All language subtitles for Je.Suis.Timide.Mais.Je.Me.Soigne.1978.FRENCH.VOF.1080p.HDLight.AC3.2.0.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,375 --> 00:00:28,750 -En mai 1968, 2 00:00:28,958 --> 00:00:33,208 poussé par le grand vent de liberté sexuelle qui soufflait sur la France, 3 00:00:33,416 --> 00:00:36,833 je poursuivais de mes assiduités, Huguette M. 4 00:00:37,041 --> 00:00:39,541 Brune, cultivée, ravissante 5 00:00:39,875 --> 00:00:43,041 et de surcroît, locataire du 6e B. 6 00:00:43,791 --> 00:00:44,583 *-Oui ? 7 00:00:45,625 --> 00:00:46,416 -Je vous aime. 8 00:00:54,250 --> 00:00:56,916 En mai, fais ce qu'il te plaît. 9 00:00:57,875 --> 00:01:00,625 Musique entraînante 10 00:01:14,083 --> 00:01:16,791 Je dois reconnaître que pendant les dix années qui suivirent, 11 00:01:17,000 --> 00:01:19,458 mes relations avec Huguette n'atteignirent jamaïis 12 00:01:19,666 --> 00:01:21,708 des sommets d'un érotisme torride. 13 00:01:21,916 --> 00:01:23,708 *Oui ? -Je vous aime. 14 00:01:25,833 --> 00:01:29,666 Musique entraînante 15 00:01:44,833 --> 00:01:46,916 En mai 1978, 16 00:01:47,708 --> 00:01:51,833 j'allais célébrer mes dix ans de vie commune avec Huguette. 17 00:01:53,250 --> 00:01:55,291 “-Oui ? -Huguette, je vous aime. 18 00:01:55,500 --> 00:01:57,291 *Montez. 19 00:02:04,708 --> 00:02:07,125 -T-t-tout de suite ? *-Oui. 20 00:02:09,000 --> 00:02:10,875 -Je peux repasser, parce que j'ai un… 21 00:02:11,083 --> 00:02:13,416 *-Je vous attends. 6e B. 22 00:02:13,625 --> 00:02:15,041 -Je vous en prie. 23 00:02:18,083 --> 00:02:19,250 Je vous en prie. 24 00:02:23,500 --> 00:02:24,875 Allez-y. -Merci. 25 00:02:30,458 --> 00:02:31,458 -Je vous attends. 26 00:02:31,666 --> 00:02:32,625 (-Oui.) 27 00:02:37,791 --> 00:02:39,666 -6e B, je crois ? -Oui. 28 00:02:45,708 --> 00:02:47,791 C'est lui qui vous aime, j'ai tout entendu. 29 00:02:48,500 --> 00:02:50,791 Je l'ai vu, je l'ai vu, je l'ai vu. -Enfin… 30 00:02:51,000 --> 00:02:52,625 C'est pas vrai ! -On peut se tromper. 31 00:02:52,833 --> 00:02:55,375 Musique entraînante 32 00:03:10,250 --> 00:03:13,666 La morale de mon aventure avec Huguette était limpide. 33 00:03:13,875 --> 00:03:16,708 Je n'étais pas fait pour une vie amoureuse intense. 34 00:03:17,541 --> 00:03:18,500 Eh bien, soit. 35 00:03:19,041 --> 00:03:21,958 Puisque ma timidité m'interdisait de devenir un grand séducteur, 36 00:03:22,166 --> 00:03:23,333 je deviendrai au moins 37 00:03:23,541 --> 00:03:25,250 un grand caissier. 38 00:03:25,875 --> 00:03:27,000 Oui. 39 00:03:28,000 --> 00:03:29,291 Bien, tout de suite. 40 00:03:29,750 --> 00:03:32,958 Je me résignais donc à l'idée de partager mon existence entre la TVA 41 00:03:33,416 --> 00:03:35,000 et le service compris. 42 00:03:37,041 --> 00:03:38,708 Musique douce 43 00:03:38,916 --> 00:03:40,458 -Mademoiselle, s'il vous plaît. 44 00:03:42,708 --> 00:03:44,833 -Le 17 décembre à 17h30, le destin malicieux 45 00:03:45,041 --> 00:03:47,250 se jouait de mes bonnes résolutions. 46 00:03:47,458 --> 00:03:49,333 Je comprenais à quelques signes anodins… 47 00:03:51,958 --> 00:03:55,333 … Que je venais d'être victime d'un terrible coup de foudre. 48 00:03:55,541 --> 00:03:58,791 Musique entraînante 49 00:05:25,791 --> 00:05:27,791 -M. Renaud ? -Oui. 50 00:05:28,541 --> 00:05:29,625 -À qui c'est, ça? 51 00:05:30,291 --> 00:05:31,083 À vous, 52 00:05:31,291 --> 00:05:33,250 dans 6 mois si vous le voulez. 53 00:05:33,458 --> 00:05:37,166 Pas celle-là, c'est une de mes fiancées, mais une aussi belle. 54 00:05:37,375 --> 00:05:40,583 Vous avez découpé notre annonce dans le journal sur la timidité ? 55 00:05:40,791 --> 00:05:41,583 -Oui. 56 00:05:41,791 --> 00:05:44,041 -Eh bien, je suis le représentant de la IPA, 57 00:05:44,250 --> 00:05:46,250 l'Institut de psychologie avancée. 58 00:05:48,125 --> 00:05:49,041 -Entrez. 59 00:05:50,208 --> 00:05:51,041 -Asseyez-vous. 60 00:05:52,791 --> 00:05:55,041 Depuis 1769... -Oh non, non… 61 00:05:55,250 --> 00:05:58,625 - notre maison s'honore d'avoir guéri quelque 2 millions de clients. 62 00:05:58,833 --> 00:06:02,625 Laissez-moi vous citer au hasard quelques cas de timidité vaincue. 63 00:06:02,833 --> 00:06:05,166 Stendhal. Incapable de saluer sa logeuse, 64 00:06:05,583 --> 00:06:08,291 six mois plus tard, écrit Le rouge et le… 65 00:06:08,500 --> 00:06:09,333 -Le noir. 66 00:06:09,916 --> 00:06:10,708 -Bravo. 67 00:06:10,916 --> 00:06:13,458 Et pourtant, deux couleurs qui ne vont pas bien ensemble. 68 00:06:15,208 --> 00:06:17,041 Robespierre, en 1788, 69 00:06:17,250 --> 00:06:19,916 n'ose pas inviter sa cousine à danser les minouettes. 70 00:06:20,125 --> 00:06:23,000 1790, il instaure la terreur, 71 00:06:23,208 --> 00:06:25,791 il fait couper 120000 têtes. Bon score. 72 00:06:26,208 --> 00:06:27,000 N'est-ce pas ? 73 00:06:27,208 --> 00:06:28,291 Napoléon Bonaparte 74 00:06:28,500 --> 00:06:31,208 est dominé par sa mère. On est tous passés par là. 75 00:06:33,333 --> 00:06:34,291 Après quelques années, 76 00:06:34,500 --> 00:06:37,291 laisse derrière lui l'Europe à feu et à sang. 77 00:06:37,500 --> 00:06:39,250 Crac, crac, cric. 78 00:06:41,250 --> 00:06:42,708 Plus près de nous… Monsieur, 79 00:06:42,916 --> 00:06:44,458 s'il vous plaît, plus près de nous, 80 00:06:44,666 --> 00:06:47,666 un petit peintre en bâtiment, n'ose pas demander 81 00:06:47,875 --> 00:06:50,875 une augmentation à l'entrepreneur qui l'emploie. 82 00:06:51,083 --> 00:06:53,791 Mais guéri, provoque le plus grand génocide de tous les temps 83 00:06:54,000 --> 00:06:54,875 et passe 84 00:06:55,083 --> 00:06:57,250 à la postérité sous le nom d'Adolf Hitler. 85 00:06:57,750 --> 00:07:01,458 Plus près encore, Raoul Bay, ingénieur à Mont-de-Marsan 86 00:07:01,666 --> 00:07:04,250 qui depuis des années souffrait d'un célibat forcé, 87 00:07:04,458 --> 00:07:07,541 connaît les feux de la rampe en meneur de revue de l'Alcazar. 88 00:07:09,375 --> 00:07:10,541 -Ingénieur. 89 00:07:10,750 --> 00:07:13,083 -Je vous fais grâce de Cugnot, Fleming, Landru, 90 00:07:13,291 --> 00:07:15,458 Paul VI et Eddy Merckx. -Non, non… 91 00:07:15,666 --> 00:07:17,458 -Personnellement, je préfère Felice Gimondi. 92 00:07:19,166 --> 00:07:22,791 Tous ces exemples sont des milliers de témoignages impartiaux, 93 00:07:23,000 --> 00:07:24,583 que j'ai ici dans ma serviette, 94 00:07:24,791 --> 00:07:27,416 pour vous prouver qu'il vous est possible, vous aussi, 95 00:07:27,625 --> 00:07:30,125 d'accéder aux plus illustres des destins. 96 00:07:31,416 --> 00:07:33,958 Le drame de la timidité, Monsieur Renaud, 97 00:07:34,166 --> 00:07:35,833 voulez-vous que je vous le dise ? 98 00:07:36,041 --> 00:07:38,375 C'est qu'elle ronge les ailes de l'ambition. 99 00:07:39,166 --> 00:07:40,250 -C'est bien vrai, ça. 100 00:07:40,458 --> 00:07:41,458 -Alors, 101 00:07:42,625 --> 00:07:44,208 que redoutez-vous le plus ? 102 00:07:44,416 --> 00:07:47,625 Tomber sur un cadavre, écraser un insecte rampant, 103 00:07:47,833 --> 00:07:49,208 être invité dans un cocktail ? 104 00:07:49,416 --> 00:07:51,291 Pour moi, c'est le cadavre. 105 00:07:51,500 --> 00:07:53,500 -Non, non… C'est être invité dans un cocktail. 106 00:07:53,708 --> 00:07:55,166 -Comme vous voulez. 107 00:07:55,375 --> 00:07:57,833 Un rat crevé, un fantôme, un agent de police… 108 00:07:58,041 --> 00:07:59,916 -Un agent de police. -On est d'accord. 109 00:08:03,625 --> 00:08:04,416 Pam ! 110 00:08:07,083 --> 00:08:10,250 Stimuli émotionnel 9-18, intéressant. 111 00:08:10,458 --> 00:08:11,250 Bien. 112 00:08:11,458 --> 00:08:14,583 Tous les soirs, vous écoutez une demi-heure de relaxation psy, 113 00:08:14,791 --> 00:08:16,666 dans la cassette numéro 1. 114 00:08:16,875 --> 00:08:18,291 Les matins, prenez connaissance 115 00:08:18,500 --> 00:08:21,250 du travail pratique de la journée dans la cassette numéro 2, 116 00:08:21,458 --> 00:08:25,291 et que vous trouvez illustré dans le livre que je vous remets. 117 00:08:25,500 --> 00:08:27,083 -Mais j'ai pas de magnétophone. 118 00:08:38,625 --> 00:08:39,625 -Et voilà. 119 00:08:40,000 --> 00:08:41,291 Je vous ai remonté cet article 120 00:08:41,500 --> 00:08:43,708 que nous commercialisons sous notre marque, 121 00:08:43,916 --> 00:08:47,375 et qui vous permettra de développer votre agressivité naissante. 122 00:08:47,583 --> 00:08:49,500 Position d'agressivité ! 123 00:08:49,708 --> 00:08:53,250 Dans la vie, il faut se défendre. Et paf, vous voyez? 