Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,125 --> 00:00:43,292
Someone whistles the melody of
"The Good, the Bad and the Ugly".
2
00:01:38,709 --> 00:01:41,417
-10,000 machine guns,
56/78T X4.
3
00:01:41,625 --> 00:01:43,209
We deliver them to you in La Paz.
4
00:01:44,542 --> 00:01:46,250
Hello, Sadat?
52 tanks,
5
00:01:46,459 --> 00:01:48,084
type TX53.
*-That's it.
6
00:01:48,292 --> 00:01:49,209
-Colors?
7
00:01:49,417 --> 00:01:52,125
*-Something pretty,
that goes well with it.
8
00:01:52,334 --> 00:01:54,375
-Are you up to something?
*-Surprise.
9
00:01:54,584 --> 00:01:56,500
-Ah, well, that's good.
All the better.
10
00:01:56,709 --> 00:01:59,084
One second, please.
*-Yes, yes.
11
00:01:59,834 --> 00:02:02,709
-Ask for Moshe Dayan
in Tel Aviv.
12
00:02:03,917 --> 00:02:06,084
Hold on, Anouar.
*-I'm here.
13
00:02:07,584 --> 00:02:08,917
-Hello, Moshe?
*-Are you okay?
14
00:02:09,125 --> 00:02:10,542
-Very good. How about you?
15
00:02:10,750 --> 00:02:11,959
*-Oh, you know....
16
00:02:12,167 --> 00:02:16,209
-I have an order from El Sadat
for 100 tanks, type TX53.
17
00:02:16,417 --> 00:02:17,292
He's up to something.
18
00:02:17,500 --> 00:02:20,292
*-I need to order some TX70s.
19
00:02:20,500 --> 00:02:21,542
-In your place, yes.
20
00:02:21,750 --> 00:02:23,875
They are much more powerful.
* 150.
21
00:02:24,084 --> 00:02:25,292
-150 ?
"Yes.
22
00:02:25,500 --> 00:02:27,500
-Just a second, I'll check.
23
00:02:28,875 --> 00:02:30,167
-Anouar?
*It's me.
24
00:02:30,375 --> 00:02:34,375
-Moshe Dayan has just ordered
200 TX70 tanks.
25
00:02:34,584 --> 00:02:36,625
He must be up to something.
26
00:02:36,834 --> 00:02:37,625
Laugh
27
00:02:37,834 --> 00:02:38,875
In your place, yes.
28
00:02:39,084 --> 00:02:40,792
"And the TX90?
-More powerful.
29
00:02:41,000 --> 00:02:42,709
*-300.
-Hold on, I'll take a look.
30
00:02:42,917 --> 00:02:43,834
*-Hurry up.
31
00:02:44,667 --> 00:02:46,834
-Moshe?
E/ Sadat has just ordered
32
00:02:47,042 --> 00:02:50,542
400 TX90 tanks...
33
00:02:50,750 --> 00:02:52,209
*-I want more than him.
34
00:02:52,417 --> 00:02:54,417
-Right, then. Let's say 500 tanks.
35
00:02:54,625 --> 00:02:56,167
*-Here, for example.
36
00:02:56,375 --> 00:02:58,000
-Goodbye.
*-That's it.
37
00:02:58,750 --> 00:03:00,959
*-Mr Gastié-Leroy?
-Yes.
38
00:03:01,167 --> 00:03:03,084
*-For the guns
Monaco is asking for?
39
00:03:03,292 --> 00:03:04,417
-Embargo.
40
00:03:04,625 --> 00:03:06,542
*-Mr Gastié-Leroy.
-Yes.
41
00:03:06,750 --> 00:03:09,417
*-You have lunch
at noon at home.
42
00:03:09,625 --> 00:03:10,667
-My coat, quickly.
43
00:03:10,875 --> 00:03:13,292
-Who's the nice guy?
44
00:03:13,500 --> 00:03:15,584
-The good guys
45
00:03:15,792 --> 00:03:17,542
-Who's the bad guy?
46
00:03:17,750 --> 00:03:19,459
-The bad guys
47
00:03:20,667 --> 00:03:22,417
-Who has all the first prizes
48
00:03:22,625 --> 00:03:25,292
-The good guys
49
00:03:25,500 --> 00:03:27,292
-Who finish last
50
00:03:27,500 --> 00:03:28,917
-The bad guys
51
00:03:30,375 --> 00:03:32,792
-Who saves money
52
00:03:33,000 --> 00:03:35,042
-The good guys
53
00:03:35,250 --> 00:03:37,000
-And who wastes his money
54
00:03:37,209 --> 00:03:38,834
-The bad guys
55
00:03:40,000 --> 00:03:41,667
-Who sells rifles?
56
00:03:41,875 --> 00:03:43,500
-The good guys
57
00:03:44,667 --> 00:03:47,042
-Who knows who will end up in front?
58
00:03:47,250 --> 00:03:49,167
-The bad guys
59
00:03:50,709 --> 00:03:55,292
-C'est comme un Guignol
Permanent show
60
00:03:55,500 --> 00:04:00,084
Long live the school
Long live the regiment
61
00:04:00,292 --> 00:04:05,584
Everyone laughs at it
and everyone believes
62
00:04:05,792 --> 00:04:08,292
Who do you dislike?
63
00:04:08,500 --> 00:04:10,459
-The good guys
64
00:04:10,667 --> 00:04:12,459
-Who do you have a soft spot for?
65
00:04:12,667 --> 00:04:15,125
-The bad guys
66
00:04:15,334 --> 00:04:17,209
-It's work, family, country
67
00:04:17,417 --> 00:04:18,875
-The good guys
68
00:04:20,167 --> 00:04:22,042
-Retirement at 20
69
00:04:22,250 --> 00:04:23,792
-The bad guys
70
00:04:25,792 --> 00:04:28,417
Pa pa pa pa pa pa pa pa pa
71
00:04:41,417 --> 00:04:43,875
-/they make love on Saturday
72
00:04:44,084 --> 00:04:46,125
-The good guys
73
00:04:46,334 --> 00:04:48,000
-lls do it any time
74
00:04:48,209 --> 00:04:50,834
-The bad guys
75
00:04:51,042 --> 00:04:52,709
-/they'll die with their asses blessed
76
00:04:52,917 --> 00:04:53,959
-The good guys
77
00:04:55,625 --> 00:04:57,500
They'll die with a happy heart
78
00:04:57,709 --> 00:04:58,667
-The bad guys
79
00:05:00,084 --> 00:05:03,334
-The good bad guys
80
00:05:06,250 --> 00:05:07,334
-Monsieur Pierre?
81
00:05:07,834 --> 00:05:09,709
-Your father is waiting for you.
-Oh.....
82
00:05:20,709 --> 00:05:23,292
-From Boissy or Poissy?
-No. The other way around.
83
00:05:23,500 --> 00:05:25,959
-From Boissy or Poissy?
-Just like that.
84
00:05:26,167 --> 00:05:28,667
-Ah...
-Still, here it is.
85
00:05:30,625 --> 00:05:32,375
-Are you coming
at this hour?
86
00:05:34,459 --> 00:05:35,625
-Hi, Daddy.
-It's okay, it's okay.
87
00:05:38,417 --> 00:05:39,375
-Uncle Paul.
88
00:05:39,584 --> 00:05:40,917
-Hello, nephew.
89
00:05:42,917 --> 00:05:44,042
-Uncle Jean.
90
00:05:44,250 --> 00:05:45,500
-My little Pierre.
91
00:05:46,584 --> 00:05:47,667
-Sponsor.
92
00:05:49,084 --> 00:05:50,500
-Godfather.
-Hello there.
93
00:05:51,167 --> 00:05:54,500
-Say hello to General De Glane
and his daughter Laurence.
94
00:05:55,292 --> 00:05:56,625
-Good to see you.
95
00:05:56,834 --> 00:05:59,084
-General. I'd like that too.
Mademoiselle.
96
00:05:59,292 --> 00:06:00,584
-Have you seen your hands?
97
00:06:01,792 --> 00:06:03,375
-At 33, do you think it's funny?
98
00:06:03,584 --> 00:06:05,917
-And what does he do for a living,
this big boy?
99
00:06:06,667 --> 00:06:07,875
Does he sell weapons?
100
00:06:08,084 --> 00:06:09,917
-I'm a social educator,
my general.
101
00:06:10,125 --> 00:06:12,084
-Social, God.
That word scares me.
102
00:06:12,292 --> 00:06:14,792
-I bring the lost sheep
back to the right path.
103
00:06:15,000 --> 00:06:16,375
-The right way,
is the army.
104
00:06:16,584 --> 00:06:18,709
We are all
social" educators.
105
00:06:18,917 --> 00:06:21,000
-Social,
my general.
106
00:06:21,209 --> 00:06:23,542
Coughing
107
00:06:26,750 --> 00:06:28,917
-Madame.
My general is served.
108
00:06:29,125 --> 00:06:31,584
-We bow to a lady.
-Yes, sir.
109
00:06:31,792 --> 00:06:34,334
-We stand at attention
in front of a general.
110
00:06:34,542 --> 00:06:36,792
-Yes, Bishop.
-Kneel before the bishop.
111
00:06:37,000 --> 00:06:39,167
-Lying,
in front of his master.
112
00:06:39,375 --> 00:06:42,375
-Such a family is a handicap
for a young man,
113
00:06:42,584 --> 00:06:44,500
I'm telling you.
114
00:06:44,709 --> 00:06:49,125
Generic music
115
00:08:00,042 --> 00:08:01,459
-Pierre!
116
00:08:02,584 --> 00:08:05,125
You should show the park
to Miss Laurence.
117
00:08:06,292 --> 00:08:08,875
-Take a walk,
kids.
118
00:08:09,084 --> 00:08:10,792
They'll make a lovely couple.
119
00:08:11,000 --> 00:08:12,334
-There's something
has something...
120
00:08:12,542 --> 00:08:13,459
-...erotic.
121
00:08:13,667 --> 00:08:18,834
Rifle and machine-gun fire
122
00:08:19,042 --> 00:08:21,250
-Marriage is
a serious, austere act.
123
00:08:21,459 --> 00:08:24,042
It assumes absolute loyalty
of the partners.
124
00:08:24,250 --> 00:08:27,625
The education of children does not allow
any fantasies or weaknesses.
125
00:08:27,834 --> 00:08:30,125
I! must imprint
in these little beings
126
00:08:30,334 --> 00:08:32,917
the mark
of healthy discipline.
127
00:08:33,584 --> 00:08:36,875
-She pisses me off!
She pisses me off!
128
00:08:37,084 --> 00:08:40,084
-To the Guides de France,
our games developed in us
129
00:08:40,292 --> 00:08:42,417
responsibilities
of mother and wife.
130
00:08:42,625 --> 00:08:45,542
And we must recognize
the primordial aspect of austerity
131
00:08:45,750 --> 00:08:48,667
in the hereditary habits
that we have to pass on.
132
00:08:48,875 --> 00:08:50,834
Not for a moment,
did my father stop
133
00:08:51,042 --> 00:08:53,000
to instill in me
the principles and zeal
134
00:08:53,209 --> 00:08:54,250
military
communities.
135
00:08:54,459 --> 00:08:55,709
-But she pisses me off!
136
00:08:55,917 --> 00:08:56,792
-We'll be following
137
00:08:57,000 --> 00:09:01,292
the cycle of preparation of engaged couples
for the sacraments of marriage.
138
00:09:01,500 --> 00:09:03,709
Oh, the little goldfish!
139
00:09:03,917 --> 00:09:06,959
Oh, the pretty water lily!
140
00:09:07,167 --> 00:09:08,792
How pretty!
141
00:09:09,000 --> 00:09:10,209
Oh...
142
00:09:10,417 --> 00:09:11,417
-Splash!
She screams.
143
00:09:15,542 --> 00:09:19,667
Rifle and machine-gun fire,
explosions
144
00:09:27,167 --> 00:09:29,209
-You'll see, there...
145
00:09:55,500 --> 00:09:56,375
-Cuckoo.
146
00:09:56,584 --> 00:09:58,584
Exclamations of surprise
147
00:09:58,792 --> 00:10:01,750
-We introduce you to a young girl,
Monsieur throws her in the water.
148
00:10:02,500 --> 00:10:05,250
The daughter of a general
general!
149
00:10:05,459 --> 00:10:08,792
Marry Laurence and you'll have
your army corps. 200,000 men.
150
00:10:09,000 --> 00:10:10,542
It represents
weapons!
151
00:10:10,750 --> 00:10:13,542
You're 33 years old
and have never worked a day in your life!
152
00:10:13,750 --> 00:10:15,459
-If...
-So! So!
153
00:10:15,667 --> 00:10:17,500
-I look after
of 3 little boys.
154
00:10:17,709 --> 00:10:20,417
I'm interested in their moral health.
I want to help them.
155
00:10:20,625 --> 00:10:23,625
-Thugs!
Who knows what they're up to?
156
00:10:23,834 --> 00:10:24,625
A few raids.
157
00:10:24,834 --> 00:10:28,584
-Filth
of filth of filth!
158
00:10:29,084 --> 00:10:30,084
What a mess!
159
00:10:30,292 --> 00:10:31,292
-Don't shout.
160
00:10:31,500 --> 00:10:32,459
-What did you say?
161
00:10:32,667 --> 00:10:34,375
-Don't shout.
-I won't.
162
00:10:34,917 --> 00:10:37,709
-He's been at it for 5 hours.
He should have already
163
00:10:37,917 --> 00:10:40,000
steal his key.
164
00:10:43,500 --> 00:10:44,542
-Louisette.
165
00:10:45,917 --> 00:10:47,417
I'll get you.
166
00:10:47,625 --> 00:10:49,417
-Don't you dare say that.
167
00:10:49,625 --> 00:10:53,917
They are beings of unimaginable purity,
unimaginable innocence.
168
00:10:54,125 --> 00:10:55,584
-I can't anymore.
169
00:10:55,792 --> 00:10:58,459
-I want you.
I want you.
170
00:11:02,084 --> 00:11:03,250
I'll get you!
171
00:11:03,625 --> 00:11:07,167
-It would have been you,
she'd be asleep an hour ago.
172
00:11:07,792 --> 00:11:08,667
-Two.
173
00:11:09,792 --> 00:11:10,834
-I'm getting taller!
174
00:11:11,875 --> 00:11:16,167
-Is social educator a job?
What is a social educator?
175
00:11:16,375 --> 00:11:17,750
What is it?
176
00:11:17,959 --> 00:11:19,375
Shit!
177
00:11:19,584 --> 00:11:21,417
-This is too much. Come here.
178
00:11:22,375 --> 00:11:23,292
-One more time.
179
00:11:24,875 --> 00:11:27,417
*-French stocks down
this morning.
180
00:11:27,625 --> 00:11:30,292
The fall in prices
confirmed by the hour.
181
00:11:30,500 --> 00:11:34,834
This is our financial bulletin
live from the Paris Bourse.
182
00:11:35,042 --> 00:11:36,250
-For Switzerland.
