Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,791 --> 00:01:00,666
[respiro affannoso]
2
00:01:03,083 --> 00:01:05,208
[donna] No, non ce la faccio…
3
00:01:15,791 --> 00:01:16,791
[lamenti]
4
00:01:22,166 --> 00:01:23,541
[grido di dolore]
5
00:01:25,750 --> 00:01:28,708
[ostetrica] Teresa, guardami,
non è il momento di mollare.
6
00:01:28,916 --> 00:01:31,583
Teresa, dai, respira!
7
00:01:32,125 --> 00:01:33,666
[versi di sforzo]
8
00:01:35,791 --> 00:01:37,791
Che succede? Sono otto ore.
9
00:01:37,916 --> 00:01:39,666
- Che succede?
- Non succede niente.
10
00:01:39,791 --> 00:01:41,833
- Non vuole uscire.
- Ora esce.
11
00:01:42,291 --> 00:01:44,083
Certo che nasce.
12
00:01:44,333 --> 00:01:46,916
[ostetrica] Proviamo
a metterci sulla poltrona.
13
00:01:47,083 --> 00:01:48,375
[respiro affannato]
14
00:01:48,958 --> 00:01:52,166
[ostetrica] Brava!
Dai che non vede l'ora di conoscerti.
15
00:01:54,666 --> 00:01:55,666
Spingi.
16
00:01:55,833 --> 00:01:58,166
[grido di dolore]
17
00:01:58,458 --> 00:02:00,333
Forza! Dai che ci siamo.
18
00:02:03,625 --> 00:02:05,083
Ancora una spinta, vai!
19
00:02:06,875 --> 00:02:08,125
[pianto di neonato]
20
00:02:08,208 --> 00:02:09,333
[grido di Teresa]
21
00:02:10,666 --> 00:02:11,750
[Teresa] Dallo a me.
22
00:02:11,833 --> 00:02:14,875
- [ostetrica] Lo puliamo e te lo diamo.
- [Teresa] No. Dammelo.
23
00:02:15,000 --> 00:02:16,208
[Teresa] Amore.
24
00:02:19,791 --> 00:02:20,833
Oddio…
25
00:02:22,541 --> 00:02:23,791
[pianto di neonato]
26
00:02:24,125 --> 00:02:25,375
Oddio.
27
00:02:27,333 --> 00:02:28,458
Amore.
28
00:02:31,250 --> 00:02:32,250
Amore.
29
00:02:33,500 --> 00:02:34,500
Hai visto?
30
00:02:35,083 --> 00:02:36,083
È uscito.
31
00:02:38,041 --> 00:02:40,375
[Andrea] Tutto questo accadeva 27 anni fa.
32
00:02:40,666 --> 00:02:41,791
Ciao, Andrea.
33
00:02:42,750 --> 00:02:43,750
[Andrea] Eh, sì.
34
00:02:44,291 --> 00:02:46,041
Oggi avrei 27 anni.
35
00:02:48,416 --> 00:02:50,875
Ogni tanto mi chiedo
come sarebbe stata la mia vita.
36
00:02:50,958 --> 00:02:53,125
Magari sarei andato
a studiare in America,
37
00:02:53,208 --> 00:02:56,291
avrei imparato a sciare
o avrei composto la mia prima canzone.
38
00:02:59,750 --> 00:03:00,750
Avrei.
39
00:03:02,083 --> 00:03:03,250
È bellissimo.
40
00:03:03,333 --> 00:03:05,166
[Andrea] Se non avessi deciso…
41
00:03:07,375 --> 00:03:09,083
Vabbè, dai, lo sapete.
42
00:03:12,833 --> 00:03:14,416
No, amore, no…
43
00:03:14,583 --> 00:03:16,041
Mamma non piange.
44
00:03:16,125 --> 00:03:17,250
Mamma non piange.
45
00:03:19,875 --> 00:03:22,000
[suona "Ave Maria" di Schubert]
46
00:03:31,416 --> 00:03:32,625
[voci non udibili]
47
00:04:00,666 --> 00:04:03,041
Dov'è mamma? Lì? Lì è mamma?
48
00:04:05,291 --> 00:04:08,583
[Andrea] Mi hanno chiamato Andrea perchéha un suono più dolce del mio cognome,
49
00:04:10,333 --> 00:04:11,666
Spezzacatena.
50
00:04:13,791 --> 00:04:16,791
[cantano insieme "Happy birthday"]
51
00:04:17,125 --> 00:04:19,500
[Andrea] A me il nome Andreaè sempre piaciuto molto.
52
00:04:20,500 --> 00:04:22,833
Forse perché ce n'erano talmente tanti…
53
00:04:23,416 --> 00:04:25,958
Ciao, papà, guarda come siamo alti!
54
00:04:31,458 --> 00:04:33,541
[Andrea] Era un nome che mi rendeva…
55
00:04:35,333 --> 00:04:36,666
invisibile.
56
00:04:42,666 --> 00:04:45,208
Ogni volta che rivedo questo vecchio DVD,
57
00:04:45,333 --> 00:04:48,916
fatico a ricordare quando
i miei genitori iniziarono la loro guerra.
58
00:04:51,458 --> 00:04:52,833
Erano così felici.
59
00:04:58,458 --> 00:05:01,375
Eravamo così felici.
60
00:05:18,958 --> 00:05:20,625
[note dal pianoforte]
61
00:05:30,791 --> 00:05:32,750
[suona "Canta ancora" di Arisa]
62
00:05:39,208 --> 00:05:41,333
[Teresa] Perché hai smesso
di fare le scale?
63
00:05:41,750 --> 00:05:42,958
Sei scorretto.
64
00:05:43,791 --> 00:05:45,625
Mamma, è una canzone come tutte le altre.
65
00:05:45,708 --> 00:05:48,208
La nostra canzone
è una canzone come tutte le altre?
66
00:05:48,500 --> 00:05:49,791
Ma come ti permetti?
67
00:05:50,375 --> 00:05:51,583
No, dai scherzo.
68
00:05:51,750 --> 00:05:54,125
[riprende a suonare
"Canta ancora" di Arisa]
69
00:06:05,000 --> 00:06:07,375
♪ Non è l'aurora ♪
70
00:06:08,583 --> 00:06:11,416
♪ È solo il fumo del caffè ♪
71
00:06:12,250 --> 00:06:14,791
♪ Sei bella ancora ♪
72
00:06:15,833 --> 00:06:18,916
♪ Ricorda di pensare a te ♪
73
00:06:19,791 --> 00:06:22,083
♪ Nei giorni strani ♪
74
00:06:23,291 --> 00:06:26,458
♪ In quelli in cui non credi più ♪
75
00:06:26,916 --> 00:06:29,375
♪ Nelle tue mani c'è ♪
76
00:06:29,458 --> 00:06:32,291
♪ Ancora quel calore che ♪
77
00:06:32,375 --> 00:06:34,041
[squilli del telefono]
78
00:06:34,250 --> 00:06:38,083
- ♪ Non riesci più a sentire… ♪
- Mamma, sta squillando il telefono.
79
00:06:38,166 --> 00:06:39,166
Grazie.
80
00:06:41,166 --> 00:06:42,166
Pronto?
81
00:06:44,541 --> 00:06:45,541
Sh!
82
00:06:46,750 --> 00:06:47,750
Sì?
83
00:06:48,750 --> 00:06:49,750
Grazie.
84
00:06:50,875 --> 00:06:52,875
[sottovoce] È la scuola.
Devi dirmi qualcosa?
85
00:06:53,916 --> 00:06:55,875
Mamma ti giuro non ho fatto niente.
86
00:06:57,500 --> 00:07:01,000
Qualcosa devi aver fatto,
o non ti chiamava la preside d'urgenza.
87
00:07:01,083 --> 00:07:02,500
Magari non te ne sei accorto.
88
00:07:03,125 --> 00:07:06,250
Ma se non me ne sono accorto
come faccio a dirti cosa ho fatto?
89
00:07:06,375 --> 00:07:07,375
Hai ragione.
90
00:07:08,875 --> 00:07:10,000
Sì, eccomi.
91
00:07:14,791 --> 00:07:16,875
No, perché io pensavo al peggio…
92
00:07:16,958 --> 00:07:19,166
Certo veniamo all'incontro
quando vuole lei.
93
00:07:19,791 --> 00:07:20,958
Buona giornata.
94
00:07:22,166 --> 00:07:23,375
E quindi cosa ho fatto?
95
00:07:23,541 --> 00:07:26,125
Hai fatto che non solo
sei il più bravo della classe,
96
00:07:26,208 --> 00:07:27,916
ma sei il più bravo di tutta la scuola.
97
00:07:28,208 --> 00:07:31,250
E hai vinto una borsa di studio piccola
per il prossimo anno.
98
00:07:31,375 --> 00:07:32,375
Davvero?
99
00:07:33,041 --> 00:07:34,791
Ma quanto piccola? Cioè soldi?
100
00:07:34,958 --> 00:07:35,958
Soldi?
101
00:07:36,041 --> 00:07:38,250
- Sì, soldi.
- Ma comprate cose pazze a me?
102
00:07:38,333 --> 00:07:41,083
No, sono per studiare.
Però ci compriamo anche qualcosa.
103
00:07:41,166 --> 00:07:42,583
- Vieni qua.
- [Daniele] Ok.
104
00:07:44,458 --> 00:07:45,583
Sei ricco, eh?
105
00:07:45,791 --> 00:07:47,083
Ma che ricco.
106
00:07:48,250 --> 00:07:51,500
- [Andrea] Vai, vai, vai!
- Vado, vado. Ferma!
107
00:07:53,125 --> 00:07:54,791
[risate e voci indistinte]
108
00:07:56,708 --> 00:07:57,833
[Andrea] Attento!
109
00:07:58,750 --> 00:08:00,958
- [Andrea] Chi è che vince?
- [Daniele] Noi!
110
00:08:01,083 --> 00:08:02,458
Siamo noi!
111
00:08:02,791 --> 00:08:04,500
[risate e voci indistinte]
112
00:08:15,583 --> 00:08:17,333
[Andrea] Di quel giorno ricordo poco.
113
00:08:19,250 --> 00:08:21,916
Ma una cosa mi è rimasta impressa
per tutta la vita,
114
00:08:23,583 --> 00:08:25,000
lo sguardo di mia madre.
115
00:08:26,541 --> 00:08:28,250
Era uno sguardo orgoglioso.
116
00:08:30,125 --> 00:08:31,125
Era felice.
117
00:08:41,958 --> 00:08:44,500
- [Teresa] Sei un grande furbo.
- [Daniele] Proprio…
118
00:08:44,583 --> 00:08:46,833
- Sei furbissimo.
- Venti gettoni in 5 minuti.
119
00:08:46,916 --> 00:08:48,791
- E lui 30 in due!
- Venticinque gettoni.
120
00:08:48,875 --> 00:08:50,916
- [Daniele] 30 in due.
- Finalmente, cazzo!
121
00:08:51,000 --> 00:08:53,416
Sono ore che ti chiamo,
non l'hai visto il telefono?
122
00:08:53,500 --> 00:08:54,916
Non strillare
davanti a loro, scusa!
123
00:08:55,041 --> 00:08:57,000
- Ciao ragazzi.
- [Andrea] Ciao.
124
00:08:57,125 --> 00:08:59,583
Andrea, vai un po' in camera,
ti porti Daniele?
125
00:08:59,791 --> 00:09:01,458
Magari sentite un po' di musica?
126
00:09:01,708 --> 00:09:02,958
Sì. Vieni.
127
00:09:04,458 --> 00:09:05,583
E quindi?
128
00:09:05,708 --> 00:09:07,500
E quindi ti calmi, Tommaso.
129
00:09:07,750 --> 00:09:09,083
[Andrea] Balliamo.
130
00:09:09,708 --> 00:09:10,708
[Daniele] Ok.
131
00:09:11,625 --> 00:09:13,375
[suona musica pop dallo stereo]
132
00:09:14,708 --> 00:09:18,166
- Andrea ha vinto una borsa di studio.
- E siete stati lì fino adesso?
133
00:09:20,791 --> 00:09:23,125
No, siamo stati alle giostre,
a festeggiare.
134
00:09:23,458 --> 00:09:25,833
Grazie di escludermi
anche da questo. Grazie.
135
00:09:25,916 --> 00:09:28,625
Oh, cazzo! Ma io ti ho appena detto
che ha vinto una borsa di studio
136
00:09:28,708 --> 00:09:31,625
- e non te n'è fregato niente.
- Lo so che Andrea è un fuoriclasse!
137
00:09:31,750 --> 00:09:33,833
Non è quello il problema.
Il problema è sua madre!
138
00:09:33,916 --> 00:09:35,791
[Teresa] Abbiamo il papà dell'anno!
139
00:09:35,875 --> 00:09:36,916
Dammi le mani.
140
00:09:37,583 --> 00:09:39,458
[Tommaso] Perché tu non mi coinvolgi!
141
00:09:40,041 --> 00:09:41,583
[urla di Teresa e Tommaso]
142
00:09:41,666 --> 00:09:43,041
[il volume della musica aumenta]
143
00:09:43,125 --> 00:09:44,541
[urlando] Cazzo, Teresa, lavoro!
144
00:09:44,625 --> 00:09:47,291
Hai presente quella cosa
per cui uno porta i soldi a casa?
145
00:09:47,500 --> 00:09:48,500
[urla di Tommaso]
146
00:09:49,625 --> 00:09:51,375
[Andrea] Non hai voglia di ballare?
147
00:09:52,000 --> 00:09:53,416
- Dai, vieni.
- No, no.
148
00:09:53,750 --> 00:09:57,250
[Tommaso] Se tu stessi più attenta
a quello che hai intorno…
149
00:09:57,875 --> 00:10:00,333
- [Andrea] Metti lo zaino.
- [Daniele] Dove andiamo?
150
00:10:00,458 --> 00:10:01,666
[Andrea] Metti lo zaino.
151
00:10:02,125 --> 00:10:03,333
Vieni andiamo.
