Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,983 --> 00:00:20,985
...starring James Arness
as Matt Dillon.
2
00:00:33,865 --> 00:00:36,668
Boot Hill's just a rise
on the Kansas flatlands,
3
00:00:36,702 --> 00:00:40,905
a few tufts of buffalo grass,
some weathered markers
4
00:00:41,040 --> 00:00:43,875
and soapweed blowing
in the wind.
5
00:00:43,909 --> 00:00:46,278
But over there in Dodge City,
they don't think much
6
00:00:46,312 --> 00:00:47,945
about how ugly it is
7
00:00:47,980 --> 00:00:50,715
or the useless killing
that puts men here.
8
00:00:50,750 --> 00:00:54,419
The just fill up on tanglefoot
whisky, ease their gun belts
9
00:00:54,453 --> 00:00:57,955
and go on the prowl,
looking for high living.
10
00:00:57,990 --> 00:01:00,792
Yet more often than not,
they end up here,
11
00:01:00,826 --> 00:01:03,395
having found
only a shallow grave.
12
00:01:03,429 --> 00:01:04,996
Matt Dillon U.S. Marshal.
13
00:01:20,546 --> 00:01:21,480
Ow!
14
00:02:11,597 --> 00:02:12,731
Hold it there!
15
00:02:14,199 --> 00:02:15,533
Hold it!
16
00:02:22,140 --> 00:02:23,975
What happened here?
17
00:02:24,009 --> 00:02:26,110
I was just having a drink.
18
00:02:26,144 --> 00:02:27,211
These two guys
19
00:02:27,380 --> 00:02:28,646
jumped me.
20
00:02:29,848 --> 00:02:31,449
Him?
21
00:02:31,484 --> 00:02:33,084
Yeah.
22
00:02:36,589 --> 00:02:39,190
I wasn't
doing nothing.
23
00:02:39,225 --> 00:02:41,492
All right,
pick him up.
24
00:02:47,799 --> 00:02:49,066
All right,
over this way.
25
00:03:11,724 --> 00:03:13,858
Things sure get to be a mess.
26
00:03:18,263 --> 00:03:20,999
Yeah, one thing
right after another.
27
00:03:53,032 --> 00:03:55,133
One...
28
00:03:55,167 --> 00:03:57,669
two...
29
00:03:57,703 --> 00:03:59,137
three.
30
00:04:05,344 --> 00:04:08,146
There ain't nobody
gonna believe me!
31
00:04:14,687 --> 00:04:15,820
One...
32
00:04:15,854 --> 00:04:17,488
two...
33
00:04:17,523 --> 00:04:19,023
three.
34
00:04:19,057 --> 00:04:20,090
Oh.
35
00:04:20,125 --> 00:04:21,325
Hello, Mr. Dillon.
36
00:04:21,359 --> 00:04:24,662
I just, uh, finishing up here
is what I was doing.
37
00:04:24,696 --> 00:04:26,764
Uh-huh.
38
00:04:26,799 --> 00:04:30,401
Well, uh, how are you
this morning?
39
00:04:30,436 --> 00:04:32,036
Oh, good, good.
40
00:04:33,439 --> 00:04:36,407
What, uh, what'd you get
there in the mail?
41
00:04:36,442 --> 00:04:39,209
Uh, just "Wanted"
circulars, mostly.
42
00:04:39,244 --> 00:04:42,613
Oh. You mind if I take
a glance at them?
43
00:04:42,648 --> 00:04:43,915
Uh, well, I tell you,
44
00:04:43,949 --> 00:04:46,016
let's get the prisoners out
of here first, shall we?
45
00:04:46,051 --> 00:04:47,852
Oh, that pair.
Oh, I tell you,
46
00:04:47,886 --> 00:04:49,353
they was surly as
they could be
47
00:04:49,387 --> 00:04:50,922
when I took them coffee
this morning.
48
00:04:50,956 --> 00:04:54,826
Oh, well, I can't say
as I blame them for that.
49
00:05:00,633 --> 00:05:03,334
All right, you men,
if you repent,
50
00:05:03,369 --> 00:05:05,936
then the law's ready
to forgive you.
51
00:05:05,971 --> 00:05:07,972
Don't be smart.
52
00:05:08,006 --> 00:05:11,275
Still got some fight
left in you, huh?
53
00:05:11,309 --> 00:05:13,077
You'll find out.
54
00:05:13,111 --> 00:05:15,946
Yeah, well, ain't gonna
need to fight with me about it.
55
00:05:15,981 --> 00:05:18,416
Go out into the office
and fight with Mr. Dillon.
56
00:05:18,450 --> 00:05:20,418
He's the one
that throwed you in jail.
57
00:05:20,452 --> 00:05:22,086
Come on. Let's go.
58
00:05:36,402 --> 00:05:39,236
You're a rough bloody lawman,
Marshal.
59
00:05:39,405 --> 00:05:41,472
Am I?
60
00:05:41,507 --> 00:05:43,808
There's no cause for you
to bust our skulls open
61
00:05:43,843 --> 00:05:46,010
with that gun
of yours.
