All language subtitles for Invader.2024.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H264-BobDobbs_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,704 --> 00:00:12,229 โ™ช Give wings to your heartโ™ช 2 00:00:12,273 --> 00:00:14,188 โ™ช Your spirit...โ™ช 3 00:00:14,231 --> 00:00:17,104 [aluminum cans clanging] 4 00:00:17,147 --> 00:00:19,193 [sledgehammer crashes against wall; lid pops] 5 00:00:19,236 --> 00:00:21,847 [sledgehammer crashing] 6 00:00:21,891 --> 00:00:23,632 [sledgehammer crashes; glass shatters] 7 00:00:23,675 --> 00:00:26,765 [sledgehammer crashing against wall twice] 8 00:00:29,942 --> 00:00:31,944 [music continues over radio] 9 00:00:38,864 --> 00:00:41,432 [song ends; commercial spokesman speaking indistinctly] 10 00:01:11,680 --> 00:01:13,899 [commercial ends on radio] 11 00:01:39,099 --> 00:01:40,752 [glass shattering] 12 00:01:40,796 --> 00:01:42,580 [dog barking in distance] 13 00:02:20,531 --> 00:02:21,750 [grunting with strikes] 14 00:02:25,101 --> 00:02:28,974 [screams] 15 00:02:29,018 --> 00:02:30,846 [phone ringing in distance] 16 00:02:33,762 --> 00:02:35,851 HOST [over radio]: Richard Speck is sought tonight 17 00:02:35,894 --> 00:02:39,028 for the murders of those eight student nurses in Chicago. 18 00:02:39,071 --> 00:02:41,073 Reports of his whereabouts cropped up 19 00:02:41,117 --> 00:02:42,988 all the way from Illinois to Texas, 20 00:02:43,032 --> 00:02:44,903 where he's known to have relatives. 21 00:02:44,947 --> 00:02:46,601 Speck looks like the man. 22 00:02:46,644 --> 00:02:48,646 He fits the description given police 23 00:02:48,690 --> 00:02:50,082 by a lone survivor, 24 00:02:50,126 --> 00:02:51,867 and his fingerprints have been found 25 00:02:51,910 --> 00:02:54,348 in the apartment where the girls were killed. 26 00:02:54,391 --> 00:02:56,176 [host continues indistinctly] 27 00:02:59,048 --> 00:03:00,789 [tense theme playing] 28 00:03:00,832 --> 00:03:04,140 HOST: So far, no trace of a little 7-year-old girl... 29 00:03:04,184 --> 00:03:06,360 [host continues indistinctly] 30 00:03:11,626 --> 00:03:13,932 [police siren passes by] 31 00:03:13,976 --> 00:03:16,631 [phone ringing in distance] 32 00:03:32,299 --> 00:03:34,779 [ringing continues] 33 00:03:41,133 --> 00:03:43,048 [police sirens blaring in distance] 34 00:03:45,442 --> 00:03:48,053 [tense theme playing] 35 00:04:13,296 --> 00:04:15,777 DRIVER: Ma'am. Ma'am. 36 00:04:15,820 --> 00:04:17,605 Morton Grove, last stop. 37 00:04:17,648 --> 00:04:19,433 You have to go. I have to get back on time. 38 00:04:19,476 --> 00:04:20,434 Come on. 39 00:04:21,739 --> 00:04:23,567 -Um... -I have to get back on time. 40 00:04:23,611 --> 00:04:25,134 -I have to stay on schedule. -[Speaking Spanish] 41 00:04:25,177 --> 00:04:26,396 I'm gonna be late. Come on, let's go. 42 00:04:26,440 --> 00:04:27,832 Mm-hmm. 43 00:04:27,876 --> 00:04:29,443 Come on. I have to go. 44 00:04:29,486 --> 00:04:31,227 Come on. You're the last one. Come on. 45 00:04:31,271 --> 00:04:33,316 -[in English] What time is it? -It's almost 4:30. 46 00:04:33,360 --> 00:04:35,057 We were supposed to be here at midnight. 47 00:04:35,100 --> 00:04:36,928 We hit traffic. We got stuck in traffic. 48 00:04:36,972 --> 00:04:38,278 -Mmm. -Come on. 49 00:04:38,321 --> 00:04:39,975 Everyone else has gotten off and gone home. 50 00:04:40,018 --> 00:04:41,281 Come on, let's go. 51 00:04:42,978 --> 00:04:45,285 [ominous theme playing] 52 00:06:11,719 --> 00:06:13,938 Is anybody there? 53 00:06:13,982 --> 00:06:15,723 [TV playing indistinctly within] 54 00:06:15,766 --> 00:06:17,333 Is anybody there? 55 00:06:17,377 --> 00:06:19,335 REPORTER [on TV]: ...how many people were aboard 56 00:06:19,379 --> 00:06:22,120 or whether any were killed, but there's one response... 