All language subtitles for Je.Sais.Rien.Mais.Je.Dirai.Tout.1973.VOF.1080p.HDLight.AC3.2.0.x264-Fz-en-es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,125 --> 00:00:43,292 Alguien silbará la melodía de "Lo bueno, lo malo y lo feo". 2 00:01:38,709 --> 00:01:41,417 -10,000 ametralladoras, 56/78t x4. 3 00:01:41,625 --> 00:01:43,209 Te los entregamos en La Paz. 4 00:01:44,542 --> 00:01:46,250 Hola, Sadat? 52 tanques, 5 00:01:46,459 --> 00:01:48,084 Tipo TX53. *-Eso es todo. 6 00:01:48,292 --> 00:01:49,209 -¿Bandera? 7 00:01:49,417 --> 00:01:52,125 *-Tugo bonito Eso va bien con eso. 8 00:01:52,334 --> 00:01:54,375 -Ate estás haciendo algo? *-Sorpresa. 9 00:01:54,584 --> 00:01:56,500 -Ah, bueno, eso es bueno. Tanto mejor. 10 00:01:56,709 --> 00:01:59,084 Un segundo, por favor. *-Yes, sí. 11 00:01:59,834 --> 00:02:02,709 -Sark para Moshe Dayan En Tel Aviv. 12 00:02:03,917 --> 00:02:06,084 Aguanta, Anouar. *-Estoy aquí. 13 00:02:07,584 --> 00:02:08,917 -Hello, ¿Moshe? *-¿Estás bien? 14 00:02:09,125 --> 00:02:10,542 -Muy bien. ¿Y tú? 15 00:02:10,750 --> 00:02:11,959 *-Oh, ya sabes ... 16 00:02:12,167 --> 00:02:16,209 -Se tengo un pedido de El Sadat Para 100 tanques, escriba TX53. 17 00:02:16,417 --> 00:02:17,292 Está a la altura de algo. 18 00:02:17,500 --> 00:02:20,292 *-Cuenta necesito pedir algunos TX70. 19 00:02:20,500 --> 00:02:21,542 -En tu lugar, sí. 20 00:02:21,750 --> 00:02:23,875 Son mucho más poderosos. * 150. 21 00:02:24,084 --> 00:02:25,292 -150? "Sí. 22 00:02:25,500 --> 00:02:27,500 -S solo un segundo, lo comprobaré. 23 00:02:28,875 --> 00:02:30,167 -Anouar? *Soy yo. 24 00:02:30,375 --> 00:02:34,375 -Moshe Dayan acaba de ordenar 200 TX70 tanques. 25 00:02:34,584 --> 00:02:36,625 Debe estar a la altura de algo. 26 00:02:36,834 --> 00:02:37,625 Reír 27 00:02:37,834 --> 00:02:38,875 En tu lugar, sí. 28 00:02:39,084 --> 00:02:40,792 "¿Y el TX90? -More poderoso. 29 00:02:41,000 --> 00:02:42,709 *-300. -Encente, voy a echar un vistazo. 30 00:02:42,917 --> 00:02:43,834 *-Apresúrate. 31 00:02:44,667 --> 00:02:46,834 -Moshe? E/ Sadat acaba de ordenar 32 00:02:47,042 --> 00:02:50,542 400 TX90 tanques ... 33 00:02:50,750 --> 00:02:52,209 *-Engo más que él. 34 00:02:52,417 --> 00:02:54,417 -Right, entonces. Digamos 500 tanques. 35 00:02:54,625 --> 00:02:56,167 *-Here, por ejemplo. 36 00:02:56,375 --> 00:02:58,000 -Adiós. *-Eso es todo. 37 00:02:58,750 --> 00:03:00,959 *-Mr gastié-leroy? -Sí. 38 00:03:01,167 --> 00:03:03,084 *-Por las armas ¿Mónaco está pidiendo? 39 00:03:03,292 --> 00:03:04,417 -Embargo. 40 00:03:04,625 --> 00:03:06,542 *-Mr Gastié-Leroy. -Sí. 41 00:03:06,750 --> 00:03:09,417 *-Es almuerzas al mediodía en casa. 42 00:03:09,625 --> 00:03:10,667 -Mi abrigo, rápidamente. 43 00:03:10,875 --> 00:03:13,292 -¿Quual es el buen chico? 44 00:03:13,500 --> 00:03:15,584 -Los buenos chicos 45 00:03:15,792 --> 00:03:17,542 -¿Quual es el chico malo? 46 00:03:17,750 --> 00:03:19,459 -Los chicos malos 47 00:03:20,667 --> 00:03:22,417 -¿Quue tiene todos los primeros premios 48 00:03:22,625 --> 00:03:25,292 -Los buenos chicos 49 00:03:25,500 --> 00:03:27,292 -¿Quente terminado por último 50 00:03:27,500 --> 00:03:28,917 -Los chicos malos 51 00:03:30,375 --> 00:03:32,792 -Con que ahorra dinero 52 00:03:33,000 --> 00:03:35,042 -Los buenos chicos 53 00:03:35,250 --> 00:03:37,000 -Y quién desperdicia su dinero 54 00:03:37,209 --> 00:03:38,834 -Los chicos malos 55 00:03:40,000 --> 00:03:41,667 -¿Quue que vende rifles? 56 00:03:41,875 --> 00:03:43,500 -Los buenos chicos 57 00:03:44,667 --> 00:03:47,042 -¿Quién sabe quién terminará al frente? 58 00:03:47,250 --> 00:03:49,167 -Los chicos malos 59 00:03:50,709 --> 00:03:55,292 -C'est comme un Guignol Espectáculo permanente 60 00:03:55,500 --> 00:04:00,084 Larga vivir la escuela Larga vivir el regimiento 61 00:04:00,292 --> 00:04:05,584 Todo el mundo se ríe de eso Y todos creen 62 00:04:05,792 --> 00:04:08,292 ¿A quién no te gusta? 63 00:04:08,500 --> 00:04:10,459 -Los buenos chicos 64 00:04:10,667 --> 00:04:12,459 -¿Phone tienes un punto débil? 65 00:04:12,667 --> 00:04:15,125 -Los chicos malos 66 00:04:15,334 --> 00:04:17,209 -Es trabajo, familia, país 67 00:04:17,417 --> 00:04:18,875 -Los buenos chicos 68 00:04:20,167 --> 00:04:22,042 -Retirement a los 20 69 00:04:22,250 --> 00:04:23,792 -Los chicos malos 70 00:04:25,792 --> 00:04:28,417 Pa pa pa pa pa pa pa pa 71 00:04:41,417 --> 00:04:43,875 -/hacen el amor el sábado 72 00:04:44,084 --> 00:04:46,125 -Los buenos chicos 73 00:04:46,334 --> 00:04:48,000 -lls lo hagan en cualquier momento 74 00:04:48,209 --> 00:04:50,834 -Los chicos malos 75 00:04:51,042 --> 00:04:52,709 -/Morirán con sus traseros bendecidos 76 00:04:52,917 --> 00:04:53,959 -Los buenos chicos 77 00:04:55,625 --> 00:04:57,500 Morirán con un corazón feliz 78 00:04:57,709 --> 00:04:58,667 -Los chicos malos 79 00:05:00,084 --> 00:05:03,334 -Los buenos chicos malos 80 00:05:06,250 --> 00:05:07,334 -Monsieur Pierre? 81 00:05:07,834 --> 00:05:09,709 -Un padre te está esperando. -Oh..... 82 00:05:20,709 --> 00:05:23,292 -¿De boissy o poissy? -No. Al revés. 83 00:05:23,500 --> 00:05:25,959 -¿De boissy o poissy? -Así. 84 00:05:26,167 --> 00:05:28,667 -Ah ... -So, aquí está. 85 00:05:30,625 --> 00:05:32,375 -Ate que vienes a esta hora? 86 00:05:34,459 --> 00:05:35,625 -Hi, papá. -S está bien, está bien. 87 00:05:38,417 --> 00:05:39,375 -Ungle Paul. 88 00:05:39,584 --> 00:05:40,917 -Hello, sobrino. 89 00:05:42,917 --> 00:05:44,042 -Man Jean. 90 00:05:44,250 --> 00:05:45,500 -Mi Little Pierre. 91 00:05:46,584 --> 00:05:47,667 -Patrocinador. 92 00:05:49,084 --> 00:05:50,500 -Padrino. -Hola. 93 00:05:51,167 --> 00:05:54,500 -Say hola al general de glane y su hija Laurence. 94 00:05:55,292 --> 00:05:56,625 -An bueno para verte. 95 00:05:56,834 --> 00:05:59,084 -General. También me gustaría. Señorita. 96 00:05:59,292 --> 00:06:00,584 -¿Has has visto tus manos? 97 00:06:01,792 --> 00:06:03,375 -An 33, ¿crees que es divertido? 98 00:06:03,584 --> 00:06:05,917 -Y qué hace para ganarse la vida este chico grande? 99 00:06:06,667 --> 00:06:07,875 ¿Vende armas? 100 00:06:08,084 --> 00:06:09,917 -Me soy un educador social, mi general. 101 00:06:10,125 --> 00:06:12,084 -Social, Dios. Esa palabra me asusta. 102 00:06:12,292 --> 00:06:14,792 -Tra la oveja perdida Volver al camino correcto. 103 00:06:15,000 --> 00:06:16,375 -El camino correcto, es el ejército. 104 00:06:16,584 --> 00:06:18,709 Somos todos Educadores sociales ". 105 00:06:18,917 --> 00:06:21,000 -Social, mi general. 106 00:06:21,209 --> 00:06:23,542 Tos 107 00:06:26,750 --> 00:06:28,917 -Señora. Mi general es servido. 108 00:06:29,125 --> 00:06:31,584 -Engamos a una dama. -Sí, señor. 109 00:06:31,792 --> 00:06:34,334 -El pisar la atención frente a un general. 110 00:06:34,542 --> 00:06:36,792 -Yes, obispo. -Monando ante el obispo. 111 00:06:37,000 --> 00:06:39,167 -Mintiendo, frente a su maestro. 112 00:06:39,375 --> 00:06:42,375 -Tuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuida para un joven 113 00:06:42,584 --> 00:06:44,500 Te lo digo. 114 00:06:44,709 --> 00:06:49,125 Música genérica 115 00:08:00,042 --> 00:08:01,459 -Pierre! 116 00:08:02,584 --> 00:08:05,125 Deberías mostrar el parque a la señorita Laurence. 117 00:08:06,292 --> 00:08:08,875 -Dar un paseo, niños. 118 00:08:09,084 --> 00:08:10,792 Harán una pareja encantadora. 119 00:08:11,000 --> 00:08:12,334 -As que hay algo tiene algo ... 120 00:08:12,542 --> 00:08:13,459 -...erótico. 121 00:08:13,667 --> 00:08:18,834 Fuego de rifle y ametralladora 122 00:08:19,042 --> 00:08:21,250 -Sar el matrimonio es Un acto serio y austero. 123 00:08:21,459 --> 00:08:24,042 Asume lealtad absoluta de los socios. 124 00:08:24,250 --> 00:08:27,625 La educación de los niños no permite cualquier fantasía o debilidad. 125 00:08:27,834 --> 00:08:30,125 ¡I! Debe imprimir En estos pequeños seres 126 00:08:30,334 --> 00:08:32,917 la marca de disciplina saludable. 127 00:08:33,584 --> 00:08:36,875 -Ense me molesta! ¡Ella me molesta! 128 00:08:37,084 --> 00:08:40,084 -To los guías de Francia, Nuestros juegos se desarrollaron en nosotros 129 00:08:40,292 --> 00:08:42,417 responsabilidad de madre y esposa. 130 00:08:42,625 --> 00:08:45,542 Y debemos reconocer el aspecto primordial de la austeridad 131 00:08:45,750 --> 00:08:48,667 en los hábitos hereditarios que tenemos que pasar. 132 00:08:48,875 --> 00:08:50,834 No por un momento, Se detuvo mi padre 133 00:08:51,042 --> 00:08:53,000 Infundir en mí los principios y el celo 134 00:08:53,209 --> 00:08:54,250 militar comunidades. 135 00:08:54,459 --> 00:08:55,709 -Pero ella me molesta! 136 00:08:55,917 --> 00:08:56,792 -Los seguiremos 137 00:08:57,000 --> 00:09:01,292 El ciclo de preparación de parejas comprometidas por los sacramentos del matrimonio. 138 00:09:01,500 --> 00:09:03,709 ¡Oh, el pequeño pez dorado! 139 00:09:03,917 --> 00:09:06,959 ¡Oh, el bonito lirio de agua! 140 00:09:07,167 --> 00:09:08,792 ¡Qué bonita! 141 00:09:09,000 --> 00:09:10,209 Oh... 142 00:09:10,417 --> 00:09:11,417 -¡Chapoteo! Ella grita. 143 00:09:15,542 --> 00:09:19,667 Fuego de rifle y ametralladora, explosiones 144 00:09:27,167 --> 00:09:29,209 -Se verás, ahí ... 145 00:09:55,500 --> 00:09:56,375 -Cuco. 146 00:09:56,584 --> 00:09:58,584 Exclamaciones de sorpresa 147 00:09:58,792 --> 00:10:01,750 -Ponaltamos a una niña, Monsieur la arroja al agua. 148 00:10:02,500 --> 00:10:05,250 La hija de un general ¡general! 149 00:10:05,459 --> 00:10:08,792 Casarse con Laurence y tendrás Tu cuerpo del ejército. 200,000 hombres. 150 00:10:09,000 --> 00:10:10,542 Representa ¡Armas! 151 00:10:10,750 --> 00:10:13,542 Tienes 33 años ¡Y nunca he trabajado un día en tu vida! 152 00:10:13,750 --> 00:10:15,459 -Si... -¡Entonces! ¡Entonces! 153 00:10:15,667 --> 00:10:17,500 -Elé cuido de 3 niños pequeños. 154 00:10:17,709 --> 00:10:20,417 Estoy interesado en su salud moral. Quiero ayudarlos. 155 00:10:20,625 --> 00:10:23,625 -Tugs! ¿Quién sabe lo que están haciendo? 156 00:10:23,834 --> 00:10:24,625 Algunas redadas. 157 00:10:24,834 --> 00:10:28,584 -Inmundicia de suciedad de la suciedad! 158 00:10:29,084 --> 00:10:30,084 ¡Qué desastre! 159 00:10:30,292 --> 00:10:31,292 -No grito. 160 00:10:31,500 --> 00:10:32,459 -¿Qué dijiste? 161 00:10:32,667 --> 00:10:34,375 -No grito. -No lo haré. 162 00:10:34,917 --> 00:10:37,709 -Se ha estado en eso durante 5 horas. El debería haber ya 163 00:10:37,917 --> 00:10:40,000 robar su llave. 164 00:10:43,500 --> 00:10:44,542 -Louisette. 165 00:10:45,917 --> 00:10:47,417 Te conseguiré. 166 00:10:47,625 --> 00:10:49,417 -No te atreves a decir eso. 167 00:10:49,625 --> 00:10:53,917 Son seres de pureza inimaginable, inocencia inimaginable. 168 00:10:54,125 --> 00:10:55,584 -Se -no puedo más. 169 00:10:55,792 --> 00:10:58,459 -Te deseo. Te deseo. 170 00:11:02,084 --> 00:11:03,250 ¡Te atraparé! 171 00:11:03,625 --> 00:11:07,167 -Se hubiera sido tú, Ella estaría dormida hace una hora. 172 00:11:07,792 --> 00:11:08,667 -Dos. 173 00:11:09,792 --> 00:11:10,834 -Engo más alto! 174 00:11:11,875 --> 00:11:16,167 -El educador social es un trabajo? ¿Qué es un educador social? 175 00:11:16,375 --> 00:11:17,750 ¿Qué es? 176 00:11:17,959 --> 00:11:19,375 ¡Mierda! 177 00:11:19,584 --> 00:11:21,417 -Este es demasiado. Ven aquí. 178 00:11:22,375 --> 00:11:23,292 -Una vez más. 179 00:11:24,875 --> 00:11:27,417 *-Sciéfoles esta mañana. 