quattro anni di carcere fossero pochi. 614 00:49:45,040 --> 00:49:48,960 Lo gambizzarono dopo una riunione di ex poliziotti. 615 00:49:49,000 --> 00:49:51,240 Il 29 novembre del '78. 616 00:49:52,840 --> 00:49:54,840 Al risveglio dall'anestesia 617 00:49:54,880 --> 00:49:59,560 mi disse che a sparare a lui e ai due ragazzi erano stati in tre. 618 00:49:59,600 --> 00:50:04,000 Lo disse anche ai poliziotti, ma non li hanno mai trovati. 619 00:50:15,160 --> 00:50:18,680 Lui è Iakos. 620 00:50:19,680 --> 00:50:22,720 Iakos, il commissario Charitos. 621 00:50:30,280 --> 00:50:33,320 I poliziotti non li hanno mai trovati... 622 00:50:34,680 --> 00:50:36,680 ma li ha trovati lei. 623 00:50:37,720 --> 00:50:41,080 Tempo fa mi ha chiamato un amico di mio padre 624 00:50:41,120 --> 00:50:44,720 che faceva parte dell'Organizzazione Che Guevara. 625 00:50:44,760 --> 00:50:48,920 Svuotando la soffitta, aveva trovato i diari di mio padre. 626 00:50:48,960 --> 00:50:52,760 In quei diari, c'era scritto che a fare l'attentato 627 00:50:52,800 --> 00:50:56,320 erano stati Favieros, Stefanakos e Vakirtzìs. 628 00:50:56,360 --> 00:50:59,600 Facevano tutto quello che diceva mio padre. 629 00:50:59,640 --> 00:51:03,880 Come punire il fascista che stava con la figlia 630 00:51:03,920 --> 00:51:06,880 e che li aveva torturati. - Sì. 631 00:51:06,920 --> 00:51:11,360 Qualche giorno dopo, il 3 dicembre, suo padre si è ucciso 632 00:51:11,400 --> 00:51:16,320 per il rimorso della morte di due innocenti, Minàs e Logaràs. 633 00:51:16,360 --> 00:51:19,040 - E' così ? - Credo proprio di sì. 634 00:51:19,080 --> 00:51:21,840 Non era giusto che pagasse solo lui. 635 00:51:21,880 --> 00:51:24,840 Perciò ha cercato un modo per vendicarsi 636 00:51:24,880 --> 00:51:28,280 un modo complicato, ma efficace. 637 00:51:28,320 --> 00:51:32,920 Ha scritto le tre biografie e le ha spedite ai tre assassini. 638 00:51:32,960 --> 00:51:36,480 Ogni biografia finiva con un capitolo in bianco 639 00:51:36,520 --> 00:51:40,000 intitolato: "Ventinove novembre." 640 00:51:40,040 --> 00:51:43,480 Loro sapevano benissimo che cosa significava. 641 00:51:43,520 --> 00:51:48,320 Dopo aver inviato loro il file, li contattavo e li ricattavo. 642 00:51:48,360 --> 00:51:50,600 O si suicidavano pubblicamente 643 00:51:50,640 --> 00:51:54,920 o avrei dato alla polizia le prove della loro colpevolezza. 644 00:51:54,960 --> 00:51:59,280 Prove sufficienti a far crollare il mondo di tutti e tre. 645 00:51:59,320 --> 00:52:01,800 Le posso fare un'ultima domanda ? 646 00:52:01,840 --> 00:52:05,240 Perché mi ha spedito la biografia di Vakirtzìs 647 00:52:05,280 --> 00:52:09,600 la maglia di Che Guevara e il CD ? L'avrei scoperta. 648 00:52:09,640 --> 00:52:14,120 Lei è stato l'unico a voler sapere la verità sin dall'inizio 649 00:52:14,160 --> 00:52:16,120 e questo mi ha colpito. 650 00:52:16,160 --> 00:52:19,200 - C'è un'altra cosa. - Che cosa ? 651 00:52:19,240 --> 00:52:21,800 Penso che lei possa capirmi. 652 00:52:24,600 --> 00:52:26,600 Ah, certo. 653 00:52:27,600 --> 00:52:31,880 Ha trascorso tutta la vita con un torturatore dell'ESA 654 00:52:31,920 --> 00:52:36,160 e io ho avuto un padre forse complice di quelle atrocità. 655 00:52:36,200 --> 00:52:40,080 Ecco, vede ? E' per questo che lei può capirmi. 656 00:52:40,120 --> 00:52:44,640 Sì, forse posso anche capirla, ma sono diverso da lei 657 00:52:44,680 --> 00:52:49,160 perché io non ho scelto di essere figlio di Stefanos Charitos. 658 00:52:49,200 --> 00:52:54,120 Invece, lei ha scelto di stare accanto al torturatore di suo padre 659 00:52:54,160 --> 00:52:58,560 e sono le nostre scelte che ci fanno diventare ciò che siamo. 660 00:53:01,960 --> 00:53:06,480 Lei dovrà costituirsi. Viene con me? 661 00:53:09,360 --> 00:53:12,080 Sono stanca, commissario. 