All language subtitles for Invader.2024.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H264-BobDobbs_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,704 --> 00:00:12,229
โช Give wings to your heartโช
2
00:00:12,273 --> 00:00:14,188
โช Your spirit...โช
3
00:00:14,231 --> 00:00:17,104
[aluminum cans clanging]
4
00:00:17,147 --> 00:00:19,193
[sledgehammer crashes
against wall; lid pops]
5
00:00:19,236 --> 00:00:21,847
[sledgehammer crashing]
6
00:00:21,891 --> 00:00:23,632
[sledgehammer crashes;
glass shatters]
7
00:00:23,675 --> 00:00:26,765
[sledgehammer
crashing against wall twice]
8
00:00:29,942 --> 00:00:31,944
[music continues over radio]
9
00:00:38,864 --> 00:00:41,432
[song ends; commercial spokesman
speaking indistinctly]
10
00:01:11,680 --> 00:01:13,899
[commercial ends on radio]
11
00:01:39,099 --> 00:01:40,752
[glass shattering]
12
00:01:40,796 --> 00:01:42,580
[dog barking in distance]
13
00:02:20,531 --> 00:02:21,750
[grunting with strikes]
14
00:02:25,101 --> 00:02:28,974
[screams]
15
00:02:29,018 --> 00:02:30,846
[phone ringing in distance]
16
00:02:33,762 --> 00:02:35,851
HOST [over radio]:
Richard Speck is sought tonight
17
00:02:35,894 --> 00:02:39,028
for the murders of those eight
student nurses in Chicago.
18
00:02:39,071 --> 00:02:41,073
Reports of his whereabouts
cropped up
19
00:02:41,117 --> 00:02:42,988
all the way
from Illinois to Texas,
20
00:02:43,032 --> 00:02:44,903
where he's known
to have relatives.
21
00:02:44,947 --> 00:02:46,601
Speck looks like the man.
22
00:02:46,644 --> 00:02:48,646
He fits the description
given police
23
00:02:48,690 --> 00:02:50,082
by a lone survivor,
24
00:02:50,126 --> 00:02:51,867
and his fingerprints
have been found
25
00:02:51,910 --> 00:02:54,348
in the apartment
where the girls were killed.
26
00:02:54,391 --> 00:02:56,176
[host continues indistinctly]
27
00:02:59,048 --> 00:03:00,789
[tense theme playing]
28
00:03:00,832 --> 00:03:04,140
HOST: So far, no trace
of a little 7-year-old girl...
29
00:03:04,184 --> 00:03:06,360
[host continues indistinctly]
30
00:03:11,626 --> 00:03:13,932
[police siren passes by]
31
00:03:13,976 --> 00:03:16,631
[phone ringing in distance]
32
00:03:32,299 --> 00:03:34,779
[ringing continues]
33
00:03:41,133 --> 00:03:43,048
[police sirens blaring
in distance]
34
00:03:45,442 --> 00:03:48,053
[tense theme playing]
35
00:04:13,296 --> 00:04:15,777
DRIVER:
Ma'am. Ma'am.
36
00:04:15,820 --> 00:04:17,605
Morton Grove, last stop.
37
00:04:17,648 --> 00:04:19,433
You have to go.
I have to get back on time.
38
00:04:19,476 --> 00:04:20,434
Come on.
39
00:04:21,739 --> 00:04:23,567
-Um...
-I have to get back on time.
40
00:04:23,611 --> 00:04:25,134
-I have to stay on schedule.
-[Speaking Spanish]
41
00:04:25,177 --> 00:04:26,396
I'm gonna be late.
Come on, let's go.
42
00:04:26,440 --> 00:04:27,832
Mm-hmm.
43
00:04:27,876 --> 00:04:29,443
Come on.
I have to go.
44
00:04:29,486 --> 00:04:31,227
Come on.
You're the last one. Come on.
45
00:04:31,271 --> 00:04:33,316
-[in English] What time is it?
-It's almost 4:30.
46
00:04:33,360 --> 00:04:35,057
We were supposed
to be here at midnight.
47
00:04:35,100 --> 00:04:36,928
We hit traffic.
We got stuck in traffic.
48
00:04:36,972 --> 00:04:38,278
-Mmm.
-Come on.
49
00:04:38,321 --> 00:04:39,975
Everyone else has gotten off
and gone home.
50
00:04:40,018 --> 00:04:41,281
Come on, let's go.
51
00:04:42,978 --> 00:04:45,285
[ominous theme playing]
52
00:06:11,719 --> 00:06:13,938
Is anybody there?
53
00:06:13,982 --> 00:06:15,723
[TV playing indistinctly within]
54
00:06:15,766 --> 00:06:17,333
Is anybody there?
55
00:06:17,377 --> 00:06:19,335
REPORTER [on TV]:
...how many people were aboard
56
00:06:19,379 --> 00:06:22,120
or whether any were killed,
but there's one response...
57
00:06:22,164 --> 00:06:23,687
[reporter continues
indistinctly]
58
00:06:27,822 --> 00:06:28,997
[door hinge creaks]
59
00:06:32,783 --> 00:06:34,089
[knocks on door]
60
00:07:17,175 --> 00:07:18,568
[loud metallic creak]
61
00:07:29,449 --> 00:07:31,059
[loud metallic creak]
62
00:08:09,750 --> 00:08:11,186
[notification chime
plays over P.A. system]
63
00:08:11,229 --> 00:08:12,970
[woman speaking indistinctly
over P.A.]
64
00:08:25,156 --> 00:08:27,028
[announcement continues
in distance]
65
00:08:38,953 --> 00:08:40,911
[line ringing]
66
00:09:03,194 --> 00:09:05,849
[ringing continues]
67
00:09:05,893 --> 00:09:07,459
RECORDED VOICE:
Your call has been forwarded
68
00:09:07,503 --> 00:09:09,374
to an automated
voice messaging system.
69
00:09:09,418 --> 00:09:11,855
-CAMILA'S VOICE: Camila...
-...is not available.
70
00:09:11,899 --> 00:09:14,162
At the tone,
please record your message.
71
00:09:14,205 --> 00:09:15,859
When you finish recording,
you may hang up
72
00:09:15,903 --> 00:09:18,383
or press one
for more options.
73
00:09:18,427 --> 00:09:20,560
[call beeps]
74
00:09:20,603 --> 00:09:22,257
Camila?
75
00:09:22,300 --> 00:09:24,259
Eh...
76
00:09:24,302 --> 00:09:28,002
[in Spanish]
77
00:09:37,881 --> 00:09:39,404
[in English]
Uh, bye.
78
00:09:39,448 --> 00:09:40,841
[notification chime
plays over P.A. system]
79
00:09:40,884 --> 00:09:43,931
[woman speaking indistinctly
over P.A.]
80
00:09:43,974 --> 00:09:45,280
[sighs]
81
00:09:47,630 --> 00:09:49,719
[luggage scrapes on tile
and clacks as she flips on side]
82
00:09:56,857 --> 00:09:58,685
[line ringing]
83
00:10:02,036 --> 00:10:04,125
[notification chime
plays over P.A. system]
84
00:10:08,477 --> 00:10:10,522
[static crackling over phone]
85
00:10:12,699 --> 00:10:14,265
-MAN [over phone]: Ana?
-ยฟPapรก?
86
00:10:15,484 --> 00:10:16,659
[in Spanish]
87
00:10:31,892 --> 00:10:34,503
PAPA:
88
00:10:41,641 --> 00:10:43,251
ANA [in English]:
Okay, okay, okay, go.
89
00:10:44,252 --> 00:10:45,688
PAPA:
90
00:10:45,732 --> 00:10:47,255
ANA:
91
00:11:13,194 --> 00:11:15,022
[cell phone rings]
92
00:11:15,065 --> 00:11:18,678
-[Speaking Spanish]
-[phone beeps]
93
00:11:18,721 --> 00:11:20,331
PAPA [in Spanish]:
94
00:11:23,465 --> 00:11:25,772
ANA:
95
00:11:28,992 --> 00:11:30,951
PAPA:
96
00:11:35,216 --> 00:11:36,608
ANA:
97
00:11:36,652 --> 00:11:38,262
[in English]
Bye.
98
00:11:38,306 --> 00:11:39,568
[phone beeps off]
99
00:11:42,397 --> 00:11:43,528
[sighs]
100
00:11:47,054 --> 00:11:48,403
[car horn blaring]
101
00:11:50,579 --> 00:11:52,233
[heavy metal music
playing over radio]
102
00:11:57,891 --> 00:12:00,328
[woman speaking indistinctly
over P.A.]
103
00:12:04,332 --> 00:12:05,812
[honking continues]
104
00:12:12,035 --> 00:12:13,863
[heavy metal music
playing over radio]
105
00:12:19,303 --> 00:12:20,740
DRIVER [in English]:
Just you?
106
00:12:25,048 --> 00:12:26,615
[Speaking Spanish]
107
00:12:26,658 --> 00:12:28,008
Is it just you?
108
00:12:30,140 --> 00:12:32,012
Are you the only one
for the cab?
109
00:12:36,407 --> 00:12:39,367
Well, uh, get on in.
110
00:12:44,938 --> 00:12:46,417
Come on, get in.
111
00:12:46,461 --> 00:12:47,549
Let's go.
112
00:12:49,899 --> 00:12:50,944
Just-- just come on.
113
00:12:50,987 --> 00:12:52,641
Come on, get in.
114
00:12:52,684 --> 00:12:55,209
[heavy metal music continues
over radio]
115
00:13:05,349 --> 00:13:06,786
[Speaking Spanish]
116
00:13:06,829 --> 00:13:08,439
[in English]
I'm sorry.
117
00:13:08,483 --> 00:13:10,528
What? Hold on. What--
118
00:13:11,747 --> 00:13:14,402
DRIVER:
Yo! Hey!
119
00:13:14,445 --> 00:13:15,446
Hey!
120
00:13:16,621 --> 00:13:18,536
Hey! Miss!
121
00:13:23,193 --> 00:13:24,629
DRIVER:
Fuck!
122
00:13:26,980 --> 00:13:29,025
[notification chime
plays over P.A. system]
123
00:13:29,069 --> 00:13:32,159
[woman speaking indistinctly
over P.A.]
124
00:13:34,422 --> 00:13:35,510
DRIVER [in distance]:
Hey!
125
00:13:37,947 --> 00:13:39,035
DRIVER:
Hello!
126
00:13:48,262 --> 00:13:49,524
Miss!
127
00:13:52,527 --> 00:13:54,050
Shit.
128
00:13:54,094 --> 00:13:55,530
Damn it!
129
00:13:58,707 --> 00:14:00,361
Goddamn it!
130
00:14:09,761 --> 00:14:10,893
Fuck you.
131
00:14:12,852 --> 00:14:14,766
-[metallic clang]
-Fuck you!
132
00:14:24,820 --> 00:14:25,908
Bullshit.
133
00:14:30,521 --> 00:14:32,001
[door closes]
134
00:14:32,045 --> 00:14:35,396
[notification chime
plays over P.A. system]
135
00:14:35,439 --> 00:14:37,354
[woman speaking indistinctly
over P.A.]
136
00:14:37,398 --> 00:14:39,008
[tense theme playing]
137
00:14:43,273 --> 00:14:44,884
[ominous theme playing]
138
00:15:32,757 --> 00:15:36,457
FEMALE VOICE [in Spanish]:
139
00:15:51,080 --> 00:15:52,516
[bird cawing]
140
00:15:59,654 --> 00:16:01,090
[car horn honks]
141
00:16:22,329 --> 00:16:23,808
[car horn honks]
142
00:16:35,951 --> 00:16:37,561
[car horn honking]
143
00:16:42,088 --> 00:16:43,567
[bird cawing]
144
00:16:53,795 --> 00:16:55,014
[bird cawing]
145
00:17:03,022 --> 00:17:05,937
FEMALE VOICE [in Spanish]:
146
00:17:29,439 --> 00:17:31,615
[phone line ringing]
147
00:17:31,659 --> 00:17:33,835
[police siren blaring
in distance]
148
00:17:40,842 --> 00:17:42,626
[train passing]
149
00:17:42,670 --> 00:17:44,193
RECORDED VOICE:
Your call has been forwarded
150
00:17:44,237 --> 00:17:46,108
to an automated
voice messaging system.
151
00:17:46,152 --> 00:17:48,632
-CAMILA'S VOICE: Camila Torres.
-...is not available.
152
00:17:48,676 --> 00:17:50,808
At the tone,
please record your message.
153
00:17:50,852 --> 00:17:52,636
When you finish recording,
you may hang up
154
00:17:52,680 --> 00:17:55,248
or press one
for more options.
155
00:17:55,291 --> 00:17:56,640
[call beeps]
156
00:17:56,684 --> 00:17:58,686
ANA [in Spanish]:
157
00:18:35,201 --> 00:18:36,376
[speaks Spanish]
158
00:18:36,419 --> 00:18:37,464
[phone beeps off]
159
00:18:55,960 --> 00:18:57,136
[sighs]
160
00:19:11,498 --> 00:19:13,500
[car passing]
161
00:19:16,981 --> 00:19:18,809
[people chattering in distance]
162
00:19:22,465 --> 00:19:25,425
FEMALE VOICE [in Spanish]:
163
00:19:36,871 --> 00:19:38,873
[ominous theme playing]
164
00:20:14,865 --> 00:20:15,910
[doorbell rings]
165
00:20:22,003 --> 00:20:23,787
[dog barking in distance]
166
00:20:23,831 --> 00:20:26,181
[knocking on door]
167
00:20:26,225 --> 00:20:28,052
[child chattering in distance]
168
00:20:31,969 --> 00:20:33,362
[child laughs in distance]
169
00:20:57,299 --> 00:20:58,779
[children laugh in distance]
170
00:21:05,960 --> 00:21:08,571
[bird cawing in distance]
171
00:21:53,790 --> 00:21:56,315
[phone ringing within]
172
00:22:05,715 --> 00:22:07,238
[ringing stops]
173
00:22:14,289 --> 00:22:17,510
[ominous theme playing]
174
00:22:46,843 --> 00:22:50,151
[church bell ringing
in distance]
175
00:23:00,553 --> 00:23:02,642
[phone line ringing]
176
00:23:22,270 --> 00:23:26,970
[line ringing increasing rate
between intervals]
177
00:23:29,582 --> 00:23:32,933
[line ringing with no intervals]
178
00:23:40,027 --> 00:23:41,289
[ringing stops]
179
00:23:41,332 --> 00:23:42,899
[people chattering]
180
00:23:42,943 --> 00:23:45,859
[Muzak playing lightly
over speakers]
181
00:23:45,902 --> 00:23:48,688
BOSS [in English]:
No, it's not fine.
It's not fine.
182
00:23:48,731 --> 00:23:50,733
- Look, Carlo, I'm your boss...
- [speaking Spanish]
183
00:23:50,777 --> 00:23:53,040
-...and I want you
to do a better job...
-[in English] Excuse me--
184
00:23:53,083 --> 00:23:54,302
-Take it easy.
-It's embarrassing.
185
00:23:54,345 --> 00:23:55,825
-Excuse me.
-BOSS: Yes?
186
00:23:55,869 --> 00:23:57,261
I-- I am sorry
to bother you.
187
00:23:57,305 --> 00:23:58,915
I am looking
for Camila Torres.
188
00:23:58,959 --> 00:24:00,308
-[boss scoffs]
-CARLO: You know Camila?
189
00:24:00,351 --> 00:24:04,181
Camila Torres is not here.
Carlo, you are supposed...
190
00:24:04,225 --> 00:24:05,966
ANA: I do know Camila.
Do you know where--
191
00:24:06,009 --> 00:24:07,707
- Carlo, go in the back...
- No, I...
192
00:24:07,750 --> 00:24:09,099
-...and get the back stocked.
-I need to talk to him
a minute.
193
00:24:09,143 --> 00:24:10,318
-Is that o--?
-She's not here.
194
00:24:10,361 --> 00:24:11,711
She didn't come to work today.
195
00:24:11,754 --> 00:24:13,060
What am I supposed to tell you?
196
00:24:13,103 --> 00:24:15,279
This guy is supposed
to be stocking shelves.
197
00:24:15,323 --> 00:24:17,847
-ANA: No, no, I'm--
-Which he's obviously
not very good at.
198
00:24:17,891 --> 00:24:19,762
Seriously, please go
get the back stocked.
199
00:24:19,806 --> 00:24:22,765
I have honeydew melons that
are going wrong in the back.
200
00:24:22,809 --> 00:24:24,506
-I'm sorry to bother you.
-CARLO: I'm sorry.
201
00:24:24,550 --> 00:24:27,204
I told you, she's not here.
She never came in, you know.
202
00:24:27,248 --> 00:24:28,554
-What do you mean?
-She's not here.
203
00:24:28,597 --> 00:24:30,512
She didn't come to work today.
She never showed up.
204
00:24:30,556 --> 00:24:33,254
If you see her, you tell her
her check is in the mail, okay,
205
00:24:33,297 --> 00:24:35,169
-'cause I don't have
time for this
-Wait a minute.
206
00:24:36,518 --> 00:24:38,215
Um...
207
00:24:38,259 --> 00:24:41,001
What are you doing?
You cannot be in here.
208
00:24:41,044 --> 00:24:43,133
I know, but it's that
I am looking for Camila.
209
00:24:43,177 --> 00:24:45,179
-She's missing.
-She's missing?
210
00:24:45,222 --> 00:24:46,876
She's missing a lot of stuff,
including her shift.
211
00:24:46,920 --> 00:24:49,052
-What if something
happened to her?
-[scoffs]
212
00:24:49,096 --> 00:24:51,751
What are you talking about?
Seriously, did you check
the parking lot?
213
00:24:51,794 --> 00:24:53,492
She's probably out there
doing drugs.
214
00:24:53,535 --> 00:24:55,406
Are you fucking serious?
215
00:24:55,450 --> 00:24:57,757
You are going to go to jail.
Do you want me
to call the police?
216
00:24:57,800 --> 00:24:59,280
I have done nothing to you.
217
00:24:59,323 --> 00:25:00,673
-I have done nothing...
-How about we see--
218
00:25:00,716 --> 00:25:01,891
...and you are going
to call the police?
219
00:25:01,935 --> 00:25:03,545
Do you want to see
if the police think
220
00:25:03,589 --> 00:25:05,329
you've done nothing
after I've talked to 'em?
221
00:25:05,373 --> 00:25:07,244
You are harassing me.
You are--
222
00:25:07,288 --> 00:25:09,159
I don't know who you are.
Why are you back here?
223
00:25:09,203 --> 00:25:11,422
-[speaking Spanish] Mm-hmm.
-You know, you...
224
00:25:11,466 --> 00:25:13,555
-...right now are trespassing.
-[speaking Spanish]
225
00:25:13,599 --> 00:25:16,427
-[in English] Trespassing?
-This is not an open space.
226
00:25:16,471 --> 00:25:19,126
Okay? Comprendo?
You're not allowed
to be back here.
227
00:25:19,169 --> 00:25:21,563
-[Speaking Spanish]
-BOSS: Adios.
228
00:25:21,607 --> 00:25:22,825
ANA: Adiรณs!
229
00:25:23,957 --> 00:25:25,698
[in English] What else?
230
00:25:25,741 --> 00:25:27,613
[ominous theme playing]
231
00:25:27,656 --> 00:25:31,007
[church bell ringing
in distance]
232
00:25:56,250 --> 00:25:59,122
[woman shrieking]
233
00:26:22,189 --> 00:26:24,408
[wind howling]
234
00:27:48,841 --> 00:27:51,104
[large truck passes]
235
00:28:12,081 --> 00:28:14,867
[intense theme playing]
236
00:28:30,056 --> 00:28:32,623
[in Spanish]
Papรก?Eh, um...
237
00:28:59,172 --> 00:29:02,653
[heavy metal music playing
over radio]
238
00:29:17,625 --> 00:29:22,456
[CARLO speaking Spanish]
239
00:29:27,200 --> 00:29:28,941
ANA:
240
00:29:28,984 --> 00:29:31,073
CARLO:
241
00:29:35,251 --> 00:29:37,036
ANA:
242
00:29:41,344 --> 00:29:43,825
-CARLO:
-ANA:
243
00:29:47,307 --> 00:29:50,571
-CARLO:
-ANA:
244
00:29:50,614 --> 00:29:54,096
-ANA:
-CARLO:
245
00:29:55,837 --> 00:29:57,621
CARLO:
246
00:29:59,319 --> 00:30:00,146
ANA:
247
00:30:05,455 --> 00:30:07,370
CARLO:
248
00:30:07,414 --> 00:30:08,676
ANA:
Mm-hmm.
249
00:30:10,156 --> 00:30:11,722
CARLO:
250
00:30:12,898 --> 00:30:14,334
ANA:
Ana.
251
00:30:15,901 --> 00:30:17,206
CARLO:
252
00:30:37,139 --> 00:30:38,053
CARLO:
253
00:30:44,755 --> 00:30:47,236
[heavy metal music playing
quietly over radio]
254
00:30:55,114 --> 00:30:56,245
[scoffs]
255
00:31:26,841 --> 00:31:29,104
ANA:
256
00:32:04,400 --> 00:32:07,099
CARLO [stammers in Spanish]
257
00:32:40,654 --> 00:32:42,264
[in English]
You got to help me.
There's a man with a gun.
258
00:32:42,308 --> 00:32:44,658
1618 Mayfield.
Please, come quick!
259
00:32:46,225 --> 00:32:47,487
[speaks Spanish]
260
00:33:09,770 --> 00:33:11,293
[speaking Spanish]
261
00:33:27,179 --> 00:33:28,093
CARLO:
262
00:33:36,666 --> 00:33:38,712
[police radio chatter]
263
00:33:58,384 --> 00:33:59,950
OFFICER:
Hey, how you doing?
264
00:33:59,994 --> 00:34:01,474
-[speaks indistinctly]
-OFFICER: Good.
265
00:34:01,517 --> 00:34:03,171
[ominous theme playing]
266
00:34:03,215 --> 00:34:04,477
[speaks Spanish]
267
00:34:09,960 --> 00:34:11,832
-ANA:
-CARLO:
268
00:34:19,318 --> 00:34:21,102
[chattering]
269
00:34:34,072 --> 00:34:36,726
-OFFICER: Have a great day.
-All right, you too...
270
00:34:39,251 --> 00:34:40,339
[car engine starts]
271
00:34:48,912 --> 00:34:51,393
-[Carlo groans]
-ANA:
272
00:34:54,440 --> 00:34:56,877
CARLO:
273
00:35:13,023 --> 00:35:14,329
[Ana coughs]
274
00:35:14,373 --> 00:35:15,765
Uh...
275
00:35:15,809 --> 00:35:17,419
[Ana gasping]
276
00:35:20,466 --> 00:35:21,989
CARLO:
277
00:35:33,566 --> 00:35:36,003
CARLO [speaking Spanish]
278
00:35:41,487 --> 00:35:43,489
[ominous theme playing]
279
00:35:43,532 --> 00:35:45,534
[car doors close]
280
00:36:24,921 --> 00:36:26,184
[keys jingle]
281
00:36:31,189 --> 00:36:32,407
[keys jingling]
282
00:36:41,764 --> 00:36:43,113
[whispering
indistinctly]
283
00:36:49,294 --> 00:36:50,295
CARLO [whispers]
284
00:37:01,523 --> 00:37:03,221
[Carlo stammers]
285
00:37:11,185 --> 00:37:12,665
CARLO:
286
00:37:12,708 --> 00:37:13,927
ANA:
287
00:37:15,189 --> 00:37:17,409
-[door opens]
-[Carlo stammers]
288
00:37:41,955 --> 00:37:43,739
[ominous theme playing]
289
00:37:43,783 --> 00:37:44,827
[door opens]
290
00:37:44,871 --> 00:37:46,002
[Carlo speaking Spanish]
291
00:37:48,962 --> 00:37:50,224
[door closes]
292
00:37:53,923 --> 00:37:56,012
[water dripping]
293
00:37:59,059 --> 00:38:00,669
[flies buzzing]
294
00:38:07,285 --> 00:38:10,505
CARLO [whispering in English]:
Jesus Christ.
295
00:38:16,337 --> 00:38:17,773
[small thump in distance]
296
00:38:19,688 --> 00:38:21,211
CARLO [in Spanish]:
297
00:38:30,395 --> 00:38:32,135
[dog barking in distance]
298
00:38:34,573 --> 00:38:36,009
[small thump in distance]
299
00:38:42,363 --> 00:38:43,625
[whispering]
Carlo.
300
00:38:51,633 --> 00:38:52,939
Carlo.
301
00:39:34,546 --> 00:39:36,374
[quietly shuddering]
302
00:39:51,563 --> 00:39:52,868
Carlo.
303
00:39:57,133 --> 00:39:58,961
[warped music skipping
on turntable]
304
00:40:16,065 --> 00:40:17,719
[Ana speaking Spanish]
305
00:40:35,650 --> 00:40:37,739
-CARLO [whispers]: Ana. Ana.
-[Ana gasps]
306
00:40:37,783 --> 00:40:39,959
[Ana speaking Spanish]
307
00:40:40,002 --> 00:40:41,395
[small thump in distance]
308
00:40:44,180 --> 00:40:46,226
[dog barking in distance]
309
00:40:46,269 --> 00:40:48,271
[wind howling quietly]
310
00:41:27,354 --> 00:41:29,356
[Ana speaking Spanish]
311
00:41:32,881 --> 00:41:34,187
[loud thump in distance]
312
00:41:48,418 --> 00:41:50,203
[door creaking]
313
00:41:50,246 --> 00:41:52,466
[Carlo grunts in disgust]
314
00:42:33,899 --> 00:42:35,553
[door creaks]
315
00:42:37,598 --> 00:42:39,731
[TV playing quietly
and indistinctly]
316
00:43:16,811 --> 00:43:19,118
MAN 1 [on video in English]:
It's a really nice house.
317
00:43:19,161 --> 00:43:20,728
I said
it's a really nice house.
318
00:43:20,772 --> 00:43:22,556
What year
was this house built?
319
00:43:22,600 --> 00:43:24,819
-MAN 2: What?
-MAN 1: I said what year...
320
00:43:24,863 --> 00:43:26,604
-[Man 2 speaks indistinctly]
-MAN 1: Just asking you.
321
00:43:26,647 --> 00:43:28,562
MAN 2: Hey, hey, hey,
get the fuck out of here.