124 00:08:54,000 --> 00:08:55,541 -Ça a l'air bien. 125 00:08:57,000 --> 00:08:58,083 -Avec ça, dans 6 mois, 126 00:08:58,291 --> 00:09:01,583 je vous garantis une amélioration sensible de votre timidité. 127 00:09:01,791 --> 00:09:05,416 -Dans 6 mois. Mais dites, ça fait long, ça. 128 00:09:05,625 --> 00:09:08,333 Il chantonne. 129 00:09:12,500 --> 00:09:15,708 -J'ai pensé que pendant que vous serez là, à ramer sans rien faire, 130 00:09:15,916 --> 00:09:16,750 vous pourrez 131 00:09:16,958 --> 00:09:19,583 donner à votre peau ce mordoré qui vous amènera 132 00:09:19,791 --> 00:09:22,791 une confiance nouvelle dans votre physique ingrat. 133 00:09:23,541 --> 00:09:24,625 Et voilà. 134 00:09:24,958 --> 00:09:26,875 Monsieur Renaud, merci. 135 00:09:27,291 --> 00:09:29,416 -Au revoir, merci. 136 00:09:33,000 --> 00:09:34,791 -Pour mettre tous les atouts de votre côté, 137 00:09:35,000 --> 00:09:36,666 et si vous avez 20 francs, 138 00:09:36,875 --> 00:09:39,583 je vous cède une patte de lapin que je tiens de ma grand-mère 139 00:09:39,791 --> 00:09:42,000 et qui m'a tiré de bien des embarras. 140 00:09:45,250 --> 00:09:46,666 -Ça a l'air bien. 141 00:09:47,750 --> 00:09:50,458 Il chantonne. 142 00:10:05,583 --> 00:10:09,000 -Vous ne seriez pas intéressé par un Break Citroën en très bon état? 143 00:10:09,208 --> 00:10:10,791 -J'ai pas mon permis. 144 00:10:11,125 --> 00:10:12,500 -Dommage. C'est une affaire. 145 00:10:12,708 --> 00:10:15,166 J'aurais aimé vous en faire profiter. Hé… 146 00:10:15,375 --> 00:10:16,250 -Hé… 147 00:10:22,833 --> 00:10:25,125 *-Je suis la voix, je suis ton ami. 148 00:10:25,333 --> 00:10:28,500 Désormais, tu n'es plus seul dans ce monde qui te fait si peur. 149 00:10:28,708 --> 00:10:31,666 Maintenant, tu vas me faire confiance. 150 00:10:33,125 --> 00:10:34,541 698. 151 00:10:38,791 --> 00:10:40,041 699. 152 00:10:43,750 --> 00:10:44,833 700. 153 00:10:46,833 --> 00:10:47,625 J'ai dit 700. 154 00:10:48,583 --> 00:10:50,875 -Il m'énerve. 155 00:10:51,083 --> 00:10:54,750 “Et maintenant, 2 minutes de récréation. 156 00:10:55,208 --> 00:10:56,958 Et on enchaîne. *Musique relaxante 157 00:10:57,166 --> 00:11:00,708 Tu vas t'imaginer que tu es au centre de l'Univers, 158 00:11:00,916 --> 00:11:03,125 que tout tourne autour de toi. 159 00:11:03,333 --> 00:11:06,375 Les planêtes tournent autour de toi. 160 00:11:06,583 --> 00:11:09,541 Les éfoiles tournent autour de toi. 161 00:11:10,041 --> 00:11:11,250 Tout tourne autour de toi. 162 00:11:12,208 --> 00:11:13,250 Les planètes… 163 00:11:14,916 --> 00:11:16,916 -Stendhal s'était guéri. 164 00:11:17,625 --> 00:11:19,583 Napoléon s'était guéri. 165 00:11:19,791 --> 00:11:22,166 Et moi-même, je me sentais déjà mieux. 166 00:11:22,375 --> 00:11:23,333 Paf ! 167 00:11:24,583 --> 00:11:25,833 Et repaf. 168 00:11:42,000 --> 00:11:43,708 Musique douce 169 00:11:51,833 --> 00:11:54,125 -Mademoiselle, contente de votre séjour à Vichy ? 170 00:11:54,333 --> 00:11:55,791 -Ravie. -Et maintenant, 171 00:11:56,000 --> 00:11:56,958 le Negresco à Nice. 172 00:11:57,166 --> 00:11:59,666 C'est une ville très agréable. -Au revoir, mademoiselle. 173 00:12:00,083 --> 00:12:01,000 * Scouic. 174 00:12:01,208 --> 00:12:02,958 Stop. Je vais à Nice. 175 00:12:03,333 --> 00:12:04,541 J'ai dit stop. 176 00:12:09,458 --> 00:12:11,083 Stop. Je vais à Nice. 177 00:12:11,666 --> 00:12:12,833 J'ai dit stop. 178 00:12:23,791 --> 00:12:25,375 Je… Je vais à Nice. 179 00:12:36,208 --> 00:12:37,625 Je suis pas arrivé à Nice, moi. 180 00:13:08,458 --> 00:13:11,500 *Musique rythmée 181 00:13:11,708 --> 00:13:35,625 *.-- 182 00:13:36,375 --> 00:13:37,375 (Merci.) 183 00:13:37,583 --> 00:13:43,125 *.-- 184 00:13:44,833 --> 00:13:47,750 -Oh, le poupoune. 185 00:13:50,666 --> 00:13:51,708 Kid. 186 00:13:51,916 --> 00:13:58,375 *.-- 187 00:13:58,583 --> 00:13:59,708 Kid. 188 00:14:03,333 --> 00:14:04,291 Chut. 189 00:14:07,041 --> 00:14:09,458 C'est gentil, ça. Il est gentil. Il est gentil. 190 00:14:11,250 --> 00:14:12,500 Oh, poupoune. 191 00:14:16,666 --> 00:14:17,458 Vous inquiétez pas. 192 00:14:17,666 --> 00:14:20,208 Il fait peur mais il est tout petit. C'est un bébé. 193 00:14:22,291 --> 00:14:23,416 Chut. 194 00:14:27,541 --> 00:14:28,541 -Un morceau ? 195 00:14:28,750 --> 00:14:31,083 -Non, merci. J'ai pas faim. 196 00:14:32,083 --> 00:14:33,125 -Pardon. 197 00:14:34,041 --> 00:14:42,958 *.-- 198 00:14:43,166 --> 00:14:45,750 -Oh, qu'il est gentil. -Voilà. 199 00:14:45,958 --> 00:14:46,916 -Tu dis merci ? 200 00:14:47,125 --> 00:14:54,833 *.-- 201 00:14:55,041 --> 00:14:56,333 Oh.…. 202 00:14:57,750 --> 00:15:00,750 C'était mignon, ça. -Écoute ta maman. 203 00:15:01,375 --> 00:15:02,833 -Arrête, Kid. 204 00:15:04,166 --> 00:15:06,125 -Il m'a encore pris un petit bout. 205 00:15:10,958 --> 00:15:12,916 Il m'a encore pris… -Kid. 206 00:15:17,833 --> 00:15:18,458 C'est fini, ça ? 207 00:15:24,166 --> 00:15:26,375 C'est fini. Il n'y en a plus. 208 00:15:27,166 --> 00:15:29,541 Arrête. Kid, tu es fou, arrête. 209 00:15:33,416 --> 00:15:35,708 C'est de la tendresse. Ça, c'est de la tendresse. 210 00:15:38,916 --> 00:15:40,500 Alors, on fait du stop ? 211 00:15:40,833 --> 00:15:42,083 -Oui, madame. 212 00:15:46,166 --> 00:15:48,833 -Alors, on cherche l'aventure. 213 00:15:50,166 --> 00:15:53,166 C'est que ça doit faire des ravages avec des yeux comme ça. 214 00:15:59,458 --> 00:16:01,958 -Ouh, chien chien. -Fais pas ta mijaurée. 215 00:16:02,166 --> 00:16:03,333 Je connais la vie, va. 216 00:16:03,541 --> 00:16:06,000 Je sais bien ce que vous cherchez, vous autres. 217 00:16:06,500 --> 00:16:07,833 Tous les mêmes. 218 00:16:08,416 --> 00:16:10,583 -Non, madame, je vais à Nice. 219 00:16:11,375 --> 00:16:13,458 -Ben on est pas arrivés. 220 00:16:13,666 --> 00:16:20,666 *.-- 221 00:16:20,875 --> 00:16:23,666 *-Merci, Celtine. Le yaourt qui rend la taille fine. 222 00:16:23,875 --> 00:16:27,125 -Moi, je connais un truc qui la rend encore plus fine. 223 00:16:27,333 --> 00:16:29,000 Allez hop. C'est l'heure de la sieste. 224 00:16:29,208 --> 00:16:30,125 -Je suis pas fatigué. 225 00:16:30,333 --> 00:16:32,750 -Tu le seras tout à l'heure. Allez, monte. 226 00:16:32,958 --> 00:16:35,000 -C'est pas la peine. -T'entends, Kid ? 227 00:16:35,208 --> 00:16:36,708 Monsieur veut pas. Kid, tu m'aides. 228 00:16:36,916 --> 00:16:39,208 Aide-moi. Allez, pousse-le. Pousse, Kid. 229 00:16:39,791 --> 00:16:41,375 Non. Pas là-dessus ! 230 00:16:41,583 --> 00:16:43,708 Non. Lâchez-moi. Je dois descendre ! 231 00:16:44,833 --> 00:16:45,666 Merde ! 232 00:16:48,166 --> 00:16:50,000 Oh, nom de Dieu ! 233 00:16:53,208 --> 00:16:56,375 Mes voitures, mes voitures ! 234 00:17:03,583 --> 00:17:04,916 -Oh, Agnès. 235 00:17:05,500 --> 00:17:07,416 Et dire que le trajet qui me mêne vers toi 236 00:17:07,625 --> 00:17:10,333 est déja jalonné d'un horrible forfait. 237 00:17:11,416 --> 00:17:15,833 Comment aurais-je pu faire comprendre ä cette femme au sourire si tendre 238 00:17:16,041 --> 00:17:19,666 que je ne pouvais lui abandonner mon corps l'espace d'une nuit 239 00:17:19,875 --> 00:17:22,708 puisque mon cœur, lui, soupirait ailleurs ? 240 00:17:22,916 --> 00:17:25,750 Musique entraînante 241 00:17:32,083 --> 00:17:34,208 Juché sur le camion qui me menait vers elle, 242 00:17:34,625 --> 00:17:36,958 je me préparais à retrouver Agnéès. 243 00:17:37,166 --> 00:17:39,166 Je ne doutais pas que l'intensité de mon amour 244 00:17:39,375 --> 00:17:41,875 suppléait au négligé de ma tenue. 245 00:18:07,166 --> 00:18:09,375 Musique romantique 246 00:18:12,125 --> 00:18:13,750 -Par ici. 247 00:18:13,958 --> 00:18:15,166 -Voilà. 248 00:18:49,458 --> 00:18:50,458 -Vous allez où ? 249 00:18:51,708 --> 00:18:53,000 -Dans ma suite. 250 00:18:53,208 --> 00:18:54,375 -Pardon ? 251 00:18:57,625 --> 00:18:59,583 -Qu'est-ce que je… 252 00:19:00,208 --> 00:19:02,416 Le directeur, s'il vous plaît. 253 00:19:02,916 --> 00:19:05,166 -Caissier ? Vous plaisantez ? 254 00:19:05,375 --> 00:19:09,166 Plongeur, si vous voulez. -Plongeur ? Vous plaisantez. 255 00:19:11,083 --> 00:19:13,250 Cette route si droite qui me menait à Agnès 256 00:19:14,125 --> 00:19:16,625 venait de faire un virage inattendu. 257 00:19:17,125 --> 00:19:18,375 Et pourquoi, Napoléon, 258 00:19:18,583 --> 00:19:21,083 avant de mettre l'Europe à feu et à sang, 259 00:19:21,291 --> 00:19:23,541 n'aurait-il pas traîné un peu dans les cuisines ? 260 00:19:23,750 --> 00:19:26,791 -Oh, le Blanc. C'est le rythme qui compte. 