All language subtitles for Je.Suis.Timide.Mais.Je.Me.Soigne.1978.FRENCH.VOF.1080p.HDLight.AC3.2.0.H264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,375 --> 00:00:28,750
-En mai 1968,
2
00:00:28,958 --> 00:00:33,208
poussé par le grand vent de liberté
sexuelle qui soufflait sur la France,
3
00:00:33,416 --> 00:00:36,833
je poursuivais de mes assiduités,
Huguette M.
4
00:00:37,041 --> 00:00:39,541
Brune, cultivée, ravissante
5
00:00:39,875 --> 00:00:43,041
et de surcroît, locataire du 6e B.
6
00:00:43,791 --> 00:00:44,583
*-Oui ?
7
00:00:45,625 --> 00:00:46,416
-Je vous aime.
8
00:00:54,250 --> 00:00:56,916
En mai, fais ce qu'il te plaît.
9
00:00:57,875 --> 00:01:00,625
Musique entraînante
10
00:01:14,083 --> 00:01:16,791
Je dois reconnaître que pendant
les dix années qui suivirent,
11
00:01:17,000 --> 00:01:19,458
mes relations avec Huguette
n'atteignirent jamaĂŻis
12
00:01:19,666 --> 00:01:21,708
des sommets d'un érotisme torride.
13
00:01:21,916 --> 00:01:23,708
*Oui ?
-Je vous aime.
14
00:01:25,833 --> 00:01:29,666
Musique entraînante
15
00:01:44,833 --> 00:01:46,916
En mai 1978,
16
00:01:47,708 --> 00:01:51,833
j'allais célébrer mes dix ans
de vie commune avec Huguette.
17
00:01:53,250 --> 00:01:55,291
“-Oui ?
-Huguette, je vous aime.
18
00:01:55,500 --> 00:01:57,291
*Montez.
19
00:02:04,708 --> 00:02:07,125
-T-t-tout de suite ?
*-Oui.
20
00:02:09,000 --> 00:02:10,875
-Je peux repasser,
parce que j'ai un…
21
00:02:11,083 --> 00:02:13,416
*-Je vous attends. 6e B.
22
00:02:13,625 --> 00:02:15,041
-Je vous en prie.
23
00:02:18,083 --> 00:02:19,250
Je vous en prie.
24
00:02:23,500 --> 00:02:24,875
Allez-y.
-Merci.
25
00:02:30,458 --> 00:02:31,458
-Je vous attends.
26
00:02:31,666 --> 00:02:32,625
(-Oui.)
27
00:02:37,791 --> 00:02:39,666
-6e B, je crois ?
-Oui.
28
00:02:45,708 --> 00:02:47,791
C'est lui qui vous aime,
j'ai tout entendu.
29
00:02:48,500 --> 00:02:50,791
Je l'ai vu, je l'ai vu, je l'ai vu.
-Enfin…
30
00:02:51,000 --> 00:02:52,625
C'est pas vrai !
-On peut se tromper.
31
00:02:52,833 --> 00:02:55,375
Musique entraînante
32
00:03:10,250 --> 00:03:13,666
La morale de mon aventure
avec Huguette était limpide.
33
00:03:13,875 --> 00:03:16,708
Je n'étais pas fait
pour une vie amoureuse intense.
34
00:03:17,541 --> 00:03:18,500
Eh bien, soit.
35
00:03:19,041 --> 00:03:21,958
Puisque ma timidité m'interdisait
de devenir un grand séducteur,
36
00:03:22,166 --> 00:03:23,333
je deviendrai au moins
37
00:03:23,541 --> 00:03:25,250
un grand caissier.
38
00:03:25,875 --> 00:03:27,000
Oui.
39
00:03:28,000 --> 00:03:29,291
Bien, tout de suite.
40
00:03:29,750 --> 00:03:32,958
Je me résignais donc à l'idée
de partager mon existence entre la TVA
41
00:03:33,416 --> 00:03:35,000
et le service compris.
42
00:03:37,041 --> 00:03:38,708
Musique douce
43
00:03:38,916 --> 00:03:40,458
-Mademoiselle, s'il vous plaît.
44
00:03:42,708 --> 00:03:44,833
-Le 17 décembre à 17h30,
le destin malicieux
45
00:03:45,041 --> 00:03:47,250
se jouait de mes bonnes résolutions.
46
00:03:47,458 --> 00:03:49,333
Je comprenais
à quelques signes anodins…
47
00:03:51,958 --> 00:03:55,333
… Que je venais d'être victime
d'un terrible coup de foudre.
48
00:03:55,541 --> 00:03:58,791
Musique entraînante
49
00:05:25,791 --> 00:05:27,791
-M. Renaud ?
-Oui.
50
00:05:28,541 --> 00:05:29,625
-À qui c'est, ça?
51
00:05:30,291 --> 00:05:31,083
Ă€ vous,
52
00:05:31,291 --> 00:05:33,250
dans 6 mois si vous le voulez.
53
00:05:33,458 --> 00:05:37,166
Pas celle-lĂ , c'est une
de mes fiancées, mais une aussi belle.
54
00:05:37,375 --> 00:05:40,583
Vous avez découpé notre annonce
dans le journal sur la timidité ?
55
00:05:40,791 --> 00:05:41,583
-Oui.
56
00:05:41,791 --> 00:05:44,041
-Eh bien,
je suis le représentant de la IPA,
57
00:05:44,250 --> 00:05:46,250
l'Institut de psychologie avancée.
58
00:05:48,125 --> 00:05:49,041
-Entrez.
59
00:05:50,208 --> 00:05:51,041
-Asseyez-vous.
60
00:05:52,791 --> 00:05:55,041
Depuis 1769...
-Oh non, non…
61
00:05:55,250 --> 00:05:58,625
- notre maison s'honore d'avoir
guéri quelque 2 millions de clients.
62
00:05:58,833 --> 00:06:02,625
Laissez-moi vous citer au hasard
quelques cas de timidité vaincue.
63
00:06:02,833 --> 00:06:05,166
Stendhal.
Incapable de saluer sa logeuse,
64
00:06:05,583 --> 00:06:08,291
six mois plus tard,
écrit Le rouge et le…
65
00:06:08,500 --> 00:06:09,333
-Le noir.
66
00:06:09,916 --> 00:06:10,708
-Bravo.
67
00:06:10,916 --> 00:06:13,458
Et pourtant, deux couleurs
qui ne vont pas bien ensemble.
68
00:06:15,208 --> 00:06:17,041
Robespierre, en 1788,
69
00:06:17,250 --> 00:06:19,916
n'ose pas inviter sa cousine
Ă danser les minouettes.
70
00:06:20,125 --> 00:06:23,000
1790, il instaure la terreur,
71
00:06:23,208 --> 00:06:25,791
il fait couper 120000 tĂŞtes.
Bon score.
72
00:06:26,208 --> 00:06:27,000
N'est-ce pas ?
73
00:06:27,208 --> 00:06:28,291
Napoléon Bonaparte
74
00:06:28,500 --> 00:06:31,208
est dominé par sa mère.
On est tous passés par là .
75
00:06:33,333 --> 00:06:34,291
Après quelques années,
76
00:06:34,500 --> 00:06:37,291
laisse derrière lui
l'Europe Ă feu et Ă sang.
77
00:06:37,500 --> 00:06:39,250
Crac, crac, cric.
78
00:06:41,250 --> 00:06:42,708
Plus près de nous… Monsieur,
79
00:06:42,916 --> 00:06:44,458
s'il vous plaît,
plus près de nous,
80
00:06:44,666 --> 00:06:47,666
un petit peintre en bâtiment,
n'ose pas demander
81
00:06:47,875 --> 00:06:50,875
une augmentation
Ă l'entrepreneur qui l'emploie.
82
00:06:51,083 --> 00:06:53,791
Mais guéri, provoque le plus grand
génocide de tous les temps
83
00:06:54,000 --> 00:06:54,875
et passe
84
00:06:55,083 --> 00:06:57,250
à la postérité
sous le nom d'Adolf Hitler.
85
00:06:57,750 --> 00:07:01,458
Plus près encore, Raoul Bay,
ingénieur à Mont-de-Marsan
86
00:07:01,666 --> 00:07:04,250
qui depuis des années
souffrait d'un célibat forcé,
87
00:07:04,458 --> 00:07:07,541
connaît les feux de la rampe
en meneur de revue de l'Alcazar.
88
00:07:09,375 --> 00:07:10,541
-Ingénieur.
89
00:07:10,750 --> 00:07:13,083
-Je vous fais grâce de Cugnot,
Fleming, Landru,
90
00:07:13,291 --> 00:07:15,458
Paul VI et Eddy Merckx.
-Non, non…
91
00:07:15,666 --> 00:07:17,458
-Personnellement,
je préfère Felice Gimondi.
92
00:07:19,166 --> 00:07:22,791
Tous ces exemples sont des milliers
de témoignages impartiaux,
93
00:07:23,000 --> 00:07:24,583
que j'ai ici dans ma serviette,
94
00:07:24,791 --> 00:07:27,416
pour vous prouver qu'il vous
est possible, vous aussi,
95
00:07:27,625 --> 00:07:30,125
d'accéder aux plus illustres
des destins.
96
00:07:31,416 --> 00:07:33,958
Le drame de la timidité,
Monsieur Renaud,
97
00:07:34,166 --> 00:07:35,833
voulez-vous que je vous le dise ?
98
00:07:36,041 --> 00:07:38,375
C'est qu'elle ronge
les ailes de l'ambition.
99
00:07:39,166 --> 00:07:40,250
-C'est bien vrai, ça.
100
00:07:40,458 --> 00:07:41,458
-Alors,
101
00:07:42,625 --> 00:07:44,208
que redoutez-vous le plus ?
102
00:07:44,416 --> 00:07:47,625
Tomber sur un cadavre,
écraser un insecte rampant,
103
00:07:47,833 --> 00:07:49,208
être invité dans un cocktail ?
104
00:07:49,416 --> 00:07:51,291
Pour moi, c'est le cadavre.
105
00:07:51,500 --> 00:07:53,500
-Non, non…
C'est être invité dans un cocktail.
106
00:07:53,708 --> 00:07:55,166
-Comme vous voulez.
107
00:07:55,375 --> 00:07:57,833
Un rat crevé, un fantôme,
un agent de police…
108
00:07:58,041 --> 00:07:59,916
-Un agent de police.
-On est d'accord.
109
00:08:03,625 --> 00:08:04,416
Pam !
110
00:08:07,083 --> 00:08:10,250
Stimuli émotionnel 9-18, intéressant.
111
00:08:10,458 --> 00:08:11,250
Bien.
112
00:08:11,458 --> 00:08:14,583
Tous les soirs, vous écoutez
une demi-heure de relaxation psy,
113
00:08:14,791 --> 00:08:16,666
dans la cassette numéro 1.
114
00:08:16,875 --> 00:08:18,291
Les matins, prenez connaissance
115
00:08:18,500 --> 00:08:21,250
du travail pratique de la journée
dans la cassette numéro 2,
116
00:08:21,458 --> 00:08:25,291
et que vous trouvez illustré
dans le livre que je vous remets.
117
00:08:25,500 --> 00:08:27,083
-Mais j'ai pas de magnétophone.
118
00:08:38,625 --> 00:08:39,625
-Et voilĂ .
119
00:08:40,000 --> 00:08:41,291
Je vous ai remonté cet article
120
00:08:41,500 --> 00:08:43,708
que nous commercialisons
sous notre marque,
121
00:08:43,916 --> 00:08:47,375
et qui vous permettra de développer
votre agressivité naissante.
122
00:08:47,583 --> 00:08:49,500
Position d'agressivité !
123
00:08:49,708 --> 00:08:53,250
Dans la vie, il faut se défendre.
Et paf, vous voyez?
124
00:08:54,000 --> 00:08:55,541
-Ça a l'air bien.
125
00:08:57,000 --> 00:08:58,083
-Avec ça, dans 6 mois,
126
00:08:58,291 --> 00:09:01,583
je vous garantis une amélioration
sensible de votre timidité.
127
00:09:01,791 --> 00:09:05,416
-Dans 6 mois.
Mais dites, ça fait long, ça.
128
00:09:05,625 --> 00:09:08,333
Il chantonne.