322
00:43:28,606 --> 00:43:30,346
[indistinct dialogue]
323
00:43:30,390 --> 00:43:32,348
[Camila speaking Spanish]
324
00:43:32,392 --> 00:43:35,177
-MAN: Honey, get back up--
-[woman screaming in house]
325
00:43:39,138 --> 00:43:40,922
[Carlo and Ana
speaking Spanish]
326
00:43:40,966 --> 00:43:42,968
[intense theme playing]
327
00:43:46,667 --> 00:43:48,451
-[woman screaming]
-[Ana speaks indistinctly]
328
00:43:54,675 --> 00:43:56,416
[Ana speaks indistinctly]
329
00:43:56,459 --> 00:43:57,983
[Ana and Carlo gasp in horror]
330
00:43:59,245 --> 00:44:01,377
-[Carlo gasps]
-[woman screaming]
331
00:44:09,429 --> 00:44:11,300
[Ana screams in Spanish]
332
00:44:11,344 --> 00:44:13,128
ANA:
333
00:44:34,759 --> 00:44:36,717
[screen door rattles and clicks]
334
00:44:39,241 --> 00:44:40,721
[keys jingling in distance]
335
00:44:46,074 --> 00:44:47,293
[lock clicking]
336
00:44:48,294 --> 00:44:49,338
[door creaks]
337
00:44:50,339 --> 00:44:51,863
[sobbing]
No, no...
338
00:44:51,906 --> 00:44:53,386
-[thumping upstairs]
-[Ana shushing]
339
00:44:53,429 --> 00:44:57,564
-No, no, no! [muffled screaming]
-[Ana continues shushing]
340
00:45:07,008 --> 00:45:08,749
[suspenseful theme playing]
341
00:45:20,935 --> 00:45:23,764
[footsteps walking slowly]
342
00:45:28,160 --> 00:45:30,075
[aluminum can clanging]
343
00:45:30,118 --> 00:45:31,990
[object and glass cup
clattering]
344
00:45:32,033 --> 00:45:33,774
[aluminum can clatters]
345
00:45:33,818 --> 00:45:35,167
[small object clatters
on floor]
346
00:45:47,570 --> 00:45:49,355
[clattering]
347
00:45:49,398 --> 00:45:50,704
[plastic bags rustling]
348
00:45:54,316 --> 00:45:56,144
[opens aluminum can]
349
00:45:56,188 --> 00:45:58,059
[warped music skipping
on turntable in distance]
350
00:46:04,849 --> 00:46:07,068
-[glass shatters]
-[man exhales]
351
00:46:10,811 --> 00:46:11,943
[belches]
352
00:46:19,602 --> 00:46:20,778
[wood stairs creak]
353
00:46:42,364 --> 00:46:43,975
-[muffled screams]
-[Ana continues shushing]
354
00:46:44,018 --> 00:46:45,324
[in English]
Okay, come on, come on.
355
00:46:45,367 --> 00:46:46,847
[muffled short shriek]
356
00:46:46,891 --> 00:46:49,154
[loud thumping in distance]
357
00:46:50,503 --> 00:46:51,504
[thumping fades]
358
00:46:59,599 --> 00:47:01,427
[footsteps approaching]
359
00:47:05,170 --> 00:47:08,173
[grandfather clock
chiming the hour]
360
00:47:18,836 --> 00:47:20,925
[warped music skipping
on turntable in distance]
361
00:47:32,632 --> 00:47:34,764
[aluminum cans clattering]
362
00:47:34,808 --> 00:47:35,853
[grunts]
363
00:47:40,074 --> 00:47:41,336
[warped music stops]
364
00:47:45,645 --> 00:47:48,735
[heavy metal music playing
on turntable]
365
00:47:56,656 --> 00:47:58,440
[glass clatters on ground]
366
00:48:03,793 --> 00:48:04,794
[glass shatters]
367
00:48:47,011 --> 00:48:48,229
[heavy metal song ends]
368
00:48:49,578 --> 00:48:51,841
[static skipping]
369
00:48:51,885 --> 00:48:55,062
[new heavy metal song
begins playing]
370
00:48:55,106 --> 00:48:56,759
[food sizzling]
371
00:49:11,209 --> 00:49:12,297
[glass clattering]
372
00:49:15,126 --> 00:49:17,215
-[man grunting]
-[Carlo yelling]
373
00:49:18,781 --> 00:49:20,174
[knife piercing flesh]
374
00:49:22,046 --> 00:49:23,830
[Carlo screaming in pain]
375
00:49:31,490 --> 00:49:33,361
[Carlo continues screaming
in pain]
376
00:49:45,069 --> 00:49:46,853
[shushes]
377
00:49:46,896 --> 00:49:48,376
[crying]
378
00:50:01,128 --> 00:50:03,087
[dog barking in distance]
379
00:50:05,872 --> 00:50:07,700
[Carlo continues screaming
in pain]
380
00:50:07,743 --> 00:50:09,310
[Carlo coughing]
381
00:50:10,659 --> 00:50:12,400
[Carlo continues screaming
in pain]
382
00:50:18,493 --> 00:50:20,495
[Polaroid photo whirrs
with each photo]
383
00:50:43,344 --> 00:50:44,954
[screaming and crying]
384
00:50:46,086 --> 00:50:47,566
[grunting and gasping]
385
00:50:47,609 --> 00:50:49,437
[Carlo groaning in pain
in distance]
386
00:51:12,678 --> 00:51:17,074
[speaks Spanish]
387
00:51:21,469 --> 00:51:23,950
-[door slams open]
-CAMILA: No. No!
388
00:51:23,993 --> 00:51:25,691
[screams]
389
00:51:25,734 --> 00:51:27,301
[Camila screaming]
390
00:51:30,261 --> 00:51:31,914
[man grunting aggressively]
391
00:51:36,441 --> 00:51:37,572
ANA [in English]:
Hey!
