All language subtitles for KRYPTON - S01 E05 - House of ZOD (720p RePack - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,263 --> 00:00:04,143 - This initiative is about targeting Black Zero. 2 00:00:04,167 --> 00:00:07,529 Nobody fires unless I give the order. 3 00:00:07,572 --> 00:00:09,183 - Let him go. [Gunshot blasts] 4 00:00:09,226 --> 00:00:11,402 [overlapping chatter] - What happened here? 5 00:00:11,446 --> 00:00:13,187 Kol-Da, you are under arrest. 6 00:00:13,230 --> 00:00:14,666 - Lyta, thank you. 7 00:00:14,710 --> 00:00:16,494 - I need someone to take responsibility 8 00:00:16,538 --> 00:00:18,540 for the Rankless initiative's failures. 9 00:00:18,583 --> 00:00:20,411 - Commander Zod, it's by Rao's word 10 00:00:20,455 --> 00:00:22,055 that you are hereby charged with treason. 11 00:00:22,079 --> 00:00:23,545 - What's gonna happen to her? 12 00:00:23,588 --> 00:00:26,678 - She'll be executed just like your grandfather was. 13 00:00:26,722 --> 00:00:28,158 - Why do you want to save Lyta-Zod? 14 00:00:28,202 --> 00:00:29,855 - Because I love her. Will you help her? 15 00:00:29,899 --> 00:00:31,335 - She's innocent. 16 00:00:31,379 --> 00:00:33,424 The moment Lyta dies, so does our chance 17 00:00:33,468 --> 00:00:34,947 to overthrow the Voice of Rao. 18 00:00:34,991 --> 00:00:36,384 I have come to make you an offer 19 00:00:36,427 --> 00:00:38,081 that could save Lyta's life. 20 00:00:38,125 --> 00:00:39,517 - For the cost of what? 21 00:00:39,561 --> 00:00:41,345 - Pledge your support for my father. 22 00:00:41,389 --> 00:00:43,173 - Thanks for always having my back. 23 00:00:43,217 --> 00:00:44,435 - It's more than loyalty. 24 00:00:44,479 --> 00:00:45,610 - Val, I'm headed your way. 25 00:00:45,654 --> 00:00:46,742 Do you read? 26 00:00:46,785 --> 00:00:48,091 [weapon buzzes] 27 00:00:48,135 --> 00:00:50,093 - Tell me what you know about Brainiac. 28 00:00:50,137 --> 00:00:53,575 Together we can protect the future of Krypton. 29 00:00:53,618 --> 00:00:56,578 - [grunts] [glass shatters] 30 00:00:56,621 --> 00:00:58,971 [suspenseful music] 31 00:00:59,015 --> 00:01:00,538 ♪ 32 00:01:00,582 --> 00:01:02,022 - Seg-El is somewhere in the complex. 33 00:01:02,046 --> 00:01:03,106 Find him. 34 00:01:03,150 --> 00:01:06,414 - You're my daughter, and Zods are not traitors. 35 00:01:06,457 --> 00:01:08,590 I think you're here protecting Seg. 36 00:01:08,633 --> 00:01:11,288 - If you want to help me, then for once in your life 37 00:01:11,332 --> 00:01:15,379 trust me. - Trust runs both ways, Lyta. 38 00:01:15,423 --> 00:01:17,468 [ominous music] 39 00:01:17,512 --> 00:01:18,904 - What makes a Zod? 40 00:01:18,948 --> 00:01:22,778 [grunting] 41 00:01:22,821 --> 00:01:25,128 Is it blood? 42 00:01:25,172 --> 00:01:27,739 [grunting] 43 00:01:27,783 --> 00:01:29,001 - [groans] 44 00:01:29,045 --> 00:01:32,266 - Jayna. 45 00:01:32,309 --> 00:01:35,269 Vidar. 46 00:01:35,312 --> 00:01:37,401 ♪ 47 00:01:37,445 --> 00:01:40,143 You were born into a great House. 48 00:01:40,187 --> 00:01:42,319 ♪ 49 00:01:42,363 --> 00:01:46,236 A House of Warriors. 50 00:01:46,280 --> 00:01:50,414 Warriors whose courage, honor... 51 00:01:50,458 --> 00:01:52,155 [grunting] 52 00:01:52,199 --> 00:01:54,984 And loyalty to the State are without equal. 53 00:01:55,027 --> 00:01:56,246 ♪ 54 00:01:56,290 --> 00:01:58,509 And without question. 55 00:01:58,553 --> 00:02:05,386 ♪ 56 00:02:13,524 --> 00:02:17,615 You hold back because she is your sister. 57 00:02:17,659 --> 00:02:20,444 Your unwillingness to land the blow ensures 58 00:02:20,488 --> 00:02:23,186 that she will remain vulnerable to such an attack 59 00:02:23,230 --> 00:02:24,883 from a future opponent, 60 00:02:24,927 --> 00:02:28,278 one not blinded by sentiment as you are. 61 00:02:28,322 --> 00:02:31,673 Is that honorable? 62 00:02:31,716 --> 00:02:34,197 - [grunts] 63 00:02:34,241 --> 00:02:37,200 [suspenseful music] 64 00:02:37,244 --> 00:02:39,681 ♪ 65 00:02:39,724 --> 00:02:44,076 To earn the name Zod, you must place honor above all. 66 00:02:44,120 --> 00:02:47,297 Above love. 67 00:02:47,341 --> 00:02:51,475 Above life. 68 00:02:51,519 --> 00:02:54,696 Even above family. 69 00:02:54,739 --> 00:03:01,485 ♪ 70 00:03:01,529 --> 00:03:04,488 [ominous music] 71 00:03:04,532 --> 00:03:08,492 ♪ 72 00:03:08,536 --> 00:03:12,540 [thunder roars, wind whooshes] 73 00:03:25,553 --> 00:03:28,556 - There. Blood. 74 00:03:30,427 --> 00:03:32,560 He won't last long out here. 75 00:03:32,603 --> 00:03:35,040 Especially with the ice storm coming. 76 00:03:35,084 --> 00:03:37,260 - We better find him before it hits. 77 00:03:49,185 --> 00:03:53,233 - [panting, grunting] 78 00:04:07,464 --> 00:04:10,424 [groans] 79 00:04:10,467 --> 00:04:13,514 Okay. 80 00:04:27,789 --> 00:04:29,269 Okay. 81 00:04:29,312 --> 00:04:30,966 Okay, okay, okay. 82 00:04:33,316 --> 00:04:36,667 Ah, come on, come on. 83 00:04:36,711 --> 00:04:37,929 [device beeps] Hello. 