57 00:06:22,164 --> 00:06:23,687 [reporter continues indistinctly] 58 00:06:27,822 --> 00:06:28,997 [door hinge creaks] 59 00:06:32,783 --> 00:06:34,089 [knocks on door] 60 00:07:17,175 --> 00:07:18,568 [loud metallic creak] 61 00:07:29,449 --> 00:07:31,059 [loud metallic creak] 62 00:08:09,750 --> 00:08:11,186 [notification chime plays over P.A. system] 63 00:08:11,229 --> 00:08:12,970 [woman speaking indistinctly over P.A.] 64 00:08:25,156 --> 00:08:27,028 [announcement continues in distance] 65 00:08:38,953 --> 00:08:40,911 [line ringing] 66 00:09:03,194 --> 00:09:05,849 [ringing continues] 67 00:09:05,893 --> 00:09:07,459 RECORDED VOICE: Your call has been forwarded 68 00:09:07,503 --> 00:09:09,374 to an automated voice messaging system. 69 00:09:09,418 --> 00:09:11,855 -CAMILA'S VOICE: Camila... -...is not available. 70 00:09:11,899 --> 00:09:14,162 At the tone, please record your message. 71 00:09:14,205 --> 00:09:15,859 When you finish recording, you may hang up 72 00:09:15,903 --> 00:09:18,383 or press one for more options. 73 00:09:18,427 --> 00:09:20,560 [call beeps] 74 00:09:20,603 --> 00:09:22,257 Camila? 75 00:09:22,300 --> 00:09:24,259 Eh... 76 00:09:24,302 --> 00:09:28,002 [in Spanish] 77 00:09:37,881 --> 00:09:39,404 [in English] Uh, bye. 78 00:09:39,448 --> 00:09:40,841 [notification chime plays over P.A. system] 79 00:09:40,884 --> 00:09:43,931 [woman speaking indistinctly over P.A.] 80 00:09:43,974 --> 00:09:45,280 [sighs] 81 00:09:47,630 --> 00:09:49,719 [luggage scrapes on tile and clacks as she flips on side] 82 00:09:56,857 --> 00:09:58,685 [line ringing] 83 00:10:02,036 --> 00:10:04,125 [notification chime plays over P.A. system] 84 00:10:08,477 --> 00:10:10,522 [static crackling over phone] 85 00:10:12,699 --> 00:10:14,265 -MAN [over phone]: Ana? -ยฟPapรก? 86 00:10:15,484 --> 00:10:16,659 [in Spanish] 87 00:10:31,892 --> 00:10:34,503 PAPA: 88 00:10:41,641 --> 00:10:43,251 ANA [in English]: Okay, okay, okay, go. 89 00:10:44,252 --> 00:10:45,688 PAPA: 90 00:10:45,732 --> 00:10:47,255 ANA: 91 00:11:13,194 --> 00:11:15,022 [cell phone rings] 92 00:11:15,065 --> 00:11:18,678 -[Speaking Spanish] -[phone beeps] 93 00:11:18,721 --> 00:11:20,331 PAPA [in Spanish]: 94 00:11:23,465 --> 00:11:25,772 ANA: 95 00:11:28,992 --> 00:11:30,951 PAPA: 96 00:11:35,216 --> 00:11:36,608 ANA: 97 00:11:36,652 --> 00:11:38,262 [in English] Bye. 98 00:11:38,306 --> 00:11:39,568 [phone beeps off] 99 00:11:42,397 --> 00:11:43,528 [sighs] 100 00:11:47,054 --> 00:11:48,403 [car horn blaring] 101 00:11:50,579 --> 00:11:52,233 [heavy metal music playing over radio] 102 00:11:57,891 --> 00:12:00,328 [woman speaking indistinctly over P.A.] 103 00:12:04,332 --> 00:12:05,812 [honking continues] 104 00:12:12,035 --> 00:12:13,863 [heavy metal music playing over radio] 105 00:12:19,303 --> 00:12:20,740 DRIVER [in English]: Just you? 106 00:12:25,048 --> 00:12:26,615 [Speaking Spanish] 107 00:12:26,658 --> 00:12:28,008 Is it just you? 108 00:12:30,140 --> 00:12:32,012 Are you the only one for the cab? 109 00:12:36,407 --> 00:12:39,367 Well, uh, get on in. 110 00:12:44,938 --> 00:12:46,417 Come on, get in. 111 00:12:46,461 --> 00:12:47,549 Let's go. 112 00:12:49,899 --> 00:12:50,944 Just-- just come on. 113 00:12:50,987 --> 00:12:52,641 Come on, get in. 114 00:12:52,684 --> 00:12:55,209 [heavy metal music continues over radio] 115 00:13:05,349 --> 00:13:06,786 [Speaking Spanish] 116 00:13:06,829 --> 00:13:08,439 [in English] I'm sorry. 117 00:13:08,483 --> 00:13:10,528 What? Hold on. What-- 118 00:13:11,747 --> 00:13:14,402 DRIVER: Yo! Hey! 119 00:13:14,445 --> 00:13:15,446 Hey! 120 00:13:16,621 --> 00:13:18,536 Hey! Miss! 121 00:13:23,193 --> 00:13:24,629 DRIVER: Fuck! 122 00:13:26,980 --> 00:13:29,025 [notification chime plays over P.A. system] 123 00:13:29,069 --> 00:13:32,159 [woman speaking indistinctly over P.A.] 124 00:13:34,422 --> 00:13:35,510 DRIVER [in distance]: Hey! 125 00:13:37,947 --> 00:13:39,035 DRIVER: Hello! 126 00:13:48,262 --> 00:13:49,524 Miss! 127 00:13:52,527 --> 00:13:54,050 Shit. 128 00:13:54,094 --> 00:13:55,530 Damn it! 129 00:13:58,707 --> 00:14:00,361 Goddamn it! 130 00:14:09,761 --> 00:14:10,893 Fuck you. 131 00:14:12,852 --> 00:14:14,766 -[metallic clang] -Fuck you! 132 00:14:24,820 --> 00:14:25,908 Bullshit. 