183
00:11:36,459 --> 00:11:40,459
-As usual, that's an order,
Mr Gastié-Leroy.
184
00:11:40,917 --> 00:11:45,292
-It's the final battle
185
00:11:45,500 --> 00:11:49,334
Hurry up and tomorrow
186
00:11:49,542 --> 00:11:53,959
The International
187
00:11:54,167 --> 00:11:55,667
will be the genre.
-Hello.
188
00:11:55,875 --> 00:11:57,250
Is monsieur hungry?
189
00:11:57,459 --> 00:11:59,959
-Just leave it.
Thank you. Thank you very much.
190
00:12:00,167 --> 00:12:01,459
-Here we are.
191
00:12:01,667 --> 00:12:04,459
-What a beautiful day,
today, sir.
192
00:12:04,667 --> 00:12:05,459
I'm so sorry.
193
00:12:05,667 --> 00:12:06,917
-Antoine.
-Yes, monsieur.
194
00:12:07,125 --> 00:12:08,375
-Sir,
I'm embarrassed.
195
00:12:08,584 --> 00:12:09,917
-Yes, sir.
196
00:12:10,125 --> 00:12:13,209
-Antoine, sit down,
have a coffee with me.
197
00:12:13,417 --> 00:12:14,709
-Would you mind?
-I'd love to.
198
00:12:14,917 --> 00:12:16,209
-Thank you, sir.
199
00:12:16,417 --> 00:12:19,417
-I must tell you, Antoine,
that you are a soldier.
200
00:12:19,625 --> 00:12:21,625
You're not a valet.
201
00:12:21,834 --> 00:12:26,000
Besides, a valet
is also a man.
202
00:12:26,209 --> 00:12:27,709
I mean, first of all.
203
00:12:27,917 --> 00:12:30,292
Not before, not after.
He's a man.
204
00:12:30,500 --> 00:12:34,500
So, a soldier,
what's more.
205
00:12:34,709 --> 00:12:37,209
Well, not that either.
Less.
206
00:12:37,417 --> 00:12:41,084
-Thank you very much.
-Here you are. A little rusk.
207
00:12:43,292 --> 00:12:45,042
-A little jam.
208
00:12:45,250 --> 00:12:46,542
-Ah, jam.
209
00:12:47,167 --> 00:12:48,792
You look...
-There, no more.
210
00:12:49,000 --> 00:12:51,792
-No more. You seem so
so sad sometimes.
211
00:12:52,000 --> 00:12:56,375
When things go wrong, you should do
what I do. You should sing.
212
00:12:56,584 --> 00:12:59,125
He hums
"The Internationale".
213
00:12:59,334 --> 00:13:00,542
-You see, it's coming back up.
214
00:13:00,750 --> 00:13:02,000
-Sing again.
-Sing again?
215
00:13:02,209 --> 00:13:03,459
-Then both of you.
216
00:13:03,667 --> 00:13:08,625
IT'S THE FINAL BATTLE
GROUP US
217
00:13:08,834 --> 00:13:10,417
and tomorrow.
218
00:13:10,625 --> 00:13:11,625
-It's fun.
219
00:13:11,834 --> 00:13:13,459
-Excuse me.
I have to go.
220
00:13:13,667 --> 00:13:17,125
-Antoine, one last time.
Pierre, not monsieur.
221
00:13:17,334 --> 00:13:19,542
-I beg Pierre's pardon.
I beg your pardon.
222
00:13:20,250 --> 00:13:23,000
-It's the final battle...
223
00:13:23,209 --> 00:13:25,834
-Poor boy.
If I could give him a little.
224
00:13:26,042 --> 00:13:29,250
Antoine hums
"L'Internationale".
225
00:13:36,750 --> 00:13:38,459
-What are you singing?
226
00:13:38,667 --> 00:13:39,709
-I beg your pardon?
227
00:13:39,917 --> 00:13:42,417
-Sing a little louder,
just to see.
228
00:13:42,625 --> 00:13:45,417
-It's the final battle...
229
00:13:45,625 --> 00:13:48,500
-Two months in the hole
will clear your voice.
230
00:13:54,417 --> 00:13:55,834
-Oh, sir...
231
00:13:56,042 --> 00:13:59,542
-It's more your age.
It's not for you anymore. Do sit down.
232
00:13:59,750 --> 00:14:02,375
That's an order.
Take this and sit down.
233
00:14:02,584 --> 00:14:04,584
It's more your age,
to bend down.
234
00:14:04,792 --> 00:14:08,542
It hurts the kidneys.
Careful, now. Hup!
235
00:14:08,750 --> 00:14:11,792
La la la, la la la.
236
00:14:12,000 --> 00:14:13,667
See?
237
00:14:15,750 --> 00:14:18,667
-Marie, are you tired?
-I'm the one who told her.
238
00:14:18,875 --> 00:14:23,000
-Then you can go smoke my cigars
somewhere else. Proceed to checkout.
239
00:14:23,584 --> 00:14:26,625
-But...
240
00:14:26,834 --> 00:14:29,167
-Hello, Paul.
Aren't we going to say hello?
241
00:14:29,375 --> 00:14:30,625
-I'm your brother.
242
00:14:30,834 --> 00:14:33,167
-But I'm your general.
243
00:14:33,375 --> 00:14:36,500
-There are new tanks,
at the factory.
244
00:14:36,709 --> 00:14:38,542
-Really?
245
00:14:38,750 --> 00:14:41,292
-Monsieur has
other occupations.
246
00:14:42,584 --> 00:14:43,625
-Come on.
247
00:14:58,500 --> 00:15:02,125
-After love,
your eyes are even bluer,
248
00:15:02,334 --> 00:15:05,834
your skin softer
and blonder hair.
249
00:15:06,042 --> 00:15:09,292
Like a flower,
you bloom,
250
00:15:09,500 --> 00:15:12,000
and I breathe
the scent of your soul.
251
00:15:13,084 --> 00:15:16,542
-You never talked to me like that.
252
00:15:16,750 --> 00:15:19,042
In the end,
you're a great romantic.
253
00:15:19,250 --> 00:15:21,459
-Shut the fuck up.
I'm on a roll.
254
00:15:21,667 --> 00:15:23,584
-But...
255
00:15:23,792 --> 00:15:27,167
*-After love,
your eyes are even bluer.
256
00:15:27,375 --> 00:15:30,500
-Oh, the oaf!
Bastard! Scumbag!
257
00:15:30,709 --> 00:15:33,125
-Oh, crush, crush...
258
00:15:33,334 --> 00:15:34,250
*You're blossoming...
259
00:15:34,459 --> 00:15:36,375
We can use
playback.
260
00:15:36,584 --> 00:15:40,375
-If you had money,
what would you buy first?
261
00:15:40,584 --> 00:15:43,959
-A minister.
262
00:15:44,167 --> 00:15:46,084
-Which one?
-Who knows?
263
00:15:46,292 --> 00:15:47,792
-Hands up!
264
00:15:51,792 --> 00:15:53,375
Come on, hands up!
265
00:15:53,584 --> 00:15:59,667
-MERDE, THE SOCIAL EDUCATOR.
266
00:15:59,875 --> 00:16:02,250
-Don't move,
it's a hold-up.
267
00:16:02,459 --> 00:16:04,625
Hands up!
268
00:16:04,834 --> 00:16:07,375
-Staff against the wall.
269
00:16:07,584 --> 00:16:08,792
Faster!
270
00:16:09,875 --> 00:16:12,459
The others,
face down.
271
00:16:13,000 --> 00:16:14,292
Close your eyes, quick!
272
00:16:14,500 --> 00:16:16,584
Faster than that,
otherwise ta da da da!
273
00:16:16,792 --> 00:16:18,125
Paf! Chlingue!
274
00:16:18,334 --> 00:16:20,625
Here! Here!
275
00:16:20,834 --> 00:16:21,667
Wow.
276
00:16:21,875 --> 00:16:23,959
Here! Chlak!
Boum! Bim!
277
00:16:24,167 --> 00:16:25,042
What the...
278
00:16:25,250 --> 00:16:26,500
Chlingue!
279
00:16:28,375 --> 00:16:31,000
Well, guys...
280
00:16:31,209 --> 00:16:33,042
Well, little guys.
281
00:16:33,250 --> 00:16:35,334
Ben, guys, come on...
282
00:16:35,542 --> 00:16:36,417
Pouit.
283
00:16:37,667 --> 00:16:38,584
What is it?
284
00:16:39,709 --> 00:16:42,334
What the...
It's me!
285
00:16:43,334 --> 00:16:45,500
-But that's me.
-That's me.
286
00:16:48,084 --> 00:16:49,750
-But the little guys...
287
00:16:50,459 --> 00:16:55,292
Guys!
At least listen to me.
288
00:16:55,500 --> 00:17:00,584
I'll tell the police that the sofas
come from Bobois and Roche, that...
289
00:17:00,792 --> 00:17:02,084
-CAFTEUR!
290
00:17:02,292 --> 00:17:04,375
-Me! I'm the coffee maker!
291
00:17:07,834 --> 00:17:10,292
Me, coffee maker!
292
00:17:10,500 --> 00:17:13,709
What the...
Ah, well...
293
00:17:13,917 --> 00:17:16,084
So this...
Coffee maker, me!
294
00:17:16,292 --> 00:17:21,292
Jazz music
295
00:18:12,167 --> 00:18:14,542
*-Don't move, it's a hold-up!
296
00:18:14,750 --> 00:18:16,250
Hands up!
297
00:18:18,125 --> 00:18:20,167
Staff against the wall.
298
00:18:20,834 --> 00:18:22,042
Hurry up!
299
00:18:23,167 --> 00:18:25,709
The others, face down!
300
00:18:26,250 --> 00:18:27,625
Close your eyes, quick!
301
00:18:28,125 --> 00:18:29,000
Faster than that,
302
00:18:29,209 --> 00:18:30,250
otherwise ta da da da!
303
00:18:30,459 --> 00:18:31,875
-Thief!
You're about to have...
304
00:18:32,084 --> 00:18:34,375
*Machine-gun burst
305
00:18:34,584 --> 00:18:38,292
*-Paf! Chlingue!
Here! Here!
306
00:18:38,500 --> 00:18:40,209
Oops! Well, well, well!
307
00:18:40,417 --> 00:18:45,334
Paf! Chlak!
Here! Here!
308
00:18:45,542 --> 00:18:47,500
-Well, that hurt.
309
00:18:47,709 --> 00:18:48,834
*-Chlak! Boum ! Bim!
310
00:18:49,042 --> 00:18:50,959
Chlak! Bam!
311
00:18:51,167 --> 00:18:52,709
Come on!
312
00:18:55,709 --> 00:18:57,875
Those are my boys.
313
00:18:58,084 --> 00:19:01,125
*Here! Well! Oops!
314
00:19:01,334 --> 00:19:04,542
Ben, you guys.
Oh, you guys. You guys...
315
00:19:04,750 --> 00:19:05,959
*Guys.
316
00:19:06,167 --> 00:19:08,709
Ben, you guys.
Guys, come on...
317
00:19:08,917 --> 00:19:10,917
But what's this...
318
00:19:11,125 --> 00:19:12,667
But what's this...
319
00:19:12,875 --> 00:19:13,875
But that's me!
320
00:19:14,084 --> 00:19:14,750
*But it's me!
321
00:19:14,959 --> 00:19:15,792
-BUT IT'S YOU!
322
00:19:16,000 --> 00:19:17,292
-There, that's him.
323
00:19:18,125 --> 00:19:19,125
-Oh yes, that's him.
324
00:19:20,375 --> 00:19:21,209
-Hey, guys!
325
00:19:23,209 --> 00:19:26,917
Boys.
-You're going to follow us nicely.
326
00:19:27,125 --> 00:19:28,500
-Your profession! Your name!
327
00:19:28,709 --> 00:19:32,459
-My profession...? Well, listen,
I'm not on a first-name basis with you, so...
328
00:19:32,667 --> 00:19:33,792
-Shut the fuck up!
329
00:19:34,000 --> 00:19:37,167
-Respect
of the human person.
330
00:19:37,375 --> 00:19:38,584
Tell me "shut up".
331
00:19:38,792 --> 00:19:40,709
-No, it's your face.
-Shut up.
332
00:19:40,917 --> 00:19:42,875
All right, then. So, it's Dupont.
333
00:19:43,084 --> 00:19:44,584
-Who's that?
334
00:19:44,792 --> 00:19:46,875
Your name.
-I'll tell you.
335
00:19:47,084 --> 00:19:48,375
You're on a first-name basis!
336
00:19:48,584 --> 00:19:50,334
-Just like you.
337
00:19:50,542 --> 00:19:54,542
-Here's one who's going to have a lot of fun.
I'm telling you.
338
00:19:54,750 --> 00:19:57,000
-To whom you say.
-To whom I...
339
00:19:57,209 --> 00:19:59,542
Search him!
-Me, chief?
340
00:19:59,750 --> 00:20:02,625
-You tell him you?
-That's different, we know each other.
341
00:20:02,834 --> 00:20:04,459
-Here,
friends are addressed as "vouvier".
342
00:20:04,667 --> 00:20:07,625
-Do you mind?
Do you mind?
343
00:20:07,834 --> 00:20:09,084
-No kidding.
344
00:20:09,292 --> 00:20:11,042
What do we do?
345
00:20:11,250 --> 00:20:12,875
-You give him
your papers.
346
00:20:13,084 --> 00:20:13,875
-Here you go, chief.
-Thank you, sir.
347
00:20:14,084 --> 00:20:15,292
-No, you idiot!
348
00:20:15,500 --> 00:20:17,417
He gives you his papers.
349
00:20:17,625 --> 00:20:19,000
-You tell him you,
boss.
350
00:20:19,209 --> 00:20:22,042
-Ah, yes. Yes, you do.
You tell him.
351
00:20:22,250 --> 00:20:24,125
Are you on first-name terms with me?
-Of course.
352
00:20:24,334 --> 00:20:26,292
-Who do you want me to interview here?
353
00:20:26,500 --> 00:20:27,292
-Well, I do.
354
00:20:27,500 --> 00:20:29,792
-Be quiet!
We're not asking you anything!
355
00:20:30,000 --> 00:20:32,500
You search him.
356
00:20:33,834 --> 00:20:37,834
-Oh yes, okay, I get it.
Okay, I get it.
357
00:20:38,042 --> 00:20:38,834
-It's...
358
00:20:39,042 --> 00:20:41,584
-Okay, I get it.
So what do we do?
359
00:20:41,792 --> 00:20:44,209
-Search him!
360
00:20:44,417 --> 00:20:47,125
-Chef,
he's eating his ID!
361
00:20:47,334 --> 00:20:48,375
-Catch it!
362
00:20:48,584 --> 00:20:50,834
-Watch out, watch out!
Watch out, he's leaving!
363
00:20:51,042 --> 00:20:52,542
Attention!
Protests
364
00:20:52,750 --> 00:20:55,834
Don't hurt yourself.
Don't hurt yourself.
365
00:20:56,375 --> 00:21:00,542
-You're going to give it to me, yes!
