Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,385 --> 00:00:03,985
USAG STROOPSDORF
D�A DE ASCENSOS - HORA 0800
2
00:00:04,569 --> 00:00:07,093
Lleg� el momento. Es el d�a.
Los tel�fonos est�n listos.
3
00:00:07,180 --> 00:00:09,198
- Espero su llamada.
- Eh...
4
00:00:09,199 --> 00:00:10,875
- �Qu�?
- No van a llamar, se�or.
5
00:00:10,905 --> 00:00:12,677
Debes guiarte por las acciones,
no por las palabras.
6
00:00:12,807 --> 00:00:14,792
Seg�n mi curr�culum,
ya deber�a ser general.
7
00:00:14,822 --> 00:00:16,289
Y lo sabes. Ya deber�a
tener mi estrella.
8
00:00:16,320 --> 00:00:17,595
Coronel, usted insult� ferozmente
9
00:00:17,725 --> 00:00:19,857
a la mitad de los generales
en la Junta de ascensos.
10
00:00:19,858 --> 00:00:21,599
En un video filtrado, eso
har�a sonrojar a Christian Bale.
11
00:00:21,729 --> 00:00:23,164
�l ten�a varios puntos
v�lidos que plantear,
12
00:00:23,165 --> 00:00:24,818
igual que yo en mi discurso filtrado.
13
00:00:24,819 --> 00:00:27,504
S� que le encanta lograr
lo imposible, pero...
14
00:00:27,505 --> 00:00:29,449
�creer que lo van a ascender
a estas alturas?
15
00:00:29,450 --> 00:00:30,894
Es casi delirante.
16
00:00:30,895 --> 00:00:32,427
�Eh?
17
00:00:32,758 --> 00:00:34,001
El coronel Patrick Quinn.
18
00:00:34,002 --> 00:00:36,527
�Perrote! Habla Papadakis.
19
00:00:36,657 --> 00:00:38,459
�El de los s�ndwiches cumpli�!
20
00:00:38,546 --> 00:00:42,228
Unos de nosotros le entraremos a un s�ndwich
submarino de 2 m de largo. Sin cuchillo.
21
00:00:42,315 --> 00:00:45,665
Nos estamos alineando y
turnando para despedazar esa cosa.
22
00:00:45,666 --> 00:00:47,320
- �D�game que se suma!
- �Por qu� iba a...?
23
00:00:47,451 --> 00:00:48,873
Papadakis, soy tu oficial al mando.
24
00:00:48,874 --> 00:00:49,962
No somos amigos.
25
00:00:49,992 --> 00:00:51,324
Todav�a no somos amigos
26
00:00:51,355 --> 00:00:52,903
porque su generaci�n es est�pida.
27
00:00:52,904 --> 00:00:54,819
- �Mi generaci�n es est�pida?
- Emocionalmente.
28
00:00:54,849 --> 00:00:57,024
- Tiene raz�n.
- Digo que es fuertemente emocional.
29
00:00:57,043 --> 00:00:58,231
�Ya deja la l�nea telef�nica!
30
00:00:58,262 --> 00:01:00,445
Como le dec�a, creo que es importante
que reconozcamos que
31
00:01:00,494 --> 00:01:02,135
el ascenso requiere un cierto grado
32
00:01:02,166 --> 00:01:03,984
de complacencia que usted
no est� dispuesto a hacer.
33
00:01:04,015 --> 00:01:05,772
- Aj�.
- Est� bien.
34
00:01:05,773 --> 00:01:08,296
Coronel Quinn, hay una llamada importante
de la Junta de ascensos.
35
00:01:08,341 --> 00:01:09,602
Ah, s�. P�sala.
36
00:01:09,603 --> 00:01:10,821
Oh, Dios m�o.
37
00:01:10,822 --> 00:01:12,662
�Qu� te dije? El coronel Patrick Quinn.
38
00:01:12,663 --> 00:01:14,621
Coronel, habla el general Davidson.
39
00:01:14,652 --> 00:01:16,680
Hola, se�or general. �C�mo
se encuentra hoy, se�or?
40
00:01:16,710 --> 00:01:19,699
Tengo grandes noticias
sobre su estrella.
41
00:01:19,700 --> 00:01:23,121
- Me impaciento por saberlas, se�or.
- No la consigui�.
42
00:01:23,151 --> 00:01:26,502
�Qu�? �C�mo lo sabr�a usted?
No est� en la Junta de ascensos.
43
00:01:26,503 --> 00:01:27,865
Bueno, me dieron la primicia
44
00:01:27,895 --> 00:01:30,057
en uno de los viajes de
caza del general King.
45
00:01:30,058 --> 00:01:32,652
- Ya sabe c�mo son esas cosas.
- No, en realidad no lo s�.
46
00:01:32,683 --> 00:01:35,624
Claro. Esos viajes son s�lo
para los que tienen estrellas.
47
00:01:35,655 --> 00:01:38,048
Y estas son las buenas noticias.
48
00:01:38,049 --> 00:01:42,414
Recibo mi segunda estrella.
Y esta es la mejor parte.
49
00:01:42,444 --> 00:01:45,246
He decidido celebrar mi
ceremonia en Stroopsdorf.
50
00:01:45,247 --> 00:01:46,410
�Qu�?
51
00:01:46,440 --> 00:01:48,175
Ustedes, los de operaciones
psicol�gicas, nunca saben
52
00:01:48,176 --> 00:01:49,887
cu�ndo dejar de retorcer
el cuchillo, �verdad?
53
00:01:49,917 --> 00:01:52,616
Tonter�as. Me encanta
el queso de Stroopsdorf.
54
00:01:52,646 --> 00:01:54,631
Y, por supuesto, tambi�n asistir�
55
00:01:54,718 --> 00:01:57,349
porque ah� es donde est�.
56
00:01:59,570 --> 00:02:01,050
Ten�as raz�n.
57
00:02:01,081 --> 00:02:02,843
Esto es tocar fondo.
58
00:02:03,644 --> 00:02:06,181
Su generaci�n s�lo responde
al contacto en persona.
59
00:02:06,212 --> 00:02:08,705
As� que arranqu� el �ltimo medio
metro de este s�ndwich submarino,
60
00:02:08,706 --> 00:02:11,434
y quiero que lo hagamos al estilo
�La dama y el vagabundo�.
61
00:02:11,435 --> 00:02:13,965
- Eso significa que tiene que comer
del otro lado. - Ya s�.
62
00:02:14,002 --> 00:02:15,742
Me equivoqu�.
63
00:02:15,843 --> 00:02:17,444
Eso es tocar fondo.
64
00:02:37,099 --> 00:02:39,693
Eso es una noticia fabulosa.
65
00:02:39,780 --> 00:02:41,302
Felicitaciones.
66
00:02:41,303 --> 00:02:44,350
Estoy muy feliz por usted. Adi�s.
67
00:02:44,437 --> 00:02:45,699
Estoy muy feliz por m�.