261 00:19:28,000 --> 00:19:29,375 Regarde un peu. 262 00:19:31,791 --> 00:19:34,458 -ET JE PRENDS L'ASSIETTE 263 00:19:34,666 --> 00:19:36,541 JE LAVE L'ASSIETTE JE LANCE L'ASSIETTE 264 00:19:36,750 --> 00:19:38,541 JE RATTRAPE L'ASSIETTE J'ÉGOUTTE L'ASSIETTE 265 00:19:38,750 --> 00:19:42,083 J'ESSUIE L'ASSIETTE JE REPOSE L'ASSIETTE 266 00:19:42,291 --> 00:19:45,000 ET JE PRENDS L'ASSIETTE 267 00:19:45,208 --> 00:19:46,958 JE LAVE L'ASSIETTE JE LANCE L'ASSIETTE 268 00:19:47,166 --> 00:19:49,250 JE RATTRAPE L'ASSIETTE J'ÉGOUTTE L'ASSIETTE 269 00:19:49,458 --> 00:19:52,583 J'ESSUIE L'ASSIETTE JE REPOSE L'ASSIETTE 270 00:19:55,208 --> 00:19:56,500 -Allez, viens. 271 00:19:57,166 --> 00:19:59,125 Toi, tu te mets ici. 272 00:20:01,458 --> 00:20:02,833 -Trois, quatre… 273 00:20:03,041 --> 00:20:06,458 -ET JE PRENDS L'ASSIETTE 274 00:20:06,666 --> 00:20:09,208 JE LAVE L'ASSIETTE JE LANCE L'ASSIETTE 275 00:20:09,416 --> 00:20:11,791 JE RATTRAPE L'ASSIETTE J'ESSUIE L'ASSIETTE 276 00:20:12,416 --> 00:20:14,750 J'ÉGOUTTE L'ASSIETTE J'ESSUIE L'ASSIETTE 277 00:20:14,958 --> 00:20:16,666 JE REPOSE L'ASSIETTE 278 00:20:49,041 --> 00:20:50,375 Il continue à chanter seul. 279 00:20:54,416 --> 00:20:55,208 -Paf ! 280 00:20:55,750 --> 00:20:58,416 Je la trouve pas, l'assiette 281 00:20:58,625 --> 00:21:01,000 Il reprend la chanson. 282 00:21:10,708 --> 00:21:11,791 Et… 283 00:21:13,708 --> 00:21:15,583 Je prends l'assiette. 284 00:21:16,708 --> 00:21:18,375 Je lave l'assiette. 285 00:21:19,250 --> 00:21:22,541 J'égoutte l'assiette. Je pose l'assiette. 286 00:21:23,916 --> 00:21:25,708 -Ce jeu-là, vous connaissez ? 287 00:21:27,500 --> 00:21:28,958 "Je lave la porte. 288 00:21:29,166 --> 00:21:30,666 J'essuie la porte. 289 00:21:31,083 --> 00:21:32,625 Je prends la porte." 290 00:21:35,916 --> 00:21:36,750 (-Moi ?) 291 00:21:43,041 --> 00:21:46,041 Musique douce 292 00:21:46,250 --> 00:21:47,583 Dès mon arrivée, 293 00:21:48,291 --> 00:21:51,125 je trouvai le moyen idéal d'observer Agnès à la dérobée 294 00:21:51,333 --> 00:21:53,000 pendant mes heures de pause. 295 00:21:53,208 --> 00:21:54,041 Certes, 296 00:21:54,250 --> 00:21:57,083 de la voir si belle et, de plus, solitaire, 297 00:21:57,291 --> 00:21:58,458 conmfortait mon amour, 298 00:21:59,333 --> 00:22:02,208 mais risquait, à la longue, de nuire à ma santé. 299 00:22:16,916 --> 00:22:19,125 *-Maintenant que tu as acquis par la relaxation 300 00:22:19,333 --> 00:22:21,708 une certaine confiance en toi, 301 00:22:21,916 --> 00:22:23,916 nous pouvons aborder le 1er exercice pratique. 302 00:22:25,125 --> 00:22:27,375 Je suis sûr que tu éprouves de l'angoisse 303 00:22:27,583 --> 00:22:30,375 à demander certains articles dans les magasins. 304 00:22:30,583 --> 00:22:34,000 Cherche bien celui qui te pose le plus de problèmes. 305 00:22:34,208 --> 00:22:37,500 Maintenant que tu as trouvé, répète d'abord avec moi. 306 00:22:37,708 --> 00:22:41,625 Je me sens bien, calme et rafraichi. 307 00:22:41,958 --> 00:22:43,583 -JE ME SENS BIEN, 308 00:22:43,791 --> 00:22:46,291 CALME ET RAFRAÎCHI. 309 00:22:46,500 --> 00:22:48,458 *Musique relaxante 310 00:23:34,666 --> 00:23:35,625 -D.….. 311 00:23:37,000 --> 00:23:37,916 Deux slips. 312 00:23:38,333 --> 00:23:40,208 -Je ne suis pas de la maison. 313 00:23:40,416 --> 00:23:41,208 Madame Irène ! 314 00:23:41,416 --> 00:23:43,500 -Non, non, pas la peine. -Oui ? Monsieur ? 315 00:23:43,708 --> 00:23:45,208 Vous désirez quelque chose ? 316 00:23:47,416 --> 00:23:48,833 -Deux chemises, s'il vous plaît. 317 00:24:02,750 --> 00:24:04,375 -Laissez, ne vous dérangez pas. 318 00:24:04,583 --> 00:24:06,708 Beaux, n'est-ce pas ? -Oui, oui. 319 00:24:06,916 --> 00:24:08,875 -Attendez, ce n'est pas votre taille. -Si, si. 320 00:24:09,083 --> 00:24:10,541 C'est ma taille, c'est du 42. 321 00:24:10,750 --> 00:24:12,291 -Non, c'est du 44. -Ça me va aussi. 322 00:24:12,500 --> 00:24:14,250 C'est mieux même. 323 00:24:14,458 --> 00:24:17,083 -Bon, passez-le vite, je vais vous faire le bas. 324 00:24:17,500 --> 00:24:18,416 Là. 325 00:24:18,625 --> 00:24:21,416 Musique entraînante 326 00:25:16,458 --> 00:25:17,250 Ça va ? 327 00:25:17,458 --> 00:25:18,583 -Oui. 328 00:25:22,708 --> 00:25:23,750 -Oh ! 329 00:25:24,791 --> 00:25:25,750 -Ça va. 330 00:25:26,541 --> 00:25:29,625 -Vous vous êtes pas fait mal ? -Non, non, ça va, ça va. 331 00:25:29,833 --> 00:25:32,666 Il va très, très bien. 332 00:25:32,875 --> 00:25:35,041 -Non, monsieur, passez le 42. 333 00:25:35,250 --> 00:25:39,791 -Non, non, je les porte comme ça même. Vous voyez, c'est… 334 00:25:40,333 --> 00:25:41,875 -Ah bon ? Bon.…. 335 00:25:43,375 --> 00:25:44,916 Je les mets avec les chemises. 336 00:25:45,125 --> 00:25:47,125 -Non, non, je le garde sur moi. 337 00:25:52,458 --> 00:25:55,541 Je voudrais deux slips. Non, en chemises, j'ai ce qu'il faut. 338 00:25:55,750 --> 00:25:59,250 Non, ce que j'aimerais, c'est deux slips. Et vite. Deux slips. Oui. 339 00:25:59,625 --> 00:26:01,125 "Bonjour, taille 42 ?" 340 00:26:01,333 --> 00:26:02,125 Bonjour, madame. 341 00:26:07,333 --> 00:26:08,458 Deux slips, vite. 342 00:26:09,333 --> 00:26:10,291 -Pardon ? 343 00:26:10,708 --> 00:26:12,500 -On est entre hommes. On a 344 00:26:12,708 --> 00:26:13,791 son franc-parler, non ? 345 00:26:14,000 --> 00:26:14,750 J'ai dit deux. 346 00:26:14,958 --> 00:26:16,583 -Deux quoi ? 347 00:26:16,791 --> 00:26:18,291 -42 quoi ? 348 00:26:18,500 --> 00:26:19,708 -42.… 349 00:26:21,041 --> 00:26:23,416 (SIi. Slips.) -42 slips ? 350 00:26:23,625 --> 00:26:25,583 -42 ou 44, mais deux. 351 00:26:26,916 --> 00:26:30,166 -Françoise ! Monsieur veut des slips ! 352 00:26:30,375 --> 00:26:33,583 (-Non, non, chut. Un ou deux, c'est tout.) 353 00:26:33,791 --> 00:26:35,333 -Avec ou sans poche ? 354 00:26:35,791 --> 00:26:36,666 -Oui, oui. 355 00:26:36,875 --> 00:26:38,541 -Bikini ou droit ? 356 00:26:38,750 --> 00:26:39,750 -Oui, aussi. 357 00:26:40,666 --> 00:26:43,000 -Coton ou synthétique ? -Les deux. 358 00:26:43,208 --> 00:26:44,541 -Quelle taille ? 359 00:26:45,208 --> 00:26:46,166 -Du deux. 360 00:26:46,375 --> 00:26:50,333 -Du deux ? Ça m'a l'air petit. Ce serait plutôt du quatre. 361 00:26:50,541 --> 00:26:51,958 -Du deux ou du quatre. 362 00:26:52,166 --> 00:26:53,291 -Ilda ! -Oui ? 363 00:26:53,500 --> 00:26:57,125 -Pour monsieur, en slip, c'est du deux ou du quatre ? 364 00:26:57,333 --> 00:26:58,166 -Du deux. 365 00:26:58,666 --> 00:26:59,958 Il est comme Jean-Jacques. 366 00:27:00,166 --> 00:27:01,333 -Oh non, penses-tu ? 367 00:27:01,541 --> 00:27:04,708 Autant Jean-Jacques a la taille mince, autant monsieur est fort du bassin. 368 00:27:04,916 --> 00:27:07,708 -Il est pas fort du bassin, il a les épaules étroites. 369 00:27:07,916 --> 00:27:09,458 -Il a pas les épaules étroites ! 370 00:27:09,666 --> 00:27:12,416 Et puis tu compares à Jean-Jacques qui est foutu comme un dieu. 371 00:27:20,291 --> 00:27:22,916 -Tu vas pas te mettre ça, tu as l'air ridicule. 372 00:27:23,291 --> 00:27:24,666 -Vous désirez autre chose ? 373 00:27:24,875 --> 00:27:25,916 -Non ! 374 00:27:27,291 --> 00:27:29,625 -Monsieur ! Monsieur ! 375 00:27:30,291 --> 00:27:33,416 Vous avez oublié vos slips ! 376 00:27:37,875 --> 00:27:40,583 -Après cette première victoire remportée sur moi-même 377 00:27:40,791 --> 00:27:45,750 et sur ces commerçants hostiles, je révais de rencontrer Agnès, là, 378 00:27:45,958 --> 00:27:47,250 tout de suite. 379 00:27:47,458 --> 00:27:50,666 Je me sentais capable de l'aborder à la hussarde 380 00:27:50,875 --> 00:27:55,916 et de conquérir d'un seul assaut cette citadelle imprenable. 381 00:28:03,541 --> 00:28:04,625 -Monsieur ? 382 00:28:04,958 --> 00:28:05,958 -Deux Alexandra, vite. 383 00:28:06,166 --> 00:28:06,875 -Deux ? 384 00:28:07,083 --> 00:28:09,375 -Deux... ou quatre. 385 00:28:10,791 --> 00:28:12,000 -Oui, monsieur. 386 00:28:47,333 --> 00:28:49,000 Musique martiale 387 00:28:51,208 --> 00:28:54,541 -Encore heureux que je n'aie pas perdu toute dignité en sortant de ce bar. 388 00:28:55,291 --> 00:28:56,166 À l'évidence, 389 00:28:56,375 --> 00:28:59,083 une seule leçon ne me suffisait pas pour l'aborder. 390 00:28:59,291 --> 00:29:02,208 Il me fallait pour l'instant poursuivre mon traitement 391 00:29:02,416 --> 00:29:05,041 avec patience et humilité. 392 00:29:08,041 --> 00:29:09,166 *-Tu vas apprendre 393 00:29:09,375 --> 00:29:12,000 à t'adresser à des gens qui t'impressionnent. 394 00:29:12,208 --> 00:29:13,125 -Qui ? 395 00:29:26,125 --> 00:29:27,666 Monsieur, s'il vous plaît. -Quoi ? 396 00:29:28,541 --> 00:29:32,750 -Je sais que votre temps est précieux mais je voudrais… 397 00:29:32,958 --> 00:29:34,041 -Vous voudriez quoi ? 398 00:29:34,250 --> 00:29:37,291 -Oh moi, je ne veux rien. Vous savez, je suis très très content d'être ici 399 00:29:37,500 --> 00:29:39,833 au milieu de vous tous et de vous-même, Monsieur Henri. 400 00:29:40,041 --> 00:29:41,000 -Et alors ? 401 00:29:41,500 --> 00:29:42,583 -Voilà. 402 00:29:42,791 --> 00:29:47,458 C'est au sujet d'une réorganisation totale du travail de la cuisine. 403 00:29:47,666 --> 00:29:49,958 J'ai quelques idées personnelles à vous soumettre. 404 00:29:50,166 --> 00:29:51,166 -C'est une blague ? 405 00:29:51,666 --> 00:29:53,625 -Non… -Pensez plutôt à votre travail à vous. 406 00:30:04,041 --> 00:30:05,625 -Monsieur Henri, s'il vous plaît. 407 00:30:07,041 --> 00:30:08,208 -Quoi encore ? 408 00:30:08,916 --> 00:30:11,250 -C'est au sujet de mon travail. 409 00:30:16,916 --> 00:30:18,875 -Qu'est-ce qu'il a, votre travail ? 410 00:30:19,083 --> 00:30:21,541 -J'étais sûr que ça vous intéresserait. 411 00:30:21,750 --> 00:30:23,541 Voilà. Pardon. 412 00:30:24,083 --> 00:30:27,125 Compte tenu que je prends les assiettes sales sur ma droite. 413 00:30:27,333 --> 00:30:28,375 Vous me suivez ? 414 00:30:28,583 --> 00:30:31,291 Compte tenu que ma poubelle se trouve située sur ma gauche. 415 00:30:31,500 --> 00:30:35,250 J'opère un survol dangereux de mes eaux de vaisselle 416 00:30:35,458 --> 00:30:37,041 que je risque de polluer au passage. 417 00:30:37,708 --> 00:30:38,875 Tut ! Comme ça. 418 00:30:39,083 --> 00:30:42,166 Sans compter le déplacement dans l'espace, d'où perte de temps, 419 00:30:42,375 --> 00:30:45,541 perte de rentabilité, perte de profitabilité pour l'hôtel. 420 00:30:45,750 --> 00:30:47,666 -Et alors ? -Alors que 421 00:30:47,875 --> 00:30:50,125 si ma poubelle était située sur ma droite, 422 00:30:50,333 --> 00:30:52,916 avec ma petite raclette… pouf ! Et le tour est joué. 423 00:30:57,750 --> 00:30:59,291 -C'est très intéressant. 424 00:30:59,500 --> 00:31:01,250 -C'est une idée à moi. 425 00:31:02,333 --> 00:31:03,833 -Mes compliments. 426 00:31:05,000 --> 00:31:07,375 -Cette fois, ça y était. J'étais guéri. 427 00:31:07,583 --> 00:31:11,541 Je pouvais traiter d'égal à égal avec les grands de ce monde. 428 00:31:11,750 --> 00:31:16,291 Je pouvais imposer ma personnalité ä qui bon me semblait. 429 00:31:25,791 --> 00:31:26,875 -Fais attention… 430 00:31:27,583 --> 00:31:28,791 C'est vous, M. Renaud ? 431 00:31:29,000 --> 00:31:29,916 -M. Ferrari. 432 00:31:30,125 --> 00:31:31,125 -Il est con, celui-là… 433 00:31:31,333 --> 00:31:33,958 Regarde ce que t'as fait. Tu n'as pas vu que je freinais ? 434 00:31:34,166 --> 00:31:35,083 -Ça va pas ? 435 00:31:35,500 --> 00:31:38,958 -Cara mia. Je t'aime, je pense à toi. 436 00:31:39,958 --> 00:31:41,291 Mais non, j'ai un petit retard. 437 00:31:41,500 --> 00:31:43,583 Mais non, pas une femme. 438 00:31:44,000 --> 00:31:45,958 (Un client de 600000.) 439 00:31:46,166 --> 00:31:46,958 Sympathique, 440 00:31:47,166 --> 00:31:49,833 tu sais. Il a peut-être encore besoin de moi. 441 00:31:50,041 --> 00:31:51,333 Oui, à ce soir. 442 00:31:51,541 --> 00:31:54,375 Oui, je fais attention à la casquette. 443 00:31:56,125 --> 00:31:59,500 C'est son cadeau. Une très belle femme. Mais une tigresse. 444 00:31:59,708 --> 00:32:02,791 C'est pour elle que je suis à Nice. Je ne dis pas plus. 445 00:32:05,291 --> 00:32:07,750 Musique douce 446 00:32:10,500 --> 00:32:11,875 -Je pouvais faire 447 00:32:12,083 --> 00:32:15,625 partager à quelqu'un l'intense passion qui m'animait. 448 00:32:16,000 --> 00:32:17,666 Vous allez voir, elle est merveilleuse. 449 00:32:17,875 --> 00:32:19,708 -Oui, mais elle est loin. 450 00:32:20,541 --> 00:32:23,833 -Non, mais elle est juste là, derrière la pointe, là-bas. 451 00:33:00,166 --> 00:33:02,416 Ça va, Monsieur Ferrari ? -Quoi ? 452 00:33:03,750 --> 00:33:05,500 J'ai perdu ma casquette ! 453 00:33:08,500 --> 00:33:10,875 On coule ! 454 00:33:13,416 --> 00:33:14,583 On coule ! 455 00:33:16,875 --> 00:33:19,666 Ave, Ave 456 00:33:19,875 --> 00:33:22,541 Ave Maria 457 00:33:22,750 --> 00:33:25,583 Ave, Ave 458 00:33:25,791 --> 00:33:26,833 Ave Mari… 459 00:33:27,041 --> 00:33:28,416 Ne me quittez pas ! 460 00:33:28,625 --> 00:33:31,333 Ave 461 00:33:45,250 --> 00:33:47,083 -Ça va mieux, Monsieur Ferrari ? 462 00:33:47,750 --> 00:33:50,166 -Tu peux me tutoyer, maintenant. 463 00:33:55,500 --> 00:33:56,625 -Ah ! 464 00:33:58,416 --> 00:33:59,750 Où est ta casquette ? 465 00:33:59,958 --> 00:34:00,750 -Perdue, maman. 466 00:34:10,166 --> 00:34:10,958 Raz de marée… 467 00:34:35,166 --> 00:34:36,833 -Je prends l'assiette 468 00:34:37,041 --> 00:34:38,875 Je lave l'assiette Je lance l'assiette 469 00:34:39,083 --> 00:34:40,833 Je rattrape l'assiette J'égoutte l'assiette 470 00:34:41,041 --> 00:34:44,166 J'essuie l'assiette Je repose l'assiette 471 00:34:44,375 --> 00:34:45,833 Paf ! -Bravo ! 472 00:34:46,041 --> 00:34:48,375 C'est bien, ton truc. Tu veux que je le fasse, moi ? 473 00:34:48,583 --> 00:34:49,541 -Ouais. 474 00:34:49,750 --> 00:34:51,791 -Attends… 475 00:34:52,416 --> 00:34:53,208 -ET 476 00:34:53,416 --> 00:34:55,208 -Je prends l'assiette 477 00:34:55,416 --> 00:34:58,958 Je lave l'assiette Je lance l'assiette 478 00:34:59,166 --> 00:35:00,666 Je casse l'assiette. 479 00:35:00,875 --> 00:35:03,291 Non, ne t'inquiète pas, elle est sourde. 480 00:35:03,500 --> 00:35:08,333 -C'est vrai que c'est une très belle femme mais une tigresse. 481 00:35:11,750 --> 00:35:14,291 Musique douce 482 00:35:14,500 --> 00:35:18,625 Pendant tout ce temps, je continuais bien sûr à épier Agnès. 483 00:35:18,833 --> 00:35:21,333 Les stratagèmes et les camouflages dont j'usais 484 00:35:21,541 --> 00:35:25,666 étaient dignes d'un indien cherokee ou d'un tireur d'élite japonais. 485 00:35:25,875 --> 00:35:29,833 Indien, japonais, plongeur, même combat. 486 00:35:30,250 --> 00:35:34,250 La ruse a toujours été l'arme des minorités opprimées. 487 00:35:35,958 --> 00:35:37,875 -Mademoiselle, s'il vous plaît. 488 00:35:40,458 --> 00:35:42,041 À vous, maintenant. 489 00:35:43,875 --> 00:35:46,500 Tenez, vous vous rapprochez un petit peu de la balle. 490 00:35:46,916 --> 00:35:47,875 Les mains. 491 00:35:49,958 --> 00:35:51,000 Très bien. 492 00:35:53,375 --> 00:35:55,041 -Oh, écoutez, mettez-vous derrière. 493 00:35:55,250 --> 00:35:57,375 Je vais taper ma balle, allez. 494 00:36:05,625 --> 00:36:06,750 -Oh là là. 495 00:36:07,916 --> 00:36:09,083 C'est elle ? -Oui. 496 00:36:09,291 --> 00:36:11,333 -Elle est superbe. -Je te l'avais dit. 497 00:36:11,541 --> 00:36:13,041 -Laisse tomber. 498 00:36:13,250 --> 00:36:15,333 Avec un faon comme ça, même moi, je n'attaque pas. 499 00:36:15,833 --> 00:36:18,750 -Oui, mais toi, t'as ta maman, toi. 500 00:36:19,166 --> 00:36:20,416 -Oh là là là. 501 00:36:21,125 --> 00:36:22,291 Oh là là là. 502 00:36:28,000 --> 00:36:30,458 -Vous êtes prêts, les enfants ? -Oui, mamma. 503 00:36:30,666 --> 00:36:31,750 -Allez. 504 00:36:31,958 --> 00:36:34,666 -Un, deux, un, deux, trois. 505 00:36:34,875 --> 00:36:36,541 Bouge bien. Un, deux… 506 00:36:36,750 --> 00:36:38,333 -Un, deux, trois. 507 00:36:38,541 --> 00:36:39,916 -Détends-toi, un, deux. 508 00:36:40,125 --> 00:36:41,625 Je te sens crispé. 509 00:36:41,833 --> 00:36:44,666 C'est pas enfin que tu la tiens que tu dois faire une tête pareille. 510 00:36:44,875 --> 00:36:46,833 -C'est toi que je tiens, ça change tout. 511 00:36:47,041 --> 00:36:49,458 -Un… -DEUX, UN, DEUX, TROIS. 512 00:36:49,666 --> 00:36:52,500 -Ça va, mamma ? -Très bien ! 513 00:36:53,291 --> 00:36:55,333 -Pourquoi tu t'habilles macabre 514 00:36:55,541 --> 00:36:58,625 alors que t'as une veste à carreaux très élégante ? 515 00:36:59,000 --> 00:37:01,791 Tu sais, ici, il faut de la classe. 516 00:37:02,000 --> 00:37:04,125 Hmm, super. 517 00:37:04,333 --> 00:37:06,333 Un petit coup. 518 00:37:08,000 --> 00:37:09,125 À toi. 519 00:37:10,708 --> 00:37:12,583 Et tâche de réussir. 520 00:37:12,791 --> 00:37:14,375 Je serai pas là tous les soirs. 521 00:37:14,791 --> 00:37:15,583 Merde. 522 00:37:17,000 --> 00:37:19,625 *Musique rythmée 523 00:37:19,833 --> 00:37:39,041 *.-- 524 00:37:39,250 --> 00:37:40,333 Salut. 525 00:37:41,375 --> 00:37:47,416 *.-- 526 00:37:47,625 --> 00:37:48,416 -Elle est là. 527 00:37:50,333 --> 00:37:51,875 Elle est là. -Et alors ? 528 00:37:54,166 --> 00:37:55,125 Viens. 529 00:37:55,333 --> 00:38:55,541 *.-- 530 00:38:56,333 --> 00:38:58,208 Il danse bien, ce mec. 531 00:38:58,416 --> 00:39:12,875 *.-- 532 00:39:13,083 --> 00:39:14,041 Ça va ? 533 00:39:15,541 --> 00:39:28,333 *.-- 534 00:39:29,375 --> 00:39:31,541 Vas-y. Tu souris et tu lui dis bonjour. 535 00:39:38,083 --> 00:39:51,083 *.-- 536 00:39:53,000 --> 00:39:53,916 Tu fais quoi ? 537 00:39:54,125 --> 00:39:55,541 -Je dis bonjour. 538 00:39:55,750 --> 00:39:57,166 -Dis pas bonjour à tout le monde. 539 00:39:57,375 --> 00:39:59,125 -Je dis pas bonjour, je marque le rythme. 540 00:39:59,333 --> 00:40:02,875 -Si tu marques le rythme, elle peut pas comprendre que tu lui dis bonjour. 541 00:40:03,083 --> 00:40:05,083 Arrête de bouger la tête, t'es ridicule. 542 00:40:05,291 --> 00:40:07,375 Regarde-la franchement dans les yeux. 543 00:40:07,583 --> 00:40:12,666 *.-- 544 00:40:12,875 --> 00:40:15,083 C'est pas difficile de regarder dans les yeux. 545 00:40:15,291 --> 00:40:17,125 Alors ! Regarde-moi. 546 00:40:17,333 --> 00:40:22,375 *.-- 547 00:40:22,583 --> 00:40:23,541 -Tu fais quoi ? 548 00:40:25,125 --> 00:40:26,916 -Ta gueule, je marque le rythme. 549 00:40:29,458 --> 00:40:30,541 On y va. 550 00:40:32,958 --> 00:40:34,333 -Alors, on s'en va déjà ? 551 00:40:34,541 --> 00:40:36,125 -Ne te retourne pas surtout. 552 00:40:36,333 --> 00:40:40,250 T'as vu la puissance d'un regard ? C'est ça qui te fait encore défaut. 553 00:40:40,625 --> 00:40:41,791 Allez, vite. 554 00:40:42,208 --> 00:40:43,333 Cours, cours. 555 00:40:50,541 --> 00:40:52,583 Et surtout, dans les yeux. T'as compris ? 556 00:40:52,791 --> 00:40:53,833 -Oui. 557 00:40:54,250 --> 00:40:55,750 -Non, pas là, dans les yeux. 558 00:40:55,958 --> 00:41:00,000 C'est la dernière chose que je fais pour toi. Vas-y. 559 00:41:01,208 --> 00:41:02,291 Hé. Où tu vas ? 560 00:41:02,500 --> 00:41:03,291 (-Là.) 561 00:41:28,958 --> 00:41:30,083 -Elle y est. 562 00:41:30,291 --> 00:41:32,041 -400000, celle-là. 563 00:41:32,250 --> 00:41:35,916 -Cette boule, au printemps, elle aura des bourgeons. 564 00:41:43,625 --> 00:41:46,333 -On l'appelle Trinita. -Voilà ton homme. 565 00:41:48,166 --> 00:41:49,583 Au travail, mon garçon, hein ? 566 00:41:51,458 --> 00:41:52,583 (Dans les yeux, vas-y.) 567 00:41:52,791 --> 00:41:53,666 (Vas-y.) 568 00:42:31,666 --> 00:42:32,458 -ll recommence 569 00:42:32,666 --> 00:42:33,833 le cinéma. 570 00:42:34,041 --> 00:42:36,000 -C'est pas vrai. 571 00:42:40,958 --> 00:42:42,625 -Ça y est ? 572 00:42:49,208 --> 00:42:50,791 -Qu'est-ce qu'il y a ? 573 00:43:03,958 --> 00:43:07,041 -Qu'est-ce qu'il te prend ? 574 00:43:07,250 --> 00:43:08,583 -Il me regarde ! 575 00:43:08,791 --> 00:43:11,708 -Qu'est-ce que ça peut foutre ? Tout le monde te regarde. 576 00:43:11,916 --> 00:43:13,291 -D'habitude, il aime bien ça. 577 00:43:13,500 --> 00:43:14,833 -Il me regarde dans les yeux. 578 00:43:15,041 --> 00:43:16,458 -Où tu veux qu'il te regarde ? 579 00:43:16,666 --> 00:43:17,708 -Soyez gentil, 580 00:43:17,916 --> 00:43:19,208 ne le regardez pas. 581 00:43:19,416 --> 00:43:23,833 -Ça va, je veux bien qu'il me regarde. Mais qu'il me regarde globalement. 582 00:43:24,041 --> 00:43:25,541 -Voilà, regardez-le globalement. 583 00:43:25,750 --> 00:43:27,125 Il va nous faire une "nervouse 584 00:43:27,333 --> 00:43:29,166 breakdown". Il y a 400000 en jeu, là. 585 00:43:41,208 --> 00:43:43,583 -Je peux pas ! Il me casse le bras. 586 00:43:44,041 --> 00:43:46,416 -Monsieur, allez. Mettez-vous derrière lui. 587 00:43:46,625 --> 00:43:48,916 Autrement, on s'en sort plus. Mettez-vous là. 588 00:43:49,125 --> 00:43:52,250 Ne le regardez plus. Il est derrière. 589 00:44:01,750 --> 00:44:03,583 -Je suis sûr qu'il me regarde. 590 00:44:03,791 --> 00:44:05,333 -Non, il te regarde pas. 591 00:44:05,541 --> 00:44:07,583 -Personne ne vous regarde, M. Trinita. 592 00:44:07,791 --> 00:44:10,416 -Toi, ta gueule ! [l va pas m'emmerder, celui-là. 593 00:44:10,625 --> 00:44:13,750 -Et si tu t'occupais de tes boules et un peu moins des autres ? 594 00:44:17,041 --> 00:44:19,916 -Vous voyez bien qu'il me regarde. Je vous l'avais dit ! 595 00:44:20,125 --> 00:44:23,041 -Qu'est-ce que ça peut foutre ? Il est dans ton dos. 596 00:44:23,250 --> 00:44:25,666 -Et même dans mon dos, ça m'emmerde. 597 00:44:25,875 --> 00:44:29,541 -Vous vous mettez là-bas au fond, autrement avec lui, on s'en sort plus. 598 00:44:29,750 --> 00:44:32,125 Il la tirera jamais, cette boule ! 599 00:44:39,250 --> 00:44:40,875 -Qu'est-ce que vous avez à le regarder ? 600 00:44:41,083 --> 00:44:43,166 -On le regarde pour voir s'il te regarde. 601 00:44:43,375 --> 00:44:44,750 -Et alors ? Il me regarde ? 602 00:44:44,958 --> 00:44:46,208 -Non, il te regarde pas. 603 00:44:46,416 --> 00:44:48,000 -Alors, pourquoi vous le regardez ? 604 00:44:48,208 --> 00:44:49,250 -On regarde où, alors ? 605 00:44:49,458 --> 00:44:52,583 Tu veux pas qu'on vous regarde, alors, qu'est-ce qu'on regarde ? 606 00:44:52,791 --> 00:44:56,375 -Les boules, vous regardez ! On est là pour jouer aux boules. 607 00:44:56,583 --> 00:44:59,708 -Tu nous dis ça que ça fait une heure qu'on attend que tu la tires. 608 00:44:59,916 --> 00:45:01,250 -Oh, merde ! 609 00:45:08,250 --> 00:45:09,791 -On l'appelle plus Trinita. 610 00:45:10,000 --> 00:45:10,916 -Toi, je vais te… 611 00:45:16,916 --> 00:45:18,708 Laissez-le-moi, celui-là. 612 00:45:18,916 --> 00:45:20,333 Laissez-le-moi. 613 00:45:22,083 --> 00:45:23,625 Les deux, là ! Les deux ! 614 00:45:28,625 --> 00:45:30,875 -Pierre ! Pierre ! 615 00:45:31,208 --> 00:45:32,166 Vas-y ! 616 00:45:32,375 --> 00:45:35,125 -Aldo ! Aldo ! 617 00:45:36,250 --> 00:45:37,250 -Pierre ! 618 00:45:37,458 --> 00:45:38,250 -Quel dommage 619 00:45:38,458 --> 00:45:40,583 que ma bien-aimée ne joue pas à la pétanque. 620 00:45:40,791 --> 00:45:43,958 Il m'eût été désormais facile, avec un minimum de moyens, 621 00:45:44,166 --> 00:45:47,750 de lui faire percevoir l'intensité de mes sentiments. 622 00:46:08,250 --> 00:46:10,875 Remarque… Toi, t'en as laissé un bout. 623 00:46:11,458 --> 00:46:14,541 -Hé, surtout, on le dit pas à mamma. -Non. 624 00:46:16,583 --> 00:46:17,458 C'est que… 625 00:46:17,916 --> 00:46:21,125 Je n'ai jamais autant rigolé. -Oui ? 626 00:46:21,333 --> 00:46:22,208 -On se marre. 627 00:46:30,250 --> 00:46:31,958 -Hé, hé. -Chut. 628 00:46:33,375 --> 00:46:34,625 Hé, hé. -Chut. 629 00:46:39,625 --> 00:46:40,416 -Oh, oh ! 630 00:46:40,625 --> 00:46:42,083 Doucement, hein ? 631 00:46:43,750 --> 00:46:46,583 -Je n'ai pas besoin de demander… 632 00:46:52,875 --> 00:46:55,708 qui a lavé ce verre. 633 00:47:05,083 --> 00:47:06,166 Sale. 634 00:47:14,958 --> 00:47:15,750 Montrez-moi 635 00:47:15,958 --> 00:47:17,666 comment vous faites. 636 00:47:19,083 --> 00:47:20,125 -Pardon. 637 00:47:23,000 --> 00:47:23,791 -Bon, j'ai compris. 638 00:47:26,041 --> 00:47:27,208 Donnez-moi ça. 639 00:47:28,916 --> 00:47:31,333 Pour commencer, regardez bien où je prends le verre. 640 00:47:31,541 --> 00:47:33,375 En bas, pas en haut. 641 00:47:34,041 --> 00:47:34,833 Pas là, 642 00:47:35,041 --> 00:47:37,916 c'est le verre qu'il faut regarder. (-Oui.) 643 00:47:39,208 --> 00:47:43,250 -Si je laisse l'eau couler normalement, il ne se passe rien. 644 00:47:43,458 --> 00:47:45,958 Tout est à refaire. 645 00:47:47,333 --> 00:47:48,500 Soyez un peu attentif. 646 00:47:48,708 --> 00:47:51,291 Sinon, pas la peine de vous expliquer quelque chose. 647 00:47:51,791 --> 00:47:57,875 Pour obtenir une pression suffisante, je serre doucement le bout du tuyau. 648 00:47:59,708 --> 00:48:00,583 Vous voyez ? 649 00:48:01,125 --> 00:48:02,000 Bon. 650 00:48:02,208 --> 00:48:05,125 Regardez bien où je mets mon doigt. 651 00:48:06,791 --> 00:48:08,541 Et observez le travail… 652 00:48:08,750 --> 00:48:11,958 le travail de l'eau au fond du verre. 653 00:48:12,166 --> 00:48:13,708 Intéressant, non ? -Oui. 654 00:48:13,916 --> 00:48:15,916 -Bon voilà, à vous, maintenant. 655 00:48:29,166 --> 00:48:30,291 Sale… 656 00:48:30,916 --> 00:48:32,000 et maladroit. 657 00:48:40,291 --> 00:48:41,291 -Viens. 658 00:48:43,208 --> 00:48:45,000 *-Hôtel Negresco, bonjour. 659 00:48:45,208 --> 00:48:48,208 -Bonjour. *-Hôtel Negresco, j'écoute. 660 00:48:48,541 --> 00:48:50,791 -Oui ? *-Qui demandez-vous ? 661 00:48:51,666 --> 00:48:53,250 -L'hôtel Negresco… 662 00:48:53,458 --> 00:48:55,750 *-Mais c'est l'hôtel Negresco, monsieur. 