All language subtitles for Je.Suis.Timide.Mais.Je.Me.Soigne.1978.FRENCH.VOF.1080p.HDLight.AC3.2.0.H264-LiHDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:25,300 --> 00:00:27,470 En Mayo de 1.968... 2 00:00:27,471 --> 00:00:29,885 alentado por el viento de libertad sexual... 3 00:00:29,886 --> 00:00:31,555 que soplaba sobre Francia, 4 00:00:31,556 --> 00:00:35,165 yo persegu�a asiduamente a Huguette M... 5 00:00:35,200 --> 00:00:37,880 Morocha, culta, encantadora... 6 00:00:37,881 --> 00:00:40,845 y adem�s, inquilina del 6� "B". 7 00:00:41,600 --> 00:00:42,580 �S�? 8 00:00:43,720 --> 00:00:45,130 La amo. 9 00:00:52,000 --> 00:00:54,490 En Mayo haz lo que quieras. 10 00:01:11,000 --> 00:01:13,570 Durante los 10 a�os siguientes... 11 00:01:13,571 --> 00:01:15,175 mis relaciones con Huguette... 12 00:01:15,176 --> 00:01:18,430 no alcanzaron un nivel de erotismo t�rrido. 13 00:01:18,431 --> 00:01:20,190 - �Si? - �La amo! 14 00:01:40,600 --> 00:01:42,440 En Mayo de 1978... 15 00:01:42,441 --> 00:01:46,865 festejar�a mis 10 a�os de convivencia con Huguette. 16 00:01:48,300 --> 00:01:49,000 �S�? 17 00:01:49,001 --> 00:01:50,705 Huguette, la amo. 18 00:01:50,710 --> 00:01:51,830 Suba. 19 00:01:59,600 --> 00:02:00,865 �Ahora? 20 00:02:00,866 --> 00:02:02,067 S�. 21 00:02:06,000 --> 00:02:08,200 Lo espero en el 6� "B". 22 00:02:08,201 --> 00:02:09,230 Por favor... 23 00:02:24,300 --> 00:02:25,750 Pase Ud. 24 00:02:31,100 --> 00:02:31,830 �6� "B"? 25 00:02:39,000 --> 00:02:40,795 Es �l el que la ama. Yo lo escuch�. 26 00:02:43,500 --> 00:02:45,495 �Qu� significa esto? 27 00:02:49,000 --> 00:02:51,700 SOY TIMIDO... 28 00:02:55,000 --> 00:02:56,200 PERO... 29 00:02:56,201 --> 00:02:58,999 ME DEFIENDO. 30 00:03:02,500 --> 00:03:05,420 La moraleja de la aventura era clara. 31 00:03:05,430 --> 00:03:08,450 No serv�a para los amores intensos. 32 00:03:09,600 --> 00:03:13,738 Mi timidez me imped�a seducir... 33 00:03:13,740 --> 00:03:16,410 y tendria que contentarme con ser un gran cajero. 34 00:03:17,500 --> 00:03:20,550 �S�?... enseguida. 35 00:03:20,560 --> 00:03:25,980 Me resign� a vivir con el IVA y el servicio incluido. 36 00:03:33,400 --> 00:03:35,500 El 17 de Diciembre a las 17 : 30hs. 37 00:03:35,501 --> 00:03:38,067 El destino se burl� de mis intenciones. 38 00:03:38,068 --> 00:03:40,525 Y comprend� que... 39 00:03:42,700 --> 00:03:45,900 ...hab�a sido victima de un flechazo. 40 00:05:12,500 --> 00:05:13,663 �Sr. Renaud? 41 00:05:15,300 --> 00:05:16,385 �De qui�n es esta? 42 00:05:16,386 --> 00:05:19,541 Suya, dentro de 6 meses, si Ud. quiere. 43 00:05:19,542 --> 00:05:23,730 Esta no porque es mi novia, pero si una igual. 44 00:05:23,731 --> 00:05:27,177 Ud. recort� el aviso sobre la timidez �no? 45 00:05:28,200 --> 00:05:32,255 Represento al Instituto de Psicologia Avanzada. 46 00:05:33,600 --> 00:05:34,800 Entre. 47 00:05:35,800 --> 00:05:36,920 Sientese. 48 00:05:38,500 --> 00:05:44,222 Desde 1.769 hemos curado a 2 millones de clientes. 49 00:05:44,223 --> 00:05:47,970 Le voy a nombrar algunos casos. 50 00:05:47,971 --> 00:05:53,400 Sthendal incapaz de saludar, termina escribiendo "El Rojo y.... 51 00:05:53,401 --> 00:05:54,680 ...el Negro" 52 00:05:54,681 --> 00:05:58,732 �Bravo!, Son dos colores incompatibles. 53 00:05:58,733 --> 00:06:04,130 Robespierre no podia sacar a bailar a su prima. 54 00:06:04,131 --> 00:06:09,700 En 1.790 manda a cortar 120 mil cabezas. 55 00:06:11,600 --> 00:06:14,276 Napole�n dominado por su madre... 56 00:06:14,278 --> 00:06:16,110 �Qui�n no? 57 00:06:17,333 --> 00:06:21,576 ...termina asolando Europa, despu�s de algunos a�os. 58 00:06:24,932 --> 00:06:29,650 M�s cerca nuestro un alba�il... 59 00:06:29,652 --> 00:06:33,460 que no se animaba a pedir aumento. 60 00:06:33,461 --> 00:06:36,893 Curado, provoca el genocidio m�s grande... 61 00:06:36,894 --> 00:06:38,800 de todos los tiempos. 62 00:06:38,801 --> 00:06:39,910 Es Adolf Hitler. 63 00:06:41,000 --> 00:06:42,785 M�s cerca a�n Raoul Bel... 64 00:06:42,786 --> 00:06:47,100 ingeniero, soltero forzado... 65 00:06:47,101 --> 00:06:50,705 dirige actualmente las variedades del Alcazar. 66 00:06:53,600 --> 00:06:57,910 Sin hablar de Flemming, Pablo VI, Eddie Mercks... 67 00:06:57,911 --> 00:07:00,400 Yo lo prefiero a Gismondi. 68 00:07:00,401 --> 00:07:05,102 Todos estos ejemplos son pruebas imparciales, 69 00:07:05,103 --> 00:07:09,600 de que Ud. tambi�n puede acceder a... 70 00:07:09,601 --> 00:07:11,845 un destino ilustre. 71 00:07:13,400 --> 00:07:19,785 El drama de la timidez es que coarta la ambici�n. 72 00:07:20,900 --> 00:07:22,056 Es cierto. 73 00:07:24,100 --> 00:07:25,563 �Qu� es lo que Ud. m�s teme? 74 00:07:25,564 --> 00:07:30,500 �Un muerto, un insecto o una invitacion a un coct�l? 75 00:07:30,501 --> 00:07:32,370 El cad�ver, �no? 76 00:07:32,371 --> 00:07:34,650 No, ser invitado a un coct�l. 77 00:07:34,651 --> 00:07:35,871 Como quiera. 78 00:07:35,872 --> 00:07:39,000 �Morir, un fantasma o un policia? 79 00:07:39,001 --> 00:07:40,200 - Un policia. - Estamos de acuerdo. 80 00:07:47,800 --> 00:07:50,265 Est�mulo emocianal 9/18, interesante. 