68
00:02:45,786 --> 00:02:47,658
Acabo de enterarme de
que el coronel Jack Lee
69
00:02:47,688 --> 00:02:49,255
conseguir� el ascenso,
y eso har�
70
00:02:49,342 --> 00:02:50,703
que lo transfieran a USAG Bavaria.
71
00:02:50,704 --> 00:02:52,239
Lo que significa que se llevar�
al capit�n Jensen,
72
00:02:52,240 --> 00:02:54,068
y eso significa que
habr� un puesto libre
73
00:02:54,099 --> 00:02:56,580
en el USAG Benelux, y
la capit�n P�rez lleva buscando
74
00:02:56,667 --> 00:02:58,216
una transferencia a Europa desde
75
00:02:58,246 --> 00:02:59,944
que comenz� su puesto en D.C.
76
00:02:59,974 --> 00:03:02,629
Asiento cort�smente, pero
necesito que me lo aclares.
77
00:03:02,760 --> 00:03:05,850
Habr� un puesto vacante
en Washington, D.C.
78
00:03:05,980 --> 00:03:08,373
Eso implicar�a oportunidades
verdaderas de hacer contactos
79
00:03:08,374 --> 00:03:09,675
para mi carrera pol�tica.
80
00:03:09,706 --> 00:03:12,221
Y se abre en ocho meses.
81
00:03:12,252 --> 00:03:15,228
Lo que encaja perfectamente
con mi pr�ximo ascenso.
82
00:03:16,352 --> 00:03:17,552
�8 MESES PARA EL ASCENSO!
83
00:03:17,554 --> 00:03:19,482
�Tienes un tablero de
asesinatos para tu carrera?
84
00:03:19,503 --> 00:03:22,008
Todas las v�ctimas son las
ambiciones de mis enemigos.
85
00:03:22,009 --> 00:03:24,607
Te quiero, chica, pero
esto es la clase de locura
86
00:03:24,608 --> 00:03:26,318
que s�lo puedes compartir conmigo
porque nadie m�s
87
00:03:26,348 --> 00:03:27,587
lo entender�a.
88
00:03:27,588 --> 00:03:28,902
�Maggie!
89
00:03:28,903 --> 00:03:31,178
Me enter� de que el
coronel Lee se ir� a Baviera.
90
00:03:31,179 --> 00:03:32,832
- �D.C. est� cada vez m�s cerca!
- �S�!
91
00:03:32,833 --> 00:03:34,543
Vine a verte conectar
la �ltima cuerda.
92
00:03:34,574 --> 00:03:36,608
Oh, espero que no les moleste.
93
00:03:38,404 --> 00:03:39,761
Ba-da-bing, cari�o.
94
00:03:39,792 --> 00:03:41,476
Esperen, �por qu� el general King?
95
00:03:41,507 --> 00:03:43,552
Supervisa todas las transferencias
dentro y fuera de Europa,
96
00:03:43,583 --> 00:03:45,759
y estar� presente en el ascenso
del general Davidson ma�ana,
97
00:03:45,846 --> 00:03:48,432
lo que significa que nuestra chica
estar� a s�lo unos cent�metros.
98
00:03:48,519 --> 00:03:49,833
S�lo necesito cinco minutos con �l...
99
00:03:49,863 --> 00:03:52,966
para demostrarle
que soy ideal para D.C.
100
00:03:53,053 --> 00:03:55,060
Por favor, puedes hacerlo en dos.
101
00:03:55,490 --> 00:03:56,796
Oh, es el coronel.
102
00:03:56,827 --> 00:03:59,206
Nos dice: "�Podemos
hacer algo divertido
103
00:03:59,207 --> 00:04:00,818
para la cena del general Davidson?".
104
00:04:00,948 --> 00:04:03,646
�Laxantes? por parte del coronel.
105
00:04:03,647 --> 00:04:05,539
�No te encanta cuando los boomers
firman sus textos?
106
00:04:05,570 --> 00:04:07,638
Pero, espera, el coronel
odia a Davidson.
107
00:04:07,640 --> 00:04:09,048
�l va a arruinarte toda la fiesta.
108
00:04:09,056 --> 00:04:11,406
Tengo un plan para eliminarlo.
109
00:04:11,437 --> 00:04:13,525
Buenas noches, coronel.
110
00:04:13,526 --> 00:04:15,179
�Vas a matar a tu pap�?
111
00:04:15,180 --> 00:04:18,325
No, voy a convencerlo
de que no asista a la cena.
112
00:04:18,326 --> 00:04:21,939
- Pero �has pensado en...? - Pastillas y
una nota de suicidio escrita a m�quina.
113
00:04:21,969 --> 00:04:23,269
Un plan s�lido.
114
00:04:23,493 --> 00:04:25,993
RESIDENCIA DEL COMANDANTE
DE LA BASE - HORA 1645
115
00:04:27,540 --> 00:04:29,368
- Hola.
- Hola.
116
00:04:29,455 --> 00:04:31,630
Tambi�n tienes un
tablero de asesinatos.
117
00:04:31,631 --> 00:04:33,893
S�, solo que el m�o est� m�s
cerca de ser un asesinato real.
118
00:04:33,894 --> 00:04:35,909
Lo s�. Seguramente
ma�ana ser� dif�cil.
119
00:04:35,996 --> 00:04:37,737
Con Davidson recibiendo
su segunda estrella.
120
00:04:37,768 --> 00:04:39,247
T� a�n no has conseguido la primera.
121
00:04:39,334 --> 00:04:41,989
Apuesto a que los engatus�
en ese viaje de caza.
122
00:04:42,120 --> 00:04:44,988
Seguro que su camuflaje combinaba
bien con todos los sauces.
123
00:04:45,018 --> 00:04:47,051
Ah, es una pena que no puedas
124
00:04:47,081 --> 00:04:49,705
inventarte una excusa y
saltarte todo el asunto.
125
00:04:49,706 --> 00:04:51,432
Intoxicaci�n alimentaria o algo as�.
126
00:04:51,433 --> 00:04:53,391
As� tendr�as la noche para ti,
para relajarte
127
00:04:53,392 --> 00:04:57,221
y hacer lo que sea
128
00:04:57,222 --> 00:04:59,337
que haces en tu tiempo libre.
129
00:04:59,467 --> 00:05:01,278
Bueno, ya pas� un tiempo
desde que hice un cuchillo.
130
00:05:01,308 --> 00:05:02,096
�Perdona?
131
00:05:02,127 --> 00:05:03,744
Cuando apu�alas a un hombre
con algo que t� hiciste,
132
00:05:03,745 --> 00:05:06,099
eso... tiene m�s significado.
133
00:05:06,100 --> 00:05:09,015
Bueno, s�. O sea, parece
una gran noche de s�bado.
134
00:05:09,016 --> 00:05:12,453
Un poco de vino
y algo de cuchillo.
135
00:05:12,454 --> 00:05:14,007
Pero tienes que hacer lo correcto.
