Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,190 --> 00:00:19,190
EJ�RCITO DE EE. UU.
LAVANDER�A
2
00:00:19,214 --> 00:00:21,037
�Podemos averiguar qu�
provoca los apagones?
3
00:00:21,038 --> 00:00:22,952
- Desear�a poder ser m�s espec�fico, pero...
- CENTRO DE LAVANDER�A - HORA 0912
4
00:00:22,953 --> 00:00:24,350
como le reiter� en varias ocasiones,
5
00:00:24,437 --> 00:00:26,033
no soy electricista.
6
00:00:28,358 --> 00:00:29,525
Lo mordieron de un tir�n.
7
00:00:29,555 --> 00:00:31,147
Los ratones creen que
porque son lindos
8
00:00:31,148 --> 00:00:33,137
no los matar�, pero he
matado a otros m�s lindos.
9
00:00:33,168 --> 00:00:34,673
Se�or, no creo que los
ratones tengan percepci�n
10
00:00:34,680 --> 00:00:35,925
de su propio atractivo.
11
00:00:38,490 --> 00:00:39,701
Est� bien. Eso es inquietante.
12
00:00:39,788 --> 00:00:41,766
La oscuridad no es nada a
lo que temer, amigo m�o.
13
00:00:41,767 --> 00:00:44,501
Recuerda eso. �Ah!
14
00:00:44,588 --> 00:00:46,503
- �Viste eso?
- �Ver qu�?
15
00:00:46,590 --> 00:00:48,299
Una mujer irlandesa, Aisling.
16
00:00:48,300 --> 00:00:51,290
Delicada, hermosa, pero con un
coraz�n tan fr�o como el hielo.
17
00:00:52,327 --> 00:00:55,207
�Ah! Una mujer alemana. Impenetrable.
18
00:00:55,338 --> 00:00:57,949
Misteriosa. Luisa.
19
00:00:58,080 --> 00:00:59,821
Se�or, �cree usted que est�
en un poema ahora mismo?
20
00:00:59,908 --> 00:01:01,300
No, no estoy en un poema.
Vamos, tenemos que irnos.
21
00:01:01,387 --> 00:01:02,878
Est� bien.
22
00:01:03,702 --> 00:01:05,402
�Ah!
23
00:01:05,409 --> 00:01:07,610
- �Vas a alg�n lado, Patrick?
- Nina.
24
00:01:07,611 --> 00:01:09,751
- Hola, Patty.
- Guten tag.
25
00:01:09,775 --> 00:01:11,178
Hola.
26
00:01:11,902 --> 00:01:12,964
�Qu� est� sucediendo?
27
00:01:13,051 --> 00:01:16,459
Son mis tres exesposas que
han vuelto para atormentarme.
28
00:01:36,584 --> 00:01:39,108
Bueno, qu� fascinante es esto.
29
00:01:39,238 --> 00:01:42,459
Las tres en mi oficina
exactamente al mismo tiempo.
30
00:01:42,590 --> 00:01:44,330
No recuerdo haber agraviado
a un gitano.
31
00:01:44,417 --> 00:01:45,866
Oh, no puedes decir eso.
32
00:01:45,867 --> 00:01:47,185
Ahora me recuerdas a Maggie.
33
00:01:47,216 --> 00:01:49,334
- �Ah� est�n! �Hola, mam�s!
- Oh, Maggie.
34
00:01:49,335 --> 00:01:52,380
- Hola.
- Cari�o, �todo bien?
35
00:01:52,774 --> 00:01:54,344
- Hola, mi beb�.
- Hola, mam�.
36
00:01:54,345 --> 00:01:55,976
Est�s en una base de besos y abrazos
37
00:01:55,977 --> 00:01:57,966
con todas mis exesposas,
no solo con tu mam�.
38
00:01:57,996 --> 00:02:00,346
La familia Quinn se va de
vacaciones todos los a�os.
39
00:02:00,433 --> 00:02:02,013
Mi mam� y yo, Maeve y su mam�,
40
00:02:02,100 --> 00:02:03,766
y Luisa, que es una mam�
para todas nosotras.
41
00:02:03,767 --> 00:02:05,169
- Gracias, querida.
- �Van
42
00:02:05,256 --> 00:02:06,714
- de vacaciones juntas?
- S�.
43
00:02:06,744 --> 00:02:08,367
�Y nunca pensaron en invitarme?
44
00:02:08,454 --> 00:02:09,673
- No.
- Est� bien.
45
00:02:09,704 --> 00:02:10,791
S�lo lo hemos estado haciendo
46
00:02:10,792 --> 00:02:13,211
desde nuestro divorcio,
as� que hace 20 a�os.
47
00:02:13,242 --> 00:02:15,723
Oh, s�lo dos d�cadas
de actuar a mis espaldas.
48
00:02:15,753 --> 00:02:17,050
Bueno, solo a tus espaldas
49
00:02:17,081 --> 00:02:18,582
porque nos diste la
espalda a nosotras.
50
00:02:18,669 --> 00:02:19,783
�Te acuerdas de eso?
51
00:02:19,814 --> 00:02:21,232
En verdad no ha sido ning�n secreto.
52
00:02:21,319 --> 00:02:23,586
Ofici� la segunda boda de Aisling.
53
00:02:23,587 --> 00:02:25,296
Estabas hermosa, Luisa y yo
54
00:02:25,297 --> 00:02:26,863
estuvimos juntas en
The Amazing Race.
55
00:02:26,864 --> 00:02:28,823
- Guau.
- Y deber�an haber ganado.
56
00:02:28,910 --> 00:02:32,029
- Ese d�a todo sali� muy mal.
- Deja de culparte.
57
00:02:32,030 --> 00:02:34,879
El aeropuerto de Denver es como
el laberinto de setos de Satan�s.
58
00:02:34,880 --> 00:02:36,207
Eres mi hermana.
59
00:02:36,208 --> 00:02:37,901
- Y te quiero.
- Y yo.
60
00:02:38,132 --> 00:02:39,616
- Oh.
- No me gusta esto.
61
00:02:39,647 --> 00:02:42,619
�Qu� no te gusta? �Sab�as que
el fondo de cobertura de Aisling
62
00:02:42,706 --> 00:02:44,868
es ahora el sexto
m�s grande de Europa?
63
00:02:44,869 --> 00:02:46,623
Oye, no pudiste entrar
entre los cinco primeros, �eh?
64
00:02:46,654 --> 00:02:48,725
No pude, general. Perd�n, coronel.
65
00:02:48,756 --> 00:02:51,019
- T�... sigues siendo coronel.
- Y Luisa acaba de ganar
66
00:02:51,049 --> 00:02:54,400
el premio Leibniz 2025 por
su trabajo en epigen�tica.
67
00:02:54,424 --> 00:02:55,824
Felicitaciones, Luisa.
68
00:02:55,848 --> 00:02:56,822
Much�simas gracias.
69
00:02:56,846 --> 00:02:57,721
Incre�ble.
70
00:02:57,752 --> 00:02:59,666
Coronel, este es el informe el�ctrico.
71
00:02:59,667 --> 00:03:02,887
- Oh, Dios m�o, Nina Quinn.
- �Oh!
72
00:03:03,018 --> 00:03:04,428
Odio ser una fan, pero...
73
00:03:04,515 --> 00:03:06,263
�podr�a pedirte que hagas tu despedida?
