All language subtitles for Il ragazzo dai pantaloni rosa 2024 HD_ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,791 --> 00:01:00,666 [respiro affannoso] 2 00:01:03,083 --> 00:01:05,208 [donna] No, non ce la faccio… 3 00:01:15,791 --> 00:01:16,791 [lamenti] 4 00:01:22,166 --> 00:01:23,541 [grido di dolore] 5 00:01:25,750 --> 00:01:28,708 [ostetrica] Teresa, guardami, non è il momento di mollare. 6 00:01:28,916 --> 00:01:31,583 Teresa, dai, respira! 7 00:01:32,125 --> 00:01:33,666 [versi di sforzo] 8 00:01:35,791 --> 00:01:37,791 Che succede? Sono otto ore. 9 00:01:37,916 --> 00:01:39,666 - Che succede? - Non succede niente. 10 00:01:39,791 --> 00:01:41,833 - Non vuole uscire. - Ora esce. 11 00:01:42,291 --> 00:01:44,083 Certo che nasce. 12 00:01:44,333 --> 00:01:46,916 [ostetrica] Proviamo a metterci sulla poltrona. 13 00:01:47,083 --> 00:01:48,375 [respiro affannato] 14 00:01:48,958 --> 00:01:52,166 [ostetrica] Brava! Dai che non vede l'ora di conoscerti. 15 00:01:54,666 --> 00:01:55,666 Spingi. 16 00:01:55,833 --> 00:01:58,166 [grido di dolore] 17 00:01:58,458 --> 00:02:00,333 Forza! Dai che ci siamo. 18 00:02:03,625 --> 00:02:05,083 Ancora una spinta, vai! 19 00:02:06,875 --> 00:02:08,125 [pianto di neonato] 20 00:02:08,208 --> 00:02:09,333 [grido di Teresa] 21 00:02:10,666 --> 00:02:11,750 [Teresa] Dallo a me. 22 00:02:11,833 --> 00:02:14,875 - [ostetrica] Lo puliamo e te lo diamo. - [Teresa] No. Dammelo. 23 00:02:15,000 --> 00:02:16,208 [Teresa] Amore. 24 00:02:19,791 --> 00:02:20,833 Oddio… 25 00:02:22,541 --> 00:02:23,791 [pianto di neonato] 26 00:02:24,125 --> 00:02:25,375 Oddio. 27 00:02:27,333 --> 00:02:28,458 Amore. 28 00:02:31,250 --> 00:02:32,250 Amore. 29 00:02:33,500 --> 00:02:34,500 Hai visto? 30 00:02:35,083 --> 00:02:36,083 È uscito. 31 00:02:38,041 --> 00:02:40,375 [Andrea] Tutto questo accadeva 27 anni fa. 32 00:02:40,666 --> 00:02:41,791 Ciao, Andrea. 33 00:02:42,750 --> 00:02:43,750 [Andrea] Eh, sì. 34 00:02:44,291 --> 00:02:46,041 Oggi avrei 27 anni. 35 00:02:48,416 --> 00:02:50,875 Ogni tanto mi chiedo come sarebbe stata la mia vita. 36 00:02:50,958 --> 00:02:53,125 Magari sarei andato a studiare in America, 37 00:02:53,208 --> 00:02:56,291 avrei imparato a sciare o avrei composto la mia prima canzone. 38 00:02:59,750 --> 00:03:00,750 Avrei. 39 00:03:02,083 --> 00:03:03,250 È bellissimo. 40 00:03:03,333 --> 00:03:05,166 [Andrea] Se non avessi deciso… 41 00:03:07,375 --> 00:03:09,083 Vabbè, dai, lo sapete. 42 00:03:12,833 --> 00:03:14,416 No, amore, no… 43 00:03:14,583 --> 00:03:16,041 Mamma non piange. 44 00:03:16,125 --> 00:03:17,250 Mamma non piange. 45 00:03:19,875 --> 00:03:22,000 [suona "Ave Maria" di Schubert] 46 00:03:31,416 --> 00:03:32,625 [voci non udibili] 47 00:04:00,666 --> 00:04:03,041 Dov'è mamma? Lì? Lì è mamma? 48 00:04:05,291 --> 00:04:08,583 [Andrea] Mi hanno chiamato Andrea perché ha un suono più dolce del mio cognome, 49 00:04:10,333 --> 00:04:11,666 Spezzacatena. 50 00:04:13,791 --> 00:04:16,791 [cantano insieme "Happy birthday"] 51 00:04:17,125 --> 00:04:19,500 [Andrea] A me il nome Andrea è sempre piaciuto molto. 52 00:04:20,500 --> 00:04:22,833 Forse perché ce n'erano talmente tanti… 53 00:04:23,416 --> 00:04:25,958 Ciao, papà, guarda come siamo alti! 54 00:04:31,458 --> 00:04:33,541 [Andrea] Era un nome che mi rendeva… 55 00:04:35,333 --> 00:04:36,666 invisibile. 56 00:04:42,666 --> 00:04:45,208 Ogni volta che rivedo questo vecchio DVD, 57 00:04:45,333 --> 00:04:48,916 fatico a ricordare quando i miei genitori iniziarono la loro guerra. 58 00:04:51,458 --> 00:04:52,833 Erano così felici. 59 00:04:58,458 --> 00:05:01,375 Eravamo così felici. 60 00:05:18,958 --> 00:05:20,625 [note dal pianoforte] 61 00:05:30,791 --> 00:05:32,750 [suona "Canta ancora" di Arisa] 62 00:05:39,208 --> 00:05:41,333 [Teresa] Perché hai smesso di fare le scale? 63 00:05:41,750 --> 00:05:42,958 Sei scorretto. 64 00:05:43,791 --> 00:05:45,625 Mamma, è una canzone come tutte le altre. 65 00:05:45,708 --> 00:05:48,208 La nostra canzone è una canzone come tutte le altre? 66 00:05:48,500 --> 00:05:49,791 Ma come ti permetti? 67 00:05:50,375 --> 00:05:51,583 No, dai scherzo. 68 00:05:51,750 --> 00:05:54,125 [riprende a suonare "Canta ancora" di Arisa] 69 00:06:05,000 --> 00:06:07,375 ♪ Non è l'aurora ♪ 70 00:06:08,583 --> 00:06:11,416 ♪ È solo il fumo del caffè ♪ 71 00:06:12,250 --> 00:06:14,791 ♪ Sei bella ancora ♪ 72 00:06:15,833 --> 00:06:18,916 ♪ Ricorda di pensare a te ♪ 73 00:06:19,791 --> 00:06:22,083 ♪ Nei giorni strani ♪ 74 00:06:23,291 --> 00:06:26,458 ♪ In quelli in cui non credi più ♪ 75 00:06:26,916 --> 00:06:29,375 ♪ Nelle tue mani c'è ♪ 76 00:06:29,458 --> 00:06:32,291 ♪ Ancora quel calore che ♪ 77 00:06:32,375 --> 00:06:34,041 [squilli del telefono] 78 00:06:34,250 --> 00:06:38,083 - ♪ Non riesci più a sentire… ♪ - Mamma, sta squillando il telefono. 79 00:06:38,166 --> 00:06:39,166 Grazie. 80 00:06:41,166 --> 00:06:42,166 Pronto? 81 00:06:44,541 --> 00:06:45,541 Sh! 82 00:06:46,750 --> 00:06:47,750 Sì? 83 00:06:48,750 --> 00:06:49,750 Grazie. 84 00:06:50,875 --> 00:06:52,875 [sottovoce] È la scuola. Devi dirmi qualcosa? 85 00:06:53,916 --> 00:06:55,875 Mamma ti giuro non ho fatto niente. 86 00:06:57,500 --> 00:07:01,000 Qualcosa devi aver fatto, o non ti chiamava la preside d'urgenza. 87 00:07:01,083 --> 00:07:02,500 Magari non te ne sei accorto. 88 00:07:03,125 --> 00:07:06,250 Ma se non me ne sono accorto come faccio a dirti cosa ho fatto? 89 00:07:06,375 --> 00:07:07,375 Hai ragione. 90 00:07:08,875 --> 00:07:10,000 Sì, eccomi. 91 00:07:14,791 --> 00:07:16,875 No, perché io pensavo al peggio… 92 00:07:16,958 --> 00:07:19,166 Certo veniamo all'incontro quando vuole lei. 93 00:07:19,791 --> 00:07:20,958 Buona giornata. 94 00:07:22,166 --> 00:07:23,375 E quindi cosa ho fatto? 95 00:07:23,541 --> 00:07:26,125 Hai fatto che non solo sei il più bravo della classe, 96 00:07:26,208 --> 00:07:27,916 ma sei il più bravo di tutta la scuola. 97 00:07:28,208 --> 00:07:31,250 E hai vinto una borsa di studio piccola per il prossimo anno. 98 00:07:31,375 --> 00:07:32,375 Davvero? 99 00:07:33,041 --> 00:07:34,791 Ma quanto piccola? Cioè soldi? 100 00:07:34,958 --> 00:07:35,958 Soldi? 101 00:07:36,041 --> 00:07:38,250 - Sì, soldi. - Ma comprate cose pazze a me? 102 00:07:38,333 --> 00:07:41,083 No, sono per studiare. Però ci compriamo anche qualcosa. 103 00:07:41,166 --> 00:07:42,583 - Vieni qua. - [Daniele] Ok. 104 00:07:44,458 --> 00:07:45,583 Sei ricco, eh? 105 00:07:45,791 --> 00:07:47,083 Ma che ricco. 106 00:07:48,250 --> 00:07:51,500 - [Andrea] Vai, vai, vai! - Vado, vado. Ferma! 107 00:07:53,125 --> 00:07:54,791 [risate e voci indistinte] 108 00:07:56,708 --> 00:07:57,833 [Andrea] Attento! 109 00:07:58,750 --> 00:08:00,958 - [Andrea] Chi è che vince? - [Daniele] Noi! 110 00:08:01,083 --> 00:08:02,458 Siamo noi! 111 00:08:02,791 --> 00:08:04,500 [risate e voci indistinte] 112 00:08:15,583 --> 00:08:17,333 [Andrea] Di quel giorno ricordo poco. 113 00:08:19,250 --> 00:08:21,916 Ma una cosa mi è rimasta impressa per tutta la vita, 114 00:08:23,583 --> 00:08:25,000 lo sguardo di mia madre. 115 00:08:26,541 --> 00:08:28,250 Era uno sguardo orgoglioso. 116 00:08:30,125 --> 00:08:31,125 Era felice. 117 00:08:41,958 --> 00:08:44,500 - [Teresa] Sei un grande furbo. - [Daniele] Proprio… 118 00:08:44,583 --> 00:08:46,833 - Sei furbissimo. - Venti gettoni in 5 minuti. 119 00:08:46,916 --> 00:08:48,791 - E lui 30 in due! - Venticinque gettoni. 120 00:08:48,875 --> 00:08:50,916 - [Daniele] 30 in due. - Finalmente, cazzo! 121 00:08:51,000 --> 00:08:53,416 Sono ore che ti chiamo, non l'hai visto il telefono? 122 00:08:53,500 --> 00:08:54,916 Non strillare davanti a loro, scusa! 123 00:08:55,041 --> 00:08:57,000 - Ciao ragazzi. - [Andrea] Ciao. 124 00:08:57,125 --> 00:08:59,583 Andrea, vai un po' in camera, ti porti Daniele? 125 00:08:59,791 --> 00:09:01,458 Magari sentite un po' di musica? 126 00:09:01,708 --> 00:09:02,958 Sì. Vieni. 127 00:09:04,458 --> 00:09:05,583 E quindi? 128 00:09:05,708 --> 00:09:07,500 E quindi ti calmi, Tommaso. 129 00:09:07,750 --> 00:09:09,083 [Andrea] Balliamo. 130 00:09:09,708 --> 00:09:10,708 [Daniele] Ok. 131 00:09:11,625 --> 00:09:13,375 [suona musica pop dallo stereo] 132 00:09:14,708 --> 00:09:18,166 - Andrea ha vinto una borsa di studio. - E siete stati lì fino adesso? 133 00:09:20,791 --> 00:09:23,125 No, siamo stati alle giostre, a festeggiare. 134 00:09:23,458 --> 00:09:25,833 Grazie di escludermi anche da questo. Grazie. 135 00:09:25,916 --> 00:09:28,625 Oh, cazzo! Ma io ti ho appena detto che ha vinto una borsa di studio 136 00:09:28,708 --> 00:09:31,625 - e non te n'è fregato niente. - Lo so che Andrea è un fuoriclasse! 137 00:09:31,750 --> 00:09:33,833 Non è quello il problema. Il problema è sua madre! 138 00:09:33,916 --> 00:09:35,791 [Teresa] Abbiamo il papà dell'anno! 139 00:09:35,875 --> 00:09:36,916 Dammi le mani. 140 00:09:37,583 --> 00:09:39,458 [Tommaso] Perché tu non mi coinvolgi! 141 00:09:40,041 --> 00:09:41,583 [urla di Teresa e Tommaso] 142 00:09:41,666 --> 00:09:43,041 [il volume della musica aumenta] 143 00:09:43,125 --> 00:09:44,541 [urlando] Cazzo, Teresa, lavoro! 144 00:09:44,625 --> 00:09:47,291 Hai presente quella cosa per cui uno porta i soldi a casa? 145 00:09:47,500 --> 00:09:48,500 [urla di Tommaso] 146 00:09:49,625 --> 00:09:51,375 [Andrea] Non hai voglia di ballare? 147 00:09:52,000 --> 00:09:53,416 - Dai, vieni. - No, no. 148 00:09:53,750 --> 00:09:57,250 [Tommaso] Se tu stessi più attenta a quello che hai intorno… 149 00:09:57,875 --> 00:10:00,333 - [Andrea] Metti lo zaino. - [Daniele] Dove andiamo? 150 00:10:00,458 --> 00:10:01,666 [Andrea] Metti lo zaino. 151 00:10:02,125 --> 00:10:03,333 Vieni andiamo. 152 00:10:05,375 --> 00:10:07,458 - Io mi faccio il culo, qui! - Ma cosa fai? 153 00:10:07,541 --> 00:10:09,250 - E studio, anche! - Ma cosa studi? 