180 00:11:27,625 --> 00:11:30,292 La caída de los precios confirmado por la hora. 181 00:11:30,500 --> 00:11:34,834 Este es nuestro boletín financiero Vive desde la bolsa de París. 182 00:11:35,042 --> 00:11:36,250 -Por suiza. 183 00:11:36,459 --> 00:11:40,459 -Me de costumbre, eso es un pedido, Sr. Gastié-Leroy. 184 00:11:40,917 --> 00:11:45,292 -Es la batalla final 185 00:11:45,500 --> 00:11:49,334 Date prisa y mañana 186 00:11:49,542 --> 00:11:53,959 El internacional 187 00:11:54,167 --> 00:11:55,667 será el género. -Hola. 188 00:11:55,875 --> 00:11:57,250 ¿Monsieur tiene hambre? 189 00:11:57,459 --> 00:11:59,959 -S solo déjalo. Gracias. Muchas gracias. 190 00:12:00,167 --> 00:12:01,459 -Ase estamos. 191 00:12:01,667 --> 00:12:04,459 -¿Qué un día tan hermoso, Hoy, señor. 192 00:12:04,667 --> 00:12:05,459 Lo siento mucho. 193 00:12:05,667 --> 00:12:06,917 -Antoine. -Yes, monsieur. 194 00:12:07,125 --> 00:12:08,375 -Señor, Estoy avergonzado. 195 00:12:08,584 --> 00:12:09,917 -Sí, señor. 196 00:12:10,125 --> 00:12:13,209 -Untoine, siéntate, tomar un café conmigo. 197 00:12:13,417 --> 00:12:14,709 -¿Estabarías? -Me encantaría. 198 00:12:14,917 --> 00:12:16,209 -Grículas, señor. 199 00:12:16,417 --> 00:12:19,417 -Puito debo decirte, Antoine, que eres un soldado. 200 00:12:19,625 --> 00:12:21,625 No eres un valet. 201 00:12:21,834 --> 00:12:26,000 Además, un valet también es un hombre. 202 00:12:26,209 --> 00:12:27,709 Quiero decir, antes que nada. 203 00:12:27,917 --> 00:12:30,292 No antes, no después. Es un hombre. 204 00:12:30,500 --> 00:12:34,500 Entonces, un soldado, ¿Qué es más? 205 00:12:34,709 --> 00:12:37,209 Bueno, tampoco eso. Menos. 206 00:12:37,417 --> 00:12:41,084 -Muchas gracias. -Aquí tiene. Un poco de Rusk. 207 00:12:43,292 --> 00:12:45,042 -Un poco mermelada. 208 00:12:45,250 --> 00:12:46,542 -Ah, Jam. 209 00:12:47,167 --> 00:12:48,792 Miras ... -Al allí, no más. 210 00:12:49,000 --> 00:12:51,792 -No más. Pareces tan Tan triste a veces. 211 00:12:52,000 --> 00:12:56,375 Cuando las cosas salen mal, deberías hacer lo que hago. Deberías cantar. 212 00:12:56,584 --> 00:12:59,125 El zumba "The Internationale". 213 00:12:59,334 --> 00:13:00,542 -Ees ves, volverá a subir. 214 00:13:00,750 --> 00:13:02,000 -Sing de nuevo. -Sing de nuevo? 215 00:13:02,209 --> 00:13:03,459 -Engener los dos. 216 00:13:03,667 --> 00:13:08,625 Es la batalla final Agruparnos 217 00:13:08,834 --> 00:13:10,417 y mañana. 218 00:13:10,625 --> 00:13:11,625 -Es diversión. 219 00:13:11,834 --> 00:13:13,459 -Disculpe. Tengo que irme. 220 00:13:13,667 --> 00:13:17,125 -Toine, una última vez. Pierre, no Monsieur. 221 00:13:17,334 --> 00:13:19,542 -El perdón de Pierre. Disculpe. 222 00:13:20,250 --> 00:13:23,000 -Es la batalla final ... 223 00:13:23,209 --> 00:13:25,834 -Poor Boy. Si pudiera darle un poco. 224 00:13:26,042 --> 00:13:29,250 Antoine zumba "L'Anterationale". 225 00:13:36,750 --> 00:13:38,459 -¿Qué estás cantando? 226 00:13:38,667 --> 00:13:39,709 -¿Disculpe? 227 00:13:39,917 --> 00:13:42,417 -Sing un poco más fuerte, Solo para ver. 228 00:13:42,625 --> 00:13:45,417 -Es la batalla final ... 229 00:13:45,625 --> 00:13:48,500 -Tos meses en el agujero despejará tu voz. 230 00:13:54,417 --> 00:13:55,834 -Oh, señor ... 231 00:13:56,042 --> 00:13:59,542 -Es es más tu edad. Ya no es para ti. Siéntate. 232 00:13:59,750 --> 00:14:02,375 Ese es un pedido. Toma esto y siéntate. 233 00:14:02,584 --> 00:14:04,584 Es más tu edad para doblar hacia abajo. 234 00:14:04,792 --> 00:14:08,542 Duele los riñones. Cuidado, ahora. ¡ 235 00:14:08,750 --> 00:14:11,792 La la la, la la la. 236 00:14:12,000 --> 00:14:13,667 ¿Ver? 237 00:14:15,750 --> 00:14:18,667 -Marie, ¿estás cansado? -Me yo el que le dijo. 238 00:14:18,875 --> 00:14:23,000 -En luego puedes ir a fumar mis cigarros en algún otro lugar. Pasar por la caja. 239 00:14:23,584 --> 00:14:26,625 -Pero... 240 00:14:26,834 --> 00:14:29,167 -Hello, Paul. ¿No vamos a saludar? 241 00:14:29,375 --> 00:14:30,625 -Me tu hermano. 242 00:14:30,834 --> 00:14:33,167 -Pero soy tu general. 243 00:14:33,375 --> 00:14:36,500 -Hay hay tanques nuevos, en la fábrica. 244 00:14:36,709 --> 00:14:38,542 -¿En realidad? 245 00:14:38,750 --> 00:14:41,292 -Monsieur tiene Otras ocupaciones. 246 00:14:42,584 --> 00:14:43,625 -Vamos. 247 00:14:58,500 --> 00:15:02,125 -Despendiente de amor, Tus ojos son aún más azules, 248 00:15:02,334 --> 00:15:05,834 tu piel más suave y cabello más rubio. 249 00:15:06,042 --> 00:15:09,292 Como una flor, tu florece 250 00:15:09,500 --> 00:15:12,000 y respiro El aroma de tu alma. 251 00:15:13,084 --> 00:15:16,542 -En nunca me hablaste así. 252 00:15:16,750 --> 00:15:19,042 Al final, Eres un gran romántico. 253 00:15:19,250 --> 00:15:21,459 -Cierra la puta boca. Estoy en racha. 254 00:15:21,667 --> 00:15:23,584 -Pero... 255 00:15:23,792 --> 00:15:27,167 *-Despendiente de amor, Tus ojos son aún más azules. 256 00:15:27,375 --> 00:15:30,500 -Oh, el Oaf! ¡Bastardo! ¡CUCHUMBAG! 257 00:15:30,709 --> 00:15:33,125 -Oh, aplastar, aplastar ... 258 00:15:33,334 --> 00:15:34,250 *Estás floreciendo ... 259 00:15:34,459 --> 00:15:36,375 Podemos usar reproducción. 260 00:15:36,584 --> 00:15:40,375 -Si tuviste dinero, ¿Qué comprarías primero? 261 00:15:40,584 --> 00:15:43,959 -Un Ministro. 262 00:15:44,167 --> 00:15:46,084 -¿Cuál? -¿Quue sabe? 263 00:15:46,292 --> 00:15:47,792 -Vands Up! 264 00:15:51,792 --> 00:15:53,375 ¡Vamos, manos arriba! 265 00:15:53,584 --> 00:15:59,667 -Merde, el educador social. 266 00:15:59,875 --> 00:16:02,250 -No se mueve, Es un retraso. 267 00:16:02,459 --> 00:16:04,625 ¡Manos arriba! 268 00:16:04,834 --> 00:16:07,375 -Laff contra la pared. 269 00:16:07,584 --> 00:16:08,792 ¡Más rápido! 270 00:16:09,875 --> 00:16:12,459 Los otros, boca abajo. 271 00:16:13,000 --> 00:16:14,292 ¡Cierra los ojos, rápido! 272 00:16:14,500 --> 00:16:16,584 Más rápido que eso, De lo contrario, ta da da da! 273 00:16:16,792 --> 00:16:18,125 ¡Paf! ¡Chlingue! 274 00:16:18,334 --> 00:16:20,625 ¡Aquí! ¡Aquí! 275 00:16:20,834 --> 00:16:21,667 Guau. 276 00:16:21,875 --> 00:16:23,959 ¡Aquí! ¡Chlak! ¡Boum! ¡Bim! 277 00:16:24,167 --> 00:16:25,042 Que el ... 278 00:16:25,250 --> 00:16:26,500 ¡Chlingue! 279 00:16:28,375 --> 00:16:31,000 Bueno, chicos ... 280 00:16:31,209 --> 00:16:33,042 Bueno, pequeños. 281 00:16:33,250 --> 00:16:35,334 Ben, chicos, vamos ... 282 00:16:35,542 --> 00:16:36,417 Pouit. 283 00:16:37,667 --> 00:16:38,584 ¿Qué es? 284 00:16:39,709 --> 00:16:42,334 Que el ... ¡Soy yo! 285 00:16:43,334 --> 00:16:45,500 -Pero ese soy yo. -Ese soy yo. 286 00:16:48,084 --> 00:16:49,750 -Pero los pequeños ... 287 00:16:50,459 --> 00:16:55,292 ¡Tipo! Al menos escúchame. 288 00:16:55,500 --> 00:17:00,584 Le diré a la policía que los sofás Ven de Bobois y Roche, que ... 289 00:17:00,792 --> 00:17:02,084 -Cafteur! 290 00:17:02,292 --> 00:17:04,375 -¡A mí! ¡Soy la cafetera! 291 00:17:07,834 --> 00:17:10,292 ¡Yo, cafetera! 292 00:17:10,500 --> 00:17:13,709 Que el ... Ah, bueno ... 293 00:17:13,917 --> 00:17:16,084 Entonces esto ... ¡Cafetero, yo! 294 00:17:16,292 --> 00:17:21,292 Música de jazz 295 00:18:12,167 --> 00:18:14,542 *-No te mueves, ¡es un retraso! 296 00:18:14,750 --> 00:18:16,250 ¡Manos arriba! 297 00:18:18,125 --> 00:18:20,167 Personal contra la pared. 298 00:18:20,834 --> 00:18:22,042 ¡Apresúrate! 299 00:18:23,167 --> 00:18:25,709 ¡Los otros, boca abajo! 300 00:18:26,250 --> 00:18:27,625 ¡Cierra los ojos, rápido! 301 00:18:28,125 --> 00:18:29,000 Más rápido que eso, 302 00:18:29,209 --> 00:18:30,250 De lo contrario, ta da da da! 303 00:18:30,459 --> 00:18:31,875 -¡Ladrón! Estás a punto de tener ... 304 00:18:32,084 --> 00:18:34,375 *Burina de ametralladora 305 00:18:34,584 --> 00:18:38,292 *-Paf! ¡Chlingue! ¡Aquí! ¡Aquí! 306 00:18:38,500 --> 00:18:40,209 ¡Ups! Bueno, bueno, bueno! 307 00:18:40,417 --> 00:18:45,334 ¡Paf! ¡Chlak! ¡Aquí! ¡Aquí! 308 00:18:45,542 --> 00:18:47,500 -Ascante, eso duele. 309 00:18:47,709 --> 00:18:48,834 *-Chlak! ¡Boum! ¡Bim! 310 00:18:49,042 --> 00:18:50,959 ¡Chlak! ¡Bam! 311 00:18:51,167 --> 00:18:52,709 ¡Vamos! 312 00:18:55,709 --> 00:18:57,875 Esos son mis hijos. 313 00:18:58,084 --> 00:19:01,125 *¡Aquí! ¡Bien! ¡Ups! 314 00:19:01,334 --> 00:19:04,542 Ben, chicos. Oh, chicos. Ustedes ... 315 00:19:04,750 --> 00:19:05,959 *Tipo. 316 00:19:06,167 --> 00:19:08,709 Ben, chicos. Chicos, vamos ... 317 00:19:08,917 --> 00:19:10,917 Pero que es esto ... 318 00:19:11,125 --> 00:19:12,667 Pero que es esto ... 319 00:19:12,875 --> 00:19:13,875 ¡Pero ese soy yo! 320 00:19:14,084 --> 00:19:14,750 *¡Pero soy yo! 321 00:19:14,959 --> 00:19:15,792 -Pero eres tú! 322 00:19:16,000 --> 00:19:17,292 -Al ahí, ese es él. 323 00:19:18,125 --> 00:19:19,125 -Oh sí, ese es él. 324 00:19:20,375 --> 00:19:21,209 -¡Hola, chicos! 325 00:19:23,209 --> 00:19:26,917 Niños. -El que nos seguirás bien. 326 00:19:27,125 --> 00:19:28,500 -Un profesión! ¡Su nombre! 327 00:19:28,709 --> 00:19:32,459 -Mi profesión ...? Bueno, escucha, No tengo un primer nombre contigo, así que ... 328 00:19:32,667 --> 00:19:33,792 -¡Cierra la puta boca! 329 00:19:34,000 --> 00:19:37,167 -Respeto de la persona humana. 330 00:19:37,375 --> 00:19:38,584 Dime "cállate". 331 00:19:38,792 --> 00:19:40,709 -No, es tu cara. -Callarse la boca. 332 00:19:40,917 --> 00:19:42,875 Muy bien, entonces. Entonces, es DuPont. 333 00:19:43,084 --> 00:19:44,584 -¿Quién es ese? 334 00:19:44,792 --> 00:19:46,875 Su nombre. -Se diré. 335 00:19:47,084 --> 00:19:48,375 ¡Estás en un primer nombre! 336 00:19:48,584 --> 00:19:50,334 -Sólo. 337 00:19:50,542 --> 00:19:54,542 -Este es que se divertirá mucho. Te lo digo. 338 00:19:54,750 --> 00:19:57,000 -Po quien dices. -Po a quien yo ... 339 00:19:57,209 --> 00:19:59,542 ¡Búscale! -Me, jefe? 340 00:19:59,750 --> 00:20:02,625 -Al que te dices? -Se es diferente, nos conocemos. 341 00:20:02,834 --> 00:20:04,459 -Aquí, Los amigos se dirigen como "Vouvier". 342 00:20:04,667 --> 00:20:07,625 -¿Te importa? ¿Te importa? 343 00:20:07,834 --> 00:20:09,084 -En serio. 344 00:20:09,292 --> 00:20:11,042 ¿Qué hacemos? 345 00:20:11,250 --> 00:20:12,875 -Me das tus papeles. 346 00:20:13,084 --> 00:20:13,875 -A'RE VAYA, JEFE. -Grículas, señor. 347 00:20:14,084 --> 00:20:15,292 -No, idiota! 348 00:20:15,500 --> 00:20:17,417 Él te da sus papeles. 349 00:20:17,625 --> 00:20:19,000 -Ente te dices que jefe. 350 00:20:19,209 --> 00:20:22,042 -Ah, sí. Sí, lo haces. Le dices. 351 00:20:22,250 --> 00:20:24,125 ¿Estás en términos de primer nombre conmigo? -Por supuesto. 352 00:20:24,334 --> 00:20:26,292 -¿Qué quieres que entrevista aquí? 353 00:20:26,500 --> 00:20:27,292 -Ascante, lo hago. 354 00:20:27,500 --> 00:20:29,792 -¡Tranquilizarse! ¡No te estamos preguntando nada! 355 00:20:30,000 --> 00:20:32,500 Lo buscas. 356 00:20:33,834 --> 00:20:37,834 -Oh sí, está bien, lo entiendo. Está bien, lo entiendo. 357 00:20:38,042 --> 00:20:38,834 -Es... 358 00:20:39,042 --> 00:20:41,584 -Kay, lo entiendo. Entonces, ¿qué hacemos? 359 00:20:41,792 --> 00:20:44,209 -Seartlo! 360 00:20:44,417 --> 00:20:47,125 -Cocinero, ¡Está comiendo su identificación! 361 00:20:47,334 --> 00:20:48,375 -¡Coger algo! 362 00:20:48,584 --> 00:20:50,834 -Enlíe, ten cuidado! ¡Cuidado, se va! 363 00:20:51,042 --> 00:20:52,542 ¡Atención! Protestas 364 00:20:52,750 --> 00:20:55,834 No te lastimes. No te lastimes. 365 00:20:56,375 --> 00:21:00,542 -El que me lo vas a dar, ¡sí! ¡Me lo vas a dar! 366 00:21:01,667 --> 00:21:02,417 -Discreto, 367 00:21:02,625 --> 00:21:03,417 tipo. 368 00:21:03,625 --> 00:21:06,209 Cris 369 00:21:11,625 --> 00:21:14,084 -Ah ¡No! ¡Ah, no! 370 00:21:14,292 --> 00:21:15,500 ¡Me estás haciendo cosquillas! 371 00:21:16,334 --> 00:21:17,459 Reír 372 00:21:21,167 --> 00:21:22,000 -Unos"... 373 00:21:22,209 --> 00:21:25,000 Ah, ah, ah ... a "t", una "t". 374 00:21:25,209 --> 00:21:26,584 Hay una "T" allí. 375 00:21:26,792 --> 00:21:27,834 -U n "fn 376 00:21:28,042 --> 00:21:29,834 -Ate ... 377 00:21:30,042 --> 00:21:30,834 -Y un "r". 378 00:21:31,042 --> 00:21:32,625 -Sasteroy. 379 00:21:32,834 --> 00:21:35,375 -Saloi .... - "Soua" ... 380 00:21:35,584 --> 00:21:37,084 -Engo un trozo de boca. 381 00:21:37,667 --> 00:21:39,375 -Se tengo una "g". -Gastrópodo. 382 00:21:39,584 --> 00:21:41,584 -El en la cárcel! 383 00:21:41,792 --> 00:21:42,834 -No lo olvides! 384 00:21:43,584 --> 00:21:44,459 -Ever, ¡vamos! 385 00:21:44,667 --> 00:21:45,750 -Ily aun "i". 386 00:21:50,750 --> 00:21:53,584 -¡Ey! ¡Me pones en el agujero! 387 00:21:53,792 --> 00:21:57,209 Pierre se ríe. Toca la puerta de la celda 388 00:21:59,625 --> 00:22:02,000 -Right de esta manera, Sr. Gastié-Leroy. 389 00:22:02,209 --> 00:22:05,917 -Si nos seguirás. Hemos cuidado bien de su hijo. 390 00:22:06,125 --> 00:22:08,917 -La por favor La apariencia en ruinas de estas instalaciones. 391 00:22:09,125 --> 00:22:11,875 Sabes como es. No es así, ese son los gabinetes. 392 00:22:19,167 --> 00:22:20,125 -Papá. 393 00:22:23,792 --> 00:22:26,625 -En la clase de mi hija, Hay 2 izquierdistas: 394 00:22:26,834 --> 00:22:28,375 Alain Andrieu y Josette Martin. 395 00:22:28,584 --> 00:22:31,375 Mi nombre es Morel, señor. Para mi avance. 396 00:22:31,584 --> 00:22:36,542 -Taru Marcel dijo el ministro del interior era un imbécil. 397 00:22:36,750 --> 00:22:39,375 Mi brigadier de la derecha gira a la izquierda. 398 00:22:39,584 --> 00:22:41,709 Mi brigadier de la izquierda gira a la derecha. 399 00:22:41,917 --> 00:22:45,500 Hubbub, charla indistinta 400 00:22:45,709 --> 00:22:47,500 -Calm hacia abajo, calmarse. 401 00:22:48,334 --> 00:22:51,459 -Ho la Unión de la Policía, Comisionado Poivert emitido 402 00:22:51,667 --> 00:22:54,334 dudas sobre la honestidad del Ministro de Justicia. 403 00:22:54,542 --> 00:22:55,667 "P" para la fuente. 404 00:22:55,875 --> 00:22:58,542 Poivert, comisario Poivert. 405 00:22:58,750 --> 00:23:00,542 -Y mi solicitud de HLM. -Poivert. 406 00:23:00,750 --> 00:23:02,292 -Atención, 1, 2. 407 00:23:02,500 --> 00:23:06,834 -Este es solo adiós Mis hermanos 408 00:23:07,042 --> 00:23:11,084 Es solo adiós 409 00:23:11,292 --> 00:23:13,167 SÍ 410 00:23:13,375 --> 00:23:15,542 Nos encontraremos de nuevo Mis hermanos 411 00:23:15,750 --> 00:23:17,625 -GRÁNTAS A ESTOS ASSHOLES, Somos poderosos. 412 00:23:17,834 --> 00:23:20,542 -No olvides que es Gracias a todos estos poderosos 413 00:23:20,750 --> 00:23:21,542 que somos idiotas. 414 00:23:25,500 --> 00:23:28,000 -Estas extrañas tu vida con chaquetas negras. 415 00:23:28,959 --> 00:23:30,167 ¡Estúpido! 416 00:23:32,125 --> 00:23:35,500 Ser un hombre. Cásate con Laurence y únete a la fábrica. 417 00:23:38,500 --> 00:23:41,542 -Papá, Si cuido mejor, 418 00:23:41,750 --> 00:23:44,209 en 2 años, Estarán en la cárcel. 419 00:23:44,417 --> 00:23:46,500 -Es que son las prisiones por eso. 420 00:23:49,834 --> 00:23:50,750 Eres un gastié-leroy. 421 00:23:50,959 --> 00:23:52,334 Eco 422 00:23:52,709 --> 00:23:57,167 Música suave caja de música 423 00:24:02,542 --> 00:24:04,834 Imitan explosiones estallidos. 424 00:24:08,584 --> 00:24:10,125 No queremos jugar 425 00:24:10,334 --> 00:24:12,292 ¿Con su papá y sus tíos? 426 00:24:12,709 --> 00:24:16,375 La juventud de hoy. Yo, a su edad. 427 00:24:18,667 --> 00:24:20,959 Como explosiones de fuego de ametralladora 428 00:24:21,167 --> 00:24:22,959 Caja de música 429 00:24:44,417 --> 00:24:47,209 Él grita. 430 00:25:00,584 --> 00:25:04,209 -Spando mostrando. Si crees que eres gracioso. 431 00:25:06,709 --> 00:25:09,667 La muerte no es broma. La vida no tiene precio. 432 00:25:09,875 --> 00:25:10,875 -No tampoco las armas. 433 00:25:11,084 --> 00:25:12,042 -Se es suficiente! 434 00:25:12,250 --> 00:25:15,875 ¡Siempre estás hablando de problemas sociales! Todos estamos a favor de los problemas sociales. 435 00:25:16,084 --> 00:25:18,375 O trabajas en el departamento de servicios sociales de la fábrica, 436 00:25:18,584 --> 00:25:21,375 O expondré a tus matones, quien irá a la cárcel. 437 00:25:23,792 --> 00:25:26,292 -Te la edad de 33 años, vives como un hombre 438 00:25:26,500 --> 00:25:28,084 mueres como un dios. 439 00:25:28,292 --> 00:25:30,292 Eres un hombre. 440 00:25:30,500 --> 00:25:32,042 Tal como, 441 00:25:32,625 --> 00:25:33,792 usted debe... 442 00:25:34,459 --> 00:25:35,834 laboral. 443 00:25:36,042 --> 00:25:40,292 Trabajar, es productividad. 444 00:25:40,500 --> 00:25:45,459 Productividad, es dinero. 445 00:25:45,667 --> 00:25:50,000 El dinero es poder. 446 00:25:51,500 --> 00:25:55,459 El poder es la ley. 447 00:25:56,084 --> 00:25:58,250 La ley es 448 00:25:58,459 --> 00:25:59,375 tu padre. 449 00:25:59,584 --> 00:26:01,292 -Si tiene éxito, Lo haré designado para Notre-Dame. 450 00:26:01,500 --> 00:26:03,500 -¿Qué un hombre santo, Ese Leon. 451 00:26:03,709 --> 00:26:05,792 Echa un vistazo ¡Se arrepiente! 452 00:26:06,917 --> 00:26:10,125 -Ponerse de pie. Es malo para tus rodillas. 453 00:26:10,334 --> 00:26:12,250 -No puedo hacerlo Tengo una visión. 454 00:26:12,459 --> 00:26:15,667 Alimentarás al hambre y vestir a los desnudos. 455 00:26:15,875 --> 00:26:17,292 -Disparates. 456 00:26:18,834 --> 00:26:20,917 Ponerse de pie, Te ensuciarán los pantalones. 457 00:26:22,709 --> 00:26:25,542 Ponerse de pie, Te ensuciarán los pantalones. 458 00:26:25,750 --> 00:26:27,042 ¡Tus pantalones! 459 00:26:27,834 --> 00:26:29,250 ¡Tus pantalones! 460 00:26:29,459 --> 00:26:30,667 ¡Levantarse! 461 00:26:31,625 --> 00:26:33,167 ¡Y camina! 462 00:26:52,750 --> 00:26:56,875 -Este es mi hijo, una vez más Gerente de Servicios Sociales. 463 00:27:23,584 --> 00:27:28,542 Máquinas en funcionamiento 464 00:27:57,917 --> 00:27:58,792 -Ingresar. 465 00:28:01,542 --> 00:28:03,417 Hola. Entra. 466 00:28:04,709 --> 00:28:05,709 Ingresar. 467 00:28:07,000 --> 00:28:10,209 Yo soy tu Tu nuevo director social, 468 00:28:10,417 --> 00:28:12,584 a cargo de todos sus problemas, 469 00:28:12,792 --> 00:28:14,250 Cualquiera que sean, 470 00:28:14,459 --> 00:28:17,125 familia, moral, psicológico, 471 00:28:17,875 --> 00:28:19,417 plata. 472 00:28:19,625 --> 00:28:21,542 No dudes en confiarme. 473 00:28:21,750 --> 00:28:26,084 No pienses en mí como gerente, Pero un confidente, 474 00:28:27,250 --> 00:28:28,084 un amigo, 475 00:28:28,292 --> 00:28:29,584 un camarada. 476 00:28:33,959 --> 00:28:35,417 Una cama ... 477 00:28:45,334 --> 00:28:46,834 ¿Cuánto te debo? 478 00:28:48,000 --> 00:28:51,292 Conversaciones indistintas 479 00:29:08,042 --> 00:29:09,292 -Próximo. 480 00:29:11,667 --> 00:29:14,500 -El nuestro Señor Jesucristo, Seré el primero. 481 00:29:17,042 --> 00:29:18,167 -Smart Guy. 482 00:29:19,084 --> 00:29:21,209 -Tego algo estúpido de nuevo. 483 00:29:23,250 --> 00:29:24,750 Ella es linda. 484 00:29:27,709 --> 00:29:29,584 Es emocionante una enfermera. 485 00:29:39,292 --> 00:29:40,917 ¿Qué es todo esto? 486 00:29:50,042 --> 00:29:50,875 -Mi Señor. 487 00:29:52,709 --> 00:29:55,709 Pierre escucha gritos. 488 00:30:24,542 --> 00:30:25,417 -¡Guau! 489 00:30:25,625 --> 00:30:27,417 ¡Es increíble! Echa un vistazo. 490 00:30:28,625 --> 00:30:31,959 Cuando pierdo peso, pierdo peso por todas partes. Me duele el cofre. 491 00:30:32,167 --> 00:30:36,125 -Es es mejor tener senos pequeños con una cintura pequeña 492 00:30:36,334 --> 00:30:38,292 una cintura grande y grandes senos. 493 00:30:38,500 --> 00:30:42,834 -Se hay grandes tetas y hay grandes tetas. Mientras ambos se vean iguales. 494 00:30:43,042 --> 00:30:45,834 Pequeños senos pequeños. 495 00:30:46,042 --> 00:30:49,417 -Disculpe. -No quiero perder los senos. 496 00:30:49,625 --> 00:30:51,917 -Este es ideal. -Este es ideal. 497 00:30:52,125 --> 00:30:54,500 -Herve va. -Mine se inclina hacia 498 00:30:54,709 --> 00:30:56,375 donde caerán. 499 00:30:56,584 --> 00:30:58,625 -Mine, sí, Pero no el tuyo. 500 00:30:58,834 --> 00:31:01,042 -Te la prueba de lápiz. -¿Y? 501 00:31:01,250 --> 00:31:03,125 -Tuquero un lápiz bajo mi pecho, 502 00:31:03,334 --> 00:31:04,875 No se cayó. -Un poco 503 00:31:05,084 --> 00:31:06,000 ¿O uno grande? -Un gran. 504 00:31:06,209 --> 00:31:07,834 -Un pequeño. -Palamos estar equivocados. 505 00:31:08,042 --> 00:31:09,000 -Con un pequeño, 506 00:31:09,209 --> 00:31:10,625 La prueba puede estar mal. 507 00:31:10,834 --> 00:31:12,292 -El crees que sí? -Te leí. 508 00:31:12,500 --> 00:31:14,417 -Ey... -SO que mi pecho no se cae. 509 00:31:14,625 --> 00:31:15,792 -Ascanidad, se mostraría. 510 00:31:16,000 --> 00:31:18,959 -No como el mío. Tus senos son bonitos, en forma de pera. 511 00:31:19,167 --> 00:31:21,875 -Los habría preferido a Apple. -Pear está bien. 512 00:31:22,084 --> 00:31:23,875 -Beautifuly Round Apples. 513 00:31:24,084 --> 00:31:27,084 -La manzana es el pecado original. -Precisamente. 514 00:31:27,292 --> 00:31:28,167 -Señoras. 515 00:31:35,042 --> 00:31:36,375 ¿Es esto normal? 516 00:31:37,667 --> 00:31:39,542 -Se es mi amiga. -Eso está bien. 517 00:31:39,750 --> 00:31:41,167 -Al lo que lo hará? 518 00:31:41,375 --> 00:31:45,417 -Yes, sí ... 519 00:31:45,625 --> 00:31:47,292 -Este es el educador social. 520 00:31:47,500 --> 00:31:50,250 -Al que lo sabes? -Yeah, lo conozco. Él cuida a Didier. 521 00:31:50,459 --> 00:31:52,167 -Se no es gran cosa, está bien. 522 00:31:52,750 --> 00:31:54,459 No es nada. 523 00:31:55,542 --> 00:31:56,792 Eso está bien. 524 00:31:58,209 --> 00:31:59,709 ¿Qué hora es? -11 H 20. 525 00:31:59,917 --> 00:32:03,042 Él grita. 526 00:32:03,250 --> 00:32:05,709 No es nada, no es ... grave. 527 00:32:08,750 --> 00:32:10,042 -Ase estamos. 528 00:32:10,500 --> 00:32:14,000 ¿Te importaría ... "? Empuja tu pierna. Ponlo allí. 529 00:32:14,209 --> 00:32:15,917 Ahí estás. No quiero romperte ... 530 00:32:16,125 --> 00:32:18,209 Grito de dolor -Oh, disculpe. 531 00:32:18,417 --> 00:32:19,542 Aquí estamos. 532 00:32:19,750 --> 00:32:21,125 Aquí. 533 00:32:21,709 --> 00:32:22,584 Aquí. 534 00:32:22,792 --> 00:32:23,959 Eso es todo, eso es todo. Ahí tienes. 535 00:32:24,167 --> 00:32:25,042 Y ahí lo tienes. 536 00:32:25,250 --> 00:32:26,834 Grito de dolor 537 00:32:28,292 --> 00:32:29,542 -Termómetro. 538 00:32:30,959 --> 00:32:31,834 -No no sentirás nada. 539 00:32:32,042 --> 00:32:36,209 Estás a punto de quedarte dormido tiempo para contar hasta 5. 540 00:32:36,417 --> 00:32:39,084 1, 2, 3, 4, 5. 541 00:32:43,667 --> 00:32:45,084 -¿Dónde está la enfermera? 542 00:32:46,709 --> 00:32:51,000 -I, 2, 3, 4, 5. 543 00:32:54,500 --> 00:32:56,459 Ella tiene hermosos pechos en forma de pera. 544 00:32:56,667 --> 00:32:57,542 -El paquete completo. 545 00:32:57,750 --> 00:32:59,292 -Es es hora de dormir un poco. 546 00:32:59,500 --> 00:33:01,292 -Contigo. 547 00:33:05,334 --> 00:33:06,500 -¡Oh! 548 00:33:07,917 --> 00:33:11,084 -En debemos dormir ahora. Es hora de irse a dormir. 549 00:33:12,084 --> 00:33:16,000 Fais Dodo, Colas Mon Petit Frère 550 00:33:16,209 --> 00:33:20,500 Fais dodo, t'auras du lolo 551 00:33:23,917 --> 00:33:24,667 Él ronca. 552 00:33:24,875 --> 00:33:26,875 -Tengo sed. -Sciéndolo. 