663 00:48:55,958 --> 00:48:57,791 -Euh… Bonjour. *-Oui, bonjour. 664 00:48:58,000 --> 00:48:59,333 Qui demandez-vous, monsieur ? 665 00:48:59,541 --> 00:49:03,458 -Je… Oh là là, ça part mal. -Ça s'arrange pas. 666 00:49:03,916 --> 00:49:06,166 Et alors, t'as pas vu la force de ton regard ? 667 00:49:06,375 --> 00:49:08,416 Il est temps que tu lui parles. T'as compris ? 668 00:49:08,625 --> 00:49:10,750 Si tu veux pas passer ta vie à la regarder de loin. 669 00:49:10,958 --> 00:49:12,625 Vas-y. Vas-y. 670 00:49:13,541 --> 00:49:15,833 Tu fais quoi ? -Pour pas qu'ils me reconnaissent. 671 00:49:16,250 --> 00:49:18,000 *-Hôtel Negresco, bonjour. 672 00:49:18,208 --> 00:49:20,375 -C'est pas moi qui ai téléphoné tout à l'heure. 673 00:49:21,583 --> 00:49:23,666 -S'il vous plaît, passez-moi le restaurant. 674 00:49:23,875 --> 00:49:25,916 Réservez une table pour Monsieur Pierre Renaud. 675 00:49:26,125 --> 00:49:27,833 Pour 12h30. Merci. 676 00:49:28,666 --> 00:49:30,000 Je fais ton menu. 677 00:49:30,208 --> 00:49:34,416 Pamplemousse, une sole grillée, un petit morceau de roquefort. 678 00:49:34,625 --> 00:49:36,916 Et je crois que ça fait 100 francs. Pas plus, basta. 679 00:49:37,125 --> 00:49:38,708 Pas de café, ça fait mal. 680 00:49:38,916 --> 00:49:41,125 -Je vais manger tout ça ? -Oui, allez. 681 00:49:41,333 --> 00:49:42,333 Ah, Pierre. 682 00:49:44,750 --> 00:49:45,708 Vai. 683 00:49:47,125 --> 00:49:48,125 Vai, vai. 684 00:49:58,916 --> 00:50:02,125 *Musique douce au piano 685 00:50:02,333 --> 00:50:18,041 *.-- 686 00:50:18,250 --> 00:50:19,916 -Qu'est-ce que tu fais là ? 687 00:50:20,708 --> 00:50:23,166 -J'ai réservé, Monsieur Henri. -Réservé quoi ? 688 00:50:23,375 --> 00:50:26,416 -Une table, Monsieur Henri. C'est mon jour de congé. 689 00:50:26,625 --> 00:50:34,000 *.-- 690 00:50:34,208 --> 00:50:35,625 -Conduisez-le au 12. 691 00:50:36,458 --> 00:50:45,625 *.-- 692 00:50:50,583 --> 00:50:52,583 -Entre la colonne et Monsieur Henri, 693 00:50:53,041 --> 00:50:55,583 je risquais d'avoir du mal ä ficher mon regard 694 00:50:55,791 --> 00:50:57,125 dans celui d'Agnès. 695 00:50:59,750 --> 00:51:02,750 -Si monsieur veut bien consulter notre carte. 696 00:51:03,375 --> 00:51:05,916 -Un grapefruit cocktail et une sole meunière. 697 00:51:06,125 --> 00:51:07,875 -Hélas, monsieur, trois fois hélas, 698 00:51:08,083 --> 00:51:10,208 la sole nous fait aujourd'hui cruellement défaut. 699 00:51:10,416 --> 00:51:12,000 Puisque vous aimez le poisson, 700 00:51:12,208 --> 00:51:15,500 puis-je suggérer à monsieur notre homard à l'armoricaine, 701 00:51:15,708 --> 00:51:17,000 qui est fort bien ? 702 00:51:17,916 --> 00:51:20,291 Ily a une certaine différence de prix avec la sole. 703 00:51:20,500 --> 00:51:22,458 C'est à monsieur de décider. 704 00:51:27,750 --> 00:51:32,291 -Ah, oui, tiens, ça fait toujours plaisir, un petit homard. 705 00:51:33,041 --> 00:51:35,208 -Et pour continuer, puis-je recommander à monsieur 706 00:51:35,416 --> 00:51:39,458 nos petites cailles au raisin, façon maître d'hôtel ? 707 00:51:39,666 --> 00:51:41,416 -Oui, oui, ce serait très bien. 708 00:51:41,625 --> 00:51:43,250 -Pour conclure, nous prévoyons déjà 709 00:51:43,458 --> 00:51:46,208 une petite omelette norvégienne ? 710 00:51:46,958 --> 00:51:48,916 -Une petite alors, oui. 711 00:51:49,125 --> 00:51:51,833 *Musique douce au piano 712 00:51:52,041 --> 00:52:01,875 *.-- 713 00:52:02,083 --> 00:52:03,000 -Ah ! 714 00:52:05,500 --> 00:52:07,333 À nous deux, maintenant. 715 00:52:07,541 --> 00:52:26,541 *.-- 716 00:52:26,750 --> 00:52:29,083 -S'il vous plaît, s'il vous plaît. 717 00:52:29,291 --> 00:52:33,916 Alors, j'ai commencé par lui mettre un homard selon grosseur. 718 00:52:34,125 --> 00:52:37,750 Et croyez-moi, la grosseur, elle va être selon. 719 00:52:37,958 --> 00:52:40,500 -14000 et sans le service ! -Boum ! 720 00:52:41,458 --> 00:52:43,666 -J'ai suivi par des cailles au raisin. 721 00:52:43,875 --> 00:52:45,500 -6800 ! -Boum ! 722 00:52:48,208 --> 00:52:51,625 -Et je le finis à l'omelette norvégienne. 723 00:52:51,833 --> 00:52:53,833 -5400 ! -Boum ! 724 00:52:55,875 --> 00:53:30,750 *.-- 725 00:53:30,958 --> 00:53:33,625 -La petite addition de monsieur. 726 00:53:33,833 --> 00:53:44,583 *.-- 727 00:53:44,791 --> 00:53:47,166 -Maître d'hôtel ? -Monsieur ? 728 00:53:47,833 --> 00:53:48,750 -Un cognac. 729 00:53:48,958 --> 00:54:00,375 *.-- 730 00:54:20,625 --> 00:54:21,708 -Un problème ? 731 00:54:21,916 --> 00:54:24,666 -Une cloche qui ne peut pas payer son addition. 732 00:54:25,583 --> 00:54:26,791 -Ah! 733 00:54:27,000 --> 00:54:28,500 Oh là là là. 734 00:54:39,458 --> 00:54:42,250 *Musique douce au piano 735 00:54:42,458 --> 00:55:08,208 *.-- 736 00:55:08,416 --> 00:55:10,166 La voiture de monsieur est avancée. 737 00:55:11,583 --> 00:55:13,333 (-Avancez-moi plutôt 300 francs.) 738 00:55:13,958 --> 00:55:15,208 -Ils sont là, faccia de con. 739 00:55:15,416 --> 00:55:30,291 *.-- 740 00:55:33,500 --> 00:55:34,291 -Maître d'hôtel ? 741 00:55:34,500 --> 00:55:52,291 *.-- 742 00:55:52,500 --> 00:55:54,791 Vous me ferez porter un cigare, s'il vous plaît. 743 00:55:56,208 --> 00:55:58,125 -Tout de suite, monsieur. 744 00:55:58,333 --> 00:55:59,083 -Oh.…. 745 00:56:00,916 --> 00:56:03,541 Deux cigares, un pour mon chauffeur. 746 00:56:05,541 --> 00:56:06,583 -Monsieur est trop bon. 747 00:56:16,166 --> 00:56:17,875 Alors, elle t'a vu ? 748 00:56:18,083 --> 00:56:21,291 -Il y avait une colonne. Mais dis donc, 749 00:56:21,500 --> 00:56:23,458 j'ai bien bouffé. C'est cher, mais c'est bon. 750 00:56:23,666 --> 00:56:25,791 -Oui. 400 francs, et elle t'a même pas vu. 751 00:56:26,000 --> 00:56:28,500 -Tu sais, 400 francs pour le homard avec du vin, 752 00:56:28,708 --> 00:56:30,791 moi, je trouve pas ça hors de prix. -Ah non. 753 00:56:31,000 --> 00:56:33,166 Merci pour la veste et merci pour la casquette. 754 00:56:33,375 --> 00:56:36,333 Ah, comme ça, tu trouves pas ça cher, hein ? 400 francs ! 755 00:56:36,541 --> 00:56:40,291 Alors que tiens, je la vois sans payer un rond. Tu vois ? 756 00:56:48,000 --> 00:56:50,166 -Qu'est-ce qu'elle fait ? -Elle s'en va. 757 00:56:52,333 --> 00:56:55,000 -Décidément, Agnès ne tenait pas en place. 758 00:56:55,208 --> 00:56:56,500 Qu'est-ce qu'elle croyait ? 759 00:56:56,708 --> 00:57:00,375 Que j'allais me lancer à sa poursuite et abandonner Aldo ? 760 00:57:02,666 --> 00:57:05,666 Eh oui, j'abandonnais Aldo. Et j'avais le cœur serré. 761 00:57:12,333 --> 00:57:13,125 Hop, devine ! 762 00:57:26,916 --> 00:57:27,958 Aldo. 763 00:57:32,041 --> 00:57:36,125 -Mais t'es con. C'est pas vrai, putain. 764 00:57:36,333 --> 00:57:38,916 Pourquoi je t'ai rencontré ? 765 00:57:39,416 --> 00:57:41,541 Mais t'es con, franchement. 766 00:57:43,666 --> 00:57:45,333 -Je lui ai dit. 767 00:57:47,708 --> 00:57:50,333 Musique rythmée 768 00:57:56,958 --> 00:57:58,958 -Tu sais, je serais pas toujours avec toi. 769 00:58:00,041 --> 00:58:01,708 J'ai du travail, moi. 770 00:58:02,333 --> 00:58:04,166 J'ai une petite amie, moi. 771 00:58:06,500 --> 00:58:09,833 -Ah oui. La signorina à la casquette, là. 772 00:58:13,250 --> 00:58:14,875 Une tigresse, là ! 773 00:58:23,708 --> 00:58:26,625 -Eh, il n'y a pas de héros indestructible. 774 00:58:26,833 --> 00:58:28,375 Leçon numéro 12. 775 01:00:39,083 --> 01:00:40,125 -Garçon ! 776 01:00:42,041 --> 01:00:42,916 -Garçon ! 777 01:01:27,041 --> 01:01:28,541 -T'as vu le héros ? 778 01:01:33,583 --> 01:01:37,208 Attention, hein ! C'est une voiture qui n'a jamais couché dehors. 779 01:01:39,958 --> 01:01:40,875 -Oui. 780 01:01:43,875 --> 01:01:46,208 3400 francs. -Oh, non. 781 01:01:46,416 --> 01:01:49,291 J'ai payé ça 9000 francs il y a même pas 8 ans. 782 01:01:49,500 --> 01:01:51,791 -3400. -Mais jamais de la vie. 783 01:01:55,875 --> 01:01:57,125 -3300. 784 01:02:00,625 --> 01:02:01,416 -OK. 785 01:02:01,625 --> 01:02:03,875 -On peut la louer, celle-là ? 786 01:02:08,791 --> 01:02:11,916 I n'y avait pas lieu de regretter la vente de la voiture d'Aldo. 787 01:02:12,125 --> 01:02:15,416 Cela me permettait de faire un bond dans l'échelle sociale. 788 01:02:17,250 --> 01:02:20,666 Ayant quitté Nice plongeur, je faisais mon entrée à Deauville 789 01:02:20,875 --> 01:02:22,625 en prince du pétrole. 790 01:02:34,250 --> 01:02:36,333 Merci, mon petit Jules. Vous pouvez disposer. 791 01:02:38,583 --> 01:02:40,875 Une chambre pour 2 nuits et vite, s'il vous plaît. 