136
00:05:14,008 --> 00:05:16,467
Celebra los logros de tu peor enemigo.
137
00:05:18,970 --> 00:05:20,706
�Sabes qu�? Al diablo.
138
00:05:20,737 --> 00:05:22,434
- No lo har�.
- �Qu�?
139
00:05:22,464 --> 00:05:25,176
Me quedar� aqu� y me har�
un cuchillo enorme de Rambo.
140
00:05:25,180 --> 00:05:28,300
- �Qu� te parece?
- Est� bien.
141
00:05:28,470 --> 00:05:30,490
- COMEDOR - SAL�N DE BANQUETES - A 1 D�A DE
LA CEREMONIA DE ESTRELLA - Sargento Conway,
142
00:05:30,514 --> 00:05:31,867
nos supera el presupuesto
para esta recepci�n.
143
00:05:31,891 --> 00:05:34,001
�Mil d�lares por un tobog�n de hielo?
144
00:05:34,602 --> 00:05:37,914
Mayor Shah, hacemos las
cosas con calidad y estilo.
145
00:05:37,915 --> 00:05:40,434
Y no voy a permitir que
alguien tan tenso fastidie eso.
146
00:05:40,465 --> 00:05:42,571
Bueno, no estoy tenso,
solo con una postura firme.
147
00:05:42,602 --> 00:05:44,282
Porque tiene un palo
metido en el culo.
148
00:05:44,312 --> 00:05:46,458
�Necesita echarse un polvo, hermano!
149
00:05:46,488 --> 00:05:48,460
Bien, no acepto consejos de vida
de un tipo borracho
150
00:05:48,490 --> 00:05:49,853
en una comedia adolescente de los 80.
151
00:05:49,940 --> 00:05:51,771
Puede que lleve la raz�n.
152
00:05:51,772 --> 00:05:53,407
- �Cu�nto tiempo ha pasado?
- No es asunto tuyo.
153
00:05:53,408 --> 00:05:54,858
Ah, �entonces unos dos a�os?
154
00:05:54,888 --> 00:05:56,250
Miren, no tengo tiempo
para citas, �de acuerdo?
155
00:05:56,281 --> 00:05:58,330
Estoy en medio de una negociaci�n
de divorcio muy complicado
156
00:05:58,361 --> 00:06:00,157
en siete husos horarios
y dos continentes.
157
00:06:00,198 --> 00:06:01,603
Entre eso...
158
00:06:01,834 --> 00:06:03,548
y mantenerlos a los dos bajo control...
159
00:06:03,549 --> 00:06:04,850
- �Qu� hacen?
- �Qu�?
160
00:06:04,881 --> 00:06:06,704
Hay que asegurarse de que funcione.
161
00:06:07,105 --> 00:06:08,901
Bien, no soy el tipo de persona que
tiene una aventura de una noche.
162
00:06:08,902 --> 00:06:10,164
Tengo que intimar con alguien.
163
00:06:10,195 --> 00:06:11,209
Bueno, tal vez usted no sea
164
00:06:11,239 --> 00:06:12,396
el tipo de persona que tiene
una aventura de una noche.
165
00:06:12,397 --> 00:06:13,440
Pero �no dice siempre
166
00:06:13,441 --> 00:06:15,486
que Stroopsdorf lo prepara
para cosas nuevas?
167
00:06:15,561 --> 00:06:17,128
�Saben?, he intentado
168
00:06:17,215 --> 00:06:18,955
servirme m�s.
169
00:06:18,956 --> 00:06:20,565
Y no hay nada m�s ego�sta
170
00:06:20,566 --> 00:06:24,178
que el sexo sin sentido.
As� que... est� bien.
171
00:06:24,309 --> 00:06:26,858
Vamos, chicos. Eso es vodka puro.
172
00:06:26,859 --> 00:06:28,256
Tenemos cinco aqu�.
173
00:06:28,343 --> 00:06:29,701
Necesitamos seis m�s ah�, �s�?
174
00:06:29,731 --> 00:06:30,955
- Hola.
- Hola.
175
00:06:30,985 --> 00:06:33,331
Escucha, estaba pensando que
ma�ana faltemos a esa fiesta,
176
00:06:33,418 --> 00:06:36,769
quiz� comer unas costillas,
volver a mi casa y mirar "Polic�as".
177
00:06:36,800 --> 00:06:38,001
Quiz� te haga un cuchillo.
178
00:06:38,031 --> 00:06:39,466
Ah, �sabe?, me encantan sus cuchillos.
179
00:06:39,467 --> 00:06:40,541
- S�.
- S�.
180
00:06:40,542 --> 00:06:41,760
Ya tengo bastantes.
181
00:06:41,761 --> 00:06:42,919
En realidad, pensaba...
182
00:06:43,006 --> 00:06:44,545
ir a esa fiesta ma�ana
por la noche.
183
00:06:44,546 --> 00:06:45,996
- Oh.
- Pens� que podr�a ser una buena
184
00:06:46,026 --> 00:06:48,594
oportunidad para que yo...
conozca a alguien.
185
00:06:48,681 --> 00:06:50,982
- S�. Y superar ese asuntillo.
- Y superar ese asuntillo.
186
00:06:50,983 --> 00:06:52,641
Claro. Es una gran idea.
187
00:06:52,672 --> 00:06:54,134
�Sabe? �Seguro que no quiere ir?
188
00:06:54,165 --> 00:06:56,136
O sea, la mitad de la Junta
de ascensos asistir�.
189
00:06:56,167 --> 00:06:58,082
Ya s�. Prefiero comer vidrio.
Y lo sabes.
190
00:06:58,212 --> 00:06:59,270
Mire, estoy libre esta noche si quiere...
191
00:06:59,357 --> 00:07:00,823
No pasa nada. Haz lo tuyo.
192
00:07:00,824 --> 00:07:02,686
Yo... tengo mucho trabajo que hacer.
193
00:07:03,174 --> 00:07:04,915
S�. S�.
194
00:07:05,045 --> 00:07:07,178
Oiga, coronel, no va a...
195
00:07:07,265 --> 00:07:10,223
emborracharse de nuevo y hablar
con el arma de Patton, �no?
196
00:07:10,224 --> 00:07:12,356
Dios m�o, �cu�ntas veces
tengo que repet�rtelo?
197
00:07:12,357 --> 00:07:14,154
No le estaba hablando al arma.
198
00:07:14,185 --> 00:07:16,125
Estaba hablando conmigo
mismo cerca del arma.
199
00:07:16,126 --> 00:07:18,189
Bueno, parec�a una conversaci�n.
200
00:07:18,276 --> 00:07:21,222
Su cadencia cambi�. En un
momento dado la llam� "se�or".
201
00:07:21,253 --> 00:07:24,064
No, no, no. Cuando hablo
conmigo mismo, me llamo se�or.
202
00:07:24,151 --> 00:07:26,605
Porque no voy a dejar de usar
el t�tulo honor�fico. Me lo gan�.