84 00:04:37,973 --> 00:04:40,280 [static buzzes] Hello, ca... 85 00:04:40,323 --> 00:04:43,761 Can any... 86 00:04:43,805 --> 00:04:46,155 Shit. 87 00:05:03,172 --> 00:05:06,218 [droplets plopping] 88 00:05:25,716 --> 00:05:28,676 [ominous drone] 89 00:05:28,719 --> 00:05:35,770 ♪ 90 00:05:38,250 --> 00:05:41,732 - [gasps] - Ah. 91 00:05:44,518 --> 00:05:46,171 - Help me. 92 00:05:46,215 --> 00:05:49,305 Please. They'll be back soon. 93 00:05:52,395 --> 00:05:55,659 I know a way to safety. Huh? 94 00:05:55,703 --> 00:05:57,966 Far from these people. 95 00:05:59,707 --> 00:06:02,666 [ominous music] 96 00:06:02,710 --> 00:06:09,760 ♪ 97 00:06:10,979 --> 00:06:13,938 [door whirring open] 98 00:06:13,982 --> 00:06:16,941 [stirring music] 99 00:06:16,985 --> 00:06:22,033 ♪ 100 00:06:22,077 --> 00:06:23,383 - Deactivate the barrier. 101 00:06:23,426 --> 00:06:25,210 - Dev. - You're a Zod. 102 00:06:25,254 --> 00:06:28,518 Wouldn't run even if I begged you. 103 00:06:28,562 --> 00:06:31,695 Do it and go. 104 00:06:31,739 --> 00:06:33,697 I'll be responsible. 105 00:06:33,741 --> 00:06:36,700 ♪ 106 00:06:36,744 --> 00:06:39,616 [buttons beep] [barrier whirs] 107 00:06:39,660 --> 00:06:44,142 ♪ 108 00:06:44,186 --> 00:06:45,405 I should've come sooner. 109 00:06:45,448 --> 00:06:47,407 - You shouldn't have come at all. 110 00:06:47,450 --> 00:06:50,235 - You really expect me to believe that all this time 111 00:06:50,279 --> 00:06:51,933 you've been a Black Zero operative? 112 00:06:51,976 --> 00:06:54,109 - Clearly some do. 113 00:06:56,764 --> 00:07:01,421 - I was thinking about the first night we met. 114 00:07:01,464 --> 00:07:04,989 - The Nova Cycle First Night Dinner. 115 00:07:05,033 --> 00:07:06,817 Was that really 18 cycles ago? 116 00:07:06,861 --> 00:07:11,169 - I couldn't believe my family got seated with House Zod. 117 00:07:11,213 --> 00:07:12,649 ♪ 118 00:07:12,693 --> 00:07:14,129 When I saw the Fire of Rao, 119 00:07:14,172 --> 00:07:17,088 I knew I'd never see anything as beautiful. 120 00:07:17,132 --> 00:07:19,787 ♪ 121 00:07:19,830 --> 00:07:23,573 And then I saw you. 122 00:07:23,617 --> 00:07:27,621 ♪ 123 00:07:27,664 --> 00:07:29,274 - I paid that Rankless 124 00:07:29,318 --> 00:07:31,494 to spread spark snow in the Fire. 125 00:07:31,538 --> 00:07:34,323 - Only you would try to improve the Ceremonial Fire. 126 00:07:34,366 --> 00:07:35,759 - I had no idea it would... 127 00:07:35,803 --> 00:07:37,457 - Set fire to the Surrus blossoms. 128 00:07:37,500 --> 00:07:39,284 - [laughs] 129 00:07:39,328 --> 00:07:43,854 I didn't ask you to take the blame for me. 130 00:07:43,898 --> 00:07:47,118 - You didn't have to. 131 00:07:47,162 --> 00:07:49,381 I was already in love with you. 132 00:07:49,425 --> 00:07:54,952 ♪ 133 00:07:54,996 --> 00:07:57,346 Look, I know you don't feel the same way 134 00:07:57,389 --> 00:08:01,132 I feel about you, but... 135 00:08:01,176 --> 00:08:08,226 ♪ 136 00:08:09,576 --> 00:08:12,056 - I do love you. 137 00:08:13,667 --> 00:08:20,717 ♪ 138 00:08:24,547 --> 00:08:26,907 - He's nowhere to be found and he's not picking up his comm. 139 00:08:26,931 --> 00:08:28,986 I'm telling you, something is seriously wrong. 140 00:08:29,030 --> 00:08:31,162 - Yes, Lyta has been scheduled for execution. 141 00:08:31,206 --> 00:08:33,077 It does not get more wrong for Seg. 142 00:08:33,121 --> 00:08:34,862 He will show up eventually. 143 00:08:34,905 --> 00:08:37,025 - Great, so until then I'm just supposed to sit around 144 00:08:37,049 --> 00:08:39,083 with my thumb up my ass? 145 00:08:39,127 --> 00:08:40,887 - Yeah, if... if you think that's gonna help. 146 00:08:40,911 --> 00:08:42,347 Be my guest. 147 00:08:42,391 --> 00:08:45,568 - It'll probably be a lot more help than you've been. 148 00:08:45,612 --> 00:08:48,005 - Why would you put your thumb... 149 00:08:48,049 --> 00:08:50,268 Uh. 150 00:08:50,312 --> 00:08:53,010 - [panting] 151 00:08:53,054 --> 00:08:55,360 You know yet, we getting close? 152 00:08:55,404 --> 00:08:57,537 How much further? 153 00:08:57,580 --> 00:08:58,581 - [whimpering] 154 00:08:58,625 --> 00:09:00,670 - Hey, come on, stay with me. 155 00:09:00,714 --> 00:09:03,368 I need you to tell me how to get us out of here. 156 00:09:03,412 --> 00:09:05,283 - Straight, we go straight. 157 00:09:05,327 --> 00:09:06,546 - Straight? 158 00:09:06,589 --> 00:09:08,069 You said that three straights ago. 159 00:09:08,112 --> 00:09:10,724 How can you even tell? It looks all the same. 160 00:09:10,767 --> 00:09:12,047 Co... come on, come on. [Grunts] 161 00:09:12,071 --> 00:09:13,074 You gotta stay with me. 162 00:09:13,117 --> 00:09:14,554 Come on, keep talking. 163 00:09:14,597 --> 00:09:16,468 What's your name? Tell me your name. 164 00:09:16,512 --> 00:09:19,863 - What's your name? - Raika. 165 00:09:19,907 --> 00:09:21,604 - I am Raika. - Raika. 166 00:09:21,648 --> 00:09:24,912 Great. I'm Seg. 167 00:09:24,955 --> 00:09:27,567 Those people back there, 168 00:09:27,610 --> 00:09:29,481 what do they want from you? 169 00:09:29,525 --> 00:09:32,223 Why were they torturing you? 170 00:09:32,267 --> 00:09:34,225 - I could not let them find it. 171 00:09:34,269 --> 00:09:36,706 - Find what? 172 00:09:36,750 --> 00:09:38,578 - That which we protect. 