392
00:51:40,009 --> 00:51:41,794
[man groaning]
393
00:51:41,837 --> 00:51:43,230
[Camila continues screaming]
394
00:51:47,452 --> 00:51:49,410
[Ana speaking Spanish]
395
00:51:53,284 --> 00:51:55,112
[Ana speaks indistinctly]
396
00:51:55,155 --> 00:51:57,462
[speaking Spanish]
397
00:51:59,594 --> 00:52:00,856
[man roars]
398
00:52:00,900 --> 00:52:02,206
[Ana screaming]
399
00:52:09,996 --> 00:52:11,171
ANA [in English]: Help!
400
00:52:11,215 --> 00:52:14,479
-[dog barking in distance]
-Help!
401
00:52:14,522 --> 00:52:16,045
[Ana screaming]
402
00:52:17,221 --> 00:52:18,918
[man grunting]
403
00:52:21,616 --> 00:52:23,270
[Carlo yells]
404
00:52:24,706 --> 00:52:25,838
[speaks Spanish]
405
00:52:25,881 --> 00:52:27,622
[Ana screaming]
406
00:52:37,371 --> 00:52:39,286
[smoke alarm blaring]
407
00:52:41,375 --> 00:52:43,334
[Ana screaming]
408
00:52:50,036 --> 00:52:51,559
[man yells]
409
00:52:51,603 --> 00:52:53,909
[laughing]
410
00:52:59,176 --> 00:53:00,699
[object crashes;
smoke alarm continues]
411
00:53:02,309 --> 00:53:04,006
[object crashes;
smoke alarm continues]
412
00:53:04,050 --> 00:53:06,922
[object crashes; one less
smoke alarm continues]
413
00:53:06,966 --> 00:53:08,576
[object crashes;
all smoke alarms stop]
414
00:53:08,620 --> 00:53:10,056
[glasses rattling]
415
00:53:19,152 --> 00:53:20,762
[objects crashing nearby]
416
00:53:22,199 --> 00:53:23,243
Carlo!
417
00:53:24,723 --> 00:53:25,898
Carlo!
418
00:53:27,769 --> 00:53:29,858
[in English]
I have a gun!
419
00:53:29,902 --> 00:53:30,946
Carlo!
420
00:53:31,947 --> 00:53:33,210
I have a gun!
421
00:53:46,310 --> 00:53:47,789
[Ana breathing heavily]
422
00:53:57,973 --> 00:53:59,366
[door slams shut]
423
00:53:59,410 --> 00:54:00,976
-[Ana whimpers]
-[aluminum can rattles]
424
00:54:01,020 --> 00:54:02,326
Carlo!
425
00:54:04,458 --> 00:54:05,807
[aluminum can rattles]
426
00:54:16,775 --> 00:54:18,255
[metallic rattling in distance]
427
00:54:25,044 --> 00:54:26,045
[screams]
428
00:54:31,442 --> 00:54:32,921
[laughing]
429
00:54:35,272 --> 00:54:37,099
[in English]
Why did you do this to them?
430
00:54:40,712 --> 00:54:41,974
Answer me.
431
00:54:45,673 --> 00:54:46,718
[grunting]
432
00:54:46,761 --> 00:54:47,980
Why?
433
00:54:49,677 --> 00:54:50,722
[grunting loudly]
434
00:54:54,378 --> 00:54:55,640
[screams]
435
00:54:56,641 --> 00:54:58,207
[gunshots]
436
00:55:00,514 --> 00:55:01,994
[dog barking in distance]
437
00:55:03,996 --> 00:55:05,606
[man gasping in distance]
438
00:55:11,830 --> 00:55:13,832
[body thrashing]
439
00:55:13,875 --> 00:55:16,661
[police sirens approaching]
440
00:55:18,967 --> 00:55:20,404
[gasping]
441
00:55:20,447 --> 00:55:22,101
[objects clattering
and breaking]
442
00:55:38,030 --> 00:55:39,336
[gasping and breathing stops]
443
00:56:10,715 --> 00:56:12,151
[crying]
Oy...
444
00:56:12,194 --> 00:56:14,719
Carlo...
[Ana speaking Spanish]
445
00:56:14,762 --> 00:56:15,981
[continues in Spanish]
446
00:56:16,024 --> 00:56:18,505
Carlo. Carlo.
447
00:56:18,549 --> 00:56:19,767
[Ana speaking Spanish]
448
00:56:26,078 --> 00:56:27,209
[gasping for air]
449
00:56:29,647 --> 00:56:30,952
[Ana continues in Spanish]
450
00:56:30,996 --> 00:56:32,389
-CARLO: Ow!