152
00:10:05,375 --> 00:10:07,458
- Io mi faccio il culo, qui!
- Ma cosa fai?
153
00:10:07,541 --> 00:10:09,250
- E studio, anche!
- Ma cosa studi?
154
00:10:09,333 --> 00:10:11,458
Faccio un sacco di cose e sono felice!
155
00:10:11,583 --> 00:10:13,125
Non strillare così, cazzo!
156
00:10:26,000 --> 00:10:27,416
[Daniele] Che noia.
157
00:10:30,291 --> 00:10:31,416
[Tommaso] Oh!
158
00:10:32,250 --> 00:10:33,333
Che vi è preso?
159
00:10:34,250 --> 00:10:35,250
Niente.
160
00:10:35,416 --> 00:10:38,083
Non riuscivamo a sentire la musica
e ce ne siamo andati.
161
00:10:38,166 --> 00:10:39,458
[Teresa] Che stai dicendo?
162
00:10:42,041 --> 00:10:43,291
Andiamo, forza.
163
00:10:44,416 --> 00:10:45,416
[Teresa] Andiamo.
164
00:10:45,541 --> 00:10:46,541
Alzati.
165
00:10:49,000 --> 00:10:50,083
[Teresa] Vieni qua.
166
00:10:52,708 --> 00:10:54,625
Lo so che a volte
con mamma litighiamo.
167
00:10:55,583 --> 00:10:57,500
Ma non è per forza una brutta cosa.
168
00:10:59,333 --> 00:11:01,875
Vuol dire che ci teniamo
così tanto l'uno all'altra,
169
00:11:02,000 --> 00:11:05,291
che ci mettiamo così tanta energia
per cercare un punto di incontro,
170
00:11:05,458 --> 00:11:06,833
per cercare di chiarirci.
171
00:11:08,625 --> 00:11:10,875
Se non ci tenessimo,
a che servirebbe litigare?
172
00:11:14,250 --> 00:11:17,416
Quindi se un giorno smetterete di litigare
è perché vi state lasciando?
173
00:11:17,875 --> 00:11:18,875
Esattamente.
174
00:11:23,416 --> 00:11:24,791
Allora per noi va bene.
175
00:11:25,625 --> 00:11:26,750
Litigate pure.
176
00:11:27,791 --> 00:11:28,791
Dai, andiamo.
177
00:11:52,125 --> 00:11:54,541
[Andrea] Ogni anno a Pasquaandavamo in Calabria.
178
00:11:56,833 --> 00:11:58,500
Tornare laggiù era magico.
179
00:12:00,125 --> 00:12:01,708
Faceva bene a tutti noi.
180
00:12:08,125 --> 00:12:11,416
Credo che se fossi vivo,
oggi mi trasferirei in Calabria.
181
00:12:11,750 --> 00:12:13,500
- Vi sbrigate?
- [Teresa] Dai, calma.
182
00:12:13,625 --> 00:12:15,666
[Andrea] Qui mi sono sempresentito a mio agio.
183
00:12:15,750 --> 00:12:16,750
Papà!
184
00:12:18,375 --> 00:12:19,708
[Andrea] Qui ero speciale.
185
00:12:20,458 --> 00:12:21,666
[vociare indistinto]
186
00:12:26,000 --> 00:12:29,666
[Tommaso e Teresa] Uno… Due…
187
00:12:54,208 --> 00:12:55,750
[voci non udibili]
188
00:13:13,833 --> 00:13:14,958
[clacson]
189
00:13:18,958 --> 00:13:20,083
[uomo] Imma!
190
00:13:21,416 --> 00:13:23,958
[in calabrese] Imma!
Scendi, sono arrivati!
191
00:13:24,166 --> 00:13:25,166
Eccomi.
192
00:13:25,416 --> 00:13:28,208
- [Teresa] Eccoci!
- Nonno!
193
00:13:28,875 --> 00:13:31,250
[nonno] Avete fatto buon viaggio?
194
00:13:31,333 --> 00:13:32,583
[Teresa] Ciao, come stai?
195
00:13:33,750 --> 00:13:34,791
[Imma] Benarrivati!
196
00:13:35,166 --> 00:13:36,791
- Sei cresciuto.
- Tutto bene?
197
00:13:36,875 --> 00:13:38,958
- Il viaggio com'è andato?
- Tutto bene.
198
00:13:39,083 --> 00:13:41,750
- [bambino] Ti va di giocare ai pirati?
- [Daniele] Aspettatemi.
199
00:13:42,083 --> 00:13:43,083
[risate]
200
00:13:44,166 --> 00:13:45,875
- [Daniele] Sì!
- [Andrea] Guardate qua!
201
00:13:46,666 --> 00:13:47,916
[Daniele] Come hai fatto?
202
00:13:49,583 --> 00:13:50,666
[Andrea] Pirati!
203
00:13:50,750 --> 00:13:53,666
Andrea è identico a Tommaso
quando aveva la sua età.
204
00:13:54,458 --> 00:13:56,083
Sì, è vero, gli assomiglia molto.
205
00:13:58,166 --> 00:13:59,916
[Andrea] Alla caccia di Moby Dick!
206
00:14:00,083 --> 00:14:02,625
È diventato più bravo di lui
a suonare al pianoforte.
207
00:14:03,625 --> 00:14:05,125
Sta crescendo veloce.
208
00:14:06,208 --> 00:14:08,041
Perché è sempre così agitato?
209
00:14:09,291 --> 00:14:11,833
E poi perché deve sempre
fare il pagliaccio?
210
00:14:13,416 --> 00:14:14,750
È un ragazzino felice.
211
00:14:18,750 --> 00:14:19,750
Forse.
212
00:14:20,625 --> 00:14:23,791
Oppure è solo un ragazzino
che vuole fare felici gli altri.
213
00:14:28,666 --> 00:14:29,666
Fatto.
214
00:14:29,750 --> 00:14:31,458
[Daniele] E io dove mi metto?
215
00:14:51,500 --> 00:14:53,791
[canta "Ave Maria" di Schubert in latino]
216
00:15:58,166 --> 00:15:59,375
[voce non udibile]
217
00:16:04,833 --> 00:16:06,666
[Daniele] Bravo!
218
00:16:11,291 --> 00:16:12,375
Bravo, fratello!
219
00:16:24,333 --> 00:16:26,125
[uomo] È bravo a cantare suo figlio.
220
00:16:26,375 --> 00:16:27,458
Gli ha insegnato lei?
221
00:16:27,833 --> 00:16:30,708
Figuriamoci, io sono stonato
come una campana.
222
00:16:30,916 --> 00:16:32,916
Un po' sua madre, un po' YouTube credo.
223
00:16:34,416 --> 00:16:36,625
Perché non lo porta
a Roma a fare un'audizione?
224
00:16:37,166 --> 00:16:38,166
Io insegno qui.
225
00:16:38,291 --> 00:16:39,666
Chorus Juvenum.
226
00:16:40,208 --> 00:16:42,458
Potrebbe cantare
addirittura nel coro del Papa.
227
00:16:54,291 --> 00:16:56,250
[Andrea] Cantare per i nonni era un conto.
228
00:16:57,041 --> 00:16:58,875
Qui invece si faceva sul serio.
229
00:16:59,958 --> 00:17:01,208
Ero terrorizzato.
230
00:17:02,083 --> 00:17:03,125
Lo eravamo tutti.
231
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Tutti…
232
00:17:06,875 --> 00:17:08,083
tranne uno.
233
00:17:10,166 --> 00:17:12,041
Mi ricordo che pensai…
234
00:17:12,666 --> 00:17:15,583
"Ma quello come fa
ad essere così tranquillo e sicuro di sé?"
235
00:17:17,041 --> 00:17:18,625
Andrea Spezzacatena.
236
00:17:19,666 --> 00:17:20,666
Sì.
237
00:17:27,666 --> 00:17:28,666
Buongiorno.
238
00:17:28,791 --> 00:17:30,083
- Buongiorno.
- Buongiorno.
239
00:17:30,791 --> 00:17:33,166
Andrea, cosa ci fai sentire oggi?
240
00:17:33,333 --> 00:17:34,666
L'Ave Maria di Schubert.
241
00:17:40,541 --> 00:17:41,958
[voce non udibile]
242
00:18:12,916 --> 00:18:14,000
Arrivederci.
243
00:18:16,875 --> 00:18:17,875
Bravo.
244
00:18:18,250 --> 00:18:19,583
Sei stato bravissimo, amore.
245
00:18:19,666 --> 00:18:21,125
- Davvero?
- Sì.
246
00:18:21,458 --> 00:18:22,458
Giostre?
247
00:18:22,625 --> 00:18:23,833
Christian Todi.
248
00:18:25,000 --> 00:18:26,750
Preferisco guardare gli altri.
249
00:18:26,958 --> 00:18:28,083
Va bene. Certo.
250
00:18:29,583 --> 00:18:30,958
Mi siedo là. Ok?
251
00:18:39,000 --> 00:18:40,666
[donna] Cosa ci canti, Christian?
252
00:18:41,125 --> 00:18:42,208
Jesus.
253
00:18:42,458 --> 00:18:43,541
"Jesus Rex"…
254
00:18:47,333 --> 00:18:50,625
[Christian canta "Jesus Rex admirabilis"
di G.P. da Palestrina]
255
00:19:10,291 --> 00:19:13,250
Sveglia! È il primo giorno di scuola.
Dai, andiamo!
256
00:19:13,416 --> 00:19:14,916
Sono le 7:40, ci dobbiamo sbrigare.
257
00:19:15,000 --> 00:19:16,958
- Ma come le 7:40?
- Ho fatto il caffè.
258
00:19:17,041 --> 00:19:18,625
- Dai, andiamo!
- È tardissimo…
259
00:19:18,708 --> 00:19:21,375
Abbiamo fatto l'unico figlio
contento di andare a scuola.
260
00:19:21,500 --> 00:19:22,958
[Teresa] Due minuti, arrivo.
261
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
[Teresa] Dai!
262
00:19:31,375 --> 00:19:32,375
Ciao.
263
00:19:32,583 --> 00:19:33,750
Corri, amore.
264
00:19:34,041 --> 00:19:35,041
Ciao.
265
00:19:37,958 --> 00:19:40,833
Che ci fai qui?
Dai, corri che sei in ritardo.
266
00:19:51,083 --> 00:19:52,166
[Andrea] Buongiorno.
267
00:19:53,250 --> 00:19:54,333
E tu sei?
268
00:19:54,875 --> 00:19:56,125
In ritardo, credo.
269
00:19:56,291 --> 00:19:58,083
[ragazzo] Ha fatto la battutona!
270
00:19:58,208 --> 00:19:59,208
[brusio]
271
00:19:59,291 --> 00:20:00,666
Sono Andrea Spezzacatena.
272
00:20:00,916 --> 00:20:01,916
[risate]
273
00:20:02,041 --> 00:20:03,125
[ragazzo] Come si chiama?
274
00:20:04,708 --> 00:20:05,791
Vai a sederti.
275
00:20:08,208 --> 00:20:10,708
[professore] Ora che siamo tutti,
possiamo continuare.
276
00:20:11,708 --> 00:20:14,000
Stavamo parlando del realismo sociale.
277
00:20:14,666 --> 00:20:19,291
Nati agli inizi dell'Ottocento,
i romanzi e i racconti realistico-sociali
278
00:20:19,416 --> 00:20:21,083
raccontano problematiche sociali
279
00:20:21,166 --> 00:20:24,000
che emergono
a seguito della rivoluzione industriale.
280
00:20:24,875 --> 00:20:26,208
[brusio]
281
00:20:37,666 --> 00:20:41,958
Ragazzi, iniziamo la prova.
Disponiamoci, soprani e contralti.
282
00:20:42,166 --> 00:20:43,875
Bea, a posto, grazie.
283
00:20:44,041 --> 00:20:47,333
Todi, invertiti con Borsei, per favore.
284
00:20:49,583 --> 00:20:50,833
[Andrea] Destino infame.
285
00:20:51,916 --> 00:20:53,750
Ma io non mi scoraggiavo.
286
00:20:54,166 --> 00:20:56,041
Christian era il mio migliore amico,
287
00:20:57,333 --> 00:20:59,250
anche se lui ancora non lo sapeva.
288
00:20:59,791 --> 00:21:01,041
[professoressa] Iniziamo.
289
00:21:21,375 --> 00:21:23,041
[cantano "Kyrie eleison"]
290
00:21:59,583 --> 00:22:03,000
- Chi te l'ha consigliato questo posto?
- [Tommaso] Leonardo, il mio collega.
291
00:22:04,666 --> 00:22:06,208
Sto morendo di fame.
292
00:22:06,333 --> 00:22:08,500
[Daniele] Anch'io ho fame.
Non mi portano niente.
293
00:22:08,708 --> 00:22:10,250
Amore, adesso arriva da mangiare.
294
00:22:10,625 --> 00:22:11,625
[Tommaso] Dai,
295
00:22:11,791 --> 00:22:13,291
intanto, brindiamo…
296
00:22:14,708 --> 00:22:18,291
a Teresa Spezzacatena,
dottoressa in scienze politiche.
297
00:22:18,583 --> 00:22:19,625
[Teresa] Capirai.
298
00:22:21,583 --> 00:22:23,250
Mi hanno offerto tre stage gratis
299
00:22:23,333 --> 00:22:25,916
e uno con un rimborso spese
di ben 400 euro.
300
00:22:29,958 --> 00:22:32,083
Da qualche parte
bisognerà pur cominciare.
301
00:22:32,375 --> 00:22:33,375
Ma che dici?
302
00:22:34,291 --> 00:22:38,166
Alla mia età mi metto a lavorare
otto ore al giorno per 400 euro?
303
00:22:39,166 --> 00:22:41,750
Ci costerebbe il doppio di baby-sitter.
304
00:22:43,291 --> 00:22:46,375
[Tommaso] Non ci pensiamo oggi,
goditi il panorama, eh?