553 00:33:36,500 --> 00:33:39,667 Él tose en voz alta. 554 00:33:40,542 --> 00:33:43,042 -Mi vastus medialis, Es demasiado musculoso. 555 00:33:43,250 --> 00:33:46,292 -No tengo ninguno. Hace que mis piernas sean curvas. 556 00:33:46,500 --> 00:33:49,667 -Tero no usas tus medias. -Yes, pero se deslizan. 557 00:33:50,834 --> 00:33:52,042 -Buenas tardes. 558 00:33:53,084 --> 00:33:55,209 Pasó que estaba pasando. 559 00:33:55,792 --> 00:33:57,084 Entonces pensé ... 560 00:33:58,125 --> 00:33:59,167 eso... 561 00:33:59,375 --> 00:34:02,167 Y luego, Quería preguntarte, Nicole, 562 00:34:02,375 --> 00:34:04,584 para los pequeños Especialmente que no ... 563 00:34:04,792 --> 00:34:07,000 En este momento, Estoy atascado. 564 00:34:07,209 --> 00:34:09,459 Estoy atascado por leroy, mi. 565 00:34:09,667 --> 00:34:11,542 Gastié, mi padre. 566 00:34:11,750 --> 00:34:13,584 Entonces, volveré. 567 00:34:13,792 --> 00:34:15,834 ¿Qué les pasa? 568 00:34:16,042 --> 00:34:17,292 -Ellos son en el país. 569 00:34:17,500 --> 00:34:20,209 -Aspero eso es perfecto. Están mejores allí que en el café. 570 00:34:20,417 --> 00:34:22,084 Oxigenación, aire puro. 571 00:34:23,417 --> 00:34:24,875 -Esto es el hijo del jefe. 572 00:34:34,917 --> 00:34:36,375 -No caliente, chicos. 573 00:34:40,042 --> 00:34:41,292 ¿Cigarrillo? 574 00:34:44,750 --> 00:34:46,125 ¿Tú? 575 00:34:50,750 --> 00:34:53,959 Sabes que soy a cargo de los servicios sociales. 576 00:34:54,167 --> 00:34:56,959 Si tienes un problema, Cualquier cosa, solo hágamelo saber. 577 00:34:57,167 --> 00:35:01,125 Estoy contigo, camaradas. -Ah sí, camarada, tengo uno. 578 00:35:01,334 --> 00:35:04,917 Gano mil francos al mes. Me gustaría 120. 579 00:35:05,125 --> 00:35:06,042 -AH ... ah sí. 580 00:35:06,250 --> 00:35:09,834 Entonces... Bueno, eso es ... 581 00:35:10,042 --> 00:35:11,292 -Si quieres hacerte útil 582 00:35:11,500 --> 00:35:14,417 Es un inmigrante portugués. Angolan. 583 00:35:14,625 --> 00:35:17,209 No puede encontrar trabajo. No tiene un permiso de residencia. 584 00:35:17,417 --> 00:35:19,042 -Se no tiene permiso de residencia, 585 00:35:19,250 --> 00:35:23,250 Porque no tiene trabajo. -Lo entiendo. Lo convertiré en mi negocio. 586 00:35:23,459 --> 00:35:24,375 Vamos. 587 00:35:24,584 --> 00:35:25,500 -Aproute 588 00:35:25,709 --> 00:35:28,250 de trabajo? -No yo. A él. Portugués. 589 00:35:28,459 --> 00:35:29,542 -¿Portugués? -Angolan. 590 00:35:29,750 --> 00:35:31,542 -¿Por qué le estás gritando? 591 00:35:31,750 --> 00:35:34,584 -El es portugués. -Se tiene sentido. Bien. Tarjeta de desempleo. 592 00:35:34,792 --> 00:35:37,459 -Se no tiene ninguno. -No pruebas de desempleo? 593 00:35:38,084 --> 00:35:39,625 -Ascante, él no estaría aquí. 594 00:35:39,834 --> 00:35:41,417 -¿Dónde estaría él? -En el trabajo. 595 00:35:41,625 --> 00:35:43,375 -Vale. Tarjeta de Seguro Social. 596 00:35:43,584 --> 00:35:46,042 -E necesitas uno para trabajar? 597 00:35:46,250 --> 00:35:48,292 -Es tienes que trabajar para conseguir uno. 598 00:35:48,500 --> 00:35:50,625 *-170 876. 599 00:35:50,834 --> 00:35:51,750 -Que no es para este año. 600 00:35:51,959 --> 00:35:53,292 -¿Donde hacer empiezo? 601 00:35:53,500 --> 00:35:56,334 -Se esperando aquí. Este es un mostrador de información. 602 00:35:56,542 --> 00:35:59,042 -Me me gusta alguna información. -Por favoremos un número. 603 00:35:59,250 --> 00:36:00,834 -¿Dego de encontrarnos -Ser elegido en línea. 604 00:36:01,042 --> 00:36:04,292 -Probar frente a su portugués. Ganarás un asiento. 605 00:36:04,500 --> 00:36:07,125 -No debería haber tomado 10. Hubiera estado adelante. 606 00:36:07,334 --> 00:36:08,917 Vamos. 607 00:36:09,125 --> 00:36:10,584 -Ser elegido en línea. -Mm? 608 00:36:10,792 --> 00:36:12,042 -Ser elegido en línea. 609 00:36:12,250 --> 00:36:13,500 -Ouch, ouch, ouch. 610 00:36:15,209 --> 00:36:16,917 *-170 876. 611 00:36:17,875 --> 00:36:19,167 -Fallecido. 612 00:36:21,125 --> 00:36:26,292 *-170 877. 613 00:36:26,500 --> 00:36:29,709 170 878. 614 00:36:29,917 --> 00:36:30,959 -Fallecido. 615 00:36:31,167 --> 00:36:34,042 *-Guichet 17, LE 149. 616 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 -¡Tranquilo! Esta es la casa segura. 617 00:36:38,209 --> 00:36:39,334 *-170 879. 618 00:36:39,542 --> 00:36:41,959 -Mami, Cuando voy a la escuela. 619 00:36:42,167 --> 00:36:43,292 -Mon, cariño. 620 00:36:43,500 --> 00:36:45,125 -Yo quiero ir de inmediato. 621 00:36:45,334 --> 00:36:48,292 -4 o 5 años para el final No voy a perder mi turno. 622 00:36:48,500 --> 00:36:50,250 Necesito Tu bonificación de nacimiento. 623 00:36:50,459 --> 00:36:51,375 -Oh bueno. 624 00:36:51,584 --> 00:36:53,542 *-149, contador 18. 625 00:36:53,750 --> 00:36:57,917 -Su nombre. -I'M ... búlgaro. Francia. 626 00:36:58,125 --> 00:36:59,459 -Yes, ese ... tu nombre. 627 00:36:59,667 --> 00:37:01,959 -I ... búlgaro. Francia. Venir. 628 00:37:02,167 --> 00:37:05,584 -Estas búlgaro, has venido a Francia. Necesito tu nombre. 629 00:37:05,792 --> 00:37:08,250 El nombre. -El Familia que se quedó en Bulgaria. 630 00:37:08,459 --> 00:37:11,625 -Eso espero. Ya tengo suficiente contigo. Dime tu nombre. 631 00:37:11,834 --> 00:37:14,584 -El apellido. -No, no, no. Familia, no. 632 00:37:14,792 --> 00:37:16,459 -Yes, no, familia, no. 633 00:37:16,667 --> 00:37:18,709 Pero apellido. ¿Consíguelo? 634 00:37:18,917 --> 00:37:20,459 -Damily se quedó bulg ... 635 00:37:20,667 --> 00:37:24,500 -Cuenta, él me hará cabra. Dame tus documentos de identidad. 636 00:37:24,709 --> 00:37:26,750 Es repugnante. Todos están enfermos. 637 00:37:26,959 --> 00:37:29,125 Este es el pasaporte que quiero. 638 00:37:29,334 --> 00:37:31,000 -AH, sí, sí. Pasaporte. 639 00:37:31,209 --> 00:37:32,500 -Passport, sí. 640 00:37:32,709 --> 00:37:35,375 *-170 880. 641 00:37:35,584 --> 00:37:39,500 -Se ha venido desde Bulgaria para presentarme a esta podredumbre. 642 00:37:39,709 --> 00:37:43,125 Hay un nombre escrito aquí. ¿Cuál es el nombre? ¿Es tu nombre? 643 00:37:43,334 --> 00:37:45,834 -Sí. Staflikevitch. -¿Qué pasa? 644 00:37:46,042 --> 00:37:47,042 -StaflikeVitch. 645 00:37:47,250 --> 00:37:49,084 -StaflikeVitch. I. 646 00:37:49,292 --> 00:37:51,292 -Pero realmente lo es. Solo me pasa a mí. 647 00:37:51,500 --> 00:37:55,000 Bien. Escribe tu nombre en esto. 648 00:37:55,209 --> 00:37:57,375 *-170 881. 649 00:37:57,584 --> 00:38:00,084 -Se pone sus huellas digitales en el formulario. 650 00:38:00,292 --> 00:38:02,917 Esta no es la estación de policía. No soy un policía. 651 00:38:03,125 --> 00:38:05,084 -StaflikeVitch. Staflikevitch. 652 00:38:05,292 --> 00:38:08,375 -No me haces sonar como un policía Te haré arrestado. 653 00:38:08,584 --> 00:38:11,875 Basta bromeando. Dame Su certificado de registro 654 00:38:12,084 --> 00:38:13,292 trabajador extranjero 655 00:38:13,500 --> 00:38:16,542 y prueba de llegada en Francia, Forma D3, 656 00:38:16,750 --> 00:38:19,917 validado por la prefectura y en contra de la policía. 657 00:38:20,125 --> 00:38:23,584 Más el recibo de la solicitud para un permiso de residencia provisional, 658 00:38:23,792 --> 00:38:25,542 con un recibo de alquiler para el último término 659 00:38:25,750 --> 00:38:28,875 Antes del establecimiento en otro lugar, 660 00:38:29,084 --> 00:38:31,792 Si te has movido. 661 00:38:32,000 --> 00:38:35,250 Quiero saltos de pago y 3 fotos de pasaporte. 662 00:38:35,459 --> 00:38:37,459 Y un sello de impuestos de 32.50 F. 663 00:38:37,667 --> 00:38:39,084 Su archivo seguirá su curso, 664 00:38:39,292 --> 00:38:42,959 a menos que el por el Ministerio del Interior. Entonces... 665 00:38:43,167 --> 00:38:44,375 -Sofia, familia dejada ... 666 00:38:44,584 --> 00:38:46,417 -Se me hace cabra, ¡Por el amor de Dios! 667 00:38:46,625 --> 00:38:49,709 No me importa tu familia. No es ella que me importa. 668 00:38:49,917 --> 00:38:52,625 -Sir, por favor sea amable Es un extranjero. 669 00:38:52,834 --> 00:38:55,542 -¿Qué te importa? ¿Qué negocio es suyo? 670 00:38:55,750 --> 00:38:58,709 -Men francés. Y cuando veo eso, estoy avergonzado. 671 00:38:58,917 --> 00:39:00,959 -Si quieres ir a otro lugar, Solo ve. 672 00:39:01,167 --> 00:39:03,709 -La por favor, permítame. Esta es mi hogar aquí en Francia, 673 00:39:03,917 --> 00:39:05,917 Y me estoy quedando. -El me quedo en Francia también. 674 00:39:06,125 --> 00:39:06,959 -Entonces.., 675 00:39:07,167 --> 00:39:08,250 darlo por sentado. 676 00:39:08,459 --> 00:39:11,000 Estoy orgulloso ser francés. 677 00:39:11,209 --> 00:39:15,875 No estarías tan orgulloso si fueras él, En Bucarest, Bulgaria. 678 00:39:16,084 --> 00:39:17,709 Entonces no estarías tan orgulloso. 679 00:39:17,917 --> 00:39:19,584 -No, Bucarest, Roumania. 680 00:39:19,792 --> 00:39:21,709 -No complicarlo ... -Sofia, Bulgaria. 681 00:39:21,917 --> 00:39:25,209 -No complicar la situación. Es bastante difícil con él. 682 00:39:25,417 --> 00:39:28,584 Si estabas en Sofía en lugar de él, y tu en el mío 683 00:39:28,792 --> 00:39:30,417 ¿Qué dirías? 684 00:39:30,625 --> 00:39:33,709 -No diría nada, Porque dijiste Bucarest. 685 00:39:33,917 --> 00:39:36,125 Sofía ... necesitamos saber. -Ascante, eso es todo. 686 00:39:36,334 --> 00:39:39,292 -Right, entonces. Escucha, señor. Dejémoslo allí y volvamos aquí. 687 00:39:39,500 --> 00:39:42,917 -Terino, volvamos aquí. Yo, cuidé de ti. Más fácil. 688 00:39:43,125 --> 00:39:46,500 Me dices que no. Y le digo Qué decirte primero. 689 00:39:46,709 --> 00:39:47,667 ¿Qué deseas? 690 00:39:47,875 --> 00:39:49,334 -Se quiero nombre para él. 691 00:39:49,542 --> 00:39:51,625 -Ascante, dices. -Se dices. 692 00:39:51,834 --> 00:39:53,000 -Se lo diré. -Por favor. 693 00:39:53,209 --> 00:39:55,542 -Se lo diré. Me dices, no a ti. 694 00:39:55,750 --> 00:39:58,709 -La familia se quedó en Bulgaria. 695 00:39:58,917 --> 00:40:01,250 -Pero ya me lo has dicho. Pero ya me lo has dicho. 696 00:40:01,459 --> 00:40:03,000 Ya me dices. 697 00:40:03,209 --> 00:40:05,542 No, yo quiero un nombre. Quiero nombre. 698 00:40:05,750 --> 00:40:07,292 El nombre, el nombre. 699 00:40:07,500 --> 00:40:11,625 Por ejemplo, mi nombre es Gastié-Leroy. Es mi propio nombre. 700 00:40:11,834 --> 00:40:14,542 -Ese es mi nombre No es búlgaro. 701 00:40:14,750 --> 00:40:15,917 -¿Qué es? 702 00:40:16,125 --> 00:40:18,542 -Ese es mi nombre. -Un nombre no es búlgaro. 703 00:40:18,750 --> 00:40:21,959 -Mi el nombre no es asunto tuyo. Que el ... 704 00:40:22,167 --> 00:40:24,875 No hagas preguntas. Preguntaré. 705 00:40:25,084 --> 00:40:27,500 Otros probaron para llevarme por un tonto 706 00:40:27,709 --> 00:40:29,792 Bueno, Me encontraron de inmediato. 707 00:40:30,000 --> 00:40:31,292 Presta mucha atención. 708 00:40:31,500 --> 00:40:33,459 -Lui Imbécile TroUvé Facile. 709 00:40:33,667 --> 00:40:35,250 -Me feliz. 710 00:40:35,459 --> 00:40:37,292 -Me también, feliz. Muy feliz. 711 00:40:37,500 --> 00:40:40,459 Aún más, si das documentos para mí. Para los nombres. 712 00:40:40,667 --> 00:40:42,042 -Bien. -Los nombres. 713 00:40:42,250 --> 00:40:44,375 -Sofia Familia Quédate hermano ... 714 00:40:44,584 --> 00:40:47,250 -No. Tienes una familia. Todos tenemos familias. 715 00:40:47,459 --> 00:40:49,834 Él, yo, tú. Tienes un hermano, una hermana. 716 00:40:50,042 --> 00:40:52,625 Tienes un padre, una madre. Tienes una familia. 717 00:40:52,834 --> 00:40:53,875 La familia tiene un nombre. 718 00:40:54,084 --> 00:40:58,459 Yo me doy nombre. Y digo su nombre. El nombre. 719 00:40:58,667 --> 00:41:01,000 -Mon Brother, hermana Mantente a la familia Sofía. 