662 00:53:16,280 --> 00:53:18,600 Vorrei trovare un po' di pace. 663 00:53:22,000 --> 00:53:24,800 E' una vendetta molto complicata. 664 00:53:24,840 --> 00:53:28,120 Convincerli a suicidarsi per non rivelare 665 00:53:28,160 --> 00:53:32,600 che da giovani hanno gambizzato un uomo e ucciso due ragazzi. 666 00:53:32,640 --> 00:53:38,160 Per loro è stato più facile morire che distruggere ciò che avevano. 667 00:53:40,440 --> 00:53:44,600 - Ehi. - E' venuta a prenderti ? - Così sembra. 668 00:53:44,640 --> 00:53:48,560 Ah, brutto segno. Indaga, Charitos. 669 00:53:48,600 --> 00:53:51,200 - Signora Adriana. - Buonasera. 670 00:53:52,280 --> 00:53:57,120 - Non dovresti essere da Melina ? - Comincio settimana prossima. 671 00:53:57,160 --> 00:54:00,960 Non ero io che rimandavo ogni giorno la dieta ? 672 00:54:01,000 --> 00:54:05,440 - Puoi sbagliare solo tu ? - No, no. Allora che facciamo ? 673 00:54:06,560 --> 00:54:10,160 Compriamo un bel regalo per la laurea di Caterina. 674 00:54:10,200 --> 00:54:12,720 Ah, bene. Hai già qualche idea ? 675 00:54:14,360 --> 00:54:17,120 - Che ne dici di una crociera ? - Eh. 676 00:54:17,160 --> 00:54:20,040 - Per lei e Fanis. - Ah. 677 00:54:20,080 --> 00:54:24,280 - Cabine separate ? - Kostas Charitos ! 678 00:54:32,160 --> 00:54:35,960 Preferisco spendere il doppio, ma cabine separate. 679 00:54:37,640 --> 00:54:40,600 - Caso risolto. - Un po' ti ho aiutato. 680 00:54:40,640 --> 00:54:46,760 - Non ce l'avrei fatta senza di te. - Ma no ! Sei qui per ringraziarmi ? 681 00:54:49,040 --> 00:54:53,520 No, secondo me inventi un sacco di cose. 682 00:54:53,560 --> 00:54:58,520 - Tipo che eri amico di mio padre. - Non ero suo amico 683 00:54:59,520 --> 00:55:02,680 ma con lui parlavo molto. - Quando ? 684 00:55:03,880 --> 00:55:06,920 Stefanos non ha mai torturato nessuno. 685 00:55:06,960 --> 00:55:09,200 Era solo presente alle torture. 686 00:55:09,240 --> 00:55:12,640 A quelli dell'ESA serviva per avere dei complici 687 00:55:12,680 --> 00:55:18,600 e quando gli altri, tipo Skouloudis, se ne andavano dopo averci torturato 688 00:55:18,640 --> 00:55:23,320 mi concedeva un tiro e durante la sigaretta parlavamo. 689 00:55:23,360 --> 00:55:28,360 Poi, quando la dittatura finì, abbiamo continuato a sentirci. 690 00:55:28,400 --> 00:55:32,960 Due reduci su fronti opposti, però lui stava peggio di me. 691 00:55:33,000 --> 00:55:36,240 - Perché ? - Avevi tagliato i ponti con lui 692 00:55:36,280 --> 00:55:41,120 non gli facevi vedere sua nipote. Soffriva moltissimo per questo. 693 00:55:41,160 --> 00:55:43,480 - Non lo sapevo. - Certo. 694 00:55:43,520 --> 00:55:48,400 Lo conoscevi, non sarebbe mai venuto da te a dirti "Mi manchi". 695 00:55:50,600 --> 00:55:53,600 Sai che cosa mi ha detto il suo medico ? 696 00:55:54,760 --> 00:56:00,640 Che l'Alzheimer così precoce poteva avere origine psicosomatica. 697 00:56:02,720 --> 00:56:04,760 Il medico era uno bravo. 698 00:56:05,960 --> 00:56:08,000 Vai. 699 00:56:25,760 --> 00:56:28,120 Caterina Charitos. 700 00:56:34,320 --> 00:56:37,000 - Congratulazioni. - Grazie. 701 00:56:52,880 --> 00:56:55,480 - Congratulazioni. - Grazie, papà. 702 00:56:59,320 --> 00:57:01,320 Brava. 703 00:58:28,120 --> 00:58:31,720 ("Pacificazione: tornare in pace") 704 00:58:31,760 --> 00:58:35,240 ("tranquillizzare, riconciliarsi.") 705 00:58:35,280 --> 00:58:39,200 ("Lo scontro politico finirà con il pacificarsi.") 706 00:58:39,240 --> 00:58:43,680 ("Ritornare in pace con altri, tranquillizzare gli animi.") 707 00:58:43,720 --> 00:58:48,600 ("Riconciliarsi con se stessi e con i fantasmi del passato.") 708 00:59:05,640 --> 00:59:09,640 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 81217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.