All language subtitles for For.Eagle.Brothers.S01E22.x264.1080p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,210 --> 00:00:08,210 (Episode 22) 2 00:00:08,210 --> 00:00:09,240 Volume Ten. 3 00:00:20,050 --> 00:00:23,360 My gosh, I'm so sorry. 4 00:00:23,360 --> 00:00:26,090 You didn't answer when I knocked, 5 00:00:26,090 --> 00:00:28,360 so I thought you fell asleep. 6 00:00:28,560 --> 00:00:29,760 I was... 7 00:00:29,760 --> 00:00:33,170 I was only going to leave with the next book when... 8 00:00:33,200 --> 00:00:36,300 I'm sorry. I really am. 9 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Sorry. 10 00:00:43,310 --> 00:00:44,340 Are you kidding me? 11 00:00:51,580 --> 00:00:54,090 I can't believe I messed up and embarrassed myself like that. 12 00:00:57,590 --> 00:00:58,730 Darn. 13 00:01:01,230 --> 00:01:02,230 Yes? 14 00:01:04,760 --> 00:01:05,770 My gosh. 15 00:01:06,830 --> 00:01:07,830 Here you go. 16 00:01:08,700 --> 00:01:09,700 Right. 17 00:01:15,640 --> 00:01:18,780 Don't stay up too late reading that and tuck in early. 18 00:01:19,680 --> 00:01:20,810 Sure. 19 00:01:21,880 --> 00:01:23,320 CEO Ma. 20 00:01:31,090 --> 00:01:32,090 Good night. 21 00:01:35,360 --> 00:01:37,400 Good night to you too. 22 00:02:10,400 --> 00:02:11,560 Hey, Beom Soo. 23 00:02:12,100 --> 00:02:13,270 Kwang Sook. 24 00:02:13,270 --> 00:02:15,440 I only just got around to checking my phone. 25 00:02:16,070 --> 00:02:17,140 How are you doing? 26 00:02:17,540 --> 00:02:20,010 The headache's gone, and I'm no longer dizzