All language subtitles for Going Dutch S01E09 The Exes of Evil 1080p AMZN FLUX spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,190 --> 00:00:19,190 EJ�RCITO DE EE. UU. LAVANDER�A 2 00:00:19,214 --> 00:00:21,037 �Podemos averiguar qu� provoca los apagones? 3 00:00:21,038 --> 00:00:22,952 - Desear�a poder ser m�s espec�fico, pero... - CENTRO DE LAVANDER�A - HORA 0912 4 00:00:22,953 --> 00:00:24,350 como le reiter� en varias ocasiones, 5 00:00:24,437 --> 00:00:26,033 no soy electricista. 6 00:00:28,358 --> 00:00:29,525 Lo mordieron de un tir�n. 7 00:00:29,555 --> 00:00:31,147 Los ratones creen que porque son lindos 8 00:00:31,148 --> 00:00:33,137 no los matar�, pero he matado a otros m�s lindos. 9 00:00:33,168 --> 00:00:34,673 Se�or, no creo que los ratones tengan percepci�n 10 00:00:34,680 --> 00:00:35,925 de su propio atractivo. 11 00:00:38,490 --> 00:00:39,701 Est� bien. Eso es inquietante. 12 00:00:39,788 --> 00:00:41,766 La oscuridad no es nada a lo que temer, amigo m�o. 13 00:00:41,767 --> 00:00:44,501 Recuerda eso. �Ah! 14 00:00:44,588 --> 00:00:46,503 - �Viste eso? - �Ver qu�? 15 00:00:46,590 --> 00:00:48,299 Una mujer irlandesa, Aisling. 16 00:00:48,300 --> 00:00:51,290 Delicada, hermosa, pero con un coraz�n tan fr�o como el hielo. 17 00:00:52,327 --> 00:00:55,207 �Ah! Una mujer alemana. Impenetrable. 18 00:00:55,338 --> 00:00:57,949 Misteriosa. Luisa. 19 00:00:58,080 --> 00:00:59,821 Se�or, �cree usted que est� en un poema ahora mismo? 20 00:00:59,908 --> 00:01:01,300 No, no estoy en un poema. Vamos, tenemos que irnos. 21 00:01:01,387 --> 00:01:02,878 Est� bien. 22 00:01:03,702 --> 00:01:05,402 �Ah! 23 00:01:05,409 --> 00:01:07,610 - �Vas a alg�n lado, Patrick? - Nina. 24 00:01:07,611 --> 00:01:09,751 - Hola, Patty. - Guten tag. 25 00:01:09,775 --> 00:01:11,178 Hola. 26 00:01:11,902 --> 00:01:12,964 �Qu� est� sucediendo? 27 00:01:13,051 --> 00:01:16,459 Son mis tres exesposas que han vuelto para atormentarme. 28 00:01:36,584 --> 00:01:39,108 Bueno, qu� fascinante es esto. 29 00:01:39,238 --> 00:01:42,459 Las tres en mi oficina exactamente al mismo tiempo. 30 00:01:42,590 --> 00:01:44,330 No recuerdo haber agraviado a un gitano. 31 00:01:44,417 --> 00:01:45,866 Oh, no puedes decir eso. 32 00:01:45,867 --> 00:01:47,185 Ahora me recuerdas a Maggie. 33 00:01:47,216 --> 00:01:49,334 - �Ah� est�n! �Hola, mam�s! - Oh, Maggie. 34 00:01:49,335 --> 00:01:52,380 - Hola. - Cari�o, �todo bien? 35 00:01:52,774 --> 00:01:54,344 - Hola, mi beb�. - Hola, mam�. 36 00:01:54,345 --> 00:01:55,976 Est�s en una base de besos y abrazos 37 00:01:55,977 --> 00:01:57,966 con todas mis exesposas, no solo con tu mam�. 38 00:01:57,996 --> 00:02:00,346 La familia Quinn se va de vacaciones todos los a�os. 39 00:02:00,433 --> 00:02:02,013 Mi mam� y yo, Maeve y su mam�, 40 00:02:02,100 --> 00:02:03,766 y Luisa, que es una mam� para todas nosotras. 41 00:02:03,767 --> 00:02:05,169 - Gracias, querida. - �Van 42 00:02:05,256 --> 00:02:06,714 - de vacaciones juntas? - S�. 43 00:02:06,744 --> 00:02:08,367 �Y nunca pensaron en invitarme? 44 00:02:08,454 --> 00:02:09,673 - No. - Est� bien. 45 00:02:09,704 --> 00:02:10,791 S�lo lo hemos estado haciendo 46 00:02:10,792 --> 00:02:13,211 desde nuestro divorcio, as� que hace 20 a�os. 47 00:02:13,242 --> 00:02:15,723 Oh, s�lo dos d�cadas de actuar a mis espaldas. 48 00:02:15,753 --> 00:02:17,050 Bueno, solo a tus espaldas 49 00:02:17,081 --> 00:02:18,582 porque nos diste la espalda a nosotras. 50 00:02:18,669 --> 00:02:19,783 �Te acuerdas de eso? 51 00:02:19,814 --> 00:02:21,232 En verdad no ha sido ning�n secreto. 52 00:02:21,319 --> 00:02:23,586 Ofici� la segunda boda de Aisling. 53 00:02:23,587 --> 00:02:25,296 Estabas hermosa, Luisa y yo 54 00:02:25,297 --> 00:02:26,863 estuvimos juntas en The Amazing Race. 55 00:02:26,864 --> 00:02:28,823 - Guau. - Y deber�an haber ganado. 56 00:02:28,910 --> 00:02:32,029 - Ese d�a todo sali� muy mal. - Deja de culparte. 57 00:02:32,030 --> 00:02:34,879 El aeropuerto de Denver es como el laberinto de setos de Satan�s. 58 00:02:34,880 --> 00:02:36,207 Eres mi hermana. 59 00:02:36,208 --> 00:02:37,901 - Y te quiero. - Y yo. 60 00:02:38,132 --> 00:02:39,616 - Oh. - No me gusta esto. 61 00:02:39,647 --> 00:02:42,619 �Qu� no te gusta? �Sab�as que el fondo de cobertura de Aisling 62 00:02:42,706 --> 00:02:44,868 es ahora el sexto m�s grande de Europa? 63 00:02:44,869 --> 00:02:46,623 Oye, no pudiste entrar entre los cinco primeros, �eh? 64 00:02:46,654 --> 00:02:48,725 No pude, general. Perd�n, coronel. 65 00:02:48,756 --> 00:02:51,019 - T�... sigues siendo coronel. - Y Luisa acaba de ganar 66 00:02:51,049 --> 00:02:54,400 el premio Leibniz 2025 por su trabajo en epigen�tica. 67 00:02:54,424 --> 00:02:55,824 Felicitaciones, Luisa. 68 00:02:55,848 --> 00:02:56,822 Much�simas gracias. 69 00:02:56,846 --> 00:02:57,721 Incre�ble. 70 00:02:57,752 --> 00:02:59,666 Coronel, este es el informe el�ctrico. 71 00:02:59,667 --> 00:03:02,887 - Oh, Dios m�o, Nina Quinn. - �Oh! 72 00:03:03,018 --> 00:03:04,428 Odio ser una fan, pero... 73 00:03:04,515 --> 00:03:06,263 �podr�a pedirte que hagas tu despedida? 74 00:03:06,264 --> 00:03:10,415 Soy Nina Quinn y de parte de todos nosotros en WDZM, 75 00:03:10,416 --> 00:03:11,996 que tengas una linda noche. 76 00:03:12,027 --> 00:03:13,894 - Lo har�. - Est� bien. 77 00:03:19,343 --> 00:03:21,140 �Ella cree que inventaste eso de decir, 78 00:03:21,171 --> 00:03:22,528 ya sabes, "que tengas una linda noche?" 79 00:03:22,615 --> 00:03:24,255 No, cree que lo perfeccion�. 80 00:03:24,256 --> 00:03:26,066 No te molestaremos mucho tiempo. 81 00:03:26,067 --> 00:03:27,869 Pasamos r�pidamente para ver a Maggie. 82 00:03:27,999 --> 00:03:29,701 Y luego nos vamos ma�ana a Colonia, 83 00:03:29,732 --> 00:03:32,616 y las vacaciones de la familia Quinn comenzar�n oficialmente. 84 00:03:32,617 --> 00:03:34,802 No puedes llamarlo "las vacaciones de la familia Quinn" 85 00:03:34,832 --> 00:03:36,916 si yo no estoy implicado, ese es mi nombre. 86 00:03:36,917 --> 00:03:38,257 Ustedes necesitan un nombre nuevo. 87 00:03:38,288 --> 00:03:39,388 Bueno, somos tres, 88 00:03:39,389 --> 00:03:40,895 y t� uno solo, 89 00:03:40,982 --> 00:03:43,140 as� que ahora es nuestro nombre. 90 00:03:43,702 --> 00:03:46,104 - CENTRO DE LAVANDER�A - HORA 1037 - Sargento, �actualizaci�n de estado? 91 00:03:46,191 --> 00:03:48,379 Todas las lavadoras est�n ca�das y si no las ponemos a funcionar pronto... 92 00:03:48,380 --> 00:03:50,307 entonces nos ahogaremos en ropa sucia. 93 00:03:50,408 --> 00:03:53,020 Muy bien, entonces estamos en un arroyo 94 00:03:53,050 --> 00:03:55,509 recibiendo una paliza con un remo, �eh? 95 00:03:57,854 --> 00:03:59,770 �Por qu� est�n los dos muy alegres? 96 00:03:59,801 --> 00:04:01,498 �Ve a esa mamacita de all�? 97 00:04:01,629 --> 00:04:02,724 Hemos congeniado muy bien. 98 00:04:02,725 --> 00:04:03,600 S�, correcci�n. 99 00:04:03,687 --> 00:04:04,844 Nosotros lo hemos hecho. 100 00:04:04,845 --> 00:04:07,709 Ella dijo que mi pelo era largo. 101 00:04:07,796 --> 00:04:09,475 Bueno, eso es una afirmaci�n completamente normal. 102 00:04:09,562 --> 00:04:11,020 Es como decir que tienes dos pies. 103 00:04:11,051 --> 00:04:12,247 S�, claro. 104 00:04:12,348 --> 00:04:14,101 �A d�nde fueron la �ltima vez? 105 00:04:14,102 --> 00:04:16,072 A la Isla Esmeralda, frente a la costa de Carolina, 106 00:04:16,073 --> 00:04:17,496 donde est� la casa de playa familiar. 107 00:04:17,527 --> 00:04:19,137 - �Casa de playa familiar? - Malas noticias. 108 00:04:19,268 --> 00:04:22,239 Es el mundo de los ratones, y nuestra ropa vive en �l. 109 00:04:22,240 --> 00:04:24,386 Oh, no vamos a poder llamar a un exterminador 110 00:04:24,473 --> 00:04:25,740 o a un electricista, 111 00:04:25,770 --> 00:04:27,276 - por el Vlaggetjesdag. - �Hmm? 112 00:04:27,363 --> 00:04:28,638 - �Qu� rayos es eso? - Es el primer d�a 113 00:04:28,669 --> 00:04:30,147 - de la temporada del arenque. - Oh, Dios. 114 00:04:30,148 --> 00:04:31,433 Es un d�a festivo nacional. 115 00:04:31,520 --> 00:04:34,021 Pero podemos abordar el problema de los ratones nosotros mismos, �verdad? 116 00:04:34,022 --> 00:04:38,212 Podr�amos poner trampas con la fuerza de nuestra base: el queso. 117 00:04:38,213 --> 00:04:40,275 - Es una gran idea. Efectiva. - Una idea terrible. 118 00:04:40,276 --> 00:04:42,060 Suena como un episodio de Tom y Jerry. 119 00:04:42,191 --> 00:04:43,522 �Cu�l es el pr�ximo paso? 120 00:04:43,553 --> 00:04:44,814 �Me visto como una ratoncita 121 00:04:44,815 --> 00:04:46,290 y trato de atraer a los ratones j�venes? 122 00:04:46,421 --> 00:04:47,918 - Me gustar�a ver eso, la verdad. - No, contin�a. 123 00:04:47,949 --> 00:04:50,341 Es muy divertido escucharte rechazar mis ideas 124 00:04:50,342 --> 00:04:51,386 por en�sima vez. 125 00:04:51,387 --> 00:04:52,387 �Quieres preguntarme otra vez 126 00:04:52,388 --> 00:04:53,836 por qu� prefiero a mis tres mam�s? 127 00:04:53,837 --> 00:04:56,087 Una mam�, y b�sicamente dos 128 00:04:56,174 --> 00:04:57,840 completas desconocidas con las que me cas�, �de acuerdo? 129 00:04:57,841 --> 00:04:59,568 Por cierto, soy genial en las vacaciones. 130 00:04:59,569 --> 00:05:01,370 Cobro vida en las vacaciones. 131 00:05:01,371 --> 00:05:02,772 T� sabes. Me fui de vacaciones con �l 132 00:05:02,803 --> 00:05:04,065 cuando se separ� por primera vez. 133 00:05:04,095 --> 00:05:05,835 - �Qu� lugar era en M�xico? - Mazatl�n. 134 00:05:05,836 --> 00:05:07,167 Ma... Bien. �No fui un deleite? 135 00:05:07,168 --> 00:05:08,604 Llev� un collar de concha de puka 136 00:05:08,634 --> 00:05:10,414 - a cenar una vez. - Yo llevaba un collar. 137 00:05:10,445 --> 00:05:12,203 Est� bien. Y habl� con aquellas personas. 138 00:05:12,234 --> 00:05:14,279 - Les hab�a gritado. - Nunca has sido invitado 139 00:05:14,310 --> 00:05:16,803 porque nunca has mostrado inter�s en ninguna de nosotras. 140 00:05:16,804 --> 00:05:18,797 Despu�s de abandonarnos... a todas nosotras. 141 00:05:18,884 --> 00:05:20,777 Est� bien, est�s pensando en mi antiguo yo. He cambiado. 142 00:05:20,808 --> 00:05:22,766 De veras, los �ltimos meses que estuve aqu�, 143 00:05:22,853 --> 00:05:24,419 una mujer tan fuerte e inteligente 144 00:05:24,420 --> 00:05:27,814 me ha alterado de alguna manera, creo que ha alterado mi ADN. 145 00:05:27,815 --> 00:05:29,872 Eso es lo m�s lindo que me has dicho jam�s. 146 00:05:29,873 --> 00:05:31,440 - Por lejos. - No, perdona. 147 00:05:31,455 --> 00:05:33,936 - Estaba hablando de Katja. - Oh, Dios m�o. 148 00:05:33,995 --> 00:05:36,258 Y no te creo lo de las conchas de puka. 149 00:05:36,388 --> 00:05:38,299 - �Sacaste una foto? - No me dej�. 150 00:05:38,523 --> 00:05:39,506 COMEDOR HORA 1215 151 00:05:39,530 --> 00:05:41,175 - �T� hiciste todo esto? - S�. 152 00:05:41,176 --> 00:05:42,551 - Bueno, nosotros. - Eso es incre�ble. 153 00:05:42,575 --> 00:05:43,975 Esto es estupendo, Margaret. 154 00:05:43,996 --> 00:05:47,356 Mi beb� hace el mejor queso del mundo. 155 00:05:47,486 --> 00:05:49,966 - Sab�a que pasar�a esto. - �Sab�as que har�a queso? 156 00:05:49,967 --> 00:05:52,113 Sab�a que estabas destinada a la grandeza, 157 00:05:52,143 --> 00:05:54,929 porque tienes la fuerza para deshacerte 158 00:05:55,059 --> 00:05:57,044 de cualquier carga que la vida te imponga. 159 00:05:57,074 --> 00:05:59,355 Hablando de eso, �el grit�n pelirrojo 160 00:05:59,385 --> 00:06:01,048 sigue tan obsesionado consigo mismo como siempre? 161 00:06:01,078 --> 00:06:03,545 - Hola, chicas. Esc�chenme. - S�. 162 00:06:03,546 --> 00:06:05,940 Acabo de descubrir por qu� no me invitan a sus viajes. 163 00:06:06,027 --> 00:06:07,824 - �Por qu�? - Es porque no les agrado. 164 00:06:07,911 --> 00:06:09,899 - �Verdad? - Hmm. 165 00:06:09,900 --> 00:06:11,728 - S�. Eso es verdad. - S�. 166 00:06:11,859 --> 00:06:13,512 Pero, a ver, est�n pensando en el antiguo yo. 167 00:06:13,643 --> 00:06:15,644 �Ah! �Has cambiado? 168 00:06:15,645 --> 00:06:16,955 - S�. - Oh, esto ya es hilarante. 169 00:06:16,960 --> 00:06:18,635 No, quiero escucharlo. �C�mo has cambiado? 170 00:06:18,704 --> 00:06:20,040 De muchas maneras. 171 00:06:20,041 --> 00:06:21,868 No sabr�a por d�nde empezar a enumerarlas. 172 00:06:21,869 --> 00:06:22,882 Empecemos con una. 173 00:06:22,883 --> 00:06:24,218 - Una. - Est� bien. 174 00:06:24,219 --> 00:06:26,308 Un poco evidente, pero... 175 00:06:26,438 --> 00:06:28,266 - �Quieres demostrar que has cambiado? - S�. 176 00:06:28,297 --> 00:06:29,914 Puedes venir a cenar con nosotras esta noche. 177 00:06:29,915 --> 00:06:30,934 - Oh. - �Esta noche? 178 00:06:30,965 --> 00:06:32,779 Esta noche. 179 00:06:32,780 --> 00:06:34,246 Esta noche no puedo porque estar�... 180 00:06:34,255 --> 00:06:36,139 - Trabajando. - Trabajando. �l estaba trabajando 181 00:06:36,170 --> 00:06:37,375 - cuando naciste. - S�. 182 00:06:37,406 --> 00:06:38,737 �l estaba trabajando cuando te quebraste la pierna. 183 00:06:38,824 --> 00:06:39,830 - S�. - �l estaba trabajando 184 00:06:39,861 --> 00:06:41,310 - cuando t� estuviste en coma. - S�. 185 00:06:41,340 --> 00:06:43,181 �Saben lo que voy a hacer? Voy a pedirte que le digas a Shah 186 00:06:43,268 --> 00:06:46,632 que se ocupe de la crisis de cableado en el centro de lavander�a, 187 00:06:46,719 --> 00:06:48,124 y voy a ir a cenar con ustedes esta noche. 188 00:06:48,125 --> 00:06:49,418 - Qu� honor. - Es m�s... 189 00:06:49,505 --> 00:06:50,998 tambi�n llevar� a mi novia nueva. 190 00:06:51,128 --> 00:06:53,287 Y ella era prostituta. 191 00:06:53,374 --> 00:06:54,944 - Est� bien. - �Qu� debo hacer 192 00:06:54,945 --> 00:06:57,078 - con esa informaci�n? - Bueno, ahora es doctora. 193 00:06:57,208 --> 00:06:59,863 - Tiene dos doctorados. - �En qu�? 194 00:06:59,994 --> 00:07:01,517 Creo que una de las cosas 195 00:07:01,547 --> 00:07:03,284 es un tema de sexo. Pero te lo dir� esta noche. 196 00:07:03,314 --> 00:07:04,924 - Prostituta convertida en doctora. - �A qu� hora? 197 00:07:04,925 --> 00:07:06,303 - A las 19:00. - Las siete en punto. 198 00:07:06,304 --> 00:07:07,971 �Le parece bien a tu doctora prostituta? 199 00:07:08,002 --> 00:07:09,741 Ya no es prostituta. 200 00:07:09,742 --> 00:07:11,570 Ahora trabaja en horario de doctora. 201 00:07:11,701 --> 00:07:14,438 - As� que estar� libre. - Fabuloso. 202 00:07:16,862 --> 00:07:20,862 CENTRO DE LAVANDER�A / NIDO DE RATONES HORA 1543 203 00:07:23,669 --> 00:07:24,770 - Hola. - Hola. 204 00:07:24,801 --> 00:07:26,455 Escuchaste mi idea. 205 00:07:26,542 --> 00:07:27,847 S�. Dije que era una buena idea. 206 00:07:27,848 --> 00:07:29,327 Y solo digo cosas 207 00:07:29,458 --> 00:07:31,328 en serio, a menos que le diga a un mago 208 00:07:31,329 --> 00:07:33,765 que no me impresiona. Siempre me impresiona. 209 00:07:33,766 --> 00:07:35,799 No quiero que tengan poder sobre mi mente. 210 00:07:35,886 --> 00:07:37,535 Claro. Y, oye, les ped� a algunos de las tropas 211 00:07:37,566 --> 00:07:39,075 si pod�an empezar a lavar la ropa a mano. 212 00:07:39,076 --> 00:07:40,686 Eso es bueno. Nos permitir� ganar algo de tiempo. 213 00:07:40,689 --> 00:07:43,153 - Qu� buena manera de tomar la iniciativa. - Qu� buena manera de ejecutar mi genial plan. 214 00:07:43,224 --> 00:07:44,590 - Pues m�ranos. - M�ranos. 215 00:07:44,592 --> 00:07:46,062 Somos como Penn y Teller. 216 00:07:46,148 --> 00:07:48,593 Eres un chico m�gico, �eh? 217 00:07:57,690 --> 00:08:01,650 Oh, no sab�a que habr�a tantas decapitaciones. 218 00:08:01,651 --> 00:08:03,599 Esos son los afortunados. 219 00:08:03,600 --> 00:08:04,492 Oh. 220 00:08:04,493 --> 00:08:05,734 Desafortunado. 221 00:08:05,858 --> 00:08:07,489 CUARTEL GENERAL DE MANDO HORA 1635 222 00:08:07,613 --> 00:08:08,745 - Hola. Necesito... - Hola. 223 00:08:08,876 --> 00:08:09,915 que asistas a la cena esta noche 224 00:08:09,946 --> 00:08:11,265 - y act�es como amortiguador. - �Amortiguador? 225 00:08:11,352 --> 00:08:12,631 - S�. �Por qu�? - No. 226 00:08:12,662 --> 00:08:13,850 Porque me recuerda 227 00:08:13,981 --> 00:08:16,157 cuando era una ni�a triste 228 00:08:16,244 --> 00:08:18,376 atrapada en medio del divorcio de mam� y tuyo, 229 00:08:18,463 --> 00:08:20,495 intentando desesperadamente hacerlos enojar menos. 230 00:08:20,496 --> 00:08:23,096 Tambi�n hiciste un trabajo terrible porque nos pele�bamos constantemente, 231 00:08:23,103 --> 00:08:24,420 y todo lo que hiciste fue llorar. 232 00:08:24,421 --> 00:08:26,601 As� que esta es tu oportunidad de rectificar 233 00:08:26,602 --> 00:08:27,782 ese error. 234 00:08:27,912 --> 00:08:29,518 - Me voy. - Est� bien. Espera, espera, espera. 235 00:08:29,605 --> 00:08:32,260 Necesito ganar, as� que necesito tu ayuda para derrotar 236 00:08:32,290 --> 00:08:35,349 a esas mujeres en un combate conversacional asim�trico. 237 00:08:35,350 --> 00:08:38,061 Cenar con mujeres incre�bles no es un combate. 238 00:08:38,092 --> 00:08:39,745 Eso es absurdo. Todo es combate. 239 00:08:39,832 --> 00:08:43,357 Sobre todo el matrimonio. Deber�as aprender esa lecci�n ahora. 240 00:08:43,358 --> 00:08:46,738 - Est� bien, asistir�. - �Ves? 241 00:08:46,739 --> 00:08:50,391 Todo es combate. Y yo acabo de ganar esta batalla. 242 00:08:51,015 --> 00:08:52,146 CENTRO DE LAVANDER�A HORA 1647 243 00:08:52,170 --> 00:08:53,929 Entonces, �c�mo quieres hacer esto con Maud? 244 00:08:53,959 --> 00:08:56,949 �Un sistema de qui�n se la pide? En cuyo caso, bueno, me la pido. 245 00:08:56,980 --> 00:08:59,503 Bueno, alej� a todos para nivelar el campo de juego. 246 00:08:59,504 --> 00:09:02,346 Y dejaremos que ella decida y que gane... 247 00:09:02,377 --> 00:09:03,882 el mejor, yo. 248 00:09:04,453 --> 00:09:05,945 �Oh, Maud! 249 00:09:05,946 --> 00:09:09,818 - Me encantan tus pendientes. - Guau. 250 00:09:09,819 --> 00:09:11,560 Y a m� me gusta mucho tu perfume. 251 00:09:11,647 --> 00:09:12,860 Hu�lelo. 252 00:09:14,606 --> 00:09:17,013 El olor est� profundamente ligado a la memoria. 253 00:09:17,100 --> 00:09:19,080 Y ahora nunca me olvidar�s. 254 00:09:21,135 --> 00:09:23,037 Huelo un poco a rancio. 255 00:09:23,124 --> 00:09:25,960 Sudaba bastante despu�s de la pr�ctica de tiro con arco. 256 00:09:25,961 --> 00:09:28,445 �Vaya! Yo tambi�n soy arquera. 257 00:09:28,446 --> 00:09:30,157 Quiz� podr�as darme un par de consejos. 258 00:09:30,187 --> 00:09:32,406 Necesito ayuda entallando la pluma de mi gallo. 259 00:09:32,407 --> 00:09:35,070 Entallar las plumas de gallo es mi especialidad. 260 00:09:35,100 --> 00:09:36,684 Qu� inesperado. 261 00:09:36,685 --> 00:09:38,612 Me encantar�a. 262 00:09:38,613 --> 00:09:43,700 Hasta entonces, chico tierno de pelo largo. 263 00:09:46,899 --> 00:09:49,076 Bien, �c�mo es posible esto? 264 00:09:49,206 --> 00:09:52,166 Bueno, optaste por lo f�cil, Conway. 265 00:09:52,296 --> 00:09:54,385 El carisma, tu buena apariencia convencional. 266 00:09:54,472 --> 00:09:56,070 Pero yo hago el trabajo. 267 00:09:56,200 --> 00:09:58,372 Y no estoy exento de ser acechado en Instagram. 268 00:09:58,459 --> 00:10:00,834 Estamos en el a�o 2025. Todo el mundo lo hace. 269 00:10:01,614 --> 00:10:04,395 - CUARTELES DE OFICIALES - HORA 1750 - Y luego pap� insiste en que vaya esta noche... 270 00:10:04,482 --> 00:10:06,575 Pens� que hab�as dicho que �l estaba haciendo avances. 271 00:10:06,576 --> 00:10:07,816 Un beb� podr�a hacer m�s avances. 272 00:10:07,846 --> 00:10:09,083 Muchos lo han hecho. 273 00:10:09,170 --> 00:10:10,922 T� caminabas cuando ten�as ocho meses. 274 00:10:10,923 --> 00:10:12,211 �Cu�ndo vas a dejar de buscar 275 00:10:12,212 --> 00:10:13,983 excusas para presumir de m�? 276 00:10:14,014 --> 00:10:15,666 Cuando dejes de tener tanto talento. 277 00:10:15,667 --> 00:10:17,191 Eso no va a pasar. 278 00:10:17,278 --> 00:10:18,893 As� que me acostumbrar�. 279 00:10:19,023 --> 00:10:20,498 Adem�s, le dije a Shah que lo ayudar�a. 280 00:10:20,629 --> 00:10:22,221 Y, honestamente, preferir�a hacer eso. 281 00:10:22,222 --> 00:10:24,501 Es agradable trabajar con alguien 282 00:10:24,502 --> 00:10:27,418 que s� escucha mis aportaciones. 283 00:10:27,505 --> 00:10:30,987 Lo mejor de la llegada de pap� ha sido Shah. 284 00:10:31,118 --> 00:10:33,555 Formamos un equipo extra�amente bueno. 285 00:10:33,685 --> 00:10:35,338 Oh, apuesto a que s�. 286 00:10:35,339 --> 00:10:37,571 - �Qu� significa eso? - Hablo contigo todos los d�as. 287 00:10:37,572 --> 00:10:40,227 Y todos los d�as me hablas de Shah. Mucho. 288 00:10:40,257 --> 00:10:41,953 As� que creo que est�s un poco enamorada. 289 00:10:41,954 --> 00:10:45,119 Eso es una locura. En primer lugar, �l es mayor y yo soy capit�n. 290 00:10:45,149 --> 00:10:47,698 As� que no es viable. Y �l est� semidivorciado. 291 00:10:47,699 --> 00:10:49,918 Y te alegrar� saber que he jurado no volver 292 00:10:49,919 --> 00:10:51,442 a salir con hombres como pap�. 293 00:10:51,573 --> 00:10:53,662 As� que no voy a empezar con su mano derecha. 294 00:10:53,749 --> 00:10:56,665 Son muchas razones muy bien pensadas 295 00:10:56,752 --> 00:10:59,028 no hacer algo que nunca has considerado. 296 00:10:59,059 --> 00:11:00,402 Somos buenos amigos. 297 00:11:00,403 --> 00:11:01,674 Eso mismo dijiste de Cole. 298 00:11:01,705 --> 00:11:03,044 Y estuvieron juntos durante tres a�os. 299 00:11:03,045 --> 00:11:05,252 Eso fue cuando ten�a 15 a�os. 300 00:11:05,282 --> 00:11:06,979 Y es totalmente diferente. 301 00:11:07,010 --> 00:11:09,180 Si quieres ir a ayudar a tu "amigo", 302 00:11:09,381 --> 00:11:10,709 no tienes que ir a cenar. 303 00:11:10,740 --> 00:11:12,259 - Pap� puede valerse por s� mismo. - �En serio? 304 00:11:12,289 --> 00:11:15,205 - S�. - Espera, pero �y qu� con ustedes? 305 00:11:15,336 --> 00:11:17,773 Hiri� a tres de las mujeres m�s fuertes de la Tierra. 306 00:11:17,903 --> 00:11:19,091 Si vuelve a intentarlo, 307 00:11:19,092 --> 00:11:21,603 le arrancaremos los dientes antes del postre. 308 00:11:21,690 --> 00:11:23,200 - Genial. - Aj�. 309 00:11:23,324 --> 00:11:24,973 BRASSERIE DE PRECIO MODERADO HORA 1900 310 00:11:24,997 --> 00:11:27,799 Oh, Dios m�o, Maggie acaba de cancelar. Esto es un desastre. 311 00:11:27,800 --> 00:11:29,811 No, nos la arreglaremos bien sin ella. 312 00:11:29,841 --> 00:11:32,048 Mira, esto es solo una cena con tres mujeres 313 00:11:32,135 --> 00:11:34,659 que te amaron y luego dejaron de hacerlo. 314 00:11:34,790 --> 00:11:37,444 S�, pero me preocupa que se unan contra ti 315 00:11:37,445 --> 00:11:40,243 como los animales de presa m�ximos que son. 316 00:11:40,274 --> 00:11:41,710 Bueno, no te preocupes. 317 00:11:41,797 --> 00:11:44,560 Soy una chica grande, tambi�n en todos los lugares correctos. 318 00:11:45,409 --> 00:11:47,902 Arenque crudo en salmuera fina. 319 00:11:47,903 --> 00:11:51,153 Est� el pescado, pero se quedan con el p�ncreas. 320 00:11:51,154 --> 00:11:53,753 - Qu� rico. - Oh, el p�ncreas. 321 00:11:57,134 --> 00:11:58,631 S�. 322 00:11:58,962 --> 00:12:01,585 Bueno, me gustar�a aprovechar esta oportunidad 323 00:12:01,586 --> 00:12:05,081 para darles las gracias por haber sido los pelda�os 324 00:12:05,212 --> 00:12:09,751 para conocer a Katja, una mujer que me ha cambiado. 325 00:12:09,881 --> 00:12:13,076 Y de hecho hice una lista de c�mo he cambiado. 326 00:12:13,163 --> 00:12:15,657 Es corta. "Motos de vintage". Est� bien. 327 00:12:15,787 --> 00:12:17,850 Antes no me interesaban. Ahora s�. 328 00:12:17,981 --> 00:12:20,365 Segundo: "Cinturones de cuero hechos a mano". 329 00:12:20,952 --> 00:12:22,028 �Qu�? 330 00:12:22,029 --> 00:12:23,968 Creo que preferir�amos hablar de Katja. 331 00:12:23,969 --> 00:12:25,319 - S�. - All� vamos. 332 00:12:25,406 --> 00:12:27,159 Ya empiezan. Como te dije, cari�o. 333 00:12:27,190 --> 00:12:30,541 - Katja, te busqu� en Google. - Bien. 334 00:12:30,628 --> 00:12:33,034 Encontr� tu art�culo sobre el trabajo sexual interseccional 335 00:12:33,035 --> 00:12:36,399 y el capitalismo en su etapa tard�a, y fue �guau! Fascinante. 336 00:12:36,430 --> 00:12:37,944 - �Le�ste mi tesis? - S�. 337 00:12:37,945 --> 00:12:41,117 Oh, todas lo hemos hecho. Est� muy bien documentada. 338 00:12:41,204 --> 00:12:42,814 Gracias, me esforc�. 339 00:12:42,845 --> 00:12:44,468 Estudi� en la universidad de Oslo. 340 00:12:44,599 --> 00:12:47,601 Y luego hice mi maestr�a en psicolog�a en M�nich. 341 00:12:47,625 --> 00:12:50,025 �En M�nich? �Hablas alem�n? 342 00:12:50,049 --> 00:12:51,249 Desde luego. 343 00:12:51,573 --> 00:12:53,205 Adoro su idioma. 344 00:12:53,229 --> 00:12:55,753 - Guau. - Hablas alem�n. 345 00:12:55,784 --> 00:12:57,873 �T� no? Estuviste casado dos a�os, 346 00:12:57,903 --> 00:12:59,135 �y nunca lo aprendiste? 347 00:12:59,140 --> 00:13:00,177 Bueno, hablo muchos idiomas. 348 00:13:00,180 --> 00:13:01,223 Hablo todos los idiomas 349 00:13:01,224 --> 00:13:02,124 de los pa�ses que 350 00:13:02,125 --> 00:13:03,270 invadimos durante mi carrera. 351 00:13:03,400 --> 00:13:05,606 Me falt� Alemania por unos 40 a�os. 352 00:13:05,694 --> 00:13:09,794 Les preguntar�a a todos los mayores de mi ciudad natal si fueron nazis. Qu� verg�enza. 353 00:13:09,818 --> 00:13:11,818 Con �l, siempre se trata de los nazis. 354 00:13:11,887 --> 00:13:13,316 S� que est�n hablando de los nazis. 355 00:13:13,340 --> 00:13:14,779 Est� obsesionado. 356 00:13:14,803 --> 00:13:16,195 Nazi, nazi, nazi. 357 00:13:16,196 --> 00:13:18,598 Por cierto, hace poco mat� a un nazi. 358 00:13:20,322 --> 00:13:22,122 LAVANDER�A - CEMENTERIO DE RATONES HORA 1937 359 00:13:23,046 --> 00:13:25,204 - Hola. - Oh, hola. Aqu� est�s. 360 00:13:25,205 --> 00:13:27,031 - Me preocupaba que me abandonaras. - No. 361 00:13:27,032 --> 00:13:29,731 Estoy aqu�. Con mi compi. 362 00:13:29,818 --> 00:13:31,262 Con mi colega. 363 00:13:31,293 --> 00:13:32,834 Mi amigo. 364 00:13:32,864 --> 00:13:34,501 Est� bien. Est�s actuando rara. 365 00:13:34,531 --> 00:13:35,911 - �Estoy actuando rara? - S�. 366 00:13:35,941 --> 00:13:38,360 Eres t� el que sostiene una pala llena de ratones muertos. 