All language subtitles for Je.Sais.Rien.Mais.Je.Dirai.Tout.1973.VOF.1080p.HDLight.AC3.2.0.x264-Fz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,125 --> 00:00:43,292 Someone whistles the melody of "The Good, the Bad and the Ugly". 2 00:01:38,709 --> 00:01:41,417 -10,000 machine guns, 56/78T X4. 3 00:01:41,625 --> 00:01:43,209 We deliver them to you in La Paz. 4 00:01:44,542 --> 00:01:46,250 Hello, Sadat? 52 tanks, 5 00:01:46,459 --> 00:01:48,084 type TX53. *-That's it. 6 00:01:48,292 --> 00:01:49,209 -Colors? 7 00:01:49,417 --> 00:01:52,125 *-Something pretty, that goes well with it. 8 00:01:52,334 --> 00:01:54,375 -Are you up to something? *-Surprise. 9 00:01:54,584 --> 00:01:56,500 -Ah, well, that's good. All the better. 10 00:01:56,709 --> 00:01:59,084 One second, please. *-Yes, yes. 11 00:01:59,834 --> 00:02:02,709 -Ask for Moshe Dayan in Tel Aviv. 12 00:02:03,917 --> 00:02:06,084 Hold on, Anouar. *-I'm here. 13 00:02:07,584 --> 00:02:08,917 -Hello, Moshe? *-Are you okay? 14 00:02:09,125 --> 00:02:10,542 -Very good. How about you? 15 00:02:10,750 --> 00:02:11,959 *-Oh, you know.... 16 00:02:12,167 --> 00:02:16,209 -I have an order from El Sadat for 100 tanks, type TX53. 17 00:02:16,417 --> 00:02:17,292 He's up to something. 18 00:02:17,500 --> 00:02:20,292 *-I need to order some TX70s. 19 00:02:20,500 --> 00:02:21,542 -In your place, yes. 20 00:02:21,750 --> 00:02:23,875 They are much more powerful. * 150. 21 00:02:24,084 --> 00:02:25,292 -150 ? "Yes. 22 00:02:25,500 --> 00:02:27,500 -Just a second, I'll check. 23 00:02:28,875 --> 00:02:30,167 -Anouar? *It's me. 24 00:02:30,375 --> 00:02:34,375 -Moshe Dayan has just ordered 200 TX70 tanks. 25 00:02:34,584 --> 00:02:36,625 He must be up to something. 26 00:02:36,834 --> 00:02:37,625 Laugh 27 00:02:37,834 --> 00:02:38,875 In your place, yes. 28 00:02:39,084 --> 00:02:40,792 "And the TX90? -More powerful. 29 00:02:41,000 --> 00:02:42,709 *-300. -Hold on, I'll take a look. 30 00:02:42,917 --> 00:02:43,834 *-Hurry up. 31 00:02:44,667 --> 00:02:46,834 -Moshe? E/ Sadat has just ordered 32 00:02:47,042 --> 00:02:50,542 400 TX90 tanks... 33 00:02:50,750 --> 00:02:52,209 *-I want more than him. 34 00:02:52,417 --> 00:02:54,417 -Right, then. Let's say 500 tanks. 35 00:02:54,625 --> 00:02:56,167 *-Here, for example. 36 00:02:56,375 --> 00:02:58,000 -Goodbye. *-That's it. 37 00:02:58,750 --> 00:03:00,959 *-Mr Gastié-Leroy? -Yes. 38 00:03:01,167 --> 00:03:03,084 *-For the guns Monaco is asking for? 39 00:03:03,292 --> 00:03:04,417 -Embargo. 40 00:03:04,625 --> 00:03:06,542 *-Mr Gastié-Leroy. -Yes. 41 00:03:06,750 --> 00:03:09,417 *-You have lunch at noon at home. 42 00:03:09,625 --> 00:03:10,667 -My coat, quickly. 43 00:03:10,875 --> 00:03:13,292 -Who's the nice guy? 44 00:03:13,500 --> 00:03:15,584 -The good guys 45 00:03:15,792 --> 00:03:17,542 -Who's the bad guy? 46 00:03:17,750 --> 00:03:19,459 -The bad guys 47 00:03:20,667 --> 00:03:22,417 -Who has all the first prizes 48 00:03:22,625 --> 00:03:25,292 -The good guys 49 00:03:25,500 --> 00:03:27,292 -Who finish last 50 00:03:27,500 --> 00:03:28,917 -The bad guys 51 00:03:30,375 --> 00:03:32,792 -Who saves money 52 00:03:33,000 --> 00:03:35,042 -The good guys 53 00:03:35,250 --> 00:03:37,000 -And who wastes his money 54 00:03:37,209 --> 00:03:38,834 -The bad guys 55 00:03:40,000 --> 00:03:41,667 -Who sells rifles? 56 00:03:41,875 --> 00:03:43,500 -The good guys 57 00:03:44,667 --> 00:03:47,042 -Who knows who will end up in front? 58 00:03:47,250 --> 00:03:49,167 -The bad guys 59 00:03:50,709 --> 00:03:55,292 -C'est comme un Guignol Permanent show 60 00:03:55,500 --> 00:04:00,084 Long live the school Long live the regiment 61 00:04:00,292 --> 00:04:05,584 Everyone laughs at it and everyone believes 62 00:04:05,792 --> 00:04:08,292 Who do you dislike? 63 00:04:08,500 --> 00:04:10,459 -The good guys 64 00:04:10,667 --> 00:04:12,459 -Who do you have a soft spot for? 65 00:04:12,667 --> 00:04:15,125 -The bad guys 66 00:04:15,334 --> 00:04:17,209 -It's work, family, country 67 00:04:17,417 --> 00:04:18,875 -The good guys 68 00:04:20,167 --> 00:04:22,042 -Retirement at 20 69 00:04:22,250 --> 00:04:23,792 -The bad guys 70 00:04:25,792 --> 00:04:28,417 Pa pa pa pa pa pa pa pa pa 71 00:04:41,417 --> 00:04:43,875 -/they make love on Saturday 72 00:04:44,084 --> 00:04:46,125 -The good guys 73 00:04:46,334 --> 00:04:48,000 -lls do it any time 74 00:04:48,209 --> 00:04:50,834 -The bad guys 75 00:04:51,042 --> 00:04:52,709 -/they'll die with their asses blessed 76 00:04:52,917 --> 00:04:53,959 -The good guys 77 00:04:55,625 --> 00:04:57,500 They'll die with a happy heart 78 00:04:57,709 --> 00:04:58,667 -The bad guys 79 00:05:00,084 --> 00:05:03,334 -The good bad guys 80 00:05:06,250 --> 00:05:07,334 -Monsieur Pierre? 81 00:05:07,834 --> 00:05:09,709 -Your father is waiting for you. -Oh..... 82 00:05:20,709 --> 00:05:23,292 -From Boissy or Poissy? -No. The other way around. 83 00:05:23,500 --> 00:05:25,959 -From Boissy or Poissy? -Just like that. 84 00:05:26,167 --> 00:05:28,667 -Ah... -Still, here it is. 85 00:05:30,625 --> 00:05:32,375 -Are you coming at this hour? 86 00:05:34,459 --> 00:05:35,625 -Hi, Daddy. -It's okay, it's okay. 87 00:05:38,417 --> 00:05:39,375 -Uncle Paul. 88 00:05:39,584 --> 00:05:40,917 -Hello, nephew. 89 00:05:42,917 --> 00:05:44,042 -Uncle Jean. 90 00:05:44,250 --> 00:05:45,500 -My little Pierre. 91 00:05:46,584 --> 00:05:47,667 -Sponsor. 92 00:05:49,084 --> 00:05:50,500 -Godfather. -Hello there. 93 00:05:51,167 --> 00:05:54,500 -Say hello to General De Glane and his daughter Laurence. 94 00:05:55,292 --> 00:05:56,625 -Good to see you. 95 00:05:56,834 --> 00:05:59,084 -General. I'd like that too. Mademoiselle. 96 00:05:59,292 --> 00:06:00,584 -Have you seen your hands? 97 00:06:01,792 --> 00:06:03,375 -At 33, do you think it's funny? 98 00:06:03,584 --> 00:06:05,917 -And what does he do for a living, this big boy? 99 00:06:06,667 --> 00:06:07,875 Does he sell weapons? 100 00:06:08,084 --> 00:06:09,917 -I'm a social educator, my general. 101 00:06:10,125 --> 00:06:12,084 -Social, God. That word scares me. 102 00:06:12,292 --> 00:06:14,792 -I bring the lost sheep back to the right path. 103 00:06:15,000 --> 00:06:16,375 -The right way, is the army. 104 00:06:16,584 --> 00:06:18,709 We are all social" educators. 105 00:06:18,917 --> 00:06:21,000 -Social, my general. 106 00:06:21,209 --> 00:06:23,542 Coughing 107 00:06:26,750 --> 00:06:28,917 -Madame. My general is served. 108 00:06:29,125 --> 00:06:31,584 -We bow to a lady. -Yes, sir. 109 00:06:31,792 --> 00:06:34,334 -We stand at attention in front of a general. 110 00:06:34,542 --> 00:06:36,792 -Yes, Bishop. -Kneel before the bishop. 111 00:06:37,000 --> 00:06:39,167 -Lying, in front of his master. 112 00:06:39,375 --> 00:06:42,375 -Such a family is a handicap for a young man, 113 00:06:42,584 --> 00:06:44,500 I'm telling you. 114 00:06:44,709 --> 00:06:49,125 Generic music 115 00:08:00,042 --> 00:08:01,459 -Pierre! 116 00:08:02,584 --> 00:08:05,125 You should show the park to Miss Laurence. 117 00:08:06,292 --> 00:08:08,875 -Take a walk, kids. 118 00:08:09,084 --> 00:08:10,792 They'll make a lovely couple. 119 00:08:11,000 --> 00:08:12,334 -There's something has something... 120 00:08:12,542 --> 00:08:13,459 -...erotic. 121 00:08:13,667 --> 00:08:18,834 Rifle and machine-gun fire 122 00:08:19,042 --> 00:08:21,250 -Marriage is a serious, austere act. 123 00:08:21,459 --> 00:08:24,042 It assumes absolute loyalty of the partners. 124 00:08:24,250 --> 00:08:27,625 The education of children does not allow any fantasies or weaknesses. 125 00:08:27,834 --> 00:08:30,125 I! must imprint in these little beings 126 00:08:30,334 --> 00:08:32,917 the mark of healthy discipline. 127 00:08:33,584 --> 00:08:36,875 -She pisses me off! She pisses me off! 128 00:08:37,084 --> 00:08:40,084 -To the Guides de France, our games developed in us 129 00:08:40,292 --> 00:08:42,417 responsibilities of mother and wife. 130 00:08:42,625 --> 00:08:45,542 And we must recognize the primordial aspect of austerity 131 00:08:45,750 --> 00:08:48,667 in the hereditary habits that we have to pass on. 132 00:08:48,875 --> 00:08:50,834 Not for a moment, did my father stop 133 00:08:51,042 --> 00:08:53,000 to instill in me the principles and zeal 134 00:08:53,209 --> 00:08:54,250 military communities. 135 00:08:54,459 --> 00:08:55,709 -But she pisses me off! 136 00:08:55,917 --> 00:08:56,792 -We'll be following 137 00:08:57,000 --> 00:09:01,292 the cycle of preparation of engaged couples for the sacraments of marriage. 138 00:09:01,500 --> 00:09:03,709 Oh, the little goldfish! 139 00:09:03,917 --> 00:09:06,959 Oh, the pretty water lily! 140 00:09:07,167 --> 00:09:08,792 How pretty! 141 00:09:09,000 --> 00:09:10,209 Oh... 142 00:09:10,417 --> 00:09:11,417 -Splash! She screams. 143 00:09:15,542 --> 00:09:19,667 Rifle and machine-gun fire, explosions 144 00:09:27,167 --> 00:09:29,209 -You'll see, there... 145 00:09:55,500 --> 00:09:56,375 -Cuckoo. 146 00:09:56,584 --> 00:09:58,584 Exclamations of surprise 147 00:09:58,792 --> 00:10:01,750 -We introduce you to a young girl, Monsieur throws her in the water. 148 00:10:02,500 --> 00:10:05,250 The daughter of a general general! 149 00:10:05,459 --> 00:10:08,792 Marry Laurence and you'll have your army corps. 200,000 men. 150 00:10:09,000 --> 00:10:10,542 It represents weapons! 151 00:10:10,750 --> 00:10:13,542 You're 33 years old and have never worked a day in your life! 152 00:10:13,750 --> 00:10:15,459 -If... -So! So! 153 00:10:15,667 --> 00:10:17,500 -I look after of 3 little boys. 154 00:10:17,709 --> 00:10:20,417 I'm interested in their moral health. I want to help them. 155 00:10:20,625 --> 00:10:23,625 -Thugs! Who knows what they're up to? 156 00:10:23,834 --> 00:10:24,625 A few raids. 157 00:10:24,834 --> 00:10:28,584 -Filth of filth of filth! 158 00:10:29,084 --> 00:10:30,084 What a mess! 159 00:10:30,292 --> 00:10:31,292 -Don't shout. 160 00:10:31,500 --> 00:10:32,459 -What did you say? 161 00:10:32,667 --> 00:10:34,375 -Don't shout. -I won't. 162 00:10:34,917 --> 00:10:37,709 -He's been at it for 5 hours. He should have already 163 00:10:37,917 --> 00:10:40,000 steal his key. 164 00:10:43,500 --> 00:10:44,542 -Louisette. 165 00:10:45,917 --> 00:10:47,417 I'll get you. 166 00:10:47,625 --> 00:10:49,417 -Don't you dare say that. 167 00:10:49,625 --> 00:10:53,917 They are beings of unimaginable purity, unimaginable innocence. 168 00:10:54,125 --> 00:10:55,584 -I can't anymore. 169 00:10:55,792 --> 00:10:58,459 -I want you. I want you. 170 00:11:02,084 --> 00:11:03,250 I'll get you! 171 00:11:03,625 --> 00:11:07,167 -It would have been you, she'd be asleep an hour ago. 172 00:11:07,792 --> 00:11:08,667 -Two. 173 00:11:09,792 --> 00:11:10,834 -I'm getting taller! 174 00:11:11,875 --> 00:11:16,167 -Is social educator a job? What is a social educator? 175 00:11:16,375 --> 00:11:17,750 What is it? 176 00:11:17,959 --> 00:11:19,375 Shit! 177 00:11:19,584 --> 00:11:21,417 -This is too much. Come here. 178 00:11:22,375 --> 00:11:23,292 -One more time. 179 00:11:24,875 --> 00:11:27,417 *-French stocks down this morning. 180 00:11:27,625 --> 00:11:30,292 The fall in prices confirmed by the hour. 181 00:11:30,500 --> 00:11:34,834 This is our financial bulletin live from the Paris Bourse. 