You're going to give it to me!
366
00:21:01,667 --> 00:21:02,417
-Discreet,
367
00:21:02,625 --> 00:21:03,417
guys.
368
00:21:03,625 --> 00:21:06,209
Cris
369
00:21:11,625 --> 00:21:14,084
-Ah no! Ah no!
370
00:21:14,292 --> 00:21:15,500
You're tickling me!
371
00:21:16,334 --> 00:21:17,459
Laugh
372
00:21:21,167 --> 00:21:22,000
-One "s"...
373
00:21:22,209 --> 00:21:25,000
Ah, ah, ah... A "t", a "t".
374
00:21:25,209 --> 00:21:26,584
There's a "t" there.
375
00:21:26,792 --> 00:21:27,834
-U n "fn
376
00:21:28,042 --> 00:21:29,834
-Aste...
377
00:21:30,042 --> 00:21:30,834
-And an "r".
378
00:21:31,042 --> 00:21:32,625
-Asteroy.
379
00:21:32,834 --> 00:21:35,375
-Saloi ....
- "Soua"...
380
00:21:35,584 --> 00:21:37,084
-I have a piece of mouth.
381
00:21:37,667 --> 00:21:39,375
-I have a "g".
-Gastropod.
382
00:21:39,584 --> 00:21:41,584
-Throw him in jail!
383
00:21:41,792 --> 00:21:42,834
-Don't forget it!
384
00:21:43,584 --> 00:21:44,459
-Come on, come on!
385
00:21:44,667 --> 00:21:45,750
-Ily aun "i".
386
00:21:50,750 --> 00:21:53,584
-Hey!
You put me in the hole!
387
00:21:53,792 --> 00:21:57,209
Pierre laughs.
Knocks on the cell door
388
00:21:59,625 --> 00:22:02,000
-Right this way,
Mr Gastié-Leroy.
389
00:22:02,209 --> 00:22:05,917
-If you'll follow us.
We've taken good care of your son.
390
00:22:06,125 --> 00:22:08,917
-Please excuse
the dilapidated appearance of these premises.
391
00:22:09,125 --> 00:22:11,875
You know how it is.
Not that way, that's the cabinets.
392
00:22:19,167 --> 00:22:20,125
-Dad.
393
00:22:23,792 --> 00:22:26,625
-In my daughter's class,
there are 2 leftists:
394
00:22:26,834 --> 00:22:28,375
Alain Andrieu
and Josette Martin.
395
00:22:28,584 --> 00:22:31,375
My name is Morel, sir.
For my advancement.
396
00:22:31,584 --> 00:22:36,542
-Taru Marcel said the Minister
of the Interior was an asshole.
397
00:22:36,750 --> 00:22:39,375
My right-hand brigadier
turns left.
398
00:22:39,584 --> 00:22:41,709
My left-hand brigadier
turns right.
399
00:22:41,917 --> 00:22:45,500
Hubbub, indistinct chatter
400
00:22:45,709 --> 00:22:47,500
-Calm down, calm down.
401
00:22:48,334 --> 00:22:51,459
-To the police union,
Commissioner Poivert issued
402
00:22:51,667 --> 00:22:54,334
doubts about the honesty
of the Minister of Justice.
403
00:22:54,542 --> 00:22:55,667
"P" for font.
404
00:22:55,875 --> 00:22:58,542
Poivert, Commissaire Poivert.
405
00:22:58,750 --> 00:23:00,542
-And my request for HLM.
-Poivert.
406
00:23:00,750 --> 00:23:02,292
-Attention, 1, 2.
407
00:23:02,500 --> 00:23:06,834
-THIS IS ONLY GOODBYE
MY BROTHERS
408
00:23:07,042 --> 00:23:11,084
IT'S ONLY GOOD-BYE
409
00:23:11,292 --> 00:23:13,167
YES
410
00:23:13,375 --> 00:23:15,542
WE WILL MEET AGAIN
MY BROTHERS
411
00:23:15,750 --> 00:23:17,625
-Thanks to these assholes,
we're powerful.
412
00:23:17,834 --> 00:23:20,542
-Don't forget that it's
thanks to all these powerful
413
00:23:20,750 --> 00:23:21,542
that we're idiots.
414
00:23:25,500 --> 00:23:28,000
-You miss your life
with black jackets.
415
00:23:28,959 --> 00:23:30,167
Stupid!
416
00:23:32,125 --> 00:23:35,500
Be a man.
Marry Laurence and join the factory.
417
00:23:38,500 --> 00:23:41,542
-Dad,
if I take better care of them,
418
00:23:41,750 --> 00:23:44,209
in 2 years,
they'll be in jail.
419
00:23:44,417 --> 00:23:46,500
-That's what prisons are
for that.
420
00:23:49,834 --> 00:23:50,750
You're a Gastié-Leroy.
421
00:23:50,959 --> 00:23:52,334
Echo
422
00:23:52,709 --> 00:23:57,167
Soft music
music box
423
00:24:02,542 --> 00:24:04,834
They imitate bursts
bursts.
424
00:24:08,584 --> 00:24:10,125
We don't want to play around
425
00:24:10,334 --> 00:24:12,292
with his dad and his uncles?
426
00:24:12,709 --> 00:24:16,375
The youth of today.
Me, at her age.
427
00:24:18,667 --> 00:24:20,959
Like bursts of machine-gun fire
428
00:24:21,167 --> 00:24:22,959
Music box
429
00:24:44,417 --> 00:24:47,209
He screams.
430
00:25:00,584 --> 00:25:04,209
-Stop showing off.
If you think you're funny.
431
00:25:06,709 --> 00:25:09,667
Death is no joke.
Life is priceless.
432
00:25:09,875 --> 00:25:10,875
-Neither are the weapons.
433
00:25:11,084 --> 00:25:12,042
-That's enough!
434
00:25:12,250 --> 00:25:15,875
You're always talking about social issues!
We're all for social issues.
435
00:25:16,084 --> 00:25:18,375
Or you work
in the factory's social services department,
436
00:25:18,584 --> 00:25:21,375
or I'll expose your thugs,
who will go to jail.
437
00:25:23,792 --> 00:25:26,292
-At the age of 33,
you live like a man,
438
00:25:26,500 --> 00:25:28,084
you die like a god.
439
00:25:28,292 --> 00:25:30,292
You're a man.
440
00:25:30,500 --> 00:25:32,042
As such,
441
00:25:32,625 --> 00:25:33,792
you must...
442
00:25:34,459 --> 00:25:35,834
working.
443
00:25:36,042 --> 00:25:40,292
Work,
is productivity.
444
00:25:40,500 --> 00:25:45,459
Productivity,
is money.
445
00:25:45,667 --> 00:25:50,000
Money is power.
446
00:25:51,500 --> 00:25:55,459
Power is the law.
447
00:25:56,084 --> 00:25:58,250
The law is
448
00:25:58,459 --> 00:25:59,375
your father.
449
00:25:59,584 --> 00:26:01,292
-If he succeeds,
I'll have him appointed to Notre-Dame.
450
00:26:01,500 --> 00:26:03,500
-What a holy man,
that Leon.
451
00:26:03,709 --> 00:26:05,792
Take a look,
he repents!
452
00:26:06,917 --> 00:26:10,125
-Stand up.
It's bad for your knees.
453
00:26:10,334 --> 00:26:12,250
-I can't do it,
I have a vision.
454
00:26:12,459 --> 00:26:15,667
You will feed the hungry
and clothe the naked.
455
00:26:15,875 --> 00:26:17,292
-Nonsense.
456
00:26:18,834 --> 00:26:20,917
Stand up,
you'll get your pants dirty.
457
00:26:22,709 --> 00:26:25,542
Stand up,
you'll get your pants dirty.
458
00:26:25,750 --> 00:26:27,042
Your pants!
459
00:26:27,834 --> 00:26:29,250
Your pants!
460
00:26:29,459 --> 00:26:30,667
Get up!
461
00:26:31,625 --> 00:26:33,167
And walk!
462
00:26:52,750 --> 00:26:56,875
-This is my son, once again
social services manager.
463
00:27:23,584 --> 00:27:28,542
Machines in operation
464
00:27:57,917 --> 00:27:58,792
-Enter.
465
00:28:01,542 --> 00:28:03,417
Hello. Do come in.
466
00:28:04,709 --> 00:28:05,709
Enter.
467
00:28:07,000 --> 00:28:10,209
I am your
your new social director,
468
00:28:10,417 --> 00:28:12,584
in charge of all your problems,
469
00:28:12,792 --> 00:28:14,250
whatever they may be,
470
00:28:14,459 --> 00:28:17,125
family, moral,
psychological,
471
00:28:17,875 --> 00:28:19,417
silver.
472
00:28:19,625 --> 00:28:21,542
Don't hesitate to entrust them to me.
473
00:28:21,750 --> 00:28:26,084
Don't think of me as a manager,
but a confidant,
474
00:28:27,250 --> 00:28:28,084
a friend,
475
00:28:28,292 --> 00:28:29,584
a comrade.
476
00:28:33,959 --> 00:28:35,417
A cama...
477
00:28:45,334 --> 00:28:46,834
How much do I owe you?
478
00:28:48,000 --> 00:28:51,292
Indistinct conversations
479
00:29:08,042 --> 00:29:09,292
-Next.
480
00:29:11,667 --> 00:29:14,500
-Like our Lord Jesus Christ,
I will be first.
481
00:29:17,042 --> 00:29:18,167
-Smart guy.
482
00:29:19,084 --> 00:29:21,209
-I've done
something stupid again.
483
00:29:23,250 --> 00:29:24,750
She's cute.
484
00:29:27,709 --> 00:29:29,584
It's exciting,
a nurse.
485
00:29:39,292 --> 00:29:40,917
What's all this?
486
00:29:50,042 --> 00:29:50,875
-My Lord.
487
00:29:52,709 --> 00:29:55,709
Pierre hears screaming.
488
00:30:24,542 --> 00:30:25,417
-Wow!
489
00:30:25,625 --> 00:30:27,417
It's incredible!
Take a look.
490
00:30:28,625 --> 00:30:31,959
When I lose weight, I lose weight
all over. My chest is sore.
491
00:30:32,167 --> 00:30:36,125
-It's better to have small breasts
with a small waist
492
00:30:36,334 --> 00:30:38,292
a large waistline
and big breasts.
493
00:30:38,500 --> 00:30:42,834
-There's big boobs and there's big boobs.
As long as they both look the same.
494
00:30:43,042 --> 00:30:45,834
Tiny, tiny breasts.
495
00:30:46,042 --> 00:30:49,417
-Excuse me.
-I don't want to lose breasts.
496
00:30:49,625 --> 00:30:51,917
-This is ideal.
-This is ideal.
497
00:30:52,125 --> 00:30:54,500
-Here goes.
-Mine are leaning towards
498
00:30:54,709 --> 00:30:56,375
where they'll fall.
499
00:30:56,584 --> 00:30:58,625
-Mine, yes,
but not yours.
500
00:30:58,834 --> 00:31:01,042
-I did the pencil test.
-And?
501
00:31:01,250 --> 00:31:03,125
-I put a pencil
under my breast,
502
00:31:03,334 --> 00:31:04,875
he didn't fall.
-A little
503
00:31:05,084 --> 00:31:06,000
or a big one?
-A big one.
504
00:31:06,209 --> 00:31:07,834
-A small one.
-We could be wrong.
505
00:31:08,042 --> 00:31:09,000
-With a little one,
506
00:31:09,209 --> 00:31:10,625
the test may be wrong.
507
00:31:10,834 --> 00:31:12,292
-You think so?
-I've read it.
508
00:31:12,500 --> 00:31:14,417
-Hey...
-So my chest isn't falling off.
509
00:31:14,625 --> 00:31:15,792
-Well, it would show.
510
00:31:16,000 --> 00:31:18,959
-Not like mine.
Your breasts are pretty, pear-shaped.
511
00:31:19,167 --> 00:31:21,875
-I would have preferred apple.
-Pear is fine.
512
00:31:22,084 --> 00:31:23,875
-Beautiful round apples.
513
00:31:24,084 --> 00:31:27,084
-The apple is original sin.
-Precisely.
514
00:31:27,292 --> 00:31:28,167
-Ladies.
515
00:31:35,042 --> 00:31:36,375
Is this normal?
516
00:31:37,667 --> 00:31:39,542
-She's my friend.
-That's all right.
517
00:31:39,750 --> 00:31:41,167
-Will that do?
518
00:31:41,375 --> 00:31:45,417
-Yes, yes...
519
00:31:45,625 --> 00:31:47,292
-This is the social educator.
520
00:31:47,500 --> 00:31:50,250
-You know it?
-Yeah, I know him. He looks after Didier.
521
00:31:50,459 --> 00:31:52,167
-It's no big deal,
it's okay.
522
00:31:52,750 --> 00:31:54,459
It's nothing.
523
00:31:55,542 --> 00:31:56,792
That's all right.
524
00:31:58,209 --> 00:31:59,709
What time is it?
-11 h 20.
525
00:31:59,917 --> 00:32:03,042
He screams.
526
00:32:03,250 --> 00:32:05,709
It's nothing, it's not...
serious.
527
00:32:08,750 --> 00:32:10,042
-Here we are.
528
00:32:10,500 --> 00:32:14,000
Would you mind..."?
Push your leg over. Put it there.
529
00:32:14,209 --> 00:32:15,917
There you are.
I don't want to break you...
530
00:32:16,125 --> 00:32:18,209
Cry of pain
-Oh, excuse me.
531
00:32:18,417 --> 00:32:19,542
Here we are.
532
00:32:19,750 --> 00:32:21,125
Here.
533
00:32:21,709 --> 00:32:22,584
Here.
534
00:32:22,792 --> 00:32:23,959
That's it, that's it. There you go.
535
00:32:24,167 --> 00:32:25,042
And there you have it.
536
00:32:25,250 --> 00:32:26,834
Cry of pain
537
00:32:28,292 --> 00:32:29,542
-Thermometer.
538
00:32:30,959 --> 00:32:31,834
-You won't feel a thing.
539
00:32:32,042 --> 00:32:36,209
You're about to fall asleep,
time to count to 5.
540
00:32:36,417 --> 00:32:39,084
1, 2, 3, 4, 5.
541
00:32:43,667 --> 00:32:45,084
-Where's the nurse?
542
00:32:46,709 --> 00:32:51,000
-I, 2, 3, 4, 5.
543
00:32:54,500 --> 00:32:56,459
She has lovely pear-shaped breasts.
544
00:32:56,667 --> 00:32:57,542
-The whole package.
545
00:32:57,750 --> 00:32:59,292
-It's time to get some sleep.
546
00:32:59,500 --> 00:33:01,292
-With you.
547
00:33:05,334 --> 00:33:06,500
-Oh!
548
00:33:07,917 --> 00:33:11,084
-We must sleep now.
Time to go to sleep.
549
00:33:12,084 --> 00:33:16,000
Fais dodo, Colas mon petit frère
550
00:33:16,209 --> 00:33:20,500
Fais dodo, t'auras du lolo
551
00:33:23,917 --> 00:33:24,667
He snores.