792 01:02:41,083 --> 01:02:43,250 -Le 518 pour monsieur, vite. 793 01:02:46,875 --> 01:02:48,083 -Je vous en prie. -Hein ? 794 01:02:48,291 --> 01:02:49,375 -Je vous en prie. 795 01:02:49,583 --> 01:02:50,541 -Après vous. 796 01:02:50,958 --> 01:02:54,041 -Mais je vous en prie. -Après vous, monsieur. 797 01:02:57,458 --> 01:02:59,416 Le numéro de la chambre, faccia de con. 798 01:02:59,625 --> 01:03:00,791 -Le numéro de la chambre. 799 01:03:01,000 --> 01:03:02,041 -518. -518. 800 01:03:02,250 --> 01:03:04,708 C'est le 518. -Merci. Quand même. 801 01:03:13,333 --> 01:03:16,166 Musique entraînante 802 01:03:45,166 --> 01:03:46,791 -Mademoiselle Agnès ? 803 01:03:52,333 --> 01:03:54,833 Hop ! T'as vu ? La classe. 804 01:03:55,333 --> 01:03:57,166 -La classe. Du calme, hein ? 805 01:03:57,541 --> 01:03:58,666 À ce prix-là. 806 01:03:59,166 --> 01:04:00,166 -Oui ? 807 01:04:15,958 --> 01:04:16,833 Alors ? 808 01:04:17,708 --> 01:04:18,500 Grande classe. 809 01:04:26,083 --> 01:04:27,125 Une seconde. 810 01:04:29,500 --> 01:04:30,875 T'as 20 balles ? 811 01:04:41,500 --> 01:04:44,500 Le champagne, donner des pourboires… Arrête de trinquer ! 812 01:04:44,708 --> 01:04:46,583 J'ai pas vendu ma voiture pour ça. 813 01:04:46,791 --> 01:04:48,875 On est là pour des choses très importantes. 814 01:04:49,416 --> 01:04:52,166 Et maintenant, les travaux d'approche, terminés. 815 01:04:55,000 --> 01:04:55,833 -Oui ? 816 01:04:57,625 --> 01:04:59,250 -C'est la manucure. 817 01:05:18,000 --> 01:05:19,083 -Psst, psst ! 818 01:05:54,791 --> 01:05:56,708 La chambre 518, s'il vous plaît. 819 01:06:20,916 --> 01:06:21,875 -Je vous débarrasse ? 820 01:06:22,083 --> 01:06:24,250 -Merci. Je ne m'en sépare jamais. 821 01:06:32,291 --> 01:06:34,208 -Monsieur ? -White Horse, comme mon cheval. 822 01:06:34,708 --> 01:06:35,750 Et au trot ! 823 01:06:39,125 --> 01:06:39,916 (-Vas-y.) 824 01:06:42,083 --> 01:06:43,541 (-Oui.….) 825 01:06:56,750 --> 01:06:58,125 -Dites, monsieur, 826 01:06:58,333 --> 01:07:00,541 un engin comme ça, ça doit être très difficile 827 01:07:00,750 --> 01:07:02,666 à manier sur un cheval. 828 01:07:03,500 --> 01:07:05,666 Il faut être très habile, n'est-ce pas, monsieur ? 829 01:07:07,333 --> 01:07:08,708 -C'est une question 830 01:07:08,916 --> 01:07:12,583 de souplesse du poignet et de l'épaule. Hop ! 831 01:07:12,791 --> 01:07:14,208 -Ah oui. -Hop ! Hop ! 832 01:07:14,416 --> 01:07:17,666 Tagada, tagada, allez, yah, yah ! 833 01:07:21,291 --> 01:07:22,291 -Qu'il est con. 834 01:07:22,500 --> 01:07:23,958 Qu'il est con… 835 01:07:31,958 --> 01:07:34,041 -Mettez tout sur la chambre 518. 836 01:07:35,166 --> 01:07:37,666 Musique entraînante 837 01:08:26,958 --> 01:08:27,958 Hop là ! 838 01:08:34,416 --> 01:08:36,000 C'est la bille qui… 839 01:08:36,208 --> 01:08:38,875 -Tu crochètes bien avec tes doigts, comme ça, très fort. 840 01:08:39,083 --> 01:08:41,000 -Ah ouais. 841 01:08:57,583 --> 01:08:59,625 -Strike. -Ouais. 842 01:09:31,541 --> 01:09:34,708 -Allez, viens. Vas-y. 843 01:09:36,625 --> 01:09:38,250 Attends, attends. 844 01:09:38,791 --> 01:09:40,666 Chut. S'il vous plaît. 845 01:09:49,083 --> 01:09:51,208 -J'y vais ? -Mais oui. 846 01:10:00,125 --> 01:10:01,333 Vas-y. 847 01:10:05,583 --> 01:10:06,625 Vas-y. -Oui. 848 01:10:21,833 --> 01:10:22,750 -Strike ! 849 01:10:34,416 --> 01:10:35,791 -Hop, hop, hop ! 850 01:10:38,583 --> 01:10:39,458 Salut ! 851 01:10:49,666 --> 01:10:51,541 -Vous savez vous en servir ? 852 01:10:51,750 --> 01:10:53,416 -Oui, je monte à cheval. 853 01:10:53,625 --> 01:10:54,416 Allez. 854 01:10:54,625 --> 01:10:57,500 Musique entraînante 855 01:11:23,791 --> 01:11:24,791 -Le voilà. 856 01:11:33,333 --> 01:11:35,458 Oh, oh ! Youpi ! 857 01:11:35,916 --> 01:11:36,958 -Oh ! 858 01:11:37,916 --> 01:11:40,500 -1 minute 36. Bravo. 859 01:11:43,333 --> 01:11:44,666 C'est mon ami. 860 01:11:51,208 --> 01:11:52,708 -Oh oh ! 861 01:11:55,250 --> 01:11:56,333 -Oh oh ! 862 01:11:56,541 --> 01:11:57,458 Hé ! 863 01:11:58,041 --> 01:12:01,333 Mademoiselle, c'est toujours lui, mon ami. 864 01:12:02,375 --> 01:12:03,750 C'est super. 865 01:12:04,666 --> 01:12:06,208 Si vous voulez, je l'arrête. 866 01:12:06,416 --> 01:12:08,958 Je l'arrête… si vous voulez. 867 01:12:15,958 --> 01:12:18,083 -Hé, c'est toujours moi ! 868 01:12:18,291 --> 01:12:19,625 -Ah ! Ah! 869 01:12:20,625 --> 01:12:22,750 Vas-y, bravo, bravo ! 870 01:12:27,000 --> 01:12:28,291 -Ouille ! 871 01:12:31,166 --> 01:12:32,666 -Il m'a même pas vu. 872 01:12:39,041 --> 01:12:41,625 C'est un des plus doués de sa génération. 873 01:12:45,333 --> 01:12:47,708 Hé, vous aimeriez en savoir plus ? 874 01:13:53,208 --> 01:13:54,708 -Oh ! Oh ! 875 01:13:55,458 --> 01:13:56,250 Pouss… 876 01:13:57,208 --> 01:13:58,416 Poussez-vous ! 877 01:14:02,916 --> 01:14:03,833 Hé ! 878 01:14:04,625 --> 01:14:07,500 Je peux pas freiner, c'est le… 879 01:14:10,833 --> 01:14:11,750 Salut, bonjour. 880 01:14:30,458 --> 01:14:31,458 Hé, psst. 881 01:14:31,666 --> 01:14:32,708 Couché. 882 01:14:36,416 --> 01:14:39,583 -Gaston, la marée monte ! 883 01:15:10,083 --> 01:15:11,375 -Eh beh… 884 01:15:12,166 --> 01:15:15,458 -Des garçons comme votre ami, ça ne m'intéresse pas du tout. 885 01:15:15,666 --> 01:15:18,125 Cette faune de palaces, depuis un mois, j'en ai soupé. 886 01:15:18,333 --> 01:15:20,833 -Les palaces, c'est là que nous vivons tous. 887 01:15:21,041 --> 01:15:23,166 Vous comme nous. C'est le drame de la fortune. 888 01:15:23,375 --> 01:15:25,250 -Moi, ce n'est pas le drame de la fortune. 889 01:15:25,458 --> 01:15:26,583 -Pourquoi vous êtes là ? 890 01:15:27,666 --> 01:15:29,333 -Parce que j'ai su calculer en spaghetti 891 01:15:29,541 --> 01:15:31,166 la distance de la Terre à la Lune. 892 01:15:31,375 --> 01:15:32,750 -En spaghetti ? 893 01:15:32,958 --> 01:15:35,416 -La gagnante du grand concours "Un mois de rêve" 894 01:15:35,625 --> 01:15:38,666 grâce aux pâtes Rivoire et Carret… 895 01:15:39,166 --> 01:15:44,041 Mademoiselle Agnès Jensen ! 896 01:15:44,708 --> 01:15:46,125 On l'applaudit ! 897 01:15:46,333 --> 01:15:49,041 Très fort, encore plus fort ! 898 01:15:51,208 --> 01:15:52,583 Mademoiselle Jensen, 899 01:15:52,791 --> 01:15:54,666 pouvez-vous nous dire comment vous avez fait 900 01:15:54,875 --> 01:15:56,958 pour trouver la bonne réponse ? 901 01:15:58,250 --> 01:15:59,500 -J'ai mesuré. 902 01:15:59,708 --> 01:16:01,500 -Elle a mesuré. Vous entendez, mesdames ? 903 01:16:01,708 --> 01:16:04,291 Elle a mesuré la distance de la Terre à la Lune. 904 01:16:04,500 --> 01:16:06,958 On peut dire qu'elle a bien mérité ce séjour… 905 01:16:07,166 --> 01:16:12,000 merveilleux dans les plus grands palaces, de Vichy à Doville. 906 01:16:12,208 --> 01:16:15,250 Dans les milieux les plus raffinés. 907 01:16:15,791 --> 01:16:16,625 Dans les clubs 908 01:16:16,833 --> 01:16:18,166 les plus fermés. 909 01:16:20,666 --> 01:16:22,750 Mais sérieusement, vous avez mesuré ? 910 01:16:34,625 --> 01:16:37,416 -Monsieur Ferrari a téléphoné, il vous attend au casino. 911 01:16:37,625 --> 01:16:38,416 -Au casino ? 912 01:16:38,625 --> 01:16:40,333 -Et il a insisté pour que je vous dise 913 01:16:40,541 --> 01:16:42,875 d'être surtout bien naturel. 914 01:16:43,375 --> 01:16:44,125 -Bien naturel ? 915 01:16:44,333 --> 01:16:45,500 -Bien naturel. 916 01:16:47,041 --> 01:16:48,875 -Bien… bien naturel. 917 01:16:49,083 --> 01:16:50,708 -Messieurs, faites vos jeux. 918 01:16:50,916 --> 01:16:54,041 Les jeux sont faits. -RIEN NE VA PLUS. 919 01:17:01,625 --> 01:17:03,208 -Poussez le jeton devant elle. 920 01:17:05,083 --> 01:17:06,083 Souriez, mademoiselle. 921 01:17:06,291 --> 01:17:06,958 Vous êtes riche. 922 01:17:08,166 --> 01:17:10,166 Merci, vous avez dix minutes. 923 01:17:11,166 --> 01:17:13,666 -Alors vous, vous avez bien joué. 924 01:17:17,583 --> 01:17:20,666 -Je ne joue pas. Je paie mon voyage. 925 01:17:23,250 --> 01:17:24,541 -Mademoiselle, 926 01:17:24,750 --> 01:17:26,625 je vous dis que Pierre est plongeur. 927 01:17:26,833 --> 01:17:29,541 -Vous en connaissez beaucoup des plongeurs qui jouent du polo ? 928 01:17:29,750 --> 01:17:32,625 -Attendez, tout va s'expliquer. 929 01:17:33,583 --> 01:17:34,375 Le voilà. 930 01:17:34,875 --> 01:17:36,250 -Personnel. 931 01:17:37,041 --> 01:17:38,958 -C'est ça, votre plongeur ? 932 01:17:39,750 --> 01:17:41,875 -C'est un affreux malentendu. 933 01:17:42,416 --> 01:17:45,041 -Non, non. Laissez-le faire. 934 01:17:48,708 --> 01:17:50,791 -Ça va, mon petit Marcel ? 935 01:17:53,625 --> 01:17:54,458 Quai d'Orsay ? 