129
00:09:12,500 --> 00:09:15,708
-J'ai pensé que pendant que vous serez
lĂ , Ă ramer sans rien faire,
130
00:09:15,916 --> 00:09:16,750
vous pourrez
131
00:09:16,958 --> 00:09:19,583
donner à votre peau ce mordoré
qui vous amènera
132
00:09:19,791 --> 00:09:22,791
une confiance nouvelle
dans votre physique ingrat.
133
00:09:23,541 --> 00:09:24,625
Et voilĂ .
134
00:09:24,958 --> 00:09:26,875
Monsieur Renaud, merci.
135
00:09:27,291 --> 00:09:29,416
-Au revoir, merci.
136
00:09:33,000 --> 00:09:34,791
-Pour mettre tous les atouts
de votre côté,
137
00:09:35,000 --> 00:09:36,666
et si vous avez 20 francs,
138
00:09:36,875 --> 00:09:39,583
je vous cède une patte de lapin
que je tiens de ma grand-mère
139
00:09:39,791 --> 00:09:42,000
et qui m'a tiré de bien des embarras.
140
00:09:45,250 --> 00:09:46,666
-Ça a l'air bien.
141
00:09:47,750 --> 00:09:50,458
Il chantonne.
142
00:10:05,583 --> 00:10:09,000
-Vous ne seriez pas intéressé
par un Break Citroën en très bon état?
143
00:10:09,208 --> 00:10:10,791
-J'ai pas mon permis.
144
00:10:11,125 --> 00:10:12,500
-Dommage. C'est une affaire.
145
00:10:12,708 --> 00:10:15,166
J'aurais aimé vous en faire profiter.
Hé…
146
00:10:15,375 --> 00:10:16,250
-Hé…
147
00:10:22,833 --> 00:10:25,125
*-Je suis la voix, je suis ton ami.
148
00:10:25,333 --> 00:10:28,500
Désormais, tu n'es plus seul
dans ce monde qui te fait si peur.
149
00:10:28,708 --> 00:10:31,666
Maintenant, tu vas me faire confiance.
150
00:10:33,125 --> 00:10:34,541
698.
151
00:10:38,791 --> 00:10:40,041
699.
152
00:10:43,750 --> 00:10:44,833
700.
153
00:10:46,833 --> 00:10:47,625
J'ai dit 700.
154
00:10:48,583 --> 00:10:50,875
-Il m'énerve.
155
00:10:51,083 --> 00:10:54,750
“Et maintenant,
2 minutes de récréation.
156
00:10:55,208 --> 00:10:56,958
Et on enchaîne.
*Musique relaxante
157
00:10:57,166 --> 00:11:00,708
Tu vas t'imaginer
que tu es au centre de l'Univers,
158
00:11:00,916 --> 00:11:03,125
que tout tourne autour de toi.
159
00:11:03,333 --> 00:11:06,375
Les planĂŞtes tournent autour de toi.
160
00:11:06,583 --> 00:11:09,541
Les éfoiles tournent autour de toi.
161
00:11:10,041 --> 00:11:11,250
Tout tourne autour de toi.
162
00:11:12,208 --> 00:11:13,250
Les planètes…
163
00:11:14,916 --> 00:11:16,916
-Stendhal s'était guéri.
164
00:11:17,625 --> 00:11:19,583
Napoléon s'était guéri.
165
00:11:19,791 --> 00:11:22,166
Et moi-même, je me sentais déjà mieux.
166
00:11:22,375 --> 00:11:23,333
Paf !
167
00:11:24,583 --> 00:11:25,833
Et repaf.
168
00:11:42,000 --> 00:11:43,708
Musique douce
169
00:11:51,833 --> 00:11:54,125
-Mademoiselle, contente
de votre séjour à Vichy ?
170
00:11:54,333 --> 00:11:55,791
-Ravie.
-Et maintenant,
171
00:11:56,000 --> 00:11:56,958
le Negresco Ă Nice.
172
00:11:57,166 --> 00:11:59,666
C'est une ville très agréable.
-Au revoir, mademoiselle.
173
00:12:00,083 --> 00:12:01,000
* Scouic.
174
00:12:01,208 --> 00:12:02,958
Stop. Je vais Ă Nice.
175
00:12:03,333 --> 00:12:04,541
J'ai dit stop.
176
00:12:09,458 --> 00:12:11,083
Stop. Je vais Ă Nice.
177
00:12:11,666 --> 00:12:12,833
J'ai dit stop.
178
00:12:23,791 --> 00:12:25,375
Je… Je vais à Nice.
179
00:12:36,208 --> 00:12:37,625
Je suis pas arrivé à Nice, moi.
180
00:13:08,458 --> 00:13:11,500
*Musique rythmée
181
00:13:11,708 --> 00:13:35,625
*.--
182
00:13:36,375 --> 00:13:37,375
(Merci.)
183
00:13:37,583 --> 00:13:43,125
*.--
184
00:13:44,833 --> 00:13:47,750
-Oh, le poupoune.
185
00:13:50,666 --> 00:13:51,708
Kid.
186
00:13:51,916 --> 00:13:58,375
*.--
187
00:13:58,583 --> 00:13:59,708
Kid.
188
00:14:03,333 --> 00:14:04,291
Chut.
189
00:14:07,041 --> 00:14:09,458
C'est gentil, ça.
Il est gentil. Il est gentil.
190
00:14:11,250 --> 00:14:12,500
Oh, poupoune.
191
00:14:16,666 --> 00:14:17,458
Vous inquiétez pas.
192
00:14:17,666 --> 00:14:20,208
Il fait peur mais il est tout petit.
C'est un bébé.
193
00:14:22,291 --> 00:14:23,416
Chut.
194
00:14:27,541 --> 00:14:28,541
-Un morceau ?
195
00:14:28,750 --> 00:14:31,083
-Non, merci. J'ai pas faim.
196
00:14:32,083 --> 00:14:33,125
-Pardon.
197
00:14:34,041 --> 00:14:42,958
*.--
198
00:14:43,166 --> 00:14:45,750
-Oh, qu'il est gentil.
-VoilĂ .
199
00:14:45,958 --> 00:14:46,916
-Tu dis merci ?
200
00:14:47,125 --> 00:14:54,833
*.--
201
00:14:55,041 --> 00:14:56,333
Oh.….
202
00:14:57,750 --> 00:15:00,750
C'était mignon, ça.
-Écoute ta maman.
203
00:15:01,375 --> 00:15:02,833
-ArrĂŞte, Kid.
204
00:15:04,166 --> 00:15:06,125
-Il m'a encore pris un petit bout.
205
00:15:10,958 --> 00:15:12,916
Il m'a encore pris…
-Kid.
206
00:15:17,833 --> 00:15:18,458
C'est fini, ça ?
207
00:15:24,166 --> 00:15:26,375
C'est fini. Il n'y en a plus.
208
00:15:27,166 --> 00:15:29,541
ArrĂŞte. Kid, tu es fou, arrĂŞte.
209
00:15:33,416 --> 00:15:35,708
C'est de la tendresse.
Ça, c'est de la tendresse.
210
00:15:38,916 --> 00:15:40,500
Alors, on fait du stop ?
211
00:15:40,833 --> 00:15:42,083
-Oui, madame.
212
00:15:46,166 --> 00:15:48,833
-Alors, on cherche l'aventure.
213
00:15:50,166 --> 00:15:53,166
C'est que ça doit faire des ravages
avec des yeux comme ça.
214
00:15:59,458 --> 00:16:01,958
-Ouh, chien chien.
-Fais pas ta mijaurée.
215
00:16:02,166 --> 00:16:03,333
Je connais la vie, va.
216
00:16:03,541 --> 00:16:06,000
Je sais bien ce que vous cherchez,
vous autres.
217
00:16:06,500 --> 00:16:07,833
Tous les mĂŞmes.
218
00:16:08,416 --> 00:16:10,583
-Non, madame, je vais Ă Nice.
219
00:16:11,375 --> 00:16:13,458
-Ben on est pas arrivés.
220
00:16:13,666 --> 00:16:20,666
*.--
221
00:16:20,875 --> 00:16:23,666
*-Merci, Celtine.
Le yaourt qui rend la taille fine.
222
00:16:23,875 --> 00:16:27,125
-Moi, je connais un truc
qui la rend encore plus fine.
223
00:16:27,333 --> 00:16:29,000
Allez hop. C'est l'heure de la sieste.
224
00:16:29,208 --> 00:16:30,125
-Je suis pas fatigué.
225
00:16:30,333 --> 00:16:32,750
-Tu le seras tout Ă l'heure.
Allez, monte.
226
00:16:32,958 --> 00:16:35,000
-C'est pas la peine.
-T'entends, Kid ?
227
00:16:35,208 --> 00:16:36,708
Monsieur veut pas. Kid, tu m'aides.
228
00:16:36,916 --> 00:16:39,208
Aide-moi. Allez, pousse-le.
Pousse, Kid.
229
00:16:39,791 --> 00:16:41,375
Non. Pas lĂ -dessus !
230
00:16:41,583 --> 00:16:43,708
Non. Lâchez-moi. Je dois descendre !
231
00:16:44,833 --> 00:16:45,666
Merde !
232
00:16:48,166 --> 00:16:50,000
Oh, nom de Dieu !
233
00:16:53,208 --> 00:16:56,375
Mes voitures, mes voitures !
234
00:17:03,583 --> 00:17:04,916
-Oh, Agnès.
235
00:17:05,500 --> 00:17:07,416
Et dire que le trajet
qui me mĂŞne vers toi
236
00:17:07,625 --> 00:17:10,333
est déja jalonné
d'un horrible forfait.
237
00:17:11,416 --> 00:17:15,833
Comment aurais-je pu faire comprendre
ä cette femme au sourire si tendre
238
00:17:16,041 --> 00:17:19,666
que je ne pouvais lui abandonner
mon corps l'espace d'une nuit
239
00:17:19,875 --> 00:17:22,708
puisque mon cœur, lui,
soupirait ailleurs ?
240
00:17:22,916 --> 00:17:25,750
Musique entraînante
241
00:17:32,083 --> 00:17:34,208
Juché sur le camion
qui me menait vers elle,
242
00:17:34,625 --> 00:17:36,958
je me préparais à retrouver Agnéès.
243
00:17:37,166 --> 00:17:39,166
Je ne doutais pas
que l'intensité de mon amour
244
00:17:39,375 --> 00:17:41,875
suppléait au négligé de ma tenue.
245
00:18:07,166 --> 00:18:09,375
Musique romantique
246
00:18:12,125 --> 00:18:13,750
-Par ici.
247
00:18:13,958 --> 00:18:15,166
-VoilĂ .
248
00:18:49,458 --> 00:18:50,458
-Vous allez oĂą ?
249
00:18:51,708 --> 00:18:53,000
-Dans ma suite.
250
00:18:53,208 --> 00:18:54,375
-Pardon ?
251
00:18:57,625 --> 00:18:59,583
-Qu'est-ce que je…
252
00:19:00,208 --> 00:19:02,416
Le directeur, s'il vous plaît.
253
00:19:02,916 --> 00:19:05,166
-Caissier ? Vous plaisantez ?
254
00:19:05,375 --> 00:19:09,166
Plongeur, si vous voulez.
-Plongeur ? Vous plaisantez.
255
00:19:11,083 --> 00:19:13,250
Cette route si droite
qui me menait à Agnès
256
00:19:14,125 --> 00:19:16,625
venait de faire un virage inattendu.
257
00:19:17,125 --> 00:19:18,375
Et pourquoi, Napoléon,
258
00:19:18,583 --> 00:19:21,083
avant de mettre l'Europe
Ă feu et Ă sang,
259
00:19:21,291 --> 00:19:23,541
n'aurait-il pas traîné un peu
dans les cuisines ?
260
00:19:23,750 --> 00:19:26,791
-Oh, le Blanc.
C'est le rythme qui compte.
261
00:19:28,000 --> 00:19:29,375
Regarde un peu.