62
00:05:53,752 --> 00:05:55,119
What's your name?
63
00:05:55,153 --> 00:05:56,186
You were too drunk
64
00:05:56,221 --> 00:05:57,688
to tell me last night.
65
00:05:57,723 --> 00:06:00,691
What do you want to know
my name for?
66
00:06:00,726 --> 00:06:03,160
You want to get out of here?
67
00:06:03,195 --> 00:06:05,563
It's Jim Cando.
68
00:06:05,597 --> 00:06:06,764
What's yours?
69
00:06:06,766 --> 00:06:09,300
Lee Binders.
70
00:06:09,334 --> 00:06:10,902
How long you
been in Dodge?
71
00:06:10,936 --> 00:06:12,937
We come in on the stage
yesterday.
72
00:06:12,939 --> 00:06:14,405
You planning to stay?
73
00:06:14,439 --> 00:06:15,606
I ain't so sure
74
00:06:15,775 --> 00:06:18,576
we are
after the welcome you gave us.
75
00:06:18,611 --> 00:06:21,779
I probably saved your life
last night, mister.
76
00:06:21,814 --> 00:06:23,948
You were fighting with everybody
you ran into.
77
00:06:24,116 --> 00:06:25,850
You didn't have no cause
to buffalo me.
78
00:06:25,884 --> 00:06:26,984
I wasn't doing nothing.
79
00:06:27,018 --> 00:06:28,018
How come you
80
00:06:28,053 --> 00:06:29,119
threw me
in jail, anyway?
81
00:06:29,154 --> 00:06:30,788
Well, let's just say
for good luck.
82
00:06:30,790 --> 00:06:33,257
That don't make sense.
83
00:06:33,291 --> 00:06:34,425
No?
84
00:06:34,460 --> 00:06:36,527
Well, maybe this does:
85
00:06:36,561 --> 00:06:38,529
If I hear any more trouble
out of either one of you,
86
00:06:38,563 --> 00:06:40,832
I'm gonna throw you out
of Dodge for good.
87
00:06:40,866 --> 00:06:43,567
You sure keep
a tight town, Marshal.
88
00:06:43,602 --> 00:06:47,738
Good. You've learned that much,
anyway.
89
00:06:50,176 --> 00:06:52,410
You're pretty sure
of yourself, Marshal.
90
00:06:52,444 --> 00:06:55,013
Mister, you talk too much
for a gunman.
91
00:06:55,047 --> 00:06:56,848
Now get out of here.
92
00:06:58,750 --> 00:06:59,750
Come on, Binders.
93
00:06:59,785 --> 00:07:01,986
I'm hungry.
94
00:07:03,722 --> 00:07:06,124
You're gonna get yourself killed
someday, Marshal.
95
00:07:06,158 --> 00:07:07,725
I'm gonna be real glad about it.
96
00:07:09,628 --> 00:07:12,163
Well, he sure is
a mean one, he is.
97
00:07:12,198 --> 00:07:15,700
Yeah. Mean and shifty.
98
00:07:15,734 --> 00:07:17,768
That, that's it,
Mr. Dillon.
99
00:07:17,803 --> 00:07:19,770
That's exactly right.
Shifty.
100
00:07:19,805 --> 00:07:22,273
You know, he don't even look
a man in the eye.
101
00:07:22,308 --> 00:07:24,175
All the time that
he was a-talkin' to you,
102
00:07:24,210 --> 00:07:25,877
he was looking down
at the table
103
00:07:25,911 --> 00:07:27,178
at them circulars
all the time.
104
00:07:27,213 --> 00:07:29,113
Well, he'll probably
wind up on one of them.
105
00:07:29,148 --> 00:07:33,051
Yeah. Well, one thing,
he's sure the boss of that pair.
106
00:07:33,085 --> 00:07:37,521
That Binders, he-he didn't
seem none too bright to me.
107
00:07:37,556 --> 00:07:39,991
Chester, if it took brains
to start trouble,
108
00:07:40,025 --> 00:07:42,060
Dodge'd be as peaceful
as Boston.
109
00:07:42,094 --> 00:07:44,595
Well, I've never
been to Boston.
110
00:07:44,629 --> 00:07:45,864
I wouldn't know
about that.
111
00:07:45,898 --> 00:07:47,798
Well, why don't you
go there sometime?
112
00:07:47,833 --> 00:07:51,069
Well, it's kind of
a long trip for me.
113
00:07:51,103 --> 00:07:53,137
There you are.
114
00:07:53,172 --> 00:07:55,606
Lazy man never gets
to see the world.
115
00:07:55,640 --> 00:07:58,743
Well, it ain't that...
116
00:07:58,777 --> 00:08:00,411
Lazy ain't the thing.
117
00:08:00,445 --> 00:08:03,114
You're forgetting,
Mr. Dillon,
118
00:08:03,148 --> 00:08:05,316
that I'm kind of poor.
119
00:08:05,351 --> 00:08:06,584
Oh, don't worry
about that, Chester.
120
00:08:06,618 --> 00:08:08,552
I'll see that you get
a proper burial
121
00:08:08,587 --> 00:08:09,988
when the time comes.
122
00:08:10,022 --> 00:08:11,890
Here, you want to take
a look at those?
123
00:08:11,924 --> 00:08:13,858
Oh, yeah.
124
00:08:14,894 --> 00:08:17,028
Proper burial.
125
00:08:17,062 --> 00:08:20,398
That's something to look forward to
- proper burying.
126
00:08:24,403 --> 00:08:25,870
Mr. Dillon.
127
00:08:25,905 --> 00:08:27,906
Hmm?
Looky, here at this.
128
00:08:27,940 --> 00:08:29,673
Looky here.
What?
129
00:08:29,708 --> 00:08:33,011
Look at that. No wonder he
was staring at them circulars.
130
00:08:33,045 --> 00:08:35,713
He must have knowed
he'd be on one of them.
131
00:08:35,747 --> 00:08:37,648
And I had him right in jail.
132
00:08:37,682 --> 00:08:39,784
They're probably headed
clean out of town by now.
133
00:08:39,818 --> 00:08:42,053
Well, I doubt it. There's
no train or stage out.
134
00:08:42,087 --> 00:08:44,055
Let's try the stable.
135
00:09:09,014 --> 00:09:10,982
Cando.
136
00:09:11,016 --> 00:09:13,985
What do you want, Marshal?
137
00:09:14,019 --> 00:09:15,920
You're not going very
far on that horse.
138
00:09:15,955 --> 00:09:17,721
He's spavin.
139
00:09:17,756 --> 00:09:19,857
Don't matter much.
140
00:09:19,892 --> 00:09:21,592
I'm renting him cheap.
141
00:09:21,627 --> 00:09:22,660
Yeah, it doesn't matter.
142
00:09:22,694 --> 00:09:26,030
You're not going
anywhere anyway.
143
00:09:26,064 --> 00:09:29,734
Maybe you'd better start
talking straight, Marshal.
144
00:09:29,768 --> 00:09:32,136
You're wanted for murder.
I'm talking you in.
145
00:09:32,170 --> 00:09:35,606
I wouldn't mind
shooting you, Marshal.
146
00:09:35,640 --> 00:09:37,875
I wouldn't mind it at all.
147
00:09:37,909 --> 00:09:41,245
Killing people don't mean
nothing to me,
148
00:09:41,280 --> 00:09:42,780
especially lawmen.
149
00:09:42,814 --> 00:09:45,816
I told you once
before, Cando,
150
00:09:45,818 --> 00:09:48,019
you talk too much
for a gunman.
151
00:09:53,925 --> 00:09:57,594
Mr. Cando has changed
his mind, Chester.
152
00:09:57,629 --> 00:09:59,329
Take care of those
horses, will you?
153
00:09:59,364 --> 00:10:00,698
Yes, sir.
154
00:10:00,732 --> 00:10:03,233
Wh-Where's Lee Binders,
Mr. Dillon?
155
00:10:03,268 --> 00:10:05,302
Well, he's probably out getting
supplies or something.
156
00:10:05,336 --> 00:10:06,837
That doesn't matter.
157
00:10:06,872 --> 00:10:08,539
This is the man
we want right here.
158
00:10:08,573 --> 00:10:11,341
All right, sir. I'll meet you
back at the office.
159
00:10:11,376 --> 00:10:14,145
You're real tricky, Marshal.
160
00:10:14,179 --> 00:10:16,080
But you won't hold me in jail.
161
00:10:17,182 --> 00:10:19,216
Let's go find out.
162
00:10:40,839 --> 00:10:43,975
Mr. Dillon, I run into
Binders on the street.
163
00:10:44,009 --> 00:10:45,943
I told him
what happened.
164
00:10:45,978 --> 00:10:48,479
I got to talk
to him, Marshal.
165
00:10:48,513 --> 00:10:50,348
You got to let
me talk to him.
166
00:11:03,728 --> 00:11:06,397
How'd you find
out I was here?
167
00:11:06,431 --> 00:11:08,465
Chester told me.
168
00:11:08,500 --> 00:11:10,768
I come out of the store,
I seen Chester.
169
00:11:10,802 --> 00:11:12,536
He told me.
170
00:11:12,570 --> 00:11:14,205
He tell you why?
171
00:11:14,239 --> 00:11:15,806
They got a circular on you.
172
00:11:15,840 --> 00:11:19,176
That circular's lying.
173
00:11:19,211 --> 00:11:21,078
I ain't never been
near Cheyenne.
174
00:11:21,113 --> 00:11:23,580
Now, who said anything
about Cheyenne?
175
00:11:23,615 --> 00:11:24,748
I just said up north.
176
00:11:26,952 --> 00:11:30,854
Well, wherever
it was supposed to be.
177
00:11:30,889 --> 00:11:32,556
What happened?