720 00:41:01,209 --> 00:41:03,584 -En que tienes ¡Un hermano, una hermana! 721 00:41:03,792 --> 00:41:07,042 ¡Quiero el nombre de tu hermano! ¡O tu hermana! ¡Quiero tu nombre! 722 00:41:07,250 --> 00:41:11,792 ¡Hay gente trabajando aquí! ¡Algunos están esperando! 723 00:41:12,000 --> 00:41:14,209 ¡Entonces dame tu nombre! ¡Suficiente es suficiente! 724 00:41:14,417 --> 00:41:15,459 -¡Oh! 725 00:41:15,667 --> 00:41:17,959 Quiero decir, él es un extranjero. -Enligas! 726 00:41:18,167 --> 00:41:23,000 Observaciones indistintas 727 00:41:25,792 --> 00:41:27,125 -No, Sofía. 728 00:41:32,709 --> 00:41:36,334 -¿Qué pasa? Estoy aquí para Explica lo que quieren. 729 00:41:36,542 --> 00:41:40,209 -En el reino de los ciegos, Los oyos son sordos. 730 00:41:40,417 --> 00:41:41,542 Aprende de ellos. 731 00:41:41,750 --> 00:41:43,959 -Me cometí un error. Pido disculpas. 732 00:41:44,167 --> 00:41:47,625 -Es muy fácil. Todos nos disculpamos. Yo también cometo errores. 733 00:41:47,834 --> 00:41:50,167 Cuando hago una albóndiga, Lo como. 734 00:41:50,375 --> 00:41:51,667 -Comiendo. 735 00:41:51,875 --> 00:41:53,959 -Hambriento. -No estoy aquí para alimentarte. 736 00:41:54,167 --> 00:41:56,917 -Me solo te estoy preguntando para cuidarlos. 737 00:41:57,125 --> 00:41:58,167 -Elcamos, son las 4pm. 738 00:41:58,375 --> 00:42:00,042 -¿Qué pasa? Son las 3:40 p.m. 739 00:42:00,250 --> 00:42:02,084 -Vía el momento en que cerramos Serán las 4 p.m. 740 00:42:02,292 --> 00:42:05,000 -¡Ay dios mío! ¡Maldita sea! ¡No puede ser verdad! 741 00:42:05,209 --> 00:42:07,292 Queremos cuidar a la gente 742 00:42:07,500 --> 00:42:09,709 Y te estás interponiendo en el camino en nuestro camino. 743 00:42:09,917 --> 00:42:10,834 Tú... 744 00:42:11,042 --> 00:42:13,334 -Téjame ser. Déjame ser. 745 00:42:13,542 --> 00:42:15,875 -Ello, ¡vétame! 746 00:42:16,084 --> 00:42:17,709 Frenos de coche chirriantes 747 00:42:20,750 --> 00:42:22,834 -Make War, no amor Pam Pam 748 00:42:23,042 --> 00:42:25,000 Haz la guerra, no el amor Pam Pam 749 00:42:25,209 --> 00:42:27,000 Haz la guerra, no el amor Pam Pam 750 00:42:27,209 --> 00:42:28,000 -Por aquí. 751 00:42:28,209 --> 00:42:29,625 -Arige. 752 00:42:29,834 --> 00:42:32,792 -Secorador de bienes reales, ex ministro, miembro del Parlamento. 753 00:42:33,000 --> 00:42:34,917 Llegadas de la mañana. 754 00:42:35,125 --> 00:42:38,584 Queríamos mantenerlo con nosotros Pero él se negó. 755 00:42:38,792 --> 00:42:39,625 -¿Qué hay de mí? 756 00:42:39,834 --> 00:42:44,334 Gritos indistintos 757 00:42:44,542 --> 00:42:45,792 -Mr Gastié-Leroy. 758 00:42:47,709 --> 00:42:49,375 -Me tuve que vencerlos para hacerles hablar, 759 00:42:49,584 --> 00:42:52,417 Ahora es el momento de vencerlos para silenciarlos. 760 00:42:52,625 --> 00:42:56,959 Que trabajo. Monsieur Gastié-Leroy. 761 00:42:57,167 --> 00:43:00,959 Canción militar 762 00:43:04,584 --> 00:43:06,417 -El eres un Un tonto, un fracaso. 763 00:43:07,375 --> 00:43:10,167 Todo lo que haces Echas de menos. Eres un extraño. 764 00:43:11,125 --> 00:43:13,292 Tus hijos, la fábrica, Es un fracaso. 765 00:43:13,500 --> 00:43:15,584 -Entonces, ¿No más arcos? 766 00:43:16,750 --> 00:43:18,209 -Ah, ah. Adelante. 767 00:43:18,417 --> 00:43:20,625 -Sar molesta. -Pero ... pero ... 768 00:43:20,834 --> 00:43:23,292 -Cada mañana, "No más arcos"! 769 00:43:23,500 --> 00:43:26,625 -Se verás, Antoine. Párate aquí. Es tan fácil. 770 00:43:26,834 --> 00:43:27,625 Tenga en cuenta. 771 00:43:27,834 --> 00:43:28,667 Primero. 772 00:43:29,792 --> 00:43:31,000 ¡Brincar! 773 00:43:31,209 --> 00:43:33,042 Segundo intento. 774 00:43:33,250 --> 00:43:34,417 ¡Qué! 775 00:43:34,625 --> 00:43:36,875 Tercera prueba. 776 00:43:37,084 --> 00:43:38,250 -Leil! 777 00:43:39,417 --> 00:43:40,417 -A gusto. 778 00:43:41,375 --> 00:43:43,125 -Pero ... pero ... -Yes, digamos, oye ... 779 00:43:43,334 --> 00:43:44,125 -Artoine! 780 00:43:44,334 --> 00:43:45,167 -Se comienza de nuevo. 781 00:43:49,834 --> 00:43:50,917 -Caballeros. 782 00:43:52,209 --> 00:43:53,125 -Salam Aleikum. 783 00:43:53,334 --> 00:43:55,209 -Salam Aleikum. 784 00:43:55,417 --> 00:43:56,709 Salam Aleikum. 785 00:43:56,917 --> 00:43:58,625 "Aleikum" también. 786 00:43:58,834 --> 00:44:01,792 Comentario incomprensible 787 00:44:02,000 --> 00:44:03,500 -¿Qué? 788 00:44:03,709 --> 00:44:05,917 -¿Qué? 789 00:44:07,375 --> 00:44:09,667 -Ah, bazuca defoliante. Muy simple. 790 00:44:09,875 --> 00:44:11,875 Entonces esto ..., Déjame explicarte. 791 00:44:12,084 --> 00:44:13,459 Está en 3 partes. 792 00:44:13,667 --> 00:44:15,584 Ahí está la base aquí la tubería. 793 00:44:15,792 --> 00:44:18,292 -Y el "A"! ¡El bazocador-a! 794 00:44:18,500 --> 00:44:20,834 Entonces en la base Ponemos cartucho. 795 00:44:21,042 --> 00:44:21,834 -Cartouche? 796 00:44:22,042 --> 00:44:24,375 -Cartucho, Es así ... 797 00:44:24,584 --> 00:44:28,209 Como canoa. Noë. Sabes, Lluvia, diluvio. Gobble Gobble. 798 00:44:28,417 --> 00:44:30,375 Quitas Noë. Lo que queda es "CA". 799 00:44:30,584 --> 00:44:32,959 Y tocar, toco. "Eso", "toque". Me toco. 800 00:44:33,167 --> 00:44:35,375 California. Touche. Retoque. Cartucho. 801 00:44:35,584 --> 00:44:38,625 Puse la bazuca. Bazooka en el hombro, muy pesado. 802 00:44:38,834 --> 00:44:41,584 Bazooka en Trestles. Plantas Trestles. 803 00:44:41,792 --> 00:44:44,375 -Planting? -Sí. Como plantar verduras. 804 00:44:44,584 --> 00:44:45,459 Planta verduras. 805 00:44:45,667 --> 00:44:49,292 ¿Sabes cómo plantar repollo? Moda, de moda 806 00:44:49,500 --> 00:44:51,584 Planta Trestles demasiado temprano. 807 00:44:51,792 --> 00:44:53,834 No demasiado temprano Pero plantar Trestles está bien. 808 00:44:54,042 --> 00:44:57,417 Porque demasiado pronto, Tréteaux va. Boom, la pelota se va demasiado pronto. 809 00:44:57,625 --> 00:45:00,292 Cartucho en la base ¡Y PAF! 810 00:45:00,500 --> 00:45:02,292 ¡Ah! ¡Bazuca! 811 00:45:02,500 --> 00:45:05,875 ¡Entonces los árboles, paf! Hojas. Las hojas caen. 812 00:45:06,084 --> 00:45:07,417 Las hojas se están cayendo 813 00:45:07,625 --> 00:45:09,292 El árbol, muerto, el árbol. 814 00:45:09,500 --> 00:45:10,500 Gente, mala. 815 00:45:10,709 --> 00:45:12,125 Él tose en voz alta. 816 00:45:12,334 --> 00:45:13,167 ¡No puedo respirar! 817 00:45:13,375 --> 00:45:14,375 ¡No puedo respirar! 818 00:45:14,584 --> 00:45:16,209 Bestias, Tagada, Tagada! 819 00:45:16,417 --> 00:45:18,459 Comer. Come el polvo defoliante. 820 00:45:18,667 --> 00:45:21,334 Y cólico. Ouch, cólico, las bestias. ¡Ah! 821 00:45:21,542 --> 00:45:23,917 Cólico, ah! Cólico, ah! 822 00:45:24,125 --> 00:45:25,875 ¡Ravado, no queda nada! Devastado. 823 00:45:26,084 --> 00:45:27,417 La base, Poof, PAF, así. 824 00:45:27,625 --> 00:45:30,459 Árboles, animales, personas, nada. Estrago. 825 00:45:30,667 --> 00:45:32,542 No queda nada. Devastado. Entonces... 826 00:45:32,750 --> 00:45:36,209 Papá explicará mucho mejor La defoliante Bazooka. 827 00:45:36,417 --> 00:45:37,834 Salamalec todos, Salamalec, papá. 828 00:45:38,042 --> 00:45:39,167 Caballeros, señoras. 829 00:45:39,375 --> 00:45:42,750 Él tararea. 830 00:45:43,167 --> 00:45:46,292 Comentarios incomprensibles. 831 00:45:48,834 --> 00:45:50,375 Bocina 832 00:46:00,250 --> 00:46:02,917 -Red son países de guerra, 833 00:46:03,125 --> 00:46:05,584 Los amarillos son a punto de ser 834 00:46:05,792 --> 00:46:08,584 y gente blanca, Los bastardos pacifistas. 835 00:46:09,292 --> 00:46:10,667 -Switzerland está en amarillo. 836 00:46:10,875 --> 00:46:14,084 ¿Se está preparando para la guerra? -Un viejo sueño personal. 837 00:46:14,875 --> 00:46:15,792 Una bluette. 838 00:46:16,542 --> 00:46:17,667 -Comamados, 839 00:46:17,875 --> 00:46:21,459 Sé que trabajas al otro lado de la calle en la fábrica de papá. 840 00:46:21,667 --> 00:46:24,625 Entonces me levanto y llorar se detiene. 841 00:46:25,500 --> 00:46:29,000 Tienes que trabajar Ustedes pobres, esa es una cosa. 842 00:46:29,209 --> 00:46:31,250 También tienes derecho a vivir. 843 00:46:31,459 --> 00:46:33,000 -¿Qué obtendrá ... 844 00:46:33,209 --> 00:46:38,250 Pero cuando le prestas tu mano Para matar, luego digo que pare. 845 00:46:38,459 --> 00:46:39,625 Digo que se detenga. 846 00:46:41,167 --> 00:46:45,292 Yo también, si lo necesitaba para trabajar, gracias a Dios, 847 00:46:45,500 --> 00:46:46,542 Yo trabajaría. 848 00:46:46,750 --> 00:46:50,292 Pero no a ningún precio. No tienes que ganarte tu conservación 849 00:46:50,500 --> 00:46:52,750 comiéndolo En la espalda de los cadáveres. 850 00:46:52,959 --> 00:46:55,375 Es repugnante. 851 00:46:56,375 --> 00:46:58,875 ¿Te importa? Para familiarizarse. 852 00:46:59,584 --> 00:47:02,834 Verás. Hop, Hop, Hop, Hop. 853 00:47:03,042 --> 00:47:04,542 Es un fracaso. 854 00:47:06,167 --> 00:47:07,375 Lo siento mucho. 855 00:47:19,500 --> 00:47:21,542 Se desliza bien. No está demasiado lleno. 856 00:47:24,417 --> 00:47:27,667 Esta agua brillante es buena. Barmaid, otra. 857 00:47:27,875 --> 00:47:29,417 -Dónde vive, ¿compañero? 858 00:47:29,625 --> 00:47:30,542 -At Château de Lubéron. 859 00:47:30,750 --> 00:47:31,584 ¿Por qué? 860 00:47:31,792 --> 00:47:34,959 -Estas exagerando. Estos tipos tienen esposas e hijos. 861 00:47:35,709 --> 00:47:37,875 Ellos ganan Mil francos al mes. 862 00:47:38,084 --> 00:47:39,792 Crees ¿Tienen una opción? 863 00:47:40,000 --> 00:47:44,875 -Oh bueno, me disculpo. Pido disculpas, pero me detendré de nuevo. 864 00:47:45,084 --> 00:47:48,500 Hacer armas para ganar Millones como papá, sí, 865 00:47:48,709 --> 00:47:51,875 Pero luego, para mil francos, Es mezquino. 866 00:47:52,084 --> 00:47:52,917 Es pequeño. 867 00:47:53,125 --> 00:47:53,959 -¿Qué es un imbécil! 868 00:47:55,792 --> 00:47:58,959 -Si tu personaje es tan débil como tus músculos, 869 00:47:59,167 --> 00:48:01,792 Debe ser genial. Amo un catónimo de miedo. 870 00:48:02,542 --> 00:48:06,875 Muchos hombres quieren impresionar. No tienes que hacerlo. 871 00:48:07,334 --> 00:48:08,292 Gemido 872 00:48:09,084 --> 00:48:10,000 Vamos a afuera 873 00:48:10,209 --> 00:48:11,584 ¿quieres? -Mm. 874 00:48:24,209 --> 00:48:26,375 -Ente estás llegando Muy bien. 875 00:48:28,417 --> 00:48:32,875 Contigo debemos sentir tan inseguro. 876 00:48:33,084 --> 00:48:34,584 Es maravilloso. 877 00:48:36,292 --> 00:48:38,250 Es tan agradable para una mujer 878 00:48:38,459 --> 00:48:41,250 para descansar la cabeza en un hombro dislocado, 879 00:48:41,459 --> 00:48:43,042 sentir que el ser querido 880 00:48:43,250 --> 00:48:45,375 también es vulnerable 881 00:48:45,584 --> 00:48:49,292 que una bandada de gorriones el día de la inauguración día de apertura. 882 00:48:58,875 --> 00:49:01,709 -No uno ha dicho nunca Tan agradable. 883 00:49:02,709 --> 00:49:05,625 Es reconfortante para un ser físicamente débil, 884 00:49:05,834 --> 00:49:07,584 para escuchar eso. 885 00:49:10,584 --> 00:49:14,084 He tomado golpes más duros más duro que el de hoy. 886 00:49:14,292 --> 00:49:17,917 Porque eso era un cobarde. Era un imbécil. 887 00:49:18,125 --> 00:49:20,250 El día que caigo en alguien más fuerte que yo 888 00:49:20,459 --> 00:49:21,750 va a doler. 889 00:49:22,417 --> 00:49:24,000 Cuando me buscas Me encuentran. 