154 00:10:09,333 --> 00:10:11,458 Faccio un sacco di cose e sono felice! 155 00:10:11,583 --> 00:10:13,125 Non strillare così, cazzo! 156 00:10:26,000 --> 00:10:27,416 [Daniele] Che noia. 157 00:10:30,291 --> 00:10:31,416 [Tommaso] Oh! 158 00:10:32,250 --> 00:10:33,333 Che vi è preso? 159 00:10:34,250 --> 00:10:35,250 Niente. 160 00:10:35,416 --> 00:10:38,083 Non riuscivamo a sentire la musica e ce ne siamo andati. 161 00:10:38,166 --> 00:10:39,458 [Teresa] Che stai dicendo? 162 00:10:42,041 --> 00:10:43,291 Andiamo, forza. 163 00:10:44,416 --> 00:10:45,416 [Teresa] Andiamo. 164 00:10:45,541 --> 00:10:46,541 Alzati. 165 00:10:49,000 --> 00:10:50,083 [Teresa] Vieni qua. 166 00:10:52,708 --> 00:10:54,625 Lo so che a volte con mamma litighiamo. 167 00:10:55,583 --> 00:10:57,500 Ma non è per forza una brutta cosa. 168 00:10:59,333 --> 00:11:01,875 Vuol dire che ci teniamo così tanto l'uno all'altra, 169 00:11:02,000 --> 00:11:05,291 che ci mettiamo così tanta energia per cercare un punto di incontro, 170 00:11:05,458 --> 00:11:06,833 per cercare di chiarirci. 171 00:11:08,625 --> 00:11:10,875 Se non ci tenessimo, a che servirebbe litigare? 172 00:11:14,250 --> 00:11:17,416 Quindi se un giorno smetterete di litigare è perché vi state lasciando? 173 00:11:17,875 --> 00:11:18,875 Esattamente. 174 00:11:23,416 --> 00:11:24,791 Allora per noi va bene. 175 00:11:25,625 --> 00:11:26,750 Litigate pure. 176 00:11:27,791 --> 00:11:28,791 Dai, andiamo. 177 00:11:52,125 --> 00:11:54,541 [Andrea] Ogni anno a Pasqua andavamo in Calabria. 178 00:11:56,833 --> 00:11:58,500 Tornare laggiù era magico. 179 00:12:00,125 --> 00:12:01,708 Faceva bene a tutti noi. 180 00:12:08,125 --> 00:12:11,416 Credo che se fossi vivo, oggi mi trasferirei in Calabria. 181 00:12:11,750 --> 00:12:13,500 - Vi sbrigate? - [Teresa] Dai, calma. 182 00:12:13,625 --> 00:12:15,666 [Andrea] Qui mi sono sempre sentito a mio agio. 183 00:12:15,750 --> 00:12:16,750 Papà! 184 00:12:18,375 --> 00:12:19,708 [Andrea] Qui ero speciale. 185 00:12:20,458 --> 00:12:21,666 [vociare indistinto] 186 00:12:26,000 --> 00:12:29,666 [Tommaso e Teresa] Uno… Due… 187 00:12:54,208 --> 00:12:55,750 [voci non udibili] 188 00:13:13,833 --> 00:13:14,958 [clacson] 189 00:13:18,958 --> 00:13:20,083 [uomo] Imma! 190 00:13:21,416 --> 00:13:23,958 [in calabrese] Imma! Scendi, sono arrivati! 191 00:13:24,166 --> 00:13:25,166 Eccomi. 192 00:13:25,416 --> 00:13:28,208 - [Teresa] Eccoci! - Nonno! 193 00:13:28,875 --> 00:13:31,250 [nonno] Avete fatto buon viaggio? 194 00:13:31,333 --> 00:13:32,583 [Teresa] Ciao, come stai? 195 00:13:33,750 --> 00:13:34,791 [Imma] Benarrivati! 196 00:13:35,166 --> 00:13:36,791 - Sei cresciuto. - Tutto bene? 197 00:13:36,875 --> 00:13:38,958 - Il viaggio com'è andato? - Tutto bene. 198 00:13:39,083 --> 00:13:41,750 - [bambino] Ti va di giocare ai pirati? - [Daniele] Aspettatemi. 199 00:13:42,083 --> 00:13:43,083 [risate] 200 00:13:44,166 --> 00:13:45,875 - [Daniele] Sì! - [Andrea] Guardate qua! 201 00:13:46,666 --> 00:13:47,916 [Daniele] Come hai fatto? 202 00:13:49,583 --> 00:13:50,666 [Andrea] Pirati! 203 00:13:50,750 --> 00:13:53,666 Andrea è identico a Tommaso quando aveva la sua età. 204 00:13:54,458 --> 00:13:56,083 Sì, è vero, gli assomiglia molto. 205 00:13:58,166 --> 00:13:59,916 [Andrea] Alla caccia di Moby Dick! 206 00:14:00,083 --> 00:14:02,625 È diventato più bravo di lui a suonare al pianoforte. 207 00:14:03,625 --> 00:14:05,125 Sta crescendo veloce. 208 00:14:06,208 --> 00:14:08,041 Perché è sempre così agitato? 209 00:14:09,291 --> 00:14:11,833 E poi perché deve sempre fare il pagliaccio? 210 00:14:13,416 --> 00:14:14,750 È un ragazzino felice. 211 00:14:18,750 --> 00:14:19,750 Forse. 212 00:14:20,625 --> 00:14:23,791 Oppure è solo un ragazzino che vuole fare felici gli altri. 213 00:14:28,666 --> 00:14:29,666 Fatto. 214 00:14:29,750 --> 00:14:31,458 [Daniele] E io dove mi metto? 215 00:14:51,500 --> 00:14:53,791 [canta "Ave Maria" di Schubert in latino] 216 00:15:58,166 --> 00:15:59,375 [voce non udibile] 217 00:16:04,833 --> 00:16:06,666 [Daniele] Bravo! 218 00:16:11,291 --> 00:16:12,375 Bravo, fratello! 219 00:16:24,333 --> 00:16:26,125 [uomo] È bravo a cantare suo figlio. 220 00:16:26,375 --> 00:16:27,458 Gli ha insegnato lei? 221 00:16:27,833 --> 00:16:30,708 Figuriamoci, io sono stonato come una campana. 222 00:16:30,916 --> 00:16:32,916 Un po' sua madre, un po' YouTube credo. 223 00:16:34,416 --> 00:16:36,625 Perché non lo porta a Roma a fare un'audizione? 224 00:16:37,166 --> 00:16:38,166 Io insegno qui. 225 00:16:38,291 --> 00:16:39,666 Chorus Juvenum. 226 00:16:40,208 --> 00:16:42,458 Potrebbe cantare addirittura nel coro del Papa. 227 00:16:54,291 --> 00:16:56,250 [Andrea] Cantare per i nonni era un conto. 228 00:16:57,041 --> 00:16:58,875 Qui invece si faceva sul serio. 229 00:16:59,958 --> 00:17:01,208 Ero terrorizzato. 230 00:17:02,083 --> 00:17:03,125 Lo eravamo tutti. 231 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Tutti… 232 00:17:06,875 --> 00:17:08,083 tranne uno. 233 00:17:10,166 --> 00:17:12,041 Mi ricordo che pensai… 234 00:17:12,666 --> 00:17:15,583 "Ma quello come fa ad essere così tranquillo e sicuro di sé?" 235 00:17:17,041 --> 00:17:18,625 Andrea Spezzacatena. 236 00:17:19,666 --> 00:17:20,666 Sì. 237 00:17:27,666 --> 00:17:28,666 Buongiorno. 238 00:17:28,791 --> 00:17:30,083 - Buongiorno. - Buongiorno. 239 00:17:30,791 --> 00:17:33,166 Andrea, cosa ci fai sentire oggi? 240 00:17:33,333 --> 00:17:34,666 L'Ave Maria di Schubert. 241 00:17:40,541 --> 00:17:41,958 [voce non udibile] 242 00:18:12,916 --> 00:18:14,000 Arrivederci. 243 00:18:16,875 --> 00:18:17,875 Bravo. 244 00:18:18,250 --> 00:18:19,583 Sei stato bravissimo, amore. 245 00:18:19,666 --> 00:18:21,125 - Davvero? - Sì. 246 00:18:21,458 --> 00:18:22,458 Giostre? 247 00:18:22,625 --> 00:18:23,833 Christian Todi. 248 00:18:25,000 --> 00:18:26,750 Preferisco guardare gli altri. 249 00:18:26,958 --> 00:18:28,083 Va bene. Certo. 250 00:18:29,583 --> 00:18:30,958 Mi siedo là. Ok? 251 00:18:39,000 --> 00:18:40,666 [donna] Cosa ci canti, Christian? 252 00:18:41,125 --> 00:18:42,208 Jesus. 253 00:18:42,458 --> 00:18:43,541 "Jesus Rex"… 254 00:18:47,333 --> 00:18:50,625 [Christian canta "Jesus Rex admirabilis" di G.P. da Palestrina] 255 00:19:10,291 --> 00:19:13,250 Sveglia! È il primo giorno di scuola. Dai, andiamo! 256 00:19:13,416 --> 00:19:14,916 Sono le 7:40, ci dobbiamo sbrigare. 257 00:19:15,000 --> 00:19:16,958 - Ma come le 7:40? - Ho fatto il caffè. 258 00:19:17,041 --> 00:19:18,625 - Dai, andiamo! - È tardissimo… 259 00:19:18,708 --> 00:19:21,375 Abbiamo fatto l'unico figlio contento di andare a scuola. 260 00:19:21,500 --> 00:19:22,958 [Teresa] Due minuti, arrivo. 261 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 [Teresa] Dai! 262 00:19:31,375 --> 00:19:32,375 Ciao. 263 00:19:32,583 --> 00:19:33,750 Corri, amore. 264 00:19:34,041 --> 00:19:35,041 Ciao. 265 00:19:37,958 --> 00:19:40,833 Che ci fai qui? Dai, corri che sei in ritardo. 266 00:19:51,083 --> 00:19:52,166 [Andrea] Buongiorno. 267 00:19:53,250 --> 00:19:54,333 E tu sei? 268 00:19:54,875 --> 00:19:56,125 In ritardo, credo. 269 00:19:56,291 --> 00:19:58,083 [ragazzo] Ha fatto la battutona! 270 00:19:58,208 --> 00:19:59,208 [brusio] 271 00:19:59,291 --> 00:20:00,666 Sono Andrea Spezzacatena. 272 00:20:00,916 --> 00:20:01,916 [risate] 273 00:20:02,041 --> 00:20:03,125 [ragazzo] Come si chiama? 274 00:20:04,708 --> 00:20:05,791 Vai a sederti. 275 00:20:08,208 --> 00:20:10,708 [professore] Ora che siamo tutti, possiamo continuare. 276 00:20:11,708 --> 00:20:14,000 Stavamo parlando del realismo sociale. 277 00:20:14,666 --> 00:20:19,291 Nati agli inizi dell'Ottocento, i romanzi e i racconti realistico-sociali 278 00:20:19,416 --> 00:20:21,083 raccontano problematiche sociali 279 00:20:21,166 --> 00:20:24,000 che emergono a seguito della rivoluzione industriale. 280 00:20:24,875 --> 00:20:26,208 [brusio] 281 00:20:37,666 --> 00:20:41,958 Ragazzi, iniziamo la prova. Disponiamoci, soprani e contralti. 282 00:20:42,166 --> 00:20:43,875 Bea, a posto, grazie. 283 00:20:44,041 --> 00:20:47,333 Todi, invertiti con Borsei, per favore. 284 00:20:49,583 --> 00:20:50,833 [Andrea] Destino infame. 285 00:20:51,916 --> 00:20:53,750 Ma io non mi scoraggiavo. 286 00:20:54,166 --> 00:20:56,041 Christian era il mio migliore amico, 287 00:20:57,333 --> 00:20:59,250 anche se lui ancora non lo sapeva. 288 00:20:59,791 --> 00:21:01,041 [professoressa] Iniziamo. 289 00:21:21,375 --> 00:21:23,041 [cantano "Kyrie eleison"] 290 00:21:59,583 --> 00:22:03,000 - Chi te l'ha consigliato questo posto? - [Tommaso] Leonardo, il mio collega. 291 00:22:04,666 --> 00:22:06,208 Sto morendo di fame. 292 00:22:06,333 --> 00:22:08,500 [Daniele] Anch'io ho fame. Non mi portano niente. 293 00:22:08,708 --> 00:22:10,250 Amore, adesso arriva da mangiare. 294 00:22:10,625 --> 00:22:11,625 [Tommaso] Dai, 295 00:22:11,791 --> 00:22:13,291 intanto, brindiamo… 296 00:22:14,708 --> 00:22:18,291 a Teresa Spezzacatena, dottoressa in scienze politiche. 297 00:22:18,583 --> 00:22:19,625 [Teresa] Capirai. 298 00:22:21,583 --> 00:22:23,250 Mi hanno offerto tre stage gratis 299 00:22:23,333 --> 00:22:25,916 e uno con un rimborso spese di ben 400 euro. 300 00:22:29,958 --> 00:22:32,083 Da qualche parte bisognerà pur cominciare. 301 00:22:32,375 --> 00:22:33,375 Ma che dici? 302 00:22:34,291 --> 00:22:38,166 Alla mia età mi metto a lavorare otto ore al giorno per 400 euro? 303 00:22:39,166 --> 00:22:41,750 Ci costerebbe il doppio di baby-sitter. 304 00:22:43,291 --> 00:22:46,375 [Tommaso] Non ci pensiamo oggi, goditi il panorama, eh? 305 00:22:47,041 --> 00:22:49,916 Ma perché tu hai sempre paura di dare un nome alle cose? 306 00:22:50,041 --> 00:22:51,416 Questo posto fa cagare. 