178
00:11:32,590 --> 00:11:34,525
Did he hold the driver
while you cut his throat,
179
00:11:34,559 --> 00:11:36,260
or was it the other
way around?
180
00:11:36,262 --> 00:11:38,096
It don't say
nothing about me.
181
00:11:38,130 --> 00:11:39,630
Said he had a partner.
182
00:11:39,664 --> 00:11:41,432
It wasn't me,
and they can't prove it.
183
00:11:45,070 --> 00:11:49,640
Binders...
I want out of here.
184
00:11:50,742 --> 00:11:53,043
Oh, sure, Cando.
185
00:11:53,078 --> 00:11:54,979
But what can I do?
186
00:11:55,013 --> 00:11:57,115
I don't know.
187
00:11:57,149 --> 00:12:00,218
But you'd better
start thinking.
188
00:12:00,252 --> 00:12:03,287
I ain't gonna stay here.
189
00:12:03,322 --> 00:12:07,558
Sure. Sure, I understand.
190
00:12:07,593 --> 00:12:11,729
If you understand so well,
191
00:12:11,763 --> 00:12:15,699
you'd better start
doing something about it...
192
00:12:15,734 --> 00:12:17,101
right soon.
193
00:12:17,136 --> 00:12:19,069
You hear?
194
00:12:19,104 --> 00:12:22,072
Give me time, Cando.
Give me some time.
195
00:12:22,107 --> 00:12:24,108
Binders...
196
00:12:24,143 --> 00:12:26,977
your time's up.
Let's go.
197
00:12:27,146 --> 00:12:29,746
Sure, Marshal.
198
00:12:29,781 --> 00:12:31,215
I'll be back, Cando.
199
00:12:31,249 --> 00:12:33,817
You'd better be.
200
00:12:33,819 --> 00:12:37,087
Sure.
201
00:12:37,122 --> 00:12:40,158
So long.
202
00:12:45,364 --> 00:12:47,798
Thanks, Marshal.
203
00:13:06,718 --> 00:13:09,119
You know, Mr. Dillon,
it-it sounded to me
204
00:13:09,154 --> 00:13:11,422
like, uh, Cando
was mad at him.
205
00:13:11,456 --> 00:13:14,992
Well, it ain't Binder''
fault that Cando's in jail.
206
00:13:15,026 --> 00:13:16,561
He was doing that
on purpose, Chester.
207
00:13:16,595 --> 00:13:17,828
He was threatening him.
208
00:13:17,862 --> 00:13:19,597
Well, what for, though?
209
00:13:19,631 --> 00:13:22,032
Well, he was telling Binders
to get him out of jail,
210
00:13:22,067 --> 00:13:23,334
or he's going
to start talking.
211
00:13:23,368 --> 00:13:25,903
I think Binders
was his partner in that murder.
212
00:13:25,937 --> 00:13:27,471
His partner?
213
00:13:27,506 --> 00:13:29,407
Well... well, if he
was his partner,
214
00:13:29,441 --> 00:13:30,741
don't you think
that you ought
215
00:13:30,775 --> 00:13:32,009
to have throwed
him in jail?
216
00:13:32,043 --> 00:13:33,644
Well, it may be clear
to us, Chester,
217
00:13:33,679 --> 00:13:35,079
but it wouldn't
hold up in court.
218
00:13:35,113 --> 00:13:37,548
Well... do you
think that Binders
219
00:13:37,583 --> 00:13:39,650
is going to try and
bust him out, then?
220
00:13:39,685 --> 00:13:41,151
I mean, he's got to-
otherwise, Cando
221
00:13:41,186 --> 00:13:43,254
will start talking
and they'll both hang.
222
00:13:43,288 --> 00:13:44,755
Well, I don't know.
223
00:13:44,789 --> 00:13:47,758
Binders didn't seem like
too much of a threat to me.
224
00:13:47,792 --> 00:13:50,394
He seemed more stupid
than anything else.
225
00:13:50,429 --> 00:13:52,496
Well, he may be stupid...
226
00:13:52,531 --> 00:13:54,632
but he's also desperate.
227
00:13:54,666 --> 00:13:55,933
Where are
you going?
228
00:13:55,967 --> 00:13:57,602
I'm sending this
telegram to Cheyenne
229
00:13:57,636 --> 00:14:00,438
to get somebody down
here to pick up Cando.
230
00:14:00,472 --> 00:14:02,406
I want you to get
Sims and, uh...
231
00:14:02,441 --> 00:14:03,907
and Carpel over
here right away.
232
00:14:03,942 --> 00:14:05,075
Well, what for?
233
00:14:05,110 --> 00:14:06,444
'Cause we're going
to need help.
234
00:14:06,478 --> 00:14:08,479
Tell them I'll
meet them here.
235
00:14:17,723 --> 00:14:19,657
Uh, Mr. Dillon?
236
00:14:22,894 --> 00:14:24,428
Here... I got them
for you here.
237
00:14:24,463 --> 00:14:25,829
Hello, boys.
Marshal.