305
00:22:47,041 --> 00:22:49,916
Ma perché tu hai sempre paura
di dare un nome alle cose?
306
00:22:50,041 --> 00:22:51,416
Questo posto fa cagare.
307
00:22:51,583 --> 00:22:53,041
È inutile girarci intorno.
308
00:22:53,833 --> 00:22:55,375
- Sei nervosa?
- [Teresa] No.
309
00:22:55,458 --> 00:22:58,833
Perché mi sembri nervosa. Io sto
solo cercando di farcela prendere bene.
310
00:22:59,291 --> 00:23:02,083
[Teresa] È questo il problema.
È esattamente questo!
311
00:23:02,541 --> 00:23:06,208
Perché tu ti racconti che va tutto bene,
soltanto per andare avanti, Tommaso.
312
00:23:06,291 --> 00:23:07,791
Però non è colpa tua,
sei fatto così.
313
00:23:07,875 --> 00:23:08,958
Ma falla finita Teresa,
314
00:23:09,041 --> 00:23:11,416
accontentati di quello
che hai invece di pensare sempre…
315
00:23:11,500 --> 00:23:13,208
[Teresa] No! No!
316
00:23:14,708 --> 00:23:18,041
Io non mi accontento. Fallo tu!
Accontentati tu! Cazzo.
317
00:23:19,291 --> 00:23:21,250
- Brava.
- [Daniele] Mamma, ho fame.
318
00:23:21,375 --> 00:23:22,916
[Teresa] Sì, amore mio!
Lo so che hai fame.
319
00:23:23,000 --> 00:23:24,875
- [Tommaso] Andrea.
- [Teresa] Anche io ho fame!
320
00:23:25,041 --> 00:23:26,166
[Tommaso] Andrea.
321
00:23:28,250 --> 00:23:30,583
- Amore. Oh, ehi!
- Te ne devi andare!
322
00:23:38,208 --> 00:23:39,208
Perché?
323
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Perché?
324
00:23:47,125 --> 00:23:48,458
Non lo so, non…
325
00:23:49,208 --> 00:23:52,000
Non c'è mai un motivo soltanto
per cui due persone litigano.
326
00:23:53,041 --> 00:23:54,875
Ma tra me e mamma va tutto bene.
327
00:23:54,958 --> 00:23:55,958
Sì…
328
00:23:56,125 --> 00:23:58,500
Lo so che vi lascerete
e io e Daniele soffriremo.
329
00:24:06,166 --> 00:24:07,291
Non succederà.
330
00:24:13,083 --> 00:24:14,583
Andrea, non succederà.
331
00:24:16,458 --> 00:24:17,541
Promettimelo.
332
00:24:20,541 --> 00:24:21,541
Te lo prometto.
333
00:24:25,416 --> 00:24:27,791
Dai, adesso andiamo, su.
Torniamo a tavola.
334
00:24:28,500 --> 00:24:30,833
[professore] Prendete tutti
il libro di antologia.
335
00:24:33,583 --> 00:24:36,083
La scorsa volta
abbiamo parlato di Moby Dick
336
00:24:36,166 --> 00:24:39,166
e dell'ossessione
del capitano Achab per la balena
337
00:24:39,291 --> 00:24:40,958
che vuole disperatamente catturare…
338
00:24:41,041 --> 00:24:42,875
[Andrea] Ho sempre amato la letteratura.
339
00:24:43,208 --> 00:24:45,541
A 12 anni avevo già letto 100 libri.
340
00:24:46,125 --> 00:24:50,125
Li avevo segnati tutti su un quaderno
e ad ognuno avevo dato un voto.
341
00:24:51,458 --> 00:24:52,916
…che pur mostrando la paura
342
00:24:53,000 --> 00:24:56,125
per un incontro ravvicinato
con la creatura spaventosa,
343
00:24:56,583 --> 00:24:58,625
ne esaltano comunque la bellezza.
344
00:24:59,250 --> 00:25:00,541
Chi si ricorda in che modo?
345
00:25:02,875 --> 00:25:04,291
[Andrea] Se fossi ancora vivo,
346
00:25:04,375 --> 00:25:06,250
oggi sarei oltre i 500 di sicuro.
347
00:25:06,500 --> 00:25:07,625
[professore] Todi!
348
00:25:08,041 --> 00:25:09,041
Presente.
349
00:25:09,208 --> 00:25:10,208
[risate]
350
00:25:10,541 --> 00:25:12,291
[professore] Che cosa ho chiesto?
351
00:25:13,750 --> 00:25:15,083
Che non se lo ricorda?
352
00:25:15,333 --> 00:25:16,583
[risate]
353
00:25:16,750 --> 00:25:18,208
Divertente. Vuoi una nota?
354
00:25:19,916 --> 00:25:21,791
Ma perché non lo chiede a Spezzacatena?
355
00:25:22,375 --> 00:25:24,708
Sono sicuro che muore
dalla voglia di dirglielo.
356
00:25:25,291 --> 00:25:26,291
[risate]
357
00:25:27,208 --> 00:25:29,500
[professore] Non glielo chiedo
perché lui studia.
358
00:25:29,791 --> 00:25:31,000
Lui si impegna.
359
00:25:31,750 --> 00:25:35,500
E a me sembra che sia l'unico a cui
interessa quello che facciamo qui dentro.
360
00:25:35,625 --> 00:25:36,791
E perché?
361
00:25:37,625 --> 00:25:39,875
- Perché lui è bravo.
- Sì, bravo il cazzo.
362
00:25:40,708 --> 00:25:42,208
Spezzacatena, come ti permetti?
363
00:25:43,916 --> 00:25:44,916
[risate]
364
00:25:49,708 --> 00:25:53,208
"Bravo il cazzo", Andrea?
"Bravo il cazzo", veramente?
365
00:25:55,291 --> 00:25:57,666
[Daniele] Ha detto cazzo.
366
00:25:57,875 --> 00:25:58,875
Daniele!
367
00:26:00,125 --> 00:26:02,916
- Sh!
- Sei in punizione per un mese!
368
00:26:03,208 --> 00:26:04,958
Niente Internet, niente televisione.
369
00:26:05,041 --> 00:26:08,416
La tua vita diventerà soltanto
casa e scuola. E basta!
370
00:26:12,083 --> 00:26:13,291
"Bravo il cazzo"…
371
00:26:22,833 --> 00:26:23,916
[bussano alla porta]
372
00:26:25,750 --> 00:26:26,750
[Teresa] Posso?
373
00:26:28,000 --> 00:26:29,083
È casa tua.
374
00:26:34,125 --> 00:26:36,208
Ma che è successo a scuola, me lo dici?
375
00:26:41,666 --> 00:26:42,791
Allora facciamo così.
376
00:26:47,708 --> 00:26:48,833
Tiro a indovinare.
377
00:26:49,958 --> 00:26:52,000
Ti sta sulle scatole il professor Gioli.
378
00:26:56,791 --> 00:26:57,791
No.
379
00:27:01,083 --> 00:27:02,541
Volevi difendere qualcuno?
380
00:27:04,583 --> 00:27:06,500
Volevi fare colpo su qualcuno?
381
00:27:16,125 --> 00:27:17,250
Amore!
382
00:27:18,791 --> 00:27:20,166
Amore mio.
383
00:27:23,333 --> 00:27:24,958
Non c'è niente di male.
384
00:27:25,708 --> 00:27:28,125
Prima o poi tutti
vogliamo fare colpo su qualcuno,
385
00:27:28,208 --> 00:27:31,458
però c'è un modo giusto e uno sbagliato.
E quello di oggi, francamente, è stato…
386
00:27:31,541 --> 00:27:32,541
Sbagliato.
387
00:27:32,666 --> 00:27:33,666
Lo so.
388
00:27:38,500 --> 00:27:40,375
Senti, per me questa
punizione non ha senso,
389
00:27:40,458 --> 00:27:42,250
perché tu non ci hai mai dato un problema.
390
00:27:44,125 --> 00:27:45,375
Ci parlo io con papà.
391
00:27:45,708 --> 00:27:46,708
Ok?
392
00:27:47,291 --> 00:27:49,791
Però tu torni a essere l'Andrea di sempre?
393
00:27:52,041 --> 00:27:53,041
Sì?
394
00:27:53,166 --> 00:27:54,166
Sì.
395
00:28:02,791 --> 00:28:03,791
Mamma.
396
00:28:05,208 --> 00:28:06,208
Eh?
397
00:28:07,000 --> 00:28:09,916
Aspetta un attimo prima di dire a papà
di sospendere la punizione.
398
00:28:11,250 --> 00:28:12,250
[Teresa] Perché?
399
00:28:15,041 --> 00:28:16,458
Non voglio che litigate.
400
00:28:18,750 --> 00:28:20,958
E poi papà ha ragione, no?
401
00:28:21,750 --> 00:28:23,500
Un po' di punizione me la merito.
402
00:28:26,791 --> 00:28:27,791
[Teresa] Va bene.
403
00:28:45,708 --> 00:28:46,708
Palla!
404
00:28:48,208 --> 00:28:49,791
[musica classica dalle cuffie]
405
00:29:07,500 --> 00:29:09,083
Ma perché tu stai sempre solo?
406
00:29:09,791 --> 00:29:10,791
Cosa?
407
00:29:11,125 --> 00:29:12,541
Non mi sembri uno timido.
408
00:29:13,250 --> 00:29:14,708
Come mai stai sempre solo?
409
00:29:15,625 --> 00:29:17,583
Sono un agente segreto in missione.
410
00:29:19,583 --> 00:29:20,583
E quale?
411
00:29:21,666 --> 00:29:24,000
Se te lo dicessi
poi ti dovrei uccidere, no?
412
00:29:31,958 --> 00:29:33,500
Io sono Sara, terza C.
413
00:29:36,208 --> 00:29:37,958
Andrea, terza B.
414
00:29:38,125 --> 00:29:39,416
Lo so chi sei.
415
00:29:39,916 --> 00:29:41,708
Da ieri lo sanno tutti a scuola.
416
00:29:42,291 --> 00:29:45,041
Il signor Bravo il Cazzo.
417
00:29:46,375 --> 00:29:47,375
Scusa.
418
00:29:48,000 --> 00:29:51,166
A saperlo che bastava una nota
sul registro per diventare popolare.
419
00:29:57,291 --> 00:30:00,333
[Sara] Sarà stato pure
bocciato l'anno scorso, però,
420
00:30:00,791 --> 00:30:01,916
quanto è fico Todi?
421
00:30:02,833 --> 00:30:05,250
Certo, tanto fico quanto stronzo.
Quello è sicuro.
422
00:30:05,791 --> 00:30:07,875
Stronzo? Perché?
423
00:30:08,416 --> 00:30:09,583
Siete amici?
424
00:30:10,333 --> 00:30:12,041
In un certo senso sì.
425
00:30:15,583 --> 00:30:16,875
Che fai oggi pomeriggio?
426
00:30:18,291 --> 00:30:19,291
Niente.
427
00:30:24,083 --> 00:30:25,416
[parole non udibili]
428
00:30:25,500 --> 00:30:27,666
[suona "Amour plastique" dei Videoclub]
429
00:30:41,000 --> 00:30:42,291
[Sara] Guarda come corre!
430
00:30:43,166 --> 00:30:44,958
Ma è fortissimo, cavolo!
431
00:30:45,750 --> 00:30:48,083
Secondo te correremo
pure noi un ogni giorno così?
432
00:30:48,333 --> 00:30:49,541
Io non ho voglia.
433
00:30:50,750 --> 00:30:52,458
[Sara] Quanto è bello, guarda.
434
00:31:09,083 --> 00:31:10,500
[campanella]
435
00:31:11,916 --> 00:31:13,291
Ma se noi decidessimo
436
00:31:13,583 --> 00:31:15,791
che ogni sabato pomeriggio
andiamo al cinema?
437
00:31:16,083 --> 00:31:17,291
Scegliamo un film a testa
438
00:31:17,416 --> 00:31:19,291
e l'altro scrive la recensione
e dà un voto.
439
00:31:19,375 --> 00:31:20,958
E alla fine dell'anno,
440
00:31:21,166 --> 00:31:23,500
decidiamo il vincitore come miglior film.
441
00:31:23,625 --> 00:31:25,083
Sì, ci sta.
442
00:31:26,333 --> 00:31:28,875
Lo chiameremo… Sabato al Cinema.
443
00:31:31,500 --> 00:31:33,583
Sul nome ci lavoriamo un po', però…
444
00:31:33,666 --> 00:31:34,666
Oh, aspetta!
445
00:31:36,666 --> 00:31:38,041
Ho una cosa…
446
00:31:40,708 --> 00:31:41,875
Possiamo usare questo.
447
00:31:42,208 --> 00:31:43,750
Che dici? È carino.
448
00:31:43,833 --> 00:31:44,833
Ok.
449
00:31:44,958 --> 00:31:47,625
Però tienilo tu.
Il primo film lo scelgo io.
450
00:31:49,000 --> 00:31:50,291
Affare fatto, mio caro.
451
00:31:50,625 --> 00:31:51,958
Dai, pronti!
452
00:31:52,625 --> 00:31:53,625
[dialoghi indistinti]
453
00:31:53,708 --> 00:31:55,250
[Andrea] Ci vediamo dopo.
454
00:31:55,541 --> 00:31:56,541
Ciao.
455
00:31:56,708 --> 00:31:57,916
[dialoghi indistinti]
456
00:32:06,666 --> 00:32:08,166
Secondo me ci sta, quella.
457
00:32:08,333 --> 00:32:10,416
- Me l'hanno detto.
- Allora le scrivo.
458
00:32:10,500 --> 00:32:11,708
Ci devi provare, Christian.
459
00:32:12,041 --> 00:32:14,000
- Dai, andiamo.
- Finisco questa.
460
00:32:14,208 --> 00:32:15,208
Ci vediamo dopo.
461
00:32:24,833 --> 00:32:25,916
Spezzacatena.
462
00:32:26,958 --> 00:32:28,666
Hai avuto le palle con Gioli, eh?
