All language subtitles for Gunsmoke - S03E36

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,983 --> 00:00:20,985 ...starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:33,865 --> 00:00:36,668 Boot Hill's just a rise on the Kansas flatlands, 3 00:00:36,702 --> 00:00:40,905 a few tufts of buffalo grass, some weathered markers 4 00:00:41,040 --> 00:00:43,875 and soapweed blowing in the wind. 5 00:00:43,909 --> 00:00:46,278 But over there in Dodge City, they don't think much 6 00:00:46,312 --> 00:00:47,945 about how ugly it is 7 00:00:47,980 --> 00:00:50,715 or the useless killing that puts men here. 8 00:00:50,750 --> 00:00:54,419 The just fill up on tanglefoot whisky, ease their gun belts 9 00:00:54,453 --> 00:00:57,955 and go on the prowl, looking for high living. 10 00:00:57,990 --> 00:01:00,792 Yet more often than not, they end up here, 11 00:01:00,826 --> 00:01:03,395 having found only a shallow grave. 12 00:01:03,429 --> 00:01:04,996 Matt Dillon U.S. Marshal. 13 00:01:20,546 --> 00:01:21,480 Ow! 14 00:02:11,597 --> 00:02:12,731 Hold it there! 15 00:02:14,199 --> 00:02:15,533 Hold it! 16 00:02:22,140 --> 00:02:23,975 What happened here? 17 00:02:24,009 --> 00:02:26,110 I was just having a drink. 18 00:02:26,144 --> 00:02:27,211 These two guys 19 00:02:27,380 --> 00:02:28,646 jumped me. 20 00:02:29,848 --> 00:02:31,449 Him? 21 00:02:31,484 --> 00:02:33,084 Yeah. 22 00:02:36,589 --> 00:02:39,190 I wasn't doing nothing. 23 00:02:39,225 --> 00:02:41,492 All right, pick him up. 24 00:02:47,799 --> 00:02:49,066 All right, over this way. 25 00:03:11,724 --> 00:03:13,858 Things sure get to be a mess. 26 00:03:18,263 --> 00:03:20,999 Yeah, one thing right after another. 27 00:03:53,032 --> 00:03:55,133 One... 28 00:03:55,167 --> 00:03:57,669 two... 29 00:03:57,703 --> 00:03:59,137 three. 30 00:04:05,344 --> 00:04:08,146 There ain't nobody gonna believe me! 31 00:04:14,687 --> 00:04:15,820 One... 32 00:04:15,854 --> 00:04:17,488 two... 33 00:04:17,523 --> 00:04:19,023 three. 34 00:04:19,057 --> 00:04:20,090 Oh. 35 00:04:20,125 --> 00:04:21,325 Hello, Mr. Dillon. 36 00:04:21,359 --> 00:04:24,662 I just, uh, finishing up here is what I was doing. 37 00:04:24,696 --> 00:04:26,764 Uh-huh. 38 00:04:26,799 --> 00:04:30,401 Well, uh, how are you this morning? 39 00:04:30,436 --> 00:04:32,036 Oh, good, good. 40 00:04:33,439 --> 00:04:36,407 What, uh, what'd you get there in the mail? 41 00:04:36,442 --> 00:04:39,209 Uh, just "Wanted" circulars, mostly. 42 00:04:39,244 --> 00:04:42,613 Oh. You mind if I take a glance at them? 43 00:04:42,648 --> 00:04:43,915 Uh, well, I tell you, 44 00:04:43,949 --> 00:04:46,016 let's get the prisoners out of here first, shall we? 45 00:04:46,051 --> 00:04:47,852 Oh, that pair. Oh, I tell you, 46 00:04:47,886 --> 00:04:49,353 they was surly as they could be 47 00:04:49,387 --> 00:04:50,922 when I took them coffee this morning. 48 00:04:50,956 --> 00:04:54,826 Oh, well, I can't say as I blame them for that. 49 00:05:00,633 --> 00:05:03,334 All right, you men, if you repent, 50 00:05:03,369 --> 00:05:05,936 then the law's ready to forgive you. 51 00:05:05,971 --> 00:05:07,972 Don't be smart. 52 00:05:08,006 --> 00:05:11,275 Still got some fight left in you, huh? 53 00:05:11,309 --> 00:05:13,077 You'll find out. 54 00:05:13,111 --> 00:05:15,946 Yeah, well, ain't gonna need to fight with me about it. 55 00:05:15,981 --> 00:05:18,416 Go out into the office and fight with Mr. Dillon. 56 00:05:18,450 --> 00:05:20,418 He's the one that throwed you in jail. 57 00:05:20,452 --> 00:05:22,086 Come on. Let's go. 58 00:05:36,402 --> 00:05:39,236 You're a rough bloody lawman, Marshal. 59 00:05:39,405 --> 00:05:41,472 Am I? 60 00:05:41,507 --> 00:05:43,808 There's no cause for you to bust our skulls open 61 00:05:43,843 --> 00:05:46,010 with that gun of yours. 