81 00:07:51,900 --> 00:07:57,545 De noche media hora de relajaci�n. De ma�ana... 82 00:07:57,546 --> 00:08:01,173 trabajos pr�cticos con el cassette N� 2, 83 00:08:01,174 --> 00:08:04,940 ilustrado en este libro. 84 00:08:04,941 --> 00:08:06,690 No tengo grabador. 85 00:08:19,240 --> 00:08:21,865 Este art�culo que nosotros comercializamos 86 00:08:21,866 --> 00:08:26,105 va a permitirle aumentar su cuota de agresividad. 87 00:08:26,200 --> 00:08:30,000 En la vida hay que saber defenderse. 88 00:08:32,000 --> 00:08:33,888 Qu� bien. 89 00:08:35,750 --> 00:08:39,565 En 6 meses mejorar� sensiblemente. 90 00:08:39,566 --> 00:08:42,860 Es mucho 6 meses. 91 00:08:50,500 --> 00:08:53,330 En sus ratos libres... 92 00:08:53,331 --> 00:08:57,200 podr� tomar ese color tostado, 93 00:08:57,201 --> 00:08:59,750 que le infundir� confianza en s� mismo. 94 00:09:02,100 --> 00:09:05,585 Gracias y adi�s. 95 00:09:10,100 --> 00:09:14,590 Para la suerte tome una pata de conejo... 96 00:09:14,591 --> 00:09:18,160 que me dio mi abuela y que me ayud� mucho. 97 00:09:21,000 --> 00:09:22,615 Qu� bien. 98 00:09:42,000 --> 00:09:44,525 �No le interesa un citro�n break? 99 00:09:44,526 --> 00:09:46,265 No tengo carnet de conducir. 100 00:09:46,266 --> 00:09:50,490 �Qu� l�stima! Es una ganga. 101 00:09:57,500 --> 00:10:00,000 Soy la voz, tu amigo. 102 00:10:00,001 --> 00:10:02,621 Ya no est�s solo en el mundo. 103 00:10:02,622 --> 00:10:05,686 Confia en m�. 104 00:10:07,600 --> 00:10:09,345 698... 105 00:10:13,000 --> 00:10:14,915 699... 106 00:10:18,000 --> 00:10:19,400 700. 107 00:10:20,800 --> 00:10:22,245 �Dije 700! 108 00:10:25,200 --> 00:10:30,331 2 minutos de recreo y proseguiremos. 109 00:10:30,332 --> 00:10:34,015 Eres el centro del universo. 110 00:10:34,016 --> 00:10:38,075 Los planetas giran alrededor tuyo, 111 00:10:38,076 --> 00:10:44,999 las estrellas todo gira alrededor tuyo. 112 00:10:48,000 --> 00:10:52,230 Sthendal, Napole�n se hab�an curado 113 00:10:52,231 --> 00:10:54,375 y yo mismo ya me sentia mejor. 114 00:11:23,400 --> 00:11:25,500 �Contenta de su estadia en Vichy? 115 00:11:25,501 --> 00:11:26,400 Encantada. 116 00:11:26,401 --> 00:11:30,125 Y ahora Niza. �Qu� agradable! 117 00:11:32,200 --> 00:11:34,050 �Voy a Niza! �Stop! 118 00:11:34,051 --> 00:11:35,400 �Dije stop! 119 00:11:40,100 --> 00:11:43,720 �Voy a Niza! �Stop! �Dije stop! 120 00:11:54,000 --> 00:11:55,570 Voy a Niza... 121 00:13:03,500 --> 00:13:04,655 Gracias. 122 00:13:34,000 --> 00:13:35,340 Kid es bueno. 123 00:13:42,200 --> 00:13:46,277 No se asuste, es un beb�. 124 00:13:52,000 --> 00:13:53,300 �Quiere un pedacito? 125 00:13:53,301 --> 00:13:54,999 No, gracias. 126 00:14:10,000 --> 00:14:11,950 Dile gracias al se�or. 127 00:14:21,300 --> 00:14:23,000 �Qu� lindo! 128 00:14:28,000 --> 00:14:29,400 Me sac� otro pedacito. 129 00:14:41,000 --> 00:14:42,100 �Basta kid! 130 00:14:51,000 --> 00:14:52,455 �Est�s loco, Kid! �Basta! 131 00:14:56,000 --> 00:14:58,165 �Esto s� que es ternura! 132 00:15:00,700 --> 00:15:02,700 �As� que viajando a dedo? 133 00:15:08,700 --> 00:15:10,580 �Buscas aventuras? 134 00:15:12,100 --> 00:15:14,875 �Con esos ojos puedes causar estragos! 135 00:15:21,100 --> 00:15:24,500 S� de la vida... 136 00:15:24,501 --> 00:15:26,572 S� lo que busc�s. 137 00:15:26,573 --> 00:15:29,100 Todos iguales. 138 00:15:29,101 --> 00:15:31,022 Voy a Niza. 139 00:15:32,000 --> 00:15:34,200 Falta un buen rato. 140 00:15:41,200 --> 00:15:44,600 Sveltine el yogur de la esbeltas. 141 00:15:44,601 --> 00:15:47,410 Yo conozco algo mejor para adelgazar. 142 00:15:47,411 --> 00:15:49,470 Es hora de dormir. 143 00:15:49,471 --> 00:15:50,670 No estoy cansado. 144 00:15:50,671 --> 00:15:51,980 �Dentro de un rato lo estar�s! 145 00:15:53,000 --> 00:15:54,100 �No, su�ltame! 146 00:16:04,600 --> 00:16:06,000 �Mierda! 147 00:16:08,200 --> 00:16:10,000 �Mis autos! �Mis autos! 148 00:16:22,600 --> 00:16:26,500 Agnes, el camino que me lleva hacia t�, 149 00:16:26,501 --> 00:16:28,565 ya est� marcado por un crimen horrible. 150 00:16:30,000 --> 00:16:32,400 �Qu� podr�a hacer para que �sta dama... 151 00:16:32,401 --> 00:16:34,100 de tierna sonrisa comprenda... 152 00:16:34,101 --> 00:16:41,000 que mi coraz�n suspiraba por otra? 153 00:16:50,000 --> 00:16:51,120 Encaramado sobre el cami�n... 154 00:16:51,121 --> 00:16:52,260 que me llevaba hacia ella, 155 00:16:52,261 --> 00:16:54,441 me preparaba para ir a su encuentro; 156 00:16:54,442 --> 00:16:58,840 seguro de que mi amor suplia mi poca elegancia. 157 00:18:04,000 --> 00:18:05,115 �A d�nde va? 158 00:18:06,340 --> 00:18:07,480 A mi suite. 159 00:18:07,481 --> 00:18:08,670 �C�mo? 160 00:18:14,855 --> 00:18:16,345 El director, por favor. 161 00:18:16,800 --> 00:18:19,140 �Cajero? �Es una broma? 162 00:18:19,141 --> 00:18:21,025 Lavaplatos, si quiere... 163 00:18:21,026 --> 00:18:22,625 �Lavaplatos? �Es una broma? 164 00:18:25,100 --> 00:18:27,200 La ruta que me llevaba hacia Agnes... 165 00:18:27,201 --> 00:18:29,752 daba una vuelta imprevista. 166 00:18:29,900 --> 00:18:34,120 Quiz�s Napoleon hab�a pasado un tiempo... 167 00:18:34,121 --> 00:18:37,200 en una cocina antes de asolar Europa. 168 00:18:37,201 --> 00:18:39,896 El ritmo es lo que cuenta. 