262
00:19:31,791 --> 00:19:34,458
-ET JE PRENDS L'ASSIETTE
263
00:19:34,666 --> 00:19:36,541
JE LAVE L'ASSIETTE
JE LANCE L'ASSIETTE
264
00:19:36,750 --> 00:19:38,541
JE RATTRAPE L'ASSIETTE
J'ÉGOUTTE L'ASSIETTE
265
00:19:38,750 --> 00:19:42,083
J'ESSUIE L'ASSIETTE
JE REPOSE L'ASSIETTE
266
00:19:42,291 --> 00:19:45,000
ET JE PRENDS L'ASSIETTE
267
00:19:45,208 --> 00:19:46,958
JE LAVE L'ASSIETTE
JE LANCE L'ASSIETTE
268
00:19:47,166 --> 00:19:49,250
JE RATTRAPE L'ASSIETTE
J'ÉGOUTTE L'ASSIETTE
269
00:19:49,458 --> 00:19:52,583
J'ESSUIE L'ASSIETTE
JE REPOSE L'ASSIETTE
270
00:19:55,208 --> 00:19:56,500
-Allez, viens.
271
00:19:57,166 --> 00:19:59,125
Toi, tu te mets ici.
272
00:20:01,458 --> 00:20:02,833
-Trois, quatre…
273
00:20:03,041 --> 00:20:06,458
-ET JE PRENDS L'ASSIETTE
274
00:20:06,666 --> 00:20:09,208
JE LAVE L'ASSIETTE
JE LANCE L'ASSIETTE
275
00:20:09,416 --> 00:20:11,791
JE RATTRAPE L'ASSIETTE
J'ESSUIE L'ASSIETTE
276
00:20:12,416 --> 00:20:14,750
J'ÉGOUTTE L'ASSIETTE
J'ESSUIE L'ASSIETTE
277
00:20:14,958 --> 00:20:16,666
JE REPOSE L'ASSIETTE
278
00:20:49,041 --> 00:20:50,375
Il continue Ă chanter seul.
279
00:20:54,416 --> 00:20:55,208
-Paf !
280
00:20:55,750 --> 00:20:58,416
Je la trouve pas, l'assiette
281
00:20:58,625 --> 00:21:01,000
Il reprend la chanson.
282
00:21:10,708 --> 00:21:11,791
Et…
283
00:21:13,708 --> 00:21:15,583
Je prends l'assiette.
284
00:21:16,708 --> 00:21:18,375
Je lave l'assiette.
285
00:21:19,250 --> 00:21:22,541
J'égoutte l'assiette.
Je pose l'assiette.
286
00:21:23,916 --> 00:21:25,708
-Ce jeu-lĂ , vous connaissez ?
287
00:21:27,500 --> 00:21:28,958
"Je lave la porte.
288
00:21:29,166 --> 00:21:30,666
J'essuie la porte.
289
00:21:31,083 --> 00:21:32,625
Je prends la porte."
290
00:21:35,916 --> 00:21:36,750
(-Moi ?)
291
00:21:43,041 --> 00:21:46,041
Musique douce
292
00:21:46,250 --> 00:21:47,583
Dès mon arrivée,
293
00:21:48,291 --> 00:21:51,125
je trouvai le moyen idéal
d'observer Agnès à la dérobée
294
00:21:51,333 --> 00:21:53,000
pendant mes heures de pause.
295
00:21:53,208 --> 00:21:54,041
Certes,
296
00:21:54,250 --> 00:21:57,083
de la voir si belle
et, de plus, solitaire,
297
00:21:57,291 --> 00:21:58,458
conmfortait mon amour,
298
00:21:59,333 --> 00:22:02,208
mais risquait, Ă la longue,
de nuire à ma santé.
299
00:22:16,916 --> 00:22:19,125
*-Maintenant que tu as acquis
par la relaxation
300
00:22:19,333 --> 00:22:21,708
une certaine confiance en toi,
301
00:22:21,916 --> 00:22:23,916
nous pouvons aborder
le 1er exercice pratique.
302
00:22:25,125 --> 00:22:27,375
Je suis sûr
que tu éprouves de l'angoisse
303
00:22:27,583 --> 00:22:30,375
Ă demander certains articles
dans les magasins.
304
00:22:30,583 --> 00:22:34,000
Cherche bien celui
qui te pose le plus de problèmes.
305
00:22:34,208 --> 00:22:37,500
Maintenant que tu as trouvé,
répète d'abord avec moi.
306
00:22:37,708 --> 00:22:41,625
Je me sens bien, calme et rafraichi.
307
00:22:41,958 --> 00:22:43,583
-JE ME SENS BIEN,
308
00:22:43,791 --> 00:22:46,291
CALME ET RAFRAĂŽCHI.
309
00:22:46,500 --> 00:22:48,458
*Musique relaxante
310
00:23:34,666 --> 00:23:35,625
-D.…..
311
00:23:37,000 --> 00:23:37,916
Deux slips.
312
00:23:38,333 --> 00:23:40,208
-Je ne suis pas de la maison.
313
00:23:40,416 --> 00:23:41,208
Madame Irène !
314
00:23:41,416 --> 00:23:43,500
-Non, non, pas la peine.
-Oui ? Monsieur ?
315
00:23:43,708 --> 00:23:45,208
Vous désirez quelque chose ?
316
00:23:47,416 --> 00:23:48,833
-Deux chemises, s'il vous plaît.
317
00:24:02,750 --> 00:24:04,375
-Laissez, ne vous dérangez pas.
318
00:24:04,583 --> 00:24:06,708
Beaux, n'est-ce pas ?
-Oui, oui.
319
00:24:06,916 --> 00:24:08,875
-Attendez, ce n'est pas votre taille.
-Si, si.
320
00:24:09,083 --> 00:24:10,541
C'est ma taille, c'est du 42.
321
00:24:10,750 --> 00:24:12,291
-Non, c'est du 44.
-Ça me va aussi.
322
00:24:12,500 --> 00:24:14,250
C'est mieux mĂŞme.
323
00:24:14,458 --> 00:24:17,083
-Bon, passez-le vite,
je vais vous faire le bas.
324
00:24:17,500 --> 00:24:18,416
LĂ .
325
00:24:18,625 --> 00:24:21,416
Musique entraînante
326
00:25:16,458 --> 00:25:17,250
Ça va ?
327
00:25:17,458 --> 00:25:18,583
-Oui.
328
00:25:22,708 --> 00:25:23,750
-Oh !
329
00:25:24,791 --> 00:25:25,750
-Ça va.
330
00:25:26,541 --> 00:25:29,625
-Vous vous ĂŞtes pas fait mal ?
-Non, non, ça va, ça va.
331
00:25:29,833 --> 00:25:32,666
Il va très, très bien.
332
00:25:32,875 --> 00:25:35,041
-Non, monsieur, passez le 42.
333
00:25:35,250 --> 00:25:39,791
-Non, non, je les porte comme ça même.
Vous voyez, c'est…
334
00:25:40,333 --> 00:25:41,875
-Ah bon ? Bon.….
335
00:25:43,375 --> 00:25:44,916
Je les mets avec les chemises.
336
00:25:45,125 --> 00:25:47,125
-Non, non, je le garde sur moi.
337
00:25:52,458 --> 00:25:55,541
Je voudrais deux slips.
Non, en chemises, j'ai ce qu'il faut.
338
00:25:55,750 --> 00:25:59,250
Non, ce que j'aimerais, c'est
deux slips. Et vite. Deux slips. Oui.
339
00:25:59,625 --> 00:26:01,125
"Bonjour, taille 42 ?"
340
00:26:01,333 --> 00:26:02,125
Bonjour, madame.
341
00:26:07,333 --> 00:26:08,458
Deux slips, vite.
342
00:26:09,333 --> 00:26:10,291
-Pardon ?
343
00:26:10,708 --> 00:26:12,500
-On est entre hommes. On a
344
00:26:12,708 --> 00:26:13,791
son franc-parler, non ?
345
00:26:14,000 --> 00:26:14,750
J'ai dit deux.
346
00:26:14,958 --> 00:26:16,583
-Deux quoi ?
347
00:26:16,791 --> 00:26:18,291
-42 quoi ?
348
00:26:18,500 --> 00:26:19,708
-42.…
349
00:26:21,041 --> 00:26:23,416
(SIi. Slips.)
-42 slips ?
350
00:26:23,625 --> 00:26:25,583
-42 ou 44, mais deux.
351
00:26:26,916 --> 00:26:30,166
-Françoise ! Monsieur veut des slips !
352
00:26:30,375 --> 00:26:33,583
(-Non, non, chut.
Un ou deux, c'est tout.)
353
00:26:33,791 --> 00:26:35,333
-Avec ou sans poche ?
354
00:26:35,791 --> 00:26:36,666
-Oui, oui.
355
00:26:36,875 --> 00:26:38,541
-Bikini ou droit ?
356
00:26:38,750 --> 00:26:39,750
-Oui, aussi.
357
00:26:40,666 --> 00:26:43,000
-Coton ou synthétique ?
-Les deux.
358
00:26:43,208 --> 00:26:44,541
-Quelle taille ?
359
00:26:45,208 --> 00:26:46,166
-Du deux.
360
00:26:46,375 --> 00:26:50,333
-Du deux ? Ça m'a l'air petit.
Ce serait plutĂ´t du quatre.
361
00:26:50,541 --> 00:26:51,958
-Du deux ou du quatre.
362
00:26:52,166 --> 00:26:53,291
-Ilda !
-Oui ?
363
00:26:53,500 --> 00:26:57,125
-Pour monsieur, en slip,
c'est du deux ou du quatre ?
364
00:26:57,333 --> 00:26:58,166
-Du deux.
365
00:26:58,666 --> 00:26:59,958
Il est comme Jean-Jacques.
366
00:27:00,166 --> 00:27:01,333
-Oh non, penses-tu ?
367
00:27:01,541 --> 00:27:04,708
Autant Jean-Jacques a la taille mince,
autant monsieur est fort du bassin.
368
00:27:04,916 --> 00:27:07,708
-Il est pas fort du bassin,
il a les épaules étroites.
369
00:27:07,916 --> 00:27:09,458
-Il a pas les épaules étroites !
370
00:27:09,666 --> 00:27:12,416
Et puis tu compares Ă Jean-Jacques
qui est foutu comme un dieu.
371
00:27:20,291 --> 00:27:22,916
-Tu vas pas te mettre ça,
tu as l'air ridicule.
372
00:27:23,291 --> 00:27:24,666
-Vous désirez autre chose ?
373
00:27:24,875 --> 00:27:25,916
-Non !
374
00:27:27,291 --> 00:27:29,625
-Monsieur ! Monsieur !
375
00:27:30,291 --> 00:27:33,416
Vous avez oublié vos slips !
376
00:27:37,875 --> 00:27:40,583
-Après cette première victoire
remportée sur moi-même
377
00:27:40,791 --> 00:27:45,750
et sur ces commerçants hostiles,
je révais de rencontrer Agnès, là ,
378
00:27:45,958 --> 00:27:47,250
tout de suite.
379
00:27:47,458 --> 00:27:50,666
Je me sentais capable
de l'aborder Ă la hussarde
380
00:27:50,875 --> 00:27:55,916
et de conquérir d'un seul assaut
cette citadelle imprenable.
381
00:28:03,541 --> 00:28:04,625
-Monsieur ?
382
00:28:04,958 --> 00:28:05,958
-Deux Alexandra, vite.
383
00:28:06,166 --> 00:28:06,875
-Deux ?
384
00:28:07,083 --> 00:28:09,375
-Deux... ou quatre.
385
00:28:10,791 --> 00:28:12,000
-Oui, monsieur.
386
00:28:47,333 --> 00:28:49,000
Musique martiale
387
00:28:51,208 --> 00:28:54,541
-Encore heureux que je n'aie pas perdu
toute dignité en sortant de ce bar.
388
00:28:55,291 --> 00:28:56,166
À l'évidence,
389
00:28:56,375 --> 00:28:59,083
une seule leçon
ne me suffisait pas pour l'aborder.
390
00:28:59,291 --> 00:29:02,208
Il me fallait pour l'instant
poursuivre mon traitement
391
00:29:02,416 --> 00:29:05,041
avec patience et humilité.
392
00:29:08,041 --> 00:29:09,166
*-Tu vas apprendre
393
00:29:09,375 --> 00:29:12,000
Ă t'adresser Ă des gens
qui t'impressionnent.
394
00:29:12,208 --> 00:29:13,125
-Qui ?
395
00:29:26,125 --> 00:29:27,666
Monsieur, s'il vous plaît.
-Quoi ?
396
00:29:28,541 --> 00:29:32,750
-Je sais que votre temps est précieux
mais je voudrais…
397
00:29:32,958 --> 00:29:34,041
-Vous voudriez quoi ?