890 00:49:24,500 --> 00:49:25,584 -Oh sí. 891 00:49:28,500 --> 00:49:29,834 -Dame un beso. 892 00:49:30,625 --> 00:49:32,875 ¡Oh! ¡Ph, la vaca! Oh... 893 00:49:33,084 --> 00:49:35,417 -Arcado, niños. Uno, dos. 894 00:49:35,875 --> 00:49:40,459 Malbrough va a la guerra Mironton, Mironton, Mirontaine 895 00:49:40,667 --> 00:49:44,959 Malbrough va a la guerra No sé cuándo volverá 896 00:49:45,167 --> 00:49:47,917 No sé cuándo 897 00:49:48,125 --> 00:49:49,542 No sé cuándo 898 00:49:49,750 --> 00:49:54,500 Volverá en Pascua Mironton, Mironton, Mirontaine 899 00:49:54,709 --> 00:49:57,084 Volverá en Pascua 900 00:49:57,292 --> 00:49:59,125 O en La Trinité 901 00:49:59,334 --> 00:50:00,667 O en La Trinité 902 00:50:00,875 --> 00:50:02,750 O en La Trinité 903 00:50:03,667 --> 00:50:05,000 -Paul, Jean. 904 00:50:06,167 --> 00:50:08,584 Distribución. Esto es todo. 905 00:50:10,250 --> 00:50:11,084 -¿Qué hace tu papá? 906 00:50:11,292 --> 00:50:12,459 -Teniente. 907 00:50:12,667 --> 00:50:14,459 -He es un buen TTX120. Para ti. 908 00:50:16,334 --> 00:50:18,917 -Aquí. Un misil solar. 909 00:50:19,125 --> 00:50:20,834 Finalmente, un arma. 910 00:50:21,959 --> 00:50:24,167 -Aquí. Un pequeño y agradable GL22. 911 00:50:24,375 --> 00:50:26,042 -Grículas, señor. -A'RE ESTÁ, señor. 912 00:50:26,250 --> 00:50:28,375 -Y tu, mi pequeño, ¿Qué hace tu papá? 913 00:50:28,584 --> 00:50:30,042 -General. -Aquí. 914 00:50:30,250 --> 00:50:32,584 -Tos flotadores para la niña. 915 00:50:35,042 --> 00:50:35,959 Y ahora ..., 916 00:50:36,167 --> 00:50:39,209 no olvides para mostrarlos a tus papás. 917 00:50:39,417 --> 00:50:42,959 Estas son réplicas exactas de nuestros modelos actuales, 918 00:50:43,167 --> 00:50:45,417 entregable en dos meses. 919 00:50:45,625 --> 00:50:48,000 Y este chico grande ¿Qué hace su papá? 920 00:50:48,209 --> 00:50:50,167 -Mi papi hace armas, viejo. 921 00:50:50,375 --> 00:50:51,417 -Elgamos señor. 922 00:50:51,625 --> 00:50:52,750 -Yes, viejo cap. 923 00:50:53,875 --> 00:50:56,459 -Un papá hace armas Como yo, entonces. 924 00:50:56,667 --> 00:50:59,084 Y que tipo de armas ¿Él hace? 925 00:50:59,292 --> 00:51:03,417 Los machetes, los rompecabezas, Assegais, mi camarada. 926 00:51:03,625 --> 00:51:04,500 -No mi camarada. 927 00:51:04,709 --> 00:51:06,625 Se llama mi viejo. Uh, señor. 928 00:51:06,834 --> 00:51:11,959 Reír -El viejo hombre, ¡no es feliz! 929 00:51:12,542 --> 00:51:15,792 -Mi niño, no matan Cualquier persona con él en estos días. 930 00:51:16,000 --> 00:51:19,167 -En la tribu, tenemos a 8. Tómelo con calma, Monsami. 931 00:51:19,375 --> 00:51:20,542 -No no digamos "Monsami". 932 00:51:20,750 --> 00:51:23,917 -Oh, sí, papá. Santo... Que el ... 933 00:51:27,125 --> 00:51:29,542 -Se sube a tu habitación de inmediato. 934 00:51:30,542 --> 00:51:31,417 Racista. 935 00:51:32,875 --> 00:51:34,667 -¿Qué? ¿Yo, un racista? 936 00:51:34,875 --> 00:51:35,875 ¿Yo, un racista? 937 00:51:36,084 --> 00:51:39,500 Mientras involucras a estos niños ¡En este despreciable tráfico! I. 938 00:51:39,709 --> 00:51:42,917 Aquí iré. ¡Estoy fuera de aquí! ¡Estoy fuera de aquí! 939 00:51:44,667 --> 00:51:47,500 "Racista" .... Fascista, ¡sí! 940 00:51:48,250 --> 00:51:50,500 Los niños GNA GNA GNA GNA GNA GNA 941 00:51:50,709 --> 00:51:53,375 -Shit, mierda, mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! 942 00:51:53,584 --> 00:51:54,584 Suspiro 943 00:51:55,459 --> 00:51:58,042 Este es mi padre. Estos son los pequeños. 944 00:51:58,250 --> 00:52:00,584 Mi papá me molesta Los pequeños me cabrean. 945 00:52:00,792 --> 00:52:01,792 -Aquí. 946 00:52:02,000 --> 00:52:04,042 Mierda, mierda, mierda! 947 00:52:04,250 --> 00:52:05,834 Mi padre, los niños pequeños. 948 00:52:06,042 --> 00:52:09,375 Mi papá me molesta Los pequeños me cabrean. 949 00:52:10,292 --> 00:52:11,500 ¡Chak! 950 00:52:11,709 --> 00:52:12,667 ¡Paf! 951 00:52:14,667 --> 00:52:15,500 Ja... 952 00:52:15,709 --> 00:52:16,917 ¡Paf! 953 00:52:18,500 --> 00:52:21,000 -Este es Germaine, Este es Gastié-Leroy. 954 00:52:21,209 --> 00:52:22,375 Germaine me molesta, 955 00:52:22,584 --> 00:52:26,167 A la mierda Gastié-Leroy. Chlak, Paf! -¿Qué dices? 956 00:52:26,959 --> 00:52:28,500 -Gastié-leroy me lleva ... 957 00:52:29,375 --> 00:52:30,709 Mis respetos, señor. 958 00:52:30,917 --> 00:52:32,417 -Esta vez... -So me lo merezco. 959 00:52:33,500 --> 00:52:34,750 Sí, señor. 960 00:52:34,959 --> 00:52:36,042 -Se son ellos. 961 00:52:36,250 --> 00:52:39,417 -El señor Gastié-leroy al saber? ¿Sabe? 962 00:52:39,625 --> 00:52:41,625 -No. Principalmente, No quiero que lo sepa. 963 00:52:41,834 --> 00:52:44,375 -AH ... pero yo .., No puedo apagarlo. 964 00:52:44,584 --> 00:52:45,959 -Me debo uno. 965 00:52:46,167 --> 00:52:48,834 -Oh, no, no lo haces. No vas a ... Solo entre nosotros. 966 00:52:49,042 --> 00:52:50,084 -¿Cuán que pongo? 967 00:52:50,292 --> 00:52:52,625 -Un cheque en blanco. 968 00:52:52,834 --> 00:52:55,792 -Está bien. Empiezas ahora. -Oh, no, no lo haces. 969 00:52:56,000 --> 00:52:58,709 -Comment .... Comentario. Sabes lo que dijimos. 970 00:52:58,917 --> 00:53:01,375 Los muebles, el estéreo, Estoy llamando a la policía. 971 00:53:01,584 --> 00:53:03,042 -Elegante. -¿Qué pasa? 972 00:53:03,250 --> 00:53:04,459 -Aramos a trabajar. 973 00:53:04,667 --> 00:53:07,375 -Perfecto. Vamos, ahora. ¡Nos vemos esta noche! 974 00:53:24,500 --> 00:53:28,209 Observaciones indistintas 975 00:53:54,834 --> 00:53:57,834 -No lleva el tranvía Una vez en el viaje externo, 976 00:53:58,042 --> 00:54:00,417 Una vez en el viaje de regreso, Descansamos 2 veces 7 s. 977 00:54:00,625 --> 00:54:01,959 -Este hace 14 s. 978 00:54:02,167 --> 00:54:04,584 -Multiplicado por el número de viajes redondos, 979 00:54:04,792 --> 00:54:06,542 eso es una hora de descanso al día. 980 00:54:06,750 --> 00:54:09,584 -Puede deducirlo de nuestro salario: 981 00:54:09,792 --> 00:54:11,209 buena economía, 982 00:54:11,417 --> 00:54:13,084 dado el número de trabajadores. 983 00:54:13,292 --> 00:54:15,250 -Kiss culo! -Esta es nuestro camino 984 00:54:15,459 --> 00:54:18,667 y nuestra opinión. No forzamos a nadie hacer lo que hacemos. 985 00:54:21,250 --> 00:54:26,250 Sirena 986 00:54:32,084 --> 00:54:33,917 -DinnerTime, camaradas. Hora de un descanso. 987 00:54:34,125 --> 00:54:37,542 -NO no hemos terminado todavía. Quédate con nosotros en lugar de salir a comer. 988 00:54:38,084 --> 00:54:39,167 -Es Jerks! 989 00:54:40,125 --> 00:54:41,250 -Su nombre. 990 00:54:42,084 --> 00:54:43,292 -Morin. 991 00:54:43,709 --> 00:54:46,167 Silban. 992 00:54:46,792 --> 00:54:48,167 -Aren, ¿no tienes hambre? 993 00:54:48,375 --> 00:54:51,375 -Yes, pero los días son cortos. Queremos seguir moviéndonos. 994 00:54:51,584 --> 00:54:53,709 -TO BIEN, entonces. Tus nombres, mis amigos. 995 00:55:02,667 --> 00:55:06,875 -Por Madame, Monsieur le Directeur. Flores de mi pequeño jardín. 996 00:55:09,334 --> 00:55:13,500 Varios -Kiss-ass! ¡Besos! 997 00:55:13,709 --> 00:55:15,917 -Il Coloque Los niños pequeños en la fábrica. 998 00:55:16,125 --> 00:55:17,625 -Se no van a hacer ¿desorden? 999 00:55:17,834 --> 00:55:22,292 -El lío? Los pequeños? Oh, no. 1000 00:55:23,375 --> 00:55:24,292 Echaré un vistazo. 1001 00:55:47,750 --> 00:55:50,459 -¡MIERDA! El educador social. 1002 00:55:54,250 --> 00:55:57,167 -¿Qué diablos estás haciendo aquí? -Es porque yo 1003 00:55:57,375 --> 00:55:59,667 -Este no es tiempo para pasar. Simplemente sigue mi ejemplo. 1004 00:55:59,875 --> 00:56:01,167 -Sí, señor. 1005 00:56:02,459 --> 00:56:03,292 -No tan rápido. 1006 00:56:03,500 --> 00:56:05,292 -¡Brincar! -¡Brincar! 1007 00:56:05,500 --> 00:56:07,000 -¡Brincar! -¡Brincar! 1008 00:56:07,209 --> 00:56:08,542 -¡Brincar! -¡Brincar! 1009 00:56:08,750 --> 00:56:10,209 Clamoroso -¡Ups! 1010 00:56:11,000 --> 00:56:13,125 Oh. 1011 00:56:14,167 --> 00:56:15,792 -¡Brincar! -¡Brincar! 1012 00:56:16,000 --> 00:56:17,292 -¡Brincar! -¡Brincar! 1013 00:56:17,500 --> 00:56:19,209 -Shup! Aullido 1014 00:56:19,417 --> 00:56:22,875 OUH Là! Ooh là là là! 1015 00:56:23,500 --> 00:56:25,250 -¡Brincar! -¡Brincar! 1016 00:56:25,459 --> 00:56:26,875 -¡Brincar! -¡Brincar! 1017 00:56:27,084 --> 00:56:28,959 -Shup! Aullido 1018 00:56:29,167 --> 00:56:31,417 ¡Oh! ¡Oh! Ups. 1019 00:56:31,625 --> 00:56:34,625 -¿Qué, maní? ¿No puedes atrapar un ladrillo? 1020 00:56:34,834 --> 00:56:36,834 -No tengo todo el día. 1021 00:56:37,042 --> 00:56:40,292 Aquí, es fácil. Pero por ahí. Ven y mira. 1022 00:56:40,500 --> 00:56:42,084 No tengo todo el día. 1023 00:56:42,292 --> 00:56:44,334 Tengo que tirar de la cuerda para levantar el cubo. 1024 00:56:44,542 --> 00:56:47,334 O aprieto la cuerda y capto el ladrillo en el vientre, 1025 00:56:47,542 --> 00:56:49,500 o solté la cuerda Para atrapar el ladrillo, 1026 00:56:49,709 --> 00:56:51,084 y consigo el balde en mi pie. 1027 00:56:51,292 --> 00:56:53,000 -En eres vigoroso, para tu edad. 1028 00:56:53,209 --> 00:56:54,125 -Ah sí. 1029 00:56:54,334 --> 00:56:57,917 -Se falta imaginación. No es difícil. Te lo mostraré. 1030 00:56:58,125 --> 00:57:00,209 Tiras tu cuerda. Así. 1031 00:57:00,417 --> 00:57:03,334 Eso es todo. Arriba. Atrapar. Cortar. 1032 00:57:03,542 --> 00:57:07,292 Ahí tienes. Tiras la cuerda. Ahí tienes. Upsy-daisy. Ahí tienes. 1033 00:57:07,500 --> 00:57:11,292 Ahí tienes. Tiras la cuerda. Upsy-daisy. Ahí tienes. 1034 00:57:11,500 --> 00:57:13,917 ¿Ver? Bien. No es difícil. 1035 00:57:15,167 --> 00:57:20,209 Michel Fugin: "Les Gentils, Les Méchants "(instrumental) 1036 00:57:34,875 --> 00:57:35,750 -¿Qué hace? 1037 00:57:53,584 --> 00:57:54,875 Ellos trabajan. 1038 00:58:29,125 --> 00:58:32,584 -Apaste tienes que estar bromeando. -Ah bueno, Bravo! Bravo, monsieur. 1039 00:58:32,792 --> 00:58:34,667 Trabajamos Y Monsieur se divierte. 1040 00:58:34,875 --> 00:58:36,000 -¡Explotador! 1041 00:58:36,209 --> 00:58:38,209 -Qué... ¡Todos ustedes son incompetentes! 1042 00:58:38,417 --> 00:58:39,917 -50 casos Más que ayer. 1043 00:58:40,125 --> 00:58:42,042 -Los hicieron 50 casos más que ayer. 1044 00:58:42,250 --> 00:58:43,084 - "5q"! 1045 00:58:43,292 --> 00:58:45,792 Ellos hicieron 50 casos más que ayer. 1046 00:58:46,000 --> 00:58:47,209 - "Tienen". 1047 00:58:47,417 --> 00:58:49,875 Hicieron clusses de 50 " que ayer. 1048 00:58:50,084 --> 00:58:52,709 50 casos más que ayer ... 1049 00:58:52,917 --> 00:58:54,875 -Ascante entonces, es posible. 1050 00:58:56,459 --> 00:58:58,209 -Es "Sopible". -Se se puede hacer. 1051 00:58:58,417 --> 00:58:59,875 -Se se puede hacer. 1052 00:59:00,084 --> 00:59:01,667 -Y aún, No estamos envejeciendo. 1053 00:59:03,584 --> 00:59:05,375 -50 casos más a pesar de. 1054 00:59:05,834 --> 00:59:09,625 Es antisunión. ¡Abajo con cadencias infernales! 1055 00:59:12,792 --> 00:59:16,209 -Mall Havanas de mi jardín, Sr. Director. 1056 00:59:17,500 --> 00:59:20,500 Varios -Kiss-ass! ¡Besos! 1057 00:59:35,042 --> 00:59:37,792 -El educador social! 1058 00:59:39,042 --> 00:59:41,500 -¿Qué estás haciendo aquí? -Soy... 1059 00:59:41,709 --> 00:59:44,625 -Este no es tiempo para pasar. Simplemente sigue mi ejemplo. 1060 00:59:45,000 --> 00:59:50,209 Canta. 1061 01:00:25,875 --> 01:00:29,084 -El tiempo que recoges Pinta, pierdes tiempo. 1062 01:00:29,292 --> 01:00:30,709 -¿En realidad? -Por supuesto. 1063 01:00:30,917 --> 01:00:34,625 -Es tienes que contar hasta 3, De lo contrario, no estás sincronizado. 1064 01:00:34,834 --> 01:00:36,417 -Ah bueno ... -Por supuesto. 1065 01:00:36,625 --> 01:00:37,709 -Bien. 1066 01:00:45,459 --> 01:00:46,667 -Porgue tener cuidado. -Yes, cuidadoso. 1067 01:00:46,875 --> 01:00:49,584 -I, 2, 3. -Ase estamos. 1068 01:00:50,125 --> 01:00:51,667 -¿Lo entiendes? -Yes, lo entiendo. 1069 01:00:56,334 --> 01:00:59,125 -Si dices que sí, es lo mismo, Estás perdiendo el tiempo. 