182 00:11:35,042 --> 00:11:36,250 -For Switzerland. 183 00:11:36,459 --> 00:11:40,459 -As usual, that's an order, Mr Gastié-Leroy. 184 00:11:40,917 --> 00:11:45,292 -It's the final battle 185 00:11:45,500 --> 00:11:49,334 Hurry up and tomorrow 186 00:11:49,542 --> 00:11:53,959 The International 187 00:11:54,167 --> 00:11:55,667 will be the genre. -Hello. 188 00:11:55,875 --> 00:11:57,250 Is monsieur hungry? 189 00:11:57,459 --> 00:11:59,959 -Just leave it. Thank you. Thank you very much. 190 00:12:00,167 --> 00:12:01,459 -Here we are. 191 00:12:01,667 --> 00:12:04,459 -What a beautiful day, today, sir. 192 00:12:04,667 --> 00:12:05,459 I'm so sorry. 193 00:12:05,667 --> 00:12:06,917 -Antoine. -Yes, monsieur. 194 00:12:07,125 --> 00:12:08,375 -Sir, I'm embarrassed. 195 00:12:08,584 --> 00:12:09,917 -Yes, sir. 196 00:12:10,125 --> 00:12:13,209 -Antoine, sit down, have a coffee with me. 197 00:12:13,417 --> 00:12:14,709 -Would you mind? -I'd love to. 198 00:12:14,917 --> 00:12:16,209 -Thank you, sir. 199 00:12:16,417 --> 00:12:19,417 -I must tell you, Antoine, that you are a soldier. 200 00:12:19,625 --> 00:12:21,625 You're not a valet. 201 00:12:21,834 --> 00:12:26,000 Besides, a valet is also a man. 202 00:12:26,209 --> 00:12:27,709 I mean, first of all. 203 00:12:27,917 --> 00:12:30,292 Not before, not after. He's a man. 204 00:12:30,500 --> 00:12:34,500 So, a soldier, what's more. 205 00:12:34,709 --> 00:12:37,209 Well, not that either. Less. 206 00:12:37,417 --> 00:12:41,084 -Thank you very much. -Here you are. A little rusk. 207 00:12:43,292 --> 00:12:45,042 -A little jam. 208 00:12:45,250 --> 00:12:46,542 -Ah, jam. 209 00:12:47,167 --> 00:12:48,792 You look... -There, no more. 210 00:12:49,000 --> 00:12:51,792 -No more. You seem so so sad sometimes. 211 00:12:52,000 --> 00:12:56,375 When things go wrong, you should do what I do. You should sing. 212 00:12:56,584 --> 00:12:59,125 He hums "The Internationale". 213 00:12:59,334 --> 00:13:00,542 -You see, it's coming back up. 214 00:13:00,750 --> 00:13:02,000 -Sing again. -Sing again? 215 00:13:02,209 --> 00:13:03,459 -Then both of you. 216 00:13:03,667 --> 00:13:08,625 IT'S THE FINAL BATTLE GROUP US 217 00:13:08,834 --> 00:13:10,417 and tomorrow. 218 00:13:10,625 --> 00:13:11,625 -It's fun. 219 00:13:11,834 --> 00:13:13,459 -Excuse me. I have to go. 220 00:13:13,667 --> 00:13:17,125 -Antoine, one last time. Pierre, not monsieur. 221 00:13:17,334 --> 00:13:19,542 -I beg Pierre's pardon. I beg your pardon. 222 00:13:20,250 --> 00:13:23,000 -It's the final battle... 223 00:13:23,209 --> 00:13:25,834 -Poor boy. If I could give him a little. 224 00:13:26,042 --> 00:13:29,250 Antoine hums "L'Internationale". 225 00:13:36,750 --> 00:13:38,459 -What are you singing? 226 00:13:38,667 --> 00:13:39,709 -I beg your pardon? 227 00:13:39,917 --> 00:13:42,417 -Sing a little louder, just to see. 228 00:13:42,625 --> 00:13:45,417 -It's the final battle... 229 00:13:45,625 --> 00:13:48,500 -Two months in the hole will clear your voice. 230 00:13:54,417 --> 00:13:55,834 -Oh, sir... 231 00:13:56,042 --> 00:13:59,542 -It's more your age. It's not for you anymore. Do sit down. 232 00:13:59,750 --> 00:14:02,375 That's an order. Take this and sit down. 233 00:14:02,584 --> 00:14:04,584 It's more your age, to bend down. 234 00:14:04,792 --> 00:14:08,542 It hurts the kidneys. Careful, now. Hup! 235 00:14:08,750 --> 00:14:11,792 La la la, la la la. 236 00:14:12,000 --> 00:14:13,667 See? 237 00:14:15,750 --> 00:14:18,667 -Marie, are you tired? -I'm the one who told her. 238 00:14:18,875 --> 00:14:23,000 -Then you can go smoke my cigars somewhere else. Proceed to checkout. 239 00:14:23,584 --> 00:14:26,625 -But... 240 00:14:26,834 --> 00:14:29,167 -Hello, Paul. Aren't we going to say hello? 241 00:14:29,375 --> 00:14:30,625 -I'm your brother. 242 00:14:30,834 --> 00:14:33,167 -But I'm your general. 243 00:14:33,375 --> 00:14:36,500 -There are new tanks, at the factory. 244 00:14:36,709 --> 00:14:38,542 -Really? 245 00:14:38,750 --> 00:14:41,292 -Monsieur has other occupations. 246 00:14:42,584 --> 00:14:43,625 -Come on. 247 00:14:58,500 --> 00:15:02,125 -After love, your eyes are even bluer, 248 00:15:02,334 --> 00:15:05,834 your skin softer and blonder hair. 249 00:15:06,042 --> 00:15:09,292 Like a flower, you bloom, 250 00:15:09,500 --> 00:15:12,000 and I breathe the scent of your soul. 251 00:15:13,084 --> 00:15:16,542 -You never talked to me like that. 252 00:15:16,750 --> 00:15:19,042 In the end, you're a great romantic. 253 00:15:19,250 --> 00:15:21,459 -Shut the fuck up. I'm on a roll. 254 00:15:21,667 --> 00:15:23,584 -But... 255 00:15:23,792 --> 00:15:27,167 *-After love, your eyes are even bluer. 256 00:15:27,375 --> 00:15:30,500 -Oh, the oaf! Bastard! Scumbag! 257 00:15:30,709 --> 00:15:33,125 -Oh, crush, crush... 258 00:15:33,334 --> 00:15:34,250 *You're blossoming... 259 00:15:34,459 --> 00:15:36,375 We can use playback. 260 00:15:36,584 --> 00:15:40,375 -If you had money, what would you buy first? 261 00:15:40,584 --> 00:15:43,959 -A minister. 262 00:15:44,167 --> 00:15:46,084 -Which one? -Who knows? 263 00:15:46,292 --> 00:15:47,792 -Hands up! 264 00:15:51,792 --> 00:15:53,375 Come on, hands up! 265 00:15:53,584 --> 00:15:59,667 -MERDE, THE SOCIAL EDUCATOR. 266 00:15:59,875 --> 00:16:02,250 -Don't move, it's a hold-up. 267 00:16:02,459 --> 00:16:04,625 Hands up! 268 00:16:04,834 --> 00:16:07,375 -Staff against the wall. 269 00:16:07,584 --> 00:16:08,792 Faster! 270 00:16:09,875 --> 00:16:12,459 The others, face down. 271 00:16:13,000 --> 00:16:14,292 Close your eyes, quick! 272 00:16:14,500 --> 00:16:16,584 Faster than that, otherwise ta da da da! 273 00:16:16,792 --> 00:16:18,125 Paf! Chlingue! 274 00:16:18,334 --> 00:16:20,625 Here! Here! 275 00:16:20,834 --> 00:16:21,667 Wow. 276 00:16:21,875 --> 00:16:23,959 Here! Chlak! Boum! Bim! 277 00:16:24,167 --> 00:16:25,042 What the... 278 00:16:25,250 --> 00:16:26,500 Chlingue! 279 00:16:28,375 --> 00:16:31,000 Well, guys... 280 00:16:31,209 --> 00:16:33,042 Well, little guys. 281 00:16:33,250 --> 00:16:35,334 Ben, guys, come on... 282 00:16:35,542 --> 00:16:36,417 Pouit. 283 00:16:37,667 --> 00:16:38,584 What is it? 284 00:16:39,709 --> 00:16:42,334 What the... It's me! 285 00:16:43,334 --> 00:16:45,500 -But that's me. -That's me. 286 00:16:48,084 --> 00:16:49,750 -But the little guys... 287 00:16:50,459 --> 00:16:55,292 Guys! At least listen to me. 288 00:16:55,500 --> 00:17:00,584 I'll tell the police that the sofas come from Bobois and Roche, that... 289 00:17:00,792 --> 00:17:02,084 -CAFTEUR! 290 00:17:02,292 --> 00:17:04,375 -Me! I'm the coffee maker! 291 00:17:07,834 --> 00:17:10,292 Me, coffee maker! 292 00:17:10,500 --> 00:17:13,709 What the... Ah, well... 293 00:17:13,917 --> 00:17:16,084 So this... Coffee maker, me! 294 00:17:16,292 --> 00:17:21,292 Jazz music 295 00:18:12,167 --> 00:18:14,542 *-Don't move, it's a hold-up! 296 00:18:14,750 --> 00:18:16,250 Hands up! 297 00:18:18,125 --> 00:18:20,167 Staff against the wall. 298 00:18:20,834 --> 00:18:22,042 Hurry up! 299 00:18:23,167 --> 00:18:25,709 The others, face down! 300 00:18:26,250 --> 00:18:27,625 Close your eyes, quick! 301 00:18:28,125 --> 00:18:29,000 Faster than that, 302 00:18:29,209 --> 00:18:30,250 otherwise ta da da da! 303 00:18:30,459 --> 00:18:31,875 -Thief! You're about to have... 304 00:18:32,084 --> 00:18:34,375 *Machine-gun burst 305 00:18:34,584 --> 00:18:38,292 *-Paf! Chlingue! Here! Here! 306 00:18:38,500 --> 00:18:40,209 Oops! Well, well, well! 307 00:18:40,417 --> 00:18:45,334 Paf! Chlak! Here! Here! 308 00:18:45,542 --> 00:18:47,500 -Well, that hurt. 309 00:18:47,709 --> 00:18:48,834 *-Chlak! Boum ! Bim! 310 00:18:49,042 --> 00:18:50,959 Chlak! Bam! 311 00:18:51,167 --> 00:18:52,709 Come on! 312 00:18:55,709 --> 00:18:57,875 Those are my boys. 313 00:18:58,084 --> 00:19:01,125 *Here! Well! Oops! 314 00:19:01,334 --> 00:19:04,542 Ben, you guys. Oh, you guys. You guys... 315 00:19:04,750 --> 00:19:05,959 *Guys. 316 00:19:06,167 --> 00:19:08,709 Ben, you guys. Guys, come on... 317 00:19:08,917 --> 00:19:10,917 But what's this... 318 00:19:11,125 --> 00:19:12,667 But what's this... 319 00:19:12,875 --> 00:19:13,875 But that's me! 320 00:19:14,084 --> 00:19:14,750 *But it's me! 321 00:19:14,959 --> 00:19:15,792 -BUT IT'S YOU! 322 00:19:16,000 --> 00:19:17,292 -There, that's him. 323 00:19:18,125 --> 00:19:19,125 -Oh yes, that's him. 324 00:19:20,375 --> 00:19:21,209 -Hey, guys! 325 00:19:23,209 --> 00:19:26,917 Boys. -You're going to follow us nicely. 326 00:19:27,125 --> 00:19:28,500 -Your profession! Your name! 327 00:19:28,709 --> 00:19:32,459 -My profession...? Well, listen, I'm not on a first-name basis with you, so... 328 00:19:32,667 --> 00:19:33,792 -Shut the fuck up! 329 00:19:34,000 --> 00:19:37,167 -Respect of the human person. 330 00:19:37,375 --> 00:19:38,584 Tell me "shut up". 331 00:19:38,792 --> 00:19:40,709 -No, it's your face. -Shut up. 332 00:19:40,917 --> 00:19:42,875 All right, then. So, it's Dupont. 333 00:19:43,084 --> 00:19:44,584 -Who's that? 334 00:19:44,792 --> 00:19:46,875 Your name. -I'll tell you. 335 00:19:47,084 --> 00:19:48,375 You're on a first-name basis! 336 00:19:48,584 --> 00:19:50,334 -Just like you. 337 00:19:50,542 --> 00:19:54,542 -Here's one who's going to have a lot of fun. I'm telling you. 338 00:19:54,750 --> 00:19:57,000 -To whom you say. -To whom I... 339 00:19:57,209 --> 00:19:59,542 Search him! -Me, chief? 340 00:19:59,750 --> 00:20:02,625 -You tell him you? -That's different, we know each other. 341 00:20:02,834 --> 00:20:04,459 -Here, friends are addressed as "vouvier". 342 00:20:04,667 --> 00:20:07,625 -Do you mind? Do you mind? 343 00:20:07,834 --> 00:20:09,084 -No kidding. 344 00:20:09,292 --> 00:20:11,042 What do we do? 345 00:20:11,250 --> 00:20:12,875 -You give him your papers. 346 00:20:13,084 --> 00:20:13,875 -Here you go, chief. -Thank you, sir. 347 00:20:14,084 --> 00:20:15,292 -No, you idiot! 348 00:20:15,500 --> 00:20:17,417 He gives you his papers. 349 00:20:17,625 --> 00:20:19,000 -You tell him you, boss. 350 00:20:19,209 --> 00:20:22,042 -Ah, yes. Yes, you do. You tell him. 351 00:20:22,250 --> 00:20:24,125 Are you on first-name terms with me? -Of course. 352 00:20:24,334 --> 00:20:26,292 -Who do you want me to interview here? 353 00:20:26,500 --> 00:20:27,292 -Well, I do. 354 00:20:27,500 --> 00:20:29,792 -Be quiet! We're not asking you anything! 355 00:20:30,000 --> 00:20:32,500 You search him. 356 00:20:33,834 --> 00:20:37,834 -Oh yes, okay, I get it. Okay, I get it. 357 00:20:38,042 --> 00:20:38,834 -It's... 358 00:20:39,042 --> 00:20:41,584 -Okay, I get it. So what do we do? 359 00:20:41,792 --> 00:20:44,209 -Search him! 360 00:20:44,417 --> 00:20:47,125 -Chef, he's eating his ID! 361 00:20:47,334 --> 00:20:48,375 -Catch it! 362 00:20:48,584 --> 00:20:50,834 -Watch out, watch out! Watch out, he's leaving! 363 00:20:51,042 --> 00:20:52,542 Attention! Protests 364 00:20:52,750 --> 00:20:55,834 Don't hurt yourself. Don't hurt yourself. 