133 00:14:30,521 --> 00:14:32,001 [door closes] 134 00:14:32,045 --> 00:14:35,396 [notification chime plays over P.A. system] 135 00:14:35,439 --> 00:14:37,354 [woman speaking indistinctly over P.A.] 136 00:14:37,398 --> 00:14:39,008 [tense theme playing] 137 00:14:43,273 --> 00:14:44,884 [ominous theme playing] 138 00:15:32,757 --> 00:15:36,457 FEMALE VOICE [in Spanish]: 139 00:15:51,080 --> 00:15:52,516 [bird cawing] 140 00:15:59,654 --> 00:16:01,090 [car horn honks] 141 00:16:22,329 --> 00:16:23,808 [car horn honks] 142 00:16:35,951 --> 00:16:37,561 [car horn honking] 143 00:16:42,088 --> 00:16:43,567 [bird cawing] 144 00:16:53,795 --> 00:16:55,014 [bird cawing] 145 00:17:03,022 --> 00:17:05,937 FEMALE VOICE [in Spanish]: 146 00:17:29,439 --> 00:17:31,615 [phone line ringing] 147 00:17:31,659 --> 00:17:33,835 [police siren blaring in distance] 148 00:17:40,842 --> 00:17:42,626 [train passing] 149 00:17:42,670 --> 00:17:44,193 RECORDED VOICE: Your call has been forwarded 150 00:17:44,237 --> 00:17:46,108 to an automated voice messaging system. 151 00:17:46,152 --> 00:17:48,632 -CAMILA'S VOICE: Camila Torres. -...is not available. 152 00:17:48,676 --> 00:17:50,808 At the tone, please record your message. 153 00:17:50,852 --> 00:17:52,636 When you finish recording, you may hang up 154 00:17:52,680 --> 00:17:55,248 or press one for more options. 155 00:17:55,291 --> 00:17:56,640 [call beeps] 156 00:17:56,684 --> 00:17:58,686 ANA [in Spanish]: 157 00:18:35,201 --> 00:18:36,376 [speaks Spanish] 158 00:18:36,419 --> 00:18:37,464 [phone beeps off] 159 00:18:55,960 --> 00:18:57,136 [sighs] 160 00:19:11,498 --> 00:19:13,500 [car passing] 161 00:19:16,981 --> 00:19:18,809 [people chattering in distance] 162 00:19:22,465 --> 00:19:25,425 FEMALE VOICE [in Spanish]: 163 00:19:36,871 --> 00:19:38,873 [ominous theme playing] 164 00:20:14,865 --> 00:20:15,910 [doorbell rings] 165 00:20:22,003 --> 00:20:23,787 [dog barking in distance] 166 00:20:23,831 --> 00:20:26,181 [knocking on door] 167 00:20:26,225 --> 00:20:28,052 [child chattering in distance] 168 00:20:31,969 --> 00:20:33,362 [child laughs in distance] 169 00:20:57,299 --> 00:20:58,779 [children laugh in distance] 170 00:21:05,960 --> 00:21:08,571 [bird cawing in distance] 171 00:21:53,790 --> 00:21:56,315 [phone ringing within] 172 00:22:05,715 --> 00:22:07,238 [ringing stops] 173 00:22:14,289 --> 00:22:17,510 [ominous theme playing] 174 00:22:46,843 --> 00:22:50,151 [church bell ringing in distance] 175 00:23:00,553 --> 00:23:02,642 [phone line ringing] 176 00:23:22,270 --> 00:23:26,970 [line ringing increasing rate between intervals] 177 00:23:29,582 --> 00:23:32,933 [line ringing with no intervals] 178 00:23:40,027 --> 00:23:41,289 [ringing stops] 179 00:23:41,332 --> 00:23:42,899 [people chattering] 180 00:23:42,943 --> 00:23:45,859 [Muzak playing lightly over speakers] 181 00:23:45,902 --> 00:23:48,688 BOSS [in English]: No, it's not fine. It's not fine. 182 00:23:48,731 --> 00:23:50,733 - Look, Carlo, I'm your boss... - [speaking Spanish] 183 00:23:50,777 --> 00:23:53,040 -...and I want you to do a better job... -[in English] Excuse me-- 184 00:23:53,083 --> 00:23:54,302 -Take it easy. -It's embarrassing. 185 00:23:54,345 --> 00:23:55,825 -Excuse me. -BOSS: Yes? 186 00:23:55,869 --> 00:23:57,261 I-- I am sorry to bother you. 187 00:23:57,305 --> 00:23:58,915 I am looking for Camila Torres. 188 00:23:58,959 --> 00:24:00,308 -[boss scoffs] -CARLO: You know Camila? 189 00:24:00,351 --> 00:24:04,181 Camila Torres is not here. Carlo, you are supposed... 190 00:24:04,225 --> 00:24:05,966 ANA: I do know Camila. Do you know where-- 191 00:24:06,009 --> 00:24:07,707 - Carlo, go in the back... - No, I... 192 00:24:07,750 --> 00:24:09,099 -...and get the back stocked. -I need to talk to him a minute. 193 00:24:09,143 --> 00:24:10,318 -Is that o--? -She's not here. 194 00:24:10,361 --> 00:24:11,711 She didn't come to work today. 