173 00:09:38,621 --> 00:09:40,318 - Protect? What do you mean "protect"? 174 00:09:40,362 --> 00:09:41,711 Whoa, whoa, whoa, hey, hey. 175 00:09:41,755 --> 00:09:42,712 [door clanks] 176 00:09:42,756 --> 00:09:44,105 [grunts] 177 00:09:50,459 --> 00:09:53,157 Come on, we gotta keep moving. 178 00:09:53,201 --> 00:09:57,292 [panting] 179 00:10:02,950 --> 00:10:05,909 [foreboding music] 180 00:10:05,953 --> 00:10:13,003 ♪ 181 00:10:15,223 --> 00:10:17,834 Whoa, hey, friends, friends, friend of Raika's. 182 00:10:17,878 --> 00:10:21,142 She's hurt. I tried to help her. 183 00:10:21,185 --> 00:10:23,318 - Ha neh fra bor. 184 00:10:23,361 --> 00:10:25,276 Jayta fesu henni Raika. 185 00:10:25,320 --> 00:10:27,931 Yek un gas ka-ta meh hann. 186 00:10:27,975 --> 00:10:30,455 - Yeah, well, that... looks bad. 187 00:10:30,499 --> 00:10:32,806 Um, that probably doesn't help, 188 00:10:32,849 --> 00:10:35,939 but I used those to pry open Raika's shackles 189 00:10:35,983 --> 00:10:37,332 when I rescued her. 190 00:10:37,375 --> 00:10:38,420 Heroically. 191 00:10:40,727 --> 00:10:45,122 ♪ 192 00:10:45,166 --> 00:10:47,298 - El? 193 00:10:47,342 --> 00:10:50,171 - Yeah, El. 194 00:10:50,214 --> 00:10:52,173 Seg-El. Yeah. 195 00:10:52,216 --> 00:10:53,827 Very good. 196 00:10:53,870 --> 00:10:55,002 Oh, shit. 197 00:10:56,873 --> 00:10:58,353 ♪ 198 00:11:00,941 --> 00:11:01,941 . 199 00:11:01,965 --> 00:11:03,488 [ominous music] 200 00:11:03,532 --> 00:11:05,795 - Do you have any idea what you've done? 201 00:11:05,839 --> 00:11:07,797 - I'm trying to salvage this mess. 202 00:11:07,841 --> 00:11:09,669 - By going behind my back? 203 00:11:09,712 --> 00:11:11,975 To the Primus of the Sagitari? 204 00:11:12,019 --> 00:11:15,370 What makes you think Jayna is ready to join us 205 00:11:15,413 --> 00:11:18,155 and go against everything House Zod stands for? 206 00:11:18,199 --> 00:11:20,505 - The fact that most parents love their children. 207 00:11:20,549 --> 00:11:23,334 - [snickers] 208 00:11:23,378 --> 00:11:26,337 And if she does love her daughter that much, 209 00:11:26,381 --> 00:11:28,818 what's to stop her going to the Voice of Rao himself 210 00:11:28,862 --> 00:11:30,690 and bargaining for a better deal? 211 00:11:30,733 --> 00:11:32,517 You have risked everything, Nyssa. 212 00:11:32,561 --> 00:11:34,694 - We need the Sagitari. 213 00:11:34,737 --> 00:11:36,260 She's a Zod. 214 00:11:36,304 --> 00:11:38,219 If we don't stop Lyta's execution, 215 00:11:38,262 --> 00:11:40,003 we lose Jayna. 216 00:11:40,047 --> 00:11:42,527 And then we lose the chance to make a better Kandor. 217 00:11:42,571 --> 00:11:45,835 - A better Kandor? 218 00:11:45,879 --> 00:11:50,405 There's something else clouding your judgment. 219 00:11:50,448 --> 00:11:52,363 Or someone else. 220 00:11:52,407 --> 00:11:55,758 - [sighs] 221 00:11:55,802 --> 00:11:58,413 - Seg, perhaps? 222 00:12:00,067 --> 00:12:03,723 - I did what I did so we can prevail against a tyrant. 223 00:12:03,766 --> 00:12:06,638 - A tyrant with power and a temper. 224 00:12:06,682 --> 00:12:08,728 If Jayna agrees, 225 00:12:08,771 --> 00:12:11,252 and joins us to spare her beloved daughter, 226 00:12:11,295 --> 00:12:13,036 how do I explain to the Voice 227 00:12:13,080 --> 00:12:15,430 that he won't get the blood he's asked for? 228 00:12:15,473 --> 00:12:16,736 And if she refuses, 229 00:12:16,779 --> 00:12:18,059 and tells the Voice of our plans 230 00:12:18,085 --> 00:12:19,869 before we can put them in motion, 231 00:12:19,913 --> 00:12:22,089 then the blood he asks for 232 00:12:22,132 --> 00:12:24,439 will be ours. 233 00:12:24,482 --> 00:12:31,533 ♪ 234 00:12:33,187 --> 00:12:36,277 [overlapping chatter] 235 00:12:37,191 --> 00:12:40,281 - [speaking foreign language] 236 00:12:47,331 --> 00:12:51,292 [hushed chatter] 237 00:12:51,335 --> 00:12:54,295 [ominous music] 238 00:12:54,338 --> 00:12:57,689 ♪ 239 00:12:57,733 --> 00:13:00,780 [speaking foreign language] 240 00:13:00,823 --> 00:13:06,133 ♪ 241 00:13:06,176 --> 00:13:07,699 - How do you all survive down here? 242 00:13:07,743 --> 00:13:10,485 - [speaks foreign language] 243 00:13:10,528 --> 00:13:13,575 [footsteps patter] 244 00:13:21,496 --> 00:13:23,933 - Cythonna. 245 00:13:23,977 --> 00:13:25,674 With her love and blessing, 246 00:13:25,717 --> 00:13:27,502 all things are possible. 247 00:13:27,545 --> 00:13:31,680 - Cythonna? The Ice Goddess? 248 00:13:31,723 --> 00:13:34,509 - The true Mother of Krypton. 249 00:13:34,552 --> 00:13:37,860 ♪ 250 00:13:37,904 --> 00:13:39,775 - You're Cythonnites? 251 00:13:41,908 --> 00:13:44,214 - This is a sacred place. 252 00:13:44,258 --> 00:13:47,870 You do not belong here. 253 00:13:47,914 --> 00:13:49,959 Why have you come, El? 254 00:13:50,003 --> 00:13:52,309 - Raika brought me here after I rescued her 255 00:13:52,353 --> 00:13:53,528 from some very bad people. 256 00:13:53,571 --> 00:13:56,009 - Your people. 