398
00:29:34,250 --> 00:29:37,291
-Oh moi, je ne veux rien. Vous savez,
je suis très très content d'être ici
399
00:29:37,500 --> 00:29:39,833
au milieu de vous tous
et de vous-mĂŞme, Monsieur Henri.
400
00:29:40,041 --> 00:29:41,000
-Et alors ?
401
00:29:41,500 --> 00:29:42,583
-VoilĂ .
402
00:29:42,791 --> 00:29:47,458
C'est au sujet d'une réorganisation
totale du travail de la cuisine.
403
00:29:47,666 --> 00:29:49,958
J'ai quelques idées personnelles
Ă vous soumettre.
404
00:29:50,166 --> 00:29:51,166
-C'est une blague ?
405
00:29:51,666 --> 00:29:53,625
-Non…
-Pensez plutĂ´t Ă votre travail Ă vous.
406
00:30:04,041 --> 00:30:05,625
-Monsieur Henri, s'il vous plaît.
407
00:30:07,041 --> 00:30:08,208
-Quoi encore ?
408
00:30:08,916 --> 00:30:11,250
-C'est au sujet de mon travail.
409
00:30:16,916 --> 00:30:18,875
-Qu'est-ce qu'il a, votre travail ?
410
00:30:19,083 --> 00:30:21,541
-J'étais sûr
que ça vous intéresserait.
411
00:30:21,750 --> 00:30:23,541
VoilĂ . Pardon.
412
00:30:24,083 --> 00:30:27,125
Compte tenu que je prends
les assiettes sales sur ma droite.
413
00:30:27,333 --> 00:30:28,375
Vous me suivez ?
414
00:30:28,583 --> 00:30:31,291
Compte tenu que ma poubelle
se trouve située sur ma gauche.
415
00:30:31,500 --> 00:30:35,250
J'opère un survol dangereux
de mes eaux de vaisselle
416
00:30:35,458 --> 00:30:37,041
que je risque de polluer au passage.
417
00:30:37,708 --> 00:30:38,875
Tut ! Comme ça.
418
00:30:39,083 --> 00:30:42,166
Sans compter le déplacement
dans l'espace, d'oĂą perte de temps,
419
00:30:42,375 --> 00:30:45,541
perte de rentabilité,
perte de profitabilité pour l'hôtel.
420
00:30:45,750 --> 00:30:47,666
-Et alors ?
-Alors que
421
00:30:47,875 --> 00:30:50,125
si ma poubelle
était située sur ma droite,
422
00:30:50,333 --> 00:30:52,916
avec ma petite raclette… pouf !
Et le tour est joué.
423
00:30:57,750 --> 00:30:59,291
-C'est très intéressant.
424
00:30:59,500 --> 00:31:01,250
-C'est une idée à moi.
425
00:31:02,333 --> 00:31:03,833
-Mes compliments.
426
00:31:05,000 --> 00:31:07,375
-Cette fois, ça y était.
J'étais guéri.
427
00:31:07,583 --> 00:31:11,541
Je pouvais traiter d'égal à égal
avec les grands de ce monde.
428
00:31:11,750 --> 00:31:16,291
Je pouvais imposer ma personnalité
ä qui bon me semblait.
429
00:31:25,791 --> 00:31:26,875
-Fais attention…
430
00:31:27,583 --> 00:31:28,791
C'est vous, M. Renaud ?
431
00:31:29,000 --> 00:31:29,916
-M. Ferrari.
432
00:31:30,125 --> 00:31:31,125
-Il est con, celui-là …
433
00:31:31,333 --> 00:31:33,958
Regarde ce que t'as fait.
Tu n'as pas vu que je freinais ?
434
00:31:34,166 --> 00:31:35,083
-Ça va pas ?
435
00:31:35,500 --> 00:31:38,958
-Cara mia.
Je t'aime, je pense Ă toi.
436
00:31:39,958 --> 00:31:41,291
Mais non, j'ai un petit retard.
437
00:31:41,500 --> 00:31:43,583
Mais non, pas une femme.
438
00:31:44,000 --> 00:31:45,958
(Un client de 600000.)
439
00:31:46,166 --> 00:31:46,958
Sympathique,
440
00:31:47,166 --> 00:31:49,833
tu sais.
Il a peut-ĂŞtre encore besoin de moi.
441
00:31:50,041 --> 00:31:51,333
Oui, Ă ce soir.
442
00:31:51,541 --> 00:31:54,375
Oui, je fais attention Ă la casquette.
443
00:31:56,125 --> 00:31:59,500
C'est son cadeau. Une très belle
femme. Mais une tigresse.
444
00:31:59,708 --> 00:32:02,791
C'est pour elle que je suis Ă Nice.
Je ne dis pas plus.
445
00:32:05,291 --> 00:32:07,750
Musique douce
446
00:32:10,500 --> 00:32:11,875
-Je pouvais faire
447
00:32:12,083 --> 00:32:15,625
partager Ă quelqu'un
l'intense passion qui m'animait.
448
00:32:16,000 --> 00:32:17,666
Vous allez voir,
elle est merveilleuse.
449
00:32:17,875 --> 00:32:19,708
-Oui, mais elle est loin.
450
00:32:20,541 --> 00:32:23,833
-Non, mais elle est juste lĂ ,
derrière la pointe, là -bas.
451
00:33:00,166 --> 00:33:02,416
Ça va, Monsieur Ferrari ?
-Quoi ?
452
00:33:03,750 --> 00:33:05,500
J'ai perdu ma casquette !
453
00:33:08,500 --> 00:33:10,875
On coule !
454
00:33:13,416 --> 00:33:14,583
On coule !
455
00:33:16,875 --> 00:33:19,666
Ave, Ave
456
00:33:19,875 --> 00:33:22,541
Ave Maria
457
00:33:22,750 --> 00:33:25,583
Ave, Ave
458
00:33:25,791 --> 00:33:26,833
Ave Mari…
459
00:33:27,041 --> 00:33:28,416
Ne me quittez pas !
460
00:33:28,625 --> 00:33:31,333
Ave
461
00:33:45,250 --> 00:33:47,083
-Ça va mieux, Monsieur Ferrari ?
462
00:33:47,750 --> 00:33:50,166
-Tu peux me tutoyer, maintenant.
463
00:33:55,500 --> 00:33:56,625
-Ah !
464
00:33:58,416 --> 00:33:59,750
OĂą est ta casquette ?
465
00:33:59,958 --> 00:34:00,750
-Perdue, maman.
466
00:34:10,166 --> 00:34:10,958
Raz de marée…
467
00:34:35,166 --> 00:34:36,833
-Je prends l'assiette
468
00:34:37,041 --> 00:34:38,875
Je lave l'assiette
Je lance l'assiette
469
00:34:39,083 --> 00:34:40,833
Je rattrape l'assiette
J'égoutte l'assiette
470
00:34:41,041 --> 00:34:44,166
J'essuie l'assiette
Je repose l'assiette
471
00:34:44,375 --> 00:34:45,833
Paf !
-Bravo !
472
00:34:46,041 --> 00:34:48,375
C'est bien, ton truc.
Tu veux que je le fasse, moi ?
473
00:34:48,583 --> 00:34:49,541
-Ouais.
474
00:34:49,750 --> 00:34:51,791
-Attends…
475
00:34:52,416 --> 00:34:53,208
-ET
476
00:34:53,416 --> 00:34:55,208
-Je prends l'assiette
477
00:34:55,416 --> 00:34:58,958
Je lave l'assiette
Je lance l'assiette
478
00:34:59,166 --> 00:35:00,666
Je casse l'assiette.
479
00:35:00,875 --> 00:35:03,291
Non, ne t'inquiète pas,
elle est sourde.
480
00:35:03,500 --> 00:35:08,333
-C'est vrai que c'est une très belle
femme mais une tigresse.
481
00:35:11,750 --> 00:35:14,291
Musique douce
482
00:35:14,500 --> 00:35:18,625
Pendant tout ce temps,
je continuais bien sûr à épier Agnès.
483
00:35:18,833 --> 00:35:21,333
Les stratagèmes
et les camouflages dont j'usais
484
00:35:21,541 --> 00:35:25,666
étaient dignes d'un indien cherokee
ou d'un tireur d'élite japonais.
485
00:35:25,875 --> 00:35:29,833
Indien, japonais, plongeur,
mĂŞme combat.
486
00:35:30,250 --> 00:35:34,250
La ruse a toujours été l'arme
des minorités opprimées.
487
00:35:35,958 --> 00:35:37,875
-Mademoiselle, s'il vous plaît.
488
00:35:40,458 --> 00:35:42,041
Ă€ vous, maintenant.
489
00:35:43,875 --> 00:35:46,500
Tenez, vous vous rapprochez
un petit peu de la balle.
490
00:35:46,916 --> 00:35:47,875
Les mains.
491
00:35:49,958 --> 00:35:51,000
Très bien.
492
00:35:53,375 --> 00:35:55,041
-Oh, écoutez,
mettez-vous derrière.
493
00:35:55,250 --> 00:35:57,375
Je vais taper ma balle, allez.
494
00:36:05,625 --> 00:36:06,750
-Oh lĂ lĂ .
495
00:36:07,916 --> 00:36:09,083
C'est elle ?
-Oui.
496
00:36:09,291 --> 00:36:11,333
-Elle est superbe.
-Je te l'avais dit.
497
00:36:11,541 --> 00:36:13,041
-Laisse tomber.
498
00:36:13,250 --> 00:36:15,333
Avec un faon comme ça,
mĂŞme moi, je n'attaque pas.
499
00:36:15,833 --> 00:36:18,750
-Oui, mais toi, t'as ta maman, toi.
500
00:36:19,166 --> 00:36:20,416
-Oh lĂ lĂ lĂ .
501
00:36:21,125 --> 00:36:22,291
Oh lĂ lĂ lĂ .
502
00:36:28,000 --> 00:36:30,458
-Vous ĂŞtes prĂŞts, les enfants ?
-Oui, mamma.
503
00:36:30,666 --> 00:36:31,750
-Allez.
504
00:36:31,958 --> 00:36:34,666
-Un, deux, un, deux, trois.
505
00:36:34,875 --> 00:36:36,541
Bouge bien. Un, deux…
506
00:36:36,750 --> 00:36:38,333
-Un, deux, trois.
507
00:36:38,541 --> 00:36:39,916
-Détends-toi, un, deux.
508
00:36:40,125 --> 00:36:41,625
Je te sens crispé.
509
00:36:41,833 --> 00:36:44,666
C'est pas enfin que tu la tiens
que tu dois faire une tĂŞte pareille.
510
00:36:44,875 --> 00:36:46,833
-C'est toi que je tiens,
ça change tout.
511
00:36:47,041 --> 00:36:49,458
-Un…
-DEUX, UN, DEUX, TROIS.
512
00:36:49,666 --> 00:36:52,500
-Ça va, mamma ?
-Très bien !
513
00:36:53,291 --> 00:36:55,333
-Pourquoi tu t'habilles macabre
514
00:36:55,541 --> 00:36:58,625
alors que t'as une veste Ă carreaux
très élégante ?
515
00:36:59,000 --> 00:37:01,791
Tu sais, ici, il faut de la classe.
516
00:37:02,000 --> 00:37:04,125
Hmm, super.
517
00:37:04,333 --> 00:37:06,333
Un petit coup.
518
00:37:08,000 --> 00:37:09,125
Ă€ toi.
519
00:37:10,708 --> 00:37:12,583
Et tâche de réussir.
520
00:37:12,791 --> 00:37:14,375
Je serai pas lĂ tous les soirs.
521
00:37:14,791 --> 00:37:15,583
Merde.
522
00:37:17,000 --> 00:37:19,625
*Musique rythmée
523
00:37:19,833 --> 00:37:39,041
*.--
524
00:37:39,250 --> 00:37:40,333
Salut.
525
00:37:41,375 --> 00:37:47,416
*.--
526
00:37:47,625 --> 00:37:48,416
-Elle est lĂ .
527
00:37:50,333 --> 00:37:51,875
Elle est lĂ .
-Et alors ?
528
00:37:54,166 --> 00:37:55,125
Viens.
529
00:37:55,333 --> 00:38:55,541
*.--
530
00:38:56,333 --> 00:38:58,208
Il danse bien, ce mec.