195 00:24:11,754 --> 00:24:13,060 What am I supposed to tell you? 196 00:24:13,103 --> 00:24:15,279 This guy is supposed to be stocking shelves. 197 00:24:15,323 --> 00:24:17,847 -ANA: No, no, I'm-- -Which he's obviously not very good at. 198 00:24:17,891 --> 00:24:19,762 Seriously, please go get the back stocked. 199 00:24:19,806 --> 00:24:22,765 I have honeydew melons that are going wrong in the back. 200 00:24:22,809 --> 00:24:24,506 -I'm sorry to bother you. -CARLO: I'm sorry. 201 00:24:24,550 --> 00:24:27,204 I told you, she's not here. She never came in, you know. 202 00:24:27,248 --> 00:24:28,554 -What do you mean? -She's not here. 203 00:24:28,597 --> 00:24:30,512 She didn't come to work today. She never showed up. 204 00:24:30,556 --> 00:24:33,254 If you see her, you tell her her check is in the mail, okay, 205 00:24:33,297 --> 00:24:35,169 -'cause I don't have time for this -Wait a minute. 206 00:24:36,518 --> 00:24:38,215 Um... 207 00:24:38,259 --> 00:24:41,001 What are you doing? You cannot be in here. 208 00:24:41,044 --> 00:24:43,133 I know, but it's that I am looking for Camila. 209 00:24:43,177 --> 00:24:45,179 -She's missing. -She's missing? 210 00:24:45,222 --> 00:24:46,876 She's missing a lot of stuff, including her shift. 211 00:24:46,920 --> 00:24:49,052 -What if something happened to her? -[scoffs] 212 00:24:49,096 --> 00:24:51,751 What are you talking about? Seriously, did you check the parking lot? 213 00:24:51,794 --> 00:24:53,492 She's probably out there doing drugs. 214 00:24:53,535 --> 00:24:55,406 Are you fucking serious? 215 00:24:55,450 --> 00:24:57,757 You are going to go to jail. Do you want me to call the police? 216 00:24:57,800 --> 00:24:59,280 I have done nothing to you. 217 00:24:59,323 --> 00:25:00,673 -I have done nothing... -How about we see-- 218 00:25:00,716 --> 00:25:01,891 ...and you are going to call the police? 219 00:25:01,935 --> 00:25:03,545 Do you want to see if the police think 220 00:25:03,589 --> 00:25:05,329 you've done nothing after I've talked to 'em? 221 00:25:05,373 --> 00:25:07,244 You are harassing me. You are-- 222 00:25:07,288 --> 00:25:09,159 I don't know who you are. Why are you back here? 223 00:25:09,203 --> 00:25:11,422 -[speaking Spanish] Mm-hmm. -You know, you... 224 00:25:11,466 --> 00:25:13,555 -...right now are trespassing. -[speaking Spanish] 225 00:25:13,599 --> 00:25:16,427 -[in English] Trespassing? -This is not an open space. 226 00:25:16,471 --> 00:25:19,126 Okay? Comprendo? You're not allowed to be back here. 227 00:25:19,169 --> 00:25:21,563 -[Speaking Spanish] -BOSS: Adios. 228 00:25:21,607 --> 00:25:22,825 ANA: Adiรณs! 229 00:25:23,957 --> 00:25:25,698 [in English] What else? 230 00:25:25,741 --> 00:25:27,613 [ominous theme playing] 231 00:25:27,656 --> 00:25:31,007 [church bell ringing in distance] 232 00:25:56,250 --> 00:25:59,122 [woman shrieking] 233 00:26:22,189 --> 00:26:24,408 [wind howling] 234 00:27:48,841 --> 00:27:51,104 [large truck passes] 235 00:28:12,081 --> 00:28:14,867 [intense theme playing] 236 00:28:30,056 --> 00:28:32,623 [in Spanish] Papรก?Eh, um... 237 00:28:59,172 --> 00:29:02,653 [heavy metal music playing over radio] 238 00:29:17,625 --> 00:29:22,456 [CARLO speaking Spanish] 239 00:29:27,200 --> 00:29:28,941 ANA: 240 00:29:28,984 --> 00:29:31,073 CARLO: 241 00:29:35,251 --> 00:29:37,036 ANA: 242 00:29:41,344 --> 00:29:43,825 -CARLO: -ANA: 243 00:29:47,307 --> 00:29:50,571 -CARLO: -ANA: 244 00:29:50,614 --> 00:29:54,096 -ANA: -CARLO: 245 00:29:55,837 --> 00:29:57,621 CARLO: 246 00:29:59,319 --> 00:30:00,146 ANA: 247 00:30:05,455 --> 00:30:07,370 CARLO: 248 00:30:07,414 --> 00:30:08,676 ANA: Mm-hmm. 249 00:30:10,156 --> 00:30:11,722 CARLO: 250 00:30:12,898 --> 00:30:14,334 ANA: Ana. 251 00:30:15,901 --> 00:30:17,206 CARLO: 252 00:30:37,139 --> 00:30:38,053 CARLO: 253 00:30:44,755 --> 00:30:47,236 [heavy metal music playing quietly over radio] 254 00:30:55,114 --> 00:30:56,245 [scoffs] 255 00:31:26,841 --> 00:31:29,104 ANA: 256 00:32:04,400 --> 00:32:07,099 CARLO [stammers in Spanish] 257 00:32:40,654 --> 00:32:42,264 [in English] You got to help me. There's a man with a gun. 258 00:32:42,308 --> 00:32:44,658 1618 Mayfield. Please, come quick! 