169 00:18:40,900 --> 00:18:42,000 Mira. 170 00:18:45,550 --> 00:18:48,865 Tomo el plato, lavo el plato... 171 00:18:48,870 --> 00:18:50,500 lanzo el plato, atrapo el plato... 172 00:18:50,501 --> 00:18:52,250 seco el plato... 173 00:18:52,251 --> 00:18:54,700 y dejo el plato. 174 00:18:56,060 --> 00:18:58,800 Tomo el plato, lavo el plato... 175 00:18:58,801 --> 00:19:00,600 lanzo el plato, atrapo el plato... 176 00:19:00,601 --> 00:19:02,565 seco el plato... 177 00:19:02,566 --> 00:19:04,715 y dejo el plato. 178 00:19:07,300 --> 00:19:08,145 Vamos, ven. 179 00:19:15,900 --> 00:19:19,830 Tomo el plato, lavo el plato... 180 00:19:19,831 --> 00:19:22,110 lanzo el plato, atrapo el plato.. 181 00:19:22,111 --> 00:19:26,060 seco el plato... 182 00:19:26,062 --> 00:19:27,720 y dejo el plato. 183 00:19:29,300 --> 00:19:32,500 Tomo el plato, lavo el plato... 184 00:19:32,501 --> 00:19:35,470 lanzo el plato, atrapo el plato 185 00:19:35,471 --> 00:19:37,278 seco el plato... 186 00:19:37,279 --> 00:19:38,991 y dejo el plato. 187 00:20:32,000 --> 00:20:34,006 �Este juego lo conoce? 188 00:20:36,000 --> 00:20:37,263 Lavo la puerta... 189 00:20:37,264 --> 00:20:39,100 seco la puerta... 190 00:20:39,101 --> 00:20:40,635 y salgo por la puerta. 191 00:20:53,700 --> 00:20:56,800 Siempre encontraba el modo 192 00:20:56,801 --> 00:20:59,000 de observar discretamente a Agnes, 193 00:20:59,001 --> 00:21:00,200 en mis ratos libres. 194 00:21:00,501 --> 00:21:04,180 Verla tan bella y solitaria... 195 00:21:04,181 --> 00:21:06,180 reforzaba mi amor, 196 00:21:06,181 --> 00:21:09,325 pero comprometia mi salud. 197 00:21:23,500 --> 00:21:26,100 Ahora que has adquirido a trav�s de la relajaci�n... 198 00:21:26,101 --> 00:21:27,645 cierta confianza en t� mismo... 199 00:21:27,646 --> 00:21:30,730 pasaremos al primer trabajo pr�ctico. 200 00:21:30,731 --> 00:21:36,600 Piensa en lo que m�s te cuesta comprar... 201 00:21:36,601 --> 00:21:39,650 Busca el m�s complicado de todos... 202 00:21:39,651 --> 00:21:47,100 Repite conmigo: "Me siento bien y tranquilo". 203 00:22:40,000 --> 00:22:41,200 Dos calzoncillos. 204 00:22:41,201 --> 00:22:43,150 No soy de aqu�. 205 00:22:45,700 --> 00:22:48,145 �Qu� necesita? 206 00:22:50,100 --> 00:22:51,440 Dos camisas. 207 00:23:04,800 --> 00:23:06,330 No se moleste. 208 00:23:06,331 --> 00:23:07,815 Son lindas �no? 209 00:23:08,020 --> 00:23:10,400 Este no es su talle. 210 00:23:10,401 --> 00:23:12,400 S�, s�... es 42. 211 00:23:12,401 --> 00:23:13,845 No, es 44. 212 00:23:13,846 --> 00:23:15,335 Me queda mejor. 213 00:23:15,340 --> 00:23:18,550 Est� bien, pruebelo. Le har� el ruedo. 214 00:24:15,500 --> 00:24:16,681 �Qu� tal? 215 00:24:25,300 --> 00:24:26,656 �Se lastim�? 216 00:24:26,657 --> 00:24:29,990 No, no... me quedan muy bien. 217 00:24:31,600 --> 00:24:33,600 Su talle es 42. 218 00:24:33,601 --> 00:24:36,800 Los uso as�. 219 00:24:39,000 --> 00:24:40,237 Bueno. 220 00:24:41,500 --> 00:24:43,000 Los pongo con las camisas. 221 00:24:43,001 --> 00:24:44,940 Me los llevo puestos. 222 00:24:49,850 --> 00:24:53,060 Quisiera dos calzoncillos, camisas ya tengo. 223 00:24:53,061 --> 00:24:58,650 Dos calzoncillos, pronto talle 42. 224 00:25:04,100 --> 00:25:05,580 Dos calzoncillos, pronto. 225 00:25:08,000 --> 00:25:10,900 No demos rodeos, estamos entre hombres. 226 00:25:10,901 --> 00:25:11,700 Dije dos. 227 00:25:11,701 --> 00:25:12,500 �Dos qu�? 228 00:25:13,343 --> 00:25:14,950 �42 qu�? 229 00:25:14,999 --> 00:25:18,730 42... calzoncillos. 230 00:25:18,731 --> 00:25:20,290 42 calzoncillos. 231 00:25:20,291 --> 00:25:22,160 42 o 44 pero que sean dos. 232 00:25:22,200 --> 00:25:26,555 �Fran�oise, el Sr. quiere calzoncillos! 233 00:25:30,000 --> 00:25:31,350 �Con pinzas? 234 00:25:32,850 --> 00:25:34,435 �Bikini? 235 00:25:36,000 --> 00:25:37,360 �Algod�n o sint�tico? 236 00:25:37,400 --> 00:25:38,500 Dos. 237 00:25:38,501 --> 00:25:39,900 �Qu� talle? 238 00:25:39,901 --> 00:25:41,585 Dos. 239 00:25:41,586 --> 00:25:45,610 �No ser�n chicos? Yo creo que es 4. 240 00:25:47,600 --> 00:25:51,830 Inda, �el se�or es 2 o 4 de calzoncillos? 241 00:25:52,000 --> 00:25:54,995 2, como Jean Jacques. 242 00:25:54,996 --> 00:26:00,100 Jean Jacques es m�s chico de cintura. 243 00:26:00,101 --> 00:26:02,066 Pero �l tiene hombros estrechos. 244 00:26:02,067 --> 00:26:06,810 Lo comparas con Jean Jacques que es tan buen mozo. 245 00:26:17,400 --> 00:26:18,455 �Algo m�s? 246 00:26:21,100 --> 00:26:26,510 �Se�or, se�or! �Sr. se olvid� los calzoncillos! 247 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 Despu�s de �sta primera victoria... 248 00:26:33,001 --> 00:26:35,945 frente a los comerciantes hostiles, 249 00:26:35,946 --> 00:26:38,425 so�aba con encontrarme con Agnes. 250 00:26:38,426 --> 00:26:42,635 Me sentia capaz de abordar... 251 00:26:42,636 --> 00:26:48,745 esa fortaleza inconquistable. 252 00:26:56,545 --> 00:26:58,313 Dos alejandrinos. 253 00:26:58,314 --> 00:26:59,293 �Dos? 254 00:27:00,920 --> 00:27:01,870 �Cuatro? 255 00:27:42,000 --> 00:27:44,867 Por suerte no perd�, mi dignidad al salir. 256 00:27:45,700 --> 00:27:48,825 Era evidente que una lecci�n no bastaba. 257 00:27:48,826 --> 00:27:55,290 Deb�a seguir el tratamiento humildemente. 