238
00:14:25,864 --> 00:14:28,098
Chester says you're gonna
have a jailbreak, Marshal.
239
00:14:28,133 --> 00:14:29,533
Well, he could
be wrong.
240
00:14:29,568 --> 00:14:30,868
Hmm? Depends on you boys,
241
00:14:30,902 --> 00:14:32,970
whether you want
the job.
242
00:14:33,004 --> 00:14:34,905
Oh?
243
00:14:34,939 --> 00:14:35,906
Sure.
244
00:14:35,940 --> 00:14:37,141
When do we start,
Marshal?
245
00:14:37,175 --> 00:14:38,743
Right now.
246
00:14:38,777 --> 00:14:41,579
It'll be deputy's pay, and
you'll have to feed yourselves.
247
00:14:41,613 --> 00:14:43,581
That's fair enough.
All right.
248
00:14:43,615 --> 00:14:44,681
I want somebody
out in back
249
00:14:44,716 --> 00:14:46,550
and one of you
in front 24 hours a day.
250
00:14:46,585 --> 00:14:48,552
Well, I can spell
one of you regular.
251
00:14:48,587 --> 00:14:51,122
Uh, you know, we can work out
kind of a schedule.
252
00:14:51,156 --> 00:14:52,556
All right, fine,
I'll help you out
253
00:14:52,591 --> 00:14:53,757
when I can.
254
00:14:53,791 --> 00:14:56,026
Must be expecting a whole lot
of company, Marshal.
255
00:14:56,060 --> 00:14:57,595
Well, I don't know
what to expect.
256
00:14:57,629 --> 00:14:59,863
This Binders is desperate,
and he's got money,
257
00:14:59,897 --> 00:15:01,298
so he's gonna buy something
with it.
258
00:15:01,333 --> 00:15:03,367
Now, it might be one man,
and it might be
259
00:15:03,401 --> 00:15:04,535
half a dozen.
260
00:15:04,569 --> 00:15:06,737
Come on inside, I'll get
your shotguns for you.
261
00:15:17,749 --> 00:15:18,982
Who's there?
262
00:15:19,017 --> 00:15:20,484
It's Pete,
Mr. Haney.
263
00:15:20,519 --> 00:15:21,852
Anybody with you?
264
00:15:21,886 --> 00:15:23,687
Nobody- just me.
265
00:15:30,262 --> 00:15:31,395
Come in.
266
00:15:32,697 --> 00:15:33,930
I hate...
267
00:15:33,965 --> 00:15:35,599
to bother you,
Mr. Haney, but, uh...
268
00:15:35,634 --> 00:15:36,933
What do you want, kid?
269
00:15:36,968 --> 00:15:39,102
Well, I was down at
the telegraph office,
270
00:15:39,137 --> 00:15:40,103
and this come.
271
00:15:40,138 --> 00:15:41,972
I run right
over with it.
272
00:15:49,648 --> 00:15:51,482
It's from
Dodge City.
273
00:15:54,919 --> 00:15:56,053
Did you read this?
274
00:15:56,087 --> 00:15:57,354
Oh, no, sir.
275
00:15:57,389 --> 00:15:58,689
I just seen it's from
Dodge- that's all.
276
00:15:58,723 --> 00:16:00,023
I didn't read
nothing.
277
00:16:01,459 --> 00:16:03,060
That'll teach you
to snoop.
278
00:16:03,094 --> 00:16:04,395
I'm sorry, Mr. Haney.
279
00:16:04,429 --> 00:16:05,462
I didn't mean nothing.
280
00:16:05,497 --> 00:16:06,597
Get out!
281
00:16:06,631 --> 00:16:08,765
Yes, sir. I'm sorry.
282
00:17:07,825 --> 00:17:10,127
Bed him down
and feed him, will you?
283
00:17:18,336 --> 00:17:20,337
You looking
for somebody?
284
00:17:20,372 --> 00:17:22,473
Don't I know you
from somewhere?
285
00:17:23,808 --> 00:17:26,209
You the marshal here?
286
00:17:26,244 --> 00:17:27,645
What's your name?
287
00:17:29,414 --> 00:17:30,714
Jack Haney.
288
00:17:30,749 --> 00:17:33,083
Oh, yeah.
289
00:17:33,117 --> 00:17:34,918
Tascosa, wasn't it?
290
00:17:35,887 --> 00:17:38,088
And you were trying
to be lawman there, too.
291
00:17:38,122 --> 00:17:40,257
What are you doing here?
292
00:17:40,291 --> 00:17:42,092
Anything wrong,
Marshal?
293
00:17:42,127 --> 00:17:43,627
Could be.
294
00:17:44,996 --> 00:17:46,296
Now, look, Marshal,
295
00:17:46,331 --> 00:17:47,931
I ain't never caused
any trouble here.
296
00:17:47,965 --> 00:17:49,667
You never been here.
297
00:17:52,870 --> 00:17:55,506
Man needs a change of scenery
now and then.