259 00:32:46,225 --> 00:32:47,487 [speaks Spanish] 260 00:33:09,770 --> 00:33:11,293 [speaking Spanish] 261 00:33:27,179 --> 00:33:28,093 CARLO: 262 00:33:36,666 --> 00:33:38,712 [police radio chatter] 263 00:33:58,384 --> 00:33:59,950 OFFICER: Hey, how you doing? 264 00:33:59,994 --> 00:34:01,474 -[speaks indistinctly] -OFFICER: Good. 265 00:34:01,517 --> 00:34:03,171 [ominous theme playing] 266 00:34:03,215 --> 00:34:04,477 [speaks Spanish] 267 00:34:09,960 --> 00:34:11,832 -ANA: -CARLO: 268 00:34:19,318 --> 00:34:21,102 [chattering] 269 00:34:34,072 --> 00:34:36,726 -OFFICER: Have a great day. -All right, you too... 270 00:34:39,251 --> 00:34:40,339 [car engine starts] 271 00:34:48,912 --> 00:34:51,393 -[Carlo groans] -ANA: 272 00:34:54,440 --> 00:34:56,877 CARLO: 273 00:35:13,023 --> 00:35:14,329 [Ana coughs] 274 00:35:14,373 --> 00:35:15,765 Uh... 275 00:35:15,809 --> 00:35:17,419 [Ana gasping] 276 00:35:20,466 --> 00:35:21,989 CARLO: 277 00:35:33,566 --> 00:35:36,003 CARLO [speaking Spanish] 278 00:35:41,487 --> 00:35:43,489 [ominous theme playing] 279 00:35:43,532 --> 00:35:45,534 [car doors close] 280 00:36:24,921 --> 00:36:26,184 [keys jingle] 281 00:36:31,189 --> 00:36:32,407 [keys jingling] 282 00:36:41,764 --> 00:36:43,113 [whispering indistinctly] 283 00:36:49,294 --> 00:36:50,295 CARLO [whispers] 284 00:37:01,523 --> 00:37:03,221 [Carlo stammers] 285 00:37:11,185 --> 00:37:12,665 CARLO: 286 00:37:12,708 --> 00:37:13,927 ANA: 287 00:37:15,189 --> 00:37:17,409 -[door opens] -[Carlo stammers] 288 00:37:41,955 --> 00:37:43,739 [ominous theme playing] 289 00:37:43,783 --> 00:37:44,827 [door opens] 290 00:37:44,871 --> 00:37:46,002 [Carlo speaking Spanish] 291 00:37:48,962 --> 00:37:50,224 [door closes] 292 00:37:53,923 --> 00:37:56,012 [water dripping] 293 00:37:59,059 --> 00:38:00,669 [flies buzzing] 294 00:38:07,285 --> 00:38:10,505 CARLO [whispering in English]: Jesus Christ. 295 00:38:16,337 --> 00:38:17,773 [small thump in distance] 296 00:38:19,688 --> 00:38:21,211 CARLO [in Spanish]: 297 00:38:30,395 --> 00:38:32,135 [dog barking in distance] 298 00:38:34,573 --> 00:38:36,009 [small thump in distance] 299 00:38:42,363 --> 00:38:43,625 [whispering] Carlo. 300 00:38:51,633 --> 00:38:52,939 Carlo. 301 00:39:34,546 --> 00:39:36,374 [quietly shuddering] 302 00:39:51,563 --> 00:39:52,868 Carlo. 303 00:39:57,133 --> 00:39:58,961 [warped music skipping on turntable] 304 00:40:16,065 --> 00:40:17,719 [Ana speaking Spanish] 305 00:40:35,650 --> 00:40:37,739 -CARLO [whispers]: Ana. Ana. -[Ana gasps] 306 00:40:37,783 --> 00:40:39,959 [Ana speaking Spanish] 307 00:40:40,002 --> 00:40:41,395 [small thump in distance] 308 00:40:44,180 --> 00:40:46,226 [dog barking in distance] 309 00:40:46,269 --> 00:40:48,271 [wind howling quietly] 310 00:41:27,354 --> 00:41:29,356 [Ana speaking Spanish] 311 00:41:32,881 --> 00:41:34,187 [loud thump in distance] 312 00:41:48,418 --> 00:41:50,203 [door creaking] 313 00:41:50,246 --> 00:41:52,466 [Carlo grunts in disgust] 314 00:42:33,899 --> 00:42:35,553 [door creaks] 315 00:42:37,598 --> 00:42:39,731 [TV playing quietly and indistinctly] 316 00:43:16,811 --> 00:43:19,118 MAN 1 [on video in English]: It's a really nice house. 317 00:43:19,161 --> 00:43:20,728 I said it's a really nice house. 318 00:43:20,772 --> 00:43:22,556 What year was this house built? 