203
00:07:26,629 --> 00:07:30,229
RESIDENCIA DEL COMANDANTE
DE LA BASE - HORA 2115
204
00:07:41,960 --> 00:07:43,666
�Sabe?
205
00:07:43,867 --> 00:07:46,198
No todos los hombres llegan
a cumplir su destino, se�or.
206
00:07:46,199 --> 00:07:48,993
Gracias a Dios que es
uno de los que s� lo hizo.
207
00:07:53,646 --> 00:07:56,631
"El destino tocar� a un
hombre en el hombro,
208
00:07:56,662 --> 00:07:59,752
y le indicar� qu� bifurcaci�n
del camino debe tomar
209
00:07:59,883 --> 00:08:02,649
y, si tiene agallas, lo tomar�.
210
00:08:02,650 --> 00:08:05,017
General George S. Patton".
211
00:08:06,672 --> 00:08:09,988
�Mierda! El arma s� que habla.
212
00:08:11,446 --> 00:08:13,309
Yo tambi�n lo quiero, se�or.
213
00:08:17,833 --> 00:08:19,533
USAG STROOPSDORF
A LA MA�ANA SIGUIENTE - HORA 0800
214
00:08:19,550 --> 00:08:21,813
Escucha, sin duda ir� a la
cena de estrella, �bien?
215
00:08:21,843 --> 00:08:24,455
Mi destino es ser general, y la
�nica raz�n por la que no lo soy
216
00:08:24,542 --> 00:08:26,618
es porque el general King
y esos tontos creen
217
00:08:26,648 --> 00:08:28,606
que soy... demasiado abrasivo.
218
00:08:28,607 --> 00:08:30,142
- No...
- D�jalo.
219
00:08:30,143 --> 00:08:32,088
Y estaba hablando con un amigo m�o,
220
00:08:32,089 --> 00:08:34,178
un exmilitar, y me dijo: "�Sabes qu�?
221
00:08:34,308 --> 00:08:36,436
"Deber�as.... deber�as intentar
ser m�s amable".
222
00:08:36,467 --> 00:08:37,920
�Hablabas con el arma otra vez?
223
00:08:37,921 --> 00:08:39,022
�Sabes cu�l pregunta ser�a mejor?
224
00:08:39,052 --> 00:08:40,352
�Por qu� la gente me esp�a
225
00:08:40,358 --> 00:08:42,663
cuando estoy en casa
en mi tiempo privado?
226
00:08:42,664 --> 00:08:44,610
As� que, escucha, pensaba
que fueras a la cena
227
00:08:44,697 --> 00:08:46,550
y que yo encante al
general King, �verdad?
228
00:08:46,551 --> 00:08:48,422
Y luego me invita a uno
de los viajes de caza.
229
00:08:48,453 --> 00:08:50,568
Lo encanto ah�. Y consigo mi estrella.
230
00:08:50,598 --> 00:08:53,500
El problema es que
necesitar� ser...
231
00:08:53,501 --> 00:08:58,157
Ni siquiera quiero decirlo
porque me dar�a n�useas.
232
00:08:58,158 --> 00:09:00,116
- Necesito...
- �Ser amable con �l en una fiesta?
233
00:09:00,117 --> 00:09:01,726
S�, y no s� c�mo hacerlo.
234
00:09:01,727 --> 00:09:03,555
- Entonces necesito tu ayuda.
- �Yo?
235
00:09:03,585 --> 00:09:05,104
La gente cree que
eres muy amable.
236
00:09:05,135 --> 00:09:06,906
- S� que lo soy.
- Lo s�.
237
00:09:07,037 --> 00:09:08,451
Vamos.
238
00:09:08,865 --> 00:09:10,823
Tener un general como padre
239
00:09:10,954 --> 00:09:12,689
podr�a beneficiar mi carrera pol�tica.
240
00:09:12,690 --> 00:09:14,239
Ser�a tremendo.
241
00:09:14,740 --> 00:09:17,673
Estoy dentro. Lo har�. Har�...
242
00:09:17,961 --> 00:09:19,926
Mi bella dama para ti.
243
00:09:19,927 --> 00:09:22,556
Solo que no me conviertes
en Audrey Hepburn,
244
00:09:22,587 --> 00:09:24,136
sino que me haces menos cretino.
245
00:09:24,167 --> 00:09:26,990
- S�.
- Genial. Est� bien.
246
00:09:26,991 --> 00:09:29,475
Ser�a m�s f�cil convertirte
en Audrey Hepburn.
247
00:09:29,576 --> 00:09:32,061
- Coronel, si uno de nosotros quiere avanzar...
- OFICINA DE MAGGIE - ESCUELA DE ETIQUETA
248
00:09:32,062 --> 00:09:34,020
con nuestras carreras esta noche,
tiene que salir bien.
249
00:09:34,151 --> 00:09:37,310
Y la clave para los dos
es el general King.
250
00:09:37,397 --> 00:09:39,169
Pero ese tipo es una
comadreja de dos caras.
251
00:09:39,199 --> 00:09:40,735
Y todos los dem�s coroneles siempre
252
00:09:40,766 --> 00:09:42,315
lo adulan porque
quieren sus estrellas.
253
00:09:42,402 --> 00:09:44,770
Sus narices son m�s marrones
que un cami�n de UPS.
254
00:09:44,857 --> 00:09:46,971
Bueno, �qu� puede hacer
el marr�n por usted?
255
00:09:46,972 --> 00:09:49,470
Convertirlo en general, eso.
256
00:09:49,557 --> 00:09:51,124
August...
257
00:09:51,211 --> 00:09:54,232
"Gus" King, la imagen de
un hombre de familia devoto.
258
00:09:54,262 --> 00:09:56,128
Padre de cinco hijas
259
00:09:56,129 --> 00:09:58,566
y un husky siberiano
llamado Dan Marino,
260
00:09:58,653 --> 00:10:00,841
en honor a su jugador favorito
en su equipo favorito.
261
00:10:00,842 --> 00:10:02,522
Gran fan�tico de los
Miami Dolphins.
262
00:10:02,653 --> 00:10:05,237
No puedo ser amigo de un tipo
que es fan de los finlandeses.
263
00:10:05,238 --> 00:10:06,878
Est� bien. Por eso practicar�
264
00:10:06,879 --> 00:10:09,381
hacerse amigo del hombre
que m�s odia.
265
00:10:10,304 --> 00:10:12,102
- �Hola?
- No.
266
00:10:12,132 --> 00:10:14,229
Al igual que un velocista que
entrena con pesas en las piernas,
267
00:10:14,230 --> 00:10:15,919
si puede adular a Jan,
268
00:10:16,006 --> 00:10:17,550
entonces todo lo dem�s
le resultar� f�cil.
269
00:10:17,637 --> 00:10:19,596
Adem�s, �l tambi�n es
hombre de familia.
270
00:10:19,626 --> 00:10:22,560
Ahora, encontrar�
puntos en com�n con Jan.