552
00:33:24,875 --> 00:33:26,875
-I'm thirsty.
-Fuck it.
553
00:33:36,500 --> 00:33:39,667
He coughs loudly.
554
00:33:40,542 --> 00:33:43,042
-My vastus medialis,
it's too muscular.
555
00:33:43,250 --> 00:33:46,292
-I don't have any.
It makes my legs curvy.
556
00:33:46,500 --> 00:33:49,667
-At least you don't wear out your stockings.
-Yes, but they slip.
557
00:33:50,834 --> 00:33:52,042
-Good afternoon.
558
00:33:53,084 --> 00:33:55,209
I just happened to be passing by.
559
00:33:55,792 --> 00:33:57,084
So I thought...
560
00:33:58,125 --> 00:33:59,167
that...
561
00:33:59,375 --> 00:34:02,167
And then,
I wanted to ask you, Nicole,
562
00:34:02,375 --> 00:34:04,584
for the little guys,
especially, that they don't...
563
00:34:04,792 --> 00:34:07,000
At the moment,
I'm stuck.
564
00:34:07,209 --> 00:34:09,459
I'm stuck
by Leroy, my.
565
00:34:09,667 --> 00:34:11,542
Gastié, my father.
566
00:34:11,750 --> 00:34:13,584
So, I'll be back.
567
00:34:13,792 --> 00:34:15,834
What happens to them?
568
00:34:16,042 --> 00:34:17,292
-They are
in the country.
569
00:34:17,500 --> 00:34:20,209
-Now that's perfect.
They're better there than at the café.
570
00:34:20,417 --> 00:34:22,084
Oxygenation,
pure air.
571
00:34:23,417 --> 00:34:24,875
-This is
the boss's son.
572
00:34:34,917 --> 00:34:36,375
-Not hot, guys.
573
00:34:40,042 --> 00:34:41,292
Cigarette?
574
00:34:44,750 --> 00:34:46,125
You?
575
00:34:50,750 --> 00:34:53,959
You know that I'm
in charge of social services.
576
00:34:54,167 --> 00:34:56,959
If you have a problem,
anything at all, just let me know.
577
00:34:57,167 --> 00:35:01,125
I'm with you, comrades.
-Ah yes, comrade, I have one.
578
00:35:01,334 --> 00:35:04,917
I earn a thousand francs a month.
I'd like 120.
579
00:35:05,125 --> 00:35:06,042
-Ah... Ah yes.
580
00:35:06,250 --> 00:35:09,834
So...
Well, that's...
581
00:35:10,042 --> 00:35:11,292
-If you want
make yourself useful,
582
00:35:11,500 --> 00:35:14,417
he's a Portuguese immigrant.
Angolan.
583
00:35:14,625 --> 00:35:17,209
He can't find work.
He doesn't have a residence permit.
584
00:35:17,417 --> 00:35:19,042
-He has no
residence permit,
585
00:35:19,250 --> 00:35:23,250
because he doesn't have a job.
-I get it. I'll make it my business.
586
00:35:23,459 --> 00:35:24,375
Come on.
587
00:35:24,584 --> 00:35:25,500
-You are looking for
588
00:35:25,709 --> 00:35:28,250
of work?
-Not me. Him. Portuguese.
589
00:35:28,459 --> 00:35:29,542
-Portuguese?
-Angolan.
590
00:35:29,750 --> 00:35:31,542
-Why are you yelling at him?
591
00:35:31,750 --> 00:35:34,584
-He's Portuguese.
-That makes sense. Good. Unemployment card.
592
00:35:34,792 --> 00:35:37,459
-He doesn't have any.
-No proof of unemployment?
593
00:35:38,084 --> 00:35:39,625
-Well, he wouldn't be here.
594
00:35:39,834 --> 00:35:41,417
-Where would he be?
-At work.
595
00:35:41,625 --> 00:35:43,375
-Voucher.
Social security card.
596
00:35:43,584 --> 00:35:46,042
-Do you need one
to work?
597
00:35:46,250 --> 00:35:48,292
-You have to work
to get one.
598
00:35:48,500 --> 00:35:50,625
*-170 876.
599
00:35:50,834 --> 00:35:51,750
-It's not
for this year.
600
00:35:51,959 --> 00:35:53,292
-Where do
do I start?
601
00:35:53,500 --> 00:35:56,334
-By waiting here.
This is an information desk.
602
00:35:56,542 --> 00:35:59,042
-I'd like some information.
-Please take a number.
603
00:35:59,250 --> 00:36:00,834
-Where to find us
-Get in line.
604
00:36:01,042 --> 00:36:04,292
-Stand in front of your Portuguese.
You'll win a seat.
605
00:36:04,500 --> 00:36:07,125
-I should have taken 10.
I would have been ahead.
606
00:36:07,334 --> 00:36:08,917
Come on.
607
00:36:09,125 --> 00:36:10,584
-Get in line.
-Mm?
608
00:36:10,792 --> 00:36:12,042
-Get in line.
609
00:36:12,250 --> 00:36:13,500
-Ouch, ouch, ouch.
610
00:36:15,209 --> 00:36:16,917
*-170 876.
611
00:36:17,875 --> 00:36:19,167
-Deceased.
612
00:36:21,125 --> 00:36:26,292
*-170 877.
613
00:36:26,500 --> 00:36:29,709
170 878.
614
00:36:29,917 --> 00:36:30,959
-Deceased.
615
00:36:31,167 --> 00:36:34,042
*-Guichet 17, le 149.
616
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
-Quiet! This is the safe house.
617
00:36:38,209 --> 00:36:39,334
*-170 879.
618
00:36:39,542 --> 00:36:41,959
-Mommy,
when I go to school.
619
00:36:42,167 --> 00:36:43,292
-Soon, my darling.
620
00:36:43,500 --> 00:36:45,125
-I want to go
right away.
621
00:36:45,334 --> 00:36:48,292
-4 or 5 years to go,
I'm not going to lose my turn.
622
00:36:48,500 --> 00:36:50,250
I need
your birth bonus.
623
00:36:50,459 --> 00:36:51,375
-Oh well.
624
00:36:51,584 --> 00:36:53,542
*-149, counter 18.
625
00:36:53,750 --> 00:36:57,917
-Your name.
-I'm... Bulgarian. France.
626
00:36:58,125 --> 00:36:59,459
-Yes, that... Your name.
627
00:36:59,667 --> 00:37:01,959
-I... Bulgarian. France. Come.
628
00:37:02,167 --> 00:37:05,584
-You're Bulgarian, you've come
to France. I need your name.
629
00:37:05,792 --> 00:37:08,250
The name.
-The family that stayed in Bulgaria.
630
00:37:08,459 --> 00:37:11,625
-I hope so. I already have enough
with you. Tell me your name.
631
00:37:11,834 --> 00:37:14,584
-The family name.
-No, no, no. Family, no.
632
00:37:14,792 --> 00:37:16,459
-Yes, no, family, no.
633
00:37:16,667 --> 00:37:18,709
But family name.
Get it?
634
00:37:18,917 --> 00:37:20,459
-Family stayed Bulg...
635
00:37:20,667 --> 00:37:24,500
-Goat, he'll make me goat.
Give me your identity papers.
636
00:37:24,709 --> 00:37:26,750
It's disgusting.
They're all sick.
637
00:37:26,959 --> 00:37:29,125
This is the passport I want.
638
00:37:29,334 --> 00:37:31,000
-Ah, yes, yes. Passport.
639
00:37:31,209 --> 00:37:32,500
-Passport, yes.
640
00:37:32,709 --> 00:37:35,375
*-170 880.
641
00:37:35,584 --> 00:37:39,500
-He's come all the way from Bulgaria
to introduce me to this rot.
642
00:37:39,709 --> 00:37:43,125
There's a name written here.
What's the name? Is it your name?
643
00:37:43,334 --> 00:37:45,834
-Yes. Staflikevitch.
-What's up?
644
00:37:46,042 --> 00:37:47,042
-Staflikevitch.
645
00:37:47,250 --> 00:37:49,084
-Staflikevitch. I.
646
00:37:49,292 --> 00:37:51,292
-But it really is.
It only happens to me.
647
00:37:51,500 --> 00:37:55,000
Good. Write your name
on this.
648
00:37:55,209 --> 00:37:57,375
*-170 881.
649
00:37:57,584 --> 00:38:00,084
-He puts his fingerprints
on the form.
650
00:38:00,292 --> 00:38:02,917
This isn't the police station.
I'm not a cop.
651
00:38:03,125 --> 00:38:05,084
-Staflikevitch.
Staflikevitch.
652
00:38:05,292 --> 00:38:08,375
-Don't make me sound like a cop,
I'll have you arrested.
653
00:38:08,584 --> 00:38:11,875
Enough joking. Give me
your registration certificate
654
00:38:12,084 --> 00:38:13,292
foreign worker
655
00:38:13,500 --> 00:38:16,542
and proof of arrival
in France, form D3,
656
00:38:16,750 --> 00:38:19,917
validated by the prefecture
and countersigned by the police.
657
00:38:20,125 --> 00:38:23,584
Plus the receipt for the application
for a provisional residence permit,
658
00:38:23,792 --> 00:38:25,542
with a rent receipt
for the last term
659
00:38:25,750 --> 00:38:28,875
prior to establishment
in another location,
660
00:38:29,084 --> 00:38:31,792
if you've moved.
661
00:38:32,000 --> 00:38:35,250
I want pay slips
and 3 passport photos.
662
00:38:35,459 --> 00:38:37,459
And a tax stamp
of 32.50 F.
663
00:38:37,667 --> 00:38:39,084
Your file will follow its course,
664
00:38:39,292 --> 00:38:42,959
unless prohibited by the
by the Ministry of the Interior. Then...
665
00:38:43,167 --> 00:38:44,375
-Sofia, family left behind...
666
00:38:44,584 --> 00:38:46,417
-He makes me goat,
for God's sake!
667
00:38:46,625 --> 00:38:49,709
I don't care about your family.
It's not her I care about.
668
00:38:49,917 --> 00:38:52,625
-Sir, please be kind,
he's a foreigner.
669
00:38:52,834 --> 00:38:55,542
-What do you care?
What business is it of yours?
670
00:38:55,750 --> 00:38:58,709
-I'm French.
And when I see that, I'm ashamed.
671
00:38:58,917 --> 00:39:00,959
-If you want to go somewhere else,
just go.
672
00:39:01,167 --> 00:39:03,709
-Please, allow me. This is my home,
here in France,
673
00:39:03,917 --> 00:39:05,917
and I'm staying.
-I'm staying in France too.
674
00:39:06,125 --> 00:39:06,959
-So..,
675
00:39:07,167 --> 00:39:08,250
take it for granted.
676
00:39:08,459 --> 00:39:11,000
I'm proud
to be French.
677
00:39:11,209 --> 00:39:15,875
You wouldn't be so proud if you were him,
in Bucharest, Bulgaria.
678
00:39:16,084 --> 00:39:17,709
Then you wouldn't be so proud.
679
00:39:17,917 --> 00:39:19,584
-No, Bucharest, Roumania.
680
00:39:19,792 --> 00:39:21,709
-Don't complicate it...
-Sofia, Bulgaria.
681
00:39:21,917 --> 00:39:25,209
-Don't complicate the situation.
It's hard enough with him.
682
00:39:25,417 --> 00:39:28,584
If you were in Sofia instead of him,
and you in mine,
683
00:39:28,792 --> 00:39:30,417
what would you say?
684
00:39:30,625 --> 00:39:33,709
-I wouldn't say anything,
because you said Bucharest.
685
00:39:33,917 --> 00:39:36,125
Sofia... We need to know.
-Well, that's that.
686
00:39:36,334 --> 00:39:39,292
-Right, then. Listen, sir.
Let's leave it there and come back here.
687
00:39:39,500 --> 00:39:42,917
-Right, let's get back here.
Me, take care of you. Easier.
688
00:39:43,125 --> 00:39:46,500
You tell me no. And I tell him
what to tell you me first.
689
00:39:46,709 --> 00:39:47,667
What do you want?
690
00:39:47,875 --> 00:39:49,334
-Me want name to him.
691
00:39:49,542 --> 00:39:51,625
-Well, you say.
-So you say.
692
00:39:51,834 --> 00:39:53,000
-I'll say it.
-Please do.
693
00:39:53,209 --> 00:39:55,542
-I'll say it.
You say to me, not to you.
694
00:39:55,750 --> 00:39:58,709
-Family stayed in Bulgaria.
695
00:39:58,917 --> 00:40:01,250
-But you've already told me.
But you've already told me.
696
00:40:01,459 --> 00:40:03,000
You already say to me.
697
00:40:03,209 --> 00:40:05,542
No, me want name.
Want name.
698
00:40:05,750 --> 00:40:07,292
The name, the name.
699
00:40:07,500 --> 00:40:11,625
For example, my name is
Gastié-Leroy. It's my own name.
700
00:40:11,834 --> 00:40:14,542
-That's my name,
it's not Bulgarian.
701
00:40:14,750 --> 00:40:15,917
-What is it?
702
00:40:16,125 --> 00:40:18,542
-That's my name.
-Your name isn't Bulgarian.
703
00:40:18,750 --> 00:40:21,959
-My name's none of your business.
What the...
704
00:40:22,167 --> 00:40:24,875
Don't ask questions.
I'll ask.
705
00:40:25,084 --> 00:40:27,500
Others tried
to take me for a fool,
706
00:40:27,709 --> 00:40:29,792
well,
they found me right away.
707
00:40:30,000 --> 00:40:31,292
Pay close attention.
708
00:40:31,500 --> 00:40:33,459
-Lui imbécile trouvé facile.
709
00:40:33,667 --> 00:40:35,250
-Me happy.
710
00:40:35,459 --> 00:40:37,292
-Me too, happy.
Very happy.
711
00:40:37,500 --> 00:40:40,459
Even more, if you give
papers to me. For the names.
712
00:40:40,667 --> 00:40:42,042
-Right.
-The names.
713
00:40:42,250 --> 00:40:44,375
-Sofia family
stay brother...
714
00:40:44,584 --> 00:40:47,250
-No. You have a family.
We all have families.
715
00:40:47,459 --> 00:40:49,834
Him, me, you.
You have a brother, a sister.
716
00:40:50,042 --> 00:40:52,625
You have a father, a mother.
You have a family.
717
00:40:52,834 --> 00:40:53,875
The family has a name.
718
00:40:54,084 --> 00:40:58,459
Me give you name to me.
And I say his name. The name.
719
00:40:58,667 --> 00:41:01,000
-Brother, sister
stay Sofia family.
720
00:41:01,209 --> 00:41:03,584
-I know you have
a brother, a sister!
721
00:41:03,792 --> 00:41:07,042
I want your brother's name!
Or your sister! I want your name!
722
00:41:07,250 --> 00:41:11,792
There are people working here!
Some are waiting!
723
00:41:12,000 --> 00:41:14,209
Then give me your name!
Enough is enough!