258 00:27:58,000 --> 00:28:01,600 Aprender�s a hablar con gente que te impresione. 259 00:28:01,601 --> 00:28:02,680 �Qui�n? 260 00:28:15,200 --> 00:28:17,070 - Se�or Henri, por favor... - �Qu�? 261 00:28:17,071 --> 00:28:21,900 S� que su tiempo vale oro, pero quisiera... 262 00:28:21,901 --> 00:28:22,775 �Qu� quiere? 263 00:28:22,780 --> 00:28:28,200 No, nada. Estoy contento de estar entre Uds. se�or Henri. 264 00:28:28,201 --> 00:28:29,856 �Y? 265 00:28:29,857 --> 00:28:35,055 Quisiera hablarle de una reorganizaci�n total... 266 00:28:35,056 --> 00:28:38,200 ...de la cocina. �Tengo varias ideas! 267 00:28:38,201 --> 00:28:39,376 �Es una broma? 268 00:28:39,380 --> 00:28:41,720 Oc�pese de su trabajo. 269 00:28:51,600 --> 00:28:53,030 Sr. Henri, por favor... 270 00:28:54,700 --> 00:28:55,665 �Y ahora qu� quiere? 271 00:28:55,670 --> 00:28:58,432 Con respecto a mi trabajo... 272 00:29:04,000 --> 00:29:05,600 �Qu� pasa con su trabajo? 273 00:29:06,100 --> 00:29:08,275 Estaba seguro de que le interesar�a. 274 00:29:11,000 --> 00:29:14,200 Los platos sucios est�n a mi derecha... 275 00:29:14,300 --> 00:29:18,200 la basura a mi izquierda... 276 00:29:18,201 --> 00:29:24,510 y debo sobrevolar el agua arriesgando contaminarla. 277 00:29:24,520 --> 00:29:31,700 Sin contar la perdida de tiempo y rentablidad. 278 00:29:31,701 --> 00:29:32,730 �Y? 279 00:29:32,750 --> 00:29:36,250 Si la basura estuviera a mi derecha... 280 00:29:36,251 --> 00:29:39,400 mire qu� pr�ctico ser�a. 281 00:29:43,300 --> 00:29:44,435 Muy interesante. 282 00:29:44,500 --> 00:29:46,290 Es idea mia. 283 00:29:48,000 --> 00:29:49,120 Felicitaciones. 284 00:29:50,000 --> 00:29:54,970 Por fin me sent�a capaz de enfrentarme... 285 00:29:54,971 --> 00:29:56,640 a los grandes del mundo, 286 00:29:56,641 --> 00:30:01,110 imponiendo mi personalidad a quien quisiera. 287 00:30:10,100 --> 00:30:11,710 �No podr�a tener m�s cuida...? 288 00:30:11,711 --> 00:30:13,150 �Se�or Renaud? 289 00:30:13,151 --> 00:30:14,300 Se�or Ferrari. 290 00:30:14,301 --> 00:30:18,470 �Qu� bestia! �No viste que frenaba? 291 00:30:19,000 --> 00:30:25,190 Querida te amo, llegar� un poco m�s tarde. 292 00:30:25,191 --> 00:30:29,570 No, una mujer no, un cliente. 293 00:30:29,571 --> 00:30:37,120 Muy simp�tico. S�, hasta la noche. S�, cuidar� la gorra. 294 00:30:39,400 --> 00:30:42,760 Es un regalo suyo. Es una belleza felina. 295 00:30:42,761 --> 00:30:46,930 Por ella estoy en Niza. �Vamos! 296 00:30:53,000 --> 00:30:57,760 Por primera vez podria compartir mi pasi�n. 297 00:30:57,800 --> 00:31:00,012 Ya lo ver�. �Es maravillosa! 298 00:31:00,100 --> 00:31:05,390 - �Estar� lejos? - No, por all� atr�s. 299 00:31:40,600 --> 00:31:42,750 - �Est� bien? - �Qu�? 300 00:31:44,500 --> 00:31:45,960 �Mi gorra! 301 00:31:48,500 --> 00:31:50,100 �Vamos a naufragar! 302 00:32:23,800 --> 00:32:25,233 �Se siente mejor? 303 00:32:26,400 --> 00:32:28,390 Puedes tutearme. 304 00:32:36,500 --> 00:32:37,570 �Y tu gorra? 305 00:32:38,380 --> 00:32:39,566 La perd�, mam�. 306 00:33:22,260 --> 00:33:25,020 �Bravo! Ahora me toca a m�. 307 00:33:37,000 --> 00:33:38,665 No te preocupes, es sorda. 308 00:33:38,800 --> 00:33:42,680 Es una belleza felina. 309 00:33:49,500 --> 00:33:53,626 Mientras tanto yo segu�a espiando a Agnes. 310 00:33:53,627 --> 00:33:57,250 Usaba estratagemas dignos 311 00:33:57,251 --> 00:34:00,465 de un indio o de un japon�s. 312 00:34:00,466 --> 00:34:04,050 indios, japoneses, lavaplatos unidos; 313 00:34:04,051 --> 00:34:08,260 la astucia fue siempre el arma de las minorias. 314 00:34:18,280 --> 00:34:20,060 Ac�rquese m�s. 315 00:34:27,390 --> 00:34:30,540 Qu�dese atr�s. Vaya. 316 00:34:40,600 --> 00:34:41,875 �Es ella? 317 00:34:41,876 --> 00:34:43,600 �Es espl�ndida! 318 00:34:43,601 --> 00:34:45,000 Te lo habia dicho. 319 00:34:45,001 --> 00:34:48,470 Abandona la partida, ni yo podr�a. 320 00:34:49,000 --> 00:34:51,190 T� tienes a tu madre. 321 00:35:10,000 --> 00:35:13,520 Rel�jate, est�s tenso. 322 00:35:13,521 --> 00:35:16,600 Est� en tus brazos, no pongas esa cara. 323 00:35:16,601 --> 00:35:19,390 Eres t� el que est� en mis brazos. 324 00:35:20,800 --> 00:35:22,000 �Qu� tal mam�? 325 00:35:24,500 --> 00:35:27,020 �Por qu� te vistes tan macabro? 326 00:35:27,030 --> 00:35:35,315 Hay que estar elegante aqu�. �Mmm! �Qu� bueno! 327 00:35:41,550 --> 00:35:45,080 Trata de lucirte, no estar� siempre contigo. 328 00:36:16,700 --> 00:36:17,280 �Est� aqu�! 329 00:36:19,500 --> 00:36:20,131 �Est� aqu�! 330 00:36:20,132 --> 00:36:21,226 �Y qu�? 331 00:36:23,000 --> 00:36:23,620 �Ven! 332 00:37:22,700 --> 00:37:24,400 Qu� bien que baila ese tipo. 333 00:37:53,900 --> 00:37:56,800 Ve a saludarla. Vamos. 334 00:38:16,600 --> 00:38:18,200 �Qu� haces? 335 00:38:18,201 --> 00:38:19,370 La saludo. 336 00:38:19,371 --> 00:38:21,500 No saludes a todos. 337 00:38:21,501 --> 00:38:23,500 Sigo el ritmo. 338 00:38:23,501 --> 00:38:26,050 Entonces no sabr� que la saludas. 339 00:38:26,300 --> 00:38:28,890 Deja de moverte, eres rid�culo. 340 00:38:28,891 --> 00:38:30,796 M�rala a los ojos. 341 00:38:36,000 --> 00:38:40,200 No es tan dif�cil, m�rame a m�. 