365 00:20:56,375 --> 00:21:00,542 -You're going to give it to me, yes! You're going to give it to me! 366 00:21:01,667 --> 00:21:02,417 -Discreet, 367 00:21:02,625 --> 00:21:03,417 guys. 368 00:21:03,625 --> 00:21:06,209 Cris 369 00:21:11,625 --> 00:21:14,084 -Ah no! Ah no! 370 00:21:14,292 --> 00:21:15,500 You're tickling me! 371 00:21:16,334 --> 00:21:17,459 Laugh 372 00:21:21,167 --> 00:21:22,000 -One "s"... 373 00:21:22,209 --> 00:21:25,000 Ah, ah, ah... A "t", a "t". 374 00:21:25,209 --> 00:21:26,584 There's a "t" there. 375 00:21:26,792 --> 00:21:27,834 -U n "fn 376 00:21:28,042 --> 00:21:29,834 -Aste... 377 00:21:30,042 --> 00:21:30,834 -And an "r". 378 00:21:31,042 --> 00:21:32,625 -Asteroy. 379 00:21:32,834 --> 00:21:35,375 -Saloi .... - "Soua"... 380 00:21:35,584 --> 00:21:37,084 -I have a piece of mouth. 381 00:21:37,667 --> 00:21:39,375 -I have a "g". -Gastropod. 382 00:21:39,584 --> 00:21:41,584 -Throw him in jail! 383 00:21:41,792 --> 00:21:42,834 -Don't forget it! 384 00:21:43,584 --> 00:21:44,459 -Come on, come on! 385 00:21:44,667 --> 00:21:45,750 -Ily aun "i". 386 00:21:50,750 --> 00:21:53,584 -Hey! You put me in the hole! 387 00:21:53,792 --> 00:21:57,209 Pierre laughs. Knocks on the cell door 388 00:21:59,625 --> 00:22:02,000 -Right this way, Mr Gastié-Leroy. 389 00:22:02,209 --> 00:22:05,917 -If you'll follow us. We've taken good care of your son. 390 00:22:06,125 --> 00:22:08,917 -Please excuse the dilapidated appearance of these premises. 391 00:22:09,125 --> 00:22:11,875 You know how it is. Not that way, that's the cabinets. 392 00:22:19,167 --> 00:22:20,125 -Dad. 393 00:22:23,792 --> 00:22:26,625 -In my daughter's class, there are 2 leftists: 394 00:22:26,834 --> 00:22:28,375 Alain Andrieu and Josette Martin. 395 00:22:28,584 --> 00:22:31,375 My name is Morel, sir. For my advancement. 396 00:22:31,584 --> 00:22:36,542 -Taru Marcel said the Minister of the Interior was an asshole. 397 00:22:36,750 --> 00:22:39,375 My right-hand brigadier turns left. 398 00:22:39,584 --> 00:22:41,709 My left-hand brigadier turns right. 399 00:22:41,917 --> 00:22:45,500 Hubbub, indistinct chatter 400 00:22:45,709 --> 00:22:47,500 -Calm down, calm down. 401 00:22:48,334 --> 00:22:51,459 -To the police union, Commissioner Poivert issued 402 00:22:51,667 --> 00:22:54,334 doubts about the honesty of the Minister of Justice. 403 00:22:54,542 --> 00:22:55,667 "P" for font. 404 00:22:55,875 --> 00:22:58,542 Poivert, Commissaire Poivert. 405 00:22:58,750 --> 00:23:00,542 -And my request for HLM. -Poivert. 406 00:23:00,750 --> 00:23:02,292 -Attention, 1, 2. 407 00:23:02,500 --> 00:23:06,834 -THIS IS ONLY GOODBYE MY BROTHERS 408 00:23:07,042 --> 00:23:11,084 IT'S ONLY GOOD-BYE 409 00:23:11,292 --> 00:23:13,167 YES 410 00:23:13,375 --> 00:23:15,542 WE WILL MEET AGAIN MY BROTHERS 411 00:23:15,750 --> 00:23:17,625 -Thanks to these assholes, we're powerful. 412 00:23:17,834 --> 00:23:20,542 -Don't forget that it's thanks to all these powerful 413 00:23:20,750 --> 00:23:21,542 that we're idiots. 414 00:23:25,500 --> 00:23:28,000 -You miss your life with black jackets. 415 00:23:28,959 --> 00:23:30,167 Stupid! 416 00:23:32,125 --> 00:23:35,500 Be a man. Marry Laurence and join the factory. 417 00:23:38,500 --> 00:23:41,542 -Dad, if I take better care of them, 418 00:23:41,750 --> 00:23:44,209 in 2 years, they'll be in jail. 419 00:23:44,417 --> 00:23:46,500 -That's what prisons are for that. 420 00:23:49,834 --> 00:23:50,750 You're a Gastié-Leroy. 421 00:23:50,959 --> 00:23:52,334 Echo 422 00:23:52,709 --> 00:23:57,167 Soft music music box 423 00:24:02,542 --> 00:24:04,834 They imitate bursts bursts. 424 00:24:08,584 --> 00:24:10,125 We don't want to play around 425 00:24:10,334 --> 00:24:12,292 with his dad and his uncles? 426 00:24:12,709 --> 00:24:16,375 The youth of today. Me, at her age. 427 00:24:18,667 --> 00:24:20,959 Like bursts of machine-gun fire 428 00:24:21,167 --> 00:24:22,959 Music box 429 00:24:44,417 --> 00:24:47,209 He screams. 430 00:25:00,584 --> 00:25:04,209 -Stop showing off. If you think you're funny. 431 00:25:06,709 --> 00:25:09,667 Death is no joke. Life is priceless. 432 00:25:09,875 --> 00:25:10,875 -Neither are the weapons. 433 00:25:11,084 --> 00:25:12,042 -That's enough! 434 00:25:12,250 --> 00:25:15,875 You're always talking about social issues! We're all for social issues. 435 00:25:16,084 --> 00:25:18,375 Or you work in the factory's social services department, 436 00:25:18,584 --> 00:25:21,375 or I'll expose your thugs, who will go to jail. 437 00:25:23,792 --> 00:25:26,292 -At the age of 33, you live like a man, 438 00:25:26,500 --> 00:25:28,084 you die like a god. 439 00:25:28,292 --> 00:25:30,292 You're a man. 440 00:25:30,500 --> 00:25:32,042 As such, 441 00:25:32,625 --> 00:25:33,792 you must... 442 00:25:34,459 --> 00:25:35,834 working. 443 00:25:36,042 --> 00:25:40,292 Work, is productivity. 444 00:25:40,500 --> 00:25:45,459 Productivity, is money. 445 00:25:45,667 --> 00:25:50,000 Money is power. 446 00:25:51,500 --> 00:25:55,459 Power is the law. 447 00:25:56,084 --> 00:25:58,250 The law is 448 00:25:58,459 --> 00:25:59,375 your father. 449 00:25:59,584 --> 00:26:01,292 -If he succeeds, I'll have him appointed to Notre-Dame. 450 00:26:01,500 --> 00:26:03,500 -What a holy man, that Leon. 451 00:26:03,709 --> 00:26:05,792 Take a look, he repents! 452 00:26:06,917 --> 00:26:10,125 -Stand up. It's bad for your knees. 453 00:26:10,334 --> 00:26:12,250 -I can't do it, I have a vision. 454 00:26:12,459 --> 00:26:15,667 You will feed the hungry and clothe the naked. 455 00:26:15,875 --> 00:26:17,292 -Nonsense. 456 00:26:18,834 --> 00:26:20,917 Stand up, you'll get your pants dirty. 457 00:26:22,709 --> 00:26:25,542 Stand up, you'll get your pants dirty. 458 00:26:25,750 --> 00:26:27,042 Your pants! 459 00:26:27,834 --> 00:26:29,250 Your pants! 460 00:26:29,459 --> 00:26:30,667 Get up! 461 00:26:31,625 --> 00:26:33,167 And walk! 462 00:26:52,750 --> 00:26:56,875 -This is my son, once again social services manager. 463 00:27:23,584 --> 00:27:28,542 Machines in operation 464 00:27:57,917 --> 00:27:58,792 -Enter. 465 00:28:01,542 --> 00:28:03,417 Hello. Do come in. 466 00:28:04,709 --> 00:28:05,709 Enter. 467 00:28:07,000 --> 00:28:10,209 I am your your new social director, 468 00:28:10,417 --> 00:28:12,584 in charge of all your problems, 469 00:28:12,792 --> 00:28:14,250 whatever they may be, 470 00:28:14,459 --> 00:28:17,125 family, moral, psychological, 471 00:28:17,875 --> 00:28:19,417 silver. 472 00:28:19,625 --> 00:28:21,542 Don't hesitate to entrust them to me. 473 00:28:21,750 --> 00:28:26,084 Don't think of me as a manager, but a confidant, 474 00:28:27,250 --> 00:28:28,084 a friend, 475 00:28:28,292 --> 00:28:29,584 a comrade. 476 00:28:33,959 --> 00:28:35,417 A cama... 477 00:28:45,334 --> 00:28:46,834 How much do I owe you? 478 00:28:48,000 --> 00:28:51,292 Indistinct conversations 479 00:29:08,042 --> 00:29:09,292 -Next. 480 00:29:11,667 --> 00:29:14,500 -Like our Lord Jesus Christ, I will be first. 481 00:29:17,042 --> 00:29:18,167 -Smart guy. 482 00:29:19,084 --> 00:29:21,209 -I've done something stupid again. 483 00:29:23,250 --> 00:29:24,750 She's cute. 484 00:29:27,709 --> 00:29:29,584 It's exciting, a nurse. 485 00:29:39,292 --> 00:29:40,917 What's all this? 486 00:29:50,042 --> 00:29:50,875 -My Lord. 487 00:29:52,709 --> 00:29:55,709 Pierre hears screaming. 488 00:30:24,542 --> 00:30:25,417 -Wow! 489 00:30:25,625 --> 00:30:27,417 It's incredible! Take a look. 490 00:30:28,625 --> 00:30:31,959 When I lose weight, I lose weight all over. My chest is sore. 491 00:30:32,167 --> 00:30:36,125 -It's better to have small breasts with a small waist 492 00:30:36,334 --> 00:30:38,292 a large waistline and big breasts. 493 00:30:38,500 --> 00:30:42,834 -There's big boobs and there's big boobs. As long as they both look the same. 494 00:30:43,042 --> 00:30:45,834 Tiny, tiny breasts. 495 00:30:46,042 --> 00:30:49,417 -Excuse me. -I don't want to lose breasts. 496 00:30:49,625 --> 00:30:51,917 -This is ideal. -This is ideal. 497 00:30:52,125 --> 00:30:54,500 -Here goes. -Mine are leaning towards 498 00:30:54,709 --> 00:30:56,375 where they'll fall. 499 00:30:56,584 --> 00:30:58,625 -Mine, yes, but not yours. 500 00:30:58,834 --> 00:31:01,042 -I did the pencil test. -And? 501 00:31:01,250 --> 00:31:03,125 -I put a pencil under my breast, 502 00:31:03,334 --> 00:31:04,875 he didn't fall. -A little 503 00:31:05,084 --> 00:31:06,000 or a big one? -A big one. 504 00:31:06,209 --> 00:31:07,834 -A small one. -We could be wrong. 505 00:31:08,042 --> 00:31:09,000 -With a little one, 506 00:31:09,209 --> 00:31:10,625 the test may be wrong. 507 00:31:10,834 --> 00:31:12,292 -You think so? -I've read it. 508 00:31:12,500 --> 00:31:14,417 -Hey... -So my chest isn't falling off. 509 00:31:14,625 --> 00:31:15,792 -Well, it would show. 510 00:31:16,000 --> 00:31:18,959 -Not like mine. Your breasts are pretty, pear-shaped. 511 00:31:19,167 --> 00:31:21,875 -I would have preferred apple. -Pear is fine. 512 00:31:22,084 --> 00:31:23,875 -Beautiful round apples. 513 00:31:24,084 --> 00:31:27,084 -The apple is original sin. -Precisely. 514 00:31:27,292 --> 00:31:28,167 -Ladies. 515 00:31:35,042 --> 00:31:36,375 Is this normal? 516 00:31:37,667 --> 00:31:39,542 -She's my friend. -That's all right. 517 00:31:39,750 --> 00:31:41,167 -Will that do? 518 00:31:41,375 --> 00:31:45,417 -Yes, yes... 519 00:31:45,625 --> 00:31:47,292 -This is the social educator. 520 00:31:47,500 --> 00:31:50,250 -You know it? -Yeah, I know him. He looks after Didier. 521 00:31:50,459 --> 00:31:52,167 -It's no big deal, it's okay. 522 00:31:52,750 --> 00:31:54,459 It's nothing. 523 00:31:55,542 --> 00:31:56,792 That's all right. 524 00:31:58,209 --> 00:31:59,709 What time is it? -11 h 20. 525 00:31:59,917 --> 00:32:03,042 He screams. 526 00:32:03,250 --> 00:32:05,709 It's nothing, it's not... serious. 527 00:32:08,750 --> 00:32:10,042 -Here we are. 528 00:32:10,500 --> 00:32:14,000 Would you mind..."? Push your leg over. Put it there. 529 00:32:14,209 --> 00:32:15,917 There you are. I don't want to break you... 530 00:32:16,125 --> 00:32:18,209 Cry of pain -Oh, excuse me. 531 00:32:18,417 --> 00:32:19,542 Here we are. 532 00:32:19,750 --> 00:32:21,125 Here. 533 00:32:21,709 --> 00:32:22,584 Here. 534 00:32:22,792 --> 00:32:23,959 That's it, that's it. There you go. 535 00:32:24,167 --> 00:32:25,042 And there you have it. 536 00:32:25,250 --> 00:32:26,834 Cry of pain 537 00:32:28,292 --> 00:32:29,542 -Thermometer. 538 00:32:30,959 --> 00:32:31,834 -You won't feel a thing. 539 00:32:32,042 --> 00:32:36,209 You're about to fall asleep, time to count to 5. 540 00:32:36,417 --> 00:32:39,084 1, 2, 3, 4, 5. 541 00:32:43,667 --> 00:32:45,084 -Where's the nurse? 542 00:32:46,709 --> 00:32:51,000 -I, 2, 3, 4, 5. 543 00:32:54,500 --> 00:32:56,459 She has lovely pear-shaped breasts. 544 00:32:56,667 --> 00:32:57,542 -The whole package. 545 00:32:57,750 --> 00:32:59,292 -It's time to get some sleep. 546 00:32:59,500 --> 00:33:01,292 -With you. 547 00:33:05,334 --> 00:33:06,500 -Oh! 548 00:33:07,917 --> 00:33:11,084 -We must sleep now. Time to go to sleep. 549 00:33:12,084 --> 00:33:16,000 Fais dodo, Colas mon petit frère 550 00:33:16,209 --> 00:33:20,500 Fais dodo, t'auras du lolo 551 00:33:23,917 --> 00:33:24,667 He snores. 