463
00:32:29,458 --> 00:32:30,541
Capirai.
464
00:32:33,875 --> 00:32:34,875
Senti…
465
00:32:35,833 --> 00:32:37,875
Tu me la daresti una mano con i compiti?
466
00:32:39,291 --> 00:32:42,208
Sì, ma i miei mi hanno messo
in punizione tipo per sempre,
467
00:32:42,291 --> 00:32:43,583
quindi non posso uscire.
468
00:32:44,375 --> 00:32:45,791
Che problema c'è?
469
00:32:46,291 --> 00:32:47,541
Posso venire io da te.
470
00:32:47,666 --> 00:32:49,333
No, i miei non vogliono.
471
00:32:49,583 --> 00:32:51,791
Ma tra un paio di giorni
sono libero, vengo io.
472
00:32:55,291 --> 00:32:56,291
Italiano?
473
00:32:56,583 --> 00:32:59,375
Ma anche matematica, storia, geografia…
474
00:33:00,083 --> 00:33:02,916
Insomma, a parte ginnastica, un po' tutto.
475
00:33:04,125 --> 00:33:05,208
Dammi il telefono.
476
00:33:16,041 --> 00:33:18,500
Tieni. Questo è il mio numero.
477
00:33:35,833 --> 00:33:37,625
[Andrea] Lo guardavo e mi chiedevo,
478
00:33:38,375 --> 00:33:42,166
chissà cosa si prova a svegliarsi
ogni mattina ed essere Christian Todi.
479
00:33:43,833 --> 00:33:45,375
Decisi di dargli un soprannome.
480
00:33:46,750 --> 00:33:47,958
Mister Più.
481
00:33:58,875 --> 00:33:59,958
[Teresa] Amore mio…
482
00:34:00,541 --> 00:34:02,458
Ti siedi un momento, per favore?
483
00:34:14,375 --> 00:34:15,375
Ehm…
484
00:34:19,291 --> 00:34:21,500
Io e tuo padre…
485
00:34:23,000 --> 00:34:24,958
- abbiamo deciso di…
- Perché?
486
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
[sospiro]
487
00:34:32,000 --> 00:34:34,208
Perché le cose a volte succedono, Andrea.
488
00:34:35,875 --> 00:34:38,208
Però io e mamma
continueremo a volerci bene.
489
00:34:39,500 --> 00:34:41,875
- Soprattutto a volervi bene.
- Sì.
490
00:34:44,541 --> 00:34:45,666
Daniele lo sa?
491
00:34:48,291 --> 00:34:51,625
- No…
- Volevamo dirlo prima a te.
492
00:34:54,333 --> 00:34:55,750
Tranquilli, ci parlo io.
493
00:35:01,125 --> 00:35:03,875
Senti, io resterò
a vivere per un po' qua e poi…
494
00:35:04,208 --> 00:35:05,458
cercherò una casa.
495
00:35:05,875 --> 00:35:08,000
Però potremo
vederci tutti i giorni, va bene?
496
00:35:14,208 --> 00:35:15,416
Andrà tutto bene.
497
00:35:17,583 --> 00:35:18,833
Sì, mamma, lo so.
498
00:35:18,958 --> 00:35:21,166
Ho un sacco di amici
con i genitori separati.
499
00:35:21,791 --> 00:35:22,916
Andrà tutto bene.
500
00:36:02,458 --> 00:36:04,166
- Andrew?
- Eh?
501
00:36:05,833 --> 00:36:06,833
Ma secondo te,
502
00:36:09,041 --> 00:36:11,708
Jack di Titanic ci stava
sulla tavola di legno?
503
00:36:12,125 --> 00:36:14,000
- Certo che sì.
- No, dai, no.
504
00:36:14,541 --> 00:36:16,208
Sì, era solo lei che si voleva salvare.
505
00:36:17,291 --> 00:36:18,291
No…
506
00:36:19,750 --> 00:36:22,833
Io penso che se Cameron ha deciso
che doveva finire così,
507
00:36:23,208 --> 00:36:24,750
doveva finire così, punto.
508
00:36:25,000 --> 00:36:26,291
Cioè, capolavoro assoluto.
509
00:36:35,208 --> 00:36:36,333
Che hai fatto?
510
00:36:40,125 --> 00:36:41,791
È successo qualcosa con i tuoi?
511
00:36:42,500 --> 00:36:43,500
Sì.
512
00:36:46,083 --> 00:36:47,333
Je capì.
513
00:36:48,958 --> 00:36:50,041
Si lasciano.
514
00:36:54,166 --> 00:36:55,166
Ok.
515
00:36:55,708 --> 00:36:58,166
Pesante, brutto, triste, strano.
516
00:36:59,916 --> 00:37:01,375
Però non è morto nessuno.
517
00:37:02,500 --> 00:37:05,083
Sì, lo so, più che altro
sono preoccupato per Daniele.
518
00:37:05,583 --> 00:37:07,500
Sai, lui è piccolo, quindi…
519
00:37:11,208 --> 00:37:13,416
Tu ti preoccupi
sempre troppo per gli altri.
520
00:37:16,583 --> 00:37:17,833
Anche tu sei piccolo.
521
00:38:16,125 --> 00:38:18,416
[Andrea] Non sapevocome reagire a questa cosa.
522
00:38:22,541 --> 00:38:24,541
Menomale che mi aveva scritto
quel biglietto,
523
00:38:24,625 --> 00:38:27,125
perché altrimenti mi sarei convinto
di aver capito male.
524
00:38:30,583 --> 00:38:33,708
Invece, su quella specie
di Sacra Sindone a quadretti,
525
00:38:34,916 --> 00:38:36,125
c'era l'invito.
526
00:38:40,041 --> 00:38:41,916
L'invito nella tana del lupo.
527
00:39:07,125 --> 00:39:08,125
[campanello]
528
00:39:08,833 --> 00:39:10,083
[Christian] Vieni, di qua.
529
00:39:10,791 --> 00:39:11,916
Che bello.
530
00:39:12,458 --> 00:39:13,958
- Ti piace?
- Sì.
531
00:39:14,208 --> 00:39:15,250
Stupendo.
532
00:39:19,208 --> 00:39:20,208
No!
533
00:39:21,833 --> 00:39:23,791
Mamma mia, ma quanti libri che hai!
534
00:39:23,875 --> 00:39:24,875
Sì?
535
00:39:24,958 --> 00:39:26,208
Ma li hai letti tutti?
536
00:39:27,458 --> 00:39:28,708
Scherzi?
537
00:39:30,125 --> 00:39:31,125
Vediamo…
538
00:39:36,541 --> 00:39:37,875
Io ho letto solo questo.
539
00:39:38,166 --> 00:39:39,625
Ma parecchie volte.
540
00:39:40,125 --> 00:39:41,333
[Andrea] Ah, Lo Hobbit.
541
00:39:41,875 --> 00:39:43,041
Questa è la mia Bibbia.
542
00:39:43,750 --> 00:39:44,958
Anche io amo Tolkien.
543
00:39:45,833 --> 00:39:46,916
Chi?
544
00:39:48,250 --> 00:39:49,416
Ah, lo scrittore.
545
00:39:50,375 --> 00:39:51,375
Dai, andiamo.
546
00:39:54,875 --> 00:39:57,541
[Andrea] E queste sono tutte le cause
della Prima guerra mondiale.
547
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
Finito.
548
00:39:59,625 --> 00:40:00,791
E a posto.
549
00:40:01,625 --> 00:40:04,416
Comunque grazie
che mi stai dando una mano.
550
00:40:05,125 --> 00:40:08,625
Se mi bocciano, mio padre
mi manda a fare la carriera militare.
551
00:40:10,791 --> 00:40:11,791
Tranquillo.
552
00:40:11,958 --> 00:40:13,208
Almeno esco da casa.
553
00:40:16,791 --> 00:40:17,833
[Christian] Tutto a posto?
554
00:40:22,166 --> 00:40:23,166
Sì.
555
00:40:25,458 --> 00:40:26,458
E dai.
556
00:40:27,666 --> 00:40:28,750
Puoi dirmelo.
557
00:40:29,541 --> 00:40:30,750
Adesso siamo amici.
558
00:40:33,541 --> 00:40:35,291
I miei hanno deciso di divorziare.
559
00:40:35,916 --> 00:40:37,791
Quindi immagina l'atmosfera.
560
00:40:39,333 --> 00:40:42,083
[Christian] Ah. Ti capisco.
561
00:40:42,583 --> 00:40:44,750
I miei si sono lasciati
che ero appena nato.
562
00:40:46,458 --> 00:40:48,083
Si sta male e ci sta.
563
00:40:49,875 --> 00:40:51,000
Non è mai facile.
564
00:40:53,375 --> 00:40:56,250
E quindi anche tu hai sofferto?
E quanto è durato?
565
00:40:56,375 --> 00:40:57,500
[Christian] Che palle, oh!
566
00:40:58,250 --> 00:41:01,125
A che serve sapere le cause
della Prima guerra mondiale?
567
00:41:02,375 --> 00:41:05,791
Penso che dobbiamo studiarle tutte
per evitare di fare gli stessi errori.
568
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
Sarà.
569
00:41:11,458 --> 00:41:13,916
Ci avranno fatto dei film.
570
00:41:14,208 --> 00:41:15,458
Mi guarderò quelli.
571
00:41:16,750 --> 00:41:17,791
Cazzo.
572
00:41:19,833 --> 00:41:22,416
Devo andare. Poi ti spiego, ok?
573
00:41:23,458 --> 00:41:25,208
- Va bene.
- Ciao.
574
00:41:30,625 --> 00:41:31,625
Buongiorno.
575
00:41:32,041 --> 00:41:33,333
Un biglietto, per favore.
576
00:41:33,458 --> 00:41:35,416
[bigliettaia] È iniziato già da un'ora.
577
00:41:35,541 --> 00:41:36,541
Sì, lo so.
578
00:41:39,666 --> 00:41:40,791
Grazie.
579
00:41:46,083 --> 00:41:48,083
[uomo dal film] In paeseli chiamavano i tre matti,
580
00:41:48,166 --> 00:41:49,708
ma erano simpatici a tutti.
581
00:41:49,791 --> 00:41:51,583
Quando lo seppe,
Katrine inventò un gioco,
582
00:41:51,666 --> 00:41:54,375
L'Idiota del Paese.
Il paese era il tavolino.
583
00:41:54,666 --> 00:41:56,416
L'idiota lo facevano a turno.
584
00:41:58,583 --> 00:42:00,500
Sabine era veramente irresistibile.
585
00:42:04,833 --> 00:42:06,333
- Scusa…
- Shh!
586
00:42:08,916 --> 00:42:10,166
No, davvero, scusa.
587
00:42:19,250 --> 00:42:20,708
[uomo dal film] Non ce l'ho con lui.
588
00:42:21,666 --> 00:42:24,041
Non ce l'ho né con Katrine né con Albert.
589
00:42:25,250 --> 00:42:27,000
Rinuncio piano piano a lei.
590
00:42:28,041 --> 00:42:29,958
Cioè, all'idea stessa della vita.
591
00:42:30,750 --> 00:42:33,000
[Andrea] Quello è forte. Guarda quelli.
592
00:42:33,375 --> 00:42:34,791
[professore] Ragazzi, venite.
593
00:42:35,125 --> 00:42:36,208
Andiamo, va.
594
00:42:36,375 --> 00:42:37,458
Tocca a noi.
595
00:42:40,750 --> 00:42:42,041
Che fai, bari, eh?
596
00:42:44,500 --> 00:42:47,250
Millenovecento…
597
00:42:48,041 --> 00:42:50,583
- quindici.
- E finita nel?
598
00:42:54,583 --> 00:42:56,208
- Prendila.
- L'ho presa, eh!
599
00:42:56,625 --> 00:42:57,750
1915.
600
00:42:57,958 --> 00:42:59,041
Ma sei scemo?
601
00:43:00,958 --> 00:43:02,333
Ritorno corsetta, ok?
602
00:43:02,666 --> 00:43:03,708
Anzi, gara.
603
00:43:05,666 --> 00:43:08,125
- Tanto lo so che vinci tu.
- Oh, guarda là.
604
00:43:14,458 --> 00:43:15,833
Guarda che ti faccio gol!
605
00:43:17,458 --> 00:43:18,458
No!
606
00:43:36,083 --> 00:43:38,208
[cantano "Campane a festa" di F. Alba]
607
00:43:48,750 --> 00:43:49,958
[voci non udibili]
608
00:43:53,583 --> 00:43:56,541
[professoressa] Ehi, attenti!
Un attimo, ricomin…
609
00:43:57,000 --> 00:43:58,250
Attenzione, voi due.
610
00:43:59,583 --> 00:44:01,208
Ok, riprendiamo di nuovo.
611
00:44:01,666 --> 00:44:03,875
Battuta cinque. Direttamente dal coro.
612
00:44:06,000 --> 00:44:09,166
- [Sara] Dove sono? Ma io dove sto?
- [ragazza 1] Ce l'ho fatta!
613
00:44:09,458 --> 00:44:11,583
[brusio indistinto]
614
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
[Sara] Oddio, ecco.
615
00:44:17,958 --> 00:44:21,291
[Andrea] Andava tutto alla grande,ma poi ci si è messo di mezzo il Papa.
616
00:44:28,791 --> 00:44:31,750
Ed ecco che scendevo a calci
dal piedistallo di Christian.
617
00:44:33,291 --> 00:44:35,125
Ero convinto che fossimo amici.
618
00:44:37,583 --> 00:44:39,208
Ma avevo fatto tutto da solo.
619
00:45:00,500 --> 00:45:03,000
[sottovoce] Cazzo… Cazzo!
620
00:45:38,125 --> 00:45:39,125
[Andrea] Sara.
621
00:45:45,875 --> 00:45:47,208
Ci conosciamo noi due?