74
00:03:06,264 --> 00:03:10,415
Soy Nina Quinn y de parte
de todos nosotros en WDZM,
75
00:03:10,416 --> 00:03:11,996
que tengas una linda noche.
76
00:03:12,027 --> 00:03:13,894
- Lo har�.
- Est� bien.
77
00:03:19,343 --> 00:03:21,140
�Ella cree que inventaste
eso de decir,
78
00:03:21,171 --> 00:03:22,528
ya sabes, "que tengas
una linda noche?"
79
00:03:22,615 --> 00:03:24,255
No, cree que lo perfeccion�.
80
00:03:24,256 --> 00:03:26,066
No te molestaremos mucho tiempo.
81
00:03:26,067 --> 00:03:27,869
Pasamos r�pidamente
para ver a Maggie.
82
00:03:27,999 --> 00:03:29,701
Y luego nos vamos ma�ana a Colonia,
83
00:03:29,732 --> 00:03:32,616
y las vacaciones de la familia
Quinn comenzar�n oficialmente.
84
00:03:32,617 --> 00:03:34,802
No puedes llamarlo "las
vacaciones de la familia Quinn"
85
00:03:34,832 --> 00:03:36,916
si yo no estoy implicado,
ese es mi nombre.
86
00:03:36,917 --> 00:03:38,257
Ustedes necesitan
un nombre nuevo.
87
00:03:38,288 --> 00:03:39,388
Bueno, somos tres,
88
00:03:39,389 --> 00:03:40,895
y t� uno solo,
89
00:03:40,982 --> 00:03:43,140
as� que ahora es nuestro nombre.
90
00:03:43,702 --> 00:03:46,104
- CENTRO DE LAVANDER�A - HORA 1037
- Sargento, �actualizaci�n de estado?
91
00:03:46,191 --> 00:03:48,379
Todas las lavadoras est�n ca�das y
si no las ponemos a funcionar pronto...
92
00:03:48,380 --> 00:03:50,307
entonces nos ahogaremos
en ropa sucia.
93
00:03:50,408 --> 00:03:53,020
Muy bien, entonces estamos
en un arroyo
94
00:03:53,050 --> 00:03:55,509
recibiendo una paliza
con un remo, �eh?
95
00:03:57,854 --> 00:03:59,770
�Por qu� est�n los dos muy alegres?
96
00:03:59,801 --> 00:04:01,498
�Ve a esa mamacita de all�?
97
00:04:01,629 --> 00:04:02,724
Hemos congeniado muy bien.
98
00:04:02,725 --> 00:04:03,600
S�, correcci�n.
99
00:04:03,687 --> 00:04:04,844
Nosotros lo hemos hecho.
100
00:04:04,845 --> 00:04:07,709
Ella dijo que mi pelo era largo.
101
00:04:07,796 --> 00:04:09,475
Bueno, eso es una afirmaci�n
completamente normal.
102
00:04:09,562 --> 00:04:11,020
Es como decir que tienes dos pies.
103
00:04:11,051 --> 00:04:12,247
S�, claro.
104
00:04:12,348 --> 00:04:14,101
�A d�nde fueron la �ltima vez?
105
00:04:14,102 --> 00:04:16,072
A la Isla Esmeralda,
frente a la costa de Carolina,
106
00:04:16,073 --> 00:04:17,496
donde est� la casa
de playa familiar.
107
00:04:17,527 --> 00:04:19,137
- �Casa de playa familiar?
- Malas noticias.
108
00:04:19,268 --> 00:04:22,239
Es el mundo de los ratones,
y nuestra ropa vive en �l.
109
00:04:22,240 --> 00:04:24,386
Oh, no vamos a poder
llamar a un exterminador
110
00:04:24,473 --> 00:04:25,740
o a un electricista,
111
00:04:25,770 --> 00:04:27,276
- por el Vlaggetjesdag.
- �Hmm?
112
00:04:27,363 --> 00:04:28,638
- �Qu� rayos es eso?
- Es el primer d�a
113
00:04:28,669 --> 00:04:30,147
- de la temporada del arenque.
- Oh, Dios.
114
00:04:30,148 --> 00:04:31,433
Es un d�a festivo nacional.
115
00:04:31,520 --> 00:04:34,021
Pero podemos abordar el problema de
los ratones nosotros mismos, �verdad?
116
00:04:34,022 --> 00:04:38,212
Podr�amos poner trampas con la
fuerza de nuestra base: el queso.
117
00:04:38,213 --> 00:04:40,275
- Es una gran idea. Efectiva.
- Una idea terrible.
118
00:04:40,276 --> 00:04:42,060
Suena como un episodio
de Tom y Jerry.
119
00:04:42,191 --> 00:04:43,522
�Cu�l es el pr�ximo paso?
120
00:04:43,553 --> 00:04:44,814
�Me visto como una ratoncita
121
00:04:44,815 --> 00:04:46,290
y trato de atraer a los
ratones j�venes?
122
00:04:46,421 --> 00:04:47,918
- Me gustar�a ver eso, la verdad.
- No, contin�a.
123
00:04:47,949 --> 00:04:50,341
Es muy divertido escucharte
rechazar mis ideas
124
00:04:50,342 --> 00:04:51,386
por en�sima vez.
125
00:04:51,387 --> 00:04:52,387
�Quieres preguntarme otra vez
126
00:04:52,388 --> 00:04:53,836
por qu� prefiero a mis tres mam�s?
127
00:04:53,837 --> 00:04:56,087
Una mam�, y b�sicamente dos
128
00:04:56,174 --> 00:04:57,840
completas desconocidas con
las que me cas�, �de acuerdo?
129
00:04:57,841 --> 00:04:59,568
Por cierto, soy genial en las vacaciones.
130
00:04:59,569 --> 00:05:01,370
Cobro vida en las vacaciones.
131
00:05:01,371 --> 00:05:02,772
T� sabes. Me fui de
vacaciones con �l
132
00:05:02,803 --> 00:05:04,065
cuando se separ� por primera vez.
133
00:05:04,095 --> 00:05:05,835
- �Qu� lugar era en M�xico?
- Mazatl�n.
134
00:05:05,836 --> 00:05:07,167
Ma... Bien. �No fui un deleite?
135
00:05:07,168 --> 00:05:08,604
Llev� un collar de concha de puka
136
00:05:08,634 --> 00:05:10,414
- a cenar una vez.
- Yo llevaba un collar.
137
00:05:10,445 --> 00:05:12,203
Est� bien. Y habl� con aquellas personas.
138
00:05:12,234 --> 00:05:14,279
- Les hab�a gritado.
- Nunca has sido invitado
139
00:05:14,310 --> 00:05:16,803
porque nunca has mostrado inter�s
en ninguna de nosotras.
140
00:05:16,804 --> 00:05:18,797
Despu�s de abandonarnos...
a todas nosotras.
141
00:05:18,884 --> 00:05:20,777
Est� bien, est�s pensando
en mi antiguo yo. He cambiado.
142
00:05:20,808 --> 00:05:22,766
De veras, los �ltimos meses
que estuve aqu�,
143
00:05:22,853 --> 00:05:24,419
una mujer tan fuerte e inteligente
144
00:05:24,420 --> 00:05:27,814
me ha alterado de alguna manera,
creo que ha alterado mi ADN.
145
00:05:27,815 --> 00:05:29,872
Eso es lo m�s lindo
que me has dicho jam�s.
146
00:05:29,873 --> 00:05:31,440
- Por lejos.
- No, perdona.
147
00:05:31,455 --> 00:05:33,936
- Estaba hablando de Katja.
- Oh, Dios m�o.
148
00:05:33,995 --> 00:05:36,258
Y no te creo lo de las conchas de puka.
149
00:05:36,388 --> 00:05:38,299
- �Sacaste una foto?
- No me dej�.
150
00:05:38,523 --> 00:05:39,506
COMEDOR
HORA 1215
151
00:05:39,530 --> 00:05:41,175
- �T� hiciste todo esto?
- S�.
152
00:05:41,176 --> 00:05:42,551
- Bueno, nosotros.
- Eso es incre�ble.
153
00:05:42,575 --> 00:05:43,975
Esto es estupendo, Margaret.
154
00:05:43,996 --> 00:05:47,356
Mi beb� hace el mejor
queso del mundo.
155
00:05:47,486 --> 00:05:49,966
- Sab�a que pasar�a esto.
- �Sab�as que har�a queso?
156
00:05:49,967 --> 00:05:52,113
Sab�a que estabas destinada
a la grandeza,
157
00:05:52,143 --> 00:05:54,929
porque tienes la fuerza
para deshacerte
158
00:05:55,059 --> 00:05:57,044
de cualquier carga que
la vida te imponga.
159
00:05:57,074 --> 00:05:59,355
Hablando de eso, �el grit�n pelirrojo
160
00:05:59,385 --> 00:06:01,048
sigue tan obsesionado
consigo mismo como siempre?
161
00:06:01,078 --> 00:06:03,545
- Hola, chicas. Esc�chenme.
- S�.
162
00:06:03,546 --> 00:06:05,940
Acabo de descubrir por qu�
no me invitan a sus viajes.
163
00:06:06,027 --> 00:06:07,824
- �Por qu�?
- Es porque no les agrado.
164
00:06:07,911 --> 00:06:09,899
- �Verdad?
- Hmm.
165
00:06:09,900 --> 00:06:11,728
- S�. Eso es verdad.
- S�.
166
00:06:11,859 --> 00:06:13,512
Pero, a ver, est�n pensando
en el antiguo yo.
167
00:06:13,643 --> 00:06:15,644
�Ah! �Has cambiado?
168
00:06:15,645 --> 00:06:16,955
- S�.
- Oh, esto ya es hilarante.
169
00:06:16,960 --> 00:06:18,635
No, quiero escucharlo.
�C�mo has cambiado?
170
00:06:18,704 --> 00:06:20,040
De muchas maneras.
171
00:06:20,041 --> 00:06:21,868
No sabr�a por d�nde
empezar a enumerarlas.
172
00:06:21,869 --> 00:06:22,882
Empecemos con una.
173
00:06:22,883 --> 00:06:24,218
- Una.
- Est� bien.
174
00:06:24,219 --> 00:06:26,308
Un poco evidente, pero...
175
00:06:26,438 --> 00:06:28,266
- �Quieres demostrar que has cambiado?
- S�.
176
00:06:28,297 --> 00:06:29,914
Puedes venir a cenar
con nosotras esta noche.
177
00:06:29,915 --> 00:06:30,934
- Oh.
- �Esta noche?
178
00:06:30,965 --> 00:06:32,779
Esta noche.
179
00:06:32,780 --> 00:06:34,246
Esta noche no puedo
porque estar�...
180
00:06:34,255 --> 00:06:36,139
- Trabajando.
- Trabajando. �l estaba trabajando
181
00:06:36,170 --> 00:06:37,375
- cuando naciste.
- S�.
182
00:06:37,406 --> 00:06:38,737
�l estaba trabajando cuando
te quebraste la pierna.
183
00:06:38,824 --> 00:06:39,830
- S�.
- �l estaba trabajando
184
00:06:39,861 --> 00:06:41,310
- cuando t� estuviste en coma.
- S�.
185
00:06:41,340 --> 00:06:43,181
�Saben lo que voy a hacer? Voy
a pedirte que le digas a Shah
186
00:06:43,268 --> 00:06:46,632
que se ocupe de la crisis de cableado
en el centro de lavander�a,
187
00:06:46,719 --> 00:06:48,124
y voy a ir a cenar con ustedes
esta noche.
188
00:06:48,125 --> 00:06:49,418
- Qu� honor.
- Es m�s...
189
00:06:49,505 --> 00:06:50,998
tambi�n llevar� a mi novia nueva.
190
00:06:51,128 --> 00:06:53,287
Y ella era prostituta.
191
00:06:53,374 --> 00:06:54,944
- Est� bien.
- �Qu� debo hacer
192
00:06:54,945 --> 00:06:57,078
- con esa informaci�n?
- Bueno, ahora es doctora.
193
00:06:57,208 --> 00:06:59,863
- Tiene dos doctorados.
- �En qu�?
194
00:06:59,994 --> 00:07:01,517
Creo que una de las cosas
195
00:07:01,547 --> 00:07:03,284
es un tema de sexo.
Pero te lo dir� esta noche.
196
00:07:03,314 --> 00:07:04,924
- Prostituta convertida en doctora.
- �A qu� hora?
197
00:07:04,925 --> 00:07:06,303
- A las 19:00.
- Las siete en punto.
198
00:07:06,304 --> 00:07:07,971
�Le parece bien a tu
doctora prostituta?
199
00:07:08,002 --> 00:07:09,741
Ya no es prostituta.
200
00:07:09,742 --> 00:07:11,570
Ahora trabaja en horario de doctora.
201
00:07:11,701 --> 00:07:14,438
- As� que estar� libre.
- Fabuloso.
202
00:07:16,862 --> 00:07:20,862
CENTRO DE LAVANDER�A / NIDO DE RATONES
HORA 1543
203
00:07:23,669 --> 00:07:24,770
- Hola.
- Hola.
204
00:07:24,801 --> 00:07:26,455
Escuchaste mi idea.
205
00:07:26,542 --> 00:07:27,847
S�. Dije que era una buena idea.
206
00:07:27,848 --> 00:07:29,327
Y solo digo cosas
207
00:07:29,458 --> 00:07:31,328
en serio, a menos que
le diga a un mago
208
00:07:31,329 --> 00:07:33,765
que no me impresiona.
Siempre me impresiona.
209
00:07:33,766 --> 00:07:35,799
No quiero que tengan
poder sobre mi mente.
210
00:07:35,886 --> 00:07:37,535
Claro. Y, oye, les ped�
a algunos de las tropas
211
00:07:37,566 --> 00:07:39,075
si pod�an empezar
a lavar la ropa a mano.
212
00:07:39,076 --> 00:07:40,686
Eso es bueno. Nos permitir�
ganar algo de tiempo.
213
00:07:40,689 --> 00:07:43,153
- Qu� buena manera de tomar la iniciativa.
- Qu� buena manera de ejecutar mi genial plan.
214
00:07:43,224 --> 00:07:44,590
- Pues m�ranos.
- M�ranos.
215
00:07:44,592 --> 00:07:46,062
Somos como Penn y Teller.
216
00:07:46,148 --> 00:07:48,593
Eres un chico m�gico, �eh?
217
00:07:57,690 --> 00:08:01,650
Oh, no sab�a que habr�a
tantas decapitaciones.
218
00:08:01,651 --> 00:08:03,599
Esos son los afortunados.