724
00:41:14,417 --> 00:41:15,459
-Oh!
725
00:41:15,667 --> 00:41:17,959
I mean, he's a foreigner.
-You shut up!
726
00:41:18,167 --> 00:41:23,000
Indistinct remarks
727
00:41:25,792 --> 00:41:27,125
-No, Sofia.
728
00:41:32,709 --> 00:41:36,334
-What's up? I'm here to
explain what they want.
729
00:41:36,542 --> 00:41:40,209
-In the kingdom of the blind,
the one-eyed are deaf.
730
00:41:40,417 --> 00:41:41,542
Learn from them.
731
00:41:41,750 --> 00:41:43,959
-I made a mistake.
I apologize.
732
00:41:44,167 --> 00:41:47,625
-It's so easy. We all apologize.
I make mistakes too.
733
00:41:47,834 --> 00:41:50,167
When I make a meatball,
I eat it.
734
00:41:50,375 --> 00:41:51,667
-Eating.
735
00:41:51,875 --> 00:41:53,959
-Hungry.
-I'm not here to feed you.
736
00:41:54,167 --> 00:41:56,917
-I'm just asking you
to take care of them.
737
00:41:57,125 --> 00:41:58,167
-We close, it's 4pm.
738
00:41:58,375 --> 00:42:00,042
-What's up?
It's 3:40 p.m.
739
00:42:00,250 --> 00:42:02,084
-By the time we close,
it will be 4 p.m.
740
00:42:02,292 --> 00:42:05,000
-Oh, my God!
Damn it! It can't be true!
741
00:42:05,209 --> 00:42:07,292
We want to take care of people
742
00:42:07,500 --> 00:42:09,709
and you're getting in the way
in our way.
743
00:42:09,917 --> 00:42:10,834
You...
744
00:42:11,042 --> 00:42:13,334
-Let me be. Let me be.
745
00:42:13,542 --> 00:42:15,875
-Let go of me!
746
00:42:16,084 --> 00:42:17,709
Screeching car brakes
747
00:42:20,750 --> 00:42:22,834
-MAKE WAR, NOT LOVE
PAM PAM
748
00:42:23,042 --> 00:42:25,000
MAKE WAR, NOT LOVE
PAM PAM
749
00:42:25,209 --> 00:42:27,000
MAKE WAR, NOT LOVE
PAM PAM
750
00:42:27,209 --> 00:42:28,000
-This way.
751
00:42:28,209 --> 00:42:29,625
-You remember.
752
00:42:29,834 --> 00:42:32,792
-Real estate developer,
former minister, member of parliament.
753
00:42:33,000 --> 00:42:34,917
Morning arrivals.
754
00:42:35,125 --> 00:42:38,584
We wanted to keep him with us
but he refused.
755
00:42:38,792 --> 00:42:39,625
-What about me?
756
00:42:39,834 --> 00:42:44,334
Indistinct screams
757
00:42:44,542 --> 00:42:45,792
-Mr Gastié-Leroy.
758
00:42:47,709 --> 00:42:49,375
-I had to beat them
to make them talk,
759
00:42:49,584 --> 00:42:52,417
now it's time to beat them
to silence them.
760
00:42:52,625 --> 00:42:56,959
What a job.
Monsieur Gastié-Leroy.
761
00:42:57,167 --> 00:43:00,959
Military song
762
00:43:04,584 --> 00:43:06,417
-You're a
a fool, a failure.
763
00:43:07,375 --> 00:43:10,167
Everything you do,
you miss. You're an outsider.
764
00:43:11,125 --> 00:43:13,292
Your boys, the factory,
it's a failure.
765
00:43:13,500 --> 00:43:15,584
-So,
no more bows?
766
00:43:16,750 --> 00:43:18,209
-Ah, ah. Go ahead.
767
00:43:18,417 --> 00:43:20,625
-Stop bothering him.
-But... But...
768
00:43:20,834 --> 00:43:23,292
-Every morning,
"no more bows"!
769
00:43:23,500 --> 00:43:26,625
-You'll see, Antoine.
Stand here. It's so easy.
770
00:43:26,834 --> 00:43:27,625
Please note.
771
00:43:27,834 --> 00:43:28,667
First.
772
00:43:29,792 --> 00:43:31,000
Hop!
773
00:43:31,209 --> 00:43:33,042
Second try.
774
00:43:33,250 --> 00:43:34,417
Heil!
775
00:43:34,625 --> 00:43:36,875
Third test.
776
00:43:37,084 --> 00:43:38,250
-Heil!
777
00:43:39,417 --> 00:43:40,417
-At ease.
778
00:43:41,375 --> 00:43:43,125
-But... But...
-Yes, say, hey...
779
00:43:43,334 --> 00:43:44,125
-Antoine!
780
00:43:44,334 --> 00:43:45,167
-He starts again.
781
00:43:49,834 --> 00:43:50,917
-Gentlemen.
782
00:43:52,209 --> 00:43:53,125
-Salam aleikoum.
783
00:43:53,334 --> 00:43:55,209
-Salam aleikoum.
784
00:43:55,417 --> 00:43:56,709
Salam aleikoum.
785
00:43:56,917 --> 00:43:58,625
"Aleikoum" too.
786
00:43:58,834 --> 00:44:01,792
Comments
incomprehensible
787
00:44:02,000 --> 00:44:03,500
-What?
788
00:44:03,709 --> 00:44:05,917
-What?
789
00:44:07,375 --> 00:44:09,667
-Ah, defoliant bazooka.
Very simple.
790
00:44:09,875 --> 00:44:11,875
So this..,
let me explain.
791
00:44:12,084 --> 00:44:13,459
It is in 3 parts.
792
00:44:13,667 --> 00:44:15,584
There's the base here,
the pipe.
793
00:44:15,792 --> 00:44:18,292
-And the "a"!
the bazook-a!
794
00:44:18,500 --> 00:44:20,834
So in the base,
we put cartridge.
795
00:44:21,042 --> 00:44:21,834
-Cartouche?
796
00:44:22,042 --> 00:44:24,375
-Cartridge,
it's like that...
797
00:44:24,584 --> 00:44:28,209
Like canoe. Noë. You know,
rain, deluge. Gobble gobble.
798
00:44:28,417 --> 00:44:30,375
You take away Noë. What's left is "ca".
799
00:44:30,584 --> 00:44:32,959
And touch, I touch.
"That", "touch". I touch up.
800
00:44:33,167 --> 00:44:35,375
Ca. Touche. Retouche.
Cartridge.
801
00:44:35,584 --> 00:44:38,625
I put in the bazooka.
Bazooka on the shoulder, very heavy.
802
00:44:38,834 --> 00:44:41,584
Bazooka on trestles.
Plant trestles.
803
00:44:41,792 --> 00:44:44,375
-Planting?
-Yes. Like planting vegetables.
804
00:44:44,584 --> 00:44:45,459
Plant vegetables.
805
00:44:45,667 --> 00:44:49,292
Do you know how to plant cabbage?
Fashionable, fashionable
806
00:44:49,500 --> 00:44:51,584
Plant trestles too early.
807
00:44:51,792 --> 00:44:53,834
Not too early,
but planting trestles is fine.
808
00:44:54,042 --> 00:44:57,417
Because too soon, tréteaux goes.
Boom, the ball goes too soon.
809
00:44:57,625 --> 00:45:00,292
Cartridge in the base,
and paf!
810
00:45:00,500 --> 00:45:02,292
Ah! Bazooka!
811
00:45:02,500 --> 00:45:05,875
Then the trees, paf!
Leaves. Leaves fall.
812
00:45:06,084 --> 00:45:07,417
The leaves are falling
813
00:45:07,625 --> 00:45:09,292
The tree, dead, the tree.
814
00:45:09,500 --> 00:45:10,500
People, bad.
815
00:45:10,709 --> 00:45:12,125
He coughs loudly.
816
00:45:12,334 --> 00:45:13,167
I can't breathe!
817
00:45:13,375 --> 00:45:14,375
I can't breathe!
818
00:45:14,584 --> 00:45:16,209
Beasts, tagada, tagada!
819
00:45:16,417 --> 00:45:18,459
Eat.
Eat the defoliant powder.
820
00:45:18,667 --> 00:45:21,334
And colic.
Ouch, colic, the beasts. Ah!
821
00:45:21,542 --> 00:45:23,917
Colic, ah!
Colic, ah!
822
00:45:24,125 --> 00:45:25,875
Ravaged, nothing left!
Ravaged.
823
00:45:26,084 --> 00:45:27,417
The base, poof, paf, like that.
824
00:45:27,625 --> 00:45:30,459
Trees, animals, people,
nothing. Ravage.
825
00:45:30,667 --> 00:45:32,542
There's nothing left. Ravaged.
So...
826
00:45:32,750 --> 00:45:36,209
Dad will explain much better
the defoliant bazooka.
827
00:45:36,417 --> 00:45:37,834
Salamalec all,
salamalec, dad.
828
00:45:38,042 --> 00:45:39,167
Gentlemen, ladies.
829
00:45:39,375 --> 00:45:42,750
He hums.
830
00:45:43,167 --> 00:45:46,292
Incomprehensible comments.
831
00:45:48,834 --> 00:45:50,375
Horn
832
00:46:00,250 --> 00:46:02,917
-Red are countries at war,
833
00:46:03,125 --> 00:46:05,584
the yellows are
about to be
834
00:46:05,792 --> 00:46:08,584
and white people,
the pacifist bastards.
835
00:46:09,292 --> 00:46:10,667
-Switzerland is in yellow.
836
00:46:10,875 --> 00:46:14,084
Is she preparing for war?
-An old personal dream.
837
00:46:14,875 --> 00:46:15,792
A bluette.
838
00:46:16,542 --> 00:46:17,667
-Comrades,
839
00:46:17,875 --> 00:46:21,459
I know you work across the street,
in Dad's factory.
840
00:46:21,667 --> 00:46:24,625
Then I rise up
and cry halt.
841
00:46:25,500 --> 00:46:29,000
You have to work,
you poor people, that's one thing.
842
00:46:29,209 --> 00:46:31,250
You also have the right to live.
843
00:46:31,459 --> 00:46:33,000
-What he'll get...
844
00:46:33,209 --> 00:46:38,250
But when you lend your hand
to kill, then I say stop.
845
00:46:38,459 --> 00:46:39,625
I say halt.
846
00:46:41,167 --> 00:46:45,292
Me too, if I needed
to work, thank God,
847
00:46:45,500 --> 00:46:46,542
I would work.
848
00:46:46,750 --> 00:46:50,292
But not at any price.
You don't have to earn your keep
849
00:46:50,500 --> 00:46:52,750
by eating it
on the backs of corpses.
850
00:46:52,959 --> 00:46:55,375
It's disgusting.
851
00:46:56,375 --> 00:46:58,875
Do you mind?
To get acquainted.
852
00:46:59,584 --> 00:47:02,834
You'll see.
Hop, hop, hop, hop.
853
00:47:03,042 --> 00:47:04,542
It's a dud.
854
00:47:06,167 --> 00:47:07,375
I'm so sorry.
855
00:47:19,500 --> 00:47:21,542
It glides well.
It's not too crowded.
856
00:47:24,417 --> 00:47:27,667
This sparkling water is good.
Barmaid, another one.
857
00:47:27,875 --> 00:47:29,417
-Where do you live,
buddy?
858
00:47:29,625 --> 00:47:30,542
-At Château de Lubéron.
859
00:47:30,750 --> 00:47:31,584
Why?
860
00:47:31,792 --> 00:47:34,959
-You're exaggerating. These guys have
wives and children.
861
00:47:35,709 --> 00:47:37,875
They earn
thousand francs a month.
862
00:47:38,084 --> 00:47:39,792
Do you think
they have a choice?
863
00:47:40,000 --> 00:47:44,875
-Oh well, I apologize.
I apologize, but I'll stop again.
864
00:47:45,084 --> 00:47:48,500
Making weapons to earn
millions like Dad, yes,
865
00:47:48,709 --> 00:47:51,875
but then, for a thousand francs,
it's petty.
866
00:47:52,084 --> 00:47:52,917
It's small.
867
00:47:53,125 --> 00:47:53,959
-What a jerk!
868
00:47:55,792 --> 00:47:58,959
-If your character is
as weak as your muscles,
869
00:47:59,167 --> 00:48:01,792
it must be great.
I love a scaredy-cat.
870
00:48:02,542 --> 00:48:06,875
So many men want to impress.
You don't have to.
871
00:48:07,334 --> 00:48:08,292
Soft moan
872
00:48:09,084 --> 00:48:10,000
Let's go outside,
873
00:48:10,209 --> 00:48:11,584
you want?
-Mm.
874
00:48:24,209 --> 00:48:26,375
-You're getting
so well.
875
00:48:28,417 --> 00:48:32,875
With you, we must feel
so insecure.
876
00:48:33,084 --> 00:48:34,584
It's wonderful.
877
00:48:36,292 --> 00:48:38,250
It's so nice for a woman,
878
00:48:38,459 --> 00:48:41,250
to rest its head
on a dislocated shoulder,
879
00:48:41,459 --> 00:48:43,042
to feel that the loved one
880
00:48:43,250 --> 00:48:45,375
is also vulnerable
881
00:48:45,584 --> 00:48:49,292
than a flock of sparrows on opening day
opening day.
882
00:48:58,875 --> 00:49:01,709
-No one has ever said
so nice.
883
00:49:02,709 --> 00:49:05,625
It's comforting
for a physically weak being,
884
00:49:05,834 --> 00:49:07,584
to hear that.
885
00:49:10,584 --> 00:49:14,084
I've taken harder knocks
harder than today's.
886
00:49:14,292 --> 00:49:17,917
Because that was a coward.
He was a jerk.
887
00:49:18,125 --> 00:49:20,250
The day I fall
on someone stronger than me,
888
00:49:20,459 --> 00:49:21,750
it's going to hurt.
889
00:49:22,417 --> 00:49:24,000
When you look for me,
I'm found.
890
00:49:24,500 --> 00:49:25,584
-Oh, yes.
891
00:49:28,500 --> 00:49:29,834
-Give me a kiss.
892
00:49:30,625 --> 00:49:32,875
Oh! Ph, the cow!
Oh...
893
00:49:33,084 --> 00:49:35,417
-Careful, kids.
One, two.
894
00:49:35,875 --> 00:49:40,459
Malbrough goes to war
Mironton, mironton, mirontaine
895
00:49:40,667 --> 00:49:44,959
Malbrough goes to war
Don't know when he'll be back
896
00:49:45,167 --> 00:49:47,917
Don't know when
897
00:49:48,125 --> 00:49:49,542
Don't know when
898
00:49:49,750 --> 00:49:54,500
He'll be back at Easter
Mironton, mironton, mirontaine
899
00:49:54,709 --> 00:49:57,084
He'll be back at Easter
900
00:49:57,292 --> 00:49:59,125
Or at La Trinité
901
00:49:59,334 --> 00:50:00,667
Or at La Trinité
902
00:50:00,875 --> 00:50:02,750
Or at La Trinité
903
00:50:03,667 --> 00:50:05,000
-Paul, Jean.