62 00:05:53,752 --> 00:05:55,119 What's your name? 63 00:05:55,153 --> 00:05:56,186 You were too drunk 64 00:05:56,221 --> 00:05:57,688 to tell me last night. 65 00:05:57,723 --> 00:06:00,691 What do you want to know my name for? 66 00:06:00,726 --> 00:06:03,160 You want to get out of here? 67 00:06:03,195 --> 00:06:05,563 It's Jim Cando. 68 00:06:05,597 --> 00:06:06,764 What's yours? 69 00:06:06,766 --> 00:06:09,300 Lee Binders. 70 00:06:09,334 --> 00:06:10,902 How long you been in Dodge? 71 00:06:10,936 --> 00:06:12,937 We come in on the stage yesterday. 72 00:06:12,939 --> 00:06:14,405 You planning to stay? 73 00:06:14,439 --> 00:06:15,606 I ain't so sure 74 00:06:15,775 --> 00:06:18,576 we are after the welcome you gave us. 75 00:06:18,611 --> 00:06:21,779 I probably saved your life last night, mister. 76 00:06:21,814 --> 00:06:23,948 You were fighting with everybody you ran into. 77 00:06:24,116 --> 00:06:25,850 You didn't have no cause to buffalo me. 78 00:06:25,884 --> 00:06:26,984 I wasn't doing nothing. 79 00:06:27,018 --> 00:06:28,018 How come you 80 00:06:28,053 --> 00:06:29,119 threw me in jail, anyway? 81 00:06:29,154 --> 00:06:30,788 Well, let's just say for good luck. 82 00:06:30,790 --> 00:06:33,257 That don't make sense. 83 00:06:33,291 --> 00:06:34,425 No? 84 00:06:34,460 --> 00:06:36,527 Well, maybe this does: 85 00:06:36,561 --> 00:06:38,529 If I hear any more trouble out of either one of you, 86 00:06:38,563 --> 00:06:40,832 I'm gonna throw you out of Dodge for good. 87 00:06:40,866 --> 00:06:43,567 You sure keep a tight town, Marshal. 88 00:06:43,602 --> 00:06:47,738 Good. You've learned that much, anyway. 89 00:06:50,176 --> 00:06:52,410 You're pretty sure of yourself, Marshal. 90 00:06:52,444 --> 00:06:55,013 Mister, you talk too much for a gunman. 91 00:06:55,047 --> 00:06:56,848 Now get out of here. 92 00:06:58,750 --> 00:06:59,750 Come on, Binders. 93 00:06:59,785 --> 00:07:01,986 I'm hungry. 94 00:07:03,722 --> 00:07:06,124 You're gonna get yourself killed someday, Marshal. 95 00:07:06,158 --> 00:07:07,725 I'm gonna be real glad about it. 96 00:07:09,628 --> 00:07:12,163 Well, he sure is a mean one, he is. 97 00:07:12,198 --> 00:07:15,700 Yeah. Mean and shifty. 98 00:07:15,734 --> 00:07:17,768 That, that's it, Mr. Dillon. 99 00:07:17,803 --> 00:07:19,770 That's exactly right. Shifty. 100 00:07:19,805 --> 00:07:22,273 You know, he don't even look a man in the eye. 101 00:07:22,308 --> 00:07:24,175 All the time that he was a-talkin' to you, 102 00:07:24,210 --> 00:07:25,877 he was looking down at the table 103 00:07:25,911 --> 00:07:27,178 at them circulars all the time. 104 00:07:27,213 --> 00:07:29,113 Well, he'll probably wind up on one of them. 105 00:07:29,148 --> 00:07:33,051 Yeah. Well, one thing, he's sure the boss of that pair. 106 00:07:33,085 --> 00:07:37,521 That Binders, he-he didn't seem none too bright to me. 107 00:07:37,556 --> 00:07:39,991 Chester, if it took brains to start trouble, 108 00:07:40,025 --> 00:07:42,060 Dodge'd be as peaceful as Boston. 109 00:07:42,094 --> 00:07:44,595 Well, I've never been to Boston. 110 00:07:44,629 --> 00:07:45,864 I wouldn't know about that. 111 00:07:45,898 --> 00:07:47,798 Well, why don't you go there sometime? 112 00:07:47,833 --> 00:07:51,069 Well, it's kind of a long trip for me. 113 00:07:51,103 --> 00:07:53,137 There you are. 114 00:07:53,172 --> 00:07:55,606 Lazy man never gets to see the world. 115 00:07:55,640 --> 00:07:58,743 Well, it ain't that... 116 00:07:58,777 --> 00:08:00,411 Lazy ain't the thing. 117 00:08:00,445 --> 00:08:03,114 You're forgetting, Mr. Dillon, 118 00:08:03,148 --> 00:08:05,316 that I'm kind of poor. 119 00:08:05,351 --> 00:08:06,584 Oh, don't worry about that, Chester. 