257 00:13:56,052 --> 00:13:59,882 - If they were my people, would they have done this to me? 258 00:13:59,926 --> 00:14:01,841 But hey, 259 00:14:01,884 --> 00:14:04,284 you don't want me here, I don't particularly want to be here, 260 00:14:04,328 --> 00:14:05,808 so point me in the direction of Kandor 261 00:14:05,832 --> 00:14:07,368 and I'll gladly be on my way. 262 00:14:07,411 --> 00:14:09,979 ♪ 263 00:14:10,023 --> 00:14:13,417 - You have shown one of our own a kindness. 264 00:14:13,461 --> 00:14:16,072 Allow us to return it by healing your wounds. 265 00:14:16,116 --> 00:14:19,032 - [speaking foreign language] 266 00:14:23,297 --> 00:14:30,391 ♪ 267 00:14:36,223 --> 00:14:43,273 ♪ 268 00:14:48,235 --> 00:14:51,194 [ominous music] 269 00:14:51,238 --> 00:14:58,288 ♪ 270 00:15:06,644 --> 00:15:09,952 - I testified exactly as you told me to. 271 00:15:09,996 --> 00:15:11,736 Why am I still here? 272 00:15:11,780 --> 00:15:14,043 - Procedural delay. 273 00:15:14,087 --> 00:15:15,262 Nothing more. 274 00:15:15,305 --> 00:15:18,091 - Stymied by bureaucracy? 275 00:15:18,134 --> 00:15:20,267 Most powerful man in Kandor. 276 00:15:20,310 --> 00:15:23,574 - Second most. 277 00:15:23,618 --> 00:15:27,622 You will be out soon. 278 00:15:27,665 --> 00:15:32,844 And we will be sipping drinks by nightfall. 279 00:15:32,888 --> 00:15:35,935 - Good. 280 00:15:35,978 --> 00:15:42,942 ♪ 281 00:15:44,639 --> 00:15:47,598 [foreboding music] 282 00:15:47,642 --> 00:15:54,649 ♪ 283 00:16:01,221 --> 00:16:08,315 ♪ 284 00:16:12,580 --> 00:16:19,674 ♪ 285 00:16:29,336 --> 00:16:32,295 - Every moment of your life is a test. 286 00:16:32,339 --> 00:16:34,732 One that reveals who you are. 287 00:16:34,776 --> 00:16:37,909 And if you truly are worthy of the name Zod. 288 00:16:37,953 --> 00:16:39,999 [suspenseful music] 289 00:16:40,042 --> 00:16:43,132 Today is your trial by ice. 290 00:16:43,176 --> 00:16:46,570 You will make your way to the Jewel Mountains. 291 00:16:46,614 --> 00:16:48,659 You will follow in the footsteps of those 292 00:16:48,703 --> 00:16:50,400 who have come before you. 293 00:16:50,444 --> 00:16:53,403 Or you will die trying. 294 00:16:53,447 --> 00:16:56,667 ♪ 295 00:16:56,711 --> 00:17:00,149 [thunder crashes, wind whistles] 296 00:17:00,193 --> 00:17:07,200 ♪ 297 00:17:08,114 --> 00:17:11,508 At the southern base is the Sword of Jo-Mon, 298 00:17:11,552 --> 00:17:16,426 the fiercest of all Kryptonian warriors. 299 00:17:16,470 --> 00:17:21,388 ♪ 300 00:17:21,431 --> 00:17:26,393 There you will find the oxygen that will ease your return. 301 00:17:26,436 --> 00:17:31,050 ♪ 302 00:17:31,093 --> 00:17:34,618 - There's only one respirator. 303 00:17:34,662 --> 00:17:36,359 - We made it all this way without one. 304 00:17:36,403 --> 00:17:39,536 - And we almost died. - But we didn't. 305 00:17:39,580 --> 00:17:42,104 We can do this. 306 00:17:42,148 --> 00:17:43,714 - We're too far out. 307 00:17:43,758 --> 00:17:45,064 - We share the respirator. 308 00:17:45,107 --> 00:17:46,543 We each use half. 309 00:17:46,587 --> 00:17:47,867 - It took all we had to get here. 310 00:17:47,891 --> 00:17:50,069 - We have to try. - No! 311 00:17:50,112 --> 00:17:54,073 Don't you see? This is the test. 312 00:17:54,116 --> 00:17:57,772 ♪ 313 00:17:57,815 --> 00:17:59,426 - We're wasting breath arguing. 314 00:17:59,469 --> 00:18:01,558 We can both do this. 315 00:18:01,602 --> 00:18:02,907 ♪ 316 00:18:02,951 --> 00:18:04,387 - I'm sorry. 317 00:18:04,431 --> 00:18:05,997 - Vidar, don't. 318 00:18:06,041 --> 00:18:08,261 - Better than letting you freeze out here. 319 00:18:08,304 --> 00:18:09,566 I'll make it quick. 320 00:18:09,610 --> 00:18:12,439 [grunts] 321 00:18:12,482 --> 00:18:15,442 [bone snaps] [screams] 322 00:18:15,485 --> 00:18:19,315 ♪ 323 00:18:19,359 --> 00:18:21,143 Don't. 324 00:18:21,187 --> 00:18:24,755 Don't leave me here. 325 00:18:24,799 --> 00:18:26,279 Jayna! 326 00:18:28,368 --> 00:18:30,979 Jayna! 327 00:18:31,022 --> 00:18:33,460 [solemn music] 328 00:18:33,503 --> 00:18:35,679 Jayna! 329 00:18:35,723 --> 00:18:37,420 - You have to make a decision. 330 00:18:37,464 --> 00:18:41,946 ♪ 331 00:18:41,990 --> 00:18:44,949 [ominous music] 332 00:18:44,993 --> 00:18:50,172 ♪ 333 00:18:50,216 --> 00:18:53,132 You're sacrificing your daughter for honor? 334 00:18:53,175 --> 00:18:56,135 - You dare speak to me of honor? 335 00:18:56,178 --> 00:18:58,180 ♪ 336 00:18:58,224 --> 00:19:00,443 - Tell me, Primus. 337 00:19:00,487 --> 00:19:03,359 What makes you any different from those who blindly follow 338 00:19:03,403 --> 00:19:05,970 the Voice of Rao? 339 00:19:06,014 --> 00:19:09,800 - You'll say anything to achieve your desires. 340 00:19:09,844 --> 00:19:12,325 That's your code. 341 00:19:12,368 --> 00:19:16,067 Duty is action. 342 00:19:16,111 --> 00:19:18,505 Duty is thought. 343 00:19:18,548 --> 00:19:21,160 - What about your duty to Lyta? 344 00:19:21,203 --> 00:19:24,337 One word from you and she is saved. 345 00:19:24,380 --> 00:19:27,731 Her rank, her honor restored. 346 00:19:27,775 --> 00:19:31,648 You serve an oppressive ruler without question. 