319 00:43:22,600 --> 00:43:24,819 -MAN 2: What? -MAN 1: I said what year... 320 00:43:24,863 --> 00:43:26,604 -[Man 2 speaks indistinctly] -MAN 1: Just asking you. 321 00:43:26,647 --> 00:43:28,562 MAN 2: Hey, hey, hey, get the fuck out of here. 322 00:43:28,606 --> 00:43:30,346 [indistinct dialogue] 323 00:43:30,390 --> 00:43:32,348 [Camila speaking Spanish] 324 00:43:32,392 --> 00:43:35,177 -MAN: Honey, get back up-- -[woman screaming in house] 325 00:43:39,138 --> 00:43:40,922 [Carlo and Ana speaking Spanish] 326 00:43:40,966 --> 00:43:42,968 [intense theme playing] 327 00:43:46,667 --> 00:43:48,451 -[woman screaming] -[Ana speaks indistinctly] 328 00:43:54,675 --> 00:43:56,416 [Ana speaks indistinctly] 329 00:43:56,459 --> 00:43:57,983 [Ana and Carlo gasp in horror] 330 00:43:59,245 --> 00:44:01,377 -[Carlo gasps] -[woman screaming] 331 00:44:09,429 --> 00:44:11,300 [Ana screams in Spanish] 332 00:44:11,344 --> 00:44:13,128 ANA: 333 00:44:34,759 --> 00:44:36,717 [screen door rattles and clicks] 334 00:44:39,241 --> 00:44:40,721 [keys jingling in distance] 335 00:44:46,074 --> 00:44:47,293 [lock clicking] 336 00:44:48,294 --> 00:44:49,338 [door creaks] 337 00:44:50,339 --> 00:44:51,863 [sobbing] No, no... 338 00:44:51,906 --> 00:44:53,386 -[thumping upstairs] -[Ana shushing] 339 00:44:53,429 --> 00:44:57,564 -No, no, no! [muffled screaming] -[Ana continues shushing] 340 00:45:07,008 --> 00:45:08,749 [suspenseful theme playing] 341 00:45:20,935 --> 00:45:23,764 [footsteps walking slowly] 342 00:45:28,160 --> 00:45:30,075 [aluminum can clanging] 343 00:45:30,118 --> 00:45:31,990 [object and glass cup clattering] 344 00:45:32,033 --> 00:45:33,774 [aluminum can clatters] 345 00:45:33,818 --> 00:45:35,167 [small object clatters on floor] 346 00:45:47,570 --> 00:45:49,355 [clattering] 347 00:45:49,398 --> 00:45:50,704 [plastic bags rustling] 348 00:45:54,316 --> 00:45:56,144 [opens aluminum can] 349 00:45:56,188 --> 00:45:58,059 [warped music skipping on turntable in distance] 350 00:46:04,849 --> 00:46:07,068 -[glass shatters] -[man exhales] 351 00:46:10,811 --> 00:46:11,943 [belches] 352 00:46:19,602 --> 00:46:20,778 [wood stairs creak] 353 00:46:42,364 --> 00:46:43,975 -[muffled screams] -[Ana continues shushing] 354 00:46:44,018 --> 00:46:45,324 [in English] Okay, come on, come on. 355 00:46:45,367 --> 00:46:46,847 [muffled short shriek] 356 00:46:46,891 --> 00:46:49,154 [loud thumping in distance] 357 00:46:50,503 --> 00:46:51,504 [thumping fades] 358 00:46:59,599 --> 00:47:01,427 [footsteps approaching] 359 00:47:05,170 --> 00:47:08,173 [grandfather clock chiming the hour] 360 00:47:18,836 --> 00:47:20,925 [warped music skipping on turntable in distance] 361 00:47:32,632 --> 00:47:34,764 [aluminum cans clattering] 362 00:47:34,808 --> 00:47:35,853 [grunts] 363 00:47:40,074 --> 00:47:41,336 [warped music stops] 364 00:47:45,645 --> 00:47:48,735 [heavy metal music playing on turntable] 365 00:47:56,656 --> 00:47:58,440 [glass clatters on ground] 366 00:48:03,793 --> 00:48:04,794 [glass shatters] 367 00:48:47,011 --> 00:48:48,229 [heavy metal song ends] 368 00:48:49,578 --> 00:48:51,841 [static skipping] 369 00:48:51,885 --> 00:48:55,062 [new heavy metal song begins playing] 370 00:48:55,106 --> 00:48:56,759 [food sizzling] 371 00:49:11,209 --> 00:49:12,297 [glass clattering] 372 00:49:15,126 --> 00:49:17,215 -[man grunting] -[Carlo yelling] 373 00:49:18,781 --> 00:49:20,174 [knife piercing flesh] 374 00:49:22,046 --> 00:49:23,830 [Carlo screaming in pain] 375 00:49:31,490 --> 00:49:33,361 [Carlo continues screaming in pain] 376 00:49:45,069 --> 00:49:46,853 [shushes] 377 00:49:46,896 --> 00:49:48,376 [crying] 378 00:50:01,128 --> 00:50:03,087 [dog barking in distance] 379 00:50:05,872 --> 00:50:07,700 [Carlo continues screaming in pain] 380 00:50:07,743 --> 00:50:09,310 [Carlo coughing] 381 00:50:10,659 --> 00:50:12,400 [Carlo continues screaming in pain] 382 00:50:18,493 --> 00:50:20,495 [Polaroid photo whirrs with each photo] 383 00:50:43,344 --> 00:50:44,954 [screaming and crying] 384 00:50:46,086 --> 00:50:47,566 [grunting and gasping] 385 00:50:47,609 --> 00:50:49,437 [Carlo groaning in pain in distance] 386 00:51:12,678 --> 00:51:17,074 [speaks Spanish] 387 00:51:21,469 --> 00:51:23,950 -[door slams open] -CAMILA: No. No! 388 00:51:23,993 --> 00:51:25,691 [screams] 389 00:51:25,734 --> 00:51:27,301 [Camila screaming] 390 00:51:30,261 --> 00:51:31,914 [man grunting aggressively] 391 00:51:36,441 --> 00:51:37,572 ANA [in English]: Hey! 392 00:51:40,009 --> 00:51:41,794 [man groaning] 393 00:51:41,837 --> 00:51:43,230 [Camila continues screaming] 394 00:51:47,452 --> 00:51:49,410 [Ana speaking Spanish] 395 00:51:53,284 --> 00:51:55,112 [Ana speaks indistinctly] 396 00:51:55,155 --> 00:51:57,462 [speaking Spanish] 397 00:51:59,594 --> 00:52:00,856 [man roars] 398 00:52:00,900 --> 00:52:02,206 [Ana screaming] 399 00:52:09,996 --> 00:52:11,171 ANA [in English]: Help! 400 00:52:11,215 --> 00:52:14,479 -[dog barking in distance] -Help! 401 00:52:14,522 --> 00:52:16,045 [Ana screaming] 402 00:52:17,221 --> 00:52:18,918 [man grunting] 403 00:52:21,616 --> 00:52:23,270 [Carlo yells] 404 00:52:24,706 --> 00:52:25,838 [speaks Spanish] 405 00:52:25,881 --> 00:52:27,622 [Ana screaming] 406 00:52:37,371 --> 00:52:39,286 [smoke alarm blaring] 407 00:52:41,375 --> 00:52:43,334 [Ana screaming] 408 00:52:50,036 --> 00:52:51,559 [man yells] 409 00:52:51,603 --> 00:52:53,909 [laughing] 410 00:52:59,176 --> 00:53:00,699 [object crashes; smoke alarm continues] 411 00:53:02,309 --> 00:53:04,006 [object crashes; smoke alarm continues] 412 00:53:04,050 --> 00:53:06,922 [object crashes; one less smoke alarm continues] 413 00:53:06,966 --> 00:53:08,576 [object crashes; all smoke alarms stop] 414 00:53:08,620 --> 00:53:10,056 [glasses rattling] 415 00:53:19,152 --> 00:53:20,762 [objects crashing nearby] 416 00:53:22,199 --> 00:53:23,243 Carlo! 417 00:53:24,723 --> 00:53:25,898 Carlo! 418 00:53:27,769 --> 00:53:29,858 [in English] I have a gun! 419 00:53:29,902 --> 00:53:30,946 Carlo! 420 00:53:31,947 --> 00:53:33,210 I have a gun! 421 00:53:46,310 --> 00:53:47,789 [Ana breathing heavily] 422 00:53:57,973 --> 00:53:59,366 [door slams shut] 423 00:53:59,410 --> 00:54:00,976 -[Ana whimpers] -[aluminum can rattles] 424 00:54:01,020 --> 00:54:02,326 Carlo! 425 00:54:04,458 --> 00:54:05,807 [aluminum can rattles] 426 00:54:16,775 --> 00:54:18,255 [metallic rattling in distance] 427 00:54:25,044 --> 00:54:26,045 [screams] 428 00:54:31,442 --> 00:54:32,921 [laughing] 429 00:54:35,272 --> 00:54:37,099 [in English] Why did you do this to them? 430 00:54:40,712 --> 00:54:41,974 Answer me. 431 00:54:45,673 --> 00:54:46,718 [grunting] 432 00:54:46,761 --> 00:54:47,980 Why? 433 00:54:49,677 --> 00:54:50,722 [grunting loudly] 434 00:54:54,378 --> 00:54:55,640 [screams] 435 00:54:56,641 --> 00:54:58,207 [gunshots] 436 00:55:00,514 --> 00:55:01,994 [dog barking in distance] 437 00:55:03,996 --> 00:55:05,606 [man gasping in distance] 438 00:55:11,830 --> 00:55:13,832 [body thrashing] 439 00:55:13,875 --> 00:55:16,661 [police sirens approaching] 440 00:55:18,967 --> 00:55:20,404 [gasping] 441 00:55:20,447 --> 00:55:22,101 [objects clattering and breaking] 442 00:55:38,030 --> 00:55:39,336 [gasping and breathing stops] 443 00:56:10,715 --> 00:56:12,151 [crying] Oy... 444 00:56:12,194 --> 00:56:14,719 Carlo... [Ana speaking Spanish] 445 00:56:14,762 --> 00:56:15,981 [continues in Spanish] 446 00:56:16,024 --> 00:56:18,505 Carlo. Carlo. 447 00:56:18,549 --> 00:56:19,767 [Ana speaking Spanish] 448 00:56:26,078 --> 00:56:27,209 [gasping for air] 449 00:56:29,647 --> 00:56:30,952 [Ana continues in Spanish] 450 00:56:30,996 --> 00:56:32,389 -CARLO: Ow! -[Ana continues in Spanish] 451 00:56:37,959 --> 00:56:39,134 [Ana continues in Spanish] 452 00:56:39,178 --> 00:56:40,788 [Carlo grunting] 453 00:56:40,832 --> 00:56:42,399 [police sirens getting closer] 454 00:57:05,160 --> 00:57:07,554 [police sirens fading] 455 00:57:17,956 --> 00:57:19,697 [suspenseful theme playing] 456 00:57:34,929 --> 00:57:37,366 [police sirens blaring] 457 00:57:37,410 --> 00:57:39,368 [footsteps pattering] 458 00:57:42,676 --> 00:57:44,722 [officers yelling in distance] 459 00:57:53,818 --> 00:57:55,297 [police siren approaching] 460 00:57:57,343 --> 00:57:58,736 [police siren passing by] 461 00:58:20,235 --> 00:58:22,324 [intense theme playing] 462 00:58:31,246 --> 00:58:32,378 [dog barking] 463 00:58:45,347 --> 00:58:47,088 [police siren blaring in distance] 464 00:58:55,444 --> 00:58:57,838 [quick breaths] 465 00:59:17,945 --> 