552 00:33:24,875 --> 00:33:26,875 -I'm thirsty. -Fuck it. 553 00:33:36,500 --> 00:33:39,667 He coughs loudly. 554 00:33:40,542 --> 00:33:43,042 -My vastus medialis, it's too muscular. 555 00:33:43,250 --> 00:33:46,292 -I don't have any. It makes my legs curvy. 556 00:33:46,500 --> 00:33:49,667 -At least you don't wear out your stockings. -Yes, but they slip. 557 00:33:50,834 --> 00:33:52,042 -Good afternoon. 558 00:33:53,084 --> 00:33:55,209 I just happened to be passing by. 559 00:33:55,792 --> 00:33:57,084 So I thought... 560 00:33:58,125 --> 00:33:59,167 that... 561 00:33:59,375 --> 00:34:02,167 And then, I wanted to ask you, Nicole, 562 00:34:02,375 --> 00:34:04,584 for the little guys, especially, that they don't... 563 00:34:04,792 --> 00:34:07,000 At the moment, I'm stuck. 564 00:34:07,209 --> 00:34:09,459 I'm stuck by Leroy, my. 565 00:34:09,667 --> 00:34:11,542 Gastié, my father. 566 00:34:11,750 --> 00:34:13,584 So, I'll be back. 567 00:34:13,792 --> 00:34:15,834 What happens to them? 568 00:34:16,042 --> 00:34:17,292 -They are in the country. 569 00:34:17,500 --> 00:34:20,209 -Now that's perfect. They're better there than at the café. 570 00:34:20,417 --> 00:34:22,084 Oxygenation, pure air. 571 00:34:23,417 --> 00:34:24,875 -This is the boss's son. 572 00:34:34,917 --> 00:34:36,375 -Not hot, guys. 573 00:34:40,042 --> 00:34:41,292 Cigarette? 574 00:34:44,750 --> 00:34:46,125 You? 575 00:34:50,750 --> 00:34:53,959 You know that I'm in charge of social services. 576 00:34:54,167 --> 00:34:56,959 If you have a problem, anything at all, just let me know. 577 00:34:57,167 --> 00:35:01,125 I'm with you, comrades. -Ah yes, comrade, I have one. 578 00:35:01,334 --> 00:35:04,917 I earn a thousand francs a month. I'd like 120. 579 00:35:05,125 --> 00:35:06,042 -Ah... Ah yes. 580 00:35:06,250 --> 00:35:09,834 So... Well, that's... 581 00:35:10,042 --> 00:35:11,292 -If you want make yourself useful, 582 00:35:11,500 --> 00:35:14,417 he's a Portuguese immigrant. Angolan. 583 00:35:14,625 --> 00:35:17,209 He can't find work. He doesn't have a residence permit. 584 00:35:17,417 --> 00:35:19,042 -He has no residence permit, 585 00:35:19,250 --> 00:35:23,250 because he doesn't have a job. -I get it. I'll make it my business. 586 00:35:23,459 --> 00:35:24,375 Come on. 587 00:35:24,584 --> 00:35:25,500 -You are looking for 588 00:35:25,709 --> 00:35:28,250 of work? -Not me. Him. Portuguese. 589 00:35:28,459 --> 00:35:29,542 -Portuguese? -Angolan. 590 00:35:29,750 --> 00:35:31,542 -Why are you yelling at him? 591 00:35:31,750 --> 00:35:34,584 -He's Portuguese. -That makes sense. Good. Unemployment card. 592 00:35:34,792 --> 00:35:37,459 -He doesn't have any. -No proof of unemployment? 593 00:35:38,084 --> 00:35:39,625 -Well, he wouldn't be here. 594 00:35:39,834 --> 00:35:41,417 -Where would he be? -At work. 595 00:35:41,625 --> 00:35:43,375 -Voucher. Social security card. 596 00:35:43,584 --> 00:35:46,042 -Do you need one to work? 597 00:35:46,250 --> 00:35:48,292 -You have to work to get one. 598 00:35:48,500 --> 00:35:50,625 *-170 876. 599 00:35:50,834 --> 00:35:51,750 -It's not for this year. 600 00:35:51,959 --> 00:35:53,292 -Where do do I start? 601 00:35:53,500 --> 00:35:56,334 -By waiting here. This is an information desk. 602 00:35:56,542 --> 00:35:59,042 -I'd like some information. -Please take a number. 603 00:35:59,250 --> 00:36:00,834 -Where to find us -Get in line. 604 00:36:01,042 --> 00:36:04,292 -Stand in front of your Portuguese. You'll win a seat. 605 00:36:04,500 --> 00:36:07,125 -I should have taken 10. I would have been ahead. 606 00:36:07,334 --> 00:36:08,917 Come on. 607 00:36:09,125 --> 00:36:10,584 -Get in line. -Mm? 608 00:36:10,792 --> 00:36:12,042 -Get in line. 609 00:36:12,250 --> 00:36:13,500 -Ouch, ouch, ouch. 610 00:36:15,209 --> 00:36:16,917 *-170 876. 611 00:36:17,875 --> 00:36:19,167 -Deceased. 612 00:36:21,125 --> 00:36:26,292 *-170 877. 613 00:36:26,500 --> 00:36:29,709 170 878. 614 00:36:29,917 --> 00:36:30,959 -Deceased. 615 00:36:31,167 --> 00:36:34,042 *-Guichet 17, le 149. 616 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 -Quiet! This is the safe house. 617 00:36:38,209 --> 00:36:39,334 *-170 879. 618 00:36:39,542 --> 00:36:41,959 -Mommy, when I go to school. 619 00:36:42,167 --> 00:36:43,292 -Soon, my darling. 620 00:36:43,500 --> 00:36:45,125 -I want to go right away. 621 00:36:45,334 --> 00:36:48,292 -4 or 5 years to go, I'm not going to lose my turn. 622 00:36:48,500 --> 00:36:50,250 I need your birth bonus. 623 00:36:50,459 --> 00:36:51,375 -Oh well. 624 00:36:51,584 --> 00:36:53,542 *-149, counter 18. 625 00:36:53,750 --> 00:36:57,917 -Your name. -I'm... Bulgarian. France. 626 00:36:58,125 --> 00:36:59,459 -Yes, that... Your name. 627 00:36:59,667 --> 00:37:01,959 -I... Bulgarian. France. Come. 628 00:37:02,167 --> 00:37:05,584 -You're Bulgarian, you've come to France. I need your name. 629 00:37:05,792 --> 00:37:08,250 The name. -The family that stayed in Bulgaria. 630 00:37:08,459 --> 00:37:11,625 -I hope so. I already have enough with you. Tell me your name. 631 00:37:11,834 --> 00:37:14,584 -The family name. -No, no, no. Family, no. 632 00:37:14,792 --> 00:37:16,459 -Yes, no, family, no. 633 00:37:16,667 --> 00:37:18,709 But family name. Get it? 634 00:37:18,917 --> 00:37:20,459 -Family stayed Bulg... 635 00:37:20,667 --> 00:37:24,500 -Goat, he'll make me goat. Give me your identity papers. 636 00:37:24,709 --> 00:37:26,750 It's disgusting. They're all sick. 637 00:37:26,959 --> 00:37:29,125 This is the passport I want. 638 00:37:29,334 --> 00:37:31,000 -Ah, yes, yes. Passport. 639 00:37:31,209 --> 00:37:32,500 -Passport, yes. 640 00:37:32,709 --> 00:37:35,375 *-170 880. 641 00:37:35,584 --> 00:37:39,500 -He's come all the way from Bulgaria to introduce me to this rot. 642 00:37:39,709 --> 00:37:43,125 There's a name written here. What's the name? Is it your name? 643 00:37:43,334 --> 00:37:45,834 -Yes. Staflikevitch. -What's up? 644 00:37:46,042 --> 00:37:47,042 -Staflikevitch. 645 00:37:47,250 --> 00:37:49,084 -Staflikevitch. I. 646 00:37:49,292 --> 00:37:51,292 -But it really is. It only happens to me. 647 00:37:51,500 --> 00:37:55,000 Good. Write your name on this. 648 00:37:55,209 --> 00:37:57,375 *-170 881. 649 00:37:57,584 --> 00:38:00,084 -He puts his fingerprints on the form. 650 00:38:00,292 --> 00:38:02,917 This isn't the police station. I'm not a cop. 651 00:38:03,125 --> 00:38:05,084 -Staflikevitch. Staflikevitch. 652 00:38:05,292 --> 00:38:08,375 -Don't make me sound like a cop, I'll have you arrested. 653 00:38:08,584 --> 00:38:11,875 Enough joking. Give me your registration certificate 654 00:38:12,084 --> 00:38:13,292 foreign worker 655 00:38:13,500 --> 00:38:16,542 and proof of arrival in France, form D3, 656 00:38:16,750 --> 00:38:19,917 validated by the prefecture and countersigned by the police. 657 00:38:20,125 --> 00:38:23,584 Plus the receipt for the application for a provisional residence permit, 658 00:38:23,792 --> 00:38:25,542 with a rent receipt for the last term 659 00:38:25,750 --> 00:38:28,875 prior to establishment in another location, 660 00:38:29,084 --> 00:38:31,792 if you've moved. 661 00:38:32,000 --> 00:38:35,250 I want pay slips and 3 passport photos. 662 00:38:35,459 --> 00:38:37,459 And a tax stamp of 32.50 F. 663 00:38:37,667 --> 00:38:39,084 Your file will follow its course, 664 00:38:39,292 --> 00:38:42,959 unless prohibited by the by the Ministry of the Interior. Then... 665 00:38:43,167 --> 00:38:44,375 -Sofia, family left behind... 666 00:38:44,584 --> 00:38:46,417 -He makes me goat, for God's sake! 667 00:38:46,625 --> 00:38:49,709 I don't care about your family. It's not her I care about. 668 00:38:49,917 --> 00:38:52,625 -Sir, please be kind, he's a foreigner. 669 00:38:52,834 --> 00:38:55,542 -What do you care? What business is it of yours? 670 00:38:55,750 --> 00:38:58,709 -I'm French. And when I see that, I'm ashamed. 671 00:38:58,917 --> 00:39:00,959 -If you want to go somewhere else, just go. 672 00:39:01,167 --> 00:39:03,709 -Please, allow me. This is my home, here in France, 673 00:39:03,917 --> 00:39:05,917 and I'm staying. -I'm staying in France too. 674 00:39:06,125 --> 00:39:06,959 -So.., 675 00:39:07,167 --> 00:39:08,250 take it for granted. 676 00:39:08,459 --> 00:39:11,000 I'm proud to be French. 677 00:39:11,209 --> 00:39:15,875 You wouldn't be so proud if you were him, in Bucharest, Bulgaria. 678 00:39:16,084 --> 00:39:17,709 Then you wouldn't be so proud. 679 00:39:17,917 --> 00:39:19,584 -No, Bucharest, Roumania. 680 00:39:19,792 --> 00:39:21,709 -Don't complicate it... -Sofia, Bulgaria. 681 00:39:21,917 --> 00:39:25,209 -Don't complicate the situation. It's hard enough with him. 682 00:39:25,417 --> 00:39:28,584 If you were in Sofia instead of him, and you in mine, 683 00:39:28,792 --> 00:39:30,417 what would you say? 684 00:39:30,625 --> 00:39:33,709 -I wouldn't say anything, because you said Bucharest. 685 00:39:33,917 --> 00:39:36,125 Sofia... We need to know. -Well, that's that. 686 00:39:36,334 --> 00:39:39,292 -Right, then. Listen, sir. Let's leave it there and come back here. 687 00:39:39,500 --> 00:39:42,917 -Right, let's get back here. Me, take care of you. Easier. 688 00:39:43,125 --> 00:39:46,500 You tell me no. And I tell him what to tell you me first. 689 00:39:46,709 --> 00:39:47,667 What do you want? 690 00:39:47,875 --> 00:39:49,334 -Me want name to him. 691 00:39:49,542 --> 00:39:51,625 -Well, you say. -So you say. 692 00:39:51,834 --> 00:39:53,000 -I'll say it. -Please do. 693 00:39:53,209 --> 00:39:55,542 -I'll say it. You say to me, not to you. 694 00:39:55,750 --> 00:39:58,709 -Family stayed in Bulgaria. 695 00:39:58,917 --> 00:40:01,250 -But you've already told me. But you've already told me. 696 00:40:01,459 --> 00:40:03,000 You already say to me. 697 00:40:03,209 --> 00:40:05,542 No, me want name. Want name. 698 00:40:05,750 --> 00:40:07,292 The name, the name. 699 00:40:07,500 --> 00:40:11,625 For example, my name is Gastié-Leroy. It's my own name. 700 00:40:11,834 --> 00:40:14,542 -That's my name, it's not Bulgarian. 701 00:40:14,750 --> 00:40:15,917 -What is it? 702 00:40:16,125 --> 00:40:18,542 -That's my name. -Your name isn't Bulgarian. 703 00:40:18,750 --> 00:40:21,959 -My name's none of your business. What the... 704 00:40:22,167 --> 00:40:24,875 Don't ask questions. I'll ask. 705 00:40:25,084 --> 00:40:27,500 Others tried to take me for a fool, 706 00:40:27,709 --> 00:40:29,792 well, they found me right away. 707 00:40:30,000 --> 00:40:31,292 Pay close attention. 708 00:40:31,500 --> 00:40:33,459 -Lui imbécile trouvé facile. 709 00:40:33,667 --> 00:40:35,250 -Me happy. 710 00:40:35,459 --> 00:40:37,292 -Me too, happy. Very happy. 711 00:40:37,500 --> 00:40:40,459 Even more, if you give papers to me. For the names. 712 00:40:40,667 --> 00:40:42,042 -Right. -The names. 713 00:40:42,250 --> 00:40:44,375 -Sofia family stay brother... 714 00:40:44,584 --> 00:40:47,250 -No. You have a family. We all have families. 715 00:40:47,459 --> 00:40:49,834 Him, me, you. You have a brother, a sister. 716 00:40:50,042 --> 00:40:52,625 You have a father, a mother. You have a family. 