347 00:19:31,692 --> 00:19:33,868 Why not serve my father 348 00:19:33,911 --> 00:19:35,304 who wants to truly lead? 349 00:19:35,348 --> 00:19:38,177 - You aspire to lead, 350 00:19:38,220 --> 00:19:42,181 yet know nothing about being a leader. 351 00:19:42,224 --> 00:19:46,489 ♪ 352 00:19:46,533 --> 00:19:49,492 - Is that a yes or a no? 353 00:19:49,536 --> 00:19:56,543 ♪ 354 00:19:59,720 --> 00:20:01,080 - That actually feels a lot better. 355 00:20:01,104 --> 00:20:04,246 What is this stuff? 356 00:20:04,290 --> 00:20:06,335 ♪ 357 00:20:06,379 --> 00:20:08,032 [snorts] 358 00:20:08,076 --> 00:20:10,687 Okay, well, not bad for something that clearly came out 359 00:20:10,731 --> 00:20:13,734 of some creature's ass. 360 00:20:13,777 --> 00:20:15,388 Thank you. 361 00:20:17,564 --> 00:20:18,913 I'm glad you pulled through. 362 00:20:18,956 --> 00:20:22,917 - Yes, thanks to you. 363 00:20:22,960 --> 00:20:26,703 ♪ 364 00:20:26,747 --> 00:20:29,793 [overlapping chatter] 365 00:20:29,837 --> 00:20:31,839 - What are they saying? 366 00:20:34,407 --> 00:20:36,931 I know it's about me. 367 00:20:36,974 --> 00:20:39,368 ♪ 368 00:20:39,412 --> 00:20:40,761 Come on, Raika. 369 00:20:40,804 --> 00:20:42,850 Talk to me. 370 00:20:44,591 --> 00:20:47,289 - They're trying to figure out what to do with you. 371 00:20:47,333 --> 00:20:49,160 ♪ 372 00:20:49,204 --> 00:20:50,379 - What's to figure out? 373 00:20:50,423 --> 00:20:52,947 Unless they have no intention of... 374 00:20:52,990 --> 00:20:55,645 letting me leave. 375 00:20:55,689 --> 00:20:57,081 - I'm sorry. 376 00:20:57,125 --> 00:20:58,648 If I had known you were an El, 377 00:20:58,692 --> 00:21:01,129 I would never have brought you to this place. 378 00:21:01,172 --> 00:21:03,087 - Well, that seems a little judgy. 379 00:21:03,131 --> 00:21:05,371 You barely know me, except for the fact that I saved you. 380 00:21:05,395 --> 00:21:06,656 Do you remember that? 381 00:21:06,700 --> 00:21:08,310 - You are an El. 382 00:21:08,354 --> 00:21:12,096 You have the power to destroy everything. 383 00:21:12,140 --> 00:21:14,664 - What do you mean? 384 00:21:14,708 --> 00:21:15,970 - I've said too much. 385 00:21:16,013 --> 00:21:18,320 - Too much? You haven't told me shit. 386 00:21:18,364 --> 00:21:20,583 Why would you think that I could ever do that? 387 00:21:20,627 --> 00:21:24,674 - Because the House of El has done it before. 388 00:21:27,611 --> 00:21:28,611 . 389 00:21:28,635 --> 00:21:29,592 - I can't say any more about this. 390 00:21:29,636 --> 00:21:31,594 - What exactly did my family do? 391 00:21:31,638 --> 00:21:33,204 - I'm sorry, 392 00:21:33,248 --> 00:21:35,859 but all I can say is our duty to protect this place 393 00:21:35,903 --> 00:21:37,426 from your family has been passed 394 00:21:37,470 --> 00:21:39,210 from generation to generation. 395 00:21:39,254 --> 00:21:42,301 - Well, all I can say is that my family means you no harm. 396 00:21:42,344 --> 00:21:43,693 And I'm leaving. 397 00:21:43,737 --> 00:21:45,478 - They will never let you out of here alive. 398 00:21:47,480 --> 00:21:48,959 - Then help me. 399 00:21:49,003 --> 00:21:50,309 Help me, like I helped you. 400 00:21:50,352 --> 00:21:52,136 - No. 401 00:21:52,180 --> 00:21:55,966 You will tell others about this place. 402 00:21:56,010 --> 00:21:58,186 - You're worried about others? 403 00:21:58,229 --> 00:22:00,144 Do you know what happens 404 00:22:00,188 --> 00:22:03,017 when I don't go home? 405 00:22:03,060 --> 00:22:06,063 Others come looking for me. 406 00:22:06,107 --> 00:22:07,238 Els. 407 00:22:07,282 --> 00:22:09,458 That's right, yeah. 408 00:22:09,502 --> 00:22:13,462 All my brothers, and all my cousins, and all my uncles. 409 00:22:13,506 --> 00:22:16,335 Pretty soon this place is gonna be crawling with Els. 410 00:22:16,378 --> 00:22:20,077 And think about the destruction they could do. 411 00:22:20,121 --> 00:22:23,342 But you can make sure that none of that happens. 412 00:22:23,385 --> 00:22:25,082 All I need 413 00:22:25,126 --> 00:22:27,694 is a respirator and a way out of here. 414 00:22:27,737 --> 00:22:29,652 [tense music] 415 00:22:29,696 --> 00:22:32,742 [thunder crashes, wind howls] 416 00:22:41,272 --> 00:22:43,884 I should've asked 417 00:22:43,927 --> 00:22:47,061 for more than just a respirator. 418 00:22:47,104 --> 00:22:48,671 [respirator blares] 419 00:22:48,715 --> 00:22:52,849 - Warning. Oxygen level near depletion. 420 00:22:52,893 --> 00:22:57,724 Warning. Replenish oxygen supply immediately. 421 00:23:04,165 --> 00:23:06,210 [respirator blares] Warning... 422 00:23:06,254 --> 00:23:09,213 [ominous music] 423 00:23:09,257 --> 00:23:16,307 ♪ 424 00:23:21,095 --> 00:23:28,145 ♪ 425 00:23:33,673 --> 00:23:40,767 ♪ 426 00:23:43,334 --> 00:23:46,381 [footsteps echo] 427 00:23:47,338 --> 00:23:54,389 ♪ 428 00:24:00,134 --> 00:24:03,746 ♪ 429 00:24:03,790 --> 00:24:07,750 - It's not too late to stop this. 430 00:24:07,794 --> 00:24:14,801 ♪ 431 00:24:16,063 --> 00:24:20,023 - Jayna! 432 00:24:20,067 --> 00:24:24,114 ♪ 433 00:24:24,158 --> 00:24:26,334 - Vidar, he's still out there... 