219
00:08:03,600 --> 00:08:04,492
Oh.
220
00:08:04,493 --> 00:08:05,734
Desafortunado.
221
00:08:05,858 --> 00:08:07,489
CUARTEL GENERAL DE MANDO
HORA 1635
222
00:08:07,613 --> 00:08:08,745
- Hola. Necesito...
- Hola.
223
00:08:08,876 --> 00:08:09,915
que asistas a la cena esta noche
224
00:08:09,946 --> 00:08:11,265
- y act�es como amortiguador.
- �Amortiguador?
225
00:08:11,352 --> 00:08:12,631
- S�. �Por qu�?
- No.
226
00:08:12,662 --> 00:08:13,850
Porque me recuerda
227
00:08:13,981 --> 00:08:16,157
cuando era una ni�a triste
228
00:08:16,244 --> 00:08:18,376
atrapada en medio del
divorcio de mam� y tuyo,
229
00:08:18,463 --> 00:08:20,495
intentando desesperadamente
hacerlos enojar menos.
230
00:08:20,496 --> 00:08:23,096
Tambi�n hiciste un trabajo terrible
porque nos pele�bamos constantemente,
231
00:08:23,103 --> 00:08:24,420
y todo lo que hiciste fue llorar.
232
00:08:24,421 --> 00:08:26,601
As� que esta es tu oportunidad
de rectificar
233
00:08:26,602 --> 00:08:27,782
ese error.
234
00:08:27,912 --> 00:08:29,518
- Me voy.
- Est� bien. Espera, espera, espera.
235
00:08:29,605 --> 00:08:32,260
Necesito ganar, as� que necesito
tu ayuda para derrotar
236
00:08:32,290 --> 00:08:35,349
a esas mujeres en un combate
conversacional asim�trico.
237
00:08:35,350 --> 00:08:38,061
Cenar con mujeres incre�bles
no es un combate.
238
00:08:38,092 --> 00:08:39,745
Eso es absurdo. Todo es combate.
239
00:08:39,832 --> 00:08:43,357
Sobre todo el matrimonio.
Deber�as aprender esa lecci�n ahora.
240
00:08:43,358 --> 00:08:46,738
- Est� bien, asistir�.
- �Ves?
241
00:08:46,739 --> 00:08:50,391
Todo es combate. Y yo
acabo de ganar esta batalla.
242
00:08:51,015 --> 00:08:52,146
CENTRO DE LAVANDER�A
HORA 1647
243
00:08:52,170 --> 00:08:53,929
Entonces, �c�mo quieres
hacer esto con Maud?
244
00:08:53,959 --> 00:08:56,949
�Un sistema de qui�n se la pide?
En cuyo caso, bueno, me la pido.
245
00:08:56,980 --> 00:08:59,503
Bueno, alej� a todos para
nivelar el campo de juego.
246
00:08:59,504 --> 00:09:02,346
Y dejaremos que ella
decida y que gane...
247
00:09:02,377 --> 00:09:03,882
el mejor, yo.
248
00:09:04,453 --> 00:09:05,945
�Oh, Maud!
249
00:09:05,946 --> 00:09:09,818
- Me encantan tus pendientes.
- Guau.
250
00:09:09,819 --> 00:09:11,560
Y a m� me gusta mucho tu perfume.
251
00:09:11,647 --> 00:09:12,860
Hu�lelo.
252
00:09:14,606 --> 00:09:17,013
El olor est� profundamente
ligado a la memoria.
253
00:09:17,100 --> 00:09:19,080
Y ahora nunca me olvidar�s.
254
00:09:21,135 --> 00:09:23,037
Huelo un poco a rancio.
255
00:09:23,124 --> 00:09:25,960
Sudaba bastante despu�s de
la pr�ctica de tiro con arco.
256
00:09:25,961 --> 00:09:28,445
�Vaya! Yo tambi�n soy arquera.
257
00:09:28,446 --> 00:09:30,157
Quiz� podr�as darme
un par de consejos.
258
00:09:30,187 --> 00:09:32,406
Necesito ayuda entallando
la pluma de mi gallo.
259
00:09:32,407 --> 00:09:35,070
Entallar las plumas de gallo
es mi especialidad.
260
00:09:35,100 --> 00:09:36,684
Qu� inesperado.
261
00:09:36,685 --> 00:09:38,612
Me encantar�a.
262
00:09:38,613 --> 00:09:43,700
Hasta entonces, chico tierno
de pelo largo.
263
00:09:46,899 --> 00:09:49,076
Bien, �c�mo es posible esto?
264
00:09:49,206 --> 00:09:52,166
Bueno, optaste por lo f�cil, Conway.
265
00:09:52,296 --> 00:09:54,385
El carisma, tu buena
apariencia convencional.
266
00:09:54,472 --> 00:09:56,070
Pero yo hago el trabajo.
267
00:09:56,200 --> 00:09:58,372
Y no estoy exento de ser
acechado en Instagram.
268
00:09:58,459 --> 00:10:00,834
Estamos en el a�o 2025.
Todo el mundo lo hace.
269
00:10:01,614 --> 00:10:04,395
- CUARTELES DE OFICIALES - HORA 1750 - Y
luego pap� insiste en que vaya esta noche...
270
00:10:04,482 --> 00:10:06,575
Pens� que hab�as dicho que �l
estaba haciendo avances.
271
00:10:06,576 --> 00:10:07,816
Un beb� podr�a hacer m�s avances.
272
00:10:07,846 --> 00:10:09,083
Muchos lo han hecho.
273
00:10:09,170 --> 00:10:10,922
T� caminabas cuando
ten�as ocho meses.
274
00:10:10,923 --> 00:10:12,211
�Cu�ndo vas a dejar de buscar
275
00:10:12,212 --> 00:10:13,983
excusas para presumir de m�?
276
00:10:14,014 --> 00:10:15,666
Cuando dejes de tener tanto talento.
277
00:10:15,667 --> 00:10:17,191
Eso no va a pasar.
278
00:10:17,278 --> 00:10:18,893
As� que me acostumbrar�.
279
00:10:19,023 --> 00:10:20,498
Adem�s, le dije a Shah que lo ayudar�a.
280
00:10:20,629 --> 00:10:22,221
Y, honestamente, preferir�a hacer eso.
281
00:10:22,222 --> 00:10:24,501
Es agradable trabajar con alguien
282
00:10:24,502 --> 00:10:27,418
que s� escucha mis aportaciones.
283
00:10:27,505 --> 00:10:30,987
Lo mejor de la llegada
de pap� ha sido Shah.
284
00:10:31,118 --> 00:10:33,555
Formamos un equipo
extra�amente bueno.
285
00:10:33,685 --> 00:10:35,338
Oh, apuesto a que s�.
286
00:10:35,339 --> 00:10:37,571
- �Qu� significa eso?
- Hablo contigo todos los d�as.
287
00:10:37,572 --> 00:10:40,227
Y todos los d�as me
hablas de Shah. Mucho.
288
00:10:40,257 --> 00:10:41,953
As� que creo que est�s
un poco enamorada.
289
00:10:41,954 --> 00:10:45,119
Eso es una locura. En primer lugar,
�l es mayor y yo soy capit�n.
290
00:10:45,149 --> 00:10:47,698
As� que no es viable.
Y �l est� semidivorciado.