120 00:08:06,618 --> 00:08:08,552 I'll see that you get a proper burial 121 00:08:08,587 --> 00:08:09,988 when the time comes. 122 00:08:10,022 --> 00:08:11,890 Here, you want to take a look at those? 123 00:08:11,924 --> 00:08:13,858 Oh, yeah. 124 00:08:14,894 --> 00:08:17,028 Proper burial. 125 00:08:17,062 --> 00:08:20,398 That's something to look forward to - proper burying. 126 00:08:24,403 --> 00:08:25,870 Mr. Dillon. 127 00:08:25,905 --> 00:08:27,906 Hmm? Looky, here at this. 128 00:08:27,940 --> 00:08:29,673 Looky here. What? 129 00:08:29,708 --> 00:08:33,011 Look at that. No wonder he was staring at them circulars. 130 00:08:33,045 --> 00:08:35,713 He must have knowed he'd be on one of them. 131 00:08:35,747 --> 00:08:37,648 And I had him right in jail. 132 00:08:37,682 --> 00:08:39,784 They're probably headed clean out of town by now. 133 00:08:39,818 --> 00:08:42,053 Well, I doubt it. There's no train or stage out. 134 00:08:42,087 --> 00:08:44,055 Let's try the stable. 135 00:09:09,014 --> 00:09:10,982 Cando. 136 00:09:11,016 --> 00:09:13,985 What do you want, Marshal? 137 00:09:14,019 --> 00:09:15,920 You're not going very far on that horse. 138 00:09:15,955 --> 00:09:17,721 He's spavin. 139 00:09:17,756 --> 00:09:19,857 Don't matter much. 140 00:09:19,892 --> 00:09:21,592 I'm renting him cheap. 141 00:09:21,627 --> 00:09:22,660 Yeah, it doesn't matter. 142 00:09:22,694 --> 00:09:26,030 You're not going anywhere anyway. 143 00:09:26,064 --> 00:09:29,734 Maybe you'd better start talking straight, Marshal. 144 00:09:29,768 --> 00:09:32,136 You're wanted for murder. I'm talking you in. 145 00:09:32,170 --> 00:09:35,606 I wouldn't mind shooting you, Marshal. 146 00:09:35,640 --> 00:09:37,875 I wouldn't mind it at all. 147 00:09:37,909 --> 00:09:41,245 Killing people don't mean nothing to me, 148 00:09:41,280 --> 00:09:42,780 especially lawmen. 149 00:09:42,814 --> 00:09:45,816 I told you once before, Cando, 150 00:09:45,818 --> 00:09:48,019 you talk too much for a gunman. 151 00:09:53,925 --> 00:09:57,594 Mr. Cando has changed his mind, Chester. 152 00:09:57,629 --> 00:09:59,329 Take care of those horses, will you? 153 00:09:59,364 --> 00:10:00,698 Yes, sir. 154 00:10:00,732 --> 00:10:03,233 Wh-Where's Lee Binders, Mr. Dillon? 155 00:10:03,268 --> 00:10:05,302 Well, he's probably out getting supplies or something. 156 00:10:05,336 --> 00:10:06,837 That doesn't matter. 157 00:10:06,872 --> 00:10:08,539 This is the man we want right here. 158 00:10:08,573 --> 00:10:11,341 All right, sir. I'll meet you back at the office. 159 00:10:11,376 --> 00:10:14,145 You're real tricky, Marshal. 160 00:10:14,179 --> 00:10:16,080 But you won't hold me in jail. 161 00:10:17,182 --> 00:10:19,216 Let's go find out. 162 00:10:40,839 --> 00:10:43,975 Mr. Dillon, I run into Binders on the street. 163 00:10:44,009 --> 00:10:45,943 I told him what happened. 164 00:10:45,978 --> 00:10:48,479 I got to talk to him, Marshal. 165 00:10:48,513 --> 00:10:50,348 You got to let me talk to him. 166 00:11:03,728 --> 00:11:06,397 How'd you find out I was here? 167 00:11:06,431 --> 00:11:08,465 Chester told me. 168 00:11:08,500 --> 00:11:10,768 I come out of the store, I seen Chester. 169 00:11:10,802 --> 00:11:12,536 He told me. 170 00:11:12,570 --> 00:11:14,205 He tell you why? 171 00:11:14,239 --> 00:11:15,806 They got a circular on you. 172 00:11:15,840 --> 00:11:19,176 That circular's lying. 173 00:11:19,211 --> 00:11:21,078 I ain't never been near Cheyenne. 174 00:11:21,113 --> 00:11:23,580 Now, who said anything about Cheyenne? 175 00:11:23,615 --> 00:11:24,748 I just said up north. 176 00:11:26,952 --> 00:11:30,854 Well, wherever it was supposed to be. 177 00:11:30,889 --> 00:11:32,556 What happened? 