Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,141 --> 00:00:09,301
Este es el precio. �l se port� mal.
2
00:00:27,341 --> 00:00:29,541
- Mierda, me dieron.
- Sobrevivir�s.
3
00:00:29,661 --> 00:00:31,461
- Ese rata muri�.
- Ten�an armas.
4
00:00:31,581 --> 00:00:34,541
Claro que las ten�an,
esto es una guerra.
5
00:00:34,661 --> 00:00:36,861
�A qu� lugar iba Pauliina?
6
00:00:36,981 --> 00:00:39,541
Donde Sebastian iba a cantar.
7
00:00:39,661 --> 00:00:42,021
Este es Glock, el rapero.
8
00:00:42,141 --> 00:00:45,101
U- G.
Estoy algo al tanto.
9
00:00:45,221 --> 00:00:47,181
- �No ibas a una fiesta
- concierto?
10
00:00:47,301 --> 00:00:49,341
Est�bamos cansados para ir.
11
00:00:49,461 --> 00:00:51,101
- �D�nde estuviste?
- No hagas de polic�a.
12
00:00:51,221 --> 00:00:52,541
�Soy tu padre!
13
00:00:52,661 --> 00:00:56,541
Estuve en casa de Sebastian.
�Qu� hacen en esa pandilla?
14
00:00:56,661 --> 00:00:59,501
Solo hacemos m�sica.
Otros negocian con drogas.
15
00:00:59,621 --> 00:01:02,821
Menos mal que nos fuimos antes
de que llegara la polic�a.
16
00:01:02,941 --> 00:01:05,341
Si pap� nos ve, le dar�a un ataque.
17
00:01:05,461 --> 00:01:07,661
Espera un momento.
18
00:01:07,781 --> 00:01:10,981
�Sabes si Sebastian estuvo
all� para grabar un v�deo?
19
00:01:11,101 --> 00:01:13,141
No s�, no creo.
20
00:01:13,261 --> 00:01:15,861
Ha preguntado por ti.
21
00:02:21,701 --> 00:02:24,261
Hola.
Ahora seguimos nosotros, gracias.
22
00:02:28,261 --> 00:02:30,381
- Hola.
- Buenas.
23
00:02:41,821 --> 00:02:44,181
Otra v�ctima m�s.
24
00:02:44,301 --> 00:02:48,221
Si era uno de los tiradores,
parece que poco les import�.
25
00:02:49,461 --> 00:02:52,181
Lo dejaron morir antes que buscar ayuda.
26
00:02:54,501 --> 00:02:57,061
No querr�an que se enterara la polic�a.
27
00:02:58,421 --> 00:03:01,061
Necesitamos que venga la cient�fica.
28
00:03:01,661 --> 00:03:03,941
�Habr� alguna c�mara?
29
00:03:04,061 --> 00:03:06,141
Kottonen puede averiguarlo.
30
00:03:07,421 --> 00:03:08,821
�Qu� est� sonando?
31
00:03:25,421 --> 00:03:26,501
Diga.
32
00:03:26,621 --> 00:03:27,621
�Arius?
33
00:03:29,381 --> 00:03:31,621
Herida de bala en el cuello.
34
00:03:31,741 --> 00:03:34,021
El proyectil lo da�� todo a su paso.
35
00:03:35,101 --> 00:03:39,701
Tejidos del cuello desgarrados
y algo de hemorragia interna.
36
00:03:39,821 --> 00:03:44,221
Hora de la muerte:
las 10:00 o las 11:00 de la noche.
37
00:03:44,341 --> 00:03:47,381
Pero entonces no estaba consciente.
38
00:03:47,501 --> 00:03:50,421
- �Qu� arma usaron?
- Imposible saberlo.
39
00:03:50,541 --> 00:03:53,221
Pero no fue un arma de calibre peque�o.
40
00:03:53,341 --> 00:03:56,141
Los disparos en el cuello
producen da�os graves,
41
00:03:56,261 --> 00:03:57,981
son dif�ciles de parchear.
42
00:03:58,101 --> 00:04:01,461
Seg�n dicen mis compa�eros.
Yo solo los abro.
43
00:04:02,741 --> 00:04:06,261
Este no es muy antiguo,
uno o dos d�as m�ximo.
44
00:04:08,301 --> 00:04:12,301
La inflamaci�n ya hab�a empezado,
y tambi�n la septicemia.
45
00:04:12,421 --> 00:04:14,861
La hora coincide con el tiroteo.
46
00:04:17,021 --> 00:04:19,941
- �Mierda!
- �Qu� pasa?
47
00:04:20,061 --> 00:04:21,061
Lo saben todos.
48
00:04:21,181 --> 00:04:24,941
Nadie hablar�, nadie har� nada.
No pases pel�culas.
49
00:04:25,061 --> 00:04:28,581
La polic�a est� por todas partes.
Tambi�n me andan encima.