-[Ana continues in Spanish]
451
00:56:37,959 --> 00:56:39,134
[Ana continues in Spanish]
452
00:56:39,178 --> 00:56:40,788
[Carlo grunting]
453
00:56:40,832 --> 00:56:42,399
[police sirens getting closer]
454
00:57:05,160 --> 00:57:07,554
[police sirens fading]
455
00:57:17,956 --> 00:57:19,697
[suspenseful theme playing]
456
00:57:34,929 --> 00:57:37,366
[police sirens blaring]
457
00:57:37,410 --> 00:57:39,368
[footsteps pattering]
458
00:57:42,676 --> 00:57:44,722
[officers yelling in distance]
459
00:57:53,818 --> 00:57:55,297
[police siren approaching]
460
00:57:57,343 --> 00:57:58,736
[police siren passing by]
461
00:58:20,235 --> 00:58:22,324
[intense theme playing]
462
00:58:31,246 --> 00:58:32,378
[dog barking]
463
00:58:45,347 --> 00:58:47,088
[police siren blaring
in distance]
464
00:58:55,444 --> 00:58:57,838
[quick breaths]
465
00:59:17,945 --> 00:59:19,686
[woman speaks indistinctly
in distance]
466
00:59:31,437 --> 00:59:32,656
[groaning in pain]
467
00:59:34,005 --> 00:59:35,659
[police siren approaching]
468
00:59:39,184 --> 00:59:40,707
[police siren passing by]
469
00:59:42,753 --> 00:59:44,058
[police siren approaching]
470
00:59:44,102 --> 00:59:45,843
[intense theme playing]
471
00:59:45,886 --> 00:59:47,758
[police siren passing by]
472
00:59:55,113 --> 00:59:56,331
[grunts in pain]
473
00:59:56,375 --> 00:59:57,985
[coughs]
474
01:00:07,778 --> 01:00:09,475
[police siren approaching]
475
01:00:12,260 --> 01:00:13,566
[police siren passing by]
476
01:00:32,324 --> 01:00:34,108
[police siren approaching]
477
01:00:36,981 --> 01:00:38,504
[police siren passing by]
478
01:00:42,421 --> 01:00:44,553
[police siren blaring]
479
01:01:08,621 --> 01:01:10,971
[TV playing indistinctly
in distance]
480
01:01:44,701 --> 01:01:45,963
OFFICER [in distance]:
Police!
481
01:01:50,619 --> 01:01:52,186
[TV playing indistinctly
in distance]
482
01:01:59,063 --> 01:02:01,761
[police radio chatter
on walkie-talkie]
483
01:02:03,110 --> 01:02:04,155
Police!
484
01:02:08,986 --> 01:02:10,335
I know you're in here!
485
01:02:24,958 --> 01:02:26,612
Police!
I know you're in here!
486
01:02:26,655 --> 01:02:28,266
[police radio chatter]
487
01:02:35,882 --> 01:02:37,623
[curtain rattles]
488
01:02:38,842 --> 01:02:40,626
[ominous theme playing]
489
01:02:47,938 --> 01:02:50,679
Police!
Come out with your hands up!
490
01:03:01,865 --> 01:03:03,867
[man screaming and yelling]
491
01:03:12,179 --> 01:03:14,138
[officer grunting in pain]
492
01:03:17,097 --> 01:03:18,316
[grunting stops]
493
01:03:29,501 --> 01:03:30,632
[grunts]
494
01:03:32,330 --> 01:03:34,811
[panting]
495
01:03:53,351 --> 01:03:55,527
[helicopter passing overhead]
496
01:03:55,570 --> 01:03:57,137
[police siren blaring]
497
01:03:57,181 --> 01:03:58,835
[intense theme playing]
498
01:04:14,285 --> 01:04:15,634
DRIVER:
Hey, man, what the fuck?
499
01:04:15,677 --> 01:04:17,592
[engine starts]
500
01:04:18,855 --> 01:04:21,901
DRIVER:
What the f-- Hey! You--
501
01:04:21,945 --> 01:04:23,120
Are you crazy?
502
01:04:23,163 --> 01:04:24,948
Get your ass out of my car!
503
01:04:26,993 --> 01:04:29,126
[man growling and grunting]
504
01:04:30,301 --> 01:04:32,129
Hold on.
505
01:04:32,172 --> 01:04:33,478
I-- Hey, hold on.
506
01:04:36,524 --> 01:04:38,091
Hey, what the fuck?
507
01:04:41,529 --> 01:04:42,791
DRIVER:
Oh, take that.
508
01:04:45,011 --> 01:04:46,708
-[running off]
-Get out of here.
509
01:04:48,841 --> 01:04:50,103
[police radio chatter]
510
01:04:59,243 --> 01:05:01,767
[three gunshots]
511
01:05:04,552 --> 01:05:06,467
[two gunshots]
512
01:05:09,906 --> 01:05:12,038
[wind howling]
513
01:05:12,082 --> 01:05:13,126
[gunshot]
514
01:05:14,736 --> 01:05:16,129
[two gunshots]
515
01:05:31,710 --> 01:05:33,799
[ominous theme playing]
516
01:05:45,071 --> 01:05:46,899
[dramatic theme playing]
517
01:06:15,145 --> 01:06:16,842
[suspenseful theme playing]
518
01:06:54,880 --> 01:06:56,273
[knocks on door]
519
01:07:05,891 --> 01:07:07,197
[knocks on door]
520
01:07:11,462 --> 01:07:13,855
MAN: Hey, what's up, man,
this is a really nice house.
521
01:07:13,899 --> 01:07:15,944
OWNER: What are you talking
about? What do you want?
522
01:07:15,988 --> 01:07:18,034
MAN: Nothing, I was
just checking your place out.
523
01:07:18,077 --> 01:07:20,079
It's beautiful.
What year was this house built?
524
01:07:20,123 --> 01:07:22,168
OWNER: What?
Can I help you, buddy?
525
01:07:22,212 --> 01:07:23,430
MAN: Well, yeah, man,
I was just saying
526
01:07:23,474 --> 01:07:24,823
you have a nice house, you know.
527
01:07:24,866 --> 01:07:26,564
OWNER: Hey, hey,
get the fuck out of here.
528
01:07:26,607 --> 01:07:28,479
-MAN: Why are you telling me...
-I'm gonna call the police.
529
01:07:28,522 --> 01:07:31,264
CAMILA [in Spanish]:
530
01:07:33,745 --> 01:07:36,269
[heavy metal music playing]
34923