531
00:38:58,416 --> 00:39:12,875
*.--
532
00:39:13,083 --> 00:39:14,041
Ça va ?
533
00:39:15,541 --> 00:39:28,333
*.--
534
00:39:29,375 --> 00:39:31,541
Vas-y.
Tu souris et tu lui dis bonjour.
535
00:39:38,083 --> 00:39:51,083
*.--
536
00:39:53,000 --> 00:39:53,916
Tu fais quoi ?
537
00:39:54,125 --> 00:39:55,541
-Je dis bonjour.
538
00:39:55,750 --> 00:39:57,166
-Dis pas bonjour Ă tout le monde.
539
00:39:57,375 --> 00:39:59,125
-Je dis pas bonjour,
je marque le rythme.
540
00:39:59,333 --> 00:40:02,875
-Si tu marques le rythme, elle peut
pas comprendre que tu lui dis bonjour.
541
00:40:03,083 --> 00:40:05,083
ArrĂŞte de bouger la tĂŞte,
t'es ridicule.
542
00:40:05,291 --> 00:40:07,375
Regarde-la franchement dans les yeux.
543
00:40:07,583 --> 00:40:12,666
*.--
544
00:40:12,875 --> 00:40:15,083
C'est pas difficile
de regarder dans les yeux.
545
00:40:15,291 --> 00:40:17,125
Alors ! Regarde-moi.
546
00:40:17,333 --> 00:40:22,375
*.--
547
00:40:22,583 --> 00:40:23,541
-Tu fais quoi ?
548
00:40:25,125 --> 00:40:26,916
-Ta gueule,
je marque le rythme.
549
00:40:29,458 --> 00:40:30,541
On y va.
550
00:40:32,958 --> 00:40:34,333
-Alors, on s'en va déjà ?
551
00:40:34,541 --> 00:40:36,125
-Ne te retourne pas surtout.
552
00:40:36,333 --> 00:40:40,250
T'as vu la puissance d'un regard ?
C'est ça qui te fait encore défaut.
553
00:40:40,625 --> 00:40:41,791
Allez, vite.
554
00:40:42,208 --> 00:40:43,333
Cours, cours.
555
00:40:50,541 --> 00:40:52,583
Et surtout, dans les yeux.
T'as compris ?
556
00:40:52,791 --> 00:40:53,833
-Oui.
557
00:40:54,250 --> 00:40:55,750
-Non, pas lĂ , dans les yeux.
558
00:40:55,958 --> 00:41:00,000
C'est la dernière chose
que je fais pour toi. Vas-y.
559
00:41:01,208 --> 00:41:02,291
HĂ©. OĂą tu vas ?
560
00:41:02,500 --> 00:41:03,291
(-LĂ .)
561
00:41:28,958 --> 00:41:30,083
-Elle y est.
562
00:41:30,291 --> 00:41:32,041
-400000, celle-lĂ .
563
00:41:32,250 --> 00:41:35,916
-Cette boule, au printemps,
elle aura des bourgeons.
564
00:41:43,625 --> 00:41:46,333
-On l'appelle Trinita.
-VoilĂ ton homme.
565
00:41:48,166 --> 00:41:49,583
Au travail, mon garçon, hein ?
566
00:41:51,458 --> 00:41:52,583
(Dans les yeux, vas-y.)
567
00:41:52,791 --> 00:41:53,666
(Vas-y.)
568
00:42:31,666 --> 00:42:32,458
-ll recommence
569
00:42:32,666 --> 00:42:33,833
le cinéma.
570
00:42:34,041 --> 00:42:36,000
-C'est pas vrai.
571
00:42:40,958 --> 00:42:42,625
-Ça y est ?
572
00:42:49,208 --> 00:42:50,791
-Qu'est-ce qu'il y a ?
573
00:43:03,958 --> 00:43:07,041
-Qu'est-ce qu'il te prend ?
574
00:43:07,250 --> 00:43:08,583
-Il me regarde !
575
00:43:08,791 --> 00:43:11,708
-Qu'est-ce que ça peut foutre ?
Tout le monde te regarde.
576
00:43:11,916 --> 00:43:13,291
-D'habitude, il aime bien ça.
577
00:43:13,500 --> 00:43:14,833
-Il me regarde dans les yeux.
578
00:43:15,041 --> 00:43:16,458
-OĂą tu veux qu'il te regarde ?
579
00:43:16,666 --> 00:43:17,708
-Soyez gentil,
580
00:43:17,916 --> 00:43:19,208
ne le regardez pas.
581
00:43:19,416 --> 00:43:23,833
-Ça va, je veux bien qu'il me regarde.
Mais qu'il me regarde globalement.
582
00:43:24,041 --> 00:43:25,541
-VoilĂ , regardez-le globalement.
583
00:43:25,750 --> 00:43:27,125
Il va nous faire une "nervouse
584
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
breakdown". Il y a 400000 en jeu, lĂ .
585
00:43:41,208 --> 00:43:43,583
-Je peux pas ! Il me casse le bras.
586
00:43:44,041 --> 00:43:46,416
-Monsieur, allez.
Mettez-vous derrière lui.
587
00:43:46,625 --> 00:43:48,916
Autrement, on s'en sort plus.
Mettez-vous lĂ .
588
00:43:49,125 --> 00:43:52,250
Ne le regardez plus.
Il est derrière.
589
00:44:01,750 --> 00:44:03,583
-Je suis sûr qu'il me regarde.
590
00:44:03,791 --> 00:44:05,333
-Non, il te regarde pas.
591
00:44:05,541 --> 00:44:07,583
-Personne ne vous regarde, M. Trinita.
592
00:44:07,791 --> 00:44:10,416
-Toi, ta gueule !
[l va pas m'emmerder, celui-lĂ .
593
00:44:10,625 --> 00:44:13,750
-Et si tu t'occupais de tes boules
et un peu moins des autres ?
594
00:44:17,041 --> 00:44:19,916
-Vous voyez bien qu'il me regarde.
Je vous l'avais dit !
595
00:44:20,125 --> 00:44:23,041
-Qu'est-ce que ça peut foutre ?
Il est dans ton dos.
596
00:44:23,250 --> 00:44:25,666
-Et mĂŞme dans mon dos,
ça m'emmerde.
597
00:44:25,875 --> 00:44:29,541
-Vous vous mettez lĂ -bas au fond,
autrement avec lui, on s'en sort plus.
598
00:44:29,750 --> 00:44:32,125
Il la tirera jamais, cette boule !
599
00:44:39,250 --> 00:44:40,875
-Qu'est-ce que vous avez
Ă le regarder ?
600
00:44:41,083 --> 00:44:43,166
-On le regarde
pour voir s'il te regarde.
601
00:44:43,375 --> 00:44:44,750
-Et alors ? Il me regarde ?
602
00:44:44,958 --> 00:44:46,208
-Non, il te regarde pas.
603
00:44:46,416 --> 00:44:48,000
-Alors, pourquoi vous le regardez ?
604
00:44:48,208 --> 00:44:49,250
-On regarde oĂą, alors ?
605
00:44:49,458 --> 00:44:52,583
Tu veux pas qu'on vous regarde,
alors, qu'est-ce qu'on regarde ?
606
00:44:52,791 --> 00:44:56,375
-Les boules, vous regardez !
On est lĂ pour jouer aux boules.
607
00:44:56,583 --> 00:44:59,708
-Tu nous dis ça que ça fait une heure
qu'on attend que tu la tires.
608
00:44:59,916 --> 00:45:01,250
-Oh, merde !
609
00:45:08,250 --> 00:45:09,791
-On l'appelle plus Trinita.
610
00:45:10,000 --> 00:45:10,916
-Toi, je vais te…
611
00:45:16,916 --> 00:45:18,708
Laissez-le-moi, celui-lĂ .
612
00:45:18,916 --> 00:45:20,333
Laissez-le-moi.
613
00:45:22,083 --> 00:45:23,625
Les deux, lĂ ! Les deux !
614
00:45:28,625 --> 00:45:30,875
-Pierre ! Pierre !
615
00:45:31,208 --> 00:45:32,166
Vas-y !
616
00:45:32,375 --> 00:45:35,125
-Aldo ! Aldo !
617
00:45:36,250 --> 00:45:37,250
-Pierre !
618
00:45:37,458 --> 00:45:38,250
-Quel dommage
619
00:45:38,458 --> 00:45:40,583
que ma bien-aimée
ne joue pas à la pétanque.
620
00:45:40,791 --> 00:45:43,958
Il m'eût été désormais facile,
avec un minimum de moyens,
621
00:45:44,166 --> 00:45:47,750
de lui faire percevoir
l'intensité de mes sentiments.
622
00:46:08,250 --> 00:46:10,875
Remarque…
Toi, t'en as laissé un bout.
623
00:46:11,458 --> 00:46:14,541
-HĂ©, surtout, on le dit pas Ă mamma.
-Non.
624
00:46:16,583 --> 00:46:17,458
C'est que…
625
00:46:17,916 --> 00:46:21,125
Je n'ai jamais autant rigolé.
-Oui ?
626
00:46:21,333 --> 00:46:22,208
-On se marre.
627
00:46:30,250 --> 00:46:31,958
-Hé, hé.
-Chut.
628
00:46:33,375 --> 00:46:34,625
Hé, hé.
-Chut.
629
00:46:39,625 --> 00:46:40,416
-Oh, oh !
630
00:46:40,625 --> 00:46:42,083
Doucement, hein ?
631
00:46:43,750 --> 00:46:46,583
-Je n'ai pas besoin de demander…
632
00:46:52,875 --> 00:46:55,708
qui a lavé ce verre.
633
00:47:05,083 --> 00:47:06,166
Sale.
634
00:47:14,958 --> 00:47:15,750
Montrez-moi
635
00:47:15,958 --> 00:47:17,666
comment vous faites.
636
00:47:19,083 --> 00:47:20,125
-Pardon.
637
00:47:23,000 --> 00:47:23,791
-Bon, j'ai compris.
638
00:47:26,041 --> 00:47:27,208
Donnez-moi ça.
639
00:47:28,916 --> 00:47:31,333
Pour commencer,
regardez bien oĂą je prends le verre.
640
00:47:31,541 --> 00:47:33,375
En bas, pas en haut.
641
00:47:34,041 --> 00:47:34,833
Pas lĂ ,
642
00:47:35,041 --> 00:47:37,916
c'est le verre qu'il faut regarder.
(-Oui.)
643
00:47:39,208 --> 00:47:43,250
-Si je laisse l'eau couler
normalement, il ne se passe rien.
644
00:47:43,458 --> 00:47:45,958
Tout est Ă refaire.
645
00:47:47,333 --> 00:47:48,500
Soyez un peu attentif.
646
00:47:48,708 --> 00:47:51,291
Sinon, pas la peine
de vous expliquer quelque chose.
647
00:47:51,791 --> 00:47:57,875
Pour obtenir une pression suffisante,
je serre doucement le bout du tuyau.
648
00:47:59,708 --> 00:48:00,583
Vous voyez ?
649
00:48:01,125 --> 00:48:02,000
Bon.
650
00:48:02,208 --> 00:48:05,125
Regardez bien oĂą je mets mon doigt.
651
00:48:06,791 --> 00:48:08,541
Et observez le travail…
652
00:48:08,750 --> 00:48:11,958
le travail de l'eau au fond du verre.
653
00:48:12,166 --> 00:48:13,708
Intéressant, non ?
-Oui.
654
00:48:13,916 --> 00:48:15,916
-Bon voilĂ , Ă vous, maintenant.
655
00:48:29,166 --> 00:48:30,291
Sale…
656
00:48:30,916 --> 00:48:32,000
et maladroit.
657
00:48:40,291 --> 00:48:41,291
-Viens.
658
00:48:43,208 --> 00:48:45,000
*-HĂ´tel Negresco, bonjour.
659
00:48:45,208 --> 00:48:48,208
-Bonjour.
*-Hôtel Negresco, j'écoute.
660
00:48:48,541 --> 00:48:50,791
-Oui ?
*-Qui demandez-vous ?
661
00:48:51,666 --> 00:48:53,250
-L'hôtel Negresco…
662
00:48:53,458 --> 00:48:55,750
*-Mais c'est l'hĂ´tel Negresco,
monsieur.
663
00:48:55,958 --> 00:48:57,791
-Euh… Bonjour.