178 00:11:32,590 --> 00:11:34,525 Did he hold the driver while you cut his throat, 179 00:11:34,559 --> 00:11:36,260 or was it the other way around? 180 00:11:36,262 --> 00:11:38,096 It don't say nothing about me. 181 00:11:38,130 --> 00:11:39,630 Said he had a partner. 182 00:11:39,664 --> 00:11:41,432 It wasn't me, and they can't prove it. 183 00:11:45,070 --> 00:11:49,640 Binders... I want out of here. 184 00:11:50,742 --> 00:11:53,043 Oh, sure, Cando. 185 00:11:53,078 --> 00:11:54,979 But what can I do? 186 00:11:55,013 --> 00:11:57,115 I don't know. 187 00:11:57,149 --> 00:12:00,218 But you'd better start thinking. 188 00:12:00,252 --> 00:12:03,287 I ain't gonna stay here. 189 00:12:03,322 --> 00:12:07,558 Sure. Sure, I understand. 190 00:12:07,593 --> 00:12:11,729 If you understand so well, 191 00:12:11,763 --> 00:12:15,699 you'd better start doing something about it... 192 00:12:15,734 --> 00:12:17,101 right soon. 193 00:12:17,136 --> 00:12:19,069 You hear? 194 00:12:19,104 --> 00:12:22,072 Give me time, Cando. Give me some time. 195 00:12:22,107 --> 00:12:24,108 Binders... 196 00:12:24,143 --> 00:12:26,977 your time's up. Let's go. 197 00:12:27,146 --> 00:12:29,746 Sure, Marshal. 198 00:12:29,781 --> 00:12:31,215 I'll be back, Cando. 199 00:12:31,249 --> 00:12:33,817 You'd better be. 200 00:12:33,819 --> 00:12:37,087 Sure. 201 00:12:37,122 --> 00:12:40,158 So long. 202 00:12:45,364 --> 00:12:47,798 Thanks, Marshal. 203 00:13:06,718 --> 00:13:09,119 You know, Mr. Dillon, it-it sounded to me 204 00:13:09,154 --> 00:13:11,422 like, uh, Cando was mad at him. 205 00:13:11,456 --> 00:13:14,992 Well, it ain't Binder'' fault that Cando's in jail. 206 00:13:15,026 --> 00:13:16,561 He was doing that on purpose, Chester. 207 00:13:16,595 --> 00:13:17,828 He was threatening him. 208 00:13:17,862 --> 00:13:19,597 Well, what for, though? 209 00:13:19,631 --> 00:13:22,032 Well, he was telling Binders to get him out of jail, 210 00:13:22,067 --> 00:13:23,334 or he's going to start talking. 211 00:13:23,368 --> 00:13:25,903 I think Binders was his partner in that murder. 212 00:13:25,937 --> 00:13:27,471 His partner? 213 00:13:27,506 --> 00:13:29,407 Well... well, if he was his partner, 214 00:13:29,441 --> 00:13:30,741 don't you think that you ought 215 00:13:30,775 --> 00:13:32,009 to have throwed him in jail? 216 00:13:32,043 --> 00:13:33,644 Well, it may be clear to us, Chester, 217 00:13:33,679 --> 00:13:35,079 but it wouldn't hold up in court. 218 00:13:35,113 --> 00:13:37,548 Well... do you think that Binders 219 00:13:37,583 --> 00:13:39,650 is going to try and bust him out, then? 220 00:13:39,685 --> 00:13:41,151 I mean, he's got to- otherwise, Cando 221 00:13:41,186 --> 00:13:43,254 will start talking and they'll both hang. 222 00:13:43,288 --> 00:13:44,755 Well, I don't know. 223 00:13:44,789 --> 00:13:47,758 Binders didn't seem like too much of a threat to me. 224 00:13:47,792 --> 00:13:50,394 He seemed more stupid than anything else. 225 00:13:50,429 --> 00:13:52,496 Well, he may be stupid... 226 00:13:52,531 --> 00:13:54,632 but he's also desperate. 227 00:13:54,666 --> 00:13:55,933 Where are you going? 228 00:13:55,967 --> 00:13:57,602 I'm sending this telegram to Cheyenne 229 00:13:57,636 --> 00:14:00,438 to get somebody down here to pick up Cando. 230 00:14:00,472 --> 00:14:02,406 I want you to get Sims and, uh... 231 00:14:02,441 --> 00:14:03,907 and Carpel over here right away. 232 00:14:03,942 --> 00:14:05,075 Well, what for? 233 00:14:05,110 --> 00:14:06,444 'Cause we're going to need help. 234 00:14:06,478 --> 00:14:08,479 Tell them I'll meet them here. 235 00:14:17,723 --> 00:14:19,657 Uh, Mr. Dillon? 