622
00:45:49,458 --> 00:45:50,625
Senti…
623
00:45:50,958 --> 00:45:52,791
Scusa se ultimamente
non ci siamo visti…
624
00:45:53,000 --> 00:45:54,000
Andrea,
625
00:45:54,875 --> 00:45:56,583
io l'ho capito quello che hai fatto.
626
00:45:58,500 --> 00:46:00,500
Tu mi hai sostituita con Mister Più.
627
00:46:00,958 --> 00:46:03,333
E adesso che lui non ti caga,
torni da me, e certo!
628
00:46:10,208 --> 00:46:12,083
Guarda, ti perdono
solamente per un motivo.
629
00:46:13,041 --> 00:46:14,041
Cioè?
630
00:46:16,041 --> 00:46:18,750
Perché molto probabilmente
io avrei fatto lo stesso.
631
00:46:19,375 --> 00:46:21,041
Spezzacatena, possiamo dirlo?
632
00:46:21,458 --> 00:46:23,041
Siamo due tappetini.
633
00:46:26,541 --> 00:46:27,958
Comunque…
634
00:46:28,375 --> 00:46:31,666
È uscito il nuovo film
con Robert Pattinson.
635
00:46:33,458 --> 00:46:35,291
Che facciamo?
636
00:46:36,166 --> 00:46:39,041
- Non mi deludere con questa risposta.
- Andiamo al cinema?
637
00:46:39,166 --> 00:46:40,708
- Ecco.
- Andiamo al cinema.
638
00:46:41,166 --> 00:46:45,583
Ci vediamo stasera sotto casa mia
alle 19:30 spaccate,
639
00:46:45,666 --> 00:46:47,375
- mi raccomando, non fare tardi.
- Aspetta.
640
00:46:47,458 --> 00:46:49,083
Sette e mezza spaccate. Mi raccomando.
641
00:46:49,208 --> 00:46:50,250
- Lo zaino.
- Sì, sì.
642
00:46:50,333 --> 00:46:51,333
Dai, sbrigati.
643
00:46:56,583 --> 00:46:57,583
[fischio]
644
00:47:12,375 --> 00:47:13,916
[professore] Pronti? Via.
645
00:47:15,958 --> 00:47:17,458
Ehi, tutto bene?
646
00:47:18,291 --> 00:47:19,291
Sì.
647
00:47:19,375 --> 00:47:21,000
Posso andare a cambiarmi un po' prima?
648
00:47:21,125 --> 00:47:22,125
Va bene, vai.
649
00:47:22,625 --> 00:47:23,625
Grazie.
650
00:47:49,750 --> 00:47:50,750
Ehi.
651
00:47:50,833 --> 00:47:51,833
Ciao.
652
00:48:20,208 --> 00:48:21,250
Come va a casa?
653
00:48:21,750 --> 00:48:22,958
Con i tuoi, intendo.
654
00:48:25,000 --> 00:48:26,000
Male.
655
00:48:26,500 --> 00:48:27,541
Molto male.
656
00:48:28,416 --> 00:48:29,708
Non si parlano più.
657
00:48:35,208 --> 00:48:36,375
Tu come stai?
658
00:48:39,125 --> 00:48:40,291
Non benissimo.
659
00:48:41,791 --> 00:48:44,375
È da un paio di notti
che faccio solo incubi.
660
00:48:47,375 --> 00:48:48,375
E…
661
00:48:52,791 --> 00:48:54,166
Ho bagnato il letto.
662
00:48:57,250 --> 00:48:58,250
Minchia.
663
00:48:58,916 --> 00:49:01,791
Mia madre vorrebbe
portarmi da qualcuno, da…
664
00:49:02,250 --> 00:49:04,083
Da un dottore o da un esorcista.
665
00:49:08,291 --> 00:49:09,375
Dai,
666
00:49:10,791 --> 00:49:11,791
vedrai che passa.
667
00:49:15,208 --> 00:49:16,250
Christian.
668
00:49:18,041 --> 00:49:19,958
Io domani non ci canto per il Papa.
669
00:49:20,541 --> 00:49:22,958
- Ma non dire stronzate.
- Dico sul serio.
670
00:49:24,333 --> 00:49:26,250
- Tu sei mio amico, quindi…
- Appunto.
671
00:49:27,875 --> 00:49:29,083
Io sono tuo amico, no?
672
00:49:30,083 --> 00:49:31,500
E quindi sono contento per te.
673
00:49:32,791 --> 00:49:34,416
E tu domani canterai per il Papa.
674
00:49:34,875 --> 00:49:36,541
- Intesi?
- Va bene.
675
00:49:56,791 --> 00:49:58,958
[brusio e vocalizzi]
676
00:50:09,416 --> 00:50:13,291
Spezzacatena! Sei l'ultimo, sbrigati.
Il Santo Padre è già qui.
677
00:50:18,916 --> 00:50:19,916
[Teresa] Andrea.
678
00:50:20,041 --> 00:50:21,416
Hai studiato tanto.
679
00:50:22,291 --> 00:50:23,333
Stai tranquillo.
680
00:50:24,791 --> 00:50:26,166
[Daniele] Forza, fratellone.
681
00:50:26,291 --> 00:50:27,291
Dai, andiamo.
682
00:51:04,875 --> 00:51:07,000
[cantano "Campane a festa" di F. Alba]
683
00:52:07,333 --> 00:52:08,541
Visto che bravo?
684
00:52:08,666 --> 00:52:10,500
Eh, infatti, bravissimo!
685
00:53:03,000 --> 00:53:05,541
[Andrea] Fu la mia unicaesibizione pubblica nel coro.
686
00:53:06,458 --> 00:53:08,125
La mia voce stava cambiando.
687
00:53:09,541 --> 00:53:12,500
Mi ricordo che anche io
mi sentivo cambiato quel giorno.
688
00:53:14,291 --> 00:53:15,958
[risate]
689
00:53:28,458 --> 00:53:30,333
Non mi ero mai sentito così umiliato.
690
00:53:33,791 --> 00:53:36,291
Di tutte le domande
che mi rimbombavano in testa,
691
00:53:38,500 --> 00:53:40,750
ad una sola non riuscivo a dare risposta,
692
00:53:43,125 --> 00:53:45,375
"Perché l'unica risata
che sento è la sua?"
693
00:54:00,916 --> 00:54:01,916
[Sara] Andrew?
694
00:54:02,041 --> 00:54:03,041
Eh.
695
00:54:05,000 --> 00:54:07,833
Ma tu ci credi che tra pochissimo
lasciamo le medie?
696
00:54:12,166 --> 00:54:13,291
Andrew, ti prego.
697
00:54:14,000 --> 00:54:16,708
Non dirmi che ce l'hai ancora
per quella cosa con Christian.
698
00:54:16,916 --> 00:54:18,500
Guarda che non me la sono presa.
699
00:54:18,833 --> 00:54:19,875
E invece sì.
700
00:54:22,208 --> 00:54:24,083
Senti, io ti capisco,
701
00:54:25,291 --> 00:54:27,875
però cerchiamo
di vedere il bicchiere mezzo pieno.
702
00:54:29,208 --> 00:54:30,833
Hai capito che è uno stronzo.
703
00:54:31,250 --> 00:54:32,541
E non ci ripensare!
704
00:54:33,958 --> 00:54:36,166
E tra poco sarai libero, che ti frega?
705
00:54:36,625 --> 00:54:38,000
Tu che ne sai che sarò libero?
706
00:54:38,791 --> 00:54:40,583
Magari viene anche lui al Donizetti.
707
00:54:40,791 --> 00:54:42,708
No, lui non va al Donizetti.
708
00:54:42,791 --> 00:54:45,000
Ho controllato, lui va al Pollini.
E ti dirò di più…
709
00:54:49,375 --> 00:54:52,583
A 7,6 km dal nostro liceo.
710
00:54:52,875 --> 00:54:55,000
Mio caro, siamo ufficialmente liberi.
711
00:54:58,583 --> 00:55:00,458
[gridando] Siamo liberi!
712
00:55:02,375 --> 00:55:04,291
[gridando] Siamo liberi!
713
00:55:05,083 --> 00:55:07,791
- [Sara urlando] Ce ne andiamo!
- Ciao!
714
00:55:08,041 --> 00:55:10,416
[insieme] Siamo liberi!
715
00:55:26,208 --> 00:55:27,708
[Andrea] Avevopassato l'anno intero
716
00:55:27,791 --> 00:55:30,333
a fissare la sua schiena,
sperando che si voltasse.
717
00:55:32,958 --> 00:55:35,333
Adesso, invece,
guardavo oltre la sua schiena.
718
00:55:37,125 --> 00:55:38,750
E vedevo chiaramente che…
719
00:55:41,000 --> 00:55:44,083
con le stronzate che stava scrivendo,
sicuro lo bocciavano.
720
00:55:51,833 --> 00:55:55,666
[sottovoce] Oh!
Andre'? Dammi una mano!
721
00:55:58,291 --> 00:55:59,291
[sottovoce] No.
722
00:56:08,291 --> 00:56:09,833
[voci non udibili]
723
00:56:13,250 --> 00:56:14,250
[brusio]
724
00:56:17,125 --> 00:56:18,458
Todi, sette!
725
00:56:19,208 --> 00:56:21,500
- Bravo!
- Todi, sette!
726
00:56:24,666 --> 00:56:26,125
Ho preso dieci!
727
00:56:26,500 --> 00:56:27,625
[Sara] Dieci!
728
00:56:28,000 --> 00:56:29,000
Dieci.
729
00:56:29,708 --> 00:56:31,375
Abbiamo preso il massimo dei voti!
730
00:56:31,583 --> 00:56:33,791
Ma quanto siamo forti!
731
00:56:34,500 --> 00:56:35,500
Dai!
732
00:56:37,000 --> 00:56:39,166
[Andrea] E invece riuscìa non essere bocciato.
733
00:56:39,833 --> 00:56:41,208
Anche se per poco.
734
00:56:42,166 --> 00:56:43,208
E io me ne liberai.
735
00:56:44,333 --> 00:56:45,666
Anche se per poco.
736
00:57:04,625 --> 00:57:07,500
Il primo giorno delle superiori
è come il primo bacio.
737
00:57:07,875 --> 00:57:09,083
Non lo dimentichi.
738
00:57:10,916 --> 00:57:12,500
Victor Hugo scrisse:
739
00:57:12,750 --> 00:57:15,541
"Colui che apre la porta
di una scuola chiude una prigione".
740
00:57:15,750 --> 00:57:18,791
E io e Sara non ci eravamo
mai sentiti così liberi.
741
00:57:19,250 --> 00:57:21,458
Eravamo pure finiti in classe insieme!
742
00:57:25,750 --> 00:57:27,000
Tuttavia…
743
00:57:27,250 --> 00:57:28,250
Ok, lo so.
744
00:57:28,625 --> 00:57:30,458
Sto per dire una cosa da sfigati.
745
00:57:32,083 --> 00:57:33,666
A me Christian mancava.
746
00:57:36,000 --> 00:57:39,208
Nonostante quello
che mi aveva fatto, io gli volevo bene.
747
00:57:40,791 --> 00:57:43,458
[professoressa] Spezzacatena?
Sveglia!
748
00:57:43,541 --> 00:57:44,541
[risate]
749
00:57:44,625 --> 00:57:46,083
[Andrea] Sì! Sì, prof, ci sono.
750
00:57:48,625 --> 00:57:51,291
[speaker da video]
751
00:57:51,416 --> 00:57:54,166
è una modalità patologica
di abuso di sostanze
752
00:57:54,250 --> 00:57:58,166
quali marijuana, cocaina, eroina, crack,
753
00:57:58,250 --> 00:58:01,916
anfetamina, ecstasy, ketamina, speed.
754
00:58:02,500 --> 00:58:05,208
L'uso prolungato di sostanze stupefacenti
755
00:58:05,416 --> 00:58:08,208
conduce a menomazione
sociale e lavorativa…
756
00:58:08,375 --> 00:58:09,916
[Andrea] Menomazione sociale.
757
00:58:10,458 --> 00:58:11,458
Ecco cos'ero.
758
00:58:12,083 --> 00:58:13,416
Un menomato sociale.
759
00:58:14,833 --> 00:58:16,541
Mi dovevo disintossicare.
760
00:58:18,958 --> 00:58:21,125
Ma il cambio di scuola mi aveva aiutato.
761
00:58:21,958 --> 00:58:24,625
Non vederlo tutti i giorni
mi stava facendo bene.
762
00:58:25,791 --> 00:58:26,791
Potevo farcela.
763
00:58:27,125 --> 00:58:28,875
Anzi, ne ero praticamente fuori.
764
00:58:30,541 --> 00:58:31,541
Christian.
765
00:58:32,875 --> 00:58:33,875
Spezzacatena!
766
00:58:34,958 --> 00:58:36,458
Tu che ci fai qua? Non eri…
767
00:58:36,583 --> 00:58:37,583
Al Pollini?
768
00:58:38,291 --> 00:58:39,416
Sì, ci ho provato.
769
00:58:39,916 --> 00:58:41,291
Ma non faceva per me.
770
00:58:41,916 --> 00:58:44,500
E poi qui ho tutti i miei amici.
Mi sono trasferito.
771
00:58:45,875 --> 00:58:47,000
Sei contento?
772
00:58:47,791 --> 00:58:48,791
Mm-mm.
773
00:58:49,625 --> 00:58:51,875
Così posso continuare
a farti il culo ad atletica.
774
00:58:52,208 --> 00:58:54,583
- Corri ancora?
- Sì, certo come no.
775
00:58:57,500 --> 00:58:59,458
- In che sezione stai?
- La C.
776
00:58:59,750 --> 00:59:01,833
Anzi, se mi aiuti a trovare l'aula…
777
00:59:02,333 --> 00:59:04,041
Vieni, è proprio accanto alla mia.
778
00:59:04,875 --> 00:59:06,000
Che mi racconti?
779
00:59:06,208 --> 00:59:10,083
[Andrea] Fu come ascoltare una sentenzache mi condannava a cinque anni di galera…
780
00:59:10,166 --> 00:59:11,833
[dialoghi non udibili]
781
00:59:11,958 --> 00:59:13,708
…senza possibilità di appello.