1070 01:00:59,334 --> 01:01:00,125 -¿En realidad? -Por supuesto. 1071 01:01:00,334 --> 01:01:03,334 Di que sí y cuente a 3, De lo contrario, no estás sincronizado. 1072 01:01:03,542 --> 01:01:05,459 -Oh sí. -Por supuesto. 1073 01:01:12,084 --> 01:01:13,709 -Precaución. -Cuidadoso. Por favor ten cuidado. 1074 01:01:13,917 --> 01:01:16,250 -1,2 y3. 1075 01:01:16,459 --> 01:01:18,209 -Al allí, lo tienes. -Lo entiendo. 1076 01:01:18,417 --> 01:01:19,709 -Se no es difícil. 1077 01:01:19,917 --> 01:01:21,209 -Oh bueno, no ... 1078 01:01:23,792 --> 01:01:26,875 -Si dices que no, es como tomar pintura. Tomando pintura. 1079 01:01:27,084 --> 01:01:28,459 Estás perdiendo el tiempo. -Am I? 1080 01:01:28,667 --> 01:01:32,167 -Se tiene que ser. Di que no y cuente A 3, de lo contrario no estás sincronizado. 1081 01:01:32,375 --> 01:01:34,417 Bueno. Ir al otro lado. Cambiar. 1082 01:01:34,625 --> 01:01:35,542 Aquí estamos. 1083 01:01:40,750 --> 01:01:43,042 No cambies de manos, ¡Cambiar lugares! 1084 01:01:43,250 --> 01:01:46,084 ¡Cambiar lugares, no las manos! -Oh sí. 1085 01:01:46,292 --> 01:01:48,500 -Agro a Dios. Realmente lo hago. 1086 01:02:03,542 --> 01:02:07,750 Él tararea. 1087 01:02:08,500 --> 01:02:11,375 -Heamos 75 casos más que ayer. 1088 01:02:13,084 --> 01:02:16,042 -Los hicieron 75 casos más que ayer. 1089 01:02:16,250 --> 01:02:17,459 -75 casos! 1090 01:02:17,667 --> 01:02:21,542 -Los hicieron 75 casos más que ayer. 1091 01:02:21,750 --> 01:02:25,417 Él señale a Splutters. 1092 01:02:30,000 --> 01:02:31,917 -Los hicieron 75 casos más que ayer. 1093 01:02:32,125 --> 01:02:34,000 -76 "quintos"? 1094 01:02:34,209 --> 01:02:35,875 Pero entonces. Es "Sopible". 1095 01:02:36,625 --> 01:02:39,000 Es "sipoble". Bueno, ¡podría ser! 1096 01:02:39,209 --> 01:02:42,500 -SO es "postrible". Está "funcionando" ... es ... 1097 01:02:43,459 --> 01:02:45,542 -So, es "cepillo" ... ¿Es "triple"? 1098 01:02:45,750 --> 01:02:47,292 -Entonces, ¿Es "trospible"? 1099 01:02:47,500 --> 01:02:49,542 -Se no tenemos más talento de lo normal. 1100 01:02:50,917 --> 01:02:52,959 -75 casos para todo el puente! 1101 01:02:53,167 --> 01:02:57,000 ¡Es anti-unión! ¡Abajo con cadencias infernales! 1102 01:03:02,750 --> 01:03:03,667 -¿QUIÉN ES? 1103 01:03:03,875 --> 01:03:05,084 -El tan ... 1104 01:03:05,292 --> 01:03:06,334 A la mierda. 1105 01:03:07,417 --> 01:03:08,875 Vienen, vienen. 1106 01:03:09,792 --> 01:03:14,125 Conversaciones indistintas 1107 01:03:20,584 --> 01:03:23,042 -Next Jueves, a las 5 p.m, Huelga sorpresa. 1108 01:03:24,042 --> 01:03:26,459 -Next Jueves, a las 5 p.m, Huelga sorpresa. 1109 01:03:27,584 --> 01:03:29,917 -Next Jueves, a las 5 p.m, Huelga sorpresa. 1110 01:03:30,750 --> 01:03:32,875 -Next Jueves, a las 5 p.m, Huelga sorpresa. 1111 01:03:34,500 --> 01:03:37,209 -Next Jueves, a las 5 p.m, Huelga sorpresa. 1112 01:03:37,417 --> 01:03:39,709 No, no lo hice. No dije una palabra. No dije una palabra. 1113 01:03:40,500 --> 01:03:41,417 -¿Qué dijo él? 1114 01:03:41,625 --> 01:03:44,500 -Se no dijo nada sobre la huelga sorpresa El próximo jueves a las 5 p.m. 1115 01:03:44,709 --> 01:03:47,667 -¿Por qué está sucediendo esto? Hay una sorpresa el próximo jueves a las 5pm? 1116 01:03:47,875 --> 01:03:49,959 -No sé. Dijo que no dijo nada. Dijo que no dijo nada. 1117 01:03:50,167 --> 01:03:52,125 -Who quien dijo ¿No dijo nada? 1118 01:03:52,334 --> 01:03:55,209 -Aso habría un golpe sorpresa El próximo jueves a las 5 p.m. 1119 01:03:55,417 --> 01:03:58,959 -Se un golpe sorpresa el próximo jueves a las 5 p.m.? 1120 01:03:59,167 --> 01:04:00,084 ¡Hola, chicos! 1121 01:04:00,292 --> 01:04:03,292 El próximo jueves, hay ¿Una huelga sorpresa a las 5 p.m.? 1122 01:04:03,500 --> 01:04:04,459 Todo -Shhh ... 1123 01:04:04,667 --> 01:04:07,167 -Silencio. No hay Huelga sorpresa. 1124 01:04:07,375 --> 01:04:08,459 -Te 5 p.m. 1125 01:04:08,667 --> 01:04:09,667 -El jueves próximo. 1126 01:04:09,875 --> 01:04:12,500 -En consigue a estos chicos! 1127 01:04:16,417 --> 01:04:20,375 -Alé me ​​lo han dicho cuyos nombres no mencionaré, 1128 01:04:20,584 --> 01:04:22,667 Pero les estoy agradecido agradecido, 1129 01:04:22,875 --> 01:04:26,375 Se estaba preparando para mañana Una huelga a las 4:30 p.m. 1130 01:04:26,584 --> 01:04:27,959 -5 p.m., Sr. Director. 1131 01:04:28,167 --> 01:04:29,584 17 h. 1132 01:04:29,792 --> 01:04:33,334 -Alle gente me dijo, cuyos nombres no mencionaré Pero les agradezco ... 1133 01:04:33,542 --> 01:04:34,625 Gracias, Didier. 1134 01:04:34,834 --> 01:04:38,542 Se estaba preparando para mañana A 5 p.m. ataque, ¿verdad? 1135 01:04:38,750 --> 01:04:39,875 -Eso es todo. 1136 01:04:41,667 --> 01:04:44,125 -Bor por qué una huelga, ¿Les pido que? 1137 01:04:45,084 --> 01:04:47,667 No son nuestros intereses ¿lo mismo? 1138 01:04:47,875 --> 01:04:48,792 Cuando la fábrica 1139 01:04:49,000 --> 01:04:51,917 prosperar, ¿No te estás prosperando? 1140 01:04:52,125 --> 01:04:53,709 ¿No somos prósperos? 1141 01:04:53,917 --> 01:04:57,250 ¿Sueños, ilusiones? No nos entrenemos a nosotros mismos, especialmente a ustedes, 1142 01:04:57,459 --> 01:04:59,042 una cadena de hermandad proletaria? 1143 01:04:59,500 --> 01:05:02,000 No, realmente, camaradas, ¿Por qué golpear? 1144 01:05:02,209 --> 01:05:05,584 Trabajemos, tomemos dolores. Así es la vida. 1145 01:05:05,792 --> 01:05:06,709 -Cadencias 1146 01:05:06,917 --> 01:05:07,750 ¡Son infernales! 1147 01:05:07,959 --> 01:05:11,125 -As que hay muchos accidentes. Salud 1148 01:05:12,250 --> 01:05:14,417 Susurró. -Duchemin Antoine. 1149 01:05:14,625 --> 01:05:18,709 -No, no lo es. Es alcohol Eso causa accidentes. 1150 01:05:18,917 --> 01:05:21,959 -Sí. Si no tuvieran vino en la cantina, 1151 01:05:22,167 --> 01:05:23,834 Habría menos accidentes. 1152 01:05:24,042 --> 01:05:29,625 Abucheo 1153 01:05:29,834 --> 01:05:31,000 -Estas a punto de ver 1154 01:05:31,209 --> 01:05:32,250 tu boca en la puerta. 1155 01:05:32,459 --> 01:05:33,459 -Martin Félix. 1156 01:05:33,667 --> 01:05:36,709 Hubbub, protestas 1157 01:05:50,500 --> 01:05:53,375 -¡Desagradable! ¡Bastardos! ¡Scumbags! 1158 01:05:53,584 --> 01:05:55,792 -Jean Guarini, un líder sindical. 1159 01:05:56,584 --> 01:05:59,500 -Bien hecho. No tenía ni idea los habías contratado. 1160 01:05:59,709 --> 01:06:01,334 -Sos son mis hijos. 1161 01:06:01,542 --> 01:06:02,584 -Los maravillosos. 1162 01:06:02,792 --> 01:06:04,209 -Sos son mis hijos. 1163 01:06:04,417 --> 01:06:07,375 -Conozco en ti Un verdadero gastié-leroy. 1164 01:06:08,375 --> 01:06:11,000 -Señor. Director... Oh, perdóname. 1165 01:06:11,209 --> 01:06:12,459 Ily eu de la "chaufe". 1166 01:06:13,167 --> 01:06:14,209 Siega. 1167 01:06:14,417 --> 01:06:18,917 -No no nos moleste en eso. Siempre tenemos el 2% de corte. 1168 01:06:19,125 --> 01:06:21,250 -Yes, pero esta vez, es serio. 1169 01:06:27,125 --> 01:06:29,584 Aumentaron el ritmo me dio regalos. 1170 01:06:29,792 --> 01:06:30,959 -Sos son mis hijos. 1171 01:06:31,167 --> 01:06:34,000 -Nos denunciaron una huelga, rechazó un aumento. 1172 01:06:34,209 --> 01:06:35,917 -Sos son mis hijos. 1173 01:06:36,125 --> 01:06:38,459 -Y rechazó los beneficios Les ofrecí. 1174 01:06:39,584 --> 01:06:41,959 -¿Qué es eso? El hangar de 500 tanques. 1175 01:06:45,084 --> 01:06:47,417 -¿Dónde están? -Sos son mis hijos, PAP .... 1176 01:06:48,667 --> 01:06:51,250 -Un chicos robaron 499 tanques? 1177 01:06:51,459 --> 01:06:54,375 -Los tanques de luz. Ligero. 1178 01:06:54,584 --> 01:06:56,250 -Pero ¿dónde están? 1179 01:06:56,459 --> 01:06:59,750 -Mi carro es hermoso! ¡Oye, señor! Ven y mira. 1180 01:07:01,417 --> 01:07:02,500 -El le daré un precio. 1181 01:07:02,709 --> 01:07:06,042 -¿Cuán por el carro? -Un mil francos. Eso es bastante barato. 1182 01:07:06,250 --> 01:07:08,834 -Bravo, muchachos! Robando 500 tanques, Bravo! 1183 01:07:09,042 --> 01:07:09,959 -499, 1184 01:07:10,167 --> 01:07:12,500 -Oh, por favor, Sin humor. 1185 01:07:12,709 --> 01:07:15,959 Mientras robamos 1 tanque, 2 tanques, 3 tanques, buenos. 1186 01:07:16,167 --> 01:07:18,625 B tanques B, 10 tanques, incluso ... 1187 01:07:18,834 --> 01:07:20,375 ¡Eso es 500! 1188 01:07:20,584 --> 01:07:23,334 Oh, chico. Los vamos a quemarlos, pulverizarlos. 1189 01:07:23,542 --> 01:07:27,000 Esa es la única cosa no se conseguirán. ¿Dónde están? 1190 01:07:27,209 --> 01:07:29,292 -El ya hemos vendido 250. 1191 01:07:29,500 --> 01:07:30,500 -¿OMS? ¿Cuyo? 1192 01:07:30,709 --> 01:07:33,375 -Un chico que tuvo un parche de ojo. 1193 01:07:33,584 --> 01:07:35,334 -Un judío. Él nos engañó. 1194 01:07:35,542 --> 01:07:38,500 -¿Qué pasa? Mi oído está sonando. 1195 01:07:39,542 --> 01:07:41,084 -Y el dinero? -Los pidimos efectivo. 1196 01:07:41,292 --> 01:07:42,125 -¿Qué es eso? 1197 01:07:42,834 --> 01:07:43,917 -Líquido. 1198 01:07:44,125 --> 01:07:48,792 Él tararea. 1199 01:07:49,000 --> 01:07:50,792 Exclamaciones de alegría 1200 01:07:51,000 --> 01:07:55,792 -Mi hijo! ¡MI HAN! En mis brazos! En mis brazos! En mis brazos! 1201 01:07:56,000 --> 01:08:00,250 -Ever aquí, ven aquí. ¡Es la fortuna! 1202 01:08:03,084 --> 01:08:05,417 ¿Dónde están los tanques? -Los devolveremos a ti. 1203 01:08:05,625 --> 01:08:09,375 -No, no, no los quiero. Están asegurados contra el robo. 1204 01:08:09,584 --> 01:08:12,375 Obtengo la prima de seguro. Véndelos. 1205 01:08:12,584 --> 01:08:14,209 -¿A mí? -Ascante, sí. 1206 01:08:14,417 --> 01:08:15,584 -Pero a quién venderlos? 1207 01:08:15,792 --> 01:08:18,959 -Den una lista secreta de compradores. -¿Por qué secreto? 1208 01:08:19,167 --> 01:08:20,834 -Pente la opinión pública. 1209 01:08:21,042 --> 01:08:24,209 Estos son países genocidas. Deja que se maten entre sí. 1210 01:08:24,417 --> 01:08:26,250 -No nuestro problema. 1211 01:08:26,459 --> 01:08:29,417 -Si los vendes, Recibo el 20% de comisión. 1212 01:08:29,625 --> 01:08:31,375 - "20 %" ... -10 para el estado. 1213 01:08:31,584 --> 01:08:33,292 -El estado? -Al girar la vista gorda. 1214 01:08:33,500 --> 01:08:35,042 -El estado no aceptará tan poco. 1215 01:08:35,250 --> 01:08:36,334 -De el 5%. 1216 01:08:36,542 --> 01:08:39,125 -¿TO de tu 20%? -¡No! Fuera de mi prima de seguro. 1217 01:08:39,334 --> 01:08:40,417 -Se será más codicioso. 1218 01:08:40,625 --> 01:08:44,625 -Pero no lo haré. De lo contrario, pediré el 40% en lugar de 20 en bienes raíces. 1219 01:08:44,834 --> 01:08:46,625 -¿Qué tiene que hacer bienes raíces ¿Tienes que ver con eso? 1220 01:08:46,834 --> 01:08:49,292 -Hero tierras expropiables con fines militares 1221 01:08:49,500 --> 01:08:50,959 y revenderlos a desarrolladores privados. 1222 01:08:51,167 --> 01:08:54,459 -El militar acepta? -Entre lo obtienen en gas. 1223 01:08:54,667 --> 01:08:58,000 Y el droit de cuissage en Brittany. -So, papá. 1224 01:08:58,209 --> 01:09:00,834 Nunca he visto un bastardo más grande. 1225 01:09:01,042 --> 01:09:03,542 -Señor. Director, Los 2 policías están aquí. 1226 01:09:03,750 --> 01:09:06,292 -Tlételos adentro. 1227 01:09:06,500 --> 01:09:09,125 -Me tuve que informar el robo para fines de seguro. 1228 01:09:09,334 --> 01:09:11,792 No sabes nada. No dices nada. 1229 01:09:12,000 --> 01:09:14,042 ¿Me entiendes? No digas una palabra. 1230 01:09:17,875 --> 01:09:19,917 -Buena mañana, Sr. Gastié-Leroy. 1231 01:09:20,125 --> 01:09:22,709 En este tipo de negocio Tienes que moverte rápido. 1232 01:09:22,917 --> 01:09:24,292 -Rapidísimo. -Se es todo, eso es todo. 1233 01:09:24,500 --> 01:09:28,167 Si no te importa Me gustaría entrevistar a tu hijo. 1234 01:09:28,375 --> 01:09:32,709 -Alas, el desafortunado hombre acaba de sufrir se sometió a cirugía. 