236 00:14:22,894 --> 00:14:24,428 Here... I got them for you here. 237 00:14:24,463 --> 00:14:25,829 Hello, boys. Marshal. 238 00:14:25,864 --> 00:14:28,098 Chester says you're gonna have a jailbreak, Marshal. 239 00:14:28,133 --> 00:14:29,533 Well, he could be wrong. 240 00:14:29,568 --> 00:14:30,868 Hmm? Depends on you boys, 241 00:14:30,902 --> 00:14:32,970 whether you want the job. 242 00:14:33,004 --> 00:14:34,905 Oh? 243 00:14:34,939 --> 00:14:35,906 Sure. 244 00:14:35,940 --> 00:14:37,141 When do we start, Marshal? 245 00:14:37,175 --> 00:14:38,743 Right now. 246 00:14:38,777 --> 00:14:41,579 It'll be deputy's pay, and you'll have to feed yourselves. 247 00:14:41,613 --> 00:14:43,581 That's fair enough. All right. 248 00:14:43,615 --> 00:14:44,681 I want somebody out in back 249 00:14:44,716 --> 00:14:46,550 and one of you in front 24 hours a day. 250 00:14:46,585 --> 00:14:48,552 Well, I can spell one of you regular. 251 00:14:48,587 --> 00:14:51,122 Uh, you know, we can work out kind of a schedule. 252 00:14:51,156 --> 00:14:52,556 All right, fine, I'll help you out 253 00:14:52,591 --> 00:14:53,757 when I can. 254 00:14:53,791 --> 00:14:56,026 Must be expecting a whole lot of company, Marshal. 255 00:14:56,060 --> 00:14:57,595 Well, I don't know what to expect. 256 00:14:57,629 --> 00:14:59,863 This Binders is desperate, and he's got money, 257 00:14:59,897 --> 00:15:01,298 so he's gonna buy something with it. 258 00:15:01,333 --> 00:15:03,367 Now, it might be one man, and it might be 259 00:15:03,401 --> 00:15:04,535 half a dozen. 260 00:15:04,569 --> 00:15:06,737 Come on inside, I'll get your shotguns for you. 261 00:15:17,749 --> 00:15:18,982 Who's there? 262 00:15:19,017 --> 00:15:20,484 It's Pete, Mr. Haney. 263 00:15:20,519 --> 00:15:21,852 Anybody with you? 264 00:15:21,886 --> 00:15:23,687 Nobody- just me. 265 00:15:30,262 --> 00:15:31,395 Come in. 266 00:15:32,697 --> 00:15:33,930 I hate... 267 00:15:33,965 --> 00:15:35,599 to bother you, Mr. Haney, but, uh... 268 00:15:35,634 --> 00:15:36,933 What do you want, kid? 269 00:15:36,968 --> 00:15:39,102 Well, I was down at the telegraph office, 270 00:15:39,137 --> 00:15:40,103 and this come. 271 00:15:40,138 --> 00:15:41,972 I run right over with it. 272 00:15:49,648 --> 00:15:51,482 It's from Dodge City. 273 00:15:54,919 --> 00:15:56,053 Did you read this? 274 00:15:56,087 --> 00:15:57,354 Oh, no, sir. 275 00:15:57,389 --> 00:15:58,689 I just seen it's from Dodge- that's all. 276 00:15:58,723 --> 00:16:00,023 I didn't read nothing. 277 00:16:01,459 --> 00:16:03,060 That'll teach you to snoop. 278 00:16:03,094 --> 00:16:04,395 I'm sorry, Mr. Haney. 279 00:16:04,429 --> 00:16:05,462 I didn't mean nothing. 280 00:16:05,497 --> 00:16:06,597 Get out! 281 00:16:06,631 --> 00:16:08,765 Yes, sir. I'm sorry. 282 00:17:07,825 --> 00:17:10,127 Bed him down and feed him, will you? 283 00:17:18,336 --> 00:17:20,337 You looking for somebody? 284 00:17:20,372 --> 00:17:22,473 Don't I know you from somewhere? 285 00:17:23,808 --> 00:17:26,209 You the marshal here? 286 00:17:26,244 --> 00:17:27,645 What's your name? 287 00:17:29,414 --> 00:17:30,714 Jack Haney. 288 00:17:30,749 --> 00:17:33,083 Oh, yeah. 289 00:17:33,117 --> 00:17:34,918 Tascosa, wasn't it? 290 00:17:35,887 --> 00:17:38,088 And you were trying to be lawman there, too. 291 00:17:38,122 --> 00:17:40,257 What are you doing here? 292 00:17:40,291 --> 00:17:42,092 Anything wrong, Marshal? 293 00:17:42,127 --> 00:17:43,627 Could be. 294 00:17:44,996 --> 00:17:46,296 Now, look, Marshal, 295 00:17:46,331 --> 00:17:47,931 I ain't never caused any trouble here. 296 00:17:47,965 --> 00:17:49,667 You never been here. 297 00:17:52,870 --> 00:17:55,506 Man needs a change of scenery now and then. 298 00:17:55,540 --> 00:17:57,007 Anyway, I'll be going 299 00:17:57,041 --> 00:17:59,142 back south in a couple days. 300 00:17:59,177 --> 00:18:01,111 Lee Binders send for you? 301 00:18:02,213 --> 00:18:04,014 Who's Lee Binders? 302 00:18:04,048 --> 00:18:05,749 I think you know him. 303 00:18:05,784 --> 00:18:08,485 I know a lot of people, Marshal. 304 00:18:08,520 --> 00:18:10,020 Did he hire you? 305 00:18:12,023 --> 00:18:14,991 Why would anybody want to hire me? 306 00:18:15,026 --> 00:18:17,194 I'm a gambler. 307 00:18:17,228 --> 00:18:20,130 You're a professional gunman, Haney. 308 00:18:20,165 --> 00:18:23,800 And I ought to run you out of town right now. 309 00:18:23,834 --> 00:18:25,835 But you won't. 310 00:18:27,004 --> 00:18:29,506 Marshal, I know you better than you think. 311 00:18:29,541 --> 00:18:32,276 You don't like being high-handed. 312 00:18:32,310 --> 00:18:35,145 Man's got to do something before you jump him. 313 00:18:35,180 --> 00:18:38,148 And I ain't done a thing. 314 00:18:38,183 --> 00:18:40,150 Pretty smart, Haney. 315 00:18:40,185 --> 00:18:42,252 But there's something else you ought to know. 316 00:18:42,287 --> 00:18:43,720 What's that? 317 00:18:43,754 --> 00:18:46,089 Jim Cando is staying in jail. 318 00:18:46,123 --> 00:18:48,058 And if you try to break him loose, 319 00:18:48,092 --> 00:18:50,994 you're going to get torn apart with buckshot. 320 00:18:51,028 --> 00:18:53,497 That's a bad way to die. 321 00:19:09,413 --> 00:19:10,480 Kitty? 322 00:19:10,515 --> 00:19:11,615 Oh, hello, Doc. 323 00:19:11,650 --> 00:19:12,650 Hi, you seen Matt? 324 00:19:12,684 --> 00:19:13,684 Mm-mnh. 325 00:19:13,718 --> 00:19:14,885 Why don't you sit down? 326 00:19:14,919 --> 00:19:16,353 All right. 327 00:19:16,387 --> 00:19:17,855 You want part of the paper? 328 00:19:17,889 --> 00:19:19,089 No, no, thanks. 329 00:19:19,124 --> 00:19:21,759 There's probably nothing in it but bad news anyway. 330 00:19:21,793 --> 00:19:22,860 What's the matter with you? 331 00:19:22,894 --> 00:19:23,861 Don't you feel good? 332 00:19:23,895 --> 00:19:24,962 I feel terrible. 333 00:19:24,996 --> 00:19:26,163 Oh. 334 00:19:26,197 --> 00:19:27,731 Well, you gonna have a drink? 335 00:19:27,766 --> 00:19:29,099 A drink, in the daytime? 336 00:19:29,134 --> 00:19:30,367 I should say not. 337 00:19:30,401 --> 00:19:32,002 Certainly not. 338 00:19:32,037 --> 00:19:35,873 Aren't you a little old to be changing your habits? 339 00:19:35,907 --> 00:19:37,074 Well, now, by golly, 340 00:19:37,108 --> 00:19:38,542 that's what I like about this town. 341 00:19:38,576 --> 00:19:40,711 People just can't wait to lay it onto you 342 00:19:40,745 --> 00:19:42,646 for any little bad habit you might have, 343 00:19:42,681 --> 00:19:44,347 but if you do something nice for people, 344 00:19:44,382 --> 00:19:46,283 you don't hear anything about that at all. 345 00:19:46,317 --> 00:19:47,517 Are you gonna have a drink? 346 00:19:47,552 --> 00:19:48,819 Why, certainly. 347 00:19:48,853 --> 00:19:50,520 I thought so. 348 00:19:50,555 --> 00:19:52,990 Red, give Doc a drink on the house. 349 00:19:53,024 --> 00:19:54,391 Oh, right away, Miss Kitty. 350 00:19:54,425 --> 00:19:56,226 You know, you don't fool me a bit. 351 00:19:56,260 --> 00:19:57,761 What? You're not half has hard 352 00:19:57,796 --> 00:20:00,164 to get along with as you'd like people to think. 