782
00:59:36,208 --> 00:59:38,916
- Comunque, oggi spettava…
- Zitta. Silenzio.
783
00:59:42,166 --> 00:59:43,166
Shh!
784
00:59:44,333 --> 00:59:46,541
[spari e grida dal film]
785
00:59:50,625 --> 00:59:53,666
[uomo 1 dal film] Non vorraiattraversare il deserto delle ombre.
786
00:59:53,875 --> 00:59:56,500
[uomo 2 dal film]
Ognuno per sé e il diavolo per tutti.
787
01:00:07,416 --> 01:00:08,416
[Andrea] Mamma?
788
01:00:08,625 --> 01:00:09,625
Ciao!
789
01:00:12,750 --> 01:00:14,083
Come è andata la serata?
790
01:00:14,375 --> 01:00:16,791
Bene, abbiamo visto un western e Drive.
791
01:00:17,041 --> 01:00:19,291
Che bello! Quale ti è piaciuto di più?
792
01:00:19,500 --> 01:00:23,000
Drive. Molto più fico.
Poi la colonna sonora è davvero bella.
793
01:00:24,458 --> 01:00:25,958
Sara? Come sta?
794
01:00:26,416 --> 01:00:28,166
- Come deve stare? Bene.
- Bene.
795
01:00:28,916 --> 01:00:30,000
Cos'è?
796
01:00:38,166 --> 01:00:41,291
- Ma sono per me?
- Io certo non c'entro, qua dentro.
797
01:00:41,458 --> 01:00:43,916
Mamma, sono bellissimi.
Li posso mettere domani a scuola?
798
01:00:44,083 --> 01:00:46,166
No, stavano dentro una cesta
e li devo lavare.
799
01:00:46,250 --> 01:00:48,125
- Dai, che ti frega.
- Andrea, no, che schifo.
800
01:00:48,208 --> 01:00:50,000
Che ci vuole? Li lavo.
801
01:00:51,666 --> 01:00:53,375
Sono contenta che ti piacciono.
802
01:01:28,208 --> 01:01:29,333
Oddio.
803
01:01:31,666 --> 01:01:32,708
Mi dispiace.
804
01:01:33,666 --> 01:01:36,166
Hanno stinto.
Guarda che hanno combinato.
805
01:01:38,375 --> 01:01:40,083
Mamma, sono molto meglio di prima.
806
01:01:40,500 --> 01:01:42,250
- Davvero ti piacciono?
- Sì.
807
01:01:43,916 --> 01:01:44,916
Tieni.
808
01:02:02,625 --> 01:02:04,750
Ma tu sei un mito assoluto.
809
01:02:04,875 --> 01:02:07,333
- Ti piacciono?
- Da morire, Andre'.
810
01:02:08,708 --> 01:02:10,000
[Christian] Spezzacatena.
811
01:02:13,333 --> 01:02:14,541
Belli, questi pantaloni.
812
01:02:16,166 --> 01:02:17,750
Che li fanno anche da uomo?
813
01:02:17,916 --> 01:02:18,916
[risate]
814
01:02:19,791 --> 01:02:21,250
Andre', andiamocene, dai.
815
01:02:21,333 --> 01:02:22,333
Oh, Andre'!
816
01:02:22,750 --> 01:02:24,166
Guarda che sto scherzando.
817
01:02:24,791 --> 01:02:26,083
Mica te la sarai presa?
818
01:02:27,625 --> 01:02:29,875
Dai, Cri, molla questo sfigato!
819
01:02:29,958 --> 01:02:30,958
Oh!
820
01:02:31,333 --> 01:02:32,458
Non ti permettere.
821
01:02:33,375 --> 01:02:34,750
Lui è amico mio dalle medie.
822
01:02:36,625 --> 01:02:37,708
Allora?
823
01:02:38,375 --> 01:02:40,291
- Mi scusi?
- Sì.
824
01:02:43,875 --> 01:02:45,916
[Andrea] Avevo desiderato tanto rivederlo.
825
01:02:46,708 --> 01:02:50,791
Ma per la prima volta provavo qualcosa
che non avevo mai provato accanto a lui,
826
01:02:52,166 --> 01:02:53,333
avevo paura.
827
01:02:54,916 --> 01:02:57,416
Ma invece di pensare
al suo sadismo verso di me,
828
01:02:57,708 --> 01:03:00,541
preferivo concentrarmi sul fatto
che mi aveva chiamato per nome.
829
01:03:05,666 --> 01:03:06,666
Oh, Sara!
830
01:03:09,166 --> 01:03:10,875
[Andrea] Sono bastate quattro parole.
831
01:03:11,791 --> 01:03:14,875
"Andrea è mio amico."
832
01:03:27,250 --> 01:03:28,833
[parole non udibili]
833
01:04:00,541 --> 01:04:01,875
[bussano alla porta]
834
01:04:02,291 --> 01:04:03,291
Chi è?
835
01:04:05,083 --> 01:04:06,083
Tua mamma.
836
01:04:21,916 --> 01:04:22,958
Tutto bene?
837
01:04:23,375 --> 01:04:24,375
Normale.
838
01:04:34,416 --> 01:04:35,916
Com'è andata con i pantaloni?
839
01:04:36,125 --> 01:04:37,750
Che ha detto Sara? Le sono piaciuti?
840
01:04:38,166 --> 01:04:40,625
Sì, anche se qualcuno mi ha preso in giro.
841
01:04:41,291 --> 01:04:42,291
Davvero?
842
01:04:43,166 --> 01:04:44,500
Per dei pantaloni rosa?
843
01:04:48,041 --> 01:04:50,291
Non è che li devi mettere per forza.
844
01:04:52,250 --> 01:04:53,458
Così vincono loro.
845
01:05:03,875 --> 01:05:04,875
Lo ami?
846
01:05:13,625 --> 01:05:14,625
Non lo so.
847
01:05:17,750 --> 01:05:18,916
Ti auguro di sì.
848
01:05:20,583 --> 01:05:22,833
Abbiamo tutti bisogno di un po' di amore.
849
01:05:48,416 --> 01:05:49,500
Colpa mia.
850
01:05:49,583 --> 01:05:51,458
- Faceva schifo.
- Schifissimo.
851
01:05:51,875 --> 01:05:53,041
Dai, sfogati.
852
01:05:54,875 --> 01:05:58,000
Non si capiva niente, uno va in Romania,
l'altro ha i superpoteri.
853
01:05:58,125 --> 01:05:59,208
Lasciamo stare.
854
01:05:59,291 --> 01:06:02,083
Storia inconsistente,
sceneggiatura uguale zero.
855
01:06:02,375 --> 01:06:04,166
Ma pure la fotografia faceva schifo.
856
01:06:05,583 --> 01:06:07,166
Aspetta un attimo, Sara.
857
01:06:10,125 --> 01:06:11,208
Senti…
858
01:06:12,958 --> 01:06:14,333
Domani è San Valentino.
859
01:06:14,875 --> 01:06:16,333
Tu lo festeggi con qualcuno?
860
01:06:16,458 --> 01:06:18,500
Certo, non la vedi la fila?
861
01:06:19,583 --> 01:06:21,500
Perfetto, nemmeno io.
862
01:06:25,500 --> 01:06:26,625
Senti…
863
01:06:26,791 --> 01:06:28,583
Abbiamo festeggiato 14 Natali.
864
01:06:28,666 --> 01:06:30,666
Quattordici Capodanni, 14 Pasque.
865
01:06:31,625 --> 01:06:33,000
Ma mai un San Valentino.
866
01:06:34,708 --> 01:06:36,958
Vuoi essere l'unica
a non festeggiare anche quest'anno?
867
01:06:37,166 --> 01:06:39,750
Cioè, tu vuoi fare un finto
San Valentino con me?
868
01:06:40,500 --> 01:06:41,750
Ma non sarebbe finto.
869
01:06:42,041 --> 01:06:43,791
Io e te ci vogliamo bene, no?
870
01:06:44,416 --> 01:06:46,791
Andrea, senti, non è un po' da sfigati?
871
01:06:47,625 --> 01:06:48,708
Sicuramente sì.
872
01:06:49,750 --> 01:06:52,166
Allora è perfetto per noi due.
873
01:06:53,291 --> 01:06:54,291
Comunque…
874
01:06:55,041 --> 01:06:57,041
Questi pantaloni sono fichissimi.
875
01:06:57,666 --> 01:06:59,583
- Lo so, sono troppo belli.
- Belli.
876
01:07:03,625 --> 01:07:06,458
[Andrea]Ero estremamente eccitatoall'idea del mio primo appuntamento.
877
01:07:06,541 --> 01:07:08,208
[musica pop ad alto volume]
878
01:07:09,208 --> 01:07:11,500
Bello, qua. Mi piace tantissimo!
879
01:07:11,750 --> 01:07:14,458
- [Andrea] Assaggia quanto è buono.
- [Sara] Grazie.
880
01:07:14,833 --> 01:07:17,083
[Andrea] Immaginoche non ci sia collante migliore
881
01:07:17,166 --> 01:07:19,000
della disperazione di due adolescenti.
882
01:07:20,083 --> 01:07:22,375
Lo sai che ultimamente
mi sono cresciuti i baffi?
883
01:07:23,250 --> 01:07:24,666
Sei stupidino, dai.
884
01:07:24,791 --> 01:07:26,250
[Andrea] Inizio a pensare che…
885
01:07:26,625 --> 01:07:29,291
forse ci eravamo fidanzati
senza nemmeno accorgercene.
886
01:07:30,958 --> 01:07:32,625
Questa è la mia canzone preferita.
887
01:07:32,791 --> 01:07:33,916
Davvero?
888
01:07:34,041 --> 01:07:35,916
- [in inglese] Andiamo a ballare.
- No…
889
01:07:36,125 --> 01:07:37,541
[in inglese] Andiamo a ballare.
890
01:07:37,750 --> 01:07:38,791
Vieni con me.
891
01:08:21,458 --> 01:08:24,875
E se questo primo appuntamento
fosse anche l'ultimo primo appuntamento?
892
01:08:26,500 --> 01:08:27,583
In che senso?
893
01:08:27,875 --> 01:08:28,875
Sara.
894
01:08:28,958 --> 01:08:29,958
Sara.
895
01:08:31,416 --> 01:08:32,458
Io ti amo.
896
01:08:54,125 --> 01:08:55,916
Andre, ma stavamo giocando.
897
01:08:56,166 --> 01:08:58,375
Non hai sentito
quello che ti ho appena detto?
898
01:09:00,166 --> 01:09:01,541
Sì, ti ho sentito.
899
01:09:02,291 --> 01:09:03,375
Io ti voglio bene.
900
01:09:03,791 --> 01:09:04,916
Però non basta.
901
01:09:05,125 --> 01:09:06,125
Perché?
902
01:09:06,291 --> 01:09:07,458
Perché non basta?
903
01:09:10,625 --> 01:09:11,666
Ma perché…
904
01:09:11,750 --> 01:09:13,750
Non starai ancora dietro a Christian.
905
01:09:15,541 --> 01:09:17,708
Christian? Ma che c'entra Christian?
906
01:09:17,791 --> 01:09:20,166
Tu pensi che uno come lui
sta dietro a una come te?
907
01:09:20,583 --> 01:09:21,750
Ma ti sei vista?
908
01:09:25,625 --> 01:09:27,458
- Questo è quello che pensi?
- Sì.
909
01:09:28,166 --> 01:09:30,750
E una come me dovrebbe
accontentarsi di uno come te?
910
01:09:34,458 --> 01:09:35,541
Vaffanculo!
911
01:10:01,750 --> 01:10:04,500
[Andrea] Quando diconoche non serve essere poeti per soffrire,
912
01:10:04,583 --> 01:10:06,791
basta essere adolescenti,
913
01:10:08,500 --> 01:10:09,958
stanno parlando di me.
914
01:10:13,125 --> 01:10:14,708
Che età di merda.
915
01:10:20,291 --> 01:10:23,750
Che poi è quell'età in cui,
se per qualche strano motivo,
916
01:10:23,833 --> 01:10:26,250
ti convinci
che sei un perdente o un vincente,
917
01:10:26,791 --> 01:10:29,208
pensi che sarà così
fino alla fine dei tuoi giorni.
918
01:10:34,958 --> 01:10:37,666
Credetemi, nulla di più sbagliato.
919
01:10:42,958 --> 01:10:44,083
Un esempio?
920
01:10:44,333 --> 01:10:46,500
Christian oggi è ingrassato di 20 chili,
921
01:10:46,750 --> 01:10:49,166
è disoccupato ed è solo come un cane.
922
01:10:50,541 --> 01:10:52,291
Piccole soddisfazioni dall'aldilà.
923
01:11:05,583 --> 01:11:07,250
[Christian] Prendi questa palla!
924
01:11:08,875 --> 01:11:10,041
[professoressa] Ragazzi!
925
01:11:11,458 --> 01:11:13,583
Tra cinque minuti inizia la visita!
926
01:11:15,041 --> 01:11:16,041
Andiamo!
927
01:11:23,958 --> 01:11:25,375
Spezzacatena, bravo!
928
01:11:27,458 --> 01:11:29,916
Ma che ci fa da solo?
E la tua amichetta?
929
01:11:30,250 --> 01:11:32,000
Ci stiamo prendendo una pausa.
930
01:11:33,250 --> 01:11:35,916
Ci sta. E con chi esci adesso?
931
01:11:36,250 --> 01:11:37,500
Boh, non lo so.
932
01:11:39,125 --> 01:11:42,000
Che cos'è sta faccia? Ti adottiamo noi.
933
01:11:42,916 --> 01:11:45,833
Ragazzi, da oggi è dei nostri.
934
01:11:46,541 --> 01:11:48,666
Anche se ti avverto
che siamo un po' degli animali.
935
01:11:49,041 --> 01:11:50,208
In che senso, scusa?