936 01:17:54,666 --> 01:17:55,750 -Psst. 937 01:17:57,083 --> 01:17:59,583 -Qu'est-ce qui sort ce soir ? -Le 18. 938 01:18:00,958 --> 01:18:02,166 -Le 15. 939 01:18:04,250 --> 01:18:05,375 -Rien ne va plus. 940 01:18:10,750 --> 01:18:12,333 15, noir, impair et manque. 941 01:18:14,125 --> 01:18:17,916 -C'est moi… 942 01:18:21,291 --> 01:18:23,666 -Faites vos jeux. 943 01:18:23,875 --> 01:18:25,375 Il chante. 944 01:18:26,583 --> 01:18:29,625 -Personnel, merci. -Merci, monsieur. 945 01:18:30,125 --> 01:18:32,125 -Vous savez, au fond, c'est un grand timide. 946 01:18:32,333 --> 01:18:34,250 D'ailleurs, il se soigne. 947 01:18:34,583 --> 01:18:35,666 -Je vois. 948 01:18:35,875 --> 01:18:38,833 Le traitement a l'air d'agir. -C'est moi. 949 01:18:39,541 --> 01:18:41,000 -Faites vos jeux, messieurs. 950 01:18:46,166 --> 01:18:47,666 -10000 ou banco. 951 01:18:47,875 --> 01:18:49,000 -Banco. 952 01:18:51,791 --> 01:18:53,708 -Il ne sait même pas ce que ça veut dire. 953 01:18:59,250 --> 01:19:01,916 -Ça y est, on est riche. -C'est une vendeuse. 954 01:19:02,125 --> 01:19:04,416 -Quoi ? -Elle a gagné un concours. 955 01:19:04,625 --> 01:19:06,583 Elle aime que les pauvres, je te dis. 956 01:19:06,791 --> 01:19:09,750 -On est pauvres. -Avec ce que tu as dans les bras ? 957 01:19:14,791 --> 01:19:16,083 -Qu'est-ce qu'on va faire ? 958 01:19:16,291 --> 01:19:19,125 -Montre-lui ta carte de sécurité sociale. 959 01:19:21,666 --> 01:19:23,916 -Je l'ai pas. -Ca fait rien. 960 01:19:24,125 --> 01:19:25,833 On va lui expliquer. -24, noir, impaire et passe. 961 01:19:26,041 --> 01:19:28,291 -Monsieur, vous avez gagné. 962 01:19:29,625 --> 01:19:30,833 -Encore ? 963 01:19:31,583 --> 01:19:34,500 J'allais pas venir, je l'avais mis là. 964 01:19:36,500 --> 01:19:39,250 Psst. Aldo, viens voir. 965 01:19:40,333 --> 01:19:42,875 -Quoi ? -Je l'avais posé là et… 966 01:19:43,083 --> 01:19:46,125 -Oh, fais attention où tu poses ton argent. 967 01:19:46,333 --> 01:19:48,083 Il faut être toujours derrière toi. 968 01:19:48,291 --> 01:19:51,375 -Qu'est-ce qu'on va lui dire ? -Je ne sais plus. 969 01:19:51,583 --> 01:19:53,708 Ça devient dur. 970 01:19:59,625 --> 01:20:00,916 Mademoiselle, ne partez pas. 971 01:20:01,125 --> 01:20:04,750 J'ai dû vendre ma voiture pour qu'il puisse jouer ce soir. 972 01:20:04,958 --> 01:20:08,458 -Comme ça, il va pouvoir vous offrir une Rolls, votre prolétaire. 973 01:20:12,666 --> 01:20:14,583 -Au moins, il nous reste l'argent. 974 01:20:16,333 --> 01:20:19,708 -Ça y est, c'est arrangé. J'ai tout perdu. 975 01:20:26,500 --> 01:20:29,500 Elle aime pas les riches. -En plus, on est pauvre. 976 01:20:30,291 --> 01:20:32,500 -Comment lui faire croire qu'on est vraiment pauvre ? 977 01:20:32,708 --> 01:20:35,041 -Comment faire croire à l'hôtel qu'on est riche ? 978 01:20:35,250 --> 01:20:37,583 Pierre, demain matin, on se tire. 979 01:20:37,791 --> 01:20:39,708 -Sans Agnès ? -Oublie-la. 980 01:20:39,916 --> 01:20:42,791 C'est pas une femme pour nous. Elle est trop pauvre. 981 01:20:43,166 --> 01:20:45,916 -C'est pas une différence de classe sociale qui va m'arrêter. 982 01:20:53,458 --> 01:20:55,125 Dans quelques secondes, j'allais redescendre, 983 01:20:56,125 --> 01:20:57,583 ma bien-aimée dans les bras, 984 01:20:57,791 --> 01:21:00,875 tel Steve McQueen dans La Tour infernale. 985 01:21:04,833 --> 01:21:08,708 Le courageux pompier saurait bien lui faire oublier l'odieux millionnaire 986 01:21:08,916 --> 01:21:10,583 et jaurais eu le temps de la convaincre 987 01:21:10,791 --> 01:21:12,833 de la profondeur de mes sentiments. 988 01:21:30,875 --> 01:21:31,916 Go ! 989 01:22:01,541 --> 01:22:03,416 Musique entraînante 990 01:22:06,291 --> 01:22:07,041 -Quoi ? 991 01:22:08,125 --> 01:22:09,166 -Au feu ! 992 01:22:10,333 --> 01:22:11,583 -Mais où ? 993 01:22:33,000 --> 01:22:34,541 -Je vais l'éteindre. On recommence. 994 01:22:40,416 --> 01:22:41,875 -Fausse alarme. 995 01:23:21,666 --> 01:23:25,541 -Au secours, sauvez-moi ! -Je suis pris ! 996 01:23:36,333 --> 01:23:39,625 Au feu ! Cette fois, c'est l'heure ! -Oh oh ! 997 01:23:39,833 --> 01:23:43,000 Y a pas de feu. Pas plus que de plongeur ou de pompier. 998 01:24:19,375 --> 01:24:21,791 Vous trouvez pas que cette plaisanterie a assez duré ? 999 01:24:22,000 --> 01:24:23,500 -Ouvrez, s'il vous plaît. 1000 01:24:23,708 --> 01:24:25,875 Madame, ouvrez ! -J'ouvre. 1001 01:25:06,375 --> 01:25:08,333 Filons en douce. 1002 01:25:14,833 --> 01:25:16,833 Hé, hé ! Dépêche-toi ! 1003 01:25:20,875 --> 01:25:23,000 Alors, ça a marché ? -Non. 1004 01:25:23,208 --> 01:25:24,000 -Hein ? -Non. 1005 01:25:24,208 --> 01:25:25,000 -Ah. 1006 01:25:27,291 --> 01:25:28,833 Lâche ça ! 1007 01:25:33,625 --> 01:25:37,458 Tu vas nous faire repérer ! -C'est tout ce qu'il me reste d'elle ! 1008 01:25:37,666 --> 01:25:39,708 -Cours, cours ! -Agnès ! 1009 01:25:41,000 --> 01:25:42,208 -Un tailleur Georges Rech. 1010 01:25:42,416 --> 01:25:45,333 -Alors, un tailleur et un… Alors, pas de tache, 1011 01:25:45,541 --> 01:25:47,708 pas d'accroc, pas de brûlure. 1012 01:25:48,333 --> 01:25:49,541 Oh, vite. 1013 01:25:49,916 --> 01:25:51,875 -Un manteau de daim. -Alors, un manteau de daim, 1014 01:25:52,083 --> 01:25:55,416 pas de tache, pas d'accroc, pas de brûlure. 1015 01:25:55,625 --> 01:25:56,708 Remue-toi. 1016 01:25:58,083 --> 01:25:59,958 Alors, un sac Sauvagnat, modèle sport, 1017 01:26:00,166 --> 01:26:01,250 un modèle ville, 1018 01:26:01,458 --> 01:26:04,041 la mallette et le vanity case. 1019 01:26:05,250 --> 01:26:07,666 Bon, ben… Ensuite… 1020 01:26:24,166 --> 01:26:25,333 -Pardon. 1021 01:26:26,333 --> 01:26:29,458 Désolé, c'est une cloche. On s'y est laissé prendre. 1022 01:26:30,041 --> 01:26:31,375 Il avait loué une voiture. 1023 01:26:31,583 --> 01:26:34,291 [l avait même pas de quoi payer sa chambre. Je vous en prie. 1024 01:26:34,750 --> 01:26:38,291 Quant au coup du feu, alors ça, on sait pas ce qui lui a pris. 1025 01:26:39,500 --> 01:26:40,666 -Salut. 1026 01:26:41,708 --> 01:26:42,500 -Pardon. 1027 01:26:43,500 --> 01:26:45,916 Bah montez devant. -Non, merci. 1028 01:26:50,125 --> 01:26:52,166 -Nous étions le 15 décembre. 1029 01:26:52,375 --> 01:26:54,583 Le degré hygrométrique dans le ciel et dans mon cœur, 1030 01:26:54,791 --> 01:26:56,166 était élevé. 1031 01:26:56,375 --> 01:26:58,083 Dans ma course foile, j'avais tout perdu. 1032 01:26:58,291 --> 01:27:01,833 Mon emploi de caissier principal, 6 millions en une seule nuift. 1033 01:27:02,041 --> 01:27:03,958 J'avais même perdu Agnès. 1034 01:27:04,666 --> 01:27:05,958 Oh, et j'oubliais. 1035 01:27:06,166 --> 01:27:08,125 Deux slips de taille 42. 1036 01:27:08,333 --> 01:27:11,458 Qui, il faut le reconnaître, me serraient horriblement. 1037 01:27:13,166 --> 01:27:15,000 -Alors, pas trop triste que ça soit fini ? 1038 01:27:15,208 --> 01:27:17,625 Vous reprenez votre travail demain ? 1039 01:27:18,666 --> 01:27:19,541 -Oui. 1040 01:27:20,500 --> 01:27:21,750 Dites-moi, Gilles, 1041 01:27:21,958 --> 01:27:25,291 qu'est-ce que c'est pour vous qu'un type qui met le feu à un hôtel ? 1042 01:27:25,500 --> 01:27:26,875 -Un incendiaire. 1043 01:27:28,083 --> 01:27:30,125 -Et un type qui met le feu par amour ? 1044 01:27:30,333 --> 01:27:32,083 -Oh, ben c'est un con. 1045 01:27:32,291 --> 01:27:34,458 Musique douce 1046 01:27:34,666 --> 01:27:38,125 -Décidément, j'aime bien les cons. 1047 01:27:39,500 --> 01:27:41,750 -J'ose pas. Vas-y, toi. 1048 01:27:43,500 --> 01:27:44,958 -T'oses pas, hein ? 1049 01:27:45,166 --> 01:27:47,458 Quand c'était pour vendre ma voiture, t'oses bien. 1050 01:27:47,666 --> 01:27:50,208 Et pourtant, c'est pas difficile de faire du stop. 1051 01:27:51,166 --> 01:27:54,458 Tu sais, Pierre, tu m'auras pas toujours avec toi. 1052 01:28:04,625 --> 01:28:05,416 Tu vois ? 1053 01:28:05,625 --> 01:28:08,625 C'est pas sorcier. Tout est dans le regard. 1054 01:28:10,583 --> 01:28:14,125 -C'est une camionnette. On va pas monter dans une camionnette, non ? 1055 01:28:15,500 --> 01:28:16,291 -Ah oui. 1056 01:28:24,833 --> 01:28:26,583 -Il s'accroche. -Oui. 1057 01:28:27,125 --> 01:28:29,375 N'insiste pas, on vient pas ! 1058 01:28:30,041 --> 01:28:32,208 -On l'a échappé belle, hein ? -Oui. 1059 01:28:41,291 --> 01:28:43,708 Musique douce 1060 01:28:59,541 --> 01:29:02,333 Allez, viens, on y va. -On y va, allez. 1061 01:29:09,208 --> 01:29:12,291 Musique entraînante 69886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.