353 00:20:00,198 --> 00:20:01,498 Well, now... 354 00:20:01,532 --> 00:20:03,466 everybody ain't as pretty as you are. 355 00:20:10,041 --> 00:20:11,575 Doc, Kitty. Hi. 356 00:20:11,609 --> 00:20:13,177 Well, where you been hiding out? 357 00:20:13,211 --> 00:20:14,511 Oh, haven't you heard about him? 358 00:20:14,545 --> 00:20:15,545 He's a jailer now. 359 00:20:15,580 --> 00:20:17,581 He spends all his time over at the jail. 360 00:20:17,615 --> 00:20:19,116 Hasn't Cando busted out of there yet? 361 00:20:19,150 --> 00:20:20,183 No, not yet, Doc. 362 00:20:20,218 --> 00:20:21,685 Oh, well, just give Binders time. 363 00:20:21,720 --> 00:20:22,820 He's only had a little while 364 00:20:22,854 --> 00:20:24,154 to work on it- they'll do it. 365 00:20:24,188 --> 00:20:25,656 Do you really think they're gonna try it? 366 00:20:25,690 --> 00:20:27,290 They're fighting for their lives, Kitty. 367 00:20:27,325 --> 00:20:28,926 Why don't you just take that key 368 00:20:28,960 --> 00:20:29,927 and throw it away. 369 00:20:29,961 --> 00:20:30,961 It would take somebody forever 370 00:20:30,995 --> 00:20:32,329 to saw him out of there. 371 00:20:32,363 --> 00:20:33,764 By golly, I hope I don't land 372 00:20:33,798 --> 00:20:35,165 in the jail you're running. 373 00:20:35,199 --> 00:20:36,700 Red, here. Let's have a drink 374 00:20:36,734 --> 00:20:38,702 before we go eat. No, I can't do it, Doc. 375 00:20:38,736 --> 00:20:40,070 What, are you two having dinner together? 376 00:20:40,104 --> 00:20:41,538 Well, we were, but that's what I came over to tell you. 377 00:20:41,573 --> 00:20:42,673 I got to get back. 378 00:20:42,707 --> 00:20:44,608 Oh, then you really are expecting trouble, huh? 379 00:20:44,642 --> 00:20:45,843 Yeah, I'm afraid so. 380 00:20:45,877 --> 00:20:46,844 I'll see you later. 381 00:20:46,878 --> 00:20:48,812 Well, good luck. 382 00:20:56,688 --> 00:20:57,788 Hello, Marshal. 383 00:20:57,822 --> 00:20:59,122 Sims, everything all right? 384 00:20:59,156 --> 00:21:00,156 Sure- why? 385 00:21:00,191 --> 00:21:01,458 Carpel out back? 386 00:21:01,492 --> 00:21:02,926 Well, I reckon he'd better be. 387 00:21:02,960 --> 00:21:04,394 Well, Binders has gone and hired himself 388 00:21:04,429 --> 00:21:05,929 a gunman, a professional. 389 00:21:05,963 --> 00:21:07,564 Who is it? You know him? 390 00:21:07,598 --> 00:21:09,232 Man by the name of Haney, Jack Haney. 391 00:21:09,266 --> 00:21:10,600 Do you know him? 392 00:21:10,635 --> 00:21:11,901 Never heard of him. 393 00:21:11,936 --> 00:21:13,269 Well, he's a big man, heavyset, 394 00:21:13,304 --> 00:21:14,538 and he's wearing a brown coat, 395 00:21:14,572 --> 00:21:16,139 so keep your eyes open for him. 396 00:21:16,173 --> 00:21:17,173 Chester inside? 397 00:21:17,208 --> 00:21:18,308 Yeah. 398 00:21:22,179 --> 00:21:24,214 Chester? 399 00:21:24,248 --> 00:21:26,049 Don't move. 400 00:21:33,291 --> 00:21:34,925 Now, you just keep your voice down 401 00:21:34,959 --> 00:21:36,593 and turn around. 402 00:21:39,798 --> 00:21:42,465 Get up against that wall. 403 00:21:42,500 --> 00:21:44,467 All right, Binders, I got him. 404 00:21:44,502 --> 00:21:46,837 I'd have yelled, Mr. Dillon, have I couldn't. 405 00:21:46,871 --> 00:21:47,871 Hurry it up, Binders. 406 00:21:47,906 --> 00:21:49,139 I want out of this place. 407 00:21:49,174 --> 00:21:50,741 Don't get jumpy. Hurry it up, I tell you. 408 00:21:50,775 --> 00:21:51,942 He ain't got it on him. 409 00:21:51,976 --> 00:21:52,910 Where's the key, Marshal? 410 00:21:55,312 --> 00:21:57,247 Did you kill the guard out back? 411 00:21:57,281 --> 00:21:59,182 I knocked him in the head- I might have killed him. 412 00:22:01,118 --> 00:22:03,020 I was on the cot, Mr. Dillon. 413 00:22:03,054 --> 00:22:04,454 They come in the back door. 414 00:22:04,488 --> 00:22:05,522 Marshal, 415 00:22:05,557 --> 00:22:07,157 I want the key to that cell. 416 00:22:07,191 --> 00:22:09,259 It ain't on the peg where it's supposed to be, and he claims 417 00:22:09,293 --> 00:22:10,493 he don't know where it's hid. 418 00:22:10,528 --> 00:22:11,528 He doesn't. 419 00:22:11,563 --> 00:22:13,363 But you do. That's right. 