*-Oui, bonjour.
664
00:48:58,000 --> 00:48:59,333
Qui demandez-vous, monsieur ?
665
00:48:59,541 --> 00:49:03,458
-Je… Oh là là , ça part mal.
-Ça s'arrange pas.
666
00:49:03,916 --> 00:49:06,166
Et alors,
t'as pas vu la force de ton regard ?
667
00:49:06,375 --> 00:49:08,416
Il est temps que tu lui parles.
T'as compris ?
668
00:49:08,625 --> 00:49:10,750
Si tu veux pas passer ta vie
Ă la regarder de loin.
669
00:49:10,958 --> 00:49:12,625
Vas-y. Vas-y.
670
00:49:13,541 --> 00:49:15,833
Tu fais quoi ?
-Pour pas qu'ils me reconnaissent.
671
00:49:16,250 --> 00:49:18,000
*-HĂ´tel Negresco, bonjour.
672
00:49:18,208 --> 00:49:20,375
-C'est pas moi qui ai téléphoné
tout Ă l'heure.
673
00:49:21,583 --> 00:49:23,666
-S'il vous plaît,
passez-moi le restaurant.
674
00:49:23,875 --> 00:49:25,916
Réservez une table
pour Monsieur Pierre Renaud.
675
00:49:26,125 --> 00:49:27,833
Pour 12h30. Merci.
676
00:49:28,666 --> 00:49:30,000
Je fais ton menu.
677
00:49:30,208 --> 00:49:34,416
Pamplemousse, une sole grillée,
un petit morceau de roquefort.
678
00:49:34,625 --> 00:49:36,916
Et je crois que ça fait 100 francs.
Pas plus, basta.
679
00:49:37,125 --> 00:49:38,708
Pas de café, ça fait mal.
680
00:49:38,916 --> 00:49:41,125
-Je vais manger tout ça ?
-Oui, allez.
681
00:49:41,333 --> 00:49:42,333
Ah, Pierre.
682
00:49:44,750 --> 00:49:45,708
Vai.
683
00:49:47,125 --> 00:49:48,125
Vai, vai.
684
00:49:58,916 --> 00:50:02,125
*Musique douce au piano
685
00:50:02,333 --> 00:50:18,041
*.--
686
00:50:18,250 --> 00:50:19,916
-Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
687
00:50:20,708 --> 00:50:23,166
-J'ai réservé, Monsieur Henri.
-Réservé quoi ?
688
00:50:23,375 --> 00:50:26,416
-Une table, Monsieur Henri.
C'est mon jour de congé.
689
00:50:26,625 --> 00:50:34,000
*.--
690
00:50:34,208 --> 00:50:35,625
-Conduisez-le au 12.
691
00:50:36,458 --> 00:50:45,625
*.--
692
00:50:50,583 --> 00:50:52,583
-Entre la colonne et Monsieur Henri,
693
00:50:53,041 --> 00:50:55,583
je risquais d'avoir du mal
ä ficher mon regard
694
00:50:55,791 --> 00:50:57,125
dans celui d'Agnès.
695
00:50:59,750 --> 00:51:02,750
-Si monsieur veut bien
consulter notre carte.
696
00:51:03,375 --> 00:51:05,916
-Un grapefruit cocktail
et une sole meunière.
697
00:51:06,125 --> 00:51:07,875
-Hélas, monsieur,
trois fois hélas,
698
00:51:08,083 --> 00:51:10,208
la sole nous fait aujourd'hui
cruellement défaut.
699
00:51:10,416 --> 00:51:12,000
Puisque vous aimez le poisson,
700
00:51:12,208 --> 00:51:15,500
puis-je suggérer à monsieur
notre homard Ă l'armoricaine,
701
00:51:15,708 --> 00:51:17,000
qui est fort bien ?
702
00:51:17,916 --> 00:51:20,291
Ily a une certaine différence
de prix avec la sole.
703
00:51:20,500 --> 00:51:22,458
C'est à monsieur de décider.
704
00:51:27,750 --> 00:51:32,291
-Ah, oui, tiens, ça fait
toujours plaisir, un petit homard.
705
00:51:33,041 --> 00:51:35,208
-Et pour continuer,
puis-je recommander Ă monsieur
706
00:51:35,416 --> 00:51:39,458
nos petites cailles au raisin,
façon maître d'hôtel ?
707
00:51:39,666 --> 00:51:41,416
-Oui, oui, ce serait très bien.
708
00:51:41,625 --> 00:51:43,250
-Pour conclure,
nous prĂ©voyons dĂ©jĂ
709
00:51:43,458 --> 00:51:46,208
une petite omelette norvégienne ?
710
00:51:46,958 --> 00:51:48,916
-Une petite alors, oui.
711
00:51:49,125 --> 00:51:51,833
*Musique douce au piano
712
00:51:52,041 --> 00:52:01,875
*.--
713
00:52:02,083 --> 00:52:03,000
-Ah !
714
00:52:05,500 --> 00:52:07,333
Ă€ nous deux, maintenant.
715
00:52:07,541 --> 00:52:26,541
*.--
716
00:52:26,750 --> 00:52:29,083
-S'il vous plaît, s'il vous plaît.
717
00:52:29,291 --> 00:52:33,916
Alors, j'ai commencé par lui mettre
un homard selon grosseur.
718
00:52:34,125 --> 00:52:37,750
Et croyez-moi, la grosseur,
elle va ĂŞtre selon.
719
00:52:37,958 --> 00:52:40,500
-14000 et sans le service !
-Boum !
720
00:52:41,458 --> 00:52:43,666
-J'ai suivi par des cailles au raisin.
721
00:52:43,875 --> 00:52:45,500
-6800 !
-Boum !
722
00:52:48,208 --> 00:52:51,625
-Et je le finis
à l'omelette norvégienne.
723
00:52:51,833 --> 00:52:53,833
-5400 !
-Boum !
724
00:52:55,875 --> 00:53:30,750
*.--
725
00:53:30,958 --> 00:53:33,625
-La petite addition de monsieur.
726
00:53:33,833 --> 00:53:44,583
*.--
727
00:53:44,791 --> 00:53:47,166
-Maître d'hôtel ?
-Monsieur ?
728
00:53:47,833 --> 00:53:48,750
-Un cognac.
729
00:53:48,958 --> 00:54:00,375
*.--
730
00:54:20,625 --> 00:54:21,708
-Un problème ?
731
00:54:21,916 --> 00:54:24,666
-Une cloche qui ne peut pas
payer son addition.
732
00:54:25,583 --> 00:54:26,791
-Ah!
733
00:54:27,000 --> 00:54:28,500
Oh lĂ lĂ lĂ .
734
00:54:39,458 --> 00:54:42,250
*Musique douce au piano
735
00:54:42,458 --> 00:55:08,208
*.--
736
00:55:08,416 --> 00:55:10,166
La voiture de monsieur est avancée.
737
00:55:11,583 --> 00:55:13,333
(-Avancez-moi plutĂ´t 300 francs.)
738
00:55:13,958 --> 00:55:15,208
-Ils sont lĂ , faccia de con.
739
00:55:15,416 --> 00:55:30,291
*.--
740
00:55:33,500 --> 00:55:34,291
-Maître d'hôtel ?
741
00:55:34,500 --> 00:55:52,291
*.--
742
00:55:52,500 --> 00:55:54,791
Vous me ferez porter un cigare,
s'il vous plaît.
743
00:55:56,208 --> 00:55:58,125
-Tout de suite, monsieur.
744
00:55:58,333 --> 00:55:59,083
-Oh.….
745
00:56:00,916 --> 00:56:03,541
Deux cigares, un pour mon chauffeur.
746
00:56:05,541 --> 00:56:06,583
-Monsieur est trop bon.
747
00:56:16,166 --> 00:56:17,875
Alors, elle t'a vu ?
748
00:56:18,083 --> 00:56:21,291
-Il y avait une colonne.
Mais dis donc,
749
00:56:21,500 --> 00:56:23,458
j'ai bien bouffé.
C'est cher, mais c'est bon.
750
00:56:23,666 --> 00:56:25,791
-Oui. 400 francs,
et elle t'a mĂŞme pas vu.
751
00:56:26,000 --> 00:56:28,500
-Tu sais, 400 francs
pour le homard avec du vin,
752
00:56:28,708 --> 00:56:30,791
moi, je trouve pas ça hors de prix.
-Ah non.
753
00:56:31,000 --> 00:56:33,166
Merci pour la veste
et merci pour la casquette.
754
00:56:33,375 --> 00:56:36,333
Ah, comme ça, tu trouves pas ça cher,
hein ? 400 francs !
755
00:56:36,541 --> 00:56:40,291
Alors que tiens, je la vois
sans payer un rond. Tu vois ?
756
00:56:48,000 --> 00:56:50,166
-Qu'est-ce qu'elle fait ?
-Elle s'en va.
757
00:56:52,333 --> 00:56:55,000
-Décidément,
Agnès ne tenait pas en place.
758
00:56:55,208 --> 00:56:56,500
Qu'est-ce qu'elle croyait ?
759
00:56:56,708 --> 00:57:00,375
Que j'allais me lancer Ă sa poursuite
et abandonner Aldo ?
760
00:57:02,666 --> 00:57:05,666
Eh oui, j'abandonnais Aldo.
Et j'avais le cœur serré.
761
00:57:12,333 --> 00:57:13,125
Hop, devine !
762
00:57:26,916 --> 00:57:27,958
Aldo.
763
00:57:32,041 --> 00:57:36,125
-Mais t'es con.
C'est pas vrai, putain.
764
00:57:36,333 --> 00:57:38,916
Pourquoi je t'ai rencontré ?
765
00:57:39,416 --> 00:57:41,541
Mais t'es con, franchement.
766
00:57:43,666 --> 00:57:45,333
-Je lui ai dit.
767
00:57:47,708 --> 00:57:50,333
Musique rythmée
768
00:57:56,958 --> 00:57:58,958
-Tu sais,
je serais pas toujours avec toi.
769
00:58:00,041 --> 00:58:01,708
J'ai du travail, moi.
770
00:58:02,333 --> 00:58:04,166
J'ai une petite amie, moi.
771
00:58:06,500 --> 00:58:09,833
-Ah oui.
La signorina Ă la casquette, lĂ .
772
00:58:13,250 --> 00:58:14,875
Une tigresse, lĂ !
773
00:58:23,708 --> 00:58:26,625
-Eh, il n'y a pas
de héros indestructible.
774
00:58:26,833 --> 00:58:28,375
Leçon numéro 12.
775
01:00:39,083 --> 01:00:40,125
-Garçon !
776
01:00:42,041 --> 01:00:42,916
-Garçon !
777
01:01:27,041 --> 01:01:28,541
-T'as vu le héros ?
778
01:01:33,583 --> 01:01:37,208
Attention, hein ! C'est une voiture
qui n'a jamais couché dehors.
779
01:01:39,958 --> 01:01:40,875
-Oui.
780
01:01:43,875 --> 01:01:46,208
3400 francs.
-Oh, non.
781
01:01:46,416 --> 01:01:49,291
J'ai payé ça 9000 francs
il y a mĂŞme pas 8 ans.
782
01:01:49,500 --> 01:01:51,791
-3400.
-Mais jamais de la vie.
783
01:01:55,875 --> 01:01:57,125
-3300.
784
01:02:00,625 --> 01:02:01,416
-OK.
785
01:02:01,625 --> 01:02:03,875
-On peut la louer, celle-lĂ ?
786
01:02:08,791 --> 01:02:11,916
I n'y avait pas lieu de regretter
la vente de la voiture d'Aldo.
787
01:02:12,125 --> 01:02:15,416
Cela me permettait de faire
un bond dans l'échelle sociale.
788
01:02:17,250 --> 01:02:20,666
Ayant quitté Nice plongeur,
je faisais mon entrée à Deauville
789
01:02:20,875 --> 01:02:22,625
en prince du pétrole.
790
01:02:34,250 --> 01:02:36,333
Merci, mon petit Jules.
Vous pouvez disposer.
791
01:02:38,583 --> 01:02:40,875
Une chambre pour 2 nuits
et vite, s'il vous plaît.
792
01:02:41,083 --> 01:02:43,250
-Le 518 pour monsieur, vite.
793
01:02:46,875 --> 01:02:48,083
-Je vous en prie.