298
00:17:55,540 --> 00:17:57,007
Anyway, I'll be going
299
00:17:57,041 --> 00:17:59,142
back south
in a couple days.
300
00:17:59,177 --> 00:18:01,111
Lee Binders send for you?
301
00:18:02,213 --> 00:18:04,014
Who's Lee Binders?
302
00:18:04,048 --> 00:18:05,749
I think you know him.
303
00:18:05,784 --> 00:18:08,485
I know a lot
of people, Marshal.
304
00:18:08,520 --> 00:18:10,020
Did he hire you?
305
00:18:12,023 --> 00:18:14,991
Why would anybody
want to hire me?
306
00:18:15,026 --> 00:18:17,194
I'm a gambler.
307
00:18:17,228 --> 00:18:20,130
You're a professional
gunman, Haney.
308
00:18:20,165 --> 00:18:23,800
And I ought to run you
out of town right now.
309
00:18:23,834 --> 00:18:25,835
But you won't.
310
00:18:27,004 --> 00:18:29,506
Marshal, I know you better
than you think.
311
00:18:29,541 --> 00:18:32,276
You don't like
being high-handed.
312
00:18:32,310 --> 00:18:35,145
Man's got to do something
before you jump him.
313
00:18:35,180 --> 00:18:38,148
And I ain't done a thing.
314
00:18:38,183 --> 00:18:40,150
Pretty smart, Haney.
315
00:18:40,185 --> 00:18:42,252
But there's something
else you ought to know.
316
00:18:42,287 --> 00:18:43,720
What's that?
317
00:18:43,754 --> 00:18:46,089
Jim Cando is
staying in jail.
318
00:18:46,123 --> 00:18:48,058
And if you try to
break him loose,
319
00:18:48,092 --> 00:18:50,994
you're going to get torn
apart with buckshot.
320
00:18:51,028 --> 00:18:53,497
That's a bad way to die.
321
00:19:09,413 --> 00:19:10,480
Kitty?
322
00:19:10,515 --> 00:19:11,615
Oh, hello, Doc.
323
00:19:11,650 --> 00:19:12,650
Hi, you seen Matt?
324
00:19:12,684 --> 00:19:13,684
Mm-mnh.
325
00:19:13,718 --> 00:19:14,885
Why don't you
sit down?
326
00:19:14,919 --> 00:19:16,353
All right.
327
00:19:16,387 --> 00:19:17,855
You want part
of the paper?
328
00:19:17,889 --> 00:19:19,089
No, no, thanks.
329
00:19:19,124 --> 00:19:21,759
There's probably nothing
in it but bad news anyway.
330
00:19:21,793 --> 00:19:22,860
What's the matter
with you?
331
00:19:22,894 --> 00:19:23,861
Don't you feel good?
332
00:19:23,895 --> 00:19:24,962
I feel terrible.
333
00:19:24,996 --> 00:19:26,163
Oh.
334
00:19:26,197 --> 00:19:27,731
Well, you gonna
have a drink?
335
00:19:27,766 --> 00:19:29,099
A drink,
in the daytime?
336
00:19:29,134 --> 00:19:30,367
I should say not.
337
00:19:30,401 --> 00:19:32,002
Certainly not.
338
00:19:32,037 --> 00:19:35,873
Aren't you a little old to
be changing your habits?
339
00:19:35,907 --> 00:19:37,074
Well, now, by golly,
340
00:19:37,108 --> 00:19:38,542
that's what I like
about this town.
341
00:19:38,576 --> 00:19:40,711
People just can't wait
to lay it onto you
342
00:19:40,745 --> 00:19:42,646
for any little bad habit
you might have,
343
00:19:42,681 --> 00:19:44,347
but if you do
something nice for people,
344
00:19:44,382 --> 00:19:46,283
you don't hear anything
about that at all.
345
00:19:46,317 --> 00:19:47,517
Are you gonna
have a drink?
346
00:19:47,552 --> 00:19:48,819
Why, certainly.
347
00:19:48,853 --> 00:19:50,520
I thought so.
348
00:19:50,555 --> 00:19:52,990
Red, give Doc a drink
on the house.
349
00:19:53,024 --> 00:19:54,391
Oh, right away,
Miss Kitty.
350
00:19:54,425 --> 00:19:56,226
You know, you don't
fool me a bit.
351
00:19:56,260 --> 00:19:57,761
What? You're not half has hard
352
00:19:57,796 --> 00:20:00,164
to get along with as you'd
like people to think.
353
00:20:00,198 --> 00:20:01,498
Well, now...
354
00:20:01,532 --> 00:20:03,466
everybody ain't
as pretty as you are.
355
00:20:10,041 --> 00:20:11,575
Doc, Kitty.
Hi.
356
00:20:11,609 --> 00:20:13,177
Well, where you
been hiding out?
357
00:20:13,211 --> 00:20:14,511
Oh, haven't you heard
about him?
358
00:20:14,545 --> 00:20:15,545
He's a jailer now.
359
00:20:15,580 --> 00:20:17,581
He spends all his time
over at the jail.