904
00:50:06,167 --> 00:50:08,584
Distribution. This is it.
905
00:50:10,250 --> 00:50:11,084
-What does your daddy do?
906
00:50:11,292 --> 00:50:12,459
-Lieutenant.
907
00:50:12,667 --> 00:50:14,459
-Here's a nice TTX120. For you.
908
00:50:16,334 --> 00:50:18,917
-Here. A solar missile.
909
00:50:19,125 --> 00:50:20,834
Finally, a weapon.
910
00:50:21,959 --> 00:50:24,167
-Here. A nice little GL22.
911
00:50:24,375 --> 00:50:26,042
-Thank you, sir.
-Here you are, sir.
912
00:50:26,250 --> 00:50:28,375
-And you, my little one,
what does your daddy do?
913
00:50:28,584 --> 00:50:30,042
-General.
-Here.
914
00:50:30,250 --> 00:50:32,584
-Two floats for the little girl.
915
00:50:35,042 --> 00:50:35,959
And now..,
916
00:50:36,167 --> 00:50:39,209
don't forget
to show them off to your dads.
917
00:50:39,417 --> 00:50:42,959
These are exact replicas
of our current models,
918
00:50:43,167 --> 00:50:45,417
deliverable in two months.
919
00:50:45,625 --> 00:50:48,000
And this big boy,
what does his daddy do?
920
00:50:48,209 --> 00:50:50,167
-My daddy makes arms,
old man.
921
00:50:50,375 --> 00:50:51,417
-We say sir.
922
00:50:51,625 --> 00:50:52,750
-Yes, old chap.
923
00:50:53,875 --> 00:50:56,459
-Your dad makes guns,
like me, then.
924
00:50:56,667 --> 00:50:59,084
And what kind of weapons
does he make?
925
00:50:59,292 --> 00:51:03,417
The machetes, the puzzles,
assegais, my comrade.
926
00:51:03,625 --> 00:51:04,500
-Not my comrade.
927
00:51:04,709 --> 00:51:06,625
It's called my old man.
Uh, sir.
928
00:51:06,834 --> 00:51:11,959
Laughing
-The old man, he's not happy!
929
00:51:12,542 --> 00:51:15,792
-My child, they don't kill
anyone with it these days.
930
00:51:16,000 --> 00:51:19,167
-In the tribe, we're down to 8.
Take it easy, monsami.
931
00:51:19,375 --> 00:51:20,542
-We don't say "monsami".
932
00:51:20,750 --> 00:51:23,917
-Oh, yeah, Dad. Holy...
What the...
933
00:51:27,125 --> 00:51:29,542
-Go up to your room
right away.
934
00:51:30,542 --> 00:51:31,417
Racist.
935
00:51:32,875 --> 00:51:34,667
-What? Me, a racist?
936
00:51:34,875 --> 00:51:35,875
Me, a racist?
937
00:51:36,084 --> 00:51:39,500
While you involve these children
in this despicable traffic! I.
938
00:51:39,709 --> 00:51:42,917
Here, I'll go. I'm out of here!
I'm outta here!
939
00:51:44,667 --> 00:51:47,500
"Racist".... Fascist, yes!
940
00:51:48,250 --> 00:51:50,500
The children
Gna gna gna gna gna gna
941
00:51:50,709 --> 00:51:53,375
-Shit, shit, shit!
Shit! Shit! Shit!
942
00:51:53,584 --> 00:51:54,584
Sigh
943
00:51:55,459 --> 00:51:58,042
This is my father.
These are the little guys.
944
00:51:58,250 --> 00:52:00,584
My dad pisses me off,
little guys piss me off.
945
00:52:00,792 --> 00:52:01,792
-Here.
946
00:52:02,000 --> 00:52:04,042
Shit, shit, shit!
947
00:52:04,250 --> 00:52:05,834
My father, the little boys.
948
00:52:06,042 --> 00:52:09,375
My dad pisses me off,
little guys piss me off.
949
00:52:10,292 --> 00:52:11,500
Chak!
950
00:52:11,709 --> 00:52:12,667
Paf!
951
00:52:14,667 --> 00:52:15,500
Ha...
952
00:52:15,709 --> 00:52:16,917
Paf!
953
00:52:18,500 --> 00:52:21,000
-This is Germaine,
this is Gastié-Leroy.
954
00:52:21,209 --> 00:52:22,375
Germaine pisses me off,
955
00:52:22,584 --> 00:52:26,167
Fuck Gastié-Leroy. Chlak, paf!
-What do you say?
956
00:52:26,959 --> 00:52:28,500
-Gastié-Leroy takes me...
957
00:52:29,375 --> 00:52:30,709
My respects, sir.
958
00:52:30,917 --> 00:52:32,417
-This time...
-I deserve it.
959
00:52:33,500 --> 00:52:34,750
Yes, sir.
960
00:52:34,959 --> 00:52:36,042
-That's them.
961
00:52:36,250 --> 00:52:39,417
-Is Mr Gastié-Leroy in the know?
Does he know?
962
00:52:39,625 --> 00:52:41,625
-No. Mostly,
I don't want him to know.
963
00:52:41,834 --> 00:52:44,375
-Ah... But I..,
I can't take it on myself.
964
00:52:44,584 --> 00:52:45,959
-I owe you one.
965
00:52:46,167 --> 00:52:48,834
-Oh, no, you don't. You're not going to...
Just between us.
966
00:52:49,042 --> 00:52:50,084
-How much do I put in?
967
00:52:50,292 --> 00:52:52,625
-A blank check.
968
00:52:52,834 --> 00:52:55,792
-It's OK. You start now.
-Oh, no, you don't.
969
00:52:56,000 --> 00:52:58,709
-Comment.... Comment.
You know what we said.
970
00:52:58,917 --> 00:53:01,375
The furniture, the stereo,
I'm calling the police.
971
00:53:01,584 --> 00:53:03,042
-Chic.
-What's up?
972
00:53:03,250 --> 00:53:04,459
-We're going to work.
973
00:53:04,667 --> 00:53:07,375
-Perfect.
Come on, now. See you tonight!
974
00:53:24,500 --> 00:53:28,209
Indistinct remarks
975
00:53:54,834 --> 00:53:57,834
-By having the trolley carry
once on the outward journey,
976
00:53:58,042 --> 00:54:00,417
once on the return journey,
we rest 2 times 7 s.
977
00:54:00,625 --> 00:54:01,959
-This makes 14 s.
978
00:54:02,167 --> 00:54:04,584
-Multiplied
by the number of round trips,
979
00:54:04,792 --> 00:54:06,542
that's
an hour's rest a day.
980
00:54:06,750 --> 00:54:09,584
-You can
deduct it from our wages:
981
00:54:09,792 --> 00:54:11,209
good economy,
982
00:54:11,417 --> 00:54:13,084
given the number of workers.
983
00:54:13,292 --> 00:54:15,250
-Kiss ass!
-It's our way
984
00:54:15,459 --> 00:54:18,667
and our opinion. We don't force anyone
to do as we do.
985
00:54:21,250 --> 00:54:26,250
Siren
986
00:54:32,084 --> 00:54:33,917
-Dinnertime, comrades.
Time for a break.
987
00:54:34,125 --> 00:54:37,542
-We're not done yet. Stay with us,
instead of going out to eat.
988
00:54:38,084 --> 00:54:39,167
-Those jerks!
989
00:54:40,125 --> 00:54:41,250
-Your name.
990
00:54:42,084 --> 00:54:43,292
-Morin.
991
00:54:43,709 --> 00:54:46,167
He whistles.
992
00:54:46,792 --> 00:54:48,167
-Aren't you hungry?
993
00:54:48,375 --> 00:54:51,375
-Yes, but the days
are short. We want to keep moving.
994
00:54:51,584 --> 00:54:53,709
-All right, then.
Your names, my friends.
995
00:55:02,667 --> 00:55:06,875
-For madame, monsieur le directeur.
Flowers from my little garden.
996
00:55:09,334 --> 00:55:13,500
Several
-Kiss-ass! Kiss-ass!
997
00:55:13,709 --> 00:55:15,917
-I placed
the little boys at the factory.
998
00:55:16,125 --> 00:55:17,625
-They're not going to make
mess?
999
00:55:17,834 --> 00:55:22,292
-The mess?
The little guys? Oh no.
1000
00:55:23,375 --> 00:55:24,292
I'll have a look.
1001
00:55:47,750 --> 00:55:50,459
-SHIT! THE SOCIAL EDUCATOR.
1002
00:55:54,250 --> 00:55:57,167
-What the hell are you doing here?
-It's because I.
1003
00:55:57,375 --> 00:55:59,667
-This is no time to dawdle.
Just follow my lead.
1004
00:55:59,875 --> 00:56:01,167
-Yes, sir.
1005
00:56:02,459 --> 00:56:03,292
-Not so fast.
1006
00:56:03,500 --> 00:56:05,292
-Hop!
-Hop!
1007
00:56:05,500 --> 00:56:07,000
-Hop!
-Hop!
1008
00:56:07,209 --> 00:56:08,542
-Hop!
-Hop!
1009
00:56:08,750 --> 00:56:10,209
Howling
-Oops!
1010
00:56:11,000 --> 00:56:13,125
Ooh.
1011
00:56:14,167 --> 00:56:15,792
-Hop!
-Hop!
1012
00:56:16,000 --> 00:56:17,292
-Hop!
-Hop!
1013
00:56:17,500 --> 00:56:19,209
-Hup!
Howl
1014
00:56:19,417 --> 00:56:22,875
Ouh là !
Ooh là là là !
1015
00:56:23,500 --> 00:56:25,250
-Hop!
-Hop!
1016
00:56:25,459 --> 00:56:26,875
-Hop!
-Hop!
1017
00:56:27,084 --> 00:56:28,959
-Hup!
Howl
1018
00:56:29,167 --> 00:56:31,417
Ooh! Ooh!
Oops.
1019
00:56:31,625 --> 00:56:34,625
-What, peanut?
Can't you catch a brick?
1020
00:56:34,834 --> 00:56:36,834
-I don't have all day.
1021
00:56:37,042 --> 00:56:40,292
Here, it's easy.
But over there. Come and have a look.
1022
00:56:40,500 --> 00:56:42,084
I don't have all day.
1023
00:56:42,292 --> 00:56:44,334
I have to pull the rope
to lift the bucket.
1024
00:56:44,542 --> 00:56:47,334
Or I pull the rope and catch
the brick in the belly,
1025
00:56:47,542 --> 00:56:49,500
or I let go of the rope
to catch the brick,
1026
00:56:49,709 --> 00:56:51,084
and I get the bucket
on my foot.
1027
00:56:51,292 --> 00:56:53,000
-You're vigorous,
for your age.
1028
00:56:53,209 --> 00:56:54,125
-Ah yes.
1029
00:56:54,334 --> 00:56:57,917
-You lack imagination.
It's not hard. I'll show you.
1030
00:56:58,125 --> 00:57:00,209
You pull your rope.
Like so.
1031
00:57:00,417 --> 00:57:03,334
That's it. Up. Catch. Chop.
1032
00:57:03,542 --> 00:57:07,292
There you go. You pull the rope. There you go.
Upsy-daisy. There you go.
1033
00:57:07,500 --> 00:57:11,292
There you go. You pull the rope.
Upsy-daisy. There you go.
1034
00:57:11,500 --> 00:57:13,917
See?
Good. It's not difficult.
1035
00:57:15,167 --> 00:57:20,209
Michel Fugain: "Les Gentils,
les méchants" (instrumental)
1036
00:57:34,875 --> 00:57:35,750
-What do they do?
1037
00:57:53,584 --> 00:57:54,875
They work.
1038
00:58:29,125 --> 00:58:32,584
-You've got to be kidding me.
-Ah well, bravo! Bravo, monsieur.
1039
00:58:32,792 --> 00:58:34,667
We work
and monsieur has fun.
1040
00:58:34,875 --> 00:58:36,000
-Exploiter!
1041
00:58:36,209 --> 00:58:38,209
-What...
You're all incompetents!
1042
00:58:38,417 --> 00:58:39,917
-50 cases
more than yesterday.
1043
00:58:40,125 --> 00:58:42,042
-They made
50 cases more than yesterday.
1044
00:58:42,250 --> 00:58:43,084
- "5Q" !
1045
00:58:43,292 --> 00:58:45,792
They made
50 cases more than yesterday.
1046
00:58:46,000 --> 00:58:47,209
- "They have".
1047
00:58:47,417 --> 00:58:49,875
They made 50 "clusses
than yesterday.
1048
00:58:50,084 --> 00:58:52,709
50 more cases than yesterday...
1049
00:58:52,917 --> 00:58:54,875
-Well then, it's possible.
1050
00:58:56,459 --> 00:58:58,209
-It's "sopible".
-It can be done.
1051
00:58:58,417 --> 00:58:59,875
-It can be done.
1052
00:59:00,084 --> 00:59:01,667
-And yet,
we're not getting any older.
1053
00:59:03,584 --> 00:59:05,375
-50 more cases
for all.
1054
00:59:05,834 --> 00:59:09,625
It's anti-union.
Down with infernal cadences!
1055
00:59:12,792 --> 00:59:16,209
-Small Havanas from my garden,
Mr. Director.
1056
00:59:17,500 --> 00:59:20,500
Several
-Kiss-ass! Kiss-ass!
1057
00:59:35,042 --> 00:59:37,792
-THE SOCIAL EDUCATOR!
1058
00:59:39,042 --> 00:59:41,500
-What are you doing here?
-I'm...
1059
00:59:41,709 --> 00:59:44,625
-This is no time to dawdle.
Just follow my lead.
1060
00:59:45,000 --> 00:59:50,209
He sings.
1061
01:00:25,875 --> 01:00:29,084
-Every time you pick up
paint, you lose time.
1062
01:00:29,292 --> 01:00:30,709
-Really?
-Of course.
1063
01:00:30,917 --> 01:00:34,625
-You have to count to 3,
otherwise you're out of sync.
1064
01:00:34,834 --> 01:00:36,417
-Ah well...
-Of course.
1065
01:00:36,625 --> 01:00:37,709
-Good.
1066
01:00:45,459 --> 01:00:46,667
-Please be careful.
-Yes, careful.
1067
01:00:46,875 --> 01:00:49,584
-I, 2, 3.
-Here we are.
1068
01:00:50,125 --> 01:00:51,667
-Do you understand?
-Yes, I understand.
1069
01:00:56,334 --> 01:00:59,125
-If you say yes, it's the same thing,
you're wasting time.
1070
01:00:59,334 --> 01:01:00,125
-Really?
-Of course.
1071
01:01:00,334 --> 01:01:03,334
Say yes and count to 3,
otherwise you're out of sync.
1072
01:01:03,542 --> 01:01:05,459
-Oh, yeah.
-Of course.
1073
01:01:12,084 --> 01:01:13,709
-Caution.
-Careful. Please be careful.
1074
01:01:13,917 --> 01:01:16,250
-1,2and3.