-Hein ?
794
01:02:48,291 --> 01:02:49,375
-Je vous en prie.
795
01:02:49,583 --> 01:02:50,541
-Après vous.
796
01:02:50,958 --> 01:02:54,041
-Mais je vous en prie.
-Après vous, monsieur.
797
01:02:57,458 --> 01:02:59,416
Le numéro de la chambre,
faccia de con.
798
01:02:59,625 --> 01:03:00,791
-Le numéro de la chambre.
799
01:03:01,000 --> 01:03:02,041
-518.
-518.
800
01:03:02,250 --> 01:03:04,708
C'est le 518.
-Merci. Quand mĂŞme.
801
01:03:13,333 --> 01:03:16,166
Musique entraînante
802
01:03:45,166 --> 01:03:46,791
-Mademoiselle Agnès ?
803
01:03:52,333 --> 01:03:54,833
Hop ! T'as vu ? La classe.
804
01:03:55,333 --> 01:03:57,166
-La classe. Du calme, hein ?
805
01:03:57,541 --> 01:03:58,666
Ă€ ce prix-lĂ .
806
01:03:59,166 --> 01:04:00,166
-Oui ?
807
01:04:15,958 --> 01:04:16,833
Alors ?
808
01:04:17,708 --> 01:04:18,500
Grande classe.
809
01:04:26,083 --> 01:04:27,125
Une seconde.
810
01:04:29,500 --> 01:04:30,875
T'as 20 balles ?
811
01:04:41,500 --> 01:04:44,500
Le champagne, donner des pourboires…
ArrĂŞte de trinquer !
812
01:04:44,708 --> 01:04:46,583
J'ai pas vendu ma voiture pour ça.
813
01:04:46,791 --> 01:04:48,875
On est lĂ pour des choses
très importantes.
814
01:04:49,416 --> 01:04:52,166
Et maintenant,
les travaux d'approche, terminés.
815
01:04:55,000 --> 01:04:55,833
-Oui ?
816
01:04:57,625 --> 01:04:59,250
-C'est la manucure.
817
01:05:18,000 --> 01:05:19,083
-Psst, psst !
818
01:05:54,791 --> 01:05:56,708
La chambre 518, s'il vous plaît.
819
01:06:20,916 --> 01:06:21,875
-Je vous débarrasse ?
820
01:06:22,083 --> 01:06:24,250
-Merci. Je ne m'en sépare jamais.
821
01:06:32,291 --> 01:06:34,208
-Monsieur ?
-White Horse, comme mon cheval.
822
01:06:34,708 --> 01:06:35,750
Et au trot !
823
01:06:39,125 --> 01:06:39,916
(-Vas-y.)
824
01:06:42,083 --> 01:06:43,541
(-Oui.….)
825
01:06:56,750 --> 01:06:58,125
-Dites, monsieur,
826
01:06:58,333 --> 01:07:00,541
un engin comme ça,
ça doit être très difficile
827
01:07:00,750 --> 01:07:02,666
Ă manier sur un cheval.
828
01:07:03,500 --> 01:07:05,666
Il faut être très habile,
n'est-ce pas, monsieur ?
829
01:07:07,333 --> 01:07:08,708
-C'est une question
830
01:07:08,916 --> 01:07:12,583
de souplesse du poignet
et de l'épaule. Hop !
831
01:07:12,791 --> 01:07:14,208
-Ah oui.
-Hop ! Hop !
832
01:07:14,416 --> 01:07:17,666
Tagada, tagada, allez, yah, yah !
833
01:07:21,291 --> 01:07:22,291
-Qu'il est con.
834
01:07:22,500 --> 01:07:23,958
Qu'il est con…
835
01:07:31,958 --> 01:07:34,041
-Mettez tout sur la chambre 518.
836
01:07:35,166 --> 01:07:37,666
Musique entraînante
837
01:08:26,958 --> 01:08:27,958
Hop lĂ !
838
01:08:34,416 --> 01:08:36,000
C'est la bille qui…
839
01:08:36,208 --> 01:08:38,875
-Tu crochètes bien avec tes doigts,
comme ça, très fort.
840
01:08:39,083 --> 01:08:41,000
-Ah ouais.
841
01:08:57,583 --> 01:08:59,625
-Strike.
-Ouais.
842
01:09:31,541 --> 01:09:34,708
-Allez, viens. Vas-y.
843
01:09:36,625 --> 01:09:38,250
Attends, attends.
844
01:09:38,791 --> 01:09:40,666
Chut. S'il vous plaît.
845
01:09:49,083 --> 01:09:51,208
-J'y vais ?
-Mais oui.
846
01:10:00,125 --> 01:10:01,333
Vas-y.
847
01:10:05,583 --> 01:10:06,625
Vas-y.
-Oui.
848
01:10:21,833 --> 01:10:22,750
-Strike !
849
01:10:34,416 --> 01:10:35,791
-Hop, hop, hop !
850
01:10:38,583 --> 01:10:39,458
Salut !
851
01:10:49,666 --> 01:10:51,541
-Vous savez vous en servir ?
852
01:10:51,750 --> 01:10:53,416
-Oui, je monte Ă cheval.
853
01:10:53,625 --> 01:10:54,416
Allez.
854
01:10:54,625 --> 01:10:57,500
Musique entraînante
855
01:11:23,791 --> 01:11:24,791
-Le voilĂ .
856
01:11:33,333 --> 01:11:35,458
Oh, oh ! Youpi !
857
01:11:35,916 --> 01:11:36,958
-Oh !
858
01:11:37,916 --> 01:11:40,500
-1 minute 36. Bravo.
859
01:11:43,333 --> 01:11:44,666
C'est mon ami.
860
01:11:51,208 --> 01:11:52,708
-Oh oh !
861
01:11:55,250 --> 01:11:56,333
-Oh oh !
862
01:11:56,541 --> 01:11:57,458
HĂ© !
863
01:11:58,041 --> 01:12:01,333
Mademoiselle,
c'est toujours lui, mon ami.
864
01:12:02,375 --> 01:12:03,750
C'est super.
865
01:12:04,666 --> 01:12:06,208
Si vous voulez, je l'arrĂŞte.
866
01:12:06,416 --> 01:12:08,958
Je l'arrête… si vous voulez.
867
01:12:15,958 --> 01:12:18,083
-HĂ©, c'est toujours moi !
868
01:12:18,291 --> 01:12:19,625
-Ah ! Ah!
869
01:12:20,625 --> 01:12:22,750
Vas-y, bravo, bravo !
870
01:12:27,000 --> 01:12:28,291
-Ouille !
871
01:12:31,166 --> 01:12:32,666
-Il m'a mĂŞme pas vu.
872
01:12:39,041 --> 01:12:41,625
C'est un des plus doués
de sa génération.
873
01:12:45,333 --> 01:12:47,708
HĂ©, vous aimeriez en savoir plus ?
874
01:13:53,208 --> 01:13:54,708
-Oh ! Oh !
875
01:13:55,458 --> 01:13:56,250
Pouss…
876
01:13:57,208 --> 01:13:58,416
Poussez-vous !
877
01:14:02,916 --> 01:14:03,833
HĂ© !
878
01:14:04,625 --> 01:14:07,500
Je peux pas freiner, c'est le…
879
01:14:10,833 --> 01:14:11,750
Salut, bonjour.
880
01:14:30,458 --> 01:14:31,458
HĂ©, psst.
881
01:14:31,666 --> 01:14:32,708
Couché.
882
01:14:36,416 --> 01:14:39,583
-Gaston, la marée monte !
883
01:15:10,083 --> 01:15:11,375
-Eh beh…
884
01:15:12,166 --> 01:15:15,458
-Des garçons comme votre ami,
ça ne m'intéresse pas du tout.
885
01:15:15,666 --> 01:15:18,125
Cette faune de palaces,
depuis un mois, j'en ai soupé.
886
01:15:18,333 --> 01:15:20,833
-Les palaces,
c'est lĂ que nous vivons tous.
887
01:15:21,041 --> 01:15:23,166
Vous comme nous.
C'est le drame de la fortune.
888
01:15:23,375 --> 01:15:25,250
-Moi, ce n'est pas
le drame de la fortune.
889
01:15:25,458 --> 01:15:26,583
-Pourquoi vous ĂŞtes lĂ ?
890
01:15:27,666 --> 01:15:29,333
-Parce que j'ai su calculer
en spaghetti
891
01:15:29,541 --> 01:15:31,166
la distance de la Terre Ă la Lune.
892
01:15:31,375 --> 01:15:32,750
-En spaghetti ?
893
01:15:32,958 --> 01:15:35,416
-La gagnante du grand concours
"Un mois de rĂŞve"
894
01:15:35,625 --> 01:15:38,666
grâce aux pâtes Rivoire et Carret…
895
01:15:39,166 --> 01:15:44,041
Mademoiselle Agnès Jensen !
896
01:15:44,708 --> 01:15:46,125
On l'applaudit !
897
01:15:46,333 --> 01:15:49,041
Très fort, encore plus fort !
898
01:15:51,208 --> 01:15:52,583
Mademoiselle Jensen,
899
01:15:52,791 --> 01:15:54,666
pouvez-vous nous dire
comment vous avez fait
900
01:15:54,875 --> 01:15:56,958
pour trouver la bonne réponse ?
901
01:15:58,250 --> 01:15:59,500
-J'ai mesuré.
902
01:15:59,708 --> 01:16:01,500
-Elle a mesuré.
Vous entendez, mesdames ?
903
01:16:01,708 --> 01:16:04,291
Elle a mesuré la distance
de la Terre Ă la Lune.
904
01:16:04,500 --> 01:16:06,958
On peut dire
qu'elle a bien mérité ce séjour…
905
01:16:07,166 --> 01:16:12,000
merveilleux dans les plus grands
palaces, de Vichy Ă Doville.
906
01:16:12,208 --> 01:16:15,250
Dans les milieux les plus raffinés.
907
01:16:15,791 --> 01:16:16,625
Dans les clubs
908
01:16:16,833 --> 01:16:18,166
les plus fermés.
909
01:16:20,666 --> 01:16:22,750
Mais sérieusement, vous avez mesuré ?
910
01:16:34,625 --> 01:16:37,416
-Monsieur Ferrari a téléphoné,
il vous attend au casino.
911
01:16:37,625 --> 01:16:38,416
-Au casino ?
912
01:16:38,625 --> 01:16:40,333
-Et il a insisté
pour que je vous dise
913
01:16:40,541 --> 01:16:42,875
d'ĂŞtre surtout bien naturel.
914
01:16:43,375 --> 01:16:44,125
-Bien naturel ?
915
01:16:44,333 --> 01:16:45,500
-Bien naturel.
916
01:16:47,041 --> 01:16:48,875
-Bien… bien naturel.
917
01:16:49,083 --> 01:16:50,708
-Messieurs, faites vos jeux.
918
01:16:50,916 --> 01:16:54,041
Les jeux sont faits.
-RIEN NE VA PLUS.
919
01:17:01,625 --> 01:17:03,208
-Poussez le jeton devant elle.
920
01:17:05,083 --> 01:17:06,083
Souriez, mademoiselle.
921
01:17:06,291 --> 01:17:06,958
Vous ĂŞtes riche.
922
01:17:08,166 --> 01:17:10,166
Merci, vous avez dix minutes.
923
01:17:11,166 --> 01:17:13,666
-Alors vous, vous avez bien joué.
924
01:17:17,583 --> 01:17:20,666
-Je ne joue pas.
Je paie mon voyage.
925
01:17:23,250 --> 01:17:24,541
-Mademoiselle,
926
01:17:24,750 --> 01:17:26,625
je vous dis que Pierre est plongeur.
927
01:17:26,833 --> 01:17:29,541
-Vous en connaissez beaucoup
des plongeurs qui jouent du polo ?
928
01:17:29,750 --> 01:17:32,625
-Attendez, tout va s'expliquer.
929
01:17:33,583 --> 01:17:34,375
Le voilĂ .
930
01:17:34,875 --> 01:17:36,250
-Personnel.
931
01:17:37,041 --> 01:17:38,958
-C'est ça, votre plongeur ?
932
01:17:39,750 --> 01:17:41,875
-C'est un affreux malentendu.
933
01:17:42,416 --> 01:17:45,041
-Non, non. Laissez-le faire.