291
00:10:47,699 --> 00:10:49,918
Y te alegrar� saber que
he jurado no volver
292
00:10:49,919 --> 00:10:51,442
a salir con hombres como pap�.
293
00:10:51,573 --> 00:10:53,662
As� que no voy a empezar
con su mano derecha.
294
00:10:53,749 --> 00:10:56,665
Son muchas razones
muy bien pensadas
295
00:10:56,752 --> 00:10:59,028
no hacer algo que nunca
has considerado.
296
00:10:59,059 --> 00:11:00,402
Somos buenos amigos.
297
00:11:00,403 --> 00:11:01,674
Eso mismo dijiste de Cole.
298
00:11:01,705 --> 00:11:03,044
Y estuvieron juntos durante tres a�os.
299
00:11:03,045 --> 00:11:05,252
Eso fue cuando ten�a 15 a�os.
300
00:11:05,282 --> 00:11:06,979
Y es totalmente diferente.
301
00:11:07,010 --> 00:11:09,180
Si quieres ir a ayudar a tu "amigo",
302
00:11:09,381 --> 00:11:10,709
no tienes que ir a cenar.
303
00:11:10,740 --> 00:11:12,259
- Pap� puede valerse por s� mismo.
- �En serio?
304
00:11:12,289 --> 00:11:15,205
- S�.
- Espera, pero �y qu� con ustedes?
305
00:11:15,336 --> 00:11:17,773
Hiri� a tres de las mujeres
m�s fuertes de la Tierra.
306
00:11:17,903 --> 00:11:19,091
Si vuelve a intentarlo,
307
00:11:19,092 --> 00:11:21,603
le arrancaremos los dientes
antes del postre.
308
00:11:21,690 --> 00:11:23,200
- Genial.
- Aj�.
309
00:11:23,324 --> 00:11:24,973
BRASSERIE DE PRECIO MODERADO
HORA 1900
310
00:11:24,997 --> 00:11:27,799
Oh, Dios m�o, Maggie acaba
de cancelar. Esto es un desastre.
311
00:11:27,800 --> 00:11:29,811
No, nos la arreglaremos bien sin ella.
312
00:11:29,841 --> 00:11:32,048
Mira, esto es solo una cena
con tres mujeres
313
00:11:32,135 --> 00:11:34,659
que te amaron y luego
dejaron de hacerlo.
314
00:11:34,790 --> 00:11:37,444
S�, pero me preocupa
que se unan contra ti
315
00:11:37,445 --> 00:11:40,243
como los animales de presa
m�ximos que son.
316
00:11:40,274 --> 00:11:41,710
Bueno, no te preocupes.
317
00:11:41,797 --> 00:11:44,560
Soy una chica grande, tambi�n
en todos los lugares correctos.
318
00:11:45,409 --> 00:11:47,902
Arenque crudo en salmuera fina.
319
00:11:47,903 --> 00:11:51,153
Est� el pescado, pero
se quedan con el p�ncreas.
320
00:11:51,154 --> 00:11:53,753
- Qu� rico.
- Oh, el p�ncreas.
321
00:11:57,134 --> 00:11:58,631
S�.
322
00:11:58,962 --> 00:12:01,585
Bueno, me gustar�a
aprovechar esta oportunidad
323
00:12:01,586 --> 00:12:05,081
para darles las gracias
por haber sido los pelda�os
324
00:12:05,212 --> 00:12:09,751
para conocer a Katja, una
mujer que me ha cambiado.
325
00:12:09,881 --> 00:12:13,076
Y de hecho hice una lista
de c�mo he cambiado.
326
00:12:13,163 --> 00:12:15,657
Es corta. "Motos de vintage". Est� bien.
327
00:12:15,787 --> 00:12:17,850
Antes no me interesaban. Ahora s�.
328
00:12:17,981 --> 00:12:20,365
Segundo: "Cinturones
de cuero hechos a mano".
329
00:12:20,952 --> 00:12:22,028
�Qu�?
330
00:12:22,029 --> 00:12:23,968
Creo que preferir�amos
hablar de Katja.
331
00:12:23,969 --> 00:12:25,319
- S�.
- All� vamos.
332
00:12:25,406 --> 00:12:27,159
Ya empiezan. Como te dije, cari�o.
333
00:12:27,190 --> 00:12:30,541
- Katja, te busqu� en Google.
- Bien.
334
00:12:30,628 --> 00:12:33,034
Encontr� tu art�culo sobre el
trabajo sexual interseccional
335
00:12:33,035 --> 00:12:36,399
y el capitalismo en su etapa tard�a,
y fue �guau! Fascinante.
336
00:12:36,430 --> 00:12:37,944
- �Le�ste mi tesis?
- S�.
337
00:12:37,945 --> 00:12:41,117
Oh, todas lo hemos hecho.
Est� muy bien documentada.
338
00:12:41,204 --> 00:12:42,814
Gracias, me esforc�.
339
00:12:42,845 --> 00:12:44,468
Estudi� en la universidad de Oslo.
340
00:12:44,599 --> 00:12:47,601
Y luego hice mi maestr�a
en psicolog�a en M�nich.
341
00:12:47,625 --> 00:12:50,025
�En M�nich? �Hablas alem�n?
342
00:12:50,049 --> 00:12:51,249
Desde luego.
343
00:12:51,573 --> 00:12:53,205
Adoro su idioma.
344
00:12:53,229 --> 00:12:55,753
- Guau.
- Hablas alem�n.
345
00:12:55,784 --> 00:12:57,873
�T� no? Estuviste casado dos a�os,
346
00:12:57,903 --> 00:12:59,135
�y nunca lo aprendiste?
347
00:12:59,140 --> 00:13:00,177
Bueno, hablo muchos idiomas.
348
00:13:00,180 --> 00:13:01,223
Hablo todos los idiomas
349
00:13:01,224 --> 00:13:02,124
de los pa�ses que
350
00:13:02,125 --> 00:13:03,270
invadimos durante mi carrera.
351
00:13:03,400 --> 00:13:05,606
Me falt� Alemania por unos 40 a�os.
352
00:13:05,694 --> 00:13:09,794
Les preguntar�a a todos los mayores de mi
ciudad natal si fueron nazis. Qu� verg�enza.
353
00:13:09,818 --> 00:13:11,818
Con �l, siempre se trata de los nazis.
354
00:13:11,887 --> 00:13:13,316
S� que est�n hablando de los nazis.
355
00:13:13,340 --> 00:13:14,779
Est� obsesionado.
356
00:13:14,803 --> 00:13:16,195
Nazi, nazi, nazi.
357
00:13:16,196 --> 00:13:18,598
Por cierto, hace poco
mat� a un nazi.
358
00:13:20,322 --> 00:13:22,122
LAVANDER�A - CEMENTERIO DE RATONES
HORA 1937
359
00:13:23,046 --> 00:13:25,204
- Hola.
- Oh, hola. Aqu� est�s.
360
00:13:25,205 --> 00:13:27,031
- Me preocupaba que me abandonaras.
- No.
361
00:13:27,032 --> 00:13:29,731
Estoy aqu�. Con mi compi.
362
00:13:29,818 --> 00:13:31,262
Con mi colega.
363
00:13:31,293 --> 00:13:32,834
Mi amigo.
364
00:13:32,864 --> 00:13:34,501
Est� bien. Est�s actuando rara.
365
00:13:34,531 --> 00:13:35,911
- �Estoy actuando rara?
- S�.