271
00:10:22,590 --> 00:10:26,202
Jan ama a su familia
como King a su familia.
272
00:10:26,203 --> 00:10:29,127
Podr�a hablar de lo mucho
que ama a su familia.
273
00:10:31,121 --> 00:10:33,165
- No deber�a ser dif�cil.
- Yo... amo a mi familia.
274
00:10:33,166 --> 00:10:34,149
A �l.
275
00:10:34,150 --> 00:10:35,747
- Amo a mi familia.
- Oh.
276
00:10:35,777 --> 00:10:37,979
A ciertos miembros en
determinados momentos.
277
00:10:38,010 --> 00:10:39,328
Tengo la misma man�a.
278
00:10:39,329 --> 00:10:41,217
Renato y yo tenemos una rueda,
279
00:10:41,218 --> 00:10:43,184
nos turnamos para girarla y determina
280
00:10:43,215 --> 00:10:45,383
la intensidad de nuestro amor.
281
00:10:45,413 --> 00:10:46,949
Y, coronel,
282
00:10:46,950 --> 00:10:49,268
a veces se vuelve muy intenso.
283
00:10:49,269 --> 00:10:52,055
No voy a involucrarme con
Ziggy Stardutch, �de acuerdo?
284
00:10:52,142 --> 00:10:54,273
- Est� bien. �Por qu� lo agrede?
- No lo hago.
285
00:10:54,274 --> 00:10:56,359
Es como si tuviera el s�ndrome
de Tourette c�mico de insultos.
286
00:10:56,389 --> 00:10:58,608
No, solo soy impulsivamente sincero.
287
00:10:58,609 --> 00:11:00,410
Es una de mis cosas
que siempre he...
288
00:11:00,411 --> 00:11:03,400
- Esto... - Dios, la parte superior de tu
cabeza tiene una forma muy extra�a.
289
00:11:03,401 --> 00:11:05,832
Deber�amos haberte dejado ese
casco puesto cuando eras una beb�.
290
00:11:05,833 --> 00:11:08,066
Pero no, tu madre se neg�.
291
00:11:08,490 --> 00:11:10,790
COMEDOR / SAL�N DE BANQUETES
CEREMONIA DE ESTRELLA - HORA 1800
292
00:11:16,135 --> 00:11:19,169
Mayor Shah, qu� bien se ve.
293
00:11:19,199 --> 00:11:21,779
Exploramos la sala,
y le encontramos
294
00:11:21,780 --> 00:11:25,201
una oficial ejecutiva
que quiere sexo-oh.
295
00:11:25,288 --> 00:11:26,798
- �Qu�?
- Mire.
296
00:11:26,828 --> 00:11:28,425
Es inteligente y divertida.
297
00:11:28,426 --> 00:11:30,422
Est� bien, miren, no he intentado
ligar con una mujer en una d�cada.
298
00:11:30,423 --> 00:11:32,356
Yo... no s� lo que hago.
299
00:11:32,386 --> 00:11:34,226
- �Y si todo ha cambiado?
- Oh, nada ha cambiado.
300
00:11:34,227 --> 00:11:36,315
Es solo una interacci�n humana natural.
301
00:11:36,316 --> 00:11:38,144
Le ir� bien. Sea usted mismo, �bien?
302
00:11:38,175 --> 00:11:40,103
- Usted puede. Vaya.
- S�, anda y sea usted mismo.
303
00:11:40,190 --> 00:11:41,856
- Est� bien, est� bien.
- Ens��ele lo que sabe.
304
00:11:41,887 --> 00:11:43,497
- Est� bien.
- Usted puede.
305
00:11:43,628 --> 00:11:45,220
Oigan, chicos, los necesito.
306
00:11:45,221 --> 00:11:47,305
Hola. Soy el mayor Abraham Shah.
307
00:11:47,392 --> 00:11:48,646
Muy bien, brigada.
308
00:11:48,676 --> 00:11:50,200
El coronel no ha aprendido
absolutamente nada,
309
00:11:50,230 --> 00:11:51,243
y se nos ha acabado el tiempo.
310
00:11:51,244 --> 00:11:53,184
As� que, Papadakis...
te toca control de da�os
311
00:11:53,185 --> 00:11:55,087
para cualquier desastre conversacional.
312
00:11:55,118 --> 00:11:57,337
Conway, te toca el
servicio de Davidson.
313
00:11:57,424 --> 00:11:59,587
No se detendr� hasta
avergonzar a mi pap�,
314
00:11:59,674 --> 00:12:01,019
y no puedo aceptar eso, �de acuerdo?
315
00:12:01,106 --> 00:12:03,082
As� que mant�nganlos
separados a toda costa.
316
00:12:03,113 --> 00:12:04,809
Enga�emos a todos
para que piensen
317
00:12:04,810 --> 00:12:07,377
que mi pap� no es un
monstruo, �de acuerdo?
318
00:12:07,678 --> 00:12:10,454
Se lo he dicho demasiadas veces
en mi vida.
319
00:12:11,055 --> 00:12:13,483
Desde que vine a los Pa�ses Bajos,
320
00:12:13,484 --> 00:12:16,604
fue como si mi cerebro estuviera
lo suficientemente calmo para...
321
00:12:16,691 --> 00:12:18,776
abrirse a nuevas experiencias.
322
00:12:18,806 --> 00:12:20,734
No eres el tipo que
pens� que ser�as.
323
00:12:20,765 --> 00:12:22,519
Pues entonces has estado
pensando en m�.
324
00:12:22,649 --> 00:12:24,930
S�, he estado siguiendo
tu carrera un tiempo.
325
00:12:25,017 --> 00:12:26,231
�Me has estado siguiendo?
326
00:12:26,262 --> 00:12:27,553
Y t� eres aun m�s
327
00:12:27,554 --> 00:12:28,990
guapo en persona.
328
00:12:29,121 --> 00:12:31,154
Normalmente no hago esto,
329
00:12:31,241 --> 00:12:34,099
pero... tal vez podr�amos irnos de aqu�.
330
00:12:34,740 --> 00:12:36,846
�Tu oficina no queda cerca?
331
00:12:37,047 --> 00:12:38,491
S�.
332
00:12:44,519 --> 00:12:46,307
Perm�teme... S�.
333
00:12:47,774 --> 00:12:48,867
Ya estoy listo.
334
00:12:48,891 --> 00:12:50,144
FELICITACIONES, GENERAL DAVIDSON
335
00:12:50,168 --> 00:12:52,174
Est� bien. Hora de actuar.
336
00:12:52,175 --> 00:12:53,679
- S�.
- Ah� est� King, �de acuerdo?
337
00:12:53,680 --> 00:12:55,904
Est� hablando con el
general Scott y su esposa.
338
00:12:55,935 --> 00:12:57,515
Por favor, recuerde que nuestras carreras
339
00:12:57,545 --> 00:12:58,859
dependen de que no arruine esto.