360
00:20:17,615 --> 00:20:19,116
Hasn't Cando busted
out of there yet?
361
00:20:19,150 --> 00:20:20,183
No, not yet, Doc.
362
00:20:20,218 --> 00:20:21,685
Oh, well,
just give Binders time.
363
00:20:21,720 --> 00:20:22,820
He's only had
a little while
364
00:20:22,854 --> 00:20:24,154
to work on it-
they'll do it.
365
00:20:24,188 --> 00:20:25,656
Do you really think
they're gonna try it?
366
00:20:25,690 --> 00:20:27,290
They're fighting
for their lives, Kitty.
367
00:20:27,325 --> 00:20:28,926
Why don't you just
take that key
368
00:20:28,960 --> 00:20:29,927
and throw it away.
369
00:20:29,961 --> 00:20:30,961
It would take
somebody forever
370
00:20:30,995 --> 00:20:32,329
to saw him
out of there.
371
00:20:32,363 --> 00:20:33,764
By golly,
I hope I don't land
372
00:20:33,798 --> 00:20:35,165
in the jail
you're running.
373
00:20:35,199 --> 00:20:36,700
Red, here.
Let's have a drink
374
00:20:36,734 --> 00:20:38,702
before we go eat. No, I can't do it, Doc.
375
00:20:38,736 --> 00:20:40,070
What, are you two
having dinner together?
376
00:20:40,104 --> 00:20:41,538
Well, we were, but that's what
I came over to tell you.
377
00:20:41,573 --> 00:20:42,673
I got to get back.
378
00:20:42,707 --> 00:20:44,608
Oh, then you really are
expecting trouble, huh?
379
00:20:44,642 --> 00:20:45,843
Yeah, I'm afraid so.
380
00:20:45,877 --> 00:20:46,844
I'll see you later.
381
00:20:46,878 --> 00:20:48,812
Well, good luck.
382
00:20:56,688 --> 00:20:57,788
Hello, Marshal.
383
00:20:57,822 --> 00:20:59,122
Sims, everything all right?
384
00:20:59,156 --> 00:21:00,156
Sure- why?
385
00:21:00,191 --> 00:21:01,458
Carpel out back?
386
00:21:01,492 --> 00:21:02,926
Well, I reckon
he'd better be.
387
00:21:02,960 --> 00:21:04,394
Well, Binders has gone
and hired himself
388
00:21:04,429 --> 00:21:05,929
a gunman, a
professional.
389
00:21:05,963 --> 00:21:07,564
Who is it?
You know him?
390
00:21:07,598 --> 00:21:09,232
Man by the name of
Haney, Jack Haney.
391
00:21:09,266 --> 00:21:10,600
Do you know him?
392
00:21:10,635 --> 00:21:11,901
Never heard of him.
393
00:21:11,936 --> 00:21:13,269
Well, he's a big
man, heavyset,
394
00:21:13,304 --> 00:21:14,538
and he's wearing
a brown coat,
395
00:21:14,572 --> 00:21:16,139
so keep your eyes
open for him.
396
00:21:16,173 --> 00:21:17,173
Chester inside?
397
00:21:17,208 --> 00:21:18,308
Yeah.
398
00:21:22,179 --> 00:21:24,214
Chester?
399
00:21:24,248 --> 00:21:26,049
Don't move.
400
00:21:33,291 --> 00:21:34,925
Now, you just
keep your voice down
401
00:21:34,959 --> 00:21:36,593
and turn around.
402
00:21:39,798 --> 00:21:42,465
Get up
against that wall.
403
00:21:42,500 --> 00:21:44,467
All right, Binders,
I got him.
404
00:21:44,502 --> 00:21:46,837
I'd have yelled, Mr. Dillon,
have I couldn't.
405
00:21:46,871 --> 00:21:47,871
Hurry it up,
Binders.
406
00:21:47,906 --> 00:21:49,139
I want out
of this place.
407
00:21:49,174 --> 00:21:50,741
Don't get jumpy. Hurry it up, I tell you.
408
00:21:50,775 --> 00:21:51,942
He ain't got it
on him.
409
00:21:51,976 --> 00:21:52,910
Where's the key,
Marshal?
410
00:21:55,312 --> 00:21:57,247
Did you kill the guard out back?
411
00:21:57,281 --> 00:21:59,182
I knocked him in the head-
I might have killed him.
412
00:22:01,118 --> 00:22:03,020
I was on the cot,
Mr. Dillon.
413
00:22:03,054 --> 00:22:04,454
They come in
the back door.
414
00:22:04,488 --> 00:22:05,522
Marshal,
415
00:22:05,557 --> 00:22:07,157
I want the key to that cell.
416
00:22:07,191 --> 00:22:09,259
It ain't on the peg where it's
supposed to be, and he claims
417
00:22:09,293 --> 00:22:10,493
he don't know
where it's hid.
418
00:22:10,528 --> 00:22:11,528
He doesn't.
419
00:22:11,563 --> 00:22:13,363
But you do.
That's right.