936
01:11:50,333 --> 01:11:51,750
[rutto]
937
01:11:53,500 --> 01:11:54,958
In tutti i sensi.
938
01:11:55,291 --> 01:11:56,291
Ce l'hai un profilo?
939
01:11:56,458 --> 01:11:57,458
Sì.
940
01:11:58,500 --> 01:11:59,500
Vai.
941
01:11:59,958 --> 01:12:01,750
[Andrea] Allora… Andrea…
942
01:12:02,333 --> 01:12:03,458
Spezzacatena.
943
01:12:07,416 --> 01:12:09,875
- Sei questo?
- Sì, questo qui, il primo.
944
01:12:11,000 --> 01:12:12,000
Perfetto.
945
01:12:13,958 --> 01:12:15,000
Andrea!
946
01:12:15,333 --> 01:12:16,750
Ma che stai facendo? Oh!
947
01:12:17,875 --> 01:12:19,041
Stai andando con lui?
948
01:12:19,416 --> 01:12:20,958
Che sei gelosa di Mister Più?
949
01:12:21,708 --> 01:12:23,666
Direi che adesso te ne farai una ragione.
950
01:12:24,000 --> 01:12:25,916
Andrea, guardami. Guardami!
951
01:12:26,541 --> 01:12:27,541
Ragiona.
952
01:12:28,041 --> 01:12:29,041
Oh!
953
01:12:29,541 --> 01:12:31,291
Non siamo più dei ragazzini.
954
01:12:32,208 --> 01:12:35,333
Il suo nome è Christian
ed è uno stronzo. E tu lo sai.
955
01:12:36,875 --> 01:12:39,041
L'hai detto tu,
non siamo più dei ragazzini.
956
01:12:39,500 --> 01:12:41,458
Le persone cambiano e noi siamo cambiati.
957
01:12:42,125 --> 01:12:43,166
Oh!
958
01:12:49,125 --> 01:12:50,916
- Te l'ho mai detto?
- Eh?
959
01:12:51,000 --> 01:12:52,500
- Te l'ho mai detto?
- Cosa?
960
01:12:54,041 --> 01:12:55,666
- Cosa?
- Fai cagare a correre.
961
01:12:55,750 --> 01:12:56,875
Ma vaffanculo.
962
01:12:57,541 --> 01:12:59,208
Un altro po' e ti raggiungevo.
963
01:13:01,916 --> 01:13:03,500
[vociare indistinto]
964
01:13:04,041 --> 01:13:06,791
[professoressa]
Nel settore sud-est del palazzo Evans
965
01:13:06,875 --> 01:13:09,625
si identifica il cosiddetto
quartiere domestico,
966
01:13:09,708 --> 01:13:12,416
che era destinato,
probabilmente, alla famiglia reale.
967
01:13:13,000 --> 01:13:16,375
C'erano delle stanze
e delle sale decorate lussuosamente,
968
01:13:16,458 --> 01:13:18,666
che erano disposte su quattro piani.
969
01:13:21,000 --> 01:13:22,000
[starter] Pronti!
970
01:13:23,500 --> 01:13:24,916
[sparo]
971
01:13:37,333 --> 01:13:38,333
Dai!
972
01:13:41,416 --> 01:13:42,416
No!
973
01:13:57,750 --> 01:13:58,791
Vai, vai!
974
01:14:02,541 --> 01:14:03,916
[grida di incitamento]
975
01:14:15,916 --> 01:14:17,083
[Christian] Grande!
976
01:14:19,791 --> 01:14:21,916
[ragazzo] Bravo! Bravo!
977
01:14:33,625 --> 01:14:37,541
[insieme]
♪ Chi non salta, è un perdente, eh, eh! ♪
978
01:14:37,708 --> 01:14:41,041
♪ Chi non salta, è un perdente, eh, eh! ♪
979
01:14:41,250 --> 01:14:44,666
♪ Chi non salta, è un perdente, eh, eh! ♪
980
01:14:44,750 --> 01:14:47,958
♪ Chi non salta, è un perdente, eh, eh! ♪
981
01:14:48,083 --> 01:14:52,208
♪ Chi non salta, è un perdente, eh, eh! ♪
982
01:14:52,458 --> 01:14:55,791
♪ Chi non salta, è un perdente, eh, eh! ♪
983
01:14:55,958 --> 01:14:59,083
♪ Chi non salta, è un perdente, eh, eh! ♪
984
01:14:59,208 --> 01:15:02,541
♪ Chi non salta, è un perdente, eh, eh! ♪
985
01:15:02,666 --> 01:15:05,875
♪ Chi non salta, è del Pollini, eh, eh! ♪
986
01:15:06,000 --> 01:15:09,416
♪ Chi non salta, è del Pollini, eh, eh! ♪
987
01:15:09,541 --> 01:15:11,916
♪ Chi non salta, è del Pollini, eh! ♪
988
01:15:25,291 --> 01:15:26,625
[Christian] Oh, Andre'!
989
01:15:26,833 --> 01:15:27,833
Com'è?
990
01:15:28,416 --> 01:15:29,416
Tutto bene.
991
01:15:31,458 --> 01:15:32,791
Quindi che succede?
992
01:15:33,416 --> 01:15:36,375
Succede che alla gara sei stato un grande.
993
01:15:36,916 --> 01:15:38,000
Hai spaccato.
994
01:15:39,000 --> 01:15:40,791
E quindi abbiamo deciso che…
995
01:15:41,416 --> 01:15:43,625
sei pronto a conoscere
il nostro piano segreto.
996
01:15:44,333 --> 01:15:45,333
Cioè?
997
01:15:46,083 --> 01:15:47,166
Siediti là.
998
01:15:54,125 --> 01:15:55,875
[ragazzo 1]
Questa è la festa di fine anno.
999
01:15:55,958 --> 01:15:58,375
- [Christian] Quelli sono del terzo.
- [ragazzo 2] Figo, eh!
1000
01:15:58,458 --> 01:16:01,125
[Christian] Sono entrati vestiti
da zombie e hanno fatto il panico.
1001
01:16:01,208 --> 01:16:03,958
[ragazzo 2] E stanno già
a 12.000 visualizzazioni, cazzo!
1002
01:16:04,625 --> 01:16:06,041
Quest'anno tocca a noi.
1003
01:16:06,375 --> 01:16:08,666
Stiamo puntando a 15.000.
1004
01:16:08,833 --> 01:16:10,000
Che matti.
1005
01:16:10,208 --> 01:16:11,208
Quindicimila!
1006
01:16:11,333 --> 01:16:12,333
Oh, Andre'.
1007
01:16:12,875 --> 01:16:15,833
Non lo deve sapere nessuno,
altrimenti ci bloccano l'ingresso.
1008
01:16:18,208 --> 01:16:19,791
Tu ti occuperai delle riprese.
1009
01:16:21,916 --> 01:16:23,375
Ma da cosa ci travestiamo?
1010
01:16:23,750 --> 01:16:25,208
Cioè, l'avete già deciso?
1011
01:16:27,708 --> 01:16:29,041
Ci travestiamo da puttane.
1012
01:16:29,166 --> 01:16:30,166
[risate]
1013
01:16:31,083 --> 01:16:33,666
Calze a rete, tacchi alti,
anche del rossetto.
1014
01:16:35,125 --> 01:16:36,666
Ma perché proprio da puttane?
1015
01:16:37,041 --> 01:16:39,291
Quest'anno il tema è il Ballo delle Rose.
1016
01:16:39,458 --> 01:16:43,333
Saranno tutti eleganti,
in smoking, le tipe vestite bene.
1017
01:16:43,958 --> 01:16:45,291
Te la immagini la scena?
1018
01:16:45,750 --> 01:16:50,166
Quindi, ragazzi miei, siate delle puttane
con la P maiuscola.
1019
01:17:04,916 --> 01:17:07,125
Amore, ma non è un po' troppo?
1020
01:17:07,750 --> 01:17:08,750
Sei nudo.
1021
01:17:09,166 --> 01:17:10,833
Un po' troppo donna di strada.
1022
01:17:11,583 --> 01:17:13,500
Mamma, è il tema della festa.
1023
01:17:13,583 --> 01:17:15,916
Più esageriamo, meglio è, hanno detto.
1024
01:17:16,041 --> 01:17:18,875
Ok. Allora, vediamo.
1025
01:17:19,125 --> 01:17:21,708
Questo lo tolgo intanto? Come si toglie?
1026
01:17:24,208 --> 01:17:27,208
[Teresa] Guarda
che carino questo qua. Infila.
1027
01:17:30,833 --> 01:17:32,000
Ah, ahi!
1028
01:17:32,291 --> 01:17:33,291
[Teresa] Ecco.
1029
01:17:43,875 --> 01:17:45,416
Questa o questa?
1030
01:17:45,666 --> 01:17:47,416
- Questa nera.
- Questa?
1031
01:17:47,541 --> 01:17:49,708
- Che è quella cosa?
- Bella, scintillante.
1032
01:17:49,791 --> 01:17:51,458
Sta bene con lo scaldacuore.
1033
01:17:52,083 --> 01:17:53,625
Aspetta. Guarda come sto.
1034
01:17:54,708 --> 01:17:56,500
Sei bellissima.
1035
01:17:58,333 --> 01:18:00,416
- Eh?
- Sì, però stai dritta, fiera.
1036
01:18:10,875 --> 01:18:12,333
- Così?
- Sì.
1037
01:18:13,208 --> 01:18:14,416
Mettila anche ai lati.
1038
01:18:20,500 --> 01:18:22,291
Guarda un po' questi che belli.
1039
01:18:22,625 --> 01:18:24,083
[risate di Teresa]
1040
01:18:24,166 --> 01:18:26,708
- Chiediti perché non li ho mai messi.
- Perché?
1041
01:18:26,833 --> 01:18:28,416
Sono un po'…
1042
01:18:28,708 --> 01:18:29,916
Me li ha regalati papà.
1043
01:18:35,916 --> 01:18:36,916
Come sono?
1044
01:18:37,083 --> 01:18:38,333
Bellissima.
1045
01:18:39,083 --> 01:18:40,583
Davvero bellissima.
1046
01:18:58,875 --> 01:19:01,916
Non dobbiamo passare
a prendere nessuno dei tuoi amici?
1047
01:19:02,250 --> 01:19:03,291
Eh, no.
1048
01:19:03,958 --> 01:19:06,125
Mi hanno detto
che facciamo l'ingresso insieme
1049
01:19:06,208 --> 01:19:07,458
e mi aspettano nei bagni.
1050
01:19:07,833 --> 01:19:08,833
Nei bagni?
1051
01:19:08,958 --> 01:19:11,291
Cioè, nell'atrio, volevo dire.
Mi sono confuso.
1052
01:19:20,000 --> 01:19:22,333
[dalla radio suona
"Canta ancora" di Arisa]
1053
01:19:22,916 --> 01:19:24,750
Oddio, la nostra canzone.
1054
01:19:26,125 --> 01:19:29,333
[insieme] ♪ E se potessi ♪
1055
01:19:29,416 --> 01:19:33,666
♪ Io sarei lo scrigno dei pensieri tuoi ♪
1056
01:19:33,833 --> 01:19:40,708
♪ Con una mano solleverei
Le pene che tu hai ♪
1057
01:19:41,125 --> 01:19:44,708
♪ E ti proteggerei per sempre ♪
1058
01:19:44,958 --> 01:19:48,375
♪ Perché senza di te non sono niente ♪
1059
01:19:48,500 --> 01:19:54,250
♪ Perché a me basta
Che tu sia qui accanto a me ♪
1060
01:19:57,291 --> 01:20:00,708
♪ Tu che mi hai dato tutto ♪
1061
01:20:00,958 --> 01:20:05,708
♪ Tu che sei quella parte di me ♪
1062
01:20:05,833 --> 01:20:10,000
♪ Che si unisce al cielo ♪
1063
01:20:58,541 --> 01:21:00,708
Ragazzi, non potete capire,
mi stavano per beccare,
1064
01:21:01,083 --> 01:21:02,916
però tranquilli, non è successo niente.
1065
01:21:04,416 --> 01:21:05,791
[risate sommesse]
1066
01:21:08,958 --> 01:21:10,125
[Andrea] Che cazzo fate?
1067
01:21:14,375 --> 01:21:16,500
- [Christian] Oh, mio Dio!
- [Andrea] Christian.
1068
01:21:16,833 --> 01:21:18,458
Ma come ti sei conciato?
1069
01:21:19,041 --> 01:21:20,041
[risate]
1070
01:21:20,208 --> 01:21:22,375
- [ragazzo 1] Sì, hai visto?
- Una vera puttanella.
1071
01:21:23,000 --> 01:21:24,208
Lasciami stare!
1072
01:21:24,500 --> 01:21:26,875
- Anche gli orecchini da troia.
- Ti ho detto lasciami!
1073
01:21:26,958 --> 01:21:28,500
- Vieni qua.
- Levati!
1074
01:21:28,625 --> 01:21:30,041
No, no, prima io.
1075
01:21:30,375 --> 01:21:31,375
[risate]
1076
01:21:31,583 --> 01:21:34,791
- [ragazzo 1] Che ti sei depilato, eh?
- [ragazzo 2] Vieni qua, bella.
1077
01:21:35,500 --> 01:21:36,916
[Andrea] Christian, aiutami!
1078
01:21:39,083 --> 01:21:40,791
Ammazza, quanto mi fai schifo.
1079
01:21:44,458 --> 01:21:46,125
[versi di sofferenza]
1080
01:21:49,333 --> 01:21:50,833
Ammazza, sei quasi perfetto.
1081
01:21:51,708 --> 01:21:53,250
Si vede proprio che ti piace.
1082
01:21:53,333 --> 01:21:54,750
[ragazzo 1] Una donna perfetta!
1083
01:21:54,833 --> 01:21:55,958
Christian, lasciami.
1084
01:21:56,041 --> 01:21:57,416
Adesso lo sai cosa facciamo?
1085
01:21:57,500 --> 01:21:59,541
Andiamo tutti al ballo della scuola.