340
00:12:58,946 --> 00:13:00,496
Lo s�, lo s�.
341
00:13:01,297 --> 00:13:03,472
- All� voy.
- Est� bien.
342
00:13:03,473 --> 00:13:05,653
General King, tengo entendido
que usted es uno de esos tipos
343
00:13:05,740 --> 00:13:07,103
que ama a su familia, �no?
344
00:13:07,190 --> 00:13:09,505
Puede que haya cometido
un gran error.
345
00:13:10,845 --> 00:13:12,698
Conway. �Conway!
346
00:13:13,574 --> 00:13:15,445
Oh, general,
347
00:13:15,446 --> 00:13:18,070
tengo una pregunta que
s�lo usted puede responder.
348
00:13:18,101 --> 00:13:19,549
- �Es as�?
- S�, eh...
349
00:13:19,550 --> 00:13:22,731
Necesito que me la responda por aqu�.
350
00:13:23,162 --> 00:13:26,512
S�, las cinco hijas quieren
ser actrices. �Qu� suerte!
351
00:13:26,513 --> 00:13:28,341
- Oh, estamos muy orgullosos.
- �C�mo est� Marino?
352
00:13:28,428 --> 00:13:30,369
�Sigue persiguiendo autos
al igual que el viejo Danecito
353
00:13:30,400 --> 00:13:32,645
persegu�a anillos del Super Bowl?
354
00:13:33,746 --> 00:13:36,048
- �Qu�?
- Mi peque�o Marino...
355
00:13:36,367 --> 00:13:37,972
muri� hace tres d�as.
356
00:13:38,003 --> 00:13:40,714
- Oh.
- Muri� en mis brazos.
357
00:13:40,745 --> 00:13:42,312
Oh, viejo. Yo...
358
00:13:44,518 --> 00:13:45,737
Eso es dif�cil, viejo.
359
00:13:45,767 --> 00:13:47,516
Cabo, ve all�.
360
00:13:48,914 --> 00:13:50,889
- Oye. �Qu�...?
- Est� llorando.
361
00:13:50,990 --> 00:13:54,019
�Est� bien, viejo?
�Est� bien, hermano? Oiga.
362
00:13:54,106 --> 00:13:55,811
Cabo Elias Papadakis.
363
00:13:55,812 --> 00:13:57,321
�Esto es alg�n tipo de broma, coronel?
364
00:13:57,322 --> 00:14:00,464
Es una broma. �Se imagina si �l
estuviera en el ej�rcito de Estados Unidos?
365
00:14:00,465 --> 00:14:02,170
- Vamos.
- No, jam�s.
366
00:14:02,201 --> 00:14:04,041
�l es... un mamarracho.
367
00:14:04,042 --> 00:14:05,778
Mamarracho. Qu� gran palabra.
368
00:14:05,795 --> 00:14:08,384
Estoy en el ej�rcito. Soy
un guerrero cibern�tico.
369
00:14:09,700 --> 00:14:11,197
Pens�... que �l lo animar�a.
370
00:14:11,228 --> 00:14:12,802
Oh, coronel, esto es justo
lo que necesitaba
371
00:14:12,803 --> 00:14:14,256
- para distraerme de Marino.
- Bien.
372
00:14:14,257 --> 00:14:16,214
Quiz� Davidson se equivoc� con usted.
373
00:14:16,215 --> 00:14:18,186
- Se equivoc� conmigo.
- "Guerrero cibern�tico".
374
00:14:18,217 --> 00:14:20,737
- A que s�, �verdad?
- S�, lo soy.
375
00:14:25,964 --> 00:14:28,227
S�, eso es muy sexy.
376
00:14:28,358 --> 00:14:29,794
�Qu�...?
377
00:14:32,710 --> 00:14:35,973
Coronel O'Connor, �qu� est�
pasando? �Qui�n lo ha atado?
378
00:14:35,974 --> 00:14:37,801
Fue ella. Estoy con ella.
379
00:14:37,802 --> 00:14:40,465
- No, no, no. Yo estoy con ella.
- En realidad, los dos est�n conmigo.
380
00:14:40,496 --> 00:14:42,022
Te dije que me interesaban las cosas.
381
00:14:42,023 --> 00:14:44,416
- �Es esto?
- La mayor Clark y yo estamos casados.
382
00:14:44,417 --> 00:14:46,924
Nos gusta mantener las cosas picantes.
383
00:14:47,054 --> 00:14:48,656
Bien, antes de empezar, hablemos
384
00:14:48,743 --> 00:14:50,218
de los l�mites y
los niveles de comodidad.
385
00:14:50,249 --> 00:14:51,680
No me siento c�modo
con nada de esto.
386
00:14:51,681 --> 00:14:53,643
Dijiste que estabas abierto
a nuevas experiencias.
387
00:14:53,644 --> 00:14:55,010
Me refer�a a ba�os fr�os
388
00:14:55,011 --> 00:14:56,864
y panqueques salados que
son enormes pero finos.
389
00:14:56,951 --> 00:14:58,953
Ojal� me hubieras dicho
que eres un mojigato.
390
00:14:58,960 --> 00:15:01,941
No soy un mojigato, �bien? La l�nea
no puede ser esto y despu�s mojigato.
391
00:15:01,952 --> 00:15:03,179
Tiene que haber algo intermedio
392
00:15:03,180 --> 00:15:04,959
entre el sexo convencional
y un tr�o con el diablo.
393
00:15:04,990 --> 00:15:07,522
Rel�jate. Yo solo observo.
394
00:15:07,523 --> 00:15:09,093
A menos que quieras vendarme los ojos.
395
00:15:09,094 --> 00:15:10,312
- No quiero hacer eso.
- Sinceramente,
396
00:15:10,313 --> 00:15:12,096
el teatro de la mente es a�n mejor.
397
00:15:12,097 --> 00:15:14,299
Por lo que har� mucho m�s ruido.
398
00:15:14,386 --> 00:15:16,996
Est� bien, lo siento mucho,
pero esto me es demasiado raro.
399
00:15:16,997 --> 00:15:18,242
�El fetiche te averg�enza tanto?
400
00:15:18,272 --> 00:15:19,317
De todas las veces
401
00:15:19,320 --> 00:15:20,848
que me han atado a una silla,
402
00:15:20,862 --> 00:15:22,672
nunca he sentido que
me faltaran el respeto.
403
00:15:22,673 --> 00:15:24,182
�Hasta ahora!
404
00:15:24,283 --> 00:15:26,329
Bien, coronel, usted es
mi oficial al mando.
405
00:15:26,416 --> 00:15:29,005
Lo s�. Eso es lo que
lo hace atractivo.
406
00:15:32,017 --> 00:15:33,857
�Se rinde tan pronto?
407
00:15:33,858 --> 00:15:35,438
S�, porque me dijiste que nada
408
00:15:35,468 --> 00:15:36,903
ha cambiado, pero todo ha cambiado.