717 00:40:52,834 --> 00:40:53,875 The family has a name. 718 00:40:54,084 --> 00:40:58,459 Me give you name to me. And I say his name. The name. 719 00:40:58,667 --> 00:41:01,000 -Brother, sister stay Sofia family. 720 00:41:01,209 --> 00:41:03,584 -I know you have a brother, a sister! 721 00:41:03,792 --> 00:41:07,042 I want your brother's name! Or your sister! I want your name! 722 00:41:07,250 --> 00:41:11,792 There are people working here! Some are waiting! 723 00:41:12,000 --> 00:41:14,209 Then give me your name! Enough is enough! 724 00:41:14,417 --> 00:41:15,459 -Oh! 725 00:41:15,667 --> 00:41:17,959 I mean, he's a foreigner. -You shut up! 726 00:41:18,167 --> 00:41:23,000 Indistinct remarks 727 00:41:25,792 --> 00:41:27,125 -No, Sofia. 728 00:41:32,709 --> 00:41:36,334 -What's up? I'm here to explain what they want. 729 00:41:36,542 --> 00:41:40,209 -In the kingdom of the blind, the one-eyed are deaf. 730 00:41:40,417 --> 00:41:41,542 Learn from them. 731 00:41:41,750 --> 00:41:43,959 -I made a mistake. I apologize. 732 00:41:44,167 --> 00:41:47,625 -It's so easy. We all apologize. I make mistakes too. 733 00:41:47,834 --> 00:41:50,167 When I make a meatball, I eat it. 734 00:41:50,375 --> 00:41:51,667 -Eating. 735 00:41:51,875 --> 00:41:53,959 -Hungry. -I'm not here to feed you. 736 00:41:54,167 --> 00:41:56,917 -I'm just asking you to take care of them. 737 00:41:57,125 --> 00:41:58,167 -We close, it's 4pm. 738 00:41:58,375 --> 00:42:00,042 -What's up? It's 3:40 p.m. 739 00:42:00,250 --> 00:42:02,084 -By the time we close, it will be 4 p.m. 740 00:42:02,292 --> 00:42:05,000 -Oh, my God! Damn it! It can't be true! 741 00:42:05,209 --> 00:42:07,292 We want to take care of people 742 00:42:07,500 --> 00:42:09,709 and you're getting in the way in our way. 743 00:42:09,917 --> 00:42:10,834 You... 744 00:42:11,042 --> 00:42:13,334 -Let me be. Let me be. 745 00:42:13,542 --> 00:42:15,875 -Let go of me! 746 00:42:16,084 --> 00:42:17,709 Screeching car brakes 747 00:42:20,750 --> 00:42:22,834 -MAKE WAR, NOT LOVE PAM PAM 748 00:42:23,042 --> 00:42:25,000 MAKE WAR, NOT LOVE PAM PAM 749 00:42:25,209 --> 00:42:27,000 MAKE WAR, NOT LOVE PAM PAM 750 00:42:27,209 --> 00:42:28,000 -This way. 751 00:42:28,209 --> 00:42:29,625 -You remember. 752 00:42:29,834 --> 00:42:32,792 -Real estate developer, former minister, member of parliament. 753 00:42:33,000 --> 00:42:34,917 Morning arrivals. 754 00:42:35,125 --> 00:42:38,584 We wanted to keep him with us but he refused. 755 00:42:38,792 --> 00:42:39,625 -What about me? 756 00:42:39,834 --> 00:42:44,334 Indistinct screams 757 00:42:44,542 --> 00:42:45,792 -Mr Gastié-Leroy. 758 00:42:47,709 --> 00:42:49,375 -I had to beat them to make them talk, 759 00:42:49,584 --> 00:42:52,417 now it's time to beat them to silence them. 760 00:42:52,625 --> 00:42:56,959 What a job. Monsieur Gastié-Leroy. 761 00:42:57,167 --> 00:43:00,959 Military song 762 00:43:04,584 --> 00:43:06,417 -You're a a fool, a failure. 763 00:43:07,375 --> 00:43:10,167 Everything you do, you miss. You're an outsider. 764 00:43:11,125 --> 00:43:13,292 Your boys, the factory, it's a failure. 765 00:43:13,500 --> 00:43:15,584 -So, no more bows? 766 00:43:16,750 --> 00:43:18,209 -Ah, ah. Go ahead. 767 00:43:18,417 --> 00:43:20,625 -Stop bothering him. -But... But... 768 00:43:20,834 --> 00:43:23,292 -Every morning, "no more bows"! 769 00:43:23,500 --> 00:43:26,625 -You'll see, Antoine. Stand here. It's so easy. 770 00:43:26,834 --> 00:43:27,625 Please note. 771 00:43:27,834 --> 00:43:28,667 First. 772 00:43:29,792 --> 00:43:31,000 Hop! 773 00:43:31,209 --> 00:43:33,042 Second try. 774 00:43:33,250 --> 00:43:34,417 Heil! 775 00:43:34,625 --> 00:43:36,875 Third test. 776 00:43:37,084 --> 00:43:38,250 -Heil! 777 00:43:39,417 --> 00:43:40,417 -At ease. 778 00:43:41,375 --> 00:43:43,125 -But... But... -Yes, say, hey... 779 00:43:43,334 --> 00:43:44,125 -Antoine! 780 00:43:44,334 --> 00:43:45,167 -He starts again. 781 00:43:49,834 --> 00:43:50,917 -Gentlemen. 782 00:43:52,209 --> 00:43:53,125 -Salam aleikoum. 783 00:43:53,334 --> 00:43:55,209 -Salam aleikoum. 784 00:43:55,417 --> 00:43:56,709 Salam aleikoum. 785 00:43:56,917 --> 00:43:58,625 "Aleikoum" too. 786 00:43:58,834 --> 00:44:01,792 Comments incomprehensible 787 00:44:02,000 --> 00:44:03,500 -What? 788 00:44:03,709 --> 00:44:05,917 -What? 789 00:44:07,375 --> 00:44:09,667 -Ah, defoliant bazooka. Very simple. 790 00:44:09,875 --> 00:44:11,875 So this.., let me explain. 791 00:44:12,084 --> 00:44:13,459 It is in 3 parts. 792 00:44:13,667 --> 00:44:15,584 There's the base here, the pipe. 793 00:44:15,792 --> 00:44:18,292 -And the "a"! the bazook-a! 794 00:44:18,500 --> 00:44:20,834 So in the base, we put cartridge. 795 00:44:21,042 --> 00:44:21,834 -Cartouche? 796 00:44:22,042 --> 00:44:24,375 -Cartridge, it's like that... 797 00:44:24,584 --> 00:44:28,209 Like canoe. Noë. You know, rain, deluge. Gobble gobble. 798 00:44:28,417 --> 00:44:30,375 You take away Noë. What's left is "ca". 799 00:44:30,584 --> 00:44:32,959 And touch, I touch. "That", "touch". I touch up. 800 00:44:33,167 --> 00:44:35,375 Ca. Touche. Retouche. Cartridge. 801 00:44:35,584 --> 00:44:38,625 I put in the bazooka. Bazooka on the shoulder, very heavy. 802 00:44:38,834 --> 00:44:41,584 Bazooka on trestles. Plant trestles. 803 00:44:41,792 --> 00:44:44,375 -Planting? -Yes. Like planting vegetables. 804 00:44:44,584 --> 00:44:45,459 Plant vegetables. 805 00:44:45,667 --> 00:44:49,292 Do you know how to plant cabbage? Fashionable, fashionable 806 00:44:49,500 --> 00:44:51,584 Plant trestles too early. 807 00:44:51,792 --> 00:44:53,834 Not too early, but planting trestles is fine. 808 00:44:54,042 --> 00:44:57,417 Because too soon, tréteaux goes. Boom, the ball goes too soon. 809 00:44:57,625 --> 00:45:00,292 Cartridge in the base, and paf! 810 00:45:00,500 --> 00:45:02,292 Ah! Bazooka! 811 00:45:02,500 --> 00:45:05,875 Then the trees, paf! Leaves. Leaves fall. 812 00:45:06,084 --> 00:45:07,417 The leaves are falling 813 00:45:07,625 --> 00:45:09,292 The tree, dead, the tree. 814 00:45:09,500 --> 00:45:10,500 People, bad. 815 00:45:10,709 --> 00:45:12,125 He coughs loudly. 816 00:45:12,334 --> 00:45:13,167 I can't breathe! 817 00:45:13,375 --> 00:45:14,375 I can't breathe! 818 00:45:14,584 --> 00:45:16,209 Beasts, tagada, tagada! 819 00:45:16,417 --> 00:45:18,459 Eat. Eat the defoliant powder. 820 00:45:18,667 --> 00:45:21,334 And colic. Ouch, colic, the beasts. Ah! 821 00:45:21,542 --> 00:45:23,917 Colic, ah! Colic, ah! 822 00:45:24,125 --> 00:45:25,875 Ravaged, nothing left! Ravaged. 823 00:45:26,084 --> 00:45:27,417 The base, poof, paf, like that. 824 00:45:27,625 --> 00:45:30,459 Trees, animals, people, nothing. Ravage. 825 00:45:30,667 --> 00:45:32,542 There's nothing left. Ravaged. So... 826 00:45:32,750 --> 00:45:36,209 Dad will explain much better the defoliant bazooka. 827 00:45:36,417 --> 00:45:37,834 Salamalec all, salamalec, dad. 828 00:45:38,042 --> 00:45:39,167 Gentlemen, ladies. 829 00:45:39,375 --> 00:45:42,750 He hums. 830 00:45:43,167 --> 00:45:46,292 Incomprehensible comments. 831 00:45:48,834 --> 00:45:50,375 Horn 832 00:46:00,250 --> 00:46:02,917 -Red are countries at war, 833 00:46:03,125 --> 00:46:05,584 the yellows are about to be 834 00:46:05,792 --> 00:46:08,584 and white people, the pacifist bastards. 835 00:46:09,292 --> 00:46:10,667 -Switzerland is in yellow. 836 00:46:10,875 --> 00:46:14,084 Is she preparing for war? -An old personal dream. 837 00:46:14,875 --> 00:46:15,792 A bluette. 838 00:46:16,542 --> 00:46:17,667 -Comrades, 839 00:46:17,875 --> 00:46:21,459 I know you work across the street, in Dad's factory. 840 00:46:21,667 --> 00:46:24,625 Then I rise up and cry halt. 841 00:46:25,500 --> 00:46:29,000 You have to work, you poor people, that's one thing. 842 00:46:29,209 --> 00:46:31,250 You also have the right to live. 843 00:46:31,459 --> 00:46:33,000 -What he'll get... 844 00:46:33,209 --> 00:46:38,250 But when you lend your hand to kill, then I say stop. 845 00:46:38,459 --> 00:46:39,625 I say halt. 846 00:46:41,167 --> 00:46:45,292 Me too, if I needed to work, thank God, 847 00:46:45,500 --> 00:46:46,542 I would work. 848 00:46:46,750 --> 00:46:50,292 But not at any price. You don't have to earn your keep 849 00:46:50,500 --> 00:46:52,750 by eating it on the backs of corpses. 850 00:46:52,959 --> 00:46:55,375 It's disgusting. 851 00:46:56,375 --> 00:46:58,875 Do you mind? To get acquainted. 852 00:46:59,584 --> 00:47:02,834 You'll see. Hop, hop, hop, hop. 853 00:47:03,042 --> 00:47:04,542 It's a dud. 854 00:47:06,167 --> 00:47:07,375 I'm so sorry. 855 00:47:19,500 --> 00:47:21,542 It glides well. It's not too crowded. 856 00:47:24,417 --> 00:47:27,667 This sparkling water is good. Barmaid, another one. 857 00:47:27,875 --> 00:47:29,417 -Where do you live, buddy? 858 00:47:29,625 --> 00:47:30,542 -At Château de Lubéron. 859 00:47:30,750 --> 00:47:31,584 Why? 860 00:47:31,792 --> 00:47:34,959 -You're exaggerating. These guys have wives and children. 861 00:47:35,709 --> 00:47:37,875 They earn thousand francs a month. 862 00:47:38,084 --> 00:47:39,792 Do you think they have a choice? 863 00:47:40,000 --> 00:47:44,875 -Oh well, I apologize. I apologize, but I'll stop again. 864 00:47:45,084 --> 00:47:48,500 Making weapons to earn millions like Dad, yes, 865 00:47:48,709 --> 00:47:51,875 but then, for a thousand francs, it's petty. 866 00:47:52,084 --> 00:47:52,917 It's small. 867 00:47:53,125 --> 00:47:53,959 -What a jerk! 868 00:47:55,792 --> 00:47:58,959 -If your character is as weak as your muscles, 869 00:47:59,167 --> 00:48:01,792 it must be great. I love a scaredy-cat. 870 00:48:02,542 --> 00:48:06,875 So many men want to impress. You don't have to. 871 00:48:07,334 --> 00:48:08,292 Soft moan 872 00:48:09,084 --> 00:48:10,000 Let's go outside, 873 00:48:10,209 --> 00:48:11,584 you want? -Mm. 874 00:48:24,209 --> 00:48:26,375 -You're getting so well. 875 00:48:28,417 --> 00:48:32,875 With you, we must feel so insecure. 876 00:48:33,084 --> 00:48:34,584 It's wonderful. 877 00:48:36,292 --> 00:48:38,250 It's so nice for a woman, 878 00:48:38,459 --> 00:48:41,250 to rest its head on a dislocated shoulder, 879 00:48:41,459 --> 00:48:43,042 to feel that the loved one 880 00:48:43,250 --> 00:48:45,375 is also vulnerable 881 00:48:45,584 --> 00:48:49,292 than a flock of sparrows on opening day opening day. 882 00:48:58,875 --> 00:49:01,709 -No one has ever said so nice. 883 00:49:02,709 --> 00:49:05,625 It's comforting for a physically weak being, 884 00:49:05,834 --> 00:49:07,584 to hear that. 885 00:49:10,584 --> 00:49:14,084 I've taken harder knocks harder than today's. 886 00:49:14,292 --> 00:49:17,917 Because that was a coward. He was a jerk. 887 00:49:18,125 --> 00:49:20,250 The day I fall on someone stronger than me, 888 00:49:20,459 --> 00:49:21,750 it's going to hurt. 889 00:49:22,417 --> 00:49:24,000 When you look for me, I'm found. 