50
00:04:28,701 --> 00:04:30,701
No me mezclen con ustedes.
51
00:04:34,901 --> 00:04:37,341
- Esto no me gusta.
- Nadie hablar�. �Nadie!
52
00:04:37,461 --> 00:04:40,101
Si alguien se va de lengua,
me lo cargo.
53
00:04:40,221 --> 00:04:41,221
Guarda la pistola.
54
00:04:41,341 --> 00:04:44,221
�Las calles son nuestras!
�Mierda! �Matar� a quien sea!
55
00:04:44,341 --> 00:04:46,621
Ya guarda la pistola.
56
00:04:49,901 --> 00:04:53,261
�Ojo, matar� a quien hable!
�Me lo cargo!
57
00:04:53,381 --> 00:04:54,461
Adi�s.
58
00:05:04,781 --> 00:05:08,221
�Est�s loco? �Qu� haces?
59
00:05:08,341 --> 00:05:10,461
Todo empieza con ese apu�alamiento.
60
00:05:10,581 --> 00:05:12,741
�De ah� vino la venganza de Malmi?
61
00:05:12,861 --> 00:05:16,621
Vaya, el caso no parece muy complicado.
62
00:05:16,741 --> 00:05:18,261
�Por qu� Glok?
63
00:05:18,381 --> 00:05:22,701
Era el l�der de la pandilla.
Millones de vistas en YouTube.
64
00:05:22,821 --> 00:05:25,861
Si esto sigue la pauta de Suecia,
habr� m�s tiroteos.
65
00:05:25,981 --> 00:05:30,101
Un miembro de ambas pandillas
muerto y uno en coma en la UCI.
66
00:05:30,221 --> 00:05:34,341
�Han averiguado algo
m�s sobre ese tal J-G?
67
00:05:34,461 --> 00:05:36,501
No hemos podido hablar a�n con �l.
68
00:05:36,621 --> 00:05:40,341
Grababan un video musical,
el material estar� en alg�n lugar.
69
00:05:40,461 --> 00:05:41,861
Seguro que podr�a ayudarnos.
70
00:05:41,981 --> 00:05:46,341
Aqu� tengo una entrevista con Glok
de hace un par de semanas.
71
00:05:47,421 --> 00:05:50,701
Creo que en el pasado
hiciste m�sica underground.
72
00:05:50,821 --> 00:05:53,901
Como todos al empezar,
de ah� salimos todos.
73
00:05:54,021 --> 00:05:55,341
�Y ahora?
74
00:05:57,861 --> 00:06:01,341
Ahora hay dinero, coches y chicas...
75
00:06:01,461 --> 00:06:03,221
Hola, nena.
76
00:06:04,861 --> 00:06:07,181
�No sale tu nombre de una pistola?
77
00:06:07,301 --> 00:06:10,581
Al principio,
ahora tambi�n suena como "klok".
78
00:06:10,708 --> 00:06:12,988
- �Entiendes?
- �C�mo "sabio" en sueco?
79
00:06:13,101 --> 00:06:15,541
�Estuviste en la c�rcel?
80
00:06:16,821 --> 00:06:19,421
S�, he cumplido condena.
81
00:06:19,541 --> 00:06:21,541
�Has matado a alguien?
82
00:06:22,981 --> 00:06:26,301
Fue un delito por armas de fuego,
83
00:06:26,421 --> 00:06:28,541
pero no he matado a nadie.
84
00:06:28,661 --> 00:06:32,661
Dicen que el rap es peligroso,
a m� me parece que no.
85
00:06:32,781 --> 00:06:35,141
El rap te da una alternativa, pero...
86
00:06:35,261 --> 00:06:37,941
Chicos. Escuchen.
87
00:06:38,061 --> 00:06:42,461
No maten,
compren mi �lbum y esc�chenlo. �S�?
88
00:06:42,581 --> 00:06:43,941
Aqu� va.
89
00:07:16,781 --> 00:07:19,421
Ya ven, una muestra.
90
00:07:19,541 --> 00:07:21,861
El tel�fono de la v�ctima de ayer.
91
00:07:21,981 --> 00:07:23,421
Lo ten�a en el bolsillo.
92
00:07:23,541 --> 00:07:26,101
No son delincuentes con mucho historial.
93
00:07:26,221 --> 00:07:27,821
Tenemos que comprobar...
94
00:07:27,941 --> 00:07:30,221
las fotos, los v�deos y los contactos.
95
00:07:30,341 --> 00:07:32,301
Hay que informar a la familia.
96
00:07:35,461 --> 00:07:38,061
Vino alguien que pregunta por Harjunpaa.
97
00:07:38,181 --> 00:07:41,501
Bien. Ya he informado a la familia.
98
00:07:41,621 --> 00:07:42,781
Muy bien.
99
00:07:46,221 --> 00:07:48,581
Hola. Timo Harjunpaa.
100
00:07:49,941 --> 00:07:52,621
Hola. Onerva.
Gracias por venir.
101
00:07:52,741 --> 00:07:55,101
- Siento su p�rdida.
- S�, yo tambi�n.
102
00:07:55,221 --> 00:07:56,981
�Con qui�n habl� por tel�fono?
103
00:07:57,101 --> 00:08:01,101
Conmigo, Saya, hermana de Arius.
Esta es nuestra madre.
104
00:08:01,221 --> 00:08:03,941
�Qu� pas�? �C�mo muri� Arius?
105
00:08:04,061 --> 00:08:08,661
Le dispararon.
Muri� desangrado ayer.
106
00:08:19,261 --> 00:08:21,781
�Cu�ndo vieron
a Arius por �ltima vez?
107
00:08:30,501 --> 00:08:34,741
Hace unos tres d�as.
Dijo que iba a salir con unos amigos.
108
00:08:34,861 --> 00:08:36,541
�No volvieron a saber de �l?
109
00:08:40,501 --> 00:08:42,741
- �T� tampoco?
- No.
110
00:08:45,101 --> 00:08:47,581
�Conoc�an a los amigos de Arius?
111
00:08:58,181 --> 00:09:01,101
Solo sabemos sus nombres
de pila: Hamdi y Chico.
112
00:09:01,221 --> 00:09:04,101
�Y Arius a�n viv�a en casa?
113
00:09:04,221 --> 00:09:06,141
S�.
114
00:09:06,261 --> 00:09:10,301
�Notaron alg�n cambio
en �l recientemente?
115
00:09:10,421 --> 00:09:13,541
Empezamos a verlo llevando cosas caras.
116
00:09:13,661 --> 00:09:18,741
Ropa y tel�fonos caros.
Y no quer�a hablar de eso.
117
00:09:18,861 --> 00:09:20,941
�Qu� opinaban de ello?
118
00:09:25,861 --> 00:09:27,221
�Qu� dijo?
119
00:09:27,341 --> 00:09:30,261
Que aqu� los j�venes
no encuentran nada m�s.
120
00:09:43,341 --> 00:09:46,021
Aqu� hay fotos tuyas de peque�o.
121
00:09:46,141 --> 00:09:48,021
Regordete y una hermosura.
122
00:09:49,541 --> 00:09:51,981
Y aqu� de adolescente, rapero.
123
00:09:52,101 --> 00:09:53,621
Rapero...
124
00:09:53,741 --> 00:09:57,021
S�, s�. Prob� con todo lo t�pico.
125
00:09:57,141 --> 00:10:00,661
Luego te uniste a los pacifistas
y seguiste por ese camino.
126
00:10:00,781 --> 00:10:02,021
�Qu� quieres decir?
127
00:10:02,141 --> 00:10:04,741
La polic�a militar y la polic�a civil.
128
00:10:04,861 --> 00:10:07,221
Y ni siquiera asciendes.
129
00:10:07,341 --> 00:10:08,661
Porque no quiero.
130
00:10:08,781 --> 00:10:10,261
Un simple sargento.
131
00:10:10,381 --> 00:10:12,381
Estuviste en el extranjero. No lo sab�a.
132
00:10:12,501 --> 00:10:16,541
- No hay mucho que contar.
- �No hay que contar de una guerra?
133
00:10:16,661 --> 00:10:20,061
No fue una guerra de verdad.
Adiestr� a agentes de polic�a.
134
00:10:20,181 --> 00:10:21,901
Vamos.
135
00:10:22,021 --> 00:10:23,301
Ya est� todo.
136
00:10:23,421 --> 00:10:25,981
Te hemos preparado
un cuarto c�modo en casa.
137
00:10:26,101 --> 00:10:29,701
Los de la mudanza recoger�n
las cosas y el resto se recicla.
138
00:10:48,861 --> 00:10:50,541
Rap�ame un poco.
139
00:10:52,021 --> 00:10:54,141
No pienso hacerlo.
140
00:10:54,261 --> 00:10:57,021
Jam�s te habr�a imaginado de rapero.
141
00:10:57,141 --> 00:11:00,341
- �Le hac�as al monopat�n?
- S�, tambi�n.
142
00:11:00,461 --> 00:11:02,981
�Lo dices en serio?
143
00:11:03,101 --> 00:11:06,021
Me disloqu� un hombro,
me fractur� las mu�ecas...
144
00:11:06,141 --> 00:11:08,581
y la clav�cula. Me romp� de todo.
145
00:11:08,701 --> 00:11:10,661
�Estuviste en la guerra?
146
00:11:10,781 --> 00:11:14,021
Como dice pap�, adiestr�
agentes de la polic�a militar.
147
00:11:14,141 --> 00:11:17,701
Tuvo que ser traum�tico,
deber�as hablar m�s.
148
00:11:17,821 --> 00:11:22,501
No s�,
nunca tuvimos que entrar en combate.
149
00:11:22,621 --> 00:11:26,341
Llevamos juntos un mill�n
de a�os y no s� nada de ti, Timo.
150
00:11:26,461 --> 00:11:28,381
Tienes que hablar m�s.
151
00:11:29,701 --> 00:11:33,781
Si quieres, puedo hacerte
una recuperaci�n del alma.
152
00:11:35,421 --> 00:11:36,461
�Una qu�?
153
00:11:36,581 --> 00:11:38,381
Ayuda.
154
00:11:38,501 --> 00:11:43,221
Si has sufrido un trauma,
tienes que recuperar el alma.
155
00:11:43,341 --> 00:11:45,381
- �Mi alma?
- Claro.
156
00:11:45,549 --> 00:11:49,237
- Detente.
- Alma de Timo, vuelve a ti.
157
00:11:49,261 --> 00:11:51,181
�Alma!
158
00:11:51,301 --> 00:11:53,621
- �Solo eso?
- Ya est�.
159
00:11:53,741 --> 00:11:56,581
- Bueno.
- Ya estoy bien.
160
00:13:20,061 --> 00:13:22,661
�Qu� podr�amos deducir de esto?
161
00:13:22,781 --> 00:13:25,261
Venganza.
Es territorio de otra pandilla.
162
00:13:25,381 --> 00:13:28,341
- �Venganza por qu�?
- Por el tiroteo.
163
00:13:28,461 --> 00:13:32,381
Fueron ellos quienes atacaron.
Dispararon y mataron a alguien.
164
00:13:32,501 --> 00:13:34,821
Tambi�n perdieron a alguien.
165
00:13:34,941 --> 00:13:37,741
Bien.
Harjunpaa y Onerva, en marcha.
166
00:13:37,861 --> 00:13:40,621
Vayan a hablar con esos muchachos,
y el resto...
167
00:13:40,741 --> 00:13:45,021
vuelvan a hablar con la gente
que estaba en el lugar del tiroteo.
168
00:13:45,141 --> 00:13:49,221
Y el coche donde apareci�
el cad�ver, una revisi�n a fondo.
169
00:13:49,341 --> 00:13:50,901
�Sabemos ya qui�n es el due�o?
170
00:13:51,021 --> 00:13:53,101
Lo robaron justo la noche anterior.
171
00:13:53,221 --> 00:13:55,981
Los j�venes no lo recuerdan,
pero aqu� pasa lo mismo...
172
00:13:56,101 --> 00:13:59,221
que con el pueblo roman�:
no se les dice nada a los blancos.
173
00:13:59,341 --> 00:14:01,101
Tu tribu, tus reglas.
174
00:14:01,221 --> 00:14:02,861
Pap� con sus batallitas.
175
00:14:02,981 --> 00:14:06,061
Del�itanos con tu experiencia.
�Cu�ndo naciste?
176
00:14:06,181 --> 00:14:07,510
En el 96.
177
00:14:07,534 --> 00:14:08,583
�En el 96?
178
00:14:09,309 --> 00:14:10,830
�Uy! �Vaya!
179
00:14:12,421 --> 00:14:14,661
Que sepas que antes los malos eran malos...
180
00:14:14,781 --> 00:14:18,181
- los polic�as, polic�as y los hombres...
- Vamos a dejarlo ah�.
181
00:14:18,301 --> 00:14:22,301
S�. De acuerdo.
182
00:14:22,421 --> 00:14:24,021
En el 96...
183
00:14:27,341 --> 00:14:30,261
- �Cu�nto cuesta tu ropa?
- �Qu�?
184
00:14:30,381 --> 00:14:33,581
Empezando por el calzado,
cosa por cosa, �cu�nto cuesta?
185
00:14:33,701 --> 00:14:36,581
- �Por qu� lo preguntas?
- Dime cu�nto cuesta, hombre.
186
00:14:36,701 --> 00:14:40,541
El calzado, 40. El pantal�n, unos 15.
187
00:14:40,661 --> 00:14:44,341
Nada muy interesante
que valga miles de euros.
188
00:14:44,461 --> 00:14:46,861
Hola. Buscamos a este chico.
�Lo viste?
189
00:14:48,261 --> 00:14:50,421
No, claro.
190
00:14:50,541 --> 00:14:51,861
�Y t�?
191
00:15:13,621 --> 00:15:16,901
Hola. �Vieron a alg�n chico as�?
192
00:15:18,141 --> 00:15:19,941
No.
193
00:15:22,941 --> 00:15:24,821
�Vieron a este chico?
194
00:15:26,181 --> 00:15:27,981
�Eres asistente social?
195
00:15:28,101 --> 00:15:29,901
�Lo conoces?
196
00:15:30,021 --> 00:15:31,861
A ese lo apu�alaron.
197
00:15:31,981 --> 00:15:33,181
�Anda por aqu�?
198
00:15:33,301 --> 00:15:34,701
�Por qu� lo apu�alaron?
199
00:15:34,821 --> 00:15:37,461
No hablen con ese,
que es polic�a.
200
00:15:37,581 --> 00:15:39,421
L�rguense de aqu�, vamos.
201
00:15:40,501 --> 00:15:43,981
- No te diremos nada, puta polic�a.
- Tranquilo, no te pases.
202
00:15:44,101 --> 00:15:46,061
- �O qu�? �Vas a detenerme?
- No.
203
00:15:46,181 --> 00:15:47,781
- �Qu� quieres?
- Solo queremos hablar.
204
00:15:47,901 --> 00:15:50,421
- Ap�rtate, ya.
- �Mierda! �Qu� haces?
205
00:15:50,541 --> 00:15:52,981
- C�lmense todos.
- �V�yanse a la mierda!
206
00:15:53,101 --> 00:15:56,141
- �L�rguense de una vez!
- Nos vamos. Tranquilos.
207
00:15:56,261 --> 00:15:58,261
Mejor ser�. L�rgate.
208
00:15:58,381 --> 00:16:00,541
- Ap�rtate.
- �O te arrepentir�s?
209
00:16:00,661 --> 00:16:03,861
- S�, s�. Ap�rtate.
- Largo, fuera, polic�a.
210
00:16:07,381 --> 00:16:09,541
- No estuvo nada bien.
- No.
211
00:16:09,733 --> 00:16:10,997
Son ni�os.
212
00:16:11,021 --> 00:16:12,501
No respetan a la polic�a.
213
00:16:12,621 --> 00:16:14,981
Eso es lo que m�s choca hoy en d�a.
214
00:16:29,381 --> 00:16:31,301
Pap� se ha instalado en casa.
215
00:16:34,701 --> 00:16:36,421
Quer�a avisarles.
216
00:16:37,741 --> 00:16:39,381
Tiene Alzheimer.
217
00:16:42,381 --> 00:16:44,981
Creo que mi hija sale con alguien.
218
00:16:45,101 --> 00:16:48,141
No estoy seguro, no quiere cont�rmelo.
219
00:16:48,261 --> 00:16:50,461
Con un rapero.
220
00:16:52,181 --> 00:16:54,901
O sea que quiz� estuvo donde el tiroteo.
221
00:16:55,021 --> 00:16:56,221
Quiz� s�.
222
00:16:57,301 --> 00:16:58,781
Bien.
223
00:16:58,901 --> 00:17:00,181
�Est�s bien?
224
00:17:00,301 --> 00:17:01,821
S�.
225
00:17:08,981 --> 00:17:11,621
El barco sigue en el dique seco.
226
00:17:13,061 --> 00:17:14,821
�Has encontrado algo?
227
00:17:16,141 --> 00:17:17,821
S�.
228
00:17:17,941 --> 00:17:22,581
Los mismos trapos ensangrentados
que en el piso de Lauttasaari.
229
00:17:26,461 --> 00:17:29,101
Elisa dijo que ten�a que hablar m�s.
230
00:17:30,301 --> 00:17:32,181
Bien.
231
00:17:46,781 --> 00:17:48,901
Hola. �Me recuerdan?
232
00:17:50,141 --> 00:17:52,461
- �Est� Sebastian aqu�?
- Y yo qu� s�.
233
00:17:52,581 --> 00:17:55,901
S� que est�. Ah� dentro.
234
00:17:56,021 --> 00:17:57,541
Gracias.
235
00:18:19,941 --> 00:18:22,501
Acelera. Vamos a grabar.
236
00:18:23,581 --> 00:18:25,061
�Sebastian?
237
00:18:26,941 --> 00:18:31,301
Se vengar�n.
Luego hay que vengar esa venganza.
238
00:18:31,421 --> 00:18:33,381
Es as�.
239
00:18:33,501 --> 00:18:37,181
�Qu� haces aqu�? �Eres de una pandilla?
240
00:18:37,301 --> 00:18:40,901
No, claro que no. Solo hago m�sica.
241
00:18:41,021 --> 00:18:44,061
- �Conoces a Izzy y Maslah?
- No.
242
00:18:44,181 --> 00:18:47,061
�Y a Shottaz y Dodspatrullen?
243
00:18:47,181 --> 00:18:48,461
�Conoc�as a Glok?
244
00:18:52,701 --> 00:18:56,541
Esa pandilla vino
con armas y abri� fuego.
245
00:18:56,661 --> 00:18:58,021
�Estuviste all�?
246
00:19:02,141 --> 00:19:05,181
- �Est�s con Pauliina?
- Preg�ntaselo a ella.
247
00:19:05,301 --> 00:19:07,061
No, te pregunto a ti.
248
00:19:08,101 --> 00:19:10,781
Solo somos amigos.
249
00:19:10,901 --> 00:19:13,861
- Eres un poco mayor que ella.
- Somos amigos.
250
00:19:15,901 --> 00:19:19,661
No har� la vista gorda con nada.
Te lo advierto.
251
00:19:19,781 --> 00:19:22,621
Y a m� no me gustan los polic�as.
Que lo sepas.
252
00:19:25,421 --> 00:19:26,701
Bien.
253
00:19:27,981 --> 00:19:29,261
Pauliina no estuvo all�.
254
00:19:29,381 --> 00:19:32,501
Dejaste que se fuera sola,
andando y bebida.
255
00:19:40,741 --> 00:19:43,141
- A ver, espera.
- Bien.
256
00:19:43,261 --> 00:19:48,021
No, esta caja es demasiado peque�a.
257
00:19:48,141 --> 00:19:49,581
Bien.
258
00:19:49,701 --> 00:19:51,501
No cabr�n los cables.
259
00:19:51,621 --> 00:19:54,621
No. �Y esta tarjeta gr�fica?
260
00:19:57,941 --> 00:20:00,021
Est� complicado.
261
00:20:01,221 --> 00:20:02,781
Onerva...
262
00:20:02,901 --> 00:20:06,981
�Compramos una caja nueva?
Esta me est� volviendo loco.
263
00:20:07,101 --> 00:20:10,701
- �Cu�nto cuesta esa caja?
- Creo que no mucho.
264
00:20:11,941 --> 00:20:13,381
Unos 60, quiz�.
265
00:20:13,501 --> 00:20:14,661
A ver...
266
00:20:15,701 --> 00:20:18,181
- S�, est� bien.
- Y adem�s tiene luces.
267
00:20:18,301 --> 00:20:21,861
- �Qu� tama�o de tarjeta cabr�?
- Una as�.
268
00:20:21,981 --> 00:20:23,861
S�, S�... esa est� bien.
269
00:20:25,341 --> 00:20:27,661
- �Mam�?
- Por favor.
270
00:20:35,781 --> 00:20:37,501
P�dela.
271
00:20:37,621 --> 00:20:39,381
�Bien!
272
00:20:40,621 --> 00:20:43,661
- Entonces ya no metemos esto aqu�.
- No.
273
00:20:53,101 --> 00:20:54,621
No puedo.
274
00:20:56,901 --> 00:20:58,261
�C�mo?
275
00:20:59,301 --> 00:21:01,381
Que no puedo ahora.
276
00:21:02,861 --> 00:21:04,061
Bien.
277
00:21:05,581 --> 00:21:07,301
No pasa nada.
278
00:21:29,141 --> 00:21:31,861
No nos hemos olvidado de ti.
279
00:21:40,061 --> 00:21:42,101
No te olvidaremos.
280
00:22:24,061 --> 00:22:25,501
A tu salud.
281
00:22:25,621 --> 00:22:27,101
Es as�, genial con eso.
282
00:22:28,941 --> 00:22:31,541
Dijo que vendr�a a las 03:00.
283
00:22:31,661 --> 00:22:34,381
Hermano...
�Qu� tal colega?
284
00:22:37,981 --> 00:22:39,581
�Qu� pasa?
285
00:23:01,901 --> 00:23:05,861
La chica de 15 a�os Anna-Mari Mattunen...
286
00:23:05,981 --> 00:23:08,341
result� muerta en un tiroteo anoche.
287
00:23:11,701 --> 00:23:13,741
15 a�os.
288
00:23:13,861 --> 00:23:16,101
La edad de Pauliina.
289
00:23:16,221 --> 00:23:17,741
Iba caminando a casa...
290
00:23:17,861 --> 00:23:21,221
cuando pasaron unas motos
y abrieron fuego.
291
00:23:22,621 --> 00:23:24,381
Hab�a muchos j�venes.
292
00:23:24,501 --> 00:23:27,301
El n�mero de v�ctimas
pudo haber sido mayor.
293
00:23:27,421 --> 00:23:29,181
Ya han interrogado a algunos.
294
00:23:29,301 --> 00:23:31,701
Creen que se trataba de una venganza.
295
00:23:31,821 --> 00:23:32,821
Si es cierto,
296
00:23:32,941 --> 00:23:36,101
es probable que los tiradores
estuvieran en la grabaci�n del video...
297
00:23:36,221 --> 00:23:38,301
y quiz� tengamos im�genes de ellos.
298
00:23:39,701 --> 00:23:42,861
Esto lo han publicado
en las redes sociales.
299
00:24:00,541 --> 00:24:03,461
Busquen los nombres
de todos e interr�guenlos.
300
00:24:04,661 --> 00:24:05,741
Espera.
301
00:24:08,261 --> 00:24:09,901
Rebobina un poco.
302
00:24:19,421 --> 00:24:21,061
�Qu� pasa?
303
00:24:35,421 --> 00:24:37,061
�Timo!
304
00:24:45,821 --> 00:24:46,981
Ap�rtate.
305
00:24:48,701 --> 00:24:50,981
�Est� Sebastian?
306
00:24:51,101 --> 00:24:53,381
�Hola! �Est� Sebastian aqu�?
307
00:25:11,861 --> 00:25:13,701
Polic�a.
308
00:25:13,821 --> 00:25:14,941
Pi�rdete.
309
00:25:15,061 --> 00:25:17,341
- �Qu� sabes del tiroteo?
- �Qu� tiroteo?
310
00:25:17,461 --> 00:25:19,741
Ese en el que muri� una ni�a de 15 a�os.
311
00:25:19,861 --> 00:25:22,461
Estabas all�. Estaban todos, �no?
312
00:25:22,581 --> 00:25:24,101
Esto es una guerra.
313
00:25:24,221 --> 00:25:27,661
Somos objetivos,
somos atacantes y estamos preparados.
314
00:25:27,781 --> 00:25:30,941
Ni te imaginas lo que pasa aqu�.
315
00:25:32,781 --> 00:25:33,981
�Puto polic�a!
316
00:25:47,941 --> 00:25:49,341
�Paren ya!
317
00:25:54,261 --> 00:25:56,381
L�rguense de aqu�.
318
00:26:01,701 --> 00:26:03,741
T�, vete.
319
00:26:14,901 --> 00:26:16,701
Mierda.
320
00:26:22,101 --> 00:26:23,381
�Timo!
321
00:26:25,301 --> 00:26:26,901
�Timo!
322
00:26:29,021 --> 00:26:31,141
�Timo!
323
00:26:31,261 --> 00:26:32,821
�Timo!
324
00:26:36,061 --> 00:26:37,741
Timo. Timo.
325
00:26:39,541 --> 00:26:41,941
�Qu� pasa? Estoy bien.
326
00:26:42,061 --> 00:26:43,981
Pidan una ambulancia.
327
00:26:44,981 --> 00:26:48,541
- �Timo!
- Estoy bien. Estoy bien.
328
00:26:48,661 --> 00:26:51,181
Maldita sea.
329
00:26:51,301 --> 00:26:52,621
S�.
330
00:26:57,461 --> 00:26:59,021
�En qu� a�o estamos?
331
00:27:00,221 --> 00:27:02,541
En el 2023.
332
00:27:02,661 --> 00:27:05,981
- �El presidente de Finlandia?
- Martti Ahtisaari.
333
00:27:07,301 --> 00:27:10,621
Era broma. Lo era cuando yo era ni�o.
334
00:27:10,741 --> 00:27:12,381
Estoy bien.
335
00:27:12,501 --> 00:27:15,221
- �Vive con alguien en casa?
- S�.
336
00:27:15,341 --> 00:27:17,781
Que lo despierten
a ratos durante la noche.
337
00:27:17,901 --> 00:27:20,181
No me dormir�, no hay problema.
338
00:27:21,221 --> 00:27:25,061
Sufre una conmoci�n
y amnesia temporal asociada a ello.
339
00:27:26,741 --> 00:27:28,461
Muy bien.
340
00:27:30,061 --> 00:27:32,661
Esto es exagerado, estoy bien.
341
00:27:32,781 --> 00:27:36,101
- Estuviste inconsciente.
- �Qu� dices? Nada de eso.
342
00:27:36,221 --> 00:27:38,661
Tienes que hacerte un TAC cerebral.
343
00:27:38,781 --> 00:27:41,181
No estuve inconsciente. �Qu� es eso?
344
00:27:41,301 --> 00:27:43,661
- Un calmante.
- Bien.
345
00:27:44,541 --> 00:27:46,981
�Por qu� fuiste all� solo?
346
00:27:49,661 --> 00:27:51,621
Gracias. �Ad�nde?
347
00:27:51,741 --> 00:27:54,301
Al almac�n. �Por qu� entraste all� solo?
348
00:27:54,421 --> 00:27:56,221
�Qu� almac�n?
349
00:28:11,381 --> 00:28:14,261
Por favor, �podr�as venir un momento?
350
00:28:22,181 --> 00:28:23,781
�D�nde estoy?
351
00:28:23,901 --> 00:28:26,661
Ya me lo has preguntado antes.
352
00:28:29,701 --> 00:28:33,181
- �Qui�n eres?
- Soy Elisa.
353
00:28:33,301 --> 00:28:35,381
�Qu� Elisa?
354
00:28:35,501 --> 00:28:37,461
T�matelo con calma.
355
00:28:41,701 --> 00:28:42,741
Hola.
356
00:28:43,941 --> 00:28:46,981
- �Qu� te pas�? �Y esto?
- Nada, no es nada.
357
00:28:47,101 --> 00:28:50,541
Escucha, Pauliina estuvo
en el lugar donde muri� el rapero.
358
00:28:50,661 --> 00:28:51,701
�C�mo?