342 00:38:45,500 --> 00:38:46,790 �Qu� haces? 343 00:38:47,900 --> 00:38:49,710 Sigo el ritmo. 344 00:38:55,300 --> 00:38:56,750 �Ya se van? 345 00:38:56,751 --> 00:38:58,600 No te des vuelta. 346 00:38:58,601 --> 00:39:02,275 Es esa fuerza en la mirada lo que necesitas. 347 00:39:02,276 --> 00:39:04,400 Vamos, r�pido. 348 00:39:13,000 --> 00:39:14,875 Fijamente, �entendido? 349 00:39:14,876 --> 00:39:17,645 All� no, ac�. 350 00:39:17,646 --> 00:39:20,186 Es lo �ltimo que hago por t�. 351 00:39:22,800 --> 00:39:24,000 �A d�nde vas? 352 00:41:22,200 --> 00:41:23,300 �Qu� te pasa? 353 00:41:24,000 --> 00:41:25,060 �Me mira! 354 00:41:25,100 --> 00:41:27,725 �Y qu�? �Todo el mundo te mira! 355 00:41:27,730 --> 00:41:29,500 Habitualmente le gusta. 356 00:41:29,501 --> 00:41:30,900 �Me mira a los ojos! 357 00:41:30,901 --> 00:41:32,400 �A d�nde quieres que te mire? 358 00:41:32,401 --> 00:41:35,000 Sea bueno, no lo mire. 359 00:41:35,001 --> 00:41:37,190 No me importa que me mire... 360 00:41:37,191 --> 00:41:39,845 con tal de que sea globalmente. 361 00:41:39,846 --> 00:41:45,520 H�galo o se va a brotar. Hay 400 mil angeles all�. 362 00:41:56,200 --> 00:41:57,462 �No puedo! �No puedo! 363 00:42:00,700 --> 00:42:03,030 Pongase atr�s, sea bueno. 364 00:42:16,000 --> 00:42:17,945 Estoy seguro de que me mira. 365 00:42:17,946 --> 00:42:19,375 �No, no te mira! 366 00:42:19,376 --> 00:42:21,701 �Pero nadie le mira, se�or Trinita! 367 00:42:21,702 --> 00:42:23,000 �Cierra el pico! �No te metas! 368 00:42:23,001 --> 00:42:27,275 Oc�pate de tus bochas y no de los dem�s. 369 00:42:30,720 --> 00:42:34,000 �Ven, me mira! �Yo les dije! �ven? 370 00:42:34,001 --> 00:42:36,700 �Qu� te importa! �Est� atr�s tuyo! 371 00:42:36,701 --> 00:42:39,165 �Igual me molesta! 372 00:42:39,166 --> 00:42:42,760 V�yase all� al fondo as� acabamos con esto. 373 00:42:52,100 --> 00:42:53,800 �Por qu� lo miran? 374 00:42:53,801 --> 00:42:55,665 Para ver si te mira. 375 00:42:55,666 --> 00:42:57,200 �Y me mira? 376 00:42:57,201 --> 00:42:58,830 �No, no te mira! 377 00:42:58,831 --> 00:43:00,236 �Entonces por qu� lo miran? 378 00:43:00,237 --> 00:43:01,900 Algo hay que mirar. 379 00:43:01,901 --> 00:43:03,711 No quieres que te miren, no quieres que lo miremos... 380 00:43:03,712 --> 00:43:04,800 Y entonces... �qu� miramos? 381 00:43:04,801 --> 00:43:08,500 Hay que mirar las bochas. �Para eso est�n! 382 00:43:08,501 --> 00:43:09,700 �Y t� lo dices? 383 00:43:09,701 --> 00:43:11,800 �Hace una hora que estamos esperando! 384 00:43:19,510 --> 00:43:21,382 �No se llamar� m�s Trinita! 385 00:43:47,800 --> 00:43:50,514 L�stima que mi enamorada no juega a las bochas. 386 00:43:50,515 --> 00:43:53,885 podria hacerle percibir facilmente... 387 00:43:53,886 --> 00:43:57,100 la intensidad de mis sentimientos. 388 00:44:17,500 --> 00:44:19,425 A t� tambi�n te arruinaron. 389 00:44:19,426 --> 00:44:23,750 No le diremos nada a m�ma �de acuerdo? 390 00:44:25,500 --> 00:44:29,700 Nunca me re� tanto como ayer. 391 00:44:29,701 --> 00:44:31,610 �Qu� manera de divertirnos! 392 00:44:47,750 --> 00:44:49,290 �Calma! 393 00:44:51,000 --> 00:44:53,700 No es necesario que pregunte... 394 00:45:00,000 --> 00:45:02,845 �Qui�n lav� este vaso? 395 00:45:11,800 --> 00:45:13,053 Est� sucio. 396 00:45:21,800 --> 00:45:23,350 Mu�streme c�mo hace. 397 00:45:29,200 --> 00:45:32,700 Muy bien, deme eso. 398 00:45:35,000 --> 00:45:37,366 Mire por d�nde tomo el vaso. 399 00:45:37,367 --> 00:45:38,510 Por abajo. 400 00:45:40,000 --> 00:45:42,460 Mire el vaso. 401 00:45:44,800 --> 00:45:47,000 Si dejo que el agua corra normalmente... 402 00:45:47,001 --> 00:45:48,205 no pasa nada, 403 00:45:48,206 --> 00:45:50,393 hay que empezar de nuevo. 404 00:45:52,300 --> 00:45:54,000 Preste atenci�n; 405 00:45:54,001 --> 00:45:56,126 me estoy tomando la molestia... 406 00:45:56,127 --> 00:45:59,160 de ense�arle. Para una presi�n suficiente... 407 00:45:59,161 --> 00:46:02,550 aprieto suavemente sobre el borde la manguera. 408 00:46:03,500 --> 00:46:05,290 �Lo ve? 409 00:46:06,830 --> 00:46:09,070 Mire mi dedo. 410 00:46:10,860 --> 00:46:15,999 Observe el trabajo del agua en el vaso. 411 00:46:18,000 --> 00:46:19,435 Le toca a Ud. 412 00:46:32,600 --> 00:46:35,450 Sucio y torpe. 413 00:46:45,500 --> 00:46:47,763 Hotel Negresco, buenos dias. 414 00:46:47,764 --> 00:46:48,840 Buenos dias. 415 00:46:48,841 --> 00:46:50,480 S�, lo escucho. 416 00:46:50,481 --> 00:46:51,905 S�. 417 00:46:51,906 --> 00:46:53,355 �Con qui�n quiere hablar? 418 00:46:53,356 --> 00:46:55,500 Con el Hotel Negresco. 419 00:46:55,501 --> 00:46:57,500 Este es, se�or. 420 00:46:57,600 --> 00:46:59,975 Buenos dias. 421 00:46:59,976 --> 00:47:01,800 Buenos dias, �con qui�n quiere hablar? 422 00:47:03,000 --> 00:47:04,300 No puedo. 423 00:47:04,301 --> 00:47:05,730 No hay caso. 424 00:47:05,731 --> 00:47:08,185 �No viste la fuerza de tu mirada? 425 00:47:08,186 --> 00:47:11,120 Ya es hora de probarla sobre ella, si no quieres... 426 00:47:11,121 --> 00:47:13,362 pasarte la vida mirandola de lejos. Vamos. 427 00:47:14,500 --> 00:47:15,600 �Qu� haces? 428 00:47:15,700 --> 00:47:17,500 Para que no me reconozcan. 