420
00:22:14,465 --> 00:22:15,566
Quit fooling around, Marshal.
421
00:22:15,600 --> 00:22:16,867
I want that key.
422
00:22:16,901 --> 00:22:18,268
Haney, you're not any closer
to getting him
423
00:22:18,302 --> 00:22:19,669
out of here
than if you were having
424
00:22:19,704 --> 00:22:20,938
a drink at the
Long Branch.
425
00:22:20,972 --> 00:22:21,939
I want that key.
426
00:22:21,973 --> 00:22:23,073
Shoot him, Haney.
427
00:22:23,108 --> 00:22:24,507
Well, listen, I got a
guard out front, too.
428
00:22:24,542 --> 00:22:26,076
What do you think he's gonna
do when he hears the shot?
429
00:22:26,111 --> 00:22:27,711
Then cut his throat-
the guard can't hear that.
430
00:22:27,746 --> 00:22:28,979
Don't be a fool.
431
00:22:29,013 --> 00:22:30,814
I'm the only one
who knows where the key is.
432
00:22:34,018 --> 00:22:35,185
He's right, Haney.
433
00:22:36,220 --> 00:22:38,354
But I got an idea.
434
00:22:40,091 --> 00:22:41,525
What you gonna
do, Cando?
435
00:22:41,559 --> 00:22:42,859
I'm gonna hang him.
436
00:22:42,894 --> 00:22:44,895
No.
437
00:22:47,998 --> 00:22:51,635
Staring at him ain't gonna
save his life, Marshal.
438
00:22:51,669 --> 00:22:53,703
You want
to find that key?
439
00:22:54,539 --> 00:22:55,606
Don't tell him, Mr. Dillon.
440
00:22:55,640 --> 00:22:56,707
Don't tell him nothing.
441
00:22:56,741 --> 00:22:57,975
Hang him, Cando.
442
00:22:58,009 --> 00:22:59,309
We're wasting time.
443
00:23:01,012 --> 00:23:02,813
No!
Hold it, Cando.
444
00:23:02,847 --> 00:23:04,514
You gonna find that key?
445
00:23:05,617 --> 00:23:06,984
Let him go.
446
00:23:07,018 --> 00:23:09,052
No! No!
447
00:23:19,497 --> 00:23:20,563
You all right,
Chester?
448
00:23:20,598 --> 00:23:21,899
Yeah... he had me
449
00:23:21,933 --> 00:23:23,500
choked out there
for a minute.
450
00:23:23,534 --> 00:23:24,534
Carpel's hurt.
451
00:23:24,568 --> 00:23:26,270
Get him up to Doc. Sure.
452
00:23:29,540 --> 00:23:31,508
I'm the one that
needs a doctor!
453
00:23:31,542 --> 00:23:32,843
You don't need
a doctor, mister.
454
00:23:32,877 --> 00:23:34,278
You haven't
got long to live.
455
00:23:34,312 --> 00:23:35,512
What do you mean?
456
00:23:35,546 --> 00:23:37,080
You got nothing
on me except this.
457
00:23:37,115 --> 00:23:38,215
Tell him, Cando.
458
00:23:38,249 --> 00:23:39,416
Tell him what?
459
00:23:39,450 --> 00:23:41,351
Tell him you're not
going to hang alone.
460
00:23:42,987 --> 00:23:45,254
No.
461
00:23:45,289 --> 00:23:48,257
No, I sure ain't.
462
00:23:48,292 --> 00:23:50,827
I told you to get me
out of here,
463
00:23:50,862 --> 00:23:52,362
but you didn't do it.
464
00:23:52,396 --> 00:23:54,498
No... no, don't
say nothing!
465
00:23:54,532 --> 00:23:55,999
He knows.
466
00:23:56,033 --> 00:23:57,300
No!
467
00:23:57,334 --> 00:24:00,537
He knows who helped me cut
that stage driver's throat.
468
00:24:00,571 --> 00:24:01,571
No, Cando, no!
469
00:24:01,606 --> 00:24:03,740
It was you, Binders.
No.
470
00:24:03,774 --> 00:24:05,575
No.
471
00:24:09,079 --> 00:24:10,714
All right,
get in there.
472
00:24:39,143 --> 00:24:41,144
Feel sick.
473
00:24:55,927 --> 00:24:58,361
Maybe a little coffee
will make you feel better.
474
00:25:00,198 --> 00:25:01,865
Mr. Dillon, uh...
475
00:25:01,899 --> 00:25:03,533
you know, there,
for a minute in there,
476
00:25:03,567 --> 00:25:05,401
I was beginning
to wonder if I was ever
477
00:25:05,436 --> 00:25:08,605
going to have another
cup of coffee.
478
00:25:08,639 --> 00:25:09,706
Chester, you know,
479
00:25:09,741 --> 00:25:12,442
you keep doing
things like that...
480
00:25:12,476 --> 00:25:14,745
I'm gonna have to
give you a raise.
481
00:25:17,615 --> 00:25:19,616
No.
32740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.