366
00:13:35,941 --> 00:13:38,360
Eres t� el que sostiene una pala
llena de ratones muertos.
367
00:13:38,361 --> 00:13:40,176
- Es justo. Toma esa bolsa.
- S�.
368
00:13:40,263 --> 00:13:41,564
All� vamos. Muy bien.
369
00:13:41,595 --> 00:13:45,186
No hagas contacto visual.
Bien. Est� bien.
370
00:13:45,273 --> 00:13:46,935
�Y qu� otras ideas geniales
tienes para m�?
371
00:13:47,022 --> 00:13:49,807
Encontr� un electricista
que est� disponible hoy.
372
00:13:49,838 --> 00:13:50,865
Genial.
373
00:13:50,995 --> 00:13:52,206
Est� bien. S�.
374
00:13:52,236 --> 00:13:53,637
Ya veo cu�l es el problema, se�ores.
375
00:13:53,668 --> 00:13:56,104
Hay demasiados cables en esta cosa.
376
00:13:56,105 --> 00:13:57,814
Literalmente todos los
dem�s estaban ocupados.
377
00:13:57,815 --> 00:14:00,369
Conway y Papadakis est�n
persiguiendo a una mujer,
378
00:14:00,370 --> 00:14:03,368
as� que tenemos que trabajar
con lo que tenemos.
379
00:14:03,399 --> 00:14:05,257
Que es YouTube y BA.
380
00:14:05,288 --> 00:14:08,222
BA, �puedes conectar
a tierra el cable verde?
381
00:14:08,252 --> 00:14:09,726
�Y luego conectar el amarillo
y el marr�n?
382
00:14:09,727 --> 00:14:10,672
Soy dalt�nico.
383
00:14:10,702 --> 00:14:12,146
As� que todos me parecen marrones.
384
00:14:12,147 --> 00:14:13,065
Pero oh, este parece...
385
00:14:13,096 --> 00:14:14,392
- Espera, �que eres qu�?
- muy marr�n.
386
00:14:14,479 --> 00:14:15,354
�Oh! �Oh, Dios m�o!
387
00:14:15,355 --> 00:14:16,733
- No lo toques.
- �Oh! �No, no, no!
388
00:14:16,734 --> 00:14:20,141
�Oh, Dios m�o! �No, no,
no, no, no! �Oh! �Oh!
389
00:14:20,142 --> 00:14:21,503
�Oh, no, no!
390
00:14:21,504 --> 00:14:23,058
�Hace poco compramos
escobas de metal?
391
00:14:23,088 --> 00:14:25,103
�S�, las de madera
astillaban a la gente!
392
00:14:25,134 --> 00:14:28,249
Me encantar�a tener una astilla
en este momento. Bueno, me voy dormir.
393
00:14:28,450 --> 00:14:30,261
- Oh...
- �Uuu! �Oh!
394
00:14:30,269 --> 00:14:31,974
Dios, �me siento genial!
395
00:14:32,177 --> 00:14:36,377
Al final, estaba tan borracha
que tuve que buscar una cama de hotel...
396
00:14:36,401 --> 00:14:38,501
�pero ya se encontraba otro hombre!
397
00:14:38,721 --> 00:14:40,405
�Dios m�o!
398
00:14:41,685 --> 00:14:44,118
Est� bien, de acuerdo, r�anse.
399
00:14:45,502 --> 00:14:47,155
S�, s� que se est�n
riendo de m�, as� que...
400
00:14:47,156 --> 00:14:49,318
Es lo m�s interesante
en su idioma secreto.
401
00:14:49,319 --> 00:14:51,220
- Nadie hablaba de ti.
- �En serio?
402
00:14:51,221 --> 00:14:52,852
Honestamente, nunca hablamos de ti.
403
00:14:52,853 --> 00:14:54,568
- S�.
- �Ustedes nunca hablan de m�?
404
00:14:54,598 --> 00:14:56,847
S�, como si lo creyera,
cualquiera lo creer�a.
405
00:14:56,848 --> 00:14:58,209
- Nunca.
- Eso es imposible.
406
00:14:58,210 --> 00:14:59,620
Solo se conocen
407
00:14:59,621 --> 00:15:01,157
por m�. Ni siquiera s� por qu�
408
00:15:01,188 --> 00:15:03,315
se llevan muy bien
despu�s de todo lo que pas�.
409
00:15:03,346 --> 00:15:05,726
Como cuando yo ten�a
sexo de ruptura con Luisa
410
00:15:05,727 --> 00:15:08,599
mientras Nina y yo
comenz�bamos nuestra relaci�n.
411
00:15:08,630 --> 00:15:10,919
Eso ser�a como un bache
para cualquiera.
412
00:15:11,006 --> 00:15:12,589
�Me entienden?
413
00:15:15,593 --> 00:15:17,213
Bien hecho.
414
00:15:18,743 --> 00:15:22,900
Entonces supongo que es posible
que no estuvieran hablando de m�.
415
00:15:22,931 --> 00:15:26,112
Siento que no vamos
a llegar a la lista.
416
00:15:29,241 --> 00:15:32,636
�Tus exesposas y t� alguna vez
hicieron terapia de pareja?
417
00:15:32,767 --> 00:15:34,856
No. Terapia, no hago terapia.
418
00:15:34,886 --> 00:15:36,958
Hasta me salt� las escenas
de terapia en Los Soprano.
419
00:15:37,088 --> 00:15:40,339
Para m�, esa serie era
sobre un mafioso muy feliz
420
00:15:40,340 --> 00:15:42,520
viviendo una vida de
mafioso muy genial
421
00:15:42,607 --> 00:15:44,547
y luego tuvo un par de
problemas con su madre.
422
00:15:44,548 --> 00:15:46,402
- �C�mo terminaron sus matrimonios?
- De manera normal.
423
00:15:46,489 --> 00:15:47,924
O sea, me enviaron al extranjero
424
00:15:47,925 --> 00:15:49,623
y dejamos de comunicarnos
y entonces...
425
00:15:49,710 --> 00:15:50,959
No s�, un par de meses despu�s,
426
00:15:51,046 --> 00:15:52,408
recib� algunos papeles
del divorcio por correo.
427
00:15:52,495 --> 00:15:53,879
�Entonces las abandonaste?
428
00:15:53,966 --> 00:15:55,424
No, ten�a un plan de batalla.
429
00:15:55,455 --> 00:15:56,716
Quem� los barcos detr�s de m�
430
00:15:56,717 --> 00:15:58,401
y segu� la marcha.
431
00:15:58,532 --> 00:16:00,396
Supongo que no se sinti� muy bien
432
00:16:00,403 --> 00:16:01,852
ser el barco en llamas.
433
00:16:01,939 --> 00:16:04,538
Voy a utilizar mi t�tulo de psicolog�a
434
00:16:04,625 --> 00:16:06,844
para hacer terapia
de pareja para ti.
435
00:16:06,975 --> 00:16:09,325
En realidad, terapia de parejas,
parejas, parejas.
436
00:16:09,412 --> 00:16:10,848
Oh, esa es una gran idea.
437
00:16:10,979 --> 00:16:12,676
S�, porque entonces puedo fingir eso.
438
00:16:12,807 --> 00:16:14,416
Tendr�n que admitir
que he cambiado.
439
00:16:14,417 --> 00:16:16,401
- Y gano. Por supuesto que gano.
- No, no.