1086
01:21:59,791 --> 01:22:02,291
Sbavati anche un po' il rossetto,
già che ci sei.
1087
01:22:03,250 --> 01:22:05,833
Ragazzi, inizia lo spettacolo.
1088
01:22:06,666 --> 01:22:07,666
[ragazzo 1] Andiamo.
1089
01:22:07,875 --> 01:22:09,416
[ragazzo 2] Dai, che ci divertiamo!
1090
01:22:09,708 --> 01:22:11,208
[parole indistinte]
1091
01:22:11,333 --> 01:22:12,875
[musica pop ad alto volume]
1092
01:22:37,625 --> 01:22:39,625
[Andrea gridando] Basta, lasciatemi!
1093
01:23:05,750 --> 01:23:07,125
[la musica si interrompe]
1094
01:23:07,250 --> 01:23:08,375
[risate di scherno]
1095
01:23:36,916 --> 01:23:38,833
[musica triste in sottofondo]
1096
01:24:56,208 --> 01:24:58,458
[risate di scherno s'interrompono]
1097
01:25:12,750 --> 01:25:14,125
[brusio sommesso]
1098
01:27:26,333 --> 01:27:28,000
[vibrazione dello smartphone]
1099
01:28:07,375 --> 01:28:08,375
[brusio]
1100
01:28:49,166 --> 01:28:50,375
[campanella]
1101
01:30:58,791 --> 01:31:00,291
Daniele, che fai?
1102
01:31:02,083 --> 01:31:04,916
Mamma, ho fame. Facciamo merenda?
1103
01:31:05,000 --> 01:31:07,166
- Amore, ma hai sempre fame tu?
- Mangiamo pane e olio.
1104
01:31:07,250 --> 01:31:08,250
Va bene.
1105
01:31:08,333 --> 01:31:10,208
- Vuoi qualcosa?
- No.
1106
01:31:15,541 --> 01:31:17,083
[Teresa] Andiamo, andiamo.
1107
01:31:19,916 --> 01:31:22,208
Oggi siamo un po' scontrosetti.
1108
01:31:24,750 --> 01:31:28,250
Non mi dire che non ti aspettavi
di essere rimandato a settembre.
1109
01:31:28,833 --> 01:31:30,708
Miracolo che non mi hanno bocciato.
1110
01:31:32,500 --> 01:31:35,208
Il primo anno di superiori è così.
Andrà meglio il secondo.
1111
01:31:35,333 --> 01:31:37,708
Bravo, a nonna,
mi hai tolto le parole di bocca.
1112
01:31:41,833 --> 01:31:42,833
Nonna…
1113
01:31:45,333 --> 01:31:46,625
Ma tu credi in Dio?
1114
01:31:47,416 --> 01:31:48,416
Certo.
1115
01:31:48,875 --> 01:31:49,875
E tu no?
1116
01:31:51,875 --> 01:31:52,875
Credo di sì.
1117
01:31:53,208 --> 01:31:54,208
Ma?
1118
01:31:54,958 --> 01:31:58,333
Ma perché non fa qualcosa,
quando vede che qualcuno ci fa del male?
1119
01:32:02,166 --> 01:32:06,541
Immagino perché siamo in tanti.
Se dovesse mettersi in mezzo ogni volta…
1120
01:32:07,375 --> 01:32:08,708
Lui dà l'esempio.
1121
01:32:08,916 --> 01:32:12,250
Ma poi sta a ciascuno di noi metterlo
in pratica per risolvere le cose.
1122
01:32:15,833 --> 01:32:18,541
Certo Dio non è mai andato alle superiori.
1123
01:32:38,916 --> 01:32:40,500
[brusio]
1124
01:32:52,250 --> 01:32:53,791
Guarda, è lui.
1125
01:32:54,750 --> 01:32:56,250
[ragazza 1] No, che figura di merda!
1126
01:32:56,333 --> 01:32:58,875
[ragazza 2] Dai, poverino,
che scherzo di merda.
1127
01:32:59,041 --> 01:33:01,208
[Andrea] Ero ufficialmentein seconda liceo.
1128
01:33:01,541 --> 01:33:05,333
La buona notizia era che mancavano solo
quattro anni alla fine delle superiori.
1129
01:33:06,416 --> 01:33:10,833
La cattiva era che mancavano ancora
quattro anni alla fine delle superiori.
1130
01:33:11,166 --> 01:33:12,500
[vociare indistinto]
1131
01:33:15,666 --> 01:33:18,041
Quando sei adolescente
non vedi grande differenza
1132
01:33:18,125 --> 01:33:20,583
tra essere socialmente morto
ed esserlo per davvero.
1133
01:33:25,208 --> 01:33:26,750
[Christian] Oh, guarda chi c'è.
1134
01:33:27,208 --> 01:33:29,500
[Andrea] Erano passatitre mesi da quella festa.
1135
01:33:30,291 --> 01:33:32,333
Ma questo è il bello della tecnologia.
1136
01:33:32,750 --> 01:33:34,375
Ti segue ovunque tu vada.
1137
01:33:34,666 --> 01:33:35,875
Per sempre.
1138
01:33:37,416 --> 01:33:41,250
In qualunque altra scuola fossi finito,
io sarei stato sempre quella cosa lì…
1139
01:33:41,375 --> 01:33:42,416
[Sara] Fatela finita!
1140
01:33:42,500 --> 01:33:43,625
…per sempre.
1141
01:33:51,125 --> 01:33:53,833
Sentivo che stavo andando
a sfracellarmi contro un muro.
1142
01:33:56,750 --> 01:33:59,333
E pensai che non mi restava altro
che accelerare.
1143
01:34:01,875 --> 01:34:03,541
Così durava tutto di meno.
1144
01:35:12,041 --> 01:35:14,500
Eccola qui. La ragazza trans.
1145
01:35:15,250 --> 01:35:16,250
[risatine]
1146
01:35:16,833 --> 01:35:19,583
Ma che bei pantaloni.
Ci abbini anche un rossetto?
1147
01:35:20,500 --> 01:35:22,125
Non hai niente da dire tu, eh?
1148
01:35:25,875 --> 01:35:27,208
Dovresti ringraziarmi.
1149
01:35:28,125 --> 01:35:29,375
Io ti ho solo aiutato.
1150
01:35:30,333 --> 01:35:33,833
Così adesso puoi smettere di fingere.
Che dici?
1151
01:35:35,375 --> 01:35:36,625
Christian, smettila.
1152
01:35:37,250 --> 01:35:39,541
"Oh, Sara, stai con uno come me,
1153
01:35:39,625 --> 01:35:41,458
che uno come Christian
non potrai mai averlo!"
1154
01:35:43,500 --> 01:35:46,666
- Ma che cazzo di sfigato sei?
- Non c'è bisogno! Christian, ti prego.
1155
01:35:47,250 --> 01:35:48,458
E comunque…
1156
01:35:48,875 --> 01:35:52,416
Tranquillo ci ho pensato io a fare
quella cosa che non potrai mai fare tu.
1157
01:35:54,166 --> 01:35:56,500
- Andrea, stai calmo.
- Che fai?
1158
01:35:59,083 --> 01:36:00,500
Andrea, calma.
1159
01:36:00,625 --> 01:36:01,958
Ragazzi, calmatevi.
1160
01:36:11,458 --> 01:36:12,791
[voci non udibili]
1161
01:36:24,041 --> 01:36:25,708
[grida d'incitamento ovattate]
1162
01:37:05,583 --> 01:37:07,166
[parole non udibili]
1163
01:39:24,583 --> 01:39:25,583
[Teresa] Amore.
1164
01:39:27,833 --> 01:39:29,041
Ma che è successo?
1165
01:39:30,458 --> 01:39:31,458
Mi fai vedere?
1166
01:39:32,500 --> 01:39:34,125
Oddio, ma che hai fatto?
1167
01:39:34,625 --> 01:39:36,208
Andrea, chi è stato?
1168
01:39:38,625 --> 01:39:41,166
Andrea, mi parli per favore?
Mi dici qualcosa?
1169
01:39:43,916 --> 01:39:45,375
Ma che cazzo…
1170
01:39:46,916 --> 01:39:50,125
Come faccio io? Non so niente.
Non mi parli, non mi racconti le cose!
1171
01:39:50,958 --> 01:39:53,083
Sai che faccio?
Vado a parlare col preside,
1172
01:39:53,166 --> 01:39:56,916
se mio figlio non mi dice le cose,
io le devo sapere e parlo con qualcuno.
1173
01:40:08,000 --> 01:40:09,083
Amore, scusa.
1174
01:40:10,625 --> 01:40:12,125
Scusa, mi sono spaventata.
1175
01:40:15,541 --> 01:40:17,583
Avere 14 anni è dura, lo so.
1176
01:40:17,708 --> 01:40:19,166
Però tra poco ne fai 15.
1177
01:40:19,625 --> 01:40:22,791
Facciamo una bella festa, Andrea.
Bellissima, la facciamo.
1178
01:40:23,166 --> 01:40:25,500
E poi vedrai che le cose andranno
sempre meglio, amore mio.
1179
01:40:25,583 --> 01:40:27,375
Sempre meglio. Sarà sempre più facile.
1180
01:40:27,666 --> 01:40:31,458
Poi compi 18 anni, eccoli.
Tra poco arrivano i 18 anni.
1181
01:40:31,875 --> 01:40:34,333
E mamma ti iscrive subito a scuola guida.
1182
01:40:34,500 --> 01:40:36,125
- Così prendi la patente…
- Mamma.
1183
01:40:39,083 --> 01:40:40,916
Possiamo festeggiare alle giostre?
1184
01:40:43,166 --> 01:40:46,833
Ma non eri troppo grande
per le giostre e quelle cose lì?
1185
01:40:51,125 --> 01:40:52,375
Sono ancora piccolo.
1186
01:40:54,708 --> 01:40:55,708
Per favore.
1187
01:40:57,583 --> 01:40:58,875
Ma certo.
1188
01:40:59,583 --> 01:41:00,583
Certo.
1189
01:42:16,458 --> 01:42:18,208
Senti, scusa.
1190
01:42:18,958 --> 01:42:20,708
Non volevo dirti quelle brutte cose.
1191
01:42:20,875 --> 01:42:21,875
Ero arrabbiato.
1192
01:42:22,500 --> 01:42:23,875
Sei la mia migliore amica…
1193
01:42:31,125 --> 01:42:32,333
Così siamo pari.
1194
01:42:39,833 --> 01:42:41,666
Anche tu sei il mio migliore amico.
1195
01:42:46,791 --> 01:42:47,791
E…
1196
01:42:51,875 --> 01:42:55,416
Mi dispiace che domani
non ci sarò al tuo compleanno,
1197
01:42:56,666 --> 01:42:58,750
i miei mi portano a Parigi, Andre'.
1198
01:43:00,041 --> 01:43:01,041
Parigi?
1199
01:43:01,875 --> 01:43:02,875
Wow!
1200
01:43:07,541 --> 01:43:09,083
Il regalo però te l'ho fatto.
1201
01:43:16,458 --> 01:43:20,125
In compilation ti ho messo tutto,
da Ravel a Amy Winehouse.
1202
01:43:24,458 --> 01:43:26,000
Anche io ho qualcosa per te.
1203
01:43:42,958 --> 01:43:44,041
Tienilo tu.
1204
01:43:47,125 --> 01:43:49,000
Il prossimo film lo scelgo io.
1205
01:44:02,291 --> 01:44:03,541
Ti voglio bene.
1206
01:44:24,000 --> 01:44:26,458
[cantano insieme "Happy birthday"]
1207
01:44:51,541 --> 01:44:53,041
[Andrea] Tornare bambino è bello.
1208
01:44:57,875 --> 01:44:59,666
Quando era tutto più semplice.
1209
01:45:05,208 --> 01:45:06,416
[voce non udibile]
1210
01:45:08,791 --> 01:45:11,375
La mia ultima giornata sulla Terra
è stata serena.
1211
01:45:29,625 --> 01:45:31,250
Dopo tanto tempo ero…
1212
01:45:31,791 --> 01:45:33,083
Ero di nuovo felice.
1213
01:45:37,750 --> 01:45:39,583
Mamma aveva capito, secondo me.
1214
01:45:56,416 --> 01:45:59,458
Forse se ne è resa conto
solo dopo che la stavo salutando.
1215
01:46:22,708 --> 01:46:24,875
E non volevo staccarmi troppo presto.
1216
01:46:31,875 --> 01:46:33,333
Ancora dieci secondi.
1217
01:46:34,791 --> 01:46:36,583
E altri dieci e altri dieci.
1218
01:46:44,666 --> 01:46:47,916
Le parole sono come dei vasi di fiori
che cadono dai balconi.
1219
01:46:50,125 --> 01:46:51,875
[Andrea e Teresa]
Se sei fortunato li schivi
1220
01:46:53,000 --> 01:46:54,916
e vai avanti sulla tua strada.
1221
01:46:58,333 --> 01:47:00,333
[Teresa] Ma se invece sei un po' più…
1222
01:47:01,291 --> 01:47:03,041
diciamo lento…
1223
01:47:03,666 --> 01:47:04,833
[ticchettio di tastiera]
1224
01:47:04,916 --> 01:47:06,375
ti centrano in pieno.
1225
01:47:09,083 --> 01:47:10,250
E ti uccidono.
1226
01:47:12,208 --> 01:47:13,833
[ticchettio di tastiera]
1227
01:47:13,916 --> 01:47:16,458
Almeno così mi disse mio figlio Andrea,
1228
01:47:18,291 --> 01:47:20,333
un giorno, alle giostre.
1229
01:47:20,958 --> 01:47:22,750
[ticchettio di tastiera]
1230
01:47:26,958 --> 01:47:28,416
[pianto di Teresa]
1231
01:47:44,666 --> 01:47:46,750
[respiro profondo]
1232
01:47:58,958 --> 01:48:00,500
[respiro profondo]
1233
01:48:29,958 --> 01:48:31,458
[suona "Canta ancora" di Arisa]
82369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.