1075
01:01:16,459 --> 01:01:18,209
-There, you got it.
-I get it.
1076
01:01:18,417 --> 01:01:19,709
-It's not difficult.
1077
01:01:19,917 --> 01:01:21,209
-Oh well, no...
1078
01:01:23,792 --> 01:01:26,875
-If you say no, it's like taking paint.
taking paint.
1079
01:01:27,084 --> 01:01:28,459
You're wasting time.
-Am I?
1080
01:01:28,667 --> 01:01:32,167
-It has to be. Say no, and count
to 3, otherwise you're out of sync.
1081
01:01:32,375 --> 01:01:34,417
Okay. Go to the other side.
Change.
1082
01:01:34,625 --> 01:01:35,542
Here we are.
1083
01:01:40,750 --> 01:01:43,042
Don't change hands,
change places!
1084
01:01:43,250 --> 01:01:46,084
Change places, not hands!
-Oh, yes.
1085
01:01:46,292 --> 01:01:48,500
-I swear to God. I really do.
1086
01:02:03,542 --> 01:02:07,750
He hums.
1087
01:02:08,500 --> 01:02:11,375
-We made
75 cases more than yesterday.
1088
01:02:13,084 --> 01:02:16,042
-They made
75 cases more than yesterday.
1089
01:02:16,250 --> 01:02:17,459
-75 cases!
1090
01:02:17,667 --> 01:02:21,542
-They made
75 cases more than yesterday.
1091
01:02:21,750 --> 01:02:25,417
He splutters.
1092
01:02:30,000 --> 01:02:31,917
-They made
75 cases more than yesterday.
1093
01:02:32,125 --> 01:02:34,000
-76 "fifths"?
1094
01:02:34,209 --> 01:02:35,875
But then. it's "sopible".
1095
01:02:36,625 --> 01:02:39,000
It's "sipoble".
Well, it could be!
1096
01:02:39,209 --> 01:02:42,500
-So it's "postrible".
It's "working"... It's...
1097
01:02:43,459 --> 01:02:45,542
-So, it's "brush"...
Is it "triple"?
1098
01:02:45,750 --> 01:02:47,292
-So,
is it "trospible"?
1099
01:02:47,500 --> 01:02:49,542
-We're no more talented
than normal.
1100
01:02:50,917 --> 01:02:52,959
-75 cases for the entire bridge!
1101
01:02:53,167 --> 01:02:57,000
IT'S ANTI-UNION!
DOWN WITH INFERNAL CADENCES!
1102
01:03:02,750 --> 01:03:03,667
-WHO IS IT?
1103
01:03:03,875 --> 01:03:05,084
-The so...
1104
01:03:05,292 --> 01:03:06,334
Fuck it.
1105
01:03:07,417 --> 01:03:08,875
Coming, coming.
1106
01:03:09,792 --> 01:03:14,125
Indistinct conversations
1107
01:03:20,584 --> 01:03:23,042
-Next Thursday, at 5 p.m,
surprise strike.
1108
01:03:24,042 --> 01:03:26,459
-Next Thursday, at 5 p.m,
surprise strike.
1109
01:03:27,584 --> 01:03:29,917
-Next Thursday, at 5 p.m,
surprise strike.
1110
01:03:30,750 --> 01:03:32,875
-Next Thursday, at 5 p.m,
surprise strike.
1111
01:03:34,500 --> 01:03:37,209
-Next Thursday, at 5 p.m,
surprise strike.
1112
01:03:37,417 --> 01:03:39,709
No, I didn't. I didn't say a word.
I didn't say a word.
1113
01:03:40,500 --> 01:03:41,417
-What did he say?
1114
01:03:41,625 --> 01:03:44,500
-That he said nothing about the surprise strike
next Thursday at 5 p.m.
1115
01:03:44,709 --> 01:03:47,667
-Why is this happening? There's a surprise
next Thursday at 5pm?
1116
01:03:47,875 --> 01:03:49,959
-I don't know. He said he didn't say anything.
He said he didn't say anything.
1117
01:03:50,167 --> 01:03:52,125
-Who said
he didn't say anything?
1118
01:03:52,334 --> 01:03:55,209
-That there would be a surprise strike
next Thursday at 5 p.m.
1119
01:03:55,417 --> 01:03:58,959
-There's a surprise strike
next Thursday at 5 p.m.?
1120
01:03:59,167 --> 01:04:00,084
Hey, guys!
1121
01:04:00,292 --> 01:04:03,292
Next Thursday, there's
a surprise strike at 5pm?
1122
01:04:03,500 --> 01:04:04,459
All
-Shhh...
1123
01:04:04,667 --> 01:04:07,167
-Silence. There is no
surprise strike.
1124
01:04:07,375 --> 01:04:08,459
-At 5 p.m.
1125
01:04:08,667 --> 01:04:09,667
-Next Thursday.
1126
01:04:09,875 --> 01:04:12,500
-Let's get these guys!
1127
01:04:16,417 --> 01:04:20,375
-Some have told me,
whose names I won't mention,
1128
01:04:20,584 --> 01:04:22,667
but I'm grateful to them
grateful,
1129
01:04:22,875 --> 01:04:26,375
he was preparing for tomorrow,
a strike at 4:30 p.m.
1130
01:04:26,584 --> 01:04:27,959
-5 p.m., Mr. Director.
1131
01:04:28,167 --> 01:04:29,584
17 h.
1132
01:04:29,792 --> 01:04:33,334
-Some people told me, whose names I won't mention
but I thank them...
1133
01:04:33,542 --> 01:04:34,625
Thank you, Didier.
1134
01:04:34,834 --> 01:04:38,542
he was preparing for tomorrow,
a 5 p.m. strike, right?
1135
01:04:38,750 --> 01:04:39,875
-That's it.
1136
01:04:41,667 --> 01:04:44,125
-Why a strike,
I ask you?
1137
01:04:45,084 --> 01:04:47,667
Aren't our interests
the same?
1138
01:04:47,875 --> 01:04:48,792
When the factory
1139
01:04:49,000 --> 01:04:51,917
prosper,
aren't you prospering yourself?
1140
01:04:52,125 --> 01:04:53,709
Aren't we prosperous
1141
01:04:53,917 --> 01:04:57,250
dreams, illusions?
Let's not train ourselves, especially you,
1142
01:04:57,459 --> 01:04:59,042
a chain
of proletarian brotherhood?
1143
01:04:59,500 --> 01:05:02,000
No, really, comrades,
why strike?
1144
01:05:02,209 --> 01:05:05,584
Let's work, let's take pains.
That's life.
1145
01:05:05,792 --> 01:05:06,709
-Cadences
1146
01:05:06,917 --> 01:05:07,750
are hellish!
1147
01:05:07,959 --> 01:05:11,125
-There are a lot of accidents.
Cheers
1148
01:05:12,250 --> 01:05:14,417
Whispered.
-Duchemin Antoine.
1149
01:05:14,625 --> 01:05:18,709
-No, it isn't. It's alcohol
that causes accidents.
1150
01:05:18,917 --> 01:05:21,959
-Yeah. If they didn't have wine
in the canteen,
1151
01:05:22,167 --> 01:05:23,834
there would be fewer accidents.
1152
01:05:24,042 --> 01:05:29,625
Booing
1153
01:05:29,834 --> 01:05:31,000
-You're about to see
1154
01:05:31,209 --> 01:05:32,250
your mouths at the door.
1155
01:05:32,459 --> 01:05:33,459
-Martin Félix.
1156
01:05:33,667 --> 01:05:36,709
Hubbub, protests
1157
01:05:50,500 --> 01:05:53,375
-Disgusting!
Bastards! Scumbags!
1158
01:05:53,584 --> 01:05:55,792
-Jean Guarini,
a union leader.
1159
01:05:56,584 --> 01:05:59,500
-Well done. I had no idea
you'd hired them.
1160
01:05:59,709 --> 01:06:01,334
-These are my boys.
1161
01:06:01,542 --> 01:06:02,584
-They're wonderful.
1162
01:06:02,792 --> 01:06:04,209
-These are my boys.
1163
01:06:04,417 --> 01:06:07,375
-I recognize in you
a true Gastié-Leroy.
1164
01:06:08,375 --> 01:06:11,000
-Mr. Director...
Oh, pardon me.
1165
01:06:11,209 --> 01:06:12,459
Ily eu de la "chaufe".
1166
01:06:13,167 --> 01:06:14,209
Mowing.
1167
01:06:14,417 --> 01:06:18,917
-Don't bother us about that.
We always have 2% mowing.
1168
01:06:19,125 --> 01:06:21,250
-Yes, but this time,
it's serious.
1169
01:06:27,125 --> 01:06:29,584
They increased the pace,
gave me gifts.
1170
01:06:29,792 --> 01:06:30,959
-These are my boys.
1171
01:06:31,167 --> 01:06:34,000
-They denounced a strike,
refused a raise.
1172
01:06:34,209 --> 01:06:35,917
-These are my boys.
1173
01:06:36,125 --> 01:06:38,459
-And refused the benefits
I offered them.
1174
01:06:39,584 --> 01:06:41,959
-What's that?
The 500-tank hangar.
1175
01:06:45,084 --> 01:06:47,417
-Where are they?
-These are my boys, pap....
1176
01:06:48,667 --> 01:06:51,250
-Your boys stole
499 tanks?
1177
01:06:51,459 --> 01:06:54,375
-Light tanks. Lightweight.
1178
01:06:54,584 --> 01:06:56,250
-But where are they?
1179
01:06:56,459 --> 01:06:59,750
-My chariot is beautiful!
Hey, mister! Come and take a look.
1180
01:07:01,417 --> 01:07:02,500
-I'll give you a price.
1181
01:07:02,709 --> 01:07:06,042
-How much for the chariot?
-A thousand francs. That's pretty cheap.
1182
01:07:06,250 --> 01:07:08,834
-Bravo, boys!
Stealing 500 tanks, bravo!
1183
01:07:09,042 --> 01:07:09,959
-499,
1184
01:07:10,167 --> 01:07:12,500
-Oh, please,
no humor.
1185
01:07:12,709 --> 01:07:15,959
While we steal 1 tank,
2 tanks, 3 tanks, good.
1186
01:07:16,167 --> 01:07:18,625
B tanks, 10 tanks, even...
1187
01:07:18,834 --> 01:07:20,375
That's 500!
1188
01:07:20,584 --> 01:07:23,334
Oh, boy.
We're going to burn them, pulverize them.
1189
01:07:23,542 --> 01:07:27,000
That's the one thing
they won't get. Where are they?
1190
01:07:27,209 --> 01:07:29,292
-We've already sold 250.
1191
01:07:29,500 --> 01:07:30,500
-Who? Whose?
1192
01:07:30,709 --> 01:07:33,375
-A guy who had
an eye patch.
1193
01:07:33,584 --> 01:07:35,334
-A Jew.
He conned us.
1194
01:07:35,542 --> 01:07:38,500
-What's the matter?
My ear is ringing.
1195
01:07:39,542 --> 01:07:41,084
-And the money?
-We asked for cash.
1196
01:07:41,292 --> 01:07:42,125
-What's that?
1197
01:07:42,834 --> 01:07:43,917
-Liquid.
1198
01:07:44,125 --> 01:07:48,792
He hums.
1199
01:07:49,000 --> 01:07:50,792
Exclamations of joy
1200
01:07:51,000 --> 01:07:55,792
-My son! My son!
In my arms! In my arms! In my arms!
1201
01:07:56,000 --> 01:08:00,250
-Come here, come here.
It's fortune!
1202
01:08:03,084 --> 01:08:05,417
Where are the tanks?
-We'll give them back to you.
1203
01:08:05,625 --> 01:08:09,375
-No, no, I don't want them.
They're insured against theft.
1204
01:08:09,584 --> 01:08:12,375
I get the insurance premium.
Sell them.
1205
01:08:12,584 --> 01:08:14,209
-Me?
-Well, yes.
1206
01:08:14,417 --> 01:08:15,584
-But who to sell them to?
1207
01:08:15,792 --> 01:08:18,959
-I have a secret list of buyers.
-Why secret?
1208
01:08:19,167 --> 01:08:20,834
-For public opinion.
1209
01:08:21,042 --> 01:08:24,209
These are genocidal countries.
Let them slaughter each other.
1210
01:08:24,417 --> 01:08:26,250
-Not our problem.
1211
01:08:26,459 --> 01:08:29,417
-If you sell them,
I get 20% commission.
1212
01:08:29,625 --> 01:08:31,375
- "20 %"...
-10 for the State.
1213
01:08:31,584 --> 01:08:33,292
-The state?
-To turn a blind eye.
1214
01:08:33,500 --> 01:08:35,042
-The State will not accept so little.
1215
01:08:35,250 --> 01:08:36,334
-I give 5%.
1216
01:08:36,542 --> 01:08:39,125
-Out of your 20%?
-No! Out of my insurance premium.
1217
01:08:39,334 --> 01:08:40,417
-It will be greedier.
1218
01:08:40,625 --> 01:08:44,625
-But I won't. Otherwise I'll ask for 40%
instead of 20 on real estate.
1219
01:08:44,834 --> 01:08:46,625
-What's real estate got to do
have to do with it?
1220
01:08:46,834 --> 01:08:49,292
-I'm expropriating land
for military purposes
1221
01:08:49,500 --> 01:08:50,959
and resell them
to private developers.
1222
01:08:51,167 --> 01:08:54,459
-The military accept?
-They get it on gas.
1223
01:08:54,667 --> 01:08:58,000
And the droit de cuissage in Brittany.
-So, papa.
1224
01:08:58,209 --> 01:09:00,834
I've never seen a bigger bastard.
1225
01:09:01,042 --> 01:09:03,542
-Mr. Director,
the 2 policemen are here.
1226
01:09:03,750 --> 01:09:06,292
-Let them in.
1227
01:09:06,500 --> 01:09:09,125
-I had to report the theft
for insurance purposes.
1228
01:09:09,334 --> 01:09:11,792
You know nothing.
You say nothing.
1229
01:09:12,000 --> 01:09:14,042
Do you understand me?
Don't say a word.
1230
01:09:17,875 --> 01:09:19,917
-Good morning, Mr Gastié-Leroy.
1231
01:09:20,125 --> 01:09:22,709
In this kind of business,
you have to move fast.
1232
01:09:22,917 --> 01:09:24,292
-Very quickly.
-That's it, that's it.
1233
01:09:24,500 --> 01:09:28,167
If you don't mind,
I'd like to interview your son.
1234
01:09:28,375 --> 01:09:32,709
-Alas, the unfortunate man has just undergone
undergone surgery.
1235
01:09:32,917 --> 01:09:34,917
His jaw is locked.
1236
01:09:35,125 --> 01:09:37,209
-Ah, that's unfortunate.
1237
01:09:37,417 --> 01:09:39,042
Take a note.
I'd like to know...
1238
01:09:39,250 --> 01:09:42,417
-"I'd like to know..."
-I wouldn't. Him. Note him.
1239
01:09:42,625 --> 01:09:44,292
I'd like to know...
He mumbles.