307 00:22:51,583 --> 00:22:53,041 È inutile girarci intorno. 308 00:22:53,833 --> 00:22:55,375 - Sei nervosa? - [Teresa] No. 309 00:22:55,458 --> 00:22:58,833 Perché mi sembri nervosa. Io sto solo cercando di farcela prendere bene. 310 00:22:59,291 --> 00:23:02,083 [Teresa] È questo il problema. È esattamente questo! 311 00:23:02,541 --> 00:23:06,208 Perché tu ti racconti che va tutto bene, soltanto per andare avanti, Tommaso. 312 00:23:06,291 --> 00:23:07,791 Però non è colpa tua, sei fatto così. 313 00:23:07,875 --> 00:23:08,958 Ma falla finita Teresa, 314 00:23:09,041 --> 00:23:11,416 accontentati di quello che hai invece di pensare sempre… 315 00:23:11,500 --> 00:23:13,208 [Teresa] No! No! 316 00:23:14,708 --> 00:23:18,041 Io non mi accontento. Fallo tu! Accontentati tu! Cazzo. 317 00:23:19,291 --> 00:23:21,250 - Brava. - [Daniele] Mamma, ho fame. 318 00:23:21,375 --> 00:23:22,916 [Teresa] Sì, amore mio! Lo so che hai fame. 319 00:23:23,000 --> 00:23:24,875 - [Tommaso] Andrea. - [Teresa] Anche io ho fame! 320 00:23:25,041 --> 00:23:26,166 [Tommaso] Andrea. 321 00:23:28,250 --> 00:23:30,583 - Amore. Oh, ehi! - Te ne devi andare! 322 00:23:38,208 --> 00:23:39,208 Perché? 323 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Perché? 324 00:23:47,125 --> 00:23:48,458 Non lo so, non… 325 00:23:49,208 --> 00:23:52,000 Non c'è mai un motivo soltanto per cui due persone litigano. 326 00:23:53,041 --> 00:23:54,875 Ma tra me e mamma va tutto bene. 327 00:23:54,958 --> 00:23:55,958 Sì… 328 00:23:56,125 --> 00:23:58,500 Lo so che vi lascerete e io e Daniele soffriremo. 329 00:24:06,166 --> 00:24:07,291 Non succederà. 330 00:24:13,083 --> 00:24:14,583 Andrea, non succederà. 331 00:24:16,458 --> 00:24:17,541 Promettimelo. 332 00:24:20,541 --> 00:24:21,541 Te lo prometto. 333 00:24:25,416 --> 00:24:27,791 Dai, adesso andiamo, su. Torniamo a tavola. 334 00:24:28,500 --> 00:24:30,833 [professore] Prendete tutti il libro di antologia. 335 00:24:33,583 --> 00:24:36,083 La scorsa volta abbiamo parlato di Moby Dick 336 00:24:36,166 --> 00:24:39,166 e dell'ossessione del capitano Achab per la balena 337 00:24:39,291 --> 00:24:40,958 che vuole disperatamente catturare… 338 00:24:41,041 --> 00:24:42,875 [Andrea] Ho sempre amato la letteratura. 339 00:24:43,208 --> 00:24:45,541 A 12 anni avevo già letto 100 libri. 340 00:24:46,125 --> 00:24:50,125 Li avevo segnati tutti su un quaderno e ad ognuno avevo dato un voto. 341 00:24:51,458 --> 00:24:52,916 …che pur mostrando la paura 342 00:24:53,000 --> 00:24:56,125 per un incontro ravvicinato con la creatura spaventosa, 343 00:24:56,583 --> 00:24:58,625 ne esaltano comunque la bellezza. 344 00:24:59,250 --> 00:25:00,541 Chi si ricorda in che modo? 345 00:25:02,875 --> 00:25:04,291 [Andrea] Se fossi ancora vivo, 346 00:25:04,375 --> 00:25:06,250 oggi sarei oltre i 500 di sicuro. 347 00:25:06,500 --> 00:25:07,625 [professore] Todi! 348 00:25:08,041 --> 00:25:09,041 Presente. 349 00:25:09,208 --> 00:25:10,208 [risate] 350 00:25:10,541 --> 00:25:12,291 [professore] Che cosa ho chiesto? 351 00:25:13,750 --> 00:25:15,083 Che non se lo ricorda? 352 00:25:15,333 --> 00:25:16,583 [risate] 353 00:25:16,750 --> 00:25:18,208 Divertente. Vuoi una nota? 354 00:25:19,916 --> 00:25:21,791 Ma perché non lo chiede a Spezzacatena? 355 00:25:22,375 --> 00:25:24,708 Sono sicuro che muore dalla voglia di dirglielo. 356 00:25:25,291 --> 00:25:26,291 [risate] 357 00:25:27,208 --> 00:25:29,500 [professore] Non glielo chiedo perché lui studia. 358 00:25:29,791 --> 00:25:31,000 Lui si impegna. 359 00:25:31,750 --> 00:25:35,500 E a me sembra che sia l'unico a cui interessa quello che facciamo qui dentro. 360 00:25:35,625 --> 00:25:36,791 E perché? 361 00:25:37,625 --> 00:25:39,875 - Perché lui è bravo. - Sì, bravo il cazzo. 362 00:25:40,708 --> 00:25:42,208 Spezzacatena, come ti permetti? 363 00:25:43,916 --> 00:25:44,916 [risate] 364 00:25:49,708 --> 00:25:53,208 "Bravo il cazzo", Andrea? "Bravo il cazzo", veramente? 365 00:25:55,291 --> 00:25:57,666 [Daniele] Ha detto cazzo. 366 00:25:57,875 --> 00:25:58,875 Daniele! 367 00:26:00,125 --> 00:26:02,916 - Sh! - Sei in punizione per un mese! 368 00:26:03,208 --> 00:26:04,958 Niente Internet, niente televisione. 369 00:26:05,041 --> 00:26:08,416 La tua vita diventerà soltanto casa e scuola. E basta! 370 00:26:12,083 --> 00:26:13,291 "Bravo il cazzo"… 371 00:26:22,833 --> 00:26:23,916 [bussano alla porta] 372 00:26:25,750 --> 00:26:26,750 [Teresa] Posso? 373 00:26:28,000 --> 00:26:29,083 È casa tua. 374 00:26:34,125 --> 00:26:36,208 Ma che è successo a scuola, me lo dici? 375 00:26:41,666 --> 00:26:42,791 Allora facciamo così. 376 00:26:47,708 --> 00:26:48,833 Tiro a indovinare. 377 00:26:49,958 --> 00:26:52,000 Ti sta sulle scatole il professor Gioli. 378 00:26:56,791 --> 00:26:57,791 No. 379 00:27:01,083 --> 00:27:02,541 Volevi difendere qualcuno? 380 00:27:04,583 --> 00:27:06,500 Volevi fare colpo su qualcuno? 381 00:27:16,125 --> 00:27:17,250 Amore! 382 00:27:18,791 --> 00:27:20,166 Amore mio. 383 00:27:23,333 --> 00:27:24,958 Non c'è niente di male. 384 00:27:25,708 --> 00:27:28,125 Prima o poi tutti vogliamo fare colpo su qualcuno, 385 00:27:28,208 --> 00:27:31,458 però c'è un modo giusto e uno sbagliato. E quello di oggi, francamente, è stato… 386 00:27:31,541 --> 00:27:32,541 Sbagliato. 387 00:27:32,666 --> 00:27:33,666 Lo so. 388 00:27:38,500 --> 00:27:40,375 Senti, per me questa punizione non ha senso, 389 00:27:40,458 --> 00:27:42,250 perché tu non ci hai mai dato un problema. 390 00:27:44,125 --> 00:27:45,375 Ci parlo io con papà. 391 00:27:45,708 --> 00:27:46,708 Ok? 392 00:27:47,291 --> 00:27:49,791 Però tu torni a essere l'Andrea di sempre? 393 00:27:52,041 --> 00:27:53,041 Sì? 394 00:27:53,166 --> 00:27:54,166 Sì. 395 00:28:02,791 --> 00:28:03,791 Mamma. 396 00:28:05,208 --> 00:28:06,208 Eh? 397 00:28:07,000 --> 00:28:09,916 Aspetta un attimo prima di dire a papà di sospendere la punizione. 398 00:28:11,250 --> 00:28:12,250 [Teresa] Perché? 399 00:28:15,041 --> 00:28:16,458 Non voglio che litigate. 400 00:28:18,750 --> 00:28:20,958 E poi papà ha ragione, no? 401 00:28:21,750 --> 00:28:23,500 Un po' di punizione me la merito. 402 00:28:26,791 --> 00:28:27,791 [Teresa] Va bene. 403 00:28:45,708 --> 00:28:46,708 Palla! 404 00:28:48,208 --> 00:28:49,791 [musica classica dalle cuffie] 405 00:29:07,500 --> 00:29:09,083 Ma perché tu stai sempre solo? 406 00:29:09,791 --> 00:29:10,791 Cosa? 407 00:29:11,125 --> 00:29:12,541 Non mi sembri uno timido. 408 00:29:13,250 --> 00:29:14,708 Come mai stai sempre solo? 409 00:29:15,625 --> 00:29:17,583 Sono un agente segreto in missione. 410 00:29:19,583 --> 00:29:20,583 E quale? 411 00:29:21,666 --> 00:29:24,000 Se te lo dicessi poi ti dovrei uccidere, no? 412 00:29:31,958 --> 00:29:33,500 Io sono Sara, terza C. 413 00:29:36,208 --> 00:29:37,958 Andrea, terza B. 414 00:29:38,125 --> 00:29:39,416 Lo so chi sei. 415 00:29:39,916 --> 00:29:41,708 Da ieri lo sanno tutti a scuola. 416 00:29:42,291 --> 00:29:45,041 Il signor Bravo il Cazzo. 417 00:29:46,375 --> 00:29:47,375 Scusa. 418 00:29:48,000 --> 00:29:51,166 A saperlo che bastava una nota sul registro per diventare popolare. 419 00:29:57,291 --> 00:30:00,333 [Sara] Sarà stato pure bocciato l'anno scorso, però, 420 00:30:00,791 --> 00:30:01,916 quanto è fico Todi? 421 00:30:02,833 --> 00:30:05,250 Certo, tanto fico quanto stronzo. Quello è sicuro. 422 00:30:05,791 --> 00:30:07,875 Stronzo? Perché? 423 00:30:08,416 --> 00:30:09,583 Siete amici? 424 00:30:10,333 --> 00:30:12,041 In un certo senso sì. 425 00:30:15,583 --> 00:30:16,875 Che fai oggi pomeriggio? 426 00:30:18,291 --> 00:30:19,291 Niente. 427 00:30:24,083 --> 00:30:25,416 [parole non udibili] 428 00:30:25,500 --> 00:30:27,666 [suona "Amour plastique" dei Videoclub] 429 00:30:41,000 --> 00:30:42,291 [Sara] Guarda come corre! 430 00:30:43,166 --> 00:30:44,958 Ma è fortissimo, cavolo! 431 00:30:45,750 --> 00:30:48,083 Secondo te correremo pure noi un ogni giorno così? 432 00:30:48,333 --> 00:30:49,541 Io non ho voglia. 433 00:30:50,750 --> 00:30:52,458 [Sara] Quanto è bello, guarda. 434 00:31:09,083 --> 00:31:10,500 [campanella] 435 00:31:11,916 --> 00:31:13,291 Ma se noi decidessimo 436 00:31:13,583 --> 00:31:15,791 che ogni sabato pomeriggio andiamo al cinema? 437 00:31:16,083 --> 00:31:17,291 Scegliamo un film a testa 438 00:31:17,416 --> 00:31:19,291 e l'altro scrive la recensione e dà un voto. 439 00:31:19,375 --> 00:31:20,958 E alla fine dell'anno, 440 00:31:21,166 --> 00:31:23,500 decidiamo il vincitore come miglior film. 441 00:31:23,625 --> 00:31:25,083 Sì, ci sta. 442 00:31:26,333 --> 00:31:28,875 Lo chiameremo… Sabato al Cinema. 443 00:31:31,500 --> 00:31:33,583 Sul nome ci lavoriamo un po', però… 444 00:31:33,666 --> 00:31:34,666 Oh, aspetta! 445 00:31:36,666 --> 00:31:38,041 Ho una cosa… 446 00:31:40,708 --> 00:31:41,875 Possiamo usare questo. 447 00:31:42,208 --> 00:31:43,750 Che dici? È carino. 448 00:31:43,833 --> 00:31:44,833 Ok. 449 00:31:44,958 --> 00:31:47,625 Però tienilo tu. Il primo film lo scelgo io. 450 00:31:49,000 --> 00:31:50,291 Affare fatto, mio caro. 451 00:31:50,625 --> 00:31:51,958 Dai, pronti! 452 00:31:52,625 --> 00:31:53,625 [dialoghi indistinti] 453 00:31:53,708 --> 00:31:55,250 [Andrea] Ci vediamo dopo. 454 00:31:55,541 --> 00:31:56,541 Ciao. 455 00:31:56,708 --> 00:31:57,916 [dialoghi indistinti] 456 00:32:06,666 --> 00:32:08,166 Secondo me ci sta, quella. 457 00:32:08,333 --> 00:32:10,416 - Me l'hanno detto. - Allora le scrivo. 458 00:32:10,500 --> 00:32:11,708 Ci devi provare, Christian. 459 00:32:12,041 --> 00:32:14,000 - Dai, andiamo. - Finisco questa. 460 00:32:14,208 --> 00:32:15,208 Ci vediamo dopo. 461 00:32:24,833 --> 00:32:25,916 Spezzacatena. 462 00:32:26,958 --> 00:32:28,666 Hai avuto le palle con Gioli, eh? 463 00:32:29,458 --> 00:32:30,541 Capirai. 