367 00:13:38,361 --> 00:13:40,176 - Es justo. Toma esa bolsa. - S�. 368 00:13:40,263 --> 00:13:41,564 All� vamos. Muy bien. 369 00:13:41,595 --> 00:13:45,186 No hagas contacto visual. Bien. Est� bien. 370 00:13:45,273 --> 00:13:46,935 �Y qu� otras ideas geniales tienes para m�? 371 00:13:47,022 --> 00:13:49,807 Encontr� un electricista que est� disponible hoy. 372 00:13:49,838 --> 00:13:50,865 Genial. 373 00:13:50,995 --> 00:13:52,206 Est� bien. S�. 374 00:13:52,236 --> 00:13:53,637 Ya veo cu�l es el problema, se�ores. 375 00:13:53,668 --> 00:13:56,104 Hay demasiados cables en esta cosa. 376 00:13:56,105 --> 00:13:57,814 Literalmente todos los dem�s estaban ocupados. 377 00:13:57,815 --> 00:14:00,369 Conway y Papadakis est�n persiguiendo a una mujer, 378 00:14:00,370 --> 00:14:03,368 as� que tenemos que trabajar con lo que tenemos. 379 00:14:03,399 --> 00:14:05,257 Que es YouTube y BA. 380 00:14:05,288 --> 00:14:08,222 BA, �puedes conectar a tierra el cable verde? 381 00:14:08,252 --> 00:14:09,726 �Y luego conectar el amarillo y el marr�n? 382 00:14:09,727 --> 00:14:10,672 Soy dalt�nico. 383 00:14:10,702 --> 00:14:12,146 As� que todos me parecen marrones. 384 00:14:12,147 --> 00:14:13,065 Pero oh, este parece... 385 00:14:13,096 --> 00:14:14,392 - Espera, �que eres qu�? - muy marr�n. 386 00:14:14,479 --> 00:14:15,354 �Oh! �Oh, Dios m�o! 387 00:14:15,355 --> 00:14:16,733 - No lo toques. - �Oh! �No, no, no! 388 00:14:16,734 --> 00:14:20,141 �Oh, Dios m�o! �No, no, no, no, no! �Oh! �Oh! 389 00:14:20,142 --> 00:14:21,503 �Oh, no, no! 390 00:14:21,504 --> 00:14:23,058 �Hace poco compramos escobas de metal? 391 00:14:23,088 --> 00:14:25,103 �S�, las de madera astillaban a la gente! 392 00:14:25,134 --> 00:14:28,249 Me encantar�a tener una astilla en este momento. Bueno, me voy dormir. 393 00:14:28,450 --> 00:14:30,261 - Oh... - �Uuu! �Oh! 394 00:14:30,269 --> 00:14:31,974 Dios, �me siento genial! 395 00:14:32,177 --> 00:14:36,377 Al final, estaba tan borracha que tuve que buscar una cama de hotel... 396 00:14:36,401 --> 00:14:38,501 �pero ya se encontraba otro hombre! 397 00:14:38,721 --> 00:14:40,405 �Dios m�o! 398 00:14:41,685 --> 00:14:44,118 Est� bien, de acuerdo, r�anse. 399 00:14:45,502 --> 00:14:47,155 S�, s� que se est�n riendo de m�, as� que... 400 00:14:47,156 --> 00:14:49,318 Es lo m�s interesante en su idioma secreto. 401 00:14:49,319 --> 00:14:51,220 - Nadie hablaba de ti. - �En serio? 402 00:14:51,221 --> 00:14:52,852 Honestamente, nunca hablamos de ti. 403 00:14:52,853 --> 00:14:54,568 - S�. - �Ustedes nunca hablan de m�? 404 00:14:54,598 --> 00:14:56,847 S�, como si lo creyera, cualquiera lo creer�a. 405 00:14:56,848 --> 00:14:58,209 - Nunca. - Eso es imposible. 406 00:14:58,210 --> 00:14:59,620 Solo se conocen 407 00:14:59,621 --> 00:15:01,157 por m�. Ni siquiera s� por qu� 408 00:15:01,188 --> 00:15:03,315 se llevan muy bien despu�s de todo lo que pas�. 409 00:15:03,346 --> 00:15:05,726 Como cuando yo ten�a sexo de ruptura con Luisa 410 00:15:05,727 --> 00:15:08,599 mientras Nina y yo comenz�bamos nuestra relaci�n. 411 00:15:08,630 --> 00:15:10,919 Eso ser�a como un bache para cualquiera. 412 00:15:11,006 --> 00:15:12,589 �Me entienden? 413 00:15:15,593 --> 00:15:17,213 Bien hecho. 414 00:15:18,743 --> 00:15:22,900 Entonces supongo que es posible que no estuvieran hablando de m�. 415 00:15:22,931 --> 00:15:26,112 Siento que no vamos a llegar a la lista. 416 00:15:29,241 --> 00:15:32,636 �Tus exesposas y t� alguna vez hicieron terapia de pareja? 417 00:15:32,767 --> 00:15:34,856 No. Terapia, no hago terapia. 418 00:15:34,886 --> 00:15:36,958 Hasta me salt� las escenas de terapia en Los Soprano. 419 00:15:37,088 --> 00:15:40,339 Para m�, esa serie era sobre un mafioso muy feliz 420 00:15:40,340 --> 00:15:42,520 viviendo una vida de mafioso muy genial 421 00:15:42,607 --> 00:15:44,547 y luego tuvo un par de problemas con su madre. 422 00:15:44,548 --> 00:15:46,402 - �C�mo terminaron sus matrimonios? - De manera normal. 423 00:15:46,489 --> 00:15:47,924 O sea, me enviaron al extranjero 424 00:15:47,925 --> 00:15:49,623 y dejamos de comunicarnos y entonces... 425 00:15:49,710 --> 00:15:50,959 No s�, un par de meses despu�s, 426 00:15:51,046 --> 00:15:52,408 recib� algunos papeles del divorcio por correo. 427 00:15:52,495 --> 00:15:53,879 �Entonces las abandonaste? 428 00:15:53,966 --> 00:15:55,424 No, ten�a un plan de batalla. 429 00:15:55,455 --> 00:15:56,716 Quem� los barcos detr�s de m� 430 00:15:56,717 --> 00:15:58,401 y segu� la marcha. 431 00:15:58,532 --> 00:16:00,396 Supongo que no se sinti� muy bien 432 00:16:00,403 --> 00:16:01,852 ser el barco en llamas. 433 00:16:01,939 --> 00:16:04,538 Voy a utilizar mi t�tulo de psicolog�a 434 00:16:04,625 --> 00:16:06,844 para hacer terapia de pareja para ti. 435 00:16:06,975 --> 00:16:09,325 En realidad, terapia de parejas, parejas, parejas. 436 00:16:09,412 --> 00:16:10,848 Oh, esa es una gran idea. 437 00:16:10,979 --> 00:16:12,676 S�, porque entonces puedo fingir eso. 438 00:16:12,807 --> 00:16:14,416 Tendr�n que admitir que he cambiado. 439 00:16:14,417 --> 00:16:16,401 - Y gano. Por supuesto que gano. - No, no. 440 00:16:16,432 --> 00:16:18,638 Tienes que hacer esto de verdad. 