420 00:22:14,465 --> 00:22:15,566 Quit fooling around, Marshal. 421 00:22:15,600 --> 00:22:16,867 I want that key. 422 00:22:16,901 --> 00:22:18,268 Haney, you're not any closer to getting him 423 00:22:18,302 --> 00:22:19,669 out of here than if you were having 424 00:22:19,704 --> 00:22:20,938 a drink at the Long Branch. 425 00:22:20,972 --> 00:22:21,939 I want that key. 426 00:22:21,973 --> 00:22:23,073 Shoot him, Haney. 427 00:22:23,108 --> 00:22:24,507 Well, listen, I got a guard out front, too. 428 00:22:24,542 --> 00:22:26,076 What do you think he's gonna do when he hears the shot? 429 00:22:26,111 --> 00:22:27,711 Then cut his throat- the guard can't hear that. 430 00:22:27,746 --> 00:22:28,979 Don't be a fool. 431 00:22:29,013 --> 00:22:30,814 I'm the only one who knows where the key is. 432 00:22:34,018 --> 00:22:35,185 He's right, Haney. 433 00:22:36,220 --> 00:22:38,354 But I got an idea. 434 00:22:40,091 --> 00:22:41,525 What you gonna do, Cando? 435 00:22:41,559 --> 00:22:42,859 I'm gonna hang him. 436 00:22:42,894 --> 00:22:44,895 No. 437 00:22:47,998 --> 00:22:51,635 Staring at him ain't gonna save his life, Marshal. 438 00:22:51,669 --> 00:22:53,703 You want to find that key? 439 00:22:54,539 --> 00:22:55,606 Don't tell him, Mr. Dillon. 440 00:22:55,640 --> 00:22:56,707 Don't tell him nothing. 441 00:22:56,741 --> 00:22:57,975 Hang him, Cando. 442 00:22:58,009 --> 00:22:59,309 We're wasting time. 443 00:23:01,012 --> 00:23:02,813 No! Hold it, Cando. 444 00:23:02,847 --> 00:23:04,514 You gonna find that key? 445 00:23:05,617 --> 00:23:06,984 Let him go. 446 00:23:07,018 --> 00:23:09,052 No! No! 447 00:23:19,497 --> 00:23:20,563 You all right, Chester? 448 00:23:20,598 --> 00:23:21,899 Yeah... he had me 449 00:23:21,933 --> 00:23:23,500 choked out there for a minute. 450 00:23:23,534 --> 00:23:24,534 Carpel's hurt. 451 00:23:24,568 --> 00:23:26,270 Get him up to Doc. Sure. 452 00:23:29,540 --> 00:23:31,508 I'm the one that needs a doctor! 453 00:23:31,542 --> 00:23:32,843 You don't need a doctor, mister. 454 00:23:32,877 --> 00:23:34,278 You haven't got long to live. 455 00:23:34,312 --> 00:23:35,512 What do you mean? 456 00:23:35,546 --> 00:23:37,080 You got nothing on me except this. 457 00:23:37,115 --> 00:23:38,215 Tell him, Cando. 458 00:23:38,249 --> 00:23:39,416 Tell him what? 459 00:23:39,450 --> 00:23:41,351 Tell him you're not going to hang alone. 460 00:23:42,987 --> 00:23:45,254 No. 461 00:23:45,289 --> 00:23:48,257 No, I sure ain't. 462 00:23:48,292 --> 00:23:50,827 I told you to get me out of here, 463 00:23:50,862 --> 00:23:52,362 but you didn't do it. 464 00:23:52,396 --> 00:23:54,498 No... no, don't say nothing! 465 00:23:54,532 --> 00:23:55,999 He knows. 466 00:23:56,033 --> 00:23:57,300 No! 467 00:23:57,334 --> 00:24:00,537 He knows who helped me cut that stage driver's throat. 468 00:24:00,571 --> 00:24:01,571 No, Cando, no! 469 00:24:01,606 --> 00:24:03,740 It was you, Binders. No. 470 00:24:03,774 --> 00:24:05,575 No. 471 00:24:09,079 --> 00:24:10,714 All right, get in there. 472 00:24:39,143 --> 00:24:41,144 Feel sick. 473 00:24:55,927 --> 00:24:58,361 Maybe a little coffee will make you feel better. 474 00:25:00,198 --> 00:25:01,865 Mr. Dillon, uh... 475 00:25:01,899 --> 00:25:03,533 you know, there, for a minute in there, 476 00:25:03,567 --> 00:25:05,401 I was beginning to wonder if I was ever 477 00:25:05,436 --> 00:25:08,605 going to have another cup of coffee. 478 00:25:08,639 --> 00:25:09,706 Chester, you know, 479 00:25:09,741 --> 00:25:12,442 you keep doing things like that... 480 00:25:12,476 --> 00:25:14,745 I'm gonna have to give you a raise. 481 00:25:17,615 --> 00:25:19,616 No. 32740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.