464 00:32:33,875 --> 00:32:34,875 Senti… 465 00:32:35,833 --> 00:32:37,875 Tu me la daresti una mano con i compiti? 466 00:32:39,291 --> 00:32:42,208 Sì, ma i miei mi hanno messo in punizione tipo per sempre, 467 00:32:42,291 --> 00:32:43,583 quindi non posso uscire. 468 00:32:44,375 --> 00:32:45,791 Che problema c'è? 469 00:32:46,291 --> 00:32:47,541 Posso venire io da te. 470 00:32:47,666 --> 00:32:49,333 No, i miei non vogliono. 471 00:32:49,583 --> 00:32:51,791 Ma tra un paio di giorni sono libero, vengo io. 472 00:32:55,291 --> 00:32:56,291 Italiano? 473 00:32:56,583 --> 00:32:59,375 Ma anche matematica, storia, geografia… 474 00:33:00,083 --> 00:33:02,916 Insomma, a parte ginnastica, un po' tutto. 475 00:33:04,125 --> 00:33:05,208 Dammi il telefono. 476 00:33:16,041 --> 00:33:18,500 Tieni. Questo è il mio numero. 477 00:33:35,833 --> 00:33:37,625 [Andrea] Lo guardavo e mi chiedevo, 478 00:33:38,375 --> 00:33:42,166 chissà cosa si prova a svegliarsi ogni mattina ed essere Christian Todi. 479 00:33:43,833 --> 00:33:45,375 Decisi di dargli un soprannome. 480 00:33:46,750 --> 00:33:47,958 Mister Più. 481 00:33:58,875 --> 00:33:59,958 [Teresa] Amore mio… 482 00:34:00,541 --> 00:34:02,458 Ti siedi un momento, per favore? 483 00:34:14,375 --> 00:34:15,375 Ehm… 484 00:34:19,291 --> 00:34:21,500 Io e tuo padre… 485 00:34:23,000 --> 00:34:24,958 - abbiamo deciso di… - Perché? 486 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 [sospiro] 487 00:34:32,000 --> 00:34:34,208 Perché le cose a volte succedono, Andrea. 488 00:34:35,875 --> 00:34:38,208 Però io e mamma continueremo a volerci bene. 489 00:34:39,500 --> 00:34:41,875 - Soprattutto a volervi bene. - Sì. 490 00:34:44,541 --> 00:34:45,666 Daniele lo sa? 491 00:34:48,291 --> 00:34:51,625 - No… - Volevamo dirlo prima a te. 492 00:34:54,333 --> 00:34:55,750 Tranquilli, ci parlo io. 493 00:35:01,125 --> 00:35:03,875 Senti, io resterò a vivere per un po' qua e poi… 494 00:35:04,208 --> 00:35:05,458 cercherò una casa. 495 00:35:05,875 --> 00:35:08,000 Però potremo vederci tutti i giorni, va bene? 496 00:35:14,208 --> 00:35:15,416 Andrà tutto bene. 497 00:35:17,583 --> 00:35:18,833 Sì, mamma, lo so. 498 00:35:18,958 --> 00:35:21,166 Ho un sacco di amici con i genitori separati. 499 00:35:21,791 --> 00:35:22,916 Andrà tutto bene. 500 00:36:02,458 --> 00:36:04,166 - Andrew? - Eh? 501 00:36:05,833 --> 00:36:06,833 Ma secondo te, 502 00:36:09,041 --> 00:36:11,708 Jack di Titanic ci stava sulla tavola di legno? 503 00:36:12,125 --> 00:36:14,000 - Certo che sì. - No, dai, no. 504 00:36:14,541 --> 00:36:16,208 Sì, era solo lei che si voleva salvare. 505 00:36:17,291 --> 00:36:18,291 No… 506 00:36:19,750 --> 00:36:22,833 Io penso che se Cameron ha deciso che doveva finire così, 507 00:36:23,208 --> 00:36:24,750 doveva finire così, punto. 508 00:36:25,000 --> 00:36:26,291 Cioè, capolavoro assoluto. 509 00:36:35,208 --> 00:36:36,333 Che hai fatto? 510 00:36:40,125 --> 00:36:41,791 È successo qualcosa con i tuoi? 511 00:36:42,500 --> 00:36:43,500 Sì. 512 00:36:46,083 --> 00:36:47,333 Je capì. 513 00:36:48,958 --> 00:36:50,041 Si lasciano. 514 00:36:54,166 --> 00:36:55,166 Ok. 515 00:36:55,708 --> 00:36:58,166 Pesante, brutto, triste, strano. 516 00:36:59,916 --> 00:37:01,375 Però non è morto nessuno. 517 00:37:02,500 --> 00:37:05,083 Sì, lo so, più che altro sono preoccupato per Daniele. 518 00:37:05,583 --> 00:37:07,500 Sai, lui è piccolo, quindi… 519 00:37:11,208 --> 00:37:13,416 Tu ti preoccupi sempre troppo per gli altri. 520 00:37:16,583 --> 00:37:17,833 Anche tu sei piccolo. 521 00:38:16,125 --> 00:38:18,416 [Andrea] Non sapevo come reagire a questa cosa. 522 00:38:22,541 --> 00:38:24,541 Menomale che mi aveva scritto quel biglietto, 523 00:38:24,625 --> 00:38:27,125 perché altrimenti mi sarei convinto di aver capito male. 524 00:38:30,583 --> 00:38:33,708 Invece, su quella specie di Sacra Sindone a quadretti, 525 00:38:34,916 --> 00:38:36,125 c'era l'invito. 526 00:38:40,041 --> 00:38:41,916 L'invito nella tana del lupo. 527 00:39:07,125 --> 00:39:08,125 [campanello] 528 00:39:08,833 --> 00:39:10,083 [Christian] Vieni, di qua. 529 00:39:10,791 --> 00:39:11,916 Che bello. 530 00:39:12,458 --> 00:39:13,958 - Ti piace? - Sì. 531 00:39:14,208 --> 00:39:15,250 Stupendo. 532 00:39:19,208 --> 00:39:20,208 No! 533 00:39:21,833 --> 00:39:23,791 Mamma mia, ma quanti libri che hai! 534 00:39:23,875 --> 00:39:24,875 Sì? 535 00:39:24,958 --> 00:39:26,208 Ma li hai letti tutti? 536 00:39:27,458 --> 00:39:28,708 Scherzi? 537 00:39:30,125 --> 00:39:31,125 Vediamo… 538 00:39:36,541 --> 00:39:37,875 Io ho letto solo questo. 539 00:39:38,166 --> 00:39:39,625 Ma parecchie volte. 540 00:39:40,125 --> 00:39:41,333 [Andrea] Ah, Lo Hobbit. 541 00:39:41,875 --> 00:39:43,041 Questa è la mia Bibbia. 542 00:39:43,750 --> 00:39:44,958 Anche io amo Tolkien. 543 00:39:45,833 --> 00:39:46,916 Chi? 544 00:39:48,250 --> 00:39:49,416 Ah, lo scrittore. 545 00:39:50,375 --> 00:39:51,375 Dai, andiamo. 546 00:39:54,875 --> 00:39:57,541 [Andrea] E queste sono tutte le cause della Prima guerra mondiale. 547 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 Finito. 548 00:39:59,625 --> 00:40:00,791 E a posto. 549 00:40:01,625 --> 00:40:04,416 Comunque grazie che mi stai dando una mano. 550 00:40:05,125 --> 00:40:08,625 Se mi bocciano, mio padre mi manda a fare la carriera militare. 551 00:40:10,791 --> 00:40:11,791 Tranquillo. 552 00:40:11,958 --> 00:40:13,208 Almeno esco da casa. 553 00:40:16,791 --> 00:40:17,833 [Christian] Tutto a posto? 554 00:40:22,166 --> 00:40:23,166 Sì. 555 00:40:25,458 --> 00:40:26,458 E dai. 556 00:40:27,666 --> 00:40:28,750 Puoi dirmelo. 557 00:40:29,541 --> 00:40:30,750 Adesso siamo amici. 558 00:40:33,541 --> 00:40:35,291 I miei hanno deciso di divorziare. 559 00:40:35,916 --> 00:40:37,791 Quindi immagina l'atmosfera. 560 00:40:39,333 --> 00:40:42,083 [Christian] Ah. Ti capisco. 561 00:40:42,583 --> 00:40:44,750 I miei si sono lasciati che ero appena nato. 562 00:40:46,458 --> 00:40:48,083 Si sta male e ci sta. 563 00:40:49,875 --> 00:40:51,000 Non è mai facile. 564 00:40:53,375 --> 00:40:56,250 E quindi anche tu hai sofferto? E quanto è durato? 565 00:40:56,375 --> 00:40:57,500 [Christian] Che palle, oh! 566 00:40:58,250 --> 00:41:01,125 A che serve sapere le cause della Prima guerra mondiale? 567 00:41:02,375 --> 00:41:05,791 Penso che dobbiamo studiarle tutte per evitare di fare gli stessi errori. 568 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 Sarà. 569 00:41:11,458 --> 00:41:13,916 Ci avranno fatto dei film. 570 00:41:14,208 --> 00:41:15,458 Mi guarderò quelli. 571 00:41:16,750 --> 00:41:17,791 Cazzo. 572 00:41:19,833 --> 00:41:22,416 Devo andare. Poi ti spiego, ok? 573 00:41:23,458 --> 00:41:25,208 - Va bene. - Ciao. 574 00:41:30,625 --> 00:41:31,625 Buongiorno. 575 00:41:32,041 --> 00:41:33,333 Un biglietto, per favore. 576 00:41:33,458 --> 00:41:35,416 [bigliettaia] È iniziato già da un'ora. 577 00:41:35,541 --> 00:41:36,541 Sì, lo so. 578 00:41:39,666 --> 00:41:40,791 Grazie. 579 00:41:46,083 --> 00:41:48,083 [uomo dal film] In paese li chiamavano i tre matti, 580 00:41:48,166 --> 00:41:49,708 ma erano simpatici a tutti. 581 00:41:49,791 --> 00:41:51,583 Quando lo seppe, Katrine inventò un gioco, 582 00:41:51,666 --> 00:41:54,375 L'Idiota del Paese. Il paese era il tavolino. 583 00:41:54,666 --> 00:41:56,416 L'idiota lo facevano a turno. 584 00:41:58,583 --> 00:42:00,500 Sabine era veramente irresistibile. 585 00:42:04,833 --> 00:42:06,333 - Scusa… - Shh! 586 00:42:08,916 --> 00:42:10,166 No, davvero, scusa. 587 00:42:19,250 --> 00:42:20,708 [uomo dal film] Non ce l'ho con lui. 588 00:42:21,666 --> 00:42:24,041 Non ce l'ho né con Katrine né con Albert. 589 00:42:25,250 --> 00:42:27,000 Rinuncio piano piano a lei. 590 00:42:28,041 --> 00:42:29,958 Cioè, all'idea stessa della vita. 591 00:42:30,750 --> 00:42:33,000 [Andrea] Quello è forte. Guarda quelli. 592 00:42:33,375 --> 00:42:34,791 [professore] Ragazzi, venite. 593 00:42:35,125 --> 00:42:36,208 Andiamo, va. 594 00:42:36,375 --> 00:42:37,458 Tocca a noi. 595 00:42:40,750 --> 00:42:42,041 Che fai, bari, eh? 596 00:42:44,500 --> 00:42:47,250 Millenovecento… 597 00:42:48,041 --> 00:42:50,583 - quindici. - E finita nel? 598 00:42:54,583 --> 00:42:56,208 - Prendila. - L'ho presa, eh! 599 00:42:56,625 --> 00:42:57,750 1915. 600 00:42:57,958 --> 00:42:59,041 Ma sei scemo? 601 00:43:00,958 --> 00:43:02,333 Ritorno corsetta, ok? 602 00:43:02,666 --> 00:43:03,708 Anzi, gara. 603 00:43:05,666 --> 00:43:08,125 - Tanto lo so che vinci tu. - Oh, guarda là. 604 00:43:14,458 --> 00:43:15,833 Guarda che ti faccio gol! 605 00:43:17,458 --> 00:43:18,458 No! 606 00:43:36,083 --> 00:43:38,208 [cantano "Campane a festa" di F. Alba] 607 00:43:48,750 --> 00:43:49,958 [voci non udibili] 608 00:43:53,583 --> 00:43:56,541 [professoressa] Ehi, attenti! Un attimo, ricomin… 609 00:43:57,000 --> 00:43:58,250 Attenzione, voi due. 610 00:43:59,583 --> 00:44:01,208 Ok, riprendiamo di nuovo. 611 00:44:01,666 --> 00:44:03,875 Battuta cinque. Direttamente dal coro. 612 00:44:06,000 --> 00:44:09,166 - [Sara] Dove sono? Ma io dove sto? - [ragazza 1] Ce l'ho fatta! 613 00:44:09,458 --> 00:44:11,583 [brusio indistinto] 614 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 [Sara] Oddio, ecco. 615 00:44:17,958 --> 00:44:21,291 [Andrea] Andava tutto alla grande, ma poi ci si è messo di mezzo il Papa. 616 00:44:28,791 --> 00:44:31,750 Ed ecco che scendevo a calci dal piedistallo di Christian. 617 00:44:33,291 --> 00:44:35,125 Ero convinto che fossimo amici. 618 00:44:37,583 --> 00:44:39,208 Ma avevo fatto tutto da solo. 619 00:45:00,500 --> 00:45:03,000 [sottovoce] Cazzo… Cazzo! 620 00:45:38,125 --> 00:45:39,125 [Andrea] Sara. 621 00:45:45,875 --> 00:45:47,208 Ci conosciamo noi due? 622 00:45:49,458 --> 00:45:50,625 Senti… 623 00:45:50,958 --> 00:45:52,791 Scusa se ultimamente non ci siamo visti… 624 00:45:53,000 --> 00:45:54,000 Andrea, 625 00:45:54,875 --> 00:45:56,583 io l'ho capito quello che hai fatto. 626 00:45:58,500 --> 00:46:00,500 Tu mi hai sostituita con Mister Più. 627 00:46:00,958 --> 00:46:03,333 E adesso che lui non ti caga, torni da me, e certo! 628 00:46:10,208 --> 00:46:12,083 Guarda, ti perdono solamente per un motivo. 629 00:46:13,041 --> 00:46:14,041 Cioè? 630 00:46:16,041 --> 00:46:18,750 Perché molto probabilmente io avrei fatto lo stesso. 631 00:46:19,375 --> 00:46:21,041 Spezzacatena, possiamo dirlo? 632 00:46:21,458 --> 00:46:23,041 Siamo due tappetini. 633 00:46:26,541 --> 00:46:27,958 Comunque… 634 00:46:28,375 --> 00:46:31,666 È uscito il nuovo film con Robert Pattinson. 635 00:46:33,458 --> 00:46:35,291 Che facciamo? 636 00:46:36,166 --> 00:46:39,041 - Non mi deludere con questa risposta. - Andiamo al cinema? 637 00:46:39,166 --> 00:46:40,708 - Ecco. - Andiamo al cinema. 638 00:46:41,166 --> 00:46:45,583 Ci vediamo stasera sotto casa mia alle 19:30 spaccate, 639 00:46:45,666 --> 00:46:47,375 - mi raccomando, non fare tardi. - Aspetta. 640 00:46:47,458 --> 00:46:49,083 Sette e mezza spaccate. Mi raccomando. 641 00:46:49,208 --> 00:46:50,250 - Lo zaino. - Sì, sì. 642 00:46:50,333 --> 00:46:51,333 Dai, sbrigati. 643 00:46:56,583 --> 00:46:57,583 [fischio] 644 00:47:12,375 --> 00:47:13,916 [professore] Pronti? Via. 645 00:47:15,958 --> 00:47:17,458 Ehi, tutto bene? 646 00:47:18,291 --> 00:47:19,291 Sì. 647 00:47:19,375 --> 00:47:21,000 Posso andare a cambiarmi un po' prima? 648 00:47:21,125 --> 00:47:22,125 Va bene, vai. 649 00:47:22,625 --> 00:47:23,625 Grazie. 650 00:47:49,750 --> 00:47:50,750 Ehi. 651 00:47:50,833 --> 00:47:51,833 Ciao. 652 00:48:20,208 --> 00:48:21,250 Come va a casa? 653 00:48:21,750 --> 00:48:22,958 Con i tuoi, intendo. 654 00:48:25,000 --> 00:48:26,000 Male. 655 00:48:26,500 --> 00:48:27,541 Molto male. 656 00:48:28,416 --> 00:48:29,708 Non si parlano più. 657 00:48:35,208 --> 00:48:36,375 Tu come stai? 658 00:48:39,125 --> 00:48:40,291 Non benissimo. 659 00:48:41,791 --> 00:48:44,375 È da un paio di notti che faccio solo incubi. 660 00:48:47,375 --> 00:48:48,375 E… 661 00:48:52,791 --> 00:48:54,166 Ho bagnato il letto. 662 00:48:57,250 --> 00:48:58,250 Minchia. 663 00:48:58,916 --> 00:49:01,791 Mia madre vorrebbe portarmi da qualcuno, da… 664 00:49:02,250 --> 00:49:04,083 Da un dottore o da un esorcista. 665 00:49:08,291 --> 00:49:09,375 Dai, 666 00:49:10,791 --> 00:49:11,791 vedrai che passa. 667 00:49:15,208 --> 00:49:16,250 Christian. 668 00:49:18,041 --> 00:49:19,958 Io domani non ci canto per il Papa. 669 00:49:20,541 --> 00:49:22,958 - Ma non dire stronzate. - Dico sul serio. 670 00:49:24,333 --> 00:49:26,250 - Tu sei mio amico, quindi… - Appunto. 671 00:49:27,875 --> 00:49:29,083 Io sono tuo amico, no? 672 00:49:30,083 --> 00:49:31,500 E quindi sono contento per te. 673 00:49:32,791 --> 00:49:34,416 E tu domani canterai per il Papa. 674 00:49:34,875 --> 00:49:36,541 - Intesi? - Va bene. 675 00:49:56,791 --> 00:49:58,958 [brusio e vocalizzi] 676 00:50:09,416 --> 00:50:13,291 Spezzacatena! Sei l'ultimo, sbrigati. Il Santo Padre è già qui. 677 00:50:18,916 --> 00:50:19,916 [Teresa] Andrea. 678 00:50:20,041 --> 00:50:21,416 Hai studiato tanto. 679 00:50:22,291 --> 00:50:23,333 Stai tranquillo. 680 00:50:24,791 --> 00:50:26,166 [Daniele] Forza, fratellone. 681 00:50:26,291 --> 00:50:27,291 Dai, andiamo. 682 00:51:04,875 --> 00:51:07,000 [cantano "Campane a festa" di F. Alba] 683 00:52:07,333 --> 00:52:08,541 Visto che bravo? 684 00:52:08,666 --> 00:52:10,500 Eh, infatti, bravissimo! 685 00:53:03,000 --> 00:53:05,541 [Andrea] Fu la mia unica esibizione pubblica nel coro. 686 00:53:06,458 --> 00:53:08,125 La mia voce stava cambiando. 687 00:53:09,541 --> 00:53:12,500 Mi ricordo che anche io mi sentivo cambiato quel giorno. 688 00:53:14,291 --> 00:53:15,958 [risate] 689 00:53:28,458 --> 00:53:30,333 Non mi ero mai sentito così umiliato. 690 00:53:33,791 --> 00:53:36,291 Di tutte le domande che mi rimbombavano in testa, 691 00:53:38,500 --> 00:53:40,750 ad una sola non riuscivo a dare risposta, 692 00:53:43,125 --> 00:53:45,375 "Perché l'unica risata che sento è la sua?" 693 00:54:00,916 --> 00:54:01,916 [Sara] Andrew? 694 00:54:02,041 --> 00:54:03,041 Eh. 695 00:54:05,000 --> 00:54:07,833 Ma tu ci credi che tra pochissimo lasciamo le medie? 696 00:54:12,166 --> 00:54:13,291 Andrew, ti prego. 697 00:54:14,000 --> 00:54:16,708 Non dirmi che ce l'hai ancora per quella cosa con Christian. 698 00:54:16,916 --> 00:54:18,500 Guarda che non me la sono presa. 699 00:54:18,833 --> 00:54:19,875 E invece sì. 700 00:54:22,208 --> 00:54:24,083 Senti, io ti capisco, 701 00:54:25,291 --> 00:54:27,875 però cerchiamo di vedere il bicchiere mezzo pieno. 702 00:54:29,208 --> 00:54:30,833 Hai capito che è uno stronzo. 703 00:54:31,250 --> 00:54:32,541 E non ci ripensare! 704 00:54:33,958 --> 00:54:36,166 E tra poco sarai libero, che ti frega? 705 00:54:36,625 --> 00:54:38,000 Tu che ne sai che sarò libero? 706 00:54:38,791 --> 00:54:40,583 Magari viene anche lui al Donizetti. 707 00:54:40,791 --> 00:54:42,708 No, lui non va al Donizetti. 708 00:54:42,791 --> 00:54:45,000 Ho controllato, lui va al Pollini. E ti dirò di più… 709 00:54:49,375 --> 00:54:52,583 A 7,6 km dal nostro liceo. 710 00:54:52,875 --> 00:54:55,000 Mio caro, siamo ufficialmente liberi. 711 00:54:58,583 --> 00:55:00,458 [gridando] Siamo liberi! 712 00:55:02,375 --> 00:55:04,291 [gridando] Siamo liberi! 713 00:55:05,083 --> 00:55:07,791 - [Sara urlando] Ce ne andiamo! - Ciao! 714 00:55:08,041 --> 00:55:10,416 [insieme] Siamo liberi! 715 00:55:26,208 --> 00:55:27,708 [Andrea] Avevo passato l'anno intero 716 00:55:27,791 --> 00:55:30,333 a fissare la sua schiena, sperando che si voltasse. 717 00:55:32,958 --> 00:55:35,333 Adesso, invece, guardavo oltre la sua schiena. 718 00:55:37,125 --> 00:55:38,750 E vedevo chiaramente che… 719 00:55:41,000 --> 00:55:44,083 con le stronzate che stava scrivendo, sicuro lo bocciavano. 720 00:55:51,833 --> 00:55:55,666 [sottovoce] Oh! Andre'? Dammi una mano! 721 00:55:58,291 --> 00:55:59,291 [sottovoce] No. 722 00:56:08,291 --> 00:56:09,833 [voci non udibili] 723 00:56:13,250 --> 00:56:14,250 [brusio] 724 00:56:17,125 --> 00:56:18,458 Todi, sette! 725 00:56:19,208 --> 00:56:21,500 - Bravo! - Todi, sette! 726 00:56:24,666 --> 00:56:26,125 Ho preso dieci! 727 00:56:26,500 --> 00:56:27,625 [Sara] Dieci! 728 00:56:28,000 --> 00:56:29,000 Dieci. 729 00:56:29,708 --> 00:56:31,375 Abbiamo preso il massimo dei voti! 730 00:56:31,583 --> 00:56:33,791 Ma quanto siamo forti! 731 00:56:34,500 --> 00:56:35,500 Dai! 732 00:56:37,000 --> 00:56:39,166 [Andrea] E invece riuscì a non essere bocciato. 733 00:56:39,833 --> 00:56:41,208 Anche se per poco. 734 00:56:42,166 --> 00:56:43,208 E io me ne liberai. 735 00:56:44,333 --> 00:56:45,666 Anche se per poco. 736 00:57:04,625 --> 00:57:07,500 Il primo giorno delle superiori è come il primo bacio. 737 00:57:07,875 --> 00:57:09,083 Non lo dimentichi. 738 00:57:10,916 --> 00:57:12,500 Victor Hugo scrisse: 739 00:57:12,750 --> 00:57:15,541 "Colui che apre la porta di una scuola chiude una prigione". 740 00:57:15,750 --> 00:57:18,791 E io e Sara non ci eravamo mai sentiti così liberi. 741 00:57:19,250 --> 00:57:21,458 Eravamo pure finiti in classe insieme! 742 00:57:25,750 --> 00:57:27,000 Tuttavia… 743 00:57:27,250 --> 00:57:28,250 Ok, lo so. 744 00:57:28,625 --> 00:57:30,458 Sto per dire una cosa da sfigati. 745 00:57:32,083 --> 00:57:33,666 A me Christian mancava. 746 00:57:36,000 --> 00:57:39,208 Nonostante quello che mi aveva fatto, io gli volevo bene. 747 00:57:40,791 --> 00:57:43,458 [professoressa] Spezzacatena? Sveglia! 748 00:57:43,541 --> 00:57:44,541 [risate] 749 00:57:44,625 --> 00:57:46,083 [Andrea] Sì! Sì, prof, ci sono. 750 00:57:48,625 --> 00:57:51,291 [speaker da video] 751 00:57:51,416 --> 00:57:54,166 è una modalità patologica di abuso di sostanze 752 00:57:54,250 --> 00:57:58,166 quali marijuana, cocaina, eroina, crack, 753 00:57:58,250 --> 00:58:01,916 anfetamina, ecstasy, ketamina, speed. 754 00:58:02,500 --> 00:58:05,208 L'uso prolungato di sostanze stupefacenti 755 00:58:05,416 --> 00:58:08,208 conduce a menomazione sociale e lavorativa… 756 00:58:08,375 --> 00:58:09,916 [Andrea] Menomazione sociale. 757 00:58:10,458 --> 00:58:11,458 Ecco cos'ero. 758 00:58:12,083 --> 00:58:13,416 Un menomato sociale. 759 00:58:14,833 --> 00:58:16,541 Mi dovevo disintossicare. 760 00:58:18,958 --> 00:58:21,125 Ma il cambio di scuola mi aveva aiutato. 761 00:58:21,958 --> 00:58:24,625 Non vederlo tutti i giorni mi stava facendo bene. 762 00:58:25,791 --> 00:58:26,791 Potevo farcela. 763 00:58:27,125 --> 00:58:28,875 Anzi, ne ero praticamente fuori. 764 00:58:30,541 --> 00:58:31,541 Christian. 765 00:58:32,875 --> 00:58:33,875 Spezzacatena! 766 00:58:34,958 --> 00:58:36,458 Tu che ci fai qua? Non eri… 767 00:58:36,583 --> 00:58:37,583 Al Pollini? 768 00:58:38,291 --> 00:58:39,416 Sì, ci ho provato. 769 00:58:39,916 --> 00:58:41,291 Ma non faceva per me. 770 00:58:41,916 --> 00:58:44,500 E poi qui ho tutti i miei amici. Mi sono trasferito. 771 00:58:45,875 --> 00:58:47,000 Sei contento? 772 00:58:47,791 --> 00:58:48,791 Mm-mm. 773 00:58:49,625 --> 00:58:51,875 Così posso continuare a farti il culo ad atletica. 774 00:58:52,208 --> 00:58:54,583 - Corri ancora? - Sì, certo come no. 775 00:58:57,500 --> 00:58:59,458 - In che sezione stai? - La C. 776 00:58:59,750 --> 00:59:01,833 Anzi, se mi aiuti a trovare l'aula… 777 00:59:02,333 --> 00:59:04,041 Vieni, è proprio accanto alla mia. 778 00:59:04,875 --> 00:59:06,000 Che mi racconti? 779 00:59:06,208 --> 00:59:10,083 [Andrea] Fu come ascoltare una sentenza che mi condannava a cinque anni di galera… 780 00:59:10,166 --> 00:59:11,833 [dialoghi non udibili] 781 00:59:11,958 --> 00:59:13,708 …senza possibilità di appello. 782 00:59:36,208 --> 00:59:38,916 - Comunque, oggi spettava… - Zitta. Silenzio. 783 00:59:42,166 --> 00:59:43,166 Shh! 784 00:59:44,333 --> 00:59:46,541 [spari e grida dal film] 785 00:59:50,625 --> 00:59:53,666 [uomo 1 dal film] Non vorrai attraversare il deserto delle ombre. 786 00:59:53,875 --> 00:59:56,500 [uomo 2 dal film] Ognuno per sé e il diavolo per tutti. 787 01:00:07,416 --> 01:00:08,416 [Andrea] Mamma? 788 01:00:08,625 --> 01:00:09,625 Ciao! 789 01:00:12,750 --> 01:00:14,083 Come è andata la serata? 790 01:00:14,375 --> 01:00:16,791 Bene, abbiamo visto un western e Drive. 791 01:00:17,041 --> 01:00:19,291 Che bello! Quale ti è piaciuto di più? 792 01:00:19,500 --> 01:00:23,000 Drive. Molto più fico. Poi la colonna sonora è davvero bella. 793 01:00:24,458 --> 01:00:25,958 Sara? Come sta? 794 01:00:26,416 --> 01:00:28,166 - Come deve stare? Bene. - Bene. 795 01:00:28,916 --> 01:00:30,000 Cos'è? 796 01:00:38,166 --> 01:00:41,291 - Ma sono per me? - Io certo non c'entro, qua dentro. 797 01:00:41,458 --> 01:00:43,916 Mamma, sono bellissimi. Li posso mettere domani a scuola? 798 01:00:44,083 --> 01:00:46,166 No, stavano dentro una cesta e li devo lavare. 799 01:00:46,250 --> 01:00:48,125 - Dai, che ti frega. - Andrea, no, che schifo. 800 01:00:48,208 --> 01:00:50,000 Che ci vuole? Li lavo. 801 01:00:51,666 --> 01:00:53,375 Sono contenta che ti piacciono. 802 01:01:28,208 --> 01:01:29,333 Oddio. 803 01:01:31,666 --> 01:01:32,708 Mi dispiace. 804 01:01:33,666 --> 01:01:36,166 Hanno stinto. Guarda che hanno combinato. 805 01:01:38,375 --> 01:01:40,083 Mamma, sono molto meglio di prima. 806 01:01:40,500 --> 01:01:42,250 - Davvero ti piacciono? - Sì. 807 01:01:43,916 --> 01:01:44,916 Tieni. 808 01:02:02,625 --> 01:02:04,750 Ma tu sei un mito assoluto. 809 01:02:04,875 --> 01:02:07,333 - Ti piacciono? - Da morire, Andre'. 810 01:02:08,708 --> 01:02:10,000 [Christian] Spezzacatena. 811 01:02:13,333 --> 01:02:14,541 Belli, questi pantaloni. 812 01:02:16,166 --> 01:02:17,750 Che li fanno anche da uomo? 813 01:02:17,916 --> 01:02:18,916 [risate] 814 01:02:19,791 --> 01:02:21,250 Andre', andiamocene, dai. 815 01:02:21,333 --> 01:02:22,333 Oh, Andre'! 816 01:02:22,750 --> 01:02:24,166 Guarda che sto scherzando. 817 01:02:24,791 --> 01:02:26,083 Mica te la sarai presa? 818 01:02:27,625 --> 01:02:29,875 Dai, Cri, molla questo sfigato! 819 01:02:29,958 --> 01:02:30,958 Oh! 820 01:02:31,333 --> 01:02:32,458 Non ti permettere. 821 01:02:33,375 --> 01:02:34,750 Lui è amico mio dalle medie. 822 01:02:36,625 --> 01:02:37,708 Allora? 823 01:02:38,375 --> 01:02:40,291 - Mi scusi? - Sì. 824 01:02:43,875 --> 01:02:45,916 [Andrea] Avevo desiderato tanto rivederlo. 825 01:02:46,708 --> 01:02:50,791 Ma per la prima volta provavo qualcosa che non avevo mai provato accanto a lui, 826 01:02:52,166 --> 01:02:53,333 avevo paura. 827 01:02:54,916 --> 01:02:57,416 Ma invece di pensare al suo sadismo verso di me, 828 01:02:57,708 --> 01:03:00,541 preferivo concentrarmi sul fatto che mi aveva chiamato per nome. 829 01:03:05,666 --> 01:03:06,666 Oh, Sara! 830 01:03:09,166 --> 01:03:10,875 [Andrea] Sono bastate quattro parole. 831 01:03:11,791 --> 01:03:14,875 "Andrea è mio amico." 832 01:03:27,250 --> 01:03:28,833 [parole non udibili] 833 01:04:00,541 --> 01:04:01,875 [bussano alla porta] 834 01:04:02,291 --> 01:04:03,291 Chi è? 835 01:04:05,083 --> 01:04:06,083 Tua mamma. 836 01:04:21,916 --> 01:04:22,958 Tutto bene? 837 01:04:23,375 --> 01:04:24,375 Normale. 838 01:04:34,416 --> 01:04:35,916 Com'è andata con i pantaloni? 839 01:04:36,125 --> 01:04:37,750 Che ha detto Sara? Le sono piaciuti? 840 01:04:38,166 --> 01:04:40,625 Sì, anche se qualcuno mi ha preso in giro. 841 01:04:41,291 --> 01:04:42,291 Davvero? 842 01:04:43,166 --> 01:04:44,500 Per dei pantaloni rosa? 843 01:04:48,041 --> 01:04:50,291 Non è che li devi mettere per forza. 844 01:04:52,250 --> 01:04:53,458 Così vincono loro. 845 01:05:03,875 --> 01:05:04,875 Lo ami? 846 01:05:13,625 --> 01:05:14,625 Non lo so. 847 01:05:17,750 --> 01:05:18,916 Ti auguro di sì. 848 01:05:20,583 --> 01:05:22,833 Abbiamo tutti bisogno di un po' di amore. 849 01:05:48,416 --> 01:05:49,500 Colpa mia. 850 01:05:49,583 --> 01:05:51,458 - Faceva schifo. - Schifissimo. 851 01:05:51,875 --> 01:05:53,041 Dai, sfogati. 852 01:05:54,875 --> 01:05:58,000 Non si capiva niente, uno va in Romania, l'altro ha i superpoteri. 853 01:05:58,125 --> 01:05:59,208 Lasciamo stare. 854 01:05:59,291 --> 01:06:02,083 Storia inconsistente, sceneggiatura uguale zero. 855 01:06:02,375 --> 01:06:04,166 Ma pure la fotografia faceva schifo. 856 01:06:05,583 --> 01:06:07,166 Aspetta un attimo, Sara. 857 01:06:10,125 --> 01:06:11,208 Senti… 858 01:06:12,958 --> 01:06:14,333 Domani è San Valentino. 859 01:06:14,875 --> 01:06:16,333 Tu lo festeggi con qualcuno? 860 01:06:16,458 --> 01:06:18,500 Certo, non la vedi la fila? 861 01:06:19,583 --> 01:06:21,500 Perfetto, nemmeno io. 862 01:06:25,500 --> 01:06:26,625 Senti… 863 01:06:26,791 --> 01:06:28,583 Abbiamo festeggiato 14 Natali. 864 01:06:28,666 --> 01:06:30,666 Quattordici Capodanni, 14 Pasque. 865 01:06:31,625 --> 01:06:33,000 Ma mai un San Valentino. 866 01:06:34,708 --> 01:06:36,958 Vuoi essere l'unica a non festeggiare anche quest'anno? 867 01:06:37,166 --> 01:06:39,750 Cioè, tu vuoi fare un finto San Valentino con me? 868 01:06:40,500 --> 01:06:41,750 Ma non sarebbe finto. 869 01:06:42,041 --> 01:06:43,791 Io e te ci vogliamo bene, no? 870 01:06:44,416 --> 01:06:46,791 Andrea, senti, non è un po' da sfigati? 871 01:06:47,625 --> 01:06:48,708 Sicuramente sì. 872 01:06:49,750 --> 01:06:52,166 Allora è perfetto per noi due. 873 01:06:53,291 --> 01:06:54,291 Comunque… 874 01:06:55,041 --> 01:06:57,041 Questi pantaloni sono fichissimi. 875 01:06:57,666 --> 01:06:59,583 - Lo so, sono troppo belli. - Belli. 876 01:07:03,625 --> 01:07:06,458 [Andrea]Ero estremamente eccitato all'idea del mio primo appuntamento. 877 01:07:06,541 --> 01:07:08,208 [musica pop ad alto volume] 878 01:07:09,208 --> 01:07:11,500 Bello, qua. Mi piace tantissimo! 879 01:07:11,750 --> 01:07:14,458 - [Andrea] Assaggia quanto è buono. - [Sara] Grazie. 880 01:07:14,833 --> 01:07:17,083 [Andrea] Immagino che non ci sia collante migliore 881 01:07:17,166 --> 01:07:19,000 della disperazione di due adolescenti. 882 01:07:20,083 --> 01:07:22,375 Lo sai che ultimamente mi sono cresciuti i baffi? 883 01:07:23,250 --> 01:07:24,666 Sei stupidino, dai. 884 01:07:24,791 --> 01:07:26,250 [Andrea] Inizio a pensare che… 885 01:07:26,625 --> 01:07:29,291 forse ci eravamo fidanzati senza nemmeno accorgercene. 886 01:07:30,958 --> 01:07:32,625 Questa è la mia canzone preferita. 887 01:07:32,791 --> 01:07:33,916 Davvero? 888 01:07:34,041 --> 01:07:35,916 - [in inglese] Andiamo a ballare. - No… 889 01:07:36,125 --> 01:07:37,541 [in inglese] Andiamo a ballare. 890 01:07:37,750 --> 01:07:38,791 Vieni con me. 891 01:08:21,458 --> 01:08:24,875 E se questo primo appuntamento fosse anche l'ultimo primo appuntamento? 892 01:08:26,500 --> 01:08:27,583 In che senso? 893 01:08:27,875 --> 01:08:28,875 Sara. 894 01:08:28,958 --> 01:08:29,958 Sara. 895 01:08:31,416 --> 01:08:32,458 Io ti amo. 896 01:08:54,125 --> 01:08:55,916 Andre, ma stavamo giocando. 897 01:08:56,166 --> 01:08:58,375 Non hai sentito quello che ti ho appena detto? 898 01:09:00,166 --> 01:09:01,541 Sì, ti ho sentito. 899 01:09:02,291 --> 01:09:03,375 Io ti voglio bene. 900 01:09:03,791 --> 01:09:04,916 Però non basta. 901 01:09:05,125 --> 01:09:06,125 Perché? 902 01:09:06,291 --> 01:09:07,458 Perché non basta? 903 01:09:10,625 --> 01:09:11,666 Ma perché… 904 01:09:11,750 --> 01:09:13,750 Non starai ancora dietro a Christian. 905 01:09:15,541 --> 01:09:17,708 Christian? Ma che c'entra Christian? 906 01:09:17,791 --> 01:09:20,166 Tu pensi che uno come lui sta dietro a una come te? 907 01:09:20,583 --> 01:09:21,750 Ma ti sei vista? 908 01:09:25,625 --> 01:09:27,458 - Questo è quello che pensi? - Sì. 909 01:09:28,166 --> 01:09:30,750 E una come me dovrebbe accontentarsi di uno come te? 910 01:09:34,458 --> 01:09:35,541 Vaffanculo! 911 01:10:01,750 --> 01:10:04,500 [Andrea] Quando dicono che non serve essere poeti per soffrire, 912 01:10:04,583 --> 01:10:06,791 basta essere adolescenti, 913 01:10:08,500 --> 01:10:09,958 stanno parlando di me. 914 01:10:13,125 --> 01:10:14,708 Che età di merda. 915 01:10:20,291 --> 01:10:23,750 Che poi è quell'età in cui, se per qualche strano motivo, 916 01:10:23,833 --> 01:10:26,250 ti convinci che sei un perdente o un vincente, 917 01:10:26,791 --> 01:10:29,208 pensi che sarà così fino alla fine dei tuoi giorni. 918 01:10:34,958 --> 01:10:37,666 Credetemi, nulla di più sbagliato. 919 01:10:42,958 --> 01:10:44,083 Un esempio? 920 01:10:44,333 --> 01:10:46,500 Christian oggi è ingrassato di 20 chili, 921 01:10:46,750 --> 01:10:49,166 è disoccupato ed è solo come un cane. 922 01:10:50,541 --> 01:10:52,291 Piccole soddisfazioni dall'aldilà. 923 01:11:05,583 --> 01:11:07,250 [Christian] Prendi questa palla! 924 01:11:08,875 --> 01:11:10,041 [professoressa] Ragazzi! 925 01:11:11,458 --> 01:11:13,583 Tra cinque minuti inizia la visita! 926 01:11:15,041 --> 01:11:16,041 Andiamo! 927 01:11:23,958 --> 01:11:25,375 Spezzacatena, bravo! 928 01:11:27,458 --> 01:11:29,916 Ma che ci fa da solo? E la tua amichetta? 929 01:11:30,250 --> 01:11:32,000 Ci stiamo prendendo una pausa. 930 01:11:33,250 --> 01:11:35,916 Ci sta. E con chi esci adesso? 931 01:11:36,250 --> 01:11:37,500 Boh, non lo so. 932 01:11:39,125 --> 01:11:42,000 Che cos'è sta faccia? Ti adottiamo noi. 933 01:11:42,916 --> 01:11:45,833 Ragazzi, da oggi è dei nostri. 934 01:11:46,541 --> 01:11:48,666 Anche se ti avverto che siamo un po' degli animali. 935 01:11:49,041 --> 01:11:50,208 In che senso, scusa? 936 01:11:50,333 --> 01:11:51,750 [rutto] 937 01:11:53,500 --> 01:11:54,958 In tutti i sensi. 938 01:11:55,291 --> 01:11:56,291 Ce l'hai un profilo? 939 01:11:56,458 --> 01:11:57,458 Sì. 940 01:11:58,500 --> 01:11:59,500 Vai. 941 01:11:59,958 --> 01:12:01,750 [Andrea] Allora… Andrea… 942 01:12:02,333 --> 01:12:03,458 Spezzacatena. 943 01:12:07,416 --> 01:12:09,875 - Sei questo? - Sì, questo qui, il primo. 944 01:12:11,000 --> 01:12:12,000 Perfetto. 945 01:12:13,958 --> 01:12:15,000 Andrea! 946 01:12:15,333 --> 01:12:16,750 Ma che stai facendo? Oh! 947 01:12:17,875 --> 01:12:19,041 Stai andando con lui? 948 01:12:19,416 --> 01:12:20,958 Che sei gelosa di Mister Più? 949 01:12:21,708 --> 01:12:23,666 Direi che adesso te ne farai una ragione. 950 01:12:24,000 --> 01:12:25,916 Andrea, guardami. Guardami! 951 01:12:26,541 --> 01:12:27,541 Ragiona. 952 01:12:28,041 --> 01:12:29,041 Oh! 953 01:12:29,541 --> 01:12:31,291 Non siamo più dei ragazzini. 954 01:12:32,208 --> 01:12:35,333 Il suo nome è Christian ed è uno stronzo. E tu lo sai. 955 01:12:36,875 --> 01:12:39,041 L'hai detto tu, non siamo più dei ragazzini. 956 01:12:39,500 --> 01:12:41,458 Le persone cambiano e noi siamo cambiati. 957 01:12:42,125 --> 01:12:43,166 Oh! 958 01:12:49,125 --> 01:12:50,916 - Te l'ho mai detto? - Eh? 959 01:12:51,000 --> 01:12:52,500 - Te l'ho mai detto? - Cosa? 960 01:12:54,041 --> 01:12:55,666 - Cosa? - Fai cagare a correre. 961 01:12:55,750 --> 01:12:56,875 Ma vaffanculo. 962 01:12:57,541 --> 01:12:59,208 Un altro po' e ti raggiungevo. 963 01:13:01,916 --> 01:13:03,500 [vociare indistinto] 964 01:13:04,041 --> 01:13:06,791 [professoressa] Nel settore sud-est del palazzo Evans 965 01:13:06,875 --> 01:13:09,625 si identifica il cosiddetto quartiere domestico, 966 01:13:09,708 --> 01:13:12,416 che era destinato, probabilmente, alla famiglia reale. 967 01:13:13,000 --> 01:13:16,375 C'erano delle stanze e delle sale decorate lussuosamente, 968 01:13:16,458 --> 01:13:18,666 che erano disposte su quattro piani. 969 01:13:21,000 --> 01:13:22,000 [starter] Pronti! 970 01:13:23,500 --> 01:13:24,916 [sparo] 971 01:13:37,333 --> 01:13:38,333 Dai! 972 01:13:41,416 --> 01:13:42,416 No! 973 01:13:57,750 --> 01:13:58,791 Vai, vai! 974 01:14:02,541 --> 01:14:03,916 [grida di incitamento] 975 01:14:15,916 --> 01:14:17,083 [Christian] Grande! 976 01:14:19,791 --> 01:14:21,916 [ragazzo] Bravo! Bravo! 977 01:14:33,625 --> 01:14:37,541 [insieme] ♪ Chi non salta, è un perdente, eh, eh! ♪ 978 01:14:37,708 --> 01:14:41,041 ♪ Chi non salta, è un perdente, eh, eh! ♪ 979 01:14:41,250 --> 01:14:44,666 ♪ Chi non salta, è un perdente, eh, eh! ♪ 980 01:14:44,750 --> 01:14:47,958 ♪ Chi non salta, è un perdente, eh, eh! ♪ 981 01:14:48,083 --> 01:14:52,208 ♪ Chi non salta, è un perdente, eh, eh! ♪ 982 01:14:52,458 --> 01:14:55,791 ♪ Chi non salta, è un perdente, eh, eh! ♪ 983 01:14:55,958 --> 01:14:59,083 ♪ Chi non salta, è un perdente, eh, eh! ♪ 984 01:14:59,208 --> 01:15:02,541 ♪ Chi non salta, è un perdente, eh, eh! ♪ 985 01:15:02,666 --> 01:15:05,875 ♪ Chi non salta, è del Pollini, eh, eh! ♪ 986 01:15:06,000 --> 01:15:09,416 ♪ Chi non salta, è del Pollini, eh, eh! ♪ 987 01:15:09,541 --> 01:15:11,916 ♪ Chi non salta, è del Pollini, eh! ♪ 988 01:15:25,291 --> 01:15:26,625 [Christian] Oh, Andre'! 989 01:15:26,833 --> 01:15:27,833 Com'è? 990 01:15:28,416 --> 01:15:29,416 Tutto bene. 991 01:15:31,458 --> 01:15:32,791 Quindi che succede? 992 01:15:33,416 --> 01:15:36,375 Succede che alla gara sei stato un grande. 993 01:15:36,916 --> 01:15:38,000 Hai spaccato. 994 01:15:39,000 --> 01:15:40,791 E quindi abbiamo deciso che… 995 01:15:41,416 --> 01:15:43,625 sei pronto a conoscere il nostro piano segreto. 996 01:15:44,333 --> 01:15:45,333 Cioè? 997 01:15:46,083 --> 01:15:47,166 Siediti là. 998 01:15:54,125 --> 01:15:55,875 [ragazzo 1] Questa è la festa di fine anno. 999 01:15:55,958 --> 01:15:58,375 - [Christian] Quelli sono del terzo. - [ragazzo 2] Figo, eh! 1000 01:15:58,458 --> 01:16:01,125 [Christian] Sono entrati vestiti da zombie e hanno fatto il panico. 1001 01:16:01,208 --> 01:16:03,958 [ragazzo 2] E stanno già a 12.000 visualizzazioni, cazzo! 1002 01:16:04,625 --> 01:16:06,041 Quest'anno tocca a noi. 1003 01:16:06,375 --> 01:16:08,666 Stiamo puntando a 15.000. 1004 01:16:08,833 --> 01:16:10,000 Che matti. 1005 01:16:10,208 --> 01:16:11,208 Quindicimila! 1006 01:16:11,333 --> 01:16:12,333 Oh, Andre'. 1007 01:16:12,875 --> 01:16:15,833 Non lo deve sapere nessuno, altrimenti ci bloccano l'ingresso. 1008 01:16:18,208 --> 01:16:19,791 Tu ti occuperai delle riprese. 1009 01:16:21,916 --> 01:16:23,375 Ma da cosa ci travestiamo? 1010 01:16:23,750 --> 01:16:25,208 Cioè, l'avete già deciso? 1011 01:16:27,708 --> 01:16:29,041 Ci travestiamo da puttane. 1012 01:16:29,166 --> 01:16:30,166 [risate] 1013 01:16:31,083 --> 01:16:33,666 Calze a rete, tacchi alti, anche del rossetto. 1014 01:16:35,125 --> 01:16:36,666 Ma perché proprio da puttane? 1015 01:16:37,041 --> 01:16:39,291 Quest'anno il tema è il Ballo delle Rose. 1016 01:16:39,458 --> 01:16:43,333 Saranno tutti eleganti, in smoking, le tipe vestite bene. 1017 01:16:43,958 --> 01:16:45,291 Te la immagini la scena? 1018 01:16:45,750 --> 01:16:50,166 Quindi, ragazzi miei, siate delle puttane con la P maiuscola. 1019 01:17:04,916 --> 01:17:07,125 Amore, ma non è un po' troppo? 1020 01:17:07,750 --> 01:17:08,750 Sei nudo. 1021 01:17:09,166 --> 01:17:10,833 Un po' troppo donna di strada. 1022 01:17:11,583 --> 01:17:13,500 Mamma, è il tema della festa. 1023 01:17:13,583 --> 01:17:15,916 Più esageriamo, meglio è, hanno detto. 1024 01:17:16,041 --> 01:17:18,875 Ok. Allora, vediamo. 1025 01:17:19,125 --> 01:17:21,708 Questo lo tolgo intanto? Come si toglie? 1026 01:17:24,208 --> 01:17:27,208 [Teresa] Guarda che carino questo qua. Infila. 1027 01:17:30,833 --> 01:17:32,000 Ah, ahi! 1028 01:17:32,291 --> 01:17:33,291 [Teresa] Ecco. 1029 01:17:43,875 --> 01:17:45,416 Questa o questa? 1030 01:17:45,666 --> 01:17:47,416 - Questa nera. - Questa? 1031 01:17:47,541 --> 01:17:49,708 - Che è quella cosa? - Bella, scintillante. 1032 01:17:49,791 --> 01:17:51,458 Sta bene con lo scaldacuore. 1033 01:17:52,083 --> 01:17:53,625 Aspetta. Guarda come sto. 1034 01:17:54,708 --> 01:17:56,500 Sei bellissima. 1035 01:17:58,333 --> 01:18:00,416 - Eh? - Sì, però stai dritta, fiera. 1036 01:18:10,875 --> 01:18:12,333 - Così? - Sì. 1037 01:18:13,208 --> 01:18:14,416 Mettila anche ai lati. 1038 01:18:20,500 --> 01:18:22,291 Guarda un po' questi che belli. 1039 01:18:22,625 --> 01:18:24,083 [risate di Teresa] 1040 01:18:24,166 --> 01:18:26,708 - Chiediti perché non li ho mai messi. - Perché? 1041 01:18:26,833 --> 01:18:28,416 Sono un po'… 1042 01:18:28,708 --> 01:18:29,916 Me li ha regalati papà. 1043 01:18:35,916 --> 01:18:36,916 Come sono? 1044 01:18:37,083 --> 01:18:38,333 Bellissima. 1045 01:18:39,083 --> 01:18:40,583 Davvero bellissima. 1046 01:18:58,875 --> 01:19:01,916 Non dobbiamo passare a prendere nessuno dei tuoi amici? 1047 01:19:02,250 --> 01:19:03,291 Eh, no. 1048 01:19:03,958 --> 01:19:06,125 Mi hanno detto che facciamo l'ingresso insieme 1049 01:19:06,208 --> 01:19:07,458 e mi aspettano nei bagni. 1050 01:19:07,833 --> 01:19:08,833 Nei bagni? 1051 01:19:08,958 --> 01:19:11,291 Cioè, nell'atrio, volevo dire. Mi sono confuso. 1052 01:19:20,000 --> 01:19:22,333 [dalla radio suona "Canta ancora" di Arisa] 1053 01:19:22,916 --> 01:19:24,750 Oddio, la nostra canzone. 1054 01:19:26,125 --> 01:19:29,333 [insieme] ♪ E se potessi ♪ 1055 01:19:29,416 --> 01:19:33,666 ♪ Io sarei lo scrigno dei pensieri tuoi ♪ 1056 01:19:33,833 --> 01:19:40,708 ♪ Con una mano solleverei Le pene che tu hai ♪ 1057 01:19:41,125 --> 01:19:44,708 ♪ E ti proteggerei per sempre ♪ 1058 01:19:44,958 --> 01:19:48,375 ♪ Perché senza di te non sono niente ♪ 1059 01:19:48,500 --> 01:19:54,250 ♪ Perché a me basta Che tu sia qui accanto a me ♪ 1060 01:19:57,291 --> 01:20:00,708 ♪ Tu che mi hai dato tutto ♪ 1061 01:20:00,958 --> 01:20:05,708 ♪ Tu che sei quella parte di me ♪ 1062 01:20:05,833 --> 01:20:10,000 ♪ Che si unisce al cielo ♪ 1063 01:20:58,541 --> 01:21:00,708 Ragazzi, non potete capire, mi stavano per beccare, 1064 01:21:01,083 --> 01:21:02,916 però tranquilli, non è successo niente. 1065 01:21:04,416 --> 01:21:05,791 [risate sommesse] 1066 01:21:08,958 --> 01:21:10,125 [Andrea] Che cazzo fate? 1067 01:21:14,375 --> 01:21:16,500 - [Christian] Oh, mio Dio! - [Andrea] Christian. 1068 01:21:16,833 --> 01:21:18,458 Ma come ti sei conciato? 1069 01:21:19,041 --> 01:21:20,041 [risate] 1070 01:21:20,208 --> 01:21:22,375 - [ragazzo 1] Sì, hai visto? - Una vera puttanella. 1071 01:21:23,000 --> 01:21:24,208 Lasciami stare! 1072 01:21:24,500 --> 01:21:26,875 - Anche gli orecchini da troia. - Ti ho detto lasciami! 1073 01:21:26,958 --> 01:21:28,500 - Vieni qua. - Levati! 1074 01:21:28,625 --> 01:21:30,041 No, no, prima io. 1075 01:21:30,375 --> 01:21:31,375 [risate] 1076 01:21:31,583 --> 01:21:34,791 - [ragazzo 1] Che ti sei depilato, eh? - [ragazzo 2] Vieni qua, bella. 1077 01:21:35,500 --> 01:21:36,916 [Andrea] Christian, aiutami! 1078 01:21:39,083 --> 01:21:40,791 Ammazza, quanto mi fai schifo. 1079 01:21:44,458 --> 01:21:46,125 [versi di sofferenza] 1080 01:21:49,333 --> 01:21:50,833 Ammazza, sei quasi perfetto. 1081 01:21:51,708 --> 01:21:53,250 Si vede proprio che ti piace. 1082 01:21:53,333 --> 01:21:54,750 [ragazzo 1] Una donna perfetta! 1083 01:21:54,833 --> 01:21:55,958 Christian, lasciami. 1084 01:21:56,041 --> 01:21:57,416 Adesso lo sai cosa facciamo? 1085 01:21:57,500 --> 01:21:59,541 Andiamo tutti al ballo della scuola. 1086 01:21:59,791 --> 01:22:02,291 Sbavati anche un po' il rossetto, già che ci sei. 1087 01:22:03,250 --> 01:22:05,833 Ragazzi, inizia lo spettacolo. 