359
00:28:51,821 --> 00:28:55,301
Pauliina estuvo donde muri� ese rapero.
360
00:28:55,421 --> 00:28:56,701
�Y por eso...?
361
00:28:56,821 --> 00:29:00,061
Sebastian es un idiota agradable.
Fui a verlo.
362
00:29:00,181 --> 00:29:01,981
Como yo cuando era peque�o.
363
00:29:02,101 --> 00:29:05,101
- �Qu� te pas�?
- Nada, te lo cuento luego.
364
00:29:05,221 --> 00:29:07,661
Que alguien me diga d�nde estoy.
365
00:29:13,941 --> 00:29:16,381
Bien, ven para aqu�.
366
00:29:17,421 --> 00:29:19,421
Veamos las noticias.
367
00:30:38,421 --> 00:30:40,061
Vamos, vamos.
368
00:30:40,181 --> 00:30:43,341
- Ya estamos todos.
- Vamos, vamos, vamos.
369
00:30:43,461 --> 00:30:45,461
Vamos ya.
370
00:30:45,581 --> 00:30:47,501
- Ahora voy.
- Bien.
371
00:30:49,421 --> 00:30:51,261
- �Vienes?
- No.
372
00:30:51,381 --> 00:30:53,301
Y tampoco quiero que vayas.
373
00:30:53,421 --> 00:30:54,621
Tengo que ir.
374
00:30:56,021 --> 00:30:57,301
Esto tiene que parar.
375
00:30:57,421 --> 00:31:00,101
�Qu� haces? �A qui�n llamas?
376
00:31:03,501 --> 00:31:07,061
Hola, soy Sebastian.
Pauliina me dio tu n�mero.
377
00:31:08,701 --> 00:31:10,301
Bien. �D�nde?
378
00:31:10,533 --> 00:31:13,333
Malmi.
Donde se grab� el v�deo musical.
379
00:31:16,821 --> 00:31:18,981
�Llamaste a la polic�a?
380
00:31:26,741 --> 00:31:29,421
- �Est�s bien?
- S�.
381
00:31:29,541 --> 00:31:32,021
- �Y t�?
- Estoy bien.
382
00:31:33,461 --> 00:31:35,861
�En qu� a�o estamos?
383
00:31:35,981 --> 00:31:39,301
- �Saliste de fiesta con Heikki?
- No. Es que...
384
00:31:39,421 --> 00:31:40,621
No, claro.
385
00:31:42,981 --> 00:31:44,141
La disputa contin�a.
386
00:31:44,261 --> 00:31:47,141
"Habr� una guerra pronto.
Nos vemos en mi casa".
387
00:31:47,261 --> 00:31:49,861
Tienen armas y seguro que las usar�n.
388
00:31:49,981 --> 00:31:51,381
Contra la polic�a tambi�n.
389
00:31:51,501 --> 00:31:54,101
- Vayan con cuidado.
- Bien.
390
00:32:06,861 --> 00:32:08,101
El coche que buscamos...
391
00:32:08,221 --> 00:32:11,181
va desde la Circunvalaci�n I
hacia el aeropuerto.
392
00:32:12,261 --> 00:32:13,661
Recibido.
393
00:32:18,181 --> 00:32:20,661
- Van a morir.
- C�lmate.
394
00:32:20,781 --> 00:32:21,981
Van a morir.
395
00:32:22,101 --> 00:32:24,061
Disparar�. Matar�.
396
00:32:24,181 --> 00:32:26,021
S�.
397
00:32:43,661 --> 00:32:45,021
�Mierda! �Mierda!
398
00:32:58,301 --> 00:33:01,821
�Qu� haces? Da la vuelta.
�Nosotros no huimos de la polic�a!
399
00:33:27,381 --> 00:33:29,741
- Viene hacia nosotros.
- No se atrever�.
400
00:33:29,861 --> 00:33:31,021
Se apartar�.
401
00:33:35,781 --> 00:33:38,781
- Mierda.
- Sab�a que se apartar�a.
402
00:33:38,901 --> 00:33:42,221
Mierda, Onerva. No te apartaste.
403
00:33:49,101 --> 00:33:52,181
- Nosotros no huimos de la polic�a.
- �Para con eso!
404
00:35:15,261 --> 00:35:18,181
- No te apartaste.
- Pero lo habr�a hecho.
405
00:35:18,301 --> 00:35:20,861
- �Necesitas hablar?
- Ya d�jalo...
406
00:35:20,981 --> 00:35:23,261
- Las cosas en casa est�n tensas.
- Escucha.
407
00:35:23,381 --> 00:35:25,141
�Escucha!
408
00:35:25,261 --> 00:35:26,381
Yo iba contigo.
409
00:35:26,501 --> 00:35:29,821
No te pongas as�, que no estoy tan loca.
410
00:37:04,527 --> 00:37:09,527
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de BadMood y Maurybp
29717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.