440
00:16:16,432 --> 00:16:18,638
Tienes que hacer esto de verdad.
441
00:16:18,639 --> 00:16:20,640
Porque s� que quieres ser un Quinn.
442
00:16:20,641 --> 00:16:22,150
Soy un Quinn. �De qu� hablas?
443
00:16:22,151 --> 00:16:23,861
Soy el Quinn original.
444
00:16:23,892 --> 00:16:25,541
- �Qu�? No, lo soy.
- Est� bien.
445
00:16:25,628 --> 00:16:27,108
No, lo entiendo.
446
00:16:27,532 --> 00:16:30,532
OFICINA DE CONWAY
HORA 2058
447
00:16:30,868 --> 00:16:32,914
As� que te escabulles
a mis espaldas,
448
00:16:33,044 --> 00:16:36,326
te robas a Maud con tus
sexys d�tiles con queso.
449
00:16:36,457 --> 00:16:38,397
- �No tienes honor?
- Est� bien, para, cabo.
450
00:16:38,398 --> 00:16:40,529
No estaba familiarizada
con tu encanto.
451
00:16:40,530 --> 00:16:43,445
- Soy yo pidi�ndote disculpas.
- �Qu�?
452
00:16:43,446 --> 00:16:44,881
Oh, vaya.
453
00:16:44,882 --> 00:16:47,363
- �Todo esto es por m�, El�as?
- S�.
454
00:16:47,494 --> 00:16:49,408
Ven a comer un poco de Camembert
455
00:16:49,409 --> 00:16:52,863
y charlemos de... carcajs.
456
00:16:52,864 --> 00:16:54,026
Un verdadero sue�o.
457
00:16:54,157 --> 00:16:55,631
Adem�s, puede que
me haya echado atr�s
458
00:16:55,632 --> 00:16:56,838
cuando acech� su Instagram
459
00:16:56,968 --> 00:16:58,460
y descubr� que es terraplanista.
460
00:16:58,461 --> 00:17:00,196
Para m�, eso es un factor decisivo.
461
00:17:00,197 --> 00:17:01,569
No creo en factores decisivos.
462
00:17:01,599 --> 00:17:04,858
Una vez, sal� con una chica que estoy
segur�simo de que mat� a un chico.
463
00:17:04,959 --> 00:17:07,436
Ni siquiera era un desconocido,
sino alguien que yo conoc�a.
464
00:17:07,460 --> 00:17:08,099
CUARTELES DE OFICIALES
HORA 2058
465
00:17:08,123 --> 00:17:09,820
Me alegro mucho de
que te sientas mejor.
466
00:17:09,907 --> 00:17:12,866
- Te voy a traer agua.
- S�, gracias.
467
00:17:12,867 --> 00:17:16,652
Oh, qu�... linda foto. �Qui�n es?
468
00:17:16,653 --> 00:17:19,177
Mi exesposa e... hijastro.
469
00:17:19,264 --> 00:17:20,483
�Est�s divorciado?
470
00:17:20,570 --> 00:17:22,045
S�, �no hablamos de eso?
471
00:17:22,076 --> 00:17:23,746
S�, s�, lo hiciste.
Me estoy metiendo contigo.
472
00:17:23,747 --> 00:17:26,009
Esa es Celeste.
Se conocieron en San Diego.
473
00:17:26,010 --> 00:17:29,927
Y ese es Gabriel.
S�, hablas mucho de ellos.
474
00:17:30,014 --> 00:17:31,973
Est� bien, perd�n, deber�as
hablar sobre tus problemas
475
00:17:32,103 --> 00:17:33,409
con tu pap� para variar.
476
00:17:33,540 --> 00:17:36,312
No hablo mucho de eso.
477
00:17:36,343 --> 00:17:37,973
S�lo cuando hace algo terrible.
478
00:17:37,974 --> 00:17:39,109
- Lo que es...
- Todo el tiempo.
479
00:17:39,110 --> 00:17:40,416
- As� es todo el tiempo. S�.
- Aj�.
480
00:17:40,503 --> 00:17:41,883
S� creo que es agradable
481
00:17:42,013 --> 00:17:42,984
que ustedes tengan
482
00:17:43,114 --> 00:17:44,289
una buena relaci�n.
483
00:17:44,376 --> 00:17:46,074
S�, con Gabriel es f�cil.
484
00:17:46,161 --> 00:17:48,524
�Sabes?, con Celeste
es un poco m�s dif�cil.
485
00:17:48,655 --> 00:17:50,246
Pero el dolor lo hace real.
486
00:17:50,247 --> 00:17:51,749
�Sabes? Es como si te recordara
487
00:17:51,836 --> 00:17:54,312
las cosas buenas que hiciste
y todo lo que dejaste de hacer.
488
00:17:54,443 --> 00:17:57,010
Y... �qu� voy a hacer?
�Sacarla de mi vida?
489
00:17:57,011 --> 00:17:59,609
Bueno, no te pareces
en nada al coronel.
490
00:17:59,740 --> 00:18:02,916
Mi pap� preferir�a saltar
sobre una granada activa
491
00:18:02,917 --> 00:18:05,390
que hablar de esto
abiertamente con alguien.
492
00:18:05,397 --> 00:18:07,281
Bueno, no s�, quiz� sea
porque acabo de experimentar
493
00:18:07,282 --> 00:18:09,010
una descarga el�ctrica leve.
494
00:18:09,140 --> 00:18:13,069
Pero t� no eres cualquiera.
495
00:18:13,070 --> 00:18:18,114
En realidad, nunca habl�
de esto con nadie antes.
496
00:18:18,659 --> 00:18:20,073
Es...
497
00:18:21,997 --> 00:18:23,628
- �Tetas!
- Oh, menos mal.
498
00:18:23,659 --> 00:18:26,114
�Toqu� tetas!
499
00:18:26,201 --> 00:18:29,085
Maquillaje consensual directo
en acci�n bajo el su�ter.
500
00:18:29,086 --> 00:18:31,597
- �Por qu� nos cuentas esto?
- Oh, se lo estoy contando a todo el mundo.
501
00:18:31,598 --> 00:18:33,569
- �Entonces vas puerta por puerta?
- S�.
502
00:18:33,600 --> 00:18:35,427
Ah, tambi�n arregl� el cableado
503
00:18:35,558 --> 00:18:36,732
con ese video de YouTube que enviaste.
504
00:18:36,733 --> 00:18:39,214
A PapaD le gusta hacer
sus asuntos sucios
505
00:18:39,344 --> 00:18:40,483
bajo las luces.
506
00:18:40,484 --> 00:18:42,021
Gracias.
507
00:18:42,822 --> 00:18:43,797
�Oye!
508
00:18:43,884 --> 00:18:45,336
- Est� bien.
- �T�!
509
00:18:45,337 --> 00:18:46,451
Hoy toqu� tetas.
510
00:18:46,482 --> 00:18:48,066
�Qu� hiciste t�?
511
00:18:48,097 --> 00:18:49,454
Creo que sus problemas
512
00:18:49,485 --> 00:18:51,339
provienen de las mismas heridas.
513
00:18:51,426 --> 00:18:54,646
Nina, Aisling, Luisa,
no hablan de Patrick
514
00:18:54,677 --> 00:18:57,840
porque ninguna experiment� un
cierre despu�s de su desaparici�n.