409
00:15:36,904 --> 00:15:38,689
Me aventur� en la zona de citas y...
410
00:15:38,776 --> 00:15:41,574
nunca ser� igual. �Se acab�
el sexo entre dos personas?
411
00:15:41,580 --> 00:15:42,925
No s�, nunca lo he hecho.
412
00:15:42,993 --> 00:15:44,084
�C�mo?
413
00:15:44,085 --> 00:15:46,913
Se�or, perd�n por interrumpir,
414
00:15:46,914 --> 00:15:48,581
pero s� que est� a cargo
de las transferencias
415
00:15:48,590 --> 00:15:50,083
dentro y fuera de Europa,
as� que quer�a...
416
00:15:50,091 --> 00:15:51,432
D�jeme detenerla ah�, capit�n.
417
00:15:51,463 --> 00:15:53,742
Con una segunda estrella, ahora
es el trabajo del general Davidson.
418
00:15:53,743 --> 00:15:55,283
Genial. Disculpe.
419
00:15:55,314 --> 00:15:58,796
- Aqu� est�, coronel.
- Hola, general.
420
00:15:58,883 --> 00:16:01,964
La sargento Conway intentaba
mantenerme alejado de usted.
421
00:16:03,166 --> 00:16:05,076
Sus distracciones no servir�n conmigo.
422
00:16:05,106 --> 00:16:08,452
No vine por queso. Sino
a avergonzarlo a usted.
423
00:16:08,453 --> 00:16:11,243
- �Qu� m�s podr�a hacer por usted?
- Algo humillante.
424
00:16:11,274 --> 00:16:13,911
Quiero que me presente
personalmente mi segunda estrella.
425
00:16:13,941 --> 00:16:16,279
Veamos c�mo le va en el escenario
426
00:16:16,366 --> 00:16:19,882
sin nadie que lo proteja
de ser... usted mismo.
427
00:16:20,631 --> 00:16:22,102
Bueno.
428
00:16:22,489 --> 00:16:24,124
Oh, menos mal que
no hizo ese cuchillo.
429
00:16:24,125 --> 00:16:27,254
Oh, creo que podr�a
elaborar algo r�pidamente.
430
00:16:27,946 --> 00:16:29,204
S�.
431
00:16:31,328 --> 00:16:35,128
COMEDOR / SAL�N DE BANQUETES
CEREMONIA DE ESTRELLA - HORA 1845
432
00:16:36,520 --> 00:16:37,574
Hola.
433
00:16:37,604 --> 00:16:39,714
Davidson es m�s desencadenante
para usted
434
00:16:39,715 --> 00:16:42,021
que la palabra desencadenante.
435
00:16:42,208 --> 00:16:44,389
Deber�a despedirme de D.C., �no?
436
00:16:44,476 --> 00:16:47,844
Porque no hay posibilidad
de que salga y no lo insulte.
437
00:16:47,845 --> 00:16:51,552
Voy a insultar a alguien, y est� en
la zona de salpicaduras, as� que...
438
00:16:52,328 --> 00:16:53,702
Tengo a alguien a quien puede insultar.
439
00:16:53,703 --> 00:16:54,879
- �A qui�n?
- A usted.
440
00:16:54,903 --> 00:16:56,385
- �Qu� quieres decir?
- Autodesprecio.
441
00:16:56,431 --> 00:16:58,584
A la gente le encanta cuando
me burlo de m� misma.
442
00:16:58,608 --> 00:17:00,444
�De qu� me burlar�a?
443
00:17:01,174 --> 00:17:02,188
Bueno.
444
00:17:02,189 --> 00:17:05,161
Intente pensar en cu�nto
desea ser general.
445
00:17:05,162 --> 00:17:06,624
Entendido.
446
00:17:11,372 --> 00:17:12,691
Muy bien.
447
00:17:12,722 --> 00:17:14,798
Hay muchas cosas...
448
00:17:16,526 --> 00:17:18,309
que podr�a mencionar
del general Davidson.
449
00:17:18,310 --> 00:17:21,970
As� que... muchas cosas.
450
00:17:22,401 --> 00:17:26,753
Pero... perm�tame comenzar d�ndole
las gracias, general Davidson,
451
00:17:26,884 --> 00:17:29,552
por invitarme a hacer esto,
porque es lo m�s cercano
452
00:17:29,582 --> 00:17:32,040
que estar� de conseguir una estrella.
453
00:17:33,673 --> 00:17:35,979
�Saben?, he sido coronel
durante m�s de una d�cada,
454
00:17:35,980 --> 00:17:37,928
lo que significa que me han
pasado por alto m�s veces
455
00:17:37,929 --> 00:17:40,109
que a la secundaria
de los New York Jets.
456
00:17:40,985 --> 00:17:44,723
Me pegar�a un tiro, pero
en esta base no hay armas.
457
00:17:45,716 --> 00:17:47,221
Es verdad. Es verdad.
458
00:17:47,252 --> 00:17:48,818
Pero creo, general Davidson,
459
00:17:48,819 --> 00:17:51,037
que deber�a atribuirle estas cosas
460
00:17:51,038 --> 00:17:52,765
porque, seamos sinceros,
461
00:17:52,766 --> 00:17:56,613
es lo m�s cerca que estar�
alguna vez... de la acci�n enemiga.
462
00:17:59,390 --> 00:18:00,809
�Guau!
463
00:18:06,071 --> 00:18:08,116
Me asegurar� de que
esta sea la �ltima sonrisa
464
00:18:08,147 --> 00:18:09,748
que usted tenga en esta base.
465
00:18:09,779 --> 00:18:12,742
- Est� bien, miserable hijo de perra.
- Aj�.
466
00:18:12,743 --> 00:18:13,831
- Coronel.
- S�.
467
00:18:13,861 --> 00:18:16,385
- �Es usted un hombre de caza?
- S� lo soy, se�or.
468
00:18:19,066 --> 00:18:21,567
General Davidson, �puedo
hablar con usted?
469
00:18:21,568 --> 00:18:25,159
Supongo que el discurso
de su padre fue obra suya...
470
00:18:25,190 --> 00:18:27,800
- Este...
- Impresionante.
471
00:18:28,301 --> 00:18:31,927
Se�or, s� que P�rez
dejar� el puesto en D.C.
472
00:18:32,980 --> 00:18:34,081
Quiero el trabajo.
473
00:18:34,168 --> 00:18:35,992
Tiene una mente para la pol�tica.
474
00:18:36,022 --> 00:18:37,954
�Seguro que es una Quinn?
475
00:18:37,955 --> 00:18:41,575
Cr�ame, he estado rogando por
una prueba de ADN todas las navidades.
476
00:18:41,606 --> 00:18:43,525
�Sabe?, cuando envi� a
su padre aqu�, lo �ltimo
477
00:18:43,526 --> 00:18:46,049
que esperaba de �l era un cambio.
478
00:18:46,050 --> 00:18:48,901
La subestim�... a usted.