890 00:49:24,500 --> 00:49:25,584 -Oh, yes. 891 00:49:28,500 --> 00:49:29,834 -Give me a kiss. 892 00:49:30,625 --> 00:49:32,875 Oh! Ph, the cow! Oh... 893 00:49:33,084 --> 00:49:35,417 -Careful, kids. One, two. 894 00:49:35,875 --> 00:49:40,459 Malbrough goes to war Mironton, mironton, mirontaine 895 00:49:40,667 --> 00:49:44,959 Malbrough goes to war Don't know when he'll be back 896 00:49:45,167 --> 00:49:47,917 Don't know when 897 00:49:48,125 --> 00:49:49,542 Don't know when 898 00:49:49,750 --> 00:49:54,500 He'll be back at Easter Mironton, mironton, mirontaine 899 00:49:54,709 --> 00:49:57,084 He'll be back at Easter 900 00:49:57,292 --> 00:49:59,125 Or at La Trinité 901 00:49:59,334 --> 00:50:00,667 Or at La Trinité 902 00:50:00,875 --> 00:50:02,750 Or at La Trinité 903 00:50:03,667 --> 00:50:05,000 -Paul, Jean. 904 00:50:06,167 --> 00:50:08,584 Distribution. This is it. 905 00:50:10,250 --> 00:50:11,084 -What does your daddy do? 906 00:50:11,292 --> 00:50:12,459 -Lieutenant. 907 00:50:12,667 --> 00:50:14,459 -Here's a nice TTX120. For you. 908 00:50:16,334 --> 00:50:18,917 -Here. A solar missile. 909 00:50:19,125 --> 00:50:20,834 Finally, a weapon. 910 00:50:21,959 --> 00:50:24,167 -Here. A nice little GL22. 911 00:50:24,375 --> 00:50:26,042 -Thank you, sir. -Here you are, sir. 912 00:50:26,250 --> 00:50:28,375 -And you, my little one, what does your daddy do? 913 00:50:28,584 --> 00:50:30,042 -General. -Here. 914 00:50:30,250 --> 00:50:32,584 -Two floats for the little girl. 915 00:50:35,042 --> 00:50:35,959 And now.., 916 00:50:36,167 --> 00:50:39,209 don't forget to show them off to your dads. 917 00:50:39,417 --> 00:50:42,959 These are exact replicas of our current models, 918 00:50:43,167 --> 00:50:45,417 deliverable in two months. 919 00:50:45,625 --> 00:50:48,000 And this big boy, what does his daddy do? 920 00:50:48,209 --> 00:50:50,167 -My daddy makes arms, old man. 921 00:50:50,375 --> 00:50:51,417 -We say sir. 922 00:50:51,625 --> 00:50:52,750 -Yes, old chap. 923 00:50:53,875 --> 00:50:56,459 -Your dad makes guns, like me, then. 924 00:50:56,667 --> 00:50:59,084 And what kind of weapons does he make? 925 00:50:59,292 --> 00:51:03,417 The machetes, the puzzles, assegais, my comrade. 926 00:51:03,625 --> 00:51:04,500 -Not my comrade. 927 00:51:04,709 --> 00:51:06,625 It's called my old man. Uh, sir. 928 00:51:06,834 --> 00:51:11,959 Laughing -The old man, he's not happy! 929 00:51:12,542 --> 00:51:15,792 -My child, they don't kill anyone with it these days. 930 00:51:16,000 --> 00:51:19,167 -In the tribe, we're down to 8. Take it easy, monsami. 931 00:51:19,375 --> 00:51:20,542 -We don't say "monsami". 932 00:51:20,750 --> 00:51:23,917 -Oh, yeah, Dad. Holy... What the... 933 00:51:27,125 --> 00:51:29,542 -Go up to your room right away. 934 00:51:30,542 --> 00:51:31,417 Racist. 935 00:51:32,875 --> 00:51:34,667 -What? Me, a racist? 936 00:51:34,875 --> 00:51:35,875 Me, a racist? 937 00:51:36,084 --> 00:51:39,500 While you involve these children in this despicable traffic! I. 938 00:51:39,709 --> 00:51:42,917 Here, I'll go. I'm out of here! I'm outta here! 939 00:51:44,667 --> 00:51:47,500 "Racist".... Fascist, yes! 940 00:51:48,250 --> 00:51:50,500 The children Gna gna gna gna gna gna 941 00:51:50,709 --> 00:51:53,375 -Shit, shit, shit! Shit! Shit! Shit! 942 00:51:53,584 --> 00:51:54,584 Sigh 943 00:51:55,459 --> 00:51:58,042 This is my father. These are the little guys. 944 00:51:58,250 --> 00:52:00,584 My dad pisses me off, little guys piss me off. 945 00:52:00,792 --> 00:52:01,792 -Here. 946 00:52:02,000 --> 00:52:04,042 Shit, shit, shit! 947 00:52:04,250 --> 00:52:05,834 My father, the little boys. 948 00:52:06,042 --> 00:52:09,375 My dad pisses me off, little guys piss me off. 949 00:52:10,292 --> 00:52:11,500 Chak! 950 00:52:11,709 --> 00:52:12,667 Paf! 951 00:52:14,667 --> 00:52:15,500 Ha... 952 00:52:15,709 --> 00:52:16,917 Paf! 953 00:52:18,500 --> 00:52:21,000 -This is Germaine, this is Gastié-Leroy. 954 00:52:21,209 --> 00:52:22,375 Germaine pisses me off, 955 00:52:22,584 --> 00:52:26,167 Fuck Gastié-Leroy. Chlak, paf! -What do you say? 956 00:52:26,959 --> 00:52:28,500 -Gastié-Leroy takes me... 957 00:52:29,375 --> 00:52:30,709 My respects, sir. 958 00:52:30,917 --> 00:52:32,417 -This time... -I deserve it. 959 00:52:33,500 --> 00:52:34,750 Yes, sir. 960 00:52:34,959 --> 00:52:36,042 -That's them. 961 00:52:36,250 --> 00:52:39,417 -Is Mr Gastié-Leroy in the know? Does he know? 962 00:52:39,625 --> 00:52:41,625 -No. Mostly, I don't want him to know. 963 00:52:41,834 --> 00:52:44,375 -Ah... But I.., I can't take it on myself. 964 00:52:44,584 --> 00:52:45,959 -I owe you one. 965 00:52:46,167 --> 00:52:48,834 -Oh, no, you don't. You're not going to... Just between us. 966 00:52:49,042 --> 00:52:50,084 -How much do I put in? 967 00:52:50,292 --> 00:52:52,625 -A blank check. 968 00:52:52,834 --> 00:52:55,792 -It's OK. You start now. -Oh, no, you don't. 969 00:52:56,000 --> 00:52:58,709 -Comment.... Comment. You know what we said. 970 00:52:58,917 --> 00:53:01,375 The furniture, the stereo, I'm calling the police. 971 00:53:01,584 --> 00:53:03,042 -Chic. -What's up? 972 00:53:03,250 --> 00:53:04,459 -We're going to work. 973 00:53:04,667 --> 00:53:07,375 -Perfect. Come on, now. See you tonight! 974 00:53:24,500 --> 00:53:28,209 Indistinct remarks 975 00:53:54,834 --> 00:53:57,834 -By having the trolley carry once on the outward journey, 976 00:53:58,042 --> 00:54:00,417 once on the return journey, we rest 2 times 7 s. 977 00:54:00,625 --> 00:54:01,959 -This makes 14 s. 978 00:54:02,167 --> 00:54:04,584 -Multiplied by the number of round trips, 979 00:54:04,792 --> 00:54:06,542 that's an hour's rest a day. 980 00:54:06,750 --> 00:54:09,584 -You can deduct it from our wages: 981 00:54:09,792 --> 00:54:11,209 good economy, 982 00:54:11,417 --> 00:54:13,084 given the number of workers. 983 00:54:13,292 --> 00:54:15,250 -Kiss ass! -It's our way 984 00:54:15,459 --> 00:54:18,667 and our opinion. We don't force anyone to do as we do. 985 00:54:21,250 --> 00:54:26,250 Siren 986 00:54:32,084 --> 00:54:33,917 -Dinnertime, comrades. Time for a break. 987 00:54:34,125 --> 00:54:37,542 -We're not done yet. Stay with us, instead of going out to eat. 988 00:54:38,084 --> 00:54:39,167 -Those jerks! 989 00:54:40,125 --> 00:54:41,250 -Your name. 990 00:54:42,084 --> 00:54:43,292 -Morin. 991 00:54:43,709 --> 00:54:46,167 He whistles. 992 00:54:46,792 --> 00:54:48,167 -Aren't you hungry? 993 00:54:48,375 --> 00:54:51,375 -Yes, but the days are short. We want to keep moving. 994 00:54:51,584 --> 00:54:53,709 -All right, then. Your names, my friends. 995 00:55:02,667 --> 00:55:06,875 -For madame, monsieur le directeur. Flowers from my little garden. 996 00:55:09,334 --> 00:55:13,500 Several -Kiss-ass! Kiss-ass! 997 00:55:13,709 --> 00:55:15,917 -I placed the little boys at the factory. 998 00:55:16,125 --> 00:55:17,625 -They're not going to make mess? 999 00:55:17,834 --> 00:55:22,292 -The mess? The little guys? Oh no. 1000 00:55:23,375 --> 00:55:24,292 I'll have a look. 1001 00:55:47,750 --> 00:55:50,459 -SHIT! THE SOCIAL EDUCATOR. 1002 00:55:54,250 --> 00:55:57,167 -What the hell are you doing here? -It's because I. 1003 00:55:57,375 --> 00:55:59,667 -This is no time to dawdle. Just follow my lead. 1004 00:55:59,875 --> 00:56:01,167 -Yes, sir. 1005 00:56:02,459 --> 00:56:03,292 -Not so fast. 1006 00:56:03,500 --> 00:56:05,292 -Hop! -Hop! 1007 00:56:05,500 --> 00:56:07,000 -Hop! -Hop! 1008 00:56:07,209 --> 00:56:08,542 -Hop! -Hop! 1009 00:56:08,750 --> 00:56:10,209 Howling -Oops! 1010 00:56:11,000 --> 00:56:13,125 Ooh. 1011 00:56:14,167 --> 00:56:15,792 -Hop! -Hop! 1012 00:56:16,000 --> 00:56:17,292 -Hop! -Hop! 1013 00:56:17,500 --> 00:56:19,209 -Hup! Howl 1014 00:56:19,417 --> 00:56:22,875 Ouh là ! Ooh là là là ! 1015 00:56:23,500 --> 00:56:25,250 -Hop! -Hop! 1016 00:56:25,459 --> 00:56:26,875 -Hop! -Hop! 1017 00:56:27,084 --> 00:56:28,959 -Hup! Howl 1018 00:56:29,167 --> 00:56:31,417 Ooh! Ooh! Oops. 1019 00:56:31,625 --> 00:56:34,625 -What, peanut? Can't you catch a brick? 1020 00:56:34,834 --> 00:56:36,834 -I don't have all day. 1021 00:56:37,042 --> 00:56:40,292 Here, it's easy. But over there. Come and have a look. 1022 00:56:40,500 --> 00:56:42,084 I don't have all day. 1023 00:56:42,292 --> 00:56:44,334 I have to pull the rope to lift the bucket. 1024 00:56:44,542 --> 00:56:47,334 Or I pull the rope and catch the brick in the belly, 1025 00:56:47,542 --> 00:56:49,500 or I let go of the rope to catch the brick, 1026 00:56:49,709 --> 00:56:51,084 and I get the bucket on my foot. 1027 00:56:51,292 --> 00:56:53,000 -You're vigorous, for your age. 1028 00:56:53,209 --> 00:56:54,125 -Ah yes. 1029 00:56:54,334 --> 00:56:57,917 -You lack imagination. It's not hard. I'll show you. 1030 00:56:58,125 --> 00:57:00,209 You pull your rope. Like so. 1031 00:57:00,417 --> 00:57:03,334 That's it. Up. Catch. Chop. 1032 00:57:03,542 --> 00:57:07,292 There you go. You pull the rope. There you go. Upsy-daisy. There you go. 1033 00:57:07,500 --> 00:57:11,292 There you go. You pull the rope. Upsy-daisy. There you go. 1034 00:57:11,500 --> 00:57:13,917 See? Good. It's not difficult. 1035 00:57:15,167 --> 00:57:20,209 Michel Fugain: "Les Gentils, les méchants" (instrumental) 1036 00:57:34,875 --> 00:57:35,750 -What do they do? 1037 00:57:53,584 --> 00:57:54,875 They work. 1038 00:58:29,125 --> 00:58:32,584 -You've got to be kidding me. -Ah well, bravo! Bravo, monsieur. 1039 00:58:32,792 --> 00:58:34,667 We work and monsieur has fun. 1040 00:58:34,875 --> 00:58:36,000 -Exploiter! 1041 00:58:36,209 --> 00:58:38,209 -What... You're all incompetents! 1042 00:58:38,417 --> 00:58:39,917 -50 cases more than yesterday. 1043 00:58:40,125 --> 00:58:42,042 -They made 50 cases more than yesterday. 1044 00:58:42,250 --> 00:58:43,084 - "5Q" ! 1045 00:58:43,292 --> 00:58:45,792 They made 50 cases more than yesterday. 1046 00:58:46,000 --> 00:58:47,209 - "They have". 1047 00:58:47,417 --> 00:58:49,875 They made 50 "clusses than yesterday. 1048 00:58:50,084 --> 00:58:52,709 50 more cases than yesterday... 1049 00:58:52,917 --> 00:58:54,875 -Well then, it's possible. 1050 00:58:56,459 --> 00:58:58,209 -It's "sopible". -It can be done. 1051 00:58:58,417 --> 00:58:59,875 -It can be done. 1052 00:59:00,084 --> 00:59:01,667 -And yet, we're not getting any older. 1053 00:59:03,584 --> 00:59:05,375 -50 more cases for all. 1054 00:59:05,834 --> 00:59:09,625 It's anti-union. Down with infernal cadences! 1055 00:59:12,792 --> 00:59:16,209 -Small Havanas from my garden, Mr. Director. 1056 00:59:17,500 --> 00:59:20,500 Several -Kiss-ass! Kiss-ass! 1057 00:59:35,042 --> 00:59:37,792 -THE SOCIAL EDUCATOR! 1058 00:59:39,042 --> 00:59:41,500 -What are you doing here? -I'm... 1059 00:59:41,709 --> 00:59:44,625 -This is no time to dawdle. Just follow my lead. 1060 00:59:45,000 --> 00:59:50,209 He sings. 1061 01:00:25,875 --> 01:00:29,084 -Every time you pick up paint, you lose time. 1062 01:00:29,292 --> 01:00:30,709 -Really? -Of course. 1063 01:00:30,917 --> 01:00:34,625 -You have to count to 3, otherwise you're out of sync. 1064 01:00:34,834 --> 01:00:36,417 -Ah well... -Of course. 1065 01:00:36,625 --> 01:00:37,709 -Good. 1066 01:00:45,459 --> 01:00:46,667 -Please be careful. -Yes, careful. 1067 01:00:46,875 --> 01:00:49,584 -I, 2, 3. -Here we are. 1068 01:00:50,125 --> 01:00:51,667 -Do you understand? -Yes, I understand. 1069 01:00:56,334 --> 01:00:59,125 -If you say yes, it's the same thing, you're wasting time. 1070 01:00:59,334 --> 01:01:00,125 -Really? -Of course. 