434 00:24:26,377 --> 00:24:28,031 - Do not think of your brother. 435 00:24:28,075 --> 00:24:31,034 He no longer has a place among us. 436 00:24:31,078 --> 00:24:34,037 [solemn music] 437 00:24:34,081 --> 00:24:36,953 ♪ 438 00:24:36,997 --> 00:24:39,478 My mother gave this to me. 439 00:24:39,521 --> 00:24:42,481 As her father gave it to her. 440 00:24:42,524 --> 00:24:46,485 As you know, it has never been apart from me. 441 00:24:46,528 --> 00:24:49,052 It is indestructible. 442 00:24:49,096 --> 00:24:52,229 As is your spirit, Jayna. 443 00:24:52,273 --> 00:24:55,319 I saw that from the start. 444 00:24:55,363 --> 00:24:57,191 Your purpose is fulfilled. 445 00:24:57,234 --> 00:24:59,323 And your destiny clear. 446 00:24:59,367 --> 00:25:02,326 You take your place in the House of Zod, 447 00:25:02,370 --> 00:25:04,372 protector of Krypton. 448 00:25:04,415 --> 00:25:05,852 With you serving it, 449 00:25:05,895 --> 00:25:10,334 our people's future is as bright as Rao's light. 450 00:25:10,378 --> 00:25:17,385 ♪ 451 00:25:22,564 --> 00:25:28,178 ♪ 452 00:25:28,222 --> 00:25:30,529 You are a Zod. 453 00:25:30,572 --> 00:25:33,836 As such, you kneel to no one. 454 00:25:33,880 --> 00:25:36,186 ♪ 455 00:25:36,230 --> 00:25:39,189 [tense music] 456 00:25:39,233 --> 00:25:46,283 ♪ 457 00:25:55,902 --> 00:26:02,952 ♪ 458 00:26:10,438 --> 00:26:17,445 ♪ 459 00:26:25,453 --> 00:26:32,155 ♪ 460 00:26:32,199 --> 00:26:35,724 - Stop. 461 00:26:35,768 --> 00:26:38,814 Lyta-Zod, 462 00:26:38,858 --> 00:26:40,642 the witness against you has recanted. 463 00:26:40,686 --> 00:26:44,298 [disappointed chatter] 464 00:26:44,341 --> 00:26:48,737 All testimony is hereby rescinded. 465 00:26:48,781 --> 00:26:52,480 And all charges of treason are dropped. 466 00:26:52,523 --> 00:26:55,831 You are to be reinstated immediately to full rank. 467 00:26:55,875 --> 00:26:58,312 [overlapping chatter] 468 00:26:58,355 --> 00:27:01,315 [ominous music] 469 00:27:01,358 --> 00:27:03,012 ♪ 470 00:27:03,056 --> 00:27:06,276 The Council... 471 00:27:06,320 --> 00:27:08,627 apologizes. 472 00:27:10,324 --> 00:27:17,331 ♪ 473 00:27:25,165 --> 00:27:32,172 ♪ 474 00:27:36,370 --> 00:27:37,370 . 475 00:27:37,394 --> 00:27:39,788 [solemn music] 476 00:27:39,832 --> 00:27:46,882 ♪ 477 00:27:51,234 --> 00:27:52,801 - Mother, I... 478 00:27:52,845 --> 00:27:55,325 I don't understand this. I... 479 00:27:55,369 --> 00:27:56,849 I don't know how this happened. 480 00:27:59,721 --> 00:28:03,420 I guess I have Nyssa-Vex to thank. 481 00:28:03,464 --> 00:28:05,104 She'll be expecting something in return... 482 00:28:05,128 --> 00:28:06,728 - You owe her nothing. 483 00:28:06,772 --> 00:28:08,687 Do you understand? 484 00:28:08,730 --> 00:28:11,515 Nothing. 485 00:28:11,559 --> 00:28:13,256 - It was you. 486 00:28:15,389 --> 00:28:17,130 You saved me. 487 00:28:18,784 --> 00:28:22,352 ♪ 488 00:28:22,396 --> 00:28:26,356 I thought I was going to die. 489 00:28:26,400 --> 00:28:28,184 ♪ 490 00:28:28,228 --> 00:28:29,838 I just... I can't believe it, how? 491 00:28:29,882 --> 00:28:32,841 What did you do? 492 00:28:32,885 --> 00:28:34,538 ♪ 493 00:28:34,582 --> 00:28:38,717 - I know you've truly never understood this, Lyta. 494 00:28:38,760 --> 00:28:41,720 But you've always been my greatest love. 495 00:28:41,763 --> 00:28:43,547 ♪ 496 00:28:43,591 --> 00:28:46,637 And now my greatest shame. 497 00:28:46,681 --> 00:28:49,597 - Mother? 498 00:28:49,640 --> 00:28:52,600 Mother. 499 00:28:52,643 --> 00:28:57,257 ♪ 500 00:28:57,300 --> 00:28:59,302 - Why am I still here? 501 00:28:59,346 --> 00:29:01,261 I demand to see the Chief Magistrate. 502 00:29:01,304 --> 00:29:03,785 [buttons beep] 503 00:29:03,829 --> 00:29:05,265 What is going on? 504 00:29:05,308 --> 00:29:09,312 Where's Daron-Vex? 505 00:29:09,356 --> 00:29:12,228 [tense music] 506 00:29:12,272 --> 00:29:14,883 - [grunts] 507 00:29:14,927 --> 00:29:21,977 ♪ 508 00:29:27,330 --> 00:29:30,290 [solemn music] 509 00:29:30,333 --> 00:29:33,902 ♪ 510 00:29:33,946 --> 00:29:36,949 - End program. 511 00:29:36,992 --> 00:29:40,909 [hums off] 512 00:29:40,953 --> 00:29:47,960 ♪ 513 00:29:53,879 --> 00:30:00,842 ♪ 514 00:30:00,886 --> 00:30:04,933 - I want a full investigation. 515 00:30:04,977 --> 00:30:06,935 I will find out 516 00:30:06,979 --> 00:30:09,459 how a prisoner of the Sagitari was able to get a weapon 517 00:30:09,503 --> 00:30:11,853 into her cell. 518 00:30:11,897 --> 00:30:15,030 ♪ 519 00:30:15,074 --> 00:30:16,771 Go! 520 00:30:18,077 --> 00:30:22,124 ♪ 521 00:30:22,168 --> 00:30:24,648 - I must say, you nearly had me fooled. 522 00:30:24,692 --> 00:30:26,825 [ominous music] 523 00:30:26,868 --> 00:30:30,132 - Well, let's hope the Voice of Rao will be as well. 524 00:30:30,176 --> 00:30:33,135 - No, I meant your feelings for Kol-Da. 525 00:30:33,179 --> 00:30:36,138 You did care for her. 526 00:30:36,182 --> 00:30:38,880 ♪ 527 00:30:38,924 --> 00:30:40,708 - Yes, I did. 528 00:30:42,928 --> 00:30:46,670 Very much. 529 00:30:46,714 --> 00:30:49,673 She was a fierce warrior. 