934
01:17:48,708 --> 01:17:50,791
-Ça va, mon petit Marcel ?
935
01:17:53,625 --> 01:17:54,458
Quai d'Orsay ?
936
01:17:54,666 --> 01:17:55,750
-Psst.
937
01:17:57,083 --> 01:17:59,583
-Qu'est-ce qui sort ce soir ?
-Le 18.
938
01:18:00,958 --> 01:18:02,166
-Le 15.
939
01:18:04,250 --> 01:18:05,375
-Rien ne va plus.
940
01:18:10,750 --> 01:18:12,333
15, noir, impair et manque.
941
01:18:14,125 --> 01:18:17,916
-C'est moi…
942
01:18:21,291 --> 01:18:23,666
-Faites vos jeux.
943
01:18:23,875 --> 01:18:25,375
Il chante.
944
01:18:26,583 --> 01:18:29,625
-Personnel, merci.
-Merci, monsieur.
945
01:18:30,125 --> 01:18:32,125
-Vous savez, au fond,
c'est un grand timide.
946
01:18:32,333 --> 01:18:34,250
D'ailleurs, il se soigne.
947
01:18:34,583 --> 01:18:35,666
-Je vois.
948
01:18:35,875 --> 01:18:38,833
Le traitement a l'air d'agir.
-C'est moi.
949
01:18:39,541 --> 01:18:41,000
-Faites vos jeux, messieurs.
950
01:18:46,166 --> 01:18:47,666
-10000 ou banco.
951
01:18:47,875 --> 01:18:49,000
-Banco.
952
01:18:51,791 --> 01:18:53,708
-Il ne sait mĂŞme pas
ce que ça veut dire.
953
01:18:59,250 --> 01:19:01,916
-Ça y est, on est riche.
-C'est une vendeuse.
954
01:19:02,125 --> 01:19:04,416
-Quoi ?
-Elle a gagné un concours.
955
01:19:04,625 --> 01:19:06,583
Elle aime que les pauvres, je te dis.
956
01:19:06,791 --> 01:19:09,750
-On est pauvres.
-Avec ce que tu as dans les bras ?
957
01:19:14,791 --> 01:19:16,083
-Qu'est-ce qu'on va faire ?
958
01:19:16,291 --> 01:19:19,125
-Montre-lui ta carte
de sécurité sociale.
959
01:19:21,666 --> 01:19:23,916
-Je l'ai pas.
-Ca fait rien.
960
01:19:24,125 --> 01:19:25,833
On va lui expliquer.
-24, noir, impaire et passe.
961
01:19:26,041 --> 01:19:28,291
-Monsieur, vous avez gagné.
962
01:19:29,625 --> 01:19:30,833
-Encore ?
963
01:19:31,583 --> 01:19:34,500
J'allais pas venir, je l'avais mis lĂ .
964
01:19:36,500 --> 01:19:39,250
Psst. Aldo, viens voir.
965
01:19:40,333 --> 01:19:42,875
-Quoi ?
-Je l'avais posé là et…
966
01:19:43,083 --> 01:19:46,125
-Oh, fais attention
oĂą tu poses ton argent.
967
01:19:46,333 --> 01:19:48,083
Il faut être toujours derrière toi.
968
01:19:48,291 --> 01:19:51,375
-Qu'est-ce qu'on va lui dire ?
-Je ne sais plus.
969
01:19:51,583 --> 01:19:53,708
Ça devient dur.
970
01:19:59,625 --> 01:20:00,916
Mademoiselle, ne partez pas.
971
01:20:01,125 --> 01:20:04,750
J'ai dĂ» vendre ma voiture
pour qu'il puisse jouer ce soir.
972
01:20:04,958 --> 01:20:08,458
-Comme ça, il va pouvoir vous offrir
une Rolls, votre prolétaire.
973
01:20:12,666 --> 01:20:14,583
-Au moins, il nous reste l'argent.
974
01:20:16,333 --> 01:20:19,708
-Ça y est, c'est arrangé.
J'ai tout perdu.
975
01:20:26,500 --> 01:20:29,500
Elle aime pas les riches.
-En plus, on est pauvre.
976
01:20:30,291 --> 01:20:32,500
-Comment lui faire croire
qu'on est vraiment pauvre ?
977
01:20:32,708 --> 01:20:35,041
-Comment faire croire Ă l'hĂ´tel
qu'on est riche ?
978
01:20:35,250 --> 01:20:37,583
Pierre, demain matin, on se tire.
979
01:20:37,791 --> 01:20:39,708
-Sans Agnès ?
-Oublie-la.
980
01:20:39,916 --> 01:20:42,791
C'est pas une femme pour nous.
Elle est trop pauvre.
981
01:20:43,166 --> 01:20:45,916
-C'est pas une différence
de classe sociale qui va m'arrĂŞter.
982
01:20:53,458 --> 01:20:55,125
Dans quelques secondes,
j'allais redescendre,
983
01:20:56,125 --> 01:20:57,583
ma bien-aimée dans les bras,
984
01:20:57,791 --> 01:21:00,875
tel Steve McQueen
dans La Tour infernale.
985
01:21:04,833 --> 01:21:08,708
Le courageux pompier saurait bien lui
faire oublier l'odieux millionnaire
986
01:21:08,916 --> 01:21:10,583
et jaurais eu le temps
de la convaincre
987
01:21:10,791 --> 01:21:12,833
de la profondeur de mes sentiments.
988
01:21:30,875 --> 01:21:31,916
Go !
989
01:22:01,541 --> 01:22:03,416
Musique entraînante
990
01:22:06,291 --> 01:22:07,041
-Quoi ?
991
01:22:08,125 --> 01:22:09,166
-Au feu !
992
01:22:10,333 --> 01:22:11,583
-Mais oĂą ?
993
01:22:33,000 --> 01:22:34,541
-Je vais l'éteindre.
On recommence.
994
01:22:40,416 --> 01:22:41,875
-Fausse alarme.
995
01:23:21,666 --> 01:23:25,541
-Au secours, sauvez-moi !
-Je suis pris !
996
01:23:36,333 --> 01:23:39,625
Au feu ! Cette fois, c'est l'heure !
-Oh oh !
997
01:23:39,833 --> 01:23:43,000
Y a pas de feu. Pas plus
que de plongeur ou de pompier.
998
01:24:19,375 --> 01:24:21,791
Vous trouvez pas
que cette plaisanterie a assez duré ?
999
01:24:22,000 --> 01:24:23,500
-Ouvrez, s'il vous plaît.
1000
01:24:23,708 --> 01:24:25,875
Madame, ouvrez !
-J'ouvre.
1001
01:25:06,375 --> 01:25:08,333
Filons en douce.
1002
01:25:14,833 --> 01:25:16,833
Hé, hé ! Dépêche-toi !
1003
01:25:20,875 --> 01:25:23,000
Alors, ça a marché ?
-Non.
1004
01:25:23,208 --> 01:25:24,000
-Hein ?
-Non.
1005
01:25:24,208 --> 01:25:25,000
-Ah.
1006
01:25:27,291 --> 01:25:28,833
Lâche ça !
1007
01:25:33,625 --> 01:25:37,458
Tu vas nous faire repérer !
-C'est tout ce qu'il me reste d'elle !
1008
01:25:37,666 --> 01:25:39,708
-Cours, cours !
-Agnès !
1009
01:25:41,000 --> 01:25:42,208
-Un tailleur Georges Rech.
1010
01:25:42,416 --> 01:25:45,333
-Alors, un tailleur et un…
Alors, pas de tache,
1011
01:25:45,541 --> 01:25:47,708
pas d'accroc,
pas de brûlure.
1012
01:25:48,333 --> 01:25:49,541
Oh, vite.
1013
01:25:49,916 --> 01:25:51,875
-Un manteau de daim.
-Alors, un manteau de daim,
1014
01:25:52,083 --> 01:25:55,416
pas de tache,
pas d'accroc, pas de brûlure.
1015
01:25:55,625 --> 01:25:56,708
Remue-toi.
1016
01:25:58,083 --> 01:25:59,958
Alors, un sac Sauvagnat,
modèle sport,
1017
01:26:00,166 --> 01:26:01,250
un modèle ville,
1018
01:26:01,458 --> 01:26:04,041
la mallette et le vanity case.
1019
01:26:05,250 --> 01:26:07,666
Bon, ben… Ensuite…
1020
01:26:24,166 --> 01:26:25,333
-Pardon.
1021
01:26:26,333 --> 01:26:29,458
Désolé, c'est une cloche.
On s'y est laissé prendre.
1022
01:26:30,041 --> 01:26:31,375
Il avait loué une voiture.
1023
01:26:31,583 --> 01:26:34,291
[l avait mĂŞme pas de quoi
payer sa chambre. Je vous en prie.
1024
01:26:34,750 --> 01:26:38,291
Quant au coup du feu, alors ça,
on sait pas ce qui lui a pris.
1025
01:26:39,500 --> 01:26:40,666
-Salut.
1026
01:26:41,708 --> 01:26:42,500
-Pardon.
1027
01:26:43,500 --> 01:26:45,916
Bah montez devant.
-Non, merci.
1028
01:26:50,125 --> 01:26:52,166
-Nous étions le 15 décembre.
1029
01:26:52,375 --> 01:26:54,583
Le degré hygrométrique dans le ciel
et dans mon cœur,
1030
01:26:54,791 --> 01:26:56,166
était élevé.
1031
01:26:56,375 --> 01:26:58,083
Dans ma course foile,
j'avais tout perdu.
1032
01:26:58,291 --> 01:27:01,833
Mon emploi de caissier principal,
6 millions en une seule nuift.
1033
01:27:02,041 --> 01:27:03,958
J'avais même perdu Agnès.
1034
01:27:04,666 --> 01:27:05,958
Oh, et j'oubliais.
1035
01:27:06,166 --> 01:27:08,125
Deux slips de taille 42.
1036
01:27:08,333 --> 01:27:11,458
Qui, il faut le reconnaître,
me serraient horriblement.
1037
01:27:13,166 --> 01:27:15,000
-Alors,
pas trop triste que ça soit fini ?
1038
01:27:15,208 --> 01:27:17,625
Vous reprenez votre travail demain ?
1039
01:27:18,666 --> 01:27:19,541
-Oui.
1040
01:27:20,500 --> 01:27:21,750
Dites-moi, Gilles,
1041
01:27:21,958 --> 01:27:25,291
qu'est-ce que c'est pour vous
qu'un type qui met le feu Ă un hĂ´tel ?
1042
01:27:25,500 --> 01:27:26,875
-Un incendiaire.
1043
01:27:28,083 --> 01:27:30,125
-Et un type qui met le feu par amour ?
1044
01:27:30,333 --> 01:27:32,083
-Oh, ben c'est un con.
1045
01:27:32,291 --> 01:27:34,458
Musique douce
1046
01:27:34,666 --> 01:27:38,125
-Décidément, j'aime bien les cons.
1047
01:27:39,500 --> 01:27:41,750
-J'ose pas. Vas-y, toi.
1048
01:27:43,500 --> 01:27:44,958
-T'oses pas, hein ?
1049
01:27:45,166 --> 01:27:47,458
Quand c'était pour vendre ma voiture,
t'oses bien.
1050
01:27:47,666 --> 01:27:50,208
Et pourtant,
c'est pas difficile de faire du stop.
1051
01:27:51,166 --> 01:27:54,458
Tu sais, Pierre,
tu m'auras pas toujours avec toi.
1052
01:28:04,625 --> 01:28:05,416
Tu vois ?
1053
01:28:05,625 --> 01:28:08,625
C'est pas sorcier.
Tout est dans le regard.
1054
01:28:10,583 --> 01:28:14,125
-C'est une camionnette. On va pas
monter dans une camionnette, non ?
1055
01:28:15,500 --> 01:28:16,291
-Ah oui.
1056
01:28:24,833 --> 01:28:26,583
-Il s'accroche.
-Oui.
1057
01:28:27,125 --> 01:28:29,375
N'insiste pas, on vient pas !
1058
01:28:30,041 --> 01:28:32,208
-On l'a échappé belle, hein ?
-Oui.
1059
01:28:41,291 --> 01:28:43,708
Musique douce
1060
01:28:59,541 --> 01:29:02,333
Allez, viens, on y va.
-On y va, allez.
1061
01:29:09,208 --> 01:29:12,291
Musique entraînante
69886