1088 01:22:06,666 --> 01:22:07,666 [ragazzo 1] Andiamo. 1089 01:22:07,875 --> 01:22:09,416 [ragazzo 2] Dai, che ci divertiamo! 1090 01:22:09,708 --> 01:22:11,208 [parole indistinte] 1091 01:22:11,333 --> 01:22:12,875 [musica pop ad alto volume] 1092 01:22:37,625 --> 01:22:39,625 [Andrea gridando] Basta, lasciatemi! 1093 01:23:05,750 --> 01:23:07,125 [la musica si interrompe] 1094 01:23:07,250 --> 01:23:08,375 [risate di scherno] 1095 01:23:36,916 --> 01:23:38,833 [musica triste in sottofondo] 1096 01:24:56,208 --> 01:24:58,458 [risate di scherno s'interrompono] 1097 01:25:12,750 --> 01:25:14,125 [brusio sommesso] 1098 01:27:26,333 --> 01:27:28,000 [vibrazione dello smartphone] 1099 01:28:07,375 --> 01:28:08,375 [brusio] 1100 01:28:49,166 --> 01:28:50,375 [campanella] 1101 01:30:58,791 --> 01:31:00,291 Daniele, che fai? 1102 01:31:02,083 --> 01:31:04,916 Mamma, ho fame. Facciamo merenda? 1103 01:31:05,000 --> 01:31:07,166 - Amore, ma hai sempre fame tu? - Mangiamo pane e olio. 1104 01:31:07,250 --> 01:31:08,250 Va bene. 1105 01:31:08,333 --> 01:31:10,208 - Vuoi qualcosa? - No. 1106 01:31:15,541 --> 01:31:17,083 [Teresa] Andiamo, andiamo. 1107 01:31:19,916 --> 01:31:22,208 Oggi siamo un po' scontrosetti. 1108 01:31:24,750 --> 01:31:28,250 Non mi dire che non ti aspettavi di essere rimandato a settembre. 1109 01:31:28,833 --> 01:31:30,708 Miracolo che non mi hanno bocciato. 1110 01:31:32,500 --> 01:31:35,208 Il primo anno di superiori è così. Andrà meglio il secondo. 1111 01:31:35,333 --> 01:31:37,708 Bravo, a nonna, mi hai tolto le parole di bocca. 1112 01:31:41,833 --> 01:31:42,833 Nonna… 1113 01:31:45,333 --> 01:31:46,625 Ma tu credi in Dio? 1114 01:31:47,416 --> 01:31:48,416 Certo. 1115 01:31:48,875 --> 01:31:49,875 E tu no? 1116 01:31:51,875 --> 01:31:52,875 Credo di sì. 1117 01:31:53,208 --> 01:31:54,208 Ma? 1118 01:31:54,958 --> 01:31:58,333 Ma perché non fa qualcosa, quando vede che qualcuno ci fa del male? 1119 01:32:02,166 --> 01:32:06,541 Immagino perché siamo in tanti. Se dovesse mettersi in mezzo ogni volta… 1120 01:32:07,375 --> 01:32:08,708 Lui dà l'esempio. 1121 01:32:08,916 --> 01:32:12,250 Ma poi sta a ciascuno di noi metterlo in pratica per risolvere le cose. 1122 01:32:15,833 --> 01:32:18,541 Certo Dio non è mai andato alle superiori. 1123 01:32:38,916 --> 01:32:40,500 [brusio] 1124 01:32:52,250 --> 01:32:53,791 Guarda, è lui. 1125 01:32:54,750 --> 01:32:56,250 [ragazza 1] No, che figura di merda! 1126 01:32:56,333 --> 01:32:58,875 [ragazza 2] Dai, poverino, che scherzo di merda. 1127 01:32:59,041 --> 01:33:01,208 [Andrea] Ero ufficialmente in seconda liceo. 1128 01:33:01,541 --> 01:33:05,333 La buona notizia era che mancavano solo quattro anni alla fine delle superiori. 1129 01:33:06,416 --> 01:33:10,833 La cattiva era che mancavano ancora quattro anni alla fine delle superiori. 1130 01:33:11,166 --> 01:33:12,500 [vociare indistinto] 1131 01:33:15,666 --> 01:33:18,041 Quando sei adolescente non vedi grande differenza 1132 01:33:18,125 --> 01:33:20,583 tra essere socialmente morto ed esserlo per davvero. 1133 01:33:25,208 --> 01:33:26,750 [Christian] Oh, guarda chi c'è. 1134 01:33:27,208 --> 01:33:29,500 [Andrea] Erano passati tre mesi da quella festa. 1135 01:33:30,291 --> 01:33:32,333 Ma questo è il bello della tecnologia. 1136 01:33:32,750 --> 01:33:34,375 Ti segue ovunque tu vada. 1137 01:33:34,666 --> 01:33:35,875 Per sempre. 1138 01:33:37,416 --> 01:33:41,250 In qualunque altra scuola fossi finito, io sarei stato sempre quella cosa lì… 1139 01:33:41,375 --> 01:33:42,416 [Sara] Fatela finita! 1140 01:33:42,500 --> 01:33:43,625 …per sempre. 1141 01:33:51,125 --> 01:33:53,833 Sentivo che stavo andando a sfracellarmi contro un muro. 1142 01:33:56,750 --> 01:33:59,333 E pensai che non mi restava altro che accelerare. 1143 01:34:01,875 --> 01:34:03,541 Così durava tutto di meno. 1144 01:35:12,041 --> 01:35:14,500 Eccola qui. La ragazza trans. 1145 01:35:15,250 --> 01:35:16,250 [risatine] 1146 01:35:16,833 --> 01:35:19,583 Ma che bei pantaloni. Ci abbini anche un rossetto? 1147 01:35:20,500 --> 01:35:22,125 Non hai niente da dire tu, eh? 1148 01:35:25,875 --> 01:35:27,208 Dovresti ringraziarmi. 1149 01:35:28,125 --> 01:35:29,375 Io ti ho solo aiutato. 1150 01:35:30,333 --> 01:35:33,833 Così adesso puoi smettere di fingere. Che dici? 1151 01:35:35,375 --> 01:35:36,625 Christian, smettila. 1152 01:35:37,250 --> 01:35:39,541 "Oh, Sara, stai con uno come me, 1153 01:35:39,625 --> 01:35:41,458 che uno come Christian non potrai mai averlo!" 1154 01:35:43,500 --> 01:35:46,666 - Ma che cazzo di sfigato sei? - Non c'è bisogno! Christian, ti prego. 1155 01:35:47,250 --> 01:35:48,458 E comunque… 1156 01:35:48,875 --> 01:35:52,416 Tranquillo ci ho pensato io a fare quella cosa che non potrai mai fare tu. 1157 01:35:54,166 --> 01:35:56,500 - Andrea, stai calmo. - Che fai? 1158 01:35:59,083 --> 01:36:00,500 Andrea, calma. 1159 01:36:00,625 --> 01:36:01,958 Ragazzi, calmatevi. 1160 01:36:11,458 --> 01:36:12,791 [voci non udibili] 1161 01:36:24,041 --> 01:36:25,708 [grida d'incitamento ovattate] 1162 01:37:05,583 --> 01:37:07,166 [parole non udibili] 1163 01:39:24,583 --> 01:39:25,583 [Teresa] Amore. 1164 01:39:27,833 --> 01:39:29,041 Ma che è successo? 1165 01:39:30,458 --> 01:39:31,458 Mi fai vedere? 1166 01:39:32,500 --> 01:39:34,125 Oddio, ma che hai fatto? 1167 01:39:34,625 --> 01:39:36,208 Andrea, chi è stato? 1168 01:39:38,625 --> 01:39:41,166 Andrea, mi parli per favore? Mi dici qualcosa? 1169 01:39:43,916 --> 01:39:45,375 Ma che cazzo… 1170 01:39:46,916 --> 01:39:50,125 Come faccio io? Non so niente. Non mi parli, non mi racconti le cose! 1171 01:39:50,958 --> 01:39:53,083 Sai che faccio? Vado a parlare col preside, 1172 01:39:53,166 --> 01:39:56,916 se mio figlio non mi dice le cose, io le devo sapere e parlo con qualcuno. 1173 01:40:08,000 --> 01:40:09,083 Amore, scusa. 1174 01:40:10,625 --> 01:40:12,125 Scusa, mi sono spaventata. 1175 01:40:15,541 --> 01:40:17,583 Avere 14 anni è dura, lo so. 1176 01:40:17,708 --> 01:40:19,166 Però tra poco ne fai 15. 1177 01:40:19,625 --> 01:40:22,791 Facciamo una bella festa, Andrea. Bellissima, la facciamo. 1178 01:40:23,166 --> 01:40:25,500 E poi vedrai che le cose andranno sempre meglio, amore mio. 1179 01:40:25,583 --> 01:40:27,375 Sempre meglio. Sarà sempre più facile. 1180 01:40:27,666 --> 01:40:31,458 Poi compi 18 anni, eccoli. Tra poco arrivano i 18 anni. 1181 01:40:31,875 --> 01:40:34,333 E mamma ti iscrive subito a scuola guida. 1182 01:40:34,500 --> 01:40:36,125 - Così prendi la patente… - Mamma. 1183 01:40:39,083 --> 01:40:40,916 Possiamo festeggiare alle giostre? 1184 01:40:43,166 --> 01:40:46,833 Ma non eri troppo grande per le giostre e quelle cose lì? 1185 01:40:51,125 --> 01:40:52,375 Sono ancora piccolo. 1186 01:40:54,708 --> 01:40:55,708 Per favore. 1187 01:40:57,583 --> 01:40:58,875 Ma certo. 1188 01:40:59,583 --> 01:41:00,583 Certo. 1189 01:42:16,458 --> 01:42:18,208 Senti, scusa. 1190 01:42:18,958 --> 01:42:20,708 Non volevo dirti quelle brutte cose. 1191 01:42:20,875 --> 01:42:21,875 Ero arrabbiato. 1192 01:42:22,500 --> 01:42:23,875 Sei la mia migliore amica… 1193 01:42:31,125 --> 01:42:32,333 Così siamo pari. 1194 01:42:39,833 --> 01:42:41,666 Anche tu sei il mio migliore amico. 1195 01:42:46,791 --> 01:42:47,791 E… 1196 01:42:51,875 --> 01:42:55,416 Mi dispiace che domani non ci sarò al tuo compleanno, 1197 01:42:56,666 --> 01:42:58,750 i miei mi portano a Parigi, Andre'. 1198 01:43:00,041 --> 01:43:01,041 Parigi? 1199 01:43:01,875 --> 01:43:02,875 Wow! 1200 01:43:07,541 --> 01:43:09,083 Il regalo però te l'ho fatto. 1201 01:43:16,458 --> 01:43:20,125 In compilation ti ho messo tutto, da Ravel a Amy Winehouse. 1202 01:43:24,458 --> 01:43:26,000 Anche io ho qualcosa per te. 1203 01:43:42,958 --> 01:43:44,041 Tienilo tu. 1204 01:43:47,125 --> 01:43:49,000 Il prossimo film lo scelgo io. 1205 01:44:02,291 --> 01:44:03,541 Ti voglio bene. 1206 01:44:24,000 --> 01:44:26,458 [cantano insieme "Happy birthday"] 1207 01:44:51,541 --> 01:44:53,041 [Andrea] Tornare bambino è bello. 1208 01:44:57,875 --> 01:44:59,666 Quando era tutto più semplice. 1209 01:45:05,208 --> 01:45:06,416 [voce non udibile] 1210 01:45:08,791 --> 01:45:11,375 La mia ultima giornata sulla Terra è stata serena. 1211 01:45:29,625 --> 01:45:31,250 Dopo tanto tempo ero… 1212 01:45:31,791 --> 01:45:33,083 Ero di nuovo felice. 1213 01:45:37,750 --> 01:45:39,583 Mamma aveva capito, secondo me. 1214 01:45:56,416 --> 01:45:59,458 Forse se ne è resa conto solo dopo che la stavo salutando. 1215 01:46:22,708 --> 01:46:24,875 E non volevo staccarmi troppo presto. 1216 01:46:31,875 --> 01:46:33,333 Ancora dieci secondi. 1217 01:46:34,791 --> 01:46:36,583 E altri dieci e altri dieci. 1218 01:46:44,666 --> 01:46:47,916 Le parole sono come dei vasi di fiori che cadono dai balconi. 1219 01:46:50,125 --> 01:46:51,875 [Andrea e Teresa] Se sei fortunato li schivi 1220 01:46:53,000 --> 01:46:54,916 e vai avanti sulla tua strada. 1221 01:46:58,333 --> 01:47:00,333 [Teresa] Ma se invece sei un po' più… 1222 01:47:01,291 --> 01:47:03,041 diciamo lento… 1223 01:47:03,666 --> 01:47:04,833 [ticchettio di tastiera] 1224 01:47:04,916 --> 01:47:06,375 ti centrano in pieno. 1225 01:47:09,083 --> 01:47:10,250 E ti uccidono. 1226 01:47:12,208 --> 01:47:13,833 [ticchettio di tastiera] 1227 01:47:13,916 --> 01:47:16,458 Almeno così mi disse mio figlio Andrea, 1228 01:47:18,291 --> 01:47:20,333 un giorno, alle giostre. 1229 01:47:20,958 --> 01:47:22,750 [ticchettio di tastiera] 1230 01:47:26,958 --> 01:47:28,416 [pianto di Teresa] 1231 01:47:44,666 --> 01:47:46,750 [respiro profondo] 1232 01:47:58,958 --> 01:48:00,500 [respiro profondo] 1233 01:48:29,958 --> 01:48:31,458 [suona "Canta ancora" di Arisa] 82369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.