1071 01:01:00,334 --> 01:01:03,334 Say yes and count to 3, otherwise you're out of sync. 1072 01:01:03,542 --> 01:01:05,459 -Oh, yeah. -Of course. 1073 01:01:12,084 --> 01:01:13,709 -Caution. -Careful. Please be careful. 1074 01:01:13,917 --> 01:01:16,250 -1,2and3. 1075 01:01:16,459 --> 01:01:18,209 -There, you got it. -I get it. 1076 01:01:18,417 --> 01:01:19,709 -It's not difficult. 1077 01:01:19,917 --> 01:01:21,209 -Oh well, no... 1078 01:01:23,792 --> 01:01:26,875 -If you say no, it's like taking paint. taking paint. 1079 01:01:27,084 --> 01:01:28,459 You're wasting time. -Am I? 1080 01:01:28,667 --> 01:01:32,167 -It has to be. Say no, and count to 3, otherwise you're out of sync. 1081 01:01:32,375 --> 01:01:34,417 Okay. Go to the other side. Change. 1082 01:01:34,625 --> 01:01:35,542 Here we are. 1083 01:01:40,750 --> 01:01:43,042 Don't change hands, change places! 1084 01:01:43,250 --> 01:01:46,084 Change places, not hands! -Oh, yes. 1085 01:01:46,292 --> 01:01:48,500 -I swear to God. I really do. 1086 01:02:03,542 --> 01:02:07,750 He hums. 1087 01:02:08,500 --> 01:02:11,375 -We made 75 cases more than yesterday. 1088 01:02:13,084 --> 01:02:16,042 -They made 75 cases more than yesterday. 1089 01:02:16,250 --> 01:02:17,459 -75 cases! 1090 01:02:17,667 --> 01:02:21,542 -They made 75 cases more than yesterday. 1091 01:02:21,750 --> 01:02:25,417 He splutters. 1092 01:02:30,000 --> 01:02:31,917 -They made 75 cases more than yesterday. 1093 01:02:32,125 --> 01:02:34,000 -76 "fifths"? 1094 01:02:34,209 --> 01:02:35,875 But then. it's "sopible". 1095 01:02:36,625 --> 01:02:39,000 It's "sipoble". Well, it could be! 1096 01:02:39,209 --> 01:02:42,500 -So it's "postrible". It's "working"... It's... 1097 01:02:43,459 --> 01:02:45,542 -So, it's "brush"... Is it "triple"? 1098 01:02:45,750 --> 01:02:47,292 -So, is it "trospible"? 1099 01:02:47,500 --> 01:02:49,542 -We're no more talented than normal. 1100 01:02:50,917 --> 01:02:52,959 -75 cases for the entire bridge! 1101 01:02:53,167 --> 01:02:57,000 IT'S ANTI-UNION! DOWN WITH INFERNAL CADENCES! 1102 01:03:02,750 --> 01:03:03,667 -WHO IS IT? 1103 01:03:03,875 --> 01:03:05,084 -The so... 1104 01:03:05,292 --> 01:03:06,334 Fuck it. 1105 01:03:07,417 --> 01:03:08,875 Coming, coming. 1106 01:03:09,792 --> 01:03:14,125 Indistinct conversations 1107 01:03:20,584 --> 01:03:23,042 -Next Thursday, at 5 p.m, surprise strike. 1108 01:03:24,042 --> 01:03:26,459 -Next Thursday, at 5 p.m, surprise strike. 1109 01:03:27,584 --> 01:03:29,917 -Next Thursday, at 5 p.m, surprise strike. 1110 01:03:30,750 --> 01:03:32,875 -Next Thursday, at 5 p.m, surprise strike. 1111 01:03:34,500 --> 01:03:37,209 -Next Thursday, at 5 p.m, surprise strike. 1112 01:03:37,417 --> 01:03:39,709 No, I didn't. I didn't say a word. I didn't say a word. 1113 01:03:40,500 --> 01:03:41,417 -What did he say? 1114 01:03:41,625 --> 01:03:44,500 -That he said nothing about the surprise strike next Thursday at 5 p.m. 1115 01:03:44,709 --> 01:03:47,667 -Why is this happening? There's a surprise next Thursday at 5pm? 1116 01:03:47,875 --> 01:03:49,959 -I don't know. He said he didn't say anything. He said he didn't say anything. 1117 01:03:50,167 --> 01:03:52,125 -Who said he didn't say anything? 1118 01:03:52,334 --> 01:03:55,209 -That there would be a surprise strike next Thursday at 5 p.m. 1119 01:03:55,417 --> 01:03:58,959 -There's a surprise strike next Thursday at 5 p.m.? 1120 01:03:59,167 --> 01:04:00,084 Hey, guys! 1121 01:04:00,292 --> 01:04:03,292 Next Thursday, there's a surprise strike at 5pm? 1122 01:04:03,500 --> 01:04:04,459 All -Shhh... 1123 01:04:04,667 --> 01:04:07,167 -Silence. There is no surprise strike. 1124 01:04:07,375 --> 01:04:08,459 -At 5 p.m. 1125 01:04:08,667 --> 01:04:09,667 -Next Thursday. 1126 01:04:09,875 --> 01:04:12,500 -Let's get these guys! 1127 01:04:16,417 --> 01:04:20,375 -Some have told me, whose names I won't mention, 1128 01:04:20,584 --> 01:04:22,667 but I'm grateful to them grateful, 1129 01:04:22,875 --> 01:04:26,375 he was preparing for tomorrow, a strike at 4:30 p.m. 1130 01:04:26,584 --> 01:04:27,959 -5 p.m., Mr. Director. 1131 01:04:28,167 --> 01:04:29,584 17 h. 1132 01:04:29,792 --> 01:04:33,334 -Some people told me, whose names I won't mention but I thank them... 1133 01:04:33,542 --> 01:04:34,625 Thank you, Didier. 1134 01:04:34,834 --> 01:04:38,542 he was preparing for tomorrow, a 5 p.m. strike, right? 1135 01:04:38,750 --> 01:04:39,875 -That's it. 1136 01:04:41,667 --> 01:04:44,125 -Why a strike, I ask you? 1137 01:04:45,084 --> 01:04:47,667 Aren't our interests the same? 1138 01:04:47,875 --> 01:04:48,792 When the factory 1139 01:04:49,000 --> 01:04:51,917 prosper, aren't you prospering yourself? 1140 01:04:52,125 --> 01:04:53,709 Aren't we prosperous 1141 01:04:53,917 --> 01:04:57,250 dreams, illusions? Let's not train ourselves, especially you, 1142 01:04:57,459 --> 01:04:59,042 a chain of proletarian brotherhood? 1143 01:04:59,500 --> 01:05:02,000 No, really, comrades, why strike? 1144 01:05:02,209 --> 01:05:05,584 Let's work, let's take pains. That's life. 1145 01:05:05,792 --> 01:05:06,709 -Cadences 1146 01:05:06,917 --> 01:05:07,750 are hellish! 1147 01:05:07,959 --> 01:05:11,125 -There are a lot of accidents. Cheers 1148 01:05:12,250 --> 01:05:14,417 Whispered. -Duchemin Antoine. 1149 01:05:14,625 --> 01:05:18,709 -No, it isn't. It's alcohol that causes accidents. 1150 01:05:18,917 --> 01:05:21,959 -Yeah. If they didn't have wine in the canteen, 1151 01:05:22,167 --> 01:05:23,834 there would be fewer accidents. 1152 01:05:24,042 --> 01:05:29,625 Booing 1153 01:05:29,834 --> 01:05:31,000 -You're about to see 1154 01:05:31,209 --> 01:05:32,250 your mouths at the door. 1155 01:05:32,459 --> 01:05:33,459 -Martin Félix. 1156 01:05:33,667 --> 01:05:36,709 Hubbub, protests 1157 01:05:50,500 --> 01:05:53,375 -Disgusting! Bastards! Scumbags! 1158 01:05:53,584 --> 01:05:55,792 -Jean Guarini, a union leader. 1159 01:05:56,584 --> 01:05:59,500 -Well done. I had no idea you'd hired them. 1160 01:05:59,709 --> 01:06:01,334 -These are my boys. 1161 01:06:01,542 --> 01:06:02,584 -They're wonderful. 1162 01:06:02,792 --> 01:06:04,209 -These are my boys. 1163 01:06:04,417 --> 01:06:07,375 -I recognize in you a true Gastié-Leroy. 1164 01:06:08,375 --> 01:06:11,000 -Mr. Director... Oh, pardon me. 1165 01:06:11,209 --> 01:06:12,459 Ily eu de la "chaufe". 1166 01:06:13,167 --> 01:06:14,209 Mowing. 1167 01:06:14,417 --> 01:06:18,917 -Don't bother us about that. We always have 2% mowing. 1168 01:06:19,125 --> 01:06:21,250 -Yes, but this time, it's serious. 1169 01:06:27,125 --> 01:06:29,584 They increased the pace, gave me gifts. 1170 01:06:29,792 --> 01:06:30,959 -These are my boys. 1171 01:06:31,167 --> 01:06:34,000 -They denounced a strike, refused a raise. 1172 01:06:34,209 --> 01:06:35,917 -These are my boys. 1173 01:06:36,125 --> 01:06:38,459 -And refused the benefits I offered them. 1174 01:06:39,584 --> 01:06:41,959 -What's that? The 500-tank hangar. 1175 01:06:45,084 --> 01:06:47,417 -Where are they? -These are my boys, pap.... 1176 01:06:48,667 --> 01:06:51,250 -Your boys stole 499 tanks? 1177 01:06:51,459 --> 01:06:54,375 -Light tanks. Lightweight. 1178 01:06:54,584 --> 01:06:56,250 -But where are they? 1179 01:06:56,459 --> 01:06:59,750 -My chariot is beautiful! Hey, mister! Come and take a look. 1180 01:07:01,417 --> 01:07:02,500 -I'll give you a price. 1181 01:07:02,709 --> 01:07:06,042 -How much for the chariot? -A thousand francs. That's pretty cheap. 1182 01:07:06,250 --> 01:07:08,834 -Bravo, boys! Stealing 500 tanks, bravo! 1183 01:07:09,042 --> 01:07:09,959 -499, 1184 01:07:10,167 --> 01:07:12,500 -Oh, please, no humor. 1185 01:07:12,709 --> 01:07:15,959 While we steal 1 tank, 2 tanks, 3 tanks, good. 1186 01:07:16,167 --> 01:07:18,625 B tanks, 10 tanks, even... 1187 01:07:18,834 --> 01:07:20,375 That's 500! 1188 01:07:20,584 --> 01:07:23,334 Oh, boy. We're going to burn them, pulverize them. 1189 01:07:23,542 --> 01:07:27,000 That's the one thing they won't get. Where are they? 1190 01:07:27,209 --> 01:07:29,292 -We've already sold 250. 1191 01:07:29,500 --> 01:07:30,500 -Who? Whose? 1192 01:07:30,709 --> 01:07:33,375 -A guy who had an eye patch. 1193 01:07:33,584 --> 01:07:35,334 -A Jew. He conned us. 1194 01:07:35,542 --> 01:07:38,500 -What's the matter? My ear is ringing. 1195 01:07:39,542 --> 01:07:41,084 -And the money? -We asked for cash. 1196 01:07:41,292 --> 01:07:42,125 -What's that? 1197 01:07:42,834 --> 01:07:43,917 -Liquid. 1198 01:07:44,125 --> 01:07:48,792 He hums. 1199 01:07:49,000 --> 01:07:50,792 Exclamations of joy 1200 01:07:51,000 --> 01:07:55,792 -My son! My son! In my arms! In my arms! In my arms! 1201 01:07:56,000 --> 01:08:00,250 -Come here, come here. It's fortune! 1202 01:08:03,084 --> 01:08:05,417 Where are the tanks? -We'll give them back to you. 1203 01:08:05,625 --> 01:08:09,375 -No, no, I don't want them. They're insured against theft. 1204 01:08:09,584 --> 01:08:12,375 I get the insurance premium. Sell them. 1205 01:08:12,584 --> 01:08:14,209 -Me? -Well, yes. 1206 01:08:14,417 --> 01:08:15,584 -But who to sell them to? 1207 01:08:15,792 --> 01:08:18,959 -I have a secret list of buyers. -Why secret? 1208 01:08:19,167 --> 01:08:20,834 -For public opinion. 1209 01:08:21,042 --> 01:08:24,209 These are genocidal countries. Let them slaughter each other. 1210 01:08:24,417 --> 01:08:26,250 -Not our problem. 1211 01:08:26,459 --> 01:08:29,417 -If you sell them, I get 20% commission. 1212 01:08:29,625 --> 01:08:31,375 - "20 %"... -10 for the State. 1213 01:08:31,584 --> 01:08:33,292 -The state? -To turn a blind eye. 1214 01:08:33,500 --> 01:08:35,042 -The State will not accept so little. 1215 01:08:35,250 --> 01:08:36,334 -I give 5%. 1216 01:08:36,542 --> 01:08:39,125 -Out of your 20%? -No! Out of my insurance premium. 1217 01:08:39,334 --> 01:08:40,417 -It will be greedier. 1218 01:08:40,625 --> 01:08:44,625 -But I won't. Otherwise I'll ask for 40% instead of 20 on real estate. 1219 01:08:44,834 --> 01:08:46,625 -What's real estate got to do have to do with it? 1220 01:08:46,834 --> 01:08:49,292 -I'm expropriating land for military purposes 1221 01:08:49,500 --> 01:08:50,959 and resell them to private developers. 1222 01:08:51,167 --> 01:08:54,459 -The military accept? -They get it on gas. 1223 01:08:54,667 --> 01:08:58,000 And the droit de cuissage in Brittany. -So, papa. 1224 01:08:58,209 --> 01:09:00,834 I've never seen a bigger bastard. 1225 01:09:01,042 --> 01:09:03,542 -Mr. Director, the 2 policemen are here. 1226 01:09:03,750 --> 01:09:06,292 -Let them in. 1227 01:09:06,500 --> 01:09:09,125 -I had to report the theft for insurance purposes. 1228 01:09:09,334 --> 01:09:11,792 You know nothing. You say nothing. 1229 01:09:12,000 --> 01:09:14,042 Do you understand me? Don't say a word. 1230 01:09:17,875 --> 01:09:19,917 -Good morning, Mr Gastié-Leroy. 1231 01:09:20,125 --> 01:09:22,709 In this kind of business, you have to move fast. 1232 01:09:22,917 --> 01:09:24,292 -Very quickly. -That's it, that's it. 1233 01:09:24,500 --> 01:09:28,167 If you don't mind, I'd like to interview your son. 1234 01:09:28,375 --> 01:09:32,709 -Alas, the unfortunate man has just undergone undergone surgery. 1235 01:09:32,917 --> 01:09:34,917 His jaw is locked. 