479
00:18:49,432 --> 00:18:51,677
Su nombre estar�
en la cima de la lista,
480
00:18:51,708 --> 00:18:54,027
y quiz� deber�a
mantenerse pendiente
481
00:18:54,058 --> 00:18:56,615
de los apartamentos en D.C....
482
00:18:57,322 --> 00:18:58,670
General, hay una pareja
483
00:18:58,671 --> 00:19:01,064
- que quiero que conozca.
- Ahora, celebremos.
484
00:19:01,065 --> 00:19:03,758
- �Oh, Dios m�o!
- Ah, todos estamos orgullosos de usted.
485
00:19:06,682 --> 00:19:07,982
SALA DE REUNIONES DEL
CENTRO PARA ADOLESCENTES
486
00:19:08,006 --> 00:19:12,500
- CLUB DE CHICOS TRAS LA FIESTA - HORA 1943
- Coronel, �qu� prefiere? �Pato o pavo?
487
00:19:12,572 --> 00:19:16,622
Depende. �Hablamos de la caza
o de las exesposas de Davidson?
488
00:19:17,647 --> 00:19:19,535
�Estamos seguros de
querer invitarlo al viaje?
489
00:19:19,536 --> 00:19:21,451
Ah, no ser�a peor que
su sobrino aguafiestas
490
00:19:21,481 --> 00:19:22,968
que nos hizo traer el a�o pasado.
491
00:19:22,969 --> 00:19:24,870
Pas� todo el fin de
semana filmando su comida.
492
00:19:24,871 --> 00:19:27,160
Bueno, �l es un idiota,
y mi hermana me insiste
493
00:19:27,191 --> 00:19:29,309
en ayudarlo, as� que voy a darle
494
00:19:29,310 --> 00:19:31,356
el trabajo anterior de P�rez en D.C.
495
00:19:31,443 --> 00:19:33,967
Espere, �no era el puesto
496
00:19:34,098 --> 00:19:35,952
al que la capit�n Quinn
iba a postularse?
497
00:19:35,982 --> 00:19:37,753
Hace meses que el trabajo
qued� descartado.
498
00:19:37,754 --> 00:19:41,018
Cualquier sugerencia contraria
no era m�s que pol�tica.
499
00:19:41,048 --> 00:19:43,002
La capit�n Quinn puede
que tenga talento,
500
00:19:43,033 --> 00:19:45,325
pero �por qu� crear un enemigo
cuando tan solo puedes...
501
00:19:45,326 --> 00:19:47,027
decepcionar a un amigo?
502
00:19:47,428 --> 00:19:50,548
Pues yo creo que la capit�n Quinn
s� terminar� en D.C.
503
00:19:50,549 --> 00:19:53,812
porque tiene m�s coraje e integridad
504
00:19:53,813 --> 00:19:55,680
que todos ustedes juntos, incompetentes.
505
00:19:55,711 --> 00:19:57,037
- �Disculpe?
- S�.
506
00:19:57,038 --> 00:19:59,153
�Sabe qu�, general King?
507
00:19:59,184 --> 00:20:01,529
La raz�n por la que Marino nunca
gan� un anillo es porque ten�a
508
00:20:01,560 --> 00:20:03,331
la presencia de bolsillo
de un perezoso.
509
00:20:03,362 --> 00:20:05,252
Y, general Davidson, usted es peor
510
00:20:05,259 --> 00:20:07,871
que todas estas ladillas.
�Sabe por qu�? Porque son idiotas.
511
00:20:07,901 --> 00:20:10,147
No pueden evitarlo. Usted finge serlo.
512
00:20:10,177 --> 00:20:12,017
- Oh, qu� descaro.
- �No ir� de caza!
513
00:20:12,018 --> 00:20:16,218
�Bueno! No le disparo a nada
que no pueda contraatacar.
514
00:20:18,621 --> 00:20:20,404
- Hola.
- Hola.
515
00:20:20,405 --> 00:20:21,753
- �Escuchaste eso?
- S�.
516
00:20:21,754 --> 00:20:23,190
Bueno...
517
00:20:23,277 --> 00:20:25,422
Ten�a que asegurarme de que
no nos arruinar�s las cosas.
518
00:20:25,423 --> 00:20:27,647
S�, en cierto modo lo arruin�.
519
00:20:27,734 --> 00:20:29,865
S�, pero no de la forma
que pens� que ser�a.
520
00:20:31,042 --> 00:20:33,618
Bueno, probablemente est�s
molesta por lo de D.C., �verdad?
521
00:20:33,649 --> 00:20:35,158
S�, pero descuida.
522
00:20:35,159 --> 00:20:37,473
Davidson y ellos no pueden
detenerme aunque lo intentaran.
523
00:20:37,474 --> 00:20:38,422
S�.
524
00:20:38,423 --> 00:20:41,371
Parec�a que me estabas
defendiendo all�.
525
00:20:41,735 --> 00:20:45,965
Bueno, fue m�s bien un ataque del
s�ndrome de Tourette c�mico de insultos.
526
00:20:45,996 --> 00:20:47,170
- Oh.
- S�.
527
00:20:47,171 --> 00:20:48,502
�No eras t� siendo amable?
528
00:20:48,533 --> 00:20:49,943
Me parece que
529
00:20:49,974 --> 00:20:52,772
tu cabeza de forma extra�a
podr�a estar afect�ndote el cerebro.
530
00:20:52,859 --> 00:20:57,096
A m� me parece como si hubiese tenido �xito
al convertirte en Mi bella dama.
531
00:20:57,197 --> 00:20:58,756
Buenas noches, Audrey.
532
00:21:04,180 --> 00:21:05,780
RON
533
00:21:06,490 --> 00:21:08,365
�Sabes?, creo que debes poner
534
00:21:08,366 --> 00:21:09,975
el ron en el pastel.
535
00:21:09,976 --> 00:21:12,183
No si intentas emborracharte.
536
00:21:12,413 --> 00:21:14,589
- �No conseguiste lo de D.C.?
- No.
537
00:21:14,590 --> 00:21:17,470
Davidson me minti�
en la cara al respecto.
538
00:21:17,501 --> 00:21:20,011
- �Quieres un poco?
- Ah, s�. �Tienes un tenedor?
539
00:21:20,012 --> 00:21:21,857
No, este es un especial
de Stroopsdorf.
540
00:21:21,858 --> 00:21:24,203
- �Un especial de Stroopsdorf?
- S�, sin tenedor. Pastel de mano.
541
00:21:24,234 --> 00:21:25,917
- �Pastel de mano? Vaya.
- S�.
542
00:21:25,918 --> 00:21:27,411
Le entras de lleno.
543
00:21:27,441 --> 00:21:28,969
- Aj�.
- Est� bien.
544
00:21:29,000 --> 00:21:31,663
Est� bastante rico. No
quer�a mancharme el uniforme.
545
00:21:31,694 --> 00:21:34,344
S�, eso ser�a una pena.
43968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.