515
00:18:57,841 --> 00:19:00,701
Ahora, quiero que ustedes,
damas maravillosas, digan
516
00:19:00,731 --> 00:19:02,803
lo que nunca tuvieron
oportunidad de decir.
517
00:19:02,890 --> 00:19:06,340
Y Patrick las escuchar� sin juzgar.
518
00:19:06,341 --> 00:19:11,028
El nuevo yo no considera esto est�pido
ni le molesta en absoluto.
519
00:19:11,115 --> 00:19:15,163
Est� bien, Patrick, eres la
persona m�s centrada del mundo.
520
00:19:15,250 --> 00:19:18,861
Y ser el centro de esa
atenci�n es embriagador.
521
00:19:18,862 --> 00:19:21,921
Pero una vez que tuve a Maggie,
de repente, me volv� invisible.
522
00:19:21,922 --> 00:19:23,693
�Sabes... lo cruel que es eso?
523
00:19:23,824 --> 00:19:25,390
- Gracias por decir tu parte...
- No, no he terminado.
524
00:19:25,477 --> 00:19:27,697
Estoy empezando a calentar.
De hecho, �sabes qu�?
525
00:19:27,828 --> 00:19:29,785
Aisling, interviene t�, luego Luisa,
526
00:19:29,786 --> 00:19:31,745
y vamos a hacer esto por turnos
527
00:19:31,875 --> 00:19:32,832
- durante una hora, para que...
- Pero eso no es lo que...
528
00:19:32,833 --> 00:19:34,269
- ...no nos cansemos demasiado.
- ...dijo ella.
529
00:19:34,399 --> 00:19:37,185
Patrick, eres un completo idiota.
530
00:19:37,272 --> 00:19:41,057
Eres ego�sta y tomaste
demasiado de m�.
531
00:19:41,058 --> 00:19:42,576
Y soy irlandesa.
532
00:19:44,532 --> 00:19:48,035
Tienes la inteligencia
emocional de un zapato.
533
00:19:48,065 --> 00:19:51,598
Ser invisible para la
persona que m�s amas.
534
00:19:53,693 --> 00:19:55,098
No eras muy bueno en la cama,
535
00:19:55,229 --> 00:19:57,653
y ten�as la energ�a de un cad�ver.
536
00:19:57,684 --> 00:19:59,207
Y no puedo creer que no le hayas dado
537
00:19:59,294 --> 00:20:02,358
la m�s m�nima atenci�n a Owen.
538
00:20:02,845 --> 00:20:04,920
- �Qui�n? �Oh!
- Nuestro nieto.
539
00:20:04,921 --> 00:20:06,414
Sigue sin gustarme el nombre.
540
00:20:06,444 --> 00:20:08,229
- Est� bien.
- Muy bien.
541
00:20:08,259 --> 00:20:10,740
Est� bien, escuchen, lo entiendo.
Les fall�, �de acuerdo?
542
00:20:10,871 --> 00:20:13,551
Lo supe entonces y lo s� ahora.
543
00:20:13,582 --> 00:20:16,076
Solo no entiendo por qu� quieres
venir de vacaciones con nosotras.
544
00:20:16,106 --> 00:20:18,674
Porque... Maggie habla de ello,
545
00:20:18,705 --> 00:20:20,010
que son como una gran familia feliz.
546
00:20:20,097 --> 00:20:22,099
Lo crean o no, eso es lo que quer�a
547
00:20:22,130 --> 00:20:23,344
para cada una de ustedes. Yo...
548
00:20:23,374 --> 00:20:25,415
Eso es lo que pens� que
�bamos a tener al principio
549
00:20:25,502 --> 00:20:27,248
y todas dijeron lo mismo,
550
00:20:27,278 --> 00:20:28,889
y es que al principio fue genial.
551
00:20:29,019 --> 00:20:30,904
Si uno piensa en las vacaciones,
�qu� son unas vacaciones?
552
00:20:31,034 --> 00:20:32,353
Cada vez es como
un comienzo nuevo.
553
00:20:32,483 --> 00:20:33,719
Oh, perdona.
554
00:20:33,720 --> 00:20:35,195
�Tu argumento es que podr�as ser
555
00:20:35,225 --> 00:20:37,523
menos idiota en per�odos
de dos semanas?
556
00:20:37,524 --> 00:20:39,508
- Ah� lo tienes. Por supuesto.
- Est� bien.
557
00:20:39,639 --> 00:20:41,274
En dos semanas, podr�a hacerlo.
558
00:20:41,275 --> 00:20:42,971
- �Nos puedes dar un momento?
- S�, por favor.
559
00:20:42,972 --> 00:20:44,625
�Para tener una discusi�n
familiar Quinn?
560
00:20:44,726 --> 00:20:47,210
- Est� bien.
- Gracias.
561
00:20:47,211 --> 00:20:50,824
Se necesita fuerza para escuchar
el dolor que has infligido.
562
00:20:50,911 --> 00:20:52,708
El hombre con el que se casaron
estas mujeres
563
00:20:52,739 --> 00:20:54,915
nunca hubiera sido tan desinteresado.
564
00:20:55,045 --> 00:20:57,779
- Estoy orgullosa de ti.
- Gracias, cari�o.
565
00:20:58,109 --> 00:21:00,255
Ya lo hemos decidido.
566
00:21:00,385 --> 00:21:01,964
Nos gustar�a invitarte
567
00:21:01,965 --> 00:21:05,228
a nuestro viaje que haremos
el pr�ximo a�o a Hilton Head.
568
00:21:05,229 --> 00:21:09,968
�En serio? Gracias. Lo considero
un aut�ntico honor.
569
00:21:09,969 --> 00:21:11,960
Me impaciento por ir.
570
00:21:12,554 --> 00:21:14,273
Ya saben, si estoy libre.
571
00:21:15,818 --> 00:21:17,680
Tal vez p�nganme en espera.
572
00:21:20,318 --> 00:21:23,943
- HORA 0800 - Pensaba que no me costar�a
nada aprender holand�s para Katja.
573
00:21:23,944 --> 00:21:25,784
Es algo muy tierno para tu amante.
574
00:21:25,785 --> 00:21:27,237
- S�.
- Ya sabes, ustedes dos
575
00:21:27,238 --> 00:21:30,198
son una pareja bastante cl�sica.
Ella es una mujer hermosa.
576
00:21:30,285 --> 00:21:32,038
T� no eres m�s que
un viejo gru��n.
577
00:21:32,039 --> 00:21:34,663
Hagamos la lecci�n antes
de que quiera estrangularte.
578
00:21:34,794 --> 00:21:36,172
Empecemos con lo b�sico.
579
00:21:36,173 --> 00:21:37,173
- Est� bien.
- �Est� bien?
580
00:21:37,174 --> 00:21:38,436
- Hola.
- Hola.
581
00:21:38,523 --> 00:21:39,959
No. Hola.
582
00:21:39,960 --> 00:21:41,631
- Hola.
- Esc�chame.
583
00:21:41,762 --> 00:21:44,415
- Hola.
- Te estoy escuchando.
584
00:21:44,516 --> 00:21:45,661
�Me escuchas a m�? Hola.
585
00:21:45,748 --> 00:21:47,345
S�, eso son� mucho peor.
586
00:21:47,476 --> 00:21:49,085
- Hola.
- Hola.
587
00:21:49,086 --> 00:21:50,653
Escucha, por favor.
588
00:21:50,884 --> 00:21:52,198
L�rgate de mi oficina.
46213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.