530 00:30:49,717 --> 00:30:51,327 ♪ 531 00:30:51,371 --> 00:30:54,417 And loyal to our cause. 532 00:30:54,461 --> 00:30:56,202 - And yet... 533 00:30:58,378 --> 00:31:00,989 - And yet, 534 00:31:01,033 --> 00:31:04,166 you left me with little choice. 535 00:31:04,210 --> 00:31:06,212 ♪ 536 00:31:06,255 --> 00:31:10,216 A sacrifice... had to be made. 537 00:31:10,259 --> 00:31:17,049 ♪ 538 00:31:17,963 --> 00:31:21,053 [thunder crashes, wind howls] 539 00:31:22,837 --> 00:31:25,796 - Warning. Oxygen level near depletion. 540 00:31:25,840 --> 00:31:28,408 - Yeah. Painfully aware of that. 541 00:31:28,451 --> 00:31:29,931 [respirator blares] 542 00:31:29,975 --> 00:31:32,716 - Please replenish oxygen supply. 543 00:31:32,760 --> 00:31:34,196 - Can't do that. 544 00:31:34,240 --> 00:31:36,720 - Warning. Oxygen level critical. 545 00:31:36,764 --> 00:31:40,202 - I heard you! - Alert. Oxygen now depleted. 546 00:31:40,246 --> 00:31:42,204 - Fine. 547 00:31:42,248 --> 00:31:47,079 Maybe you'll shut up. 548 00:32:03,138 --> 00:32:06,925 [respirator blares] Alert. Oxygen now depleted. 549 00:32:06,968 --> 00:32:09,144 - That's enough out of you. 550 00:32:14,323 --> 00:32:15,542 Okay. 551 00:32:31,297 --> 00:32:33,255 Okay. 552 00:32:33,299 --> 00:32:36,258 Come on. Come on, baby. 553 00:32:36,302 --> 00:32:38,130 Come on now. 554 00:32:38,173 --> 00:32:39,261 [device beeps on] 555 00:32:39,305 --> 00:32:41,263 Yes! Yes. 556 00:32:41,307 --> 00:32:44,005 Adam! Adam, come in. 557 00:32:44,049 --> 00:32:45,354 [signal crackles] 558 00:32:45,398 --> 00:32:47,313 Shit. No, come on. 559 00:32:47,356 --> 00:32:48,836 This has to work. 560 00:32:48,879 --> 00:32:51,621 Adam, it's Seg. Do you hear me? 561 00:32:51,665 --> 00:32:54,015 [signal crackles] 562 00:32:54,059 --> 00:32:56,975 - He's about yea high, dreamy eyes, legs for days. 563 00:32:57,018 --> 00:32:57,976 - Adam, Adam, do you read? It's Seg. 564 00:32:58,019 --> 00:32:59,629 - Uh, Seg, Seg, yeah. 565 00:32:59,673 --> 00:33:01,553 - Adam, can you hear me? - Yeah, Seg, I got you. 566 00:33:01,577 --> 00:33:05,853 [signal crackling] Adam, there's... ference... 567 00:33:05,896 --> 00:33:07,115 - I can hear you. 568 00:33:07,159 --> 00:33:08,987 Uh... 569 00:33:09,030 --> 00:33:10,901 Can you hear me now? 570 00:33:10,945 --> 00:33:14,557 - Seg, can you hear me now? [signal crackling] 571 00:33:14,601 --> 00:33:18,692 - Adam, listen. 572 00:33:18,735 --> 00:33:21,303 I don't know how much time I have. 573 00:33:21,347 --> 00:33:23,131 I'm in the Outlands, and I'm stuck. 574 00:33:23,175 --> 00:33:25,481 I need help. [Groans] 575 00:33:25,525 --> 00:33:27,918 But if things go badly, 576 00:33:27,962 --> 00:33:30,704 there's something I need you to do for me. 577 00:33:33,249 --> 00:33:34,249 . 578 00:33:34,273 --> 00:33:36,144 [ominous music] 579 00:33:36,188 --> 00:33:40,148 - I got your message. 580 00:33:40,192 --> 00:33:44,326 ♪ 581 00:33:44,370 --> 00:33:45,675 - How is it I'm standing here? 582 00:33:45,719 --> 00:33:47,242 - Rao works in mysterious ways. 583 00:33:47,286 --> 00:33:50,158 - Clearly, so do you. 584 00:33:50,202 --> 00:33:52,508 What is going on between you and my mother 585 00:33:52,552 --> 00:33:54,032 and where is Seg? 586 00:33:54,075 --> 00:33:56,947 Nobody's seen him. - Commander Zod. 587 00:33:56,991 --> 00:34:00,734 Commander, this man claims to have information for you. 588 00:34:00,777 --> 00:34:02,344 What do I do with him? 589 00:34:02,388 --> 00:34:04,520 - I'll deal with him. Dismissed. 590 00:34:04,564 --> 00:34:07,523 ♪ 591 00:34:07,567 --> 00:34:10,091 - You remember me? 592 00:34:10,135 --> 00:34:11,658 Seg's friend. 593 00:34:13,834 --> 00:34:15,357 The alien. 594 00:34:15,401 --> 00:34:18,752 - What is it? - I've got a message from him. 595 00:34:18,795 --> 00:34:20,406 In my hand. 596 00:34:22,582 --> 00:34:29,197 ♪ 597 00:34:29,241 --> 00:34:30,416 [crackling] 598 00:34:30,459 --> 00:34:33,984 Lyta, if you're hearing this, 599 00:34:34,028 --> 00:34:36,596 you know what happened. 600 00:34:36,639 --> 00:34:38,554 I'm so sorry. 601 00:34:38,598 --> 00:34:41,818 [thunder crashes, wind howls] 602 00:34:41,862 --> 00:34:43,907 I wish I knew you were okay. 603 00:34:43,951 --> 00:34:45,909 You've always been the strongest, 604 00:34:45,953 --> 00:34:48,738 bravest person I know. 605 00:34:48,782 --> 00:34:52,090 Ugh, it's cold as shit out here. [Panting] 606 00:34:52,133 --> 00:34:55,310 I bet you'd survive it, though. 607 00:34:55,354 --> 00:34:57,921 You will survive. 608 00:34:57,965 --> 00:35:00,837 I know you. 609 00:35:00,881 --> 00:35:02,839 [solemn music] 610 00:35:02,883 --> 00:35:05,625 Do you remember our first kiss? 611 00:35:05,668 --> 00:35:09,107 I'd give anything to kiss you one more time. 612 00:35:09,150 --> 00:35:10,673 ♪ 613 00:35:10,717 --> 00:35:15,461 You are everything good 614 00:35:15,504 --> 00:35:18,768 in me. 615 00:35:18,812 --> 00:35:21,989 ♪ 616 00:35:22,032 --> 00:35:24,426 And... 617 00:35:24,470 --> 00:35:26,776 I love you. 618 00:35:26,820 --> 00:35:28,474 I... 619 00:35:28,517 --> 00:35:30,650 [crackling stops] 620 00:35:32,217 --> 00:35:35,133 [tense music] 621 00:35:35,176 --> 00:35:36,960 - Follow me. 622 00:35:37,004 --> 00:35:39,789 ♪ 623 00:35:39,833 --> 00:35:40,964 There's still a chance. 