429 00:47:19,245 --> 00:47:21,740 No fui yo el que llam� reci�n. 430 00:47:23,000 --> 00:47:24,765 Con el restaurant, por favor. 431 00:47:24,766 --> 00:47:28,792 Quisiera reservar una mesa para el Sr. Renaud para las 12:30hs. Gracias. 432 00:47:30,000 --> 00:47:35,523 Tu men�: pomelo, lenguado y roquefort. 433 00:47:35,524 --> 00:47:39,360 Son 100 francos y nada de caf�, hace da�o. 434 00:47:39,361 --> 00:47:40,000 �Todo eso voy a comer? 435 00:47:40,001 --> 00:47:41,770 S�. Vamos. 436 00:47:41,800 --> 00:47:42,786 Pierre... 437 00:48:16,900 --> 00:48:18,562 �Qu� haces aqu�? 438 00:48:19,900 --> 00:48:20,825 Reserv� se�or. 439 00:48:20,826 --> 00:48:21,745 �Qu� cosa? 440 00:48:21,750 --> 00:48:24,846 Una mesa, es mi d�a de descanso. 441 00:48:32,600 --> 00:48:33,976 Llevalo a la 12. 442 00:48:48,000 --> 00:48:50,021 Entre la columna y el Sr. Henri. 443 00:48:50,022 --> 00:48:54,350 era dif�cil encontrar la mirada de Agnes. 444 00:48:57,300 --> 00:48:59,991 �El se�or va a consultar el men�? 445 00:48:59,992 --> 00:49:02,730 Un conct�l de pomelo y un lenguado. 446 00:49:02,731 --> 00:49:07,540 Lamentablemete no tenemos lenguado. 447 00:49:07,541 --> 00:49:13,905 Le puedo aconsejar el bogavante, es exquisito. 448 00:49:13,906 --> 00:49:17,280 Hay cierta diferencia de precio con el lenguado... 449 00:49:17,281 --> 00:49:18,756 Ud sabr�. 450 00:49:24,500 --> 00:49:28,999 Muy bien, un bogavante. 451 00:49:29,000 --> 00:49:34,675 Le sugiero tambi�n nuestras codornices a la "Ma�tre d'H�tel". 452 00:49:35,000 --> 00:49:37,336 De acuerdo. 453 00:49:37,337 --> 00:49:41,486 Para terminar un peque�o postre noruego. 454 00:49:41,487 --> 00:49:44,150 Si es peque�o, s�. 455 00:50:22,950 --> 00:50:27,213 Empec� por un bogavante seg�n el tama�o. 456 00:50:27,214 --> 00:50:31,050 �Y les aseguro que ser� grande! 457 00:50:31,051 --> 00:50:33,465 14.000, sin el servicio. 458 00:50:34,700 --> 00:50:37,020 Despu�s, codornices... 459 00:50:37,021 --> 00:50:38,660 6.800 francos. 460 00:50:41,630 --> 00:50:44,710 y un postre noruego para terminar 461 00:50:44,711 --> 00:50:46,262 5.400 francos. 462 00:51:22,500 --> 00:51:24,450 Su cuentita, Se�or. 463 00:51:35,100 --> 00:51:39,720 Mayordomo... un cognac. 464 00:52:09,800 --> 00:52:11,300 �Alg�n problema? 465 00:52:11,301 --> 00:52:13,655 Un vagabundo que no puede pagar. 466 00:52:55,800 --> 00:52:57,836 Su auto lo espera. 467 00:52:58,900 --> 00:53:01,130 �Dame 300 francos mejor! 468 00:53:01,131 --> 00:53:02,635 Aqu� est�n, est�pido. 469 00:53:38,400 --> 00:53:39,900 Tr�igame un cigarro. 470 00:53:46,100 --> 00:53:48,715 Dos, uno para mi chofer. 471 00:53:50,270 --> 00:53:52,040 El se�or es bueno. 472 00:54:00,600 --> 00:54:01,999 �Y te vio? 473 00:54:03,000 --> 00:54:05,260 Hab�a una columna. 474 00:54:05,261 --> 00:54:07,000 Pero qu� bien com�. 475 00:54:07,001 --> 00:54:08,525 Es caro, pero es bueno. 476 00:54:08,526 --> 00:54:10,500 400 francos y ni te vio. 477 00:54:10,501 --> 00:54:14,400 No es tan caro, el bogavante y el vino. 478 00:54:15,300 --> 00:54:17,500 Gracias por el saco y la gorra. 479 00:54:17,501 --> 00:54:23,520 �No te parece caro? 400 francos y yo la veo gratis. 480 00:54:31,300 --> 00:54:33,050 - �Qu� hace? - Se va. 481 00:54:35,600 --> 00:54:38,121 Agnes no se quedaba tranquila... 482 00:54:38,122 --> 00:54:41,500 �Qu� se cre�a? �Que iba a seguirla? 483 00:54:41,501 --> 00:54:42,975 �Abandonando a Aldo? 484 00:54:45,500 --> 00:54:48,900 Lo abandon� con el coraz�n en un pu�o. 485 00:55:15,200 --> 00:55:19,750 �Por qu� te habr� encontrado? 486 00:55:37,400 --> 00:55:39,532 No estar� siempre contigo. 487 00:55:40,600 --> 00:55:44,160 Trabajo, tengo una noviecita... 488 00:55:47,565 --> 00:55:49,792 �La de la gorra? 489 00:55:53,000 --> 00:55:54,720 Una felina. 490 00:56:04,200 --> 00:56:07,950 No hay h�roes indestructibles: Lecci�n N� 12 491 00:58:13,000 --> 00:58:14,050 �Mozo! 492 00:58:16,400 --> 00:58:17,190 �Mozo! 493 00:58:58,800 --> 00:59:00,715 �Lo viste al h�roe? 494 00:59:06,173 --> 00:59:08,800 Nunca estuvo a la intemperie. 495 00:59:14,900 --> 00:59:17,150 3.400 francos como mucho. 496 00:59:17,151 --> 00:59:20,760 Yo lo pagu� 9.000 hace 8 a�os. 497 00:59:20,761 --> 00:59:23,000 - 3.400 - �Nunca! 498 00:59:27,000 --> 00:59:28,515 3.300 499 00:59:32,600 --> 00:59:33,970 �Este se alquila? 500 00:59:39,500 --> 00:59:42,225 No extra�aba el auto de Aldo. 501 00:59:42,226 --> 00:59:45,478 Hab�a subido un escalaf�n en la jerarqu�a social. 502 00:59:47,500 --> 00:59:49,400 De lavacopas en Niza... 503 00:59:49,401 --> 00:59:52,595 llegaba a Deauville como un pr�ncipe del petr�leo. 504 01:00:04,000 --> 01:00:05,485 Puede Ud. retirarse. 505 01:00:08,300 --> 01:00:10,200 Una habitaci�n simple por dos noches, por favor. 506 01:00:10,201 --> 01:00:12,350 La 518 para el Se�or, pronto. 507 01:00:16,965 --> 01:00:17,992 Por favor... 508 01:00:17,993 --> 01:00:19,650 No, Ud. primero. 509 01:00:26,000 --> 01:00:28,117 El n�mero de la habitaci�n, tonto. 510 01:00:28,118 --> 01:00:29,380 �Cu�l es la habitaci�n? 511 01:00:29,381 --> 01:00:31,575 - La 518 - La 518, gracias. 512 01:01:19,200 --> 01:01:21,266 �Viste qu� clase! 513 01:01:21,300 --> 01:01:24,635 �Y s�! A este precio... 