1240
01:10:08,375 --> 01:10:09,209
-I understand.
1241
01:10:09,417 --> 01:10:10,917
What I wanted to know...
1242
01:10:24,292 --> 01:10:27,459
-Ah yes, the nerve. The nerve.
Ah, that's scary.
1243
01:10:27,667 --> 01:10:29,125
If "green" were "nif"...
1244
01:10:29,334 --> 01:10:30,417
The "nif" was "nerf".
1245
01:10:30,625 --> 01:10:32,000
If the "nif" was to "nerf".
1246
01:10:32,209 --> 01:10:35,292
- "If nif was nerfed."
-Don't write that down. Write it down.
1247
01:10:35,500 --> 01:10:37,542
-Yes, come on. Yes, of course.
1248
01:10:37,750 --> 01:10:39,750
No, I was saying, if the "nir"...
1249
01:10:39,959 --> 01:10:42,000
-It's okay, you. You're all right.
1250
01:10:42,209 --> 01:10:43,917
Your boys worked
at the factory.
1251
01:10:44,125 --> 01:10:50,209
He mumbles.
1252
01:10:52,417 --> 01:10:54,042
-What do you think?
-What do you think?
1253
01:10:54,250 --> 01:10:57,042
I didn't listen.
-You have to look. He's miming.
1254
01:10:57,250 --> 01:10:58,125
-I can't, I'm writing it down.
1255
01:10:58,334 --> 01:10:59,125
What, idiot?
1256
01:10:59,334 --> 01:11:03,167
-Now I understand.
I've understood everything. I'm crumbling.
1257
01:11:03,375 --> 01:11:05,959
-I can even give you
eclipses".
1258
01:11:06,167 --> 01:11:07,917
-That's right, help the gentlemen.
1259
01:11:08,125 --> 01:11:09,209
-So...
1260
01:11:09,417 --> 01:11:11,500
-You're all right.
You're fine.
1261
01:11:12,250 --> 01:11:13,084
Flying tanks,
1262
01:11:13,750 --> 01:11:17,292
He mumbles.
1263
01:11:17,834 --> 01:11:19,250
Ah, I was thirsty.
The flight...
1264
01:11:19,459 --> 01:11:22,125
-Ah... But you're talking.
1265
01:11:22,334 --> 01:11:24,000
-Champagne.
Bubbles.
1266
01:11:24,209 --> 01:11:27,167
When you're stuck,
there's only the bubbles.
1267
01:11:27,375 --> 01:11:30,542
-Answer me, then.
The fields. Tanks!
1268
01:11:30,750 --> 01:11:31,834
-The tanks.
1269
01:11:32,042 --> 01:11:34,084
Oh, I can "larp".
1270
01:11:34,292 --> 01:11:36,042
I "leux" "parper".
I can.
1271
01:11:36,250 --> 01:11:39,667
I can "chamer" shares,
but it "freaks me out". It.
1272
01:11:39,875 --> 01:11:43,750
-Ah, well, when the "mars" ....
The tanks are gone.
1273
01:11:43,959 --> 01:11:45,709
That's for sure.
1274
01:11:45,917 --> 01:11:46,917
Who "pis" them?
1275
01:11:47,125 --> 01:11:48,834
Taken "l'écraserie"...
1276
01:11:49,042 --> 01:11:50,959
Who's "Lipe" crushing?
1277
01:11:51,167 --> 01:11:53,459
Is it the
the little guys?
1278
01:11:53,667 --> 01:11:56,500
Pierre and his father together
-Oh, little guys...
1279
01:11:56,709 --> 01:11:58,959
-It's "plato" "dou".
1280
01:11:59,167 --> 01:12:01,209
-Plato" three.
There were three of them.
1281
01:12:01,417 --> 01:12:04,167
-Do you get it?
-It used to be clearer.
1282
01:12:04,375 --> 01:12:05,167
-Well, yes.
1283
01:12:05,375 --> 01:12:08,542
-Anyway, you can't see anything.
They're aces.
1284
01:12:08,750 --> 01:12:10,042
Ah, that... Ça...
1285
01:12:10,250 --> 01:12:12,375
They have the "pic" to "chew"...
1286
01:12:12,584 --> 01:12:14,042
-For "piper".
-To chew.
1287
01:12:14,250 --> 01:12:15,875
-To "piper" the "chic".
1288
01:12:16,084 --> 01:12:17,292
Laugh
-To sting.
1289
01:12:17,500 --> 01:12:19,667
-No, "chaquer". "Liming".
1290
01:12:19,875 --> 01:12:21,917
To "beep" "sars".
Cats.
1291
01:12:22,125 --> 01:12:26,667
They speak at the same time.
1292
01:12:40,375 --> 01:12:44,459
-Lissence! "Lissence"!
I'm "licking" "l'enquêne*" here.
1293
01:12:44,667 --> 01:12:46,667
-Lissence!
He means "larper".
1294
01:12:46,875 --> 01:12:47,667
-Well spoken.
1295
01:12:47,875 --> 01:12:50,542
-I'm leaving, I can't work anymore.
-Pampagne?
1296
01:12:50,750 --> 01:12:53,042
-Avir" from "partant"?
-An "aufre" "you".
1297
01:12:53,250 --> 01:12:54,292
-I do.
1298
01:12:54,500 --> 01:12:55,792
-Not this time.
1299
01:12:56,000 --> 01:12:57,917
-Not this time.
1300
01:12:59,709 --> 01:13:04,167
Shall I escort them to the
the exit, Mr. Director?
1301
01:13:04,375 --> 01:13:06,584
Sigh
-Bravo, bravo! You're a true Gastié-Leroy.
1302
01:13:06,792 --> 01:13:10,625
At 3 p.m., I present the minister
new weapons.
1303
01:13:10,834 --> 01:13:13,334
Come with your boys.
We'll make "nocaissance".
1304
01:13:13,542 --> 01:13:14,834
-Sonnaicance".
-Yes.
1305
01:13:15,042 --> 01:13:17,542
As soon as the minister arrives,
1306
01:13:17,750 --> 01:13:19,459
we start the show.
1307
01:13:45,834 --> 01:13:47,042
-These are my friends.
1308
01:13:47,250 --> 01:13:48,792
-AH....
-Louis.
1309
01:13:49,000 --> 01:13:51,292
-Very pleased to meet you, sir.
-Pleased to meet you.
1310
01:13:51,500 --> 01:13:53,209
-Didier.
1311
01:13:53,417 --> 01:13:56,167
Indistinct conversations
1312
01:14:08,459 --> 01:14:09,542
-Are you a nurse?
1313
01:14:09,750 --> 01:14:11,625
-I wanted to be a dancer!
1314
01:14:11,834 --> 01:14:14,834
-This day is blessed by the gods,
as I meet you.
1315
01:14:15,042 --> 01:14:17,459
-Ah... banter.
1316
01:14:17,667 --> 01:14:19,000
Banter.
1317
01:14:19,209 --> 01:14:21,084
-You juggle well,
for a dago.
1318
01:14:21,292 --> 01:14:22,417
-Er...
1319
01:14:22,625 --> 01:14:24,917
-God doesn't exist.
-Oh, oh!
1320
01:14:25,959 --> 01:14:27,250
-It's an aphrodisiac,
motorcycling.
1321
01:14:28,125 --> 01:14:29,917
-So we're colonels.
-Yes, we are.
1322
01:14:30,125 --> 01:14:33,042
But what I really wanted
was to be a dancer.
1323
01:14:34,000 --> 01:14:35,417
Horn
1324
01:14:48,625 --> 01:14:51,709
-Gentlemen, you are about to see
a new weapon,
1325
01:14:51,917 --> 01:14:54,500
a heat-seeking rocket.
1326
01:14:54,709 --> 01:14:58,667
As big as a marble, it's capable
capable of destroying a hospital.
1327
01:14:58,875 --> 01:15:00,959
Applause
1328
01:15:01,167 --> 01:15:04,209
Needless to say
this weapon is economical.
1329
01:15:04,417 --> 01:15:07,000
I plan to launch it
on the export market.
1330
01:15:07,209 --> 01:15:08,792
-It will sell well.
1331
01:15:09,000 --> 01:15:11,084
Underdeveloped countries
will be snapping it up.
1332
01:15:11,292 --> 01:15:14,125
-Killing on the cheap
with the DR.
1333
01:15:16,500 --> 01:15:18,625
-What's the objective?
-The villa on the right.
1334
01:15:21,500 --> 01:15:23,334
-They don't look happy.
1335
01:15:23,542 --> 01:15:26,000
-They don't give a damn
the nation's interests.
1336
01:15:26,209 --> 01:15:27,625
-Probably Commies.
1337
01:15:27,834 --> 01:15:29,500
-This is it,
it's time.
1338
01:15:31,792 --> 01:15:35,459
Take the walkie-talkie, and you'll say
fire when Jean tells you to.
1339
01:15:35,667 --> 01:15:37,000
And only him.
1340
01:15:40,417 --> 01:15:43,375
-I didn't take any soldiers.
The secret.
1341
01:15:47,042 --> 01:15:47,875
Fire!
1342
01:15:48,667 --> 01:15:49,500
-Fire!
He chokes.
1343
01:15:49,709 --> 01:15:50,625
-Fire.
1344
01:15:50,834 --> 01:15:52,209
Can you hear me?
1345
01:15:52,417 --> 01:15:54,709
This is Gastié-Leroy Jr.
Can you hear me?
1346
01:15:54,917 --> 01:15:57,917
Pierre, if you prefer.
So, I repeat, fire.
1347
01:15:58,125 --> 01:16:00,959
*-Do you copy?
Do you copy?
1348
01:16:01,167 --> 01:16:03,209
-Yes, I read you loud and clear.
1349
01:16:03,417 --> 01:16:04,750
I read you 5 out of 5.
1350
01:16:04,959 --> 01:16:06,625
-5 out of 5. It's good.
1351
01:16:06,834 --> 01:16:08,875
*-Do you read me?
1352
01:16:09,084 --> 01:16:10,125
-I read you.
1353
01:16:10,334 --> 01:16:12,209
-He receives you.
-Don't be a jerk.
1354
01:16:12,417 --> 01:16:13,584
-Not you, Georges.
1355
01:16:13,792 --> 01:16:15,084
-Is it hard to talk?
1356
01:16:16,084 --> 01:16:18,084
-It's Pierre.
So I say fire.
1357
01:16:18,834 --> 01:16:20,000
-Fire!
-F... Fire.
1358
01:16:20,209 --> 01:16:21,667
-I repeat "fire".
1359
01:16:21,875 --> 01:16:25,459
*-I read you 4 out of 5.
I hear you.
1360
01:16:25,667 --> 01:16:27,584
I repeat, I hear you.
1361
01:16:27,792 --> 01:16:30,375
-Gastié-Leroy here,
andouille!
1362
01:16:30,584 --> 01:16:32,292
*-Father or son?
1363
01:16:32,500 --> 01:16:34,209
-Fire! Fire!
Can you hear me?
1364
01:16:34,417 --> 01:16:37,292
*-I read you 5 out of 5,
andouille.
1365
01:16:40,500 --> 01:16:42,959
Cris
1366
01:16:45,250 --> 01:16:47,084
-They're everywhere!
1367
01:16:47,292 --> 01:16:48,709
-We received you
5 out of 5.
1368
01:16:48,917 --> 01:16:50,417
-Top!
Do you hear me, you idiot?
1369
01:16:50,625 --> 01:16:52,542
-You told me
to listen to Uncle Jean.
1370
01:16:52,750 --> 01:16:54,500
Here, Gastié-Leroy fils.
1371
01:16:54,709 --> 01:16:56,042
*-OK, we read you.
1372
01:16:58,625 --> 01:17:02,459
Cris
1373
01:17:03,375 --> 01:17:05,292
-But it's hilarious,
your thing!
1374
01:17:05,500 --> 01:17:07,584
They carry it.
1375
01:17:07,792 --> 01:17:09,542
-Go and play,
go and play.
1376
01:17:10,209 --> 01:17:11,042
Small cons.
1377
01:17:20,750 --> 01:17:21,875
Send, send.
1378
01:17:25,292 --> 01:17:27,375
Cris
1379
01:17:33,334 --> 01:17:34,834
-God doesn't exist.
1380
01:17:37,209 --> 01:17:38,917
-Now that you mention it.
1381
01:17:59,292 --> 01:18:00,417
Lyrical singing
1382
01:18:12,167 --> 01:18:14,834
-When I lose weight,
I lose weight all over.
1383
01:18:15,042 --> 01:18:16,250
-And when you put on weight?
1384
01:18:22,375 --> 01:18:24,084
-Stop it! Stop it! This is awful.
1385
01:18:24,292 --> 01:18:27,000
-Bravo, Mr Gastié-Leroy!
Right on target again.
1386
01:18:27,209 --> 01:18:28,875
-Thank you for your time. If you don't mind...
1387
01:18:29,084 --> 01:18:32,375
-Oh, Mom, I'm scared.
Scared, scared, scared.
1388
01:18:32,584 --> 01:18:33,500
Afraid...
1389
01:18:33,709 --> 01:18:35,959
-Don't cry,
Mr. Minister.
1390
01:18:36,167 --> 01:18:38,125
-It's not very precise,
your machine.
1391
01:18:38,334 --> 01:18:41,875
- "Not precise", my device.
See that factory over there?
1392
01:18:42,084 --> 01:18:44,334
Full reverse!
Fire away!
1393
01:18:44,542 --> 01:18:46,459
Explosion
1394
01:18:50,417 --> 01:18:52,959
And here comes the work.
The factory, boom.
1395
01:18:53,167 --> 01:18:55,542
My factory, boom!
1396
01:18:56,709 --> 01:18:58,709
My factory...
1397
01:18:58,917 --> 01:19:00,042
-His factory.
-My factory.
1398
01:19:00,250 --> 01:19:02,084
Laughing
-His factory.
1399
01:19:02,292 --> 01:19:03,084
-My factory.
1400
01:19:03,292 --> 01:19:05,834
Laughing
-His factory!
1401
01:19:06,042 --> 01:19:09,167
It is. And here's the job.
1402
01:19:09,375 --> 01:19:11,292
Its. His factory...
1403
01:19:11,500 --> 01:19:12,959
Boom!
1404
01:19:13,167 --> 01:19:14,792
The factory! It's gone!
1405
01:19:16,250 --> 01:19:17,417
Chlak!
1406
01:19:17,625 --> 01:19:21,125
And v'lan, there's nothing left!
1407
01:19:21,334 --> 01:19:25,542
Dad's factory, and chlak!
1408
01:19:28,584 --> 01:19:32,625
There's nothing left! And v'lan!
1409
01:19:38,875 --> 01:19:43,667
Michel Fugain:
"Les Gentils, les méchants" (The good guys, the bad guys)
1410
01:20:03,459 --> 01:20:06,167
He said fire! "Fire!"
And plof!
1411
01:20:22,417 --> 01:20:24,000
Fire! Paf! V'lan!
1412
01:20:24,000 --> 01:20:25,917
Fire! Paf! V'lan!
91597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.