1235 01:09:32,917 --> 01:09:34,917 Su mandíbula está cerrada. 1236 01:09:35,125 --> 01:09:37,209 -Ah, eso es desafortunado. 1237 01:09:37,417 --> 01:09:39,042 Tome una nota. Me gustaría saber ... 1238 01:09:39,250 --> 01:09:42,417 -"Me gustaría saber ..." -No lo haría. A él. Tenga en cuenta que. 1239 01:09:42,625 --> 01:09:44,292 Me gustaría saber ... Él murmura. 1240 01:10:08,375 --> 01:10:09,209 -Entiendo. 1241 01:10:09,417 --> 01:10:10,917 Lo que quería saber ... 1242 01:10:24,292 --> 01:10:27,459 -Ah sí, el nervio. El nervio. Ah, eso da miedo. 1243 01:10:27,667 --> 01:10:29,125 Si "verde" fuera "nif" ... 1244 01:10:29,334 --> 01:10:30,417 El "NIF" era "nerf". 1245 01:10:30,625 --> 01:10:32,000 Si el "NIF" era "nerf". 1246 01:10:32,209 --> 01:10:35,292 - "Si NIF estaba nerfed". -No escriba eso. Escríbelo. 1247 01:10:35,500 --> 01:10:37,542 -Yes, vamos. Sí, claro. 1248 01:10:37,750 --> 01:10:39,750 No, estaba diciendo, si el "nir" ... 1249 01:10:39,959 --> 01:10:42,000 -Se está bien, tú. Estás bien. 1250 01:10:42,209 --> 01:10:43,917 Tus chicos trabajaron en la fábrica. 1251 01:10:44,125 --> 01:10:50,209 Él murmura. 1252 01:10:52,417 --> 01:10:54,042 -¿Qué opinas? -¿Qué opinas? 1253 01:10:54,250 --> 01:10:57,042 No escuché. -As que tienes que mirar. Él está imitando. 1254 01:10:57,250 --> 01:10:58,125 -No puedo, lo estoy escribiendo. 1255 01:10:58,334 --> 01:10:59,125 ¿Qué, idiota? 1256 01:10:59,334 --> 01:11:03,167 -Aso lo entiendo. Lo he entendido todo. Me estoy desmoronando. 1257 01:11:03,375 --> 01:11:05,959 -Ni incluso puedo darte eclipses ". 1258 01:11:06,167 --> 01:11:07,917 -Se es correcto, ayuda a los caballeros. 1259 01:11:08,125 --> 01:11:09,209 -Entonces... 1260 01:11:09,417 --> 01:11:11,500 -Estas bien. Estás bien. 1261 01:11:12,250 --> 01:11:13,084 Tanques voladores, 1262 01:11:13,750 --> 01:11:17,292 Él murmura. 1263 01:11:17,834 --> 01:11:19,250 Ah, tenía sed. El vuelo ... 1264 01:11:19,459 --> 01:11:22,125 -Ah ... pero estás hablando. 1265 01:11:22,334 --> 01:11:24,000 -Champán. Burbujas. 1266 01:11:24,209 --> 01:11:27,167 Cuando estás atascado Solo hay las burbujas. 1267 01:11:27,375 --> 01:11:30,542 -Permé, entonces. Los campos. ¡Tanques! 1268 01:11:30,750 --> 01:11:31,834 -Los tanques. 1269 01:11:32,042 --> 01:11:34,084 Oh, puedo "larp". 1270 01:11:34,292 --> 01:11:36,042 I "Leux" "Parper". Puedo. 1271 01:11:36,250 --> 01:11:39,667 Puedo "compartir" acciones, Pero "me asusta". Él. 1272 01:11:39,875 --> 01:11:43,750 -Ah, bueno, cuando el "Marte" ... Los tanques se han ido. 1273 01:11:43,959 --> 01:11:45,709 Eso es seguro. 1274 01:11:45,917 --> 01:11:46,917 ¿Quién los "pis" los? 1275 01:11:47,125 --> 01:11:48,834 Tomado "L'ECraserie" ... 1276 01:11:49,042 --> 01:11:50,959 ¿Quién es "Lipe" aplastante? 1277 01:11:51,167 --> 01:11:53,459 ¿Es el los pequeños? 1278 01:11:53,667 --> 01:11:56,500 Pierre y su padre juntos -Oh, pequeños ... 1279 01:11:56,709 --> 01:11:58,959 -Es "Platón" "Dou". 1280 01:11:59,167 --> 01:12:01,209 -Plato "tres. Había tres de ellos. 1281 01:12:01,417 --> 01:12:04,167 -Ente, ¿lo entiendes? -Sole ser más claro. 1282 01:12:04,375 --> 01:12:05,167 -Ascante, sí. 1283 01:12:05,375 --> 01:12:08,542 -Nyway, no puedes ver nada. Son ases. 1284 01:12:08,750 --> 01:12:10,042 Ah, que ... ça ... 1285 01:12:10,250 --> 01:12:12,375 Tienen la "foto" para "masticar" ... 1286 01:12:12,584 --> 01:12:14,042 -Por "Piper". -Para masticar. 1287 01:12:14,250 --> 01:12:15,875 -To "Piper" el "chic". 1288 01:12:16,084 --> 01:12:17,292 Reír -To Sting. 1289 01:12:17,500 --> 01:12:19,667 -No, "Chaquer". "Liming". 1290 01:12:19,875 --> 01:12:21,917 A "beep" "sars". Gatos. 1291 01:12:22,125 --> 01:12:26,667 Hablan al mismo tiempo. 1292 01:12:40,375 --> 01:12:44,459 -Lissence! "Lissence"! Estoy "lamiendo" "l'enquêne*" aquí. 1293 01:12:44,667 --> 01:12:46,667 -Lissence! Se refiere a "larper". 1294 01:12:46,875 --> 01:12:47,667 -Bell habló. 1295 01:12:47,875 --> 01:12:50,542 -Tero me voy, no puedo trabajar más. -Pappagne? 1296 01:12:50,750 --> 01:12:53,042 -Avir "de" partant "? -Un "aufre" "tú". 1297 01:12:53,250 --> 01:12:54,292 -Sí. 1298 01:12:54,500 --> 01:12:55,792 -No esta vez. 1299 01:12:56,000 --> 01:12:57,917 -No esta vez. 1300 01:12:59,709 --> 01:13:04,167 ¿Debo escoltarlos al la salida, señor director? 1301 01:13:04,375 --> 01:13:06,584 Suspiro -Bravo, Bravo! Eres un verdadero gastié-leroy. 1302 01:13:06,792 --> 01:13:10,625 A las 3 p.m., presento al ministro Nuevas armas. 1303 01:13:10,834 --> 01:13:13,334 Ven con tus hijos. Haremos "nocaissance". 1304 01:13:13,542 --> 01:13:14,834 -Sonnaicancia ". -Sí. 1305 01:13:15,042 --> 01:13:17,542 Tan pronto como llega el ministro, 1306 01:13:17,750 --> 01:13:19,459 Comenzamos el espectáculo. 1307 01:13:45,834 --> 01:13:47,042 -Sos son mis amigos. 1308 01:13:47,250 --> 01:13:48,792 -AH .... -Louis. 1309 01:13:49,000 --> 01:13:51,292 -Muy contento de conocerte, señor. -Encantado de conocerte. 1310 01:13:51,500 --> 01:13:53,209 -Didier. 1311 01:13:53,417 --> 01:13:56,167 Conversaciones indistintas 1312 01:14:08,459 --> 01:14:09,542 -Ested eres una enfermera? 1313 01:14:09,750 --> 01:14:11,625 ¡Quería ser bailarín! 1314 01:14:11,834 --> 01:14:14,834 -Este día es bendecido por los dioses, Como te encuentro. 1315 01:14:15,042 --> 01:14:17,459 -AH ... bromas. 1316 01:14:17,667 --> 01:14:19,000 Bromear. 1317 01:14:19,209 --> 01:14:21,084 -An malabeando bien, para un Dago. 1318 01:14:21,292 --> 01:14:22,417 -Er ... 1319 01:14:22,625 --> 01:14:24,917 -Moda no existe. -Oh, ¡oh! 1320 01:14:25,959 --> 01:14:27,250 -Es un afrodisíaco, motociclismo. 1321 01:14:28,125 --> 01:14:29,917 -SO somos coroneles. -Yes, somos. 1322 01:14:30,125 --> 01:14:33,042 Pero lo que realmente quería iba a ser un bailarín. 1323 01:14:34,000 --> 01:14:35,417 Bocina 1324 01:14:48,625 --> 01:14:51,709 -GentLemen, estás a punto de ver una nueva arma, 1325 01:14:51,917 --> 01:14:54,500 Un cohete que busca calor. 1326 01:14:54,709 --> 01:14:58,667 Tan grande como un mármol, es capaz capaz de destruir un hospital. 1327 01:14:58,875 --> 01:15:00,959 Aplausos 1328 01:15:01,167 --> 01:15:04,209 Excusado es decir que Esta arma es económica. 1329 01:15:04,417 --> 01:15:07,000 Planeo lanzarlo en el mercado de exportación. 1330 01:15:07,209 --> 01:15:08,792 -Se se venderá bien. 1331 01:15:09,000 --> 01:15:11,084 Países subdesarrollados lo estará rompiendo. 1332 01:15:11,292 --> 01:15:14,125 -Sarking a barato con el dr. 1333 01:15:16,500 --> 01:15:18,625 -¿Cuál es el objetivo? -La villa a la derecha. 1334 01:15:21,500 --> 01:15:23,334 -No parecen felices. 1335 01:15:23,542 --> 01:15:26,000 -No les importa un maldito los intereses de la nación. 1336 01:15:26,209 --> 01:15:27,625 -Probablemente comunes. 1337 01:15:27,834 --> 01:15:29,500 -Este es todo Es hora. 1338 01:15:31,792 --> 01:15:35,459 Toma el walkie-talkie y dirás Fuego cuando Jean te lo dice. 1339 01:15:35,667 --> 01:15:37,000 Y solo él. 1340 01:15:40,417 --> 01:15:43,375 -No tomé ningún soldado. El secreto. 1341 01:15:47,042 --> 01:15:47,875 ¡Fuego! 1342 01:15:48,667 --> 01:15:49,500 -¡Fuego! Se ahoga. 1343 01:15:49,709 --> 01:15:50,625 -Fuego. 1344 01:15:50,834 --> 01:15:52,209 ¿Puedes oírme? 1345 01:15:52,417 --> 01:15:54,709 Este es Gastié-Leroy Jr. ¿Puedes oírme? 1346 01:15:54,917 --> 01:15:57,917 Pierre, si lo prefieres. Entonces, repito, fuego. 1347 01:15:58,125 --> 01:16:00,959 *-Es que copias? ¿Copias? 1348 01:16:01,167 --> 01:16:03,209 -Yes, te leí fuerte y claro. 1349 01:16:03,417 --> 01:16:04,750 Te leí 5 de 5. 1350 01:16:04,959 --> 01:16:06,625 -5 de 5. Está bien. 1351 01:16:06,834 --> 01:16:08,875 *-Este me leíste? 1352 01:16:09,084 --> 01:16:10,125 -Te leo. 1353 01:16:10,334 --> 01:16:12,209 -El te recibe. -No ser un imbécil. 1354 01:16:12,417 --> 01:16:13,584 -No tú, Georges. 1355 01:16:13,792 --> 01:16:15,084 -Es difícil de hablar? 1356 01:16:16,084 --> 01:16:18,084 -Es Pierre. Entonces digo fuego. 1357 01:16:18,834 --> 01:16:20,000 -¡Fuego! -F ... fuego. 1358 01:16:20,209 --> 01:16:21,667 -Pito "fuego". 1359 01:16:21,875 --> 01:16:25,459 *-Te leo 4 de 5. Te escucho. 1360 01:16:25,667 --> 01:16:27,584 Repito, te escucho. 1361 01:16:27,792 --> 01:16:30,375 -Gastié-leroy aquí, ¡Onuille! 1362 01:16:30,584 --> 01:16:32,292 *-Mbather o hijo? 1363 01:16:32,500 --> 01:16:34,209 -¡Fuego! ¡Fuego! ¿Puedes oírme? 1364 01:16:34,417 --> 01:16:37,292 *-Te leo 5 de 5, Andouille. 1365 01:16:40,500 --> 01:16:42,959 Cris 1366 01:16:45,250 --> 01:16:47,084 -Los están en todas partes! 1367 01:16:47,292 --> 01:16:48,709 -Ente te recibimos 5 de 5. 1368 01:16:48,917 --> 01:16:50,417 -¡Arriba! ¿Me oyes, idiota? 1369 01:16:50,625 --> 01:16:52,542 -Me dijiste para escuchar al tío Jean. 1370 01:16:52,750 --> 01:16:54,500 Aquí, Gastié-Leroy Fils. 1371 01:16:54,709 --> 01:16:56,042 *-Ok, te leemos. 1372 01:16:58,625 --> 01:17:02,459 Cris 1373 01:17:03,375 --> 01:17:05,292 -Pero es gracioso, ¡Lo tuyo! 1374 01:17:05,500 --> 01:17:07,584 Lo llevan. 1375 01:17:07,792 --> 01:17:09,542 -Va y juega, Ve y juega. 1376 01:17:10,209 --> 01:17:11,042 Pequeñas contras. 1377 01:17:20,750 --> 01:17:21,875 Enviar, enviar. 1378 01:17:25,292 --> 01:17:27,375 Cris 1379 01:17:33,334 --> 01:17:34,834 -Moda no existe. 1380 01:17:37,209 --> 01:17:38,917 -As que lo mencionas. 1381 01:17:59,292 --> 01:18:00,417 Canto lírico 1382 01:18:12,167 --> 01:18:14,834 -Cuando pierdo peso, Perdo peso por todas partes. 1383 01:18:15,042 --> 01:18:16,250 -Y cuando aumenta de peso? 1384 01:18:22,375 --> 01:18:24,084 -¡Basta! ¡Basta! Esto es horrible. 1385 01:18:24,292 --> 01:18:27,000 -Bravo, Sr. Gastié-Leroy! Justo en el objetivo nuevamente. 1386 01:18:27,209 --> 01:18:28,875 -Grenta por tu tiempo. Si no te importa ... 1387 01:18:29,084 --> 01:18:32,375 -Oh, mamá, tengo miedo. Asustado, asustado, asustado. 1388 01:18:32,584 --> 01:18:33,500 Asustado... 1389 01:18:33,709 --> 01:18:35,959 -No llorar, Sr. Ministro. 1390 01:18:36,167 --> 01:18:38,125 -Se no es muy preciso, tu máquina. 1391 01:18:38,334 --> 01:18:41,875 - "No preciso", mi dispositivo. ¿Ves esa fábrica allí? 1392 01:18:42,084 --> 01:18:44,334 ¡Reverso completo! ¡FUEGO! 1393 01:18:44,542 --> 01:18:46,459 Explosión 1394 01:18:50,417 --> 01:18:52,959 Y aquí viene el trabajo. La fábrica, Boom. 1395 01:18:53,167 --> 01:18:55,542 ¡Mi fábrica, boom! 1396 01:18:56,709 --> 01:18:58,709 Mi fábrica ... 1397 01:18:58,917 --> 01:19:00,042 -His fábrica. -Mi de mi fábrica. 1398 01:19:00,250 --> 01:19:02,084 Reír -His fábrica. 1399 01:19:02,292 --> 01:19:03,084 -Mi de mi fábrica. 1400 01:19:03,292 --> 01:19:05,834 Reír -Us fábrica! 1401 01:19:06,042 --> 01:19:09,167 Es. Y aquí está el trabajo. 1402 01:19:09,375 --> 01:19:11,292 Es. Su fábrica ... 1403 01:19:11,500 --> 01:19:12,959 ¡Auge! 1404 01:19:13,167 --> 01:19:14,792 ¡La fábrica! ¡Se ha ido! 1405 01:19:16,250 --> 01:19:17,417 ¡Chlak! 1406 01:19:17,625 --> 01:19:21,125 Y V'Lan, ¡no queda nada! 1407 01:19:21,334 --> 01:19:25,542 ¡La fábrica de papá y Chlak! 1408 01:19:28,584 --> 01:19:32,625 ¡No queda nada! ¡Y V'Lan! 1409 01:19:38,875 --> 01:19:43,667 Michel Fugin: "Les Gentils, Les Méchants" (los buenos, los malos) 1410 01:20:03,459 --> 01:20:06,167 ¡Dijo fuego! "¡Fuego!" ¡Y PLOF! 1411 01:20:22,417 --> 01:20:24,000 ¡Fuego! ¡Paf! ¡V'lan! 1412 01:20:24,000 --> 01:20:25,917 ¡Fuego! ¡Paf! ¡V'lan! 94418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.