1236 01:09:35,125 --> 01:09:37,209 -Ah, that's unfortunate. 1237 01:09:37,417 --> 01:09:39,042 Take a note. I'd like to know... 1238 01:09:39,250 --> 01:09:42,417 -"I'd like to know..." -I wouldn't. Him. Note him. 1239 01:09:42,625 --> 01:09:44,292 I'd like to know... He mumbles. 1240 01:10:08,375 --> 01:10:09,209 -I understand. 1241 01:10:09,417 --> 01:10:10,917 What I wanted to know... 1242 01:10:24,292 --> 01:10:27,459 -Ah yes, the nerve. The nerve. Ah, that's scary. 1243 01:10:27,667 --> 01:10:29,125 If "green" were "nif"... 1244 01:10:29,334 --> 01:10:30,417 The "nif" was "nerf". 1245 01:10:30,625 --> 01:10:32,000 If the "nif" was to "nerf". 1246 01:10:32,209 --> 01:10:35,292 - "If nif was nerfed." -Don't write that down. Write it down. 1247 01:10:35,500 --> 01:10:37,542 -Yes, come on. Yes, of course. 1248 01:10:37,750 --> 01:10:39,750 No, I was saying, if the "nir"... 1249 01:10:39,959 --> 01:10:42,000 -It's okay, you. You're all right. 1250 01:10:42,209 --> 01:10:43,917 Your boys worked at the factory. 1251 01:10:44,125 --> 01:10:50,209 He mumbles. 1252 01:10:52,417 --> 01:10:54,042 -What do you think? -What do you think? 1253 01:10:54,250 --> 01:10:57,042 I didn't listen. -You have to look. He's miming. 1254 01:10:57,250 --> 01:10:58,125 -I can't, I'm writing it down. 1255 01:10:58,334 --> 01:10:59,125 What, idiot? 1256 01:10:59,334 --> 01:11:03,167 -Now I understand. I've understood everything. I'm crumbling. 1257 01:11:03,375 --> 01:11:05,959 -I can even give you eclipses". 1258 01:11:06,167 --> 01:11:07,917 -That's right, help the gentlemen. 1259 01:11:08,125 --> 01:11:09,209 -So... 1260 01:11:09,417 --> 01:11:11,500 -You're all right. You're fine. 1261 01:11:12,250 --> 01:11:13,084 Flying tanks, 1262 01:11:13,750 --> 01:11:17,292 He mumbles. 1263 01:11:17,834 --> 01:11:19,250 Ah, I was thirsty. The flight... 1264 01:11:19,459 --> 01:11:22,125 -Ah... But you're talking. 1265 01:11:22,334 --> 01:11:24,000 -Champagne. Bubbles. 1266 01:11:24,209 --> 01:11:27,167 When you're stuck, there's only the bubbles. 1267 01:11:27,375 --> 01:11:30,542 -Answer me, then. The fields. Tanks! 1268 01:11:30,750 --> 01:11:31,834 -The tanks. 1269 01:11:32,042 --> 01:11:34,084 Oh, I can "larp". 1270 01:11:34,292 --> 01:11:36,042 I "leux" "parper". I can. 1271 01:11:36,250 --> 01:11:39,667 I can "chamer" shares, but it "freaks me out". It. 1272 01:11:39,875 --> 01:11:43,750 -Ah, well, when the "mars" .... The tanks are gone. 1273 01:11:43,959 --> 01:11:45,709 That's for sure. 1274 01:11:45,917 --> 01:11:46,917 Who "pis" them? 1275 01:11:47,125 --> 01:11:48,834 Taken "l'écraserie"... 1276 01:11:49,042 --> 01:11:50,959 Who's "Lipe" crushing? 1277 01:11:51,167 --> 01:11:53,459 Is it the the little guys? 1278 01:11:53,667 --> 01:11:56,500 Pierre and his father together -Oh, little guys... 1279 01:11:56,709 --> 01:11:58,959 -It's "plato" "dou". 1280 01:11:59,167 --> 01:12:01,209 -Plato" three. There were three of them. 1281 01:12:01,417 --> 01:12:04,167 -Do you get it? -It used to be clearer. 1282 01:12:04,375 --> 01:12:05,167 -Well, yes. 1283 01:12:05,375 --> 01:12:08,542 -Anyway, you can't see anything. They're aces. 1284 01:12:08,750 --> 01:12:10,042 Ah, that... Ça... 1285 01:12:10,250 --> 01:12:12,375 They have the "pic" to "chew"... 1286 01:12:12,584 --> 01:12:14,042 -For "piper". -To chew. 1287 01:12:14,250 --> 01:12:15,875 -To "piper" the "chic". 1288 01:12:16,084 --> 01:12:17,292 Laugh -To sting. 1289 01:12:17,500 --> 01:12:19,667 -No, "chaquer". "Liming". 1290 01:12:19,875 --> 01:12:21,917 To "beep" "sars". Cats. 1291 01:12:22,125 --> 01:12:26,667 They speak at the same time. 1292 01:12:40,375 --> 01:12:44,459 -Lissence! "Lissence"! I'm "licking" "l'enquêne*" here. 1293 01:12:44,667 --> 01:12:46,667 -Lissence! He means "larper". 1294 01:12:46,875 --> 01:12:47,667 -Well spoken. 1295 01:12:47,875 --> 01:12:50,542 -I'm leaving, I can't work anymore. -Pampagne? 1296 01:12:50,750 --> 01:12:53,042 -Avir" from "partant"? -An "aufre" "you". 1297 01:12:53,250 --> 01:12:54,292 -I do. 1298 01:12:54,500 --> 01:12:55,792 -Not this time. 1299 01:12:56,000 --> 01:12:57,917 -Not this time. 1300 01:12:59,709 --> 01:13:04,167 Shall I escort them to the the exit, Mr. Director? 1301 01:13:04,375 --> 01:13:06,584 Sigh -Bravo, bravo! You're a true Gastié-Leroy. 1302 01:13:06,792 --> 01:13:10,625 At 3 p.m., I present the minister new weapons. 1303 01:13:10,834 --> 01:13:13,334 Come with your boys. We'll make "nocaissance". 1304 01:13:13,542 --> 01:13:14,834 -Sonnaicance". -Yes. 1305 01:13:15,042 --> 01:13:17,542 As soon as the minister arrives, 1306 01:13:17,750 --> 01:13:19,459 we start the show. 1307 01:13:45,834 --> 01:13:47,042 -These are my friends. 1308 01:13:47,250 --> 01:13:48,792 -AH.... -Louis. 1309 01:13:49,000 --> 01:13:51,292 -Very pleased to meet you, sir. -Pleased to meet you. 1310 01:13:51,500 --> 01:13:53,209 -Didier. 1311 01:13:53,417 --> 01:13:56,167 Indistinct conversations 1312 01:14:08,459 --> 01:14:09,542 -Are you a nurse? 1313 01:14:09,750 --> 01:14:11,625 -I wanted to be a dancer! 1314 01:14:11,834 --> 01:14:14,834 -This day is blessed by the gods, as I meet you. 1315 01:14:15,042 --> 01:14:17,459 -Ah... banter. 1316 01:14:17,667 --> 01:14:19,000 Banter. 1317 01:14:19,209 --> 01:14:21,084 -You juggle well, for a dago. 1318 01:14:21,292 --> 01:14:22,417 -Er... 1319 01:14:22,625 --> 01:14:24,917 -God doesn't exist. -Oh, oh! 1320 01:14:25,959 --> 01:14:27,250 -It's an aphrodisiac, motorcycling. 1321 01:14:28,125 --> 01:14:29,917 -So we're colonels. -Yes, we are. 1322 01:14:30,125 --> 01:14:33,042 But what I really wanted was to be a dancer. 1323 01:14:34,000 --> 01:14:35,417 Horn 1324 01:14:48,625 --> 01:14:51,709 -Gentlemen, you are about to see a new weapon, 1325 01:14:51,917 --> 01:14:54,500 a heat-seeking rocket. 1326 01:14:54,709 --> 01:14:58,667 As big as a marble, it's capable capable of destroying a hospital. 1327 01:14:58,875 --> 01:15:00,959 Applause 1328 01:15:01,167 --> 01:15:04,209 Needless to say this weapon is economical. 1329 01:15:04,417 --> 01:15:07,000 I plan to launch it on the export market. 1330 01:15:07,209 --> 01:15:08,792 -It will sell well. 1331 01:15:09,000 --> 01:15:11,084 Underdeveloped countries will be snapping it up. 1332 01:15:11,292 --> 01:15:14,125 -Killing on the cheap with the DR. 1333 01:15:16,500 --> 01:15:18,625 -What's the objective? -The villa on the right. 1334 01:15:21,500 --> 01:15:23,334 -They don't look happy. 1335 01:15:23,542 --> 01:15:26,000 -They don't give a damn the nation's interests. 1336 01:15:26,209 --> 01:15:27,625 -Probably Commies. 1337 01:15:27,834 --> 01:15:29,500 -This is it, it's time. 1338 01:15:31,792 --> 01:15:35,459 Take the walkie-talkie, and you'll say fire when Jean tells you to. 1339 01:15:35,667 --> 01:15:37,000 And only him. 1340 01:15:40,417 --> 01:15:43,375 -I didn't take any soldiers. The secret. 1341 01:15:47,042 --> 01:15:47,875 Fire! 1342 01:15:48,667 --> 01:15:49,500 -Fire! He chokes. 1343 01:15:49,709 --> 01:15:50,625 -Fire. 1344 01:15:50,834 --> 01:15:52,209 Can you hear me? 1345 01:15:52,417 --> 01:15:54,709 This is Gastié-Leroy Jr. Can you hear me? 1346 01:15:54,917 --> 01:15:57,917 Pierre, if you prefer. So, I repeat, fire. 1347 01:15:58,125 --> 01:16:00,959 *-Do you copy? Do you copy? 1348 01:16:01,167 --> 01:16:03,209 -Yes, I read you loud and clear. 1349 01:16:03,417 --> 01:16:04,750 I read you 5 out of 5. 1350 01:16:04,959 --> 01:16:06,625 -5 out of 5. It's good. 1351 01:16:06,834 --> 01:16:08,875 *-Do you read me? 1352 01:16:09,084 --> 01:16:10,125 -I read you. 1353 01:16:10,334 --> 01:16:12,209 -He receives you. -Don't be a jerk. 1354 01:16:12,417 --> 01:16:13,584 -Not you, Georges. 1355 01:16:13,792 --> 01:16:15,084 -Is it hard to talk? 1356 01:16:16,084 --> 01:16:18,084 -It's Pierre. So I say fire. 1357 01:16:18,834 --> 01:16:20,000 -Fire! -F... Fire. 1358 01:16:20,209 --> 01:16:21,667 -I repeat "fire". 1359 01:16:21,875 --> 01:16:25,459 *-I read you 4 out of 5. I hear you. 1360 01:16:25,667 --> 01:16:27,584 I repeat, I hear you. 1361 01:16:27,792 --> 01:16:30,375 -Gastié-Leroy here, andouille! 1362 01:16:30,584 --> 01:16:32,292 *-Father or son? 1363 01:16:32,500 --> 01:16:34,209 -Fire! Fire! Can you hear me? 1364 01:16:34,417 --> 01:16:37,292 *-I read you 5 out of 5, andouille. 1365 01:16:40,500 --> 01:16:42,959 Cris 1366 01:16:45,250 --> 01:16:47,084 -They're everywhere! 1367 01:16:47,292 --> 01:16:48,709 -We received you 5 out of 5. 1368 01:16:48,917 --> 01:16:50,417 -Top! Do you hear me, you idiot? 1369 01:16:50,625 --> 01:16:52,542 -You told me to listen to Uncle Jean. 1370 01:16:52,750 --> 01:16:54,500 Here, Gastié-Leroy fils. 1371 01:16:54,709 --> 01:16:56,042 *-OK, we read you. 1372 01:16:58,625 --> 01:17:02,459 Cris 1373 01:17:03,375 --> 01:17:05,292 -But it's hilarious, your thing! 1374 01:17:05,500 --> 01:17:07,584 They carry it. 1375 01:17:07,792 --> 01:17:09,542 -Go and play, go and play. 1376 01:17:10,209 --> 01:17:11,042 Small cons. 1377 01:17:20,750 --> 01:17:21,875 Send, send. 1378 01:17:25,292 --> 01:17:27,375 Cris 1379 01:17:33,334 --> 01:17:34,834 -God doesn't exist. 1380 01:17:37,209 --> 01:17:38,917 -Now that you mention it. 1381 01:17:59,292 --> 01:18:00,417 Lyrical singing 1382 01:18:12,167 --> 01:18:14,834 -When I lose weight, I lose weight all over. 1383 01:18:15,042 --> 01:18:16,250 -And when you put on weight? 1384 01:18:22,375 --> 01:18:24,084 -Stop it! Stop it! This is awful. 1385 01:18:24,292 --> 01:18:27,000 -Bravo, Mr Gastié-Leroy! Right on target again. 1386 01:18:27,209 --> 01:18:28,875 -Thank you for your time. If you don't mind... 1387 01:18:29,084 --> 01:18:32,375 -Oh, Mom, I'm scared. Scared, scared, scared. 1388 01:18:32,584 --> 01:18:33,500 Afraid... 1389 01:18:33,709 --> 01:18:35,959 -Don't cry, Mr. Minister. 1390 01:18:36,167 --> 01:18:38,125 -It's not very precise, your machine. 1391 01:18:38,334 --> 01:18:41,875 - "Not precise", my device. See that factory over there? 1392 01:18:42,084 --> 01:18:44,334 Full reverse! Fire away! 1393 01:18:44,542 --> 01:18:46,459 Explosion 1394 01:18:50,417 --> 01:18:52,959 And here comes the work. The factory, boom. 1395 01:18:53,167 --> 01:18:55,542 My factory, boom! 1396 01:18:56,709 --> 01:18:58,709 My factory... 1397 01:18:58,917 --> 01:19:00,042 -His factory. -My factory. 1398 01:19:00,250 --> 01:19:02,084 Laughing -His factory. 1399 01:19:02,292 --> 01:19:03,084 -My factory. 1400 01:19:03,292 --> 01:19:05,834 Laughing -His factory! 1401 01:19:06,042 --> 01:19:09,167 It is. And here's the job. 1402 01:19:09,375 --> 01:19:11,292 Its. His factory... 1403 01:19:11,500 --> 01:19:12,959 Boom! 1404 01:19:13,167 --> 01:19:14,792 The factory! It's gone! 1405 01:19:16,250 --> 01:19:17,417 Chlak! 1406 01:19:17,625 --> 01:19:21,125 And v'lan, there's nothing left! 1407 01:19:21,334 --> 01:19:25,542 Dad's factory, and chlak! 1408 01:19:28,584 --> 01:19:32,625 There's nothing left! And v'lan! 1409 01:19:38,875 --> 01:19:43,667 Michel Fugain: "Les Gentils, les méchants" (The good guys, the bad guys) 1410 01:20:03,459 --> 01:20:06,167 He said fire! "Fire!" And plof! 1411 01:20:22,417 --> 01:20:24,000 Fire! Paf! V'lan! 1412 01:20:24,000 --> 01:20:25,917 Fire! Paf! V'lan! 91597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.