514 01:01:43,900 --> 01:01:44,965 �Toda la clase! 515 01:01:51,000 --> 01:01:52,275 Un momento. 516 01:01:54,980 --> 01:01:55,560 �Tienes dos francos? 517 01:02:06,215 --> 01:02:08,035 La champa�a, las propinas... 518 01:02:08,036 --> 01:02:10,703 No vend� mi auto para esto. 519 01:02:10,704 --> 01:02:13,010 Estamos aqu� para algo muy importante. 520 01:02:13,011 --> 01:02:17,446 Se acabaron los trabajos de acercamiento. 521 01:02:21,300 --> 01:02:22,675 La manicura. 522 01:03:16,000 --> 01:03:18,466 Habitaci�n 518, por favor. 523 01:03:41,400 --> 01:03:42,640 �Se lo llevo se�or? 524 01:03:42,641 --> 01:03:44,475 No gracias, nunca me separo de �l. 525 01:03:52,300 --> 01:03:54,575 Un Waiters, como mi caballo. 526 01:04:16,000 --> 01:04:21,170 Debe ser dif�cil manipular eso andando a caballo. 527 01:04:21,200 --> 01:04:24,600 Hay que ser muy h�bil, �no? 528 01:04:26,233 --> 01:04:28,795 Es una cuesti�n de flexibilidad... 529 01:04:28,796 --> 01:04:30,651 de la mu�eca y del hombro. 530 01:04:40,000 --> 01:04:41,080 �Qu� boludo! 531 01:04:49,700 --> 01:04:51,720 La cuenta para la habitaci�n 518. 532 01:05:51,000 --> 01:05:53,400 Tienes que tomarla con tus dedos. 533 01:05:53,401 --> 01:05:54,498 Bien fuerte. 534 01:06:49,600 --> 01:06:50,927 Espera. 535 01:06:50,999 --> 01:06:52,950 Por favor. 536 01:07:01,000 --> 01:07:02,050 �Voy? 537 01:07:02,051 --> 01:07:03,170 Claro. 538 01:07:59,700 --> 01:08:01,200 �Sabe manejarlo? 539 01:08:01,201 --> 01:08:03,230 S� andar a caballo. 540 01:08:45,800 --> 01:08:48,195 Un minuto 36 segundos. �Bravo! 541 01:08:51,000 --> 01:08:52,135 Es mi amigo. 542 01:09:06,300 --> 01:09:08,500 Sigue siendo mi amigo. 543 01:09:11,500 --> 01:09:14,500 Si Ud. quiere le digo que pare, en serio. 544 01:09:23,000 --> 01:09:24,183 �Soy yo! 545 01:09:37,000 --> 01:09:38,215 Ni me vi�. 546 01:09:44,600 --> 01:09:46,633 Es uno de los mejores de su generaci�n. 547 01:09:50,715 --> 01:09:52,900 �Quiere que le cuente algo m�s? 548 01:10:59,000 --> 01:11:00,600 �Corranse! 549 01:12:09,000 --> 01:12:10,482 Buenos dias. 550 01:12:11,120 --> 01:12:14,382 Los hombres como su amigo no me interesan. 551 01:12:14,383 --> 01:12:17,600 Estoy cansada de la fauna del Palace. 552 01:12:17,601 --> 01:12:22,500 Nosotros los ricos estamos condenados a vivir as�. 553 01:12:22,501 --> 01:12:24,300 No, yo no. 554 01:12:24,601 --> 01:12:25,420 �Y entonces por qu� est� aqu�? 555 01:12:25,421 --> 01:12:28,275 Porque supe calcular en cantidad de fideos... 556 01:12:28,276 --> 01:12:30,000 la distancia de la tierra a la luna. 557 01:12:30,001 --> 01:12:31,185 �Fideos? 558 01:12:31,186 --> 01:12:33,245 La ganadora del concurso... 559 01:12:33,246 --> 01:12:36,240 un mes de ensue�o Rivoire y Carret... 560 01:12:36,500 --> 01:12:41,721 la Srta. Agnes Jansen. 561 01:12:43,300 --> 01:12:44,490 Un aplauso para ella. 562 01:12:49,000 --> 01:12:54,190 �C�mo hizo para encontrar la respuesta correcta? 563 01:12:55,800 --> 01:12:56,980 Midiendo. 564 01:12:56,981 --> 01:12:59,500 �Escucharon? �Midi�! 565 01:12:59,501 --> 01:13:01,900 Midi� la distancia de la tierra a la luna. 566 01:13:01,901 --> 01:13:03,867 Se merece �sta estad�a. 567 01:13:03,868 --> 01:13:08,250 En los hoteles mas lujos de Niza a Deauville, 568 01:13:08,251 --> 01:13:11,442 en los lugares mas finos, 569 01:13:11,443 --> 01:13:14,745 en los clubes mas selectos. 570 01:13:17,400 --> 01:13:18,980 �En serio tom� la medida? 571 01:13:30,000 --> 01:13:33,223 Llam� el Sr. Ferrari lo espera en el Casino. 572 01:13:33,500 --> 01:13:37,955 Insisti� para que vaya lo m�s natural posible. 573 01:13:38,800 --> 01:13:40,080 �Natural? 574 01:14:00,000 --> 01:14:01,895 Sonria, es rica. 575 01:14:05,300 --> 01:14:07,560 �Qu� buena jugada! 576 01:14:11,200 --> 01:14:14,610 No juego, pago mi viaje. 577 01:14:17,700 --> 01:14:20,640 Puesto que le digo que Pierre es lavaplatos... 578 01:14:20,641 --> 01:14:23,313 �Conoce muchos lavaplatos que jueguen al polo? 579 01:14:23,314 --> 01:14:25,953 Espere. Todo se aclarar�. 580 01:14:26,925 --> 01:14:27,995 All� est�. 581 01:14:27,996 --> 01:14:29,751 �Caja de empleados! 582 01:14:29,752 --> 01:14:32,100 �Ese es el lavaplatos? 583 01:14:32,500 --> 01:14:34,712 Es un malentendido. 584 01:14:36,000 --> 01:14:38,035 D�jelo seguir. 585 01:14:49,700 --> 01:14:50,450 �Cu�l gana �sta noche? 586 01:14:50,451 --> 01:14:51,500 El 18. 587 01:14:53,000 --> 01:14:54,490 �El 15! 588 01:15:03,000 --> 01:15:04,675 �Negro el 15! 589 01:15:21,900 --> 01:15:24,826 Es un timido que se trata. 590 01:15:24,827 --> 01:15:28,565 Veo que el tratamiento es muy eficaz. 591 01:15:28,566 --> 01:15:30,200 Soy yo. 592 01:15:42,400 --> 01:15:45,000 Ni siquiera sabe c�mo es. 593 01:15:49,900 --> 01:15:50,900 �Somos ricos! 594 01:15:50,901 --> 01:15:54,237 Es una vendedora, gan� un concurso. 595 01:15:54,238 --> 01:15:56,383 Le gustan nada m�s que los pobres. 596 01:15:56,384 --> 01:15:57,700 Somos pobres. 597 01:15:57,701 --> 01:15:59,170 �Y eso? 598 01:16:04,000 --> 01:16:05,320 �Qu� hacemos? 599 01:16:05,321 --> 01:16:07,830 Muestrale tu carnet de obra social. 600 01:16:11,000 --> 01:16:12,871 - No lo llevo encima. - No importa. 601 01:16:13,172 --> 01:16:14,350 Le explicaremos. 