441 00:16:18,639 --> 00:16:20,640 Porque s� que quieres ser un Quinn. 442 00:16:20,641 --> 00:16:22,150 Soy un Quinn. �De qu� hablas? 443 00:16:22,151 --> 00:16:23,861 Soy el Quinn original. 444 00:16:23,892 --> 00:16:25,541 - �Qu�? No, lo soy. - Est� bien. 445 00:16:25,628 --> 00:16:27,108 No, lo entiendo. 446 00:16:27,532 --> 00:16:30,532 OFICINA DE CONWAY HORA 2058 447 00:16:30,868 --> 00:16:32,914 As� que te escabulles a mis espaldas, 448 00:16:33,044 --> 00:16:36,326 te robas a Maud con tus sexys d�tiles con queso. 449 00:16:36,457 --> 00:16:38,397 - �No tienes honor? - Est� bien, para, cabo. 450 00:16:38,398 --> 00:16:40,529 No estaba familiarizada con tu encanto. 451 00:16:40,530 --> 00:16:43,445 - Soy yo pidi�ndote disculpas. - �Qu�? 452 00:16:43,446 --> 00:16:44,881 Oh, vaya. 453 00:16:44,882 --> 00:16:47,363 - �Todo esto es por m�, El�as? - S�. 454 00:16:47,494 --> 00:16:49,408 Ven a comer un poco de Camembert 455 00:16:49,409 --> 00:16:52,863 y charlemos de... carcajs. 456 00:16:52,864 --> 00:16:54,026 Un verdadero sue�o. 457 00:16:54,157 --> 00:16:55,631 Adem�s, puede que me haya echado atr�s 458 00:16:55,632 --> 00:16:56,838 cuando acech� su Instagram 459 00:16:56,968 --> 00:16:58,460 y descubr� que es terraplanista. 460 00:16:58,461 --> 00:17:00,196 Para m�, eso es un factor decisivo. 461 00:17:00,197 --> 00:17:01,569 No creo en factores decisivos. 462 00:17:01,599 --> 00:17:04,858 Una vez, sal� con una chica que estoy segur�simo de que mat� a un chico. 463 00:17:04,959 --> 00:17:07,436 Ni siquiera era un desconocido, sino alguien que yo conoc�a. 464 00:17:07,460 --> 00:17:08,099 CUARTELES DE OFICIALES HORA 2058 465 00:17:08,123 --> 00:17:09,820 Me alegro mucho de que te sientas mejor. 466 00:17:09,907 --> 00:17:12,866 - Te voy a traer agua. - S�, gracias. 467 00:17:12,867 --> 00:17:16,652 Oh, qu�... linda foto. �Qui�n es? 468 00:17:16,653 --> 00:17:19,177 Mi exesposa e... hijastro. 469 00:17:19,264 --> 00:17:20,483 �Est�s divorciado? 470 00:17:20,570 --> 00:17:22,045 S�, �no hablamos de eso? 471 00:17:22,076 --> 00:17:23,746 S�, s�, lo hiciste. Me estoy metiendo contigo. 472 00:17:23,747 --> 00:17:26,009 Esa es Celeste. Se conocieron en San Diego. 473 00:17:26,010 --> 00:17:29,927 Y ese es Gabriel. S�, hablas mucho de ellos. 474 00:17:30,014 --> 00:17:31,973 Est� bien, perd�n, deber�as hablar sobre tus problemas 475 00:17:32,103 --> 00:17:33,409 con tu pap� para variar. 476 00:17:33,540 --> 00:17:36,312 No hablo mucho de eso. 477 00:17:36,343 --> 00:17:37,973 S�lo cuando hace algo terrible. 478 00:17:37,974 --> 00:17:39,109 - Lo que es... - Todo el tiempo. 479 00:17:39,110 --> 00:17:40,416 - As� es todo el tiempo. S�. - Aj�. 480 00:17:40,503 --> 00:17:41,883 S� creo que es agradable 481 00:17:42,013 --> 00:17:42,984 que ustedes tengan 482 00:17:43,114 --> 00:17:44,289 una buena relaci�n. 483 00:17:44,376 --> 00:17:46,074 S�, con Gabriel es f�cil. 484 00:17:46,161 --> 00:17:48,524 �Sabes?, con Celeste es un poco m�s dif�cil. 485 00:17:48,655 --> 00:17:50,246 Pero el dolor lo hace real. 486 00:17:50,247 --> 00:17:51,749 �Sabes? Es como si te recordara 487 00:17:51,836 --> 00:17:54,312 las cosas buenas que hiciste y todo lo que dejaste de hacer. 488 00:17:54,443 --> 00:17:57,010 Y... �qu� voy a hacer? �Sacarla de mi vida? 489 00:17:57,011 --> 00:17:59,609 Bueno, no te pareces en nada al coronel. 490 00:17:59,740 --> 00:18:02,916 Mi pap� preferir�a saltar sobre una granada activa 491 00:18:02,917 --> 00:18:05,390 que hablar de esto abiertamente con alguien. 492 00:18:05,397 --> 00:18:07,281 Bueno, no s�, quiz� sea porque acabo de experimentar 493 00:18:07,282 --> 00:18:09,010 una descarga el�ctrica leve. 494 00:18:09,140 --> 00:18:13,069 Pero t� no eres cualquiera. 495 00:18:13,070 --> 00:18:18,114 En realidad, nunca habl� de esto con nadie antes. 496 00:18:18,659 --> 00:18:20,073 Es... 497 00:18:21,997 --> 00:18:23,628 - �Tetas! - Oh, menos mal. 498 00:18:23,659 --> 00:18:26,114 �Toqu� tetas! 499 00:18:26,201 --> 00:18:29,085 Maquillaje consensual directo en acci�n bajo el su�ter. 500 00:18:29,086 --> 00:18:31,597 - �Por qu� nos cuentas esto? - Oh, se lo estoy contando a todo el mundo. 501 00:18:31,598 --> 00:18:33,569 - �Entonces vas puerta por puerta? - S�. 502 00:18:33,600 --> 00:18:35,427 Ah, tambi�n arregl� el cableado 503 00:18:35,558 --> 00:18:36,732 con ese video de YouTube que enviaste. 504 00:18:36,733 --> 00:18:39,214 A PapaD le gusta hacer sus asuntos sucios 505 00:18:39,344 --> 00:18:40,483 bajo las luces. 506 00:18:40,484 --> 00:18:42,021 Gracias. 507 00:18:42,822 --> 00:18:43,797 �Oye! 508 00:18:43,884 --> 00:18:45,336 - Est� bien. - �T�! 509 00:18:45,337 --> 00:18:46,451 Hoy toqu� tetas. 510 00:18:46,482 --> 00:18:48,066 �Qu� hiciste t�? 511 00:18:48,097 --> 00:18:49,454 Creo que sus problemas 512 00:18:49,485 --> 00:18:51,339 provienen de las mismas heridas. 513 00:18:51,426 --> 00:18:54,646 Nina, Aisling, Luisa, no hablan de Patrick 514 00:18:54,677 --> 00:18:57,840 porque ninguna experiment� un cierre despu�s de su desaparici�n. 515 00:18:57,841 --> 00:19:00,701 Ahora, quiero que ustedes, damas maravillosas, digan 516 00:19:00,731 --> 00:19:02,803 lo que nunca tuvieron oportunidad de decir. 