00:59:19,686 [woman speaks indistinctly in distance] 466 00:59:31,437 --> 00:59:32,656 [groaning in pain] 467 00:59:34,005 --> 00:59:35,659 [police siren approaching] 468 00:59:39,184 --> 00:59:40,707 [police siren passing by] 469 00:59:42,753 --> 00:59:44,058 [police siren approaching] 470 00:59:44,102 --> 00:59:45,843 [intense theme playing] 471 00:59:45,886 --> 00:59:47,758 [police siren passing by] 472 00:59:55,113 --> 00:59:56,331 [grunts in pain] 473 00:59:56,375 --> 00:59:57,985 [coughs] 474 01:00:07,778 --> 01:00:09,475 [police siren approaching] 475 01:00:12,260 --> 01:00:13,566 [police siren passing by] 476 01:00:32,324 --> 01:00:34,108 [police siren approaching] 477 01:00:36,981 --> 01:00:38,504 [police siren passing by] 478 01:00:42,421 --> 01:00:44,553 [police siren blaring] 479 01:01:08,621 --> 01:01:10,971 [TV playing indistinctly in distance] 480 01:01:44,701 --> 01:01:45,963 OFFICER [in distance]: Police! 481 01:01:50,619 --> 01:01:52,186 [TV playing indistinctly in distance] 482 01:01:59,063 --> 01:02:01,761 [police radio chatter on walkie-talkie] 483 01:02:03,110 --> 01:02:04,155 Police! 484 01:02:08,986 --> 01:02:10,335 I know you're in here! 485 01:02:24,958 --> 01:02:26,612 Police! I know you're in here! 486 01:02:26,655 --> 01:02:28,266 [police radio chatter] 487 01:02:35,882 --> 01:02:37,623 [curtain rattles] 488 01:02:38,842 --> 01:02:40,626 [ominous theme playing] 489 01:02:47,938 --> 01:02:50,679 Police! Come out with your hands up! 490 01:03:01,865 --> 01:03:03,867 [man screaming and yelling] 491 01:03:12,179 --> 01:03:14,138 [officer grunting in pain] 492 01:03:17,097 --> 01:03:18,316 [grunting stops] 493 01:03:29,501 --> 01:03:30,632 [grunts] 494 01:03:32,330 --> 01:03:34,811 [panting] 495 01:03:53,351 --> 01:03:55,527 [helicopter passing overhead] 496 01:03:55,570 --> 01:03:57,137 [police siren blaring] 497 01:03:57,181 --> 01:03:58,835 [intense theme playing] 498 01:04:14,285 --> 01:04:15,634 DRIVER: Hey, man, what the fuck? 499 01:04:15,677 --> 01:04:17,592 [engine starts] 500 01:04:18,855 --> 01:04:21,901 DRIVER: What the f-- Hey! You-- 501 01:04:21,945 --> 01:04:23,120 Are you crazy? 502 01:04:23,163 --> 01:04:24,948 Get your ass out of my car! 503 01:04:26,993 --> 01:04:29,126 [man growling and grunting] 504 01:04:30,301 --> 01:04:32,129 Hold on. 505 01:04:32,172 --> 01:04:33,478 I-- Hey, hold on. 506 01:04:36,524 --> 01:04:38,091 Hey, what the fuck? 507 01:04:41,529 --> 01:04:42,791 DRIVER: Oh, take that. 508 01:04:45,011 --> 01:04:46,708 -[running off] -Get out of here. 509 01:04:48,841 --> 01:04:50,103 [police radio chatter] 510 01:04:59,243 --> 01:05:01,767 [three gunshots] 511 01:05:04,552 --> 01:05:06,467 [two gunshots] 512 01:05:09,906 --> 01:05:12,038 [wind howling] 513 01:05:12,082 --> 01:05:13,126 [gunshot] 514 01:05:14,736 --> 01:05:16,129 [two gunshots] 515 01:05:31,710 --> 01:05:33,799 [ominous theme playing] 516 01:05:45,071 --> 01:05:46,899 [dramatic theme playing] 517 01:06:15,145 --> 01:06:16,842 [suspenseful theme playing] 518 01:06:54,880 --> 01:06:56,273 [knocks on door] 519 01:07:05,891 --> 01:07:07,197 [knocks on door] 520 01:07:11,462 --> 01:07:13,855 MAN: Hey, what's up, man, this is a really nice house. 521 01:07:13,899 --> 01:07:15,944 OWNER: What are you talking about? What do you want? 522 01:07:15,988 --> 01:07:18,034 MAN: Nothing, I was just checking your place out. 523 01:07:18,077 --> 01:07:20,079 It's beautiful. What year was this house built? 524 01:07:20,123 --> 01:07:22,168 OWNER: What? Can I help you, buddy? 525 01:07:22,212 --> 01:07:23,430 MAN: Well, yeah, man, I was just saying 526 01:07:23,474 --> 01:07:24,823 you have a nice house, you know. 527 01:07:24,866 --> 01:07:26,564 OWNER: Hey, hey, get the fuck out of here. 528 01:07:26,607 --> 01:07:28,479 -MAN: Why are you telling me... -I'm gonna call the police. 529 01:07:28,522 --> 01:07:31,264 CAMILA [in Spanish]: 530 01:07:33,745 --> 01:07:36,269 [heavy metal music playing] 34923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.