602 01:16:14,500 --> 01:16:16,878 Sr. gan�. 603 01:16:20,890 --> 01:16:23,692 Yo lo hab�a dejado aqu�, no all�. 604 01:16:26,000 --> 01:16:27,832 �Aldo! Ven a ver. 605 01:16:29,500 --> 01:16:31,065 Las puse aqu� y... 606 01:16:32,500 --> 01:16:36,200 �Tienes que tener cuidado con tu dinero! 607 01:16:36,201 --> 01:16:37,600 �Qu� le diremos? 608 01:16:37,601 --> 01:16:39,360 �Yo que s�! 609 01:16:39,361 --> 01:16:42,420 La situaci�n est� dif�cil, cada vez m�s dif�cil. 610 01:16:48,500 --> 01:16:50,733 Tuve que vender mi auto, 611 01:16:50,734 --> 01:16:52,290 para que juegue �sta noche. 612 01:16:52,291 --> 01:16:55,755 Su proletario podr� regalarle un Rolls. 613 01:16:59,710 --> 01:17:01,830 Por lo menos nos queda el dinero. 614 01:17:03,500 --> 01:17:06,440 Ya est�, lo arregl�. Perd� todo. 615 01:17:06,600 --> 01:17:08,980 �Asesino! 616 01:17:12,900 --> 01:17:14,306 No le gustan los ricos... 617 01:17:14,307 --> 01:17:15,756 y adem�s somos pobres. 618 01:17:15,757 --> 01:17:18,785 �C�mo hacer para que nos crea? 619 01:17:18,786 --> 01:17:21,570 �C�mo hacer para que en el hotel nos crean ricos? 620 01:17:21,571 --> 01:17:23,089 Ma�ana nos vamos. 621 01:17:23,500 --> 01:17:24,970 �Sin Agnes? 622 01:17:24,971 --> 01:17:28,540 Olvidala, es demasiado pobre para nosotros. 623 01:17:28,541 --> 01:17:31,620 No va a ser la diferencia de clase lo que me detenga. 624 01:17:39,200 --> 01:17:41,350 En segundos m�s iba a bajar 625 01:17:41,351 --> 01:17:43,185 con mi bien amada en mis brazos, 626 01:17:43,186 --> 01:17:45,850 como Steve Mc Queen en "La torre infernal". 627 01:17:50,000 --> 01:17:52,500 El bombero valiente la har�a olvidar... 628 01:17:52,501 --> 01:17:53,950 al odioso millonario. 629 01:17:53,951 --> 01:17:56,500 La convencer�a de la profundidad... 630 01:17:56,501 --> 01:17:57,861 de mis sentimientos. 631 01:18:50,700 --> 01:18:51,945 �Incendio! 632 01:18:53,000 --> 01:18:54,025 �D�nde? 633 01:19:14,400 --> 01:19:16,445 Empecemos de nuevo. 634 01:20:18,700 --> 01:20:22,475 No hay ningun incendio, ni lavaplatos, ni bombero. 635 01:20:57,000 --> 01:20:59,571 �No le parece que la broma dur� demasiado ya? 636 01:20:59,572 --> 01:21:00,485 Abra, por favor. 637 01:21:42,000 --> 01:21:44,200 Vamos, pronto. 638 01:21:51,000 --> 01:21:52,600 �R�pido! 639 01:21:56,520 --> 01:21:57,610 �Funcion�? 640 01:21:58,000 --> 01:21:59,600 No. 641 01:22:15,520 --> 01:22:16,786 Un tailleur Roche... 642 01:22:16,790 --> 01:22:21,165 sin manchas, ni enganches, ni quemaduras. 643 01:22:23,000 --> 01:22:24,720 Un tapado. 644 01:22:24,721 --> 01:22:28,365 sin manchas, ni enganches, ni quemaduras. 645 01:22:31,600 --> 01:22:35,200 Un bolso deportivo y uno tipo calle. 646 01:22:35,201 --> 01:22:37,320 Un vanity-case... 647 01:22:37,321 --> 01:22:40,930 Muy bien, prosigamos. 648 01:22:56,700 --> 01:22:58,255 Me permite... 649 01:22:58,256 --> 01:23:01,430 Lo sentimos... el hombre era un vagabundo... 650 01:23:01,431 --> 01:23:03,270 Nos enga��. Hab�a alquilado un auto... 651 01:23:03,271 --> 01:23:05,626 No ten�a con qu� pagar su habitaci�n. 652 01:23:05,627 --> 01:23:09,536 Lo del fuego no sabemos por qu� lo hizo. 653 01:23:11,400 --> 01:23:12,410 Chau. 654 01:23:14,600 --> 01:23:15,855 Suba adelante. 655 01:23:15,856 --> 01:23:17,335 No, gracias. 656 01:23:21,800 --> 01:23:25,100 15 de diciembre, hac�a tanto frio afuera.... 657 01:23:25,101 --> 01:23:26,900 como dentro de mi coraz�n. 658 01:23:26,901 --> 01:23:29,499 Lo hab�a perdido todo; 659 01:23:29,500 --> 01:23:30,911 mi empleo de cajero, 660 01:23:30,912 --> 01:23:32,586 6000 francos en una noche, 661 01:23:32,587 --> 01:23:34,470 y a Agnes. 662 01:23:34,471 --> 01:23:40,310 Me olvidaba... 2 calzoncillos talle 42 que de todas maneras... 663 01:23:40,311 --> 01:23:42,325 me apretaban horriblemente. 664 01:23:43,700 --> 01:23:45,263 �No est� triste de que este sea el fin? 665 01:23:45,264 --> 01:23:47,100 �Ma�ana retoma su trabajo? 666 01:23:48,800 --> 01:23:51,736 S�. Digame Gilles... 667 01:23:51,737 --> 01:23:54,200 �Qu� significa para Ud. alguien que incendia... 668 01:23:54,201 --> 01:23:55,020 ...un hotel? 669 01:23:55,600 --> 01:23:56,605 Un incendiario. 670 01:23:58,000 --> 01:24:00,000 �Y si lo hace por amor? 671 01:24:00,001 --> 01:24:01,187 Es un tonto. 672 01:24:04,400 --> 01:24:07,266 Decididamente me gustan los tontos. 673 01:24:08,775 --> 01:24:10,887 No me animo, ve t�. 674 01:24:12,340 --> 01:24:16,360 �No te anim�s? Para vender mi auto te animabas. 675 01:24:16,361 --> 01:24:18,650 No es tan dif�cil hacer dedo. 676 01:24:20,300 --> 01:24:23,003 No estar� siempre a tu lado. 677 01:24:33,000 --> 01:24:36,280 �Has visto? Todo est� en la mirada. 678 01:24:38,485 --> 01:24:41,510 No nos vamos a subir a una camioneta. 679 01:24:43,000 --> 01:24:46,140 Es cierto. Gracias, �vayase! 680 01:24:52,000 --> 01:24:53,515 Insiste. 681 01:24:53,600 --> 01:24:56,700 No insista, no nos subiremos. 682 01:24:56,701 --> 01:24:59,810 Nos libramos de una buena. 683 01:25:41,700 --> 01:25:47,000 Subtitulado por Valeria Arce Tosunian www.valeria-arce.com.ar 684 01:25:48,000 --> 01:25:58,000 Downloaded From www.AllSubs.org 46446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.