517 00:19:02,890 --> 00:19:06,340 Y Patrick las escuchar� sin juzgar. 518 00:19:06,341 --> 00:19:11,028 El nuevo yo no considera esto est�pido ni le molesta en absoluto. 519 00:19:11,115 --> 00:19:15,163 Est� bien, Patrick, eres la persona m�s centrada del mundo. 520 00:19:15,250 --> 00:19:18,861 Y ser el centro de esa atenci�n es embriagador. 521 00:19:18,862 --> 00:19:21,921 Pero una vez que tuve a Maggie, de repente, me volv� invisible. 522 00:19:21,922 --> 00:19:23,693 �Sabes... lo cruel que es eso? 523 00:19:23,824 --> 00:19:25,390 - Gracias por decir tu parte... - No, no he terminado. 524 00:19:25,477 --> 00:19:27,697 Estoy empezando a calentar. De hecho, �sabes qu�? 525 00:19:27,828 --> 00:19:29,785 Aisling, interviene t�, luego Luisa, 526 00:19:29,786 --> 00:19:31,745 y vamos a hacer esto por turnos 527 00:19:31,875 --> 00:19:32,832 - durante una hora, para que... - Pero eso no es lo que... 528 00:19:32,833 --> 00:19:34,269 - ...no nos cansemos demasiado. - ...dijo ella. 529 00:19:34,399 --> 00:19:37,185 Patrick, eres un completo idiota. 530 00:19:37,272 --> 00:19:41,057 Eres ego�sta y tomaste demasiado de m�. 531 00:19:41,058 --> 00:19:42,576 Y soy irlandesa. 532 00:19:44,532 --> 00:19:48,035 Tienes la inteligencia emocional de un zapato. 533 00:19:48,065 --> 00:19:51,598 Ser invisible para la persona que m�s amas. 534 00:19:53,693 --> 00:19:55,098 No eras muy bueno en la cama, 535 00:19:55,229 --> 00:19:57,653 y ten�as la energ�a de un cad�ver. 536 00:19:57,684 --> 00:19:59,207 Y no puedo creer que no le hayas dado 537 00:19:59,294 --> 00:20:02,358 la m�s m�nima atenci�n a Owen. 538 00:20:02,845 --> 00:20:04,920 - �Qui�n? �Oh! - Nuestro nieto. 539 00:20:04,921 --> 00:20:06,414 Sigue sin gustarme el nombre. 540 00:20:06,444 --> 00:20:08,229 - Est� bien. - Muy bien. 541 00:20:08,259 --> 00:20:10,740 Est� bien, escuchen, lo entiendo. Les fall�, �de acuerdo? 542 00:20:10,871 --> 00:20:13,551 Lo supe entonces y lo s� ahora. 543 00:20:13,582 --> 00:20:16,076 Solo no entiendo por qu� quieres venir de vacaciones con nosotras. 544 00:20:16,106 --> 00:20:18,674 Porque... Maggie habla de ello, 545 00:20:18,705 --> 00:20:20,010 que son como una gran familia feliz. 546 00:20:20,097 --> 00:20:22,099 Lo crean o no, eso es lo que quer�a 547 00:20:22,130 --> 00:20:23,344 para cada una de ustedes. Yo... 548 00:20:23,374 --> 00:20:25,415 Eso es lo que pens� que �bamos a tener al principio 549 00:20:25,502 --> 00:20:27,248 y todas dijeron lo mismo, 550 00:20:27,278 --> 00:20:28,889 y es que al principio fue genial. 551 00:20:29,019 --> 00:20:30,904 Si uno piensa en las vacaciones, �qu� son unas vacaciones? 552 00:20:31,034 --> 00:20:32,353 Cada vez es como un comienzo nuevo. 553 00:20:32,483 --> 00:20:33,719 Oh, perdona. 554 00:20:33,720 --> 00:20:35,195 �Tu argumento es que podr�as ser 555 00:20:35,225 --> 00:20:37,523 menos idiota en per�odos de dos semanas? 556 00:20:37,524 --> 00:20:39,508 - Ah� lo tienes. Por supuesto. - Est� bien. 557 00:20:39,639 --> 00:20:41,274 En dos semanas, podr�a hacerlo. 558 00:20:41,275 --> 00:20:42,971 - �Nos puedes dar un momento? - S�, por favor. 559 00:20:42,972 --> 00:20:44,625 �Para tener una discusi�n familiar Quinn? 560 00:20:44,726 --> 00:20:47,210 - Est� bien. - Gracias. 561 00:20:47,211 --> 00:20:50,824 Se necesita fuerza para escuchar el dolor que has infligido. 562 00:20:50,911 --> 00:20:52,708 El hombre con el que se casaron estas mujeres 563 00:20:52,739 --> 00:20:54,915 nunca hubiera sido tan desinteresado. 564 00:20:55,045 --> 00:20:57,779 - Estoy orgullosa de ti. - Gracias, cari�o. 565 00:20:58,109 --> 00:21:00,255 Ya lo hemos decidido. 566 00:21:00,385 --> 00:21:01,964 Nos gustar�a invitarte 567 00:21:01,965 --> 00:21:05,228 a nuestro viaje que haremos el pr�ximo a�o a Hilton Head. 568 00:21:05,229 --> 00:21:09,968 �En serio? Gracias. Lo considero un aut�ntico honor. 569 00:21:09,969 --> 00:21:11,960 Me impaciento por ir. 570 00:21:12,554 --> 00:21:14,273 Ya saben, si estoy libre. 571 00:21:15,818 --> 00:21:17,680 Tal vez p�nganme en espera. 572 00:21:20,318 --> 00:21:23,943 - HORA 0800 - Pensaba que no me costar�a nada aprender holand�s para Katja. 573 00:21:23,944 --> 00:21:25,784 Es algo muy tierno para tu amante. 574 00:21:25,785 --> 00:21:27,237 - S�. - Ya sabes, ustedes dos 575 00:21:27,238 --> 00:21:30,198 son una pareja bastante cl�sica. Ella es una mujer hermosa. 576 00:21:30,285 --> 00:21:32,038 T� no eres m�s que un viejo gru��n. 577 00:21:32,039 --> 00:21:34,663 Hagamos la lecci�n antes de que quiera estrangularte. 578 00:21:34,794 --> 00:21:36,172 Empecemos con lo b�sico. 579 00:21:36,173 --> 00:21:37,173 - Est� bien. - �Est� bien? 580 00:21:37,174 --> 00:21:38,436 - Hola. - Hola. 581 00:21:38,523 --> 00:21:39,959 No. Hola. 582 00:21:39,960 --> 00:21:41,631 - Hola. - Esc�chame. 583 00:21:41,762 --> 00:21:44,415 - Hola. - Te estoy escuchando. 584 00:21:44,516 --> 00:21:45,661 �Me escuchas a m�? Hola. 585 00:21:45,748 --> 00:21:47,345 S�, eso son� mucho peor. 586 00:21:47,476 --> 00:21:49,085 - Hola. - Hola. 587 00:21:49,086 --> 00:21:50,653 Escucha, por favor. 588 00:21:50,884 --> 00:21:52,198 L�rgate de mi oficina. 46213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.