624 00:35:41,008 --> 00:35:42,288 - That's why I'm coming with you. 625 00:35:42,312 --> 00:35:43,967 I've got a general area where he's at. 626 00:35:44,011 --> 00:35:45,971 I hope you got some tech that can narrow that down 627 00:35:45,995 --> 00:35:47,449 a little bit. Whoa. 628 00:35:47,493 --> 00:35:50,148 - Lieutenant Tai, you're with me. 629 00:35:50,191 --> 00:35:52,150 S&R Ops. Outlands. 630 00:35:52,193 --> 00:35:55,153 Suit up. I'll brief you on the way. 631 00:35:55,196 --> 00:35:58,199 ♪ 632 00:35:58,243 --> 00:35:59,853 Put that on. 633 00:35:59,896 --> 00:36:02,464 - Lyta, if you need another man, I'll get suited up. 634 00:36:02,508 --> 00:36:05,206 - No, it's... classified. 635 00:36:05,250 --> 00:36:07,687 I'll talk to you soon, okay? 636 00:36:09,384 --> 00:36:11,865 Let's move. 637 00:36:11,908 --> 00:36:13,997 - Rough. 638 00:36:14,041 --> 00:36:19,829 ♪ 639 00:36:19,873 --> 00:36:22,484 - Seg-El was captured by a faction of Black Zero. 640 00:36:22,528 --> 00:36:24,747 He escaped. He's in the Outlands. 641 00:36:24,791 --> 00:36:26,551 - There's a Level 6 ice storm in that sector. 642 00:36:26,575 --> 00:36:28,186 No way he survives that. 643 00:36:28,229 --> 00:36:30,189 Hate to be the one to break bad news to Nyssa-Vex. 644 00:36:30,213 --> 00:36:32,233 - Secure that shit, Lieutenant. 645 00:36:32,277 --> 00:36:34,496 We bring him back alive. 646 00:36:34,540 --> 00:36:36,672 - Clear? - Solid copy, Commander. 647 00:36:36,716 --> 00:36:38,326 - We're gonna find him. 648 00:36:38,370 --> 00:36:45,333 ♪ 649 00:36:45,377 --> 00:36:48,380 [ship whirs] 650 00:36:49,729 --> 00:36:52,732 [thunder crashes, wind whistles] 651 00:37:07,747 --> 00:37:10,445 [whirring] 652 00:37:14,971 --> 00:37:17,104 [smooth thump] 653 00:37:19,106 --> 00:37:22,065 [tense music] 654 00:37:22,109 --> 00:37:29,159 ♪ 655 00:37:38,604 --> 00:37:41,650 - Seg. 656 00:37:41,694 --> 00:37:43,261 - Lyta. 657 00:37:43,304 --> 00:37:46,742 ♪ 658 00:37:46,786 --> 00:37:49,745 [thunder booms] 659 00:37:49,789 --> 00:37:51,791 ♪ 660 00:37:54,336 --> 00:37:55,336 . 661 00:37:55,360 --> 00:37:58,798 [device beeping] 662 00:37:58,841 --> 00:38:01,148 [thunder crashes, wind howls] 663 00:38:01,191 --> 00:38:03,411 - We're close! 664 00:38:03,455 --> 00:38:06,501 [device beeping faster] 665 00:38:16,859 --> 00:38:20,689 - We're not gonna stop looking. 666 00:38:20,733 --> 00:38:23,344 - There's skimmer dust-off markings back there. 667 00:38:23,388 --> 00:38:24,650 Looks fresh. 668 00:38:24,693 --> 00:38:26,434 - Scan for a heat signature. 669 00:38:26,478 --> 00:38:29,611 [suspenseful music] 670 00:38:29,655 --> 00:38:31,961 [device whirs, zaps] 671 00:38:32,005 --> 00:38:35,313 - This will revive him. 672 00:38:35,356 --> 00:38:40,970 ♪ 673 00:38:41,014 --> 00:38:42,624 - We need you alive, 674 00:38:42,668 --> 00:38:46,802 so you can tell us where you took that Cythonnite woman. 675 00:38:46,846 --> 00:38:48,151 ♪ 676 00:38:48,195 --> 00:38:51,633 You have no idea how important she is. 677 00:38:51,677 --> 00:38:55,463 ♪ 678 00:38:55,507 --> 00:38:58,988 She holds the key to stopping Brainiac. 679 00:38:59,032 --> 00:39:01,208 ♪ 680 00:39:01,251 --> 00:39:02,557 Tell us where she is. 681 00:39:02,601 --> 00:39:05,517 ♪ 682 00:39:05,560 --> 00:39:07,606 We don't have much time. 683 00:39:14,395 --> 00:39:16,354 ♪ 684 00:39:16,397 --> 00:39:17,877 - Are you okay? 685 00:39:17,920 --> 00:39:19,400 - Yeah, I'm fine. 686 00:39:19,444 --> 00:39:22,664 - Sweep the place. 687 00:39:22,708 --> 00:39:25,580 ♪ 688 00:39:25,624 --> 00:39:27,408 Stay here. 689 00:39:27,452 --> 00:39:28,540 - Uh. 690 00:39:31,064 --> 00:39:34,372 ♪ 691 00:39:34,415 --> 00:39:37,070 - How you doing? - Ah. 692 00:39:37,113 --> 00:39:38,419 A little tender. 693 00:39:38,463 --> 00:39:39,464 - Sorry. 694 00:39:41,466 --> 00:39:44,425 [ominous music] 695 00:39:44,469 --> 00:39:51,476 ♪ 696 00:40:00,267 --> 00:40:05,533 ♪ 697 00:40:05,577 --> 00:40:08,318 [object clanks] 698 00:40:08,362 --> 00:40:12,322 [droplets plopping] 699 00:40:12,366 --> 00:40:19,417 ♪ 700 00:40:21,288 --> 00:40:24,334 [rattling] 701 00:40:25,945 --> 00:40:32,908 ♪ 702 00:40:32,952 --> 00:40:35,911 [menacing music] 703 00:40:35,955 --> 00:40:38,914 [suspenseful music] 704 00:40:38,958 --> 00:40:41,439 ♪ 705 00:40:41,482 --> 00:40:44,442 [grunting] 706 00:40:44,485 --> 00:40:51,492 ♪ 707 00:41:00,632 --> 00:41:03,025 ♪ 708 00:41:03,069 --> 00:41:06,028 [bones crack] 709 00:41:06,072 --> 00:41:13,166 ♪ 710 00:41:20,739 --> 00:41:24,307 - [panting] 711 00:41:24,351 --> 00:41:26,005 - It's you. 712 00:41:28,398 --> 00:41:31,401 [laughs] 713 00:41:31,445 --> 00:41:33,012 - What's so funny? 714 00:41:33,055 --> 00:41:38,496 ♪ 715 00:41:38,539 --> 00:41:40,323 Who gave you that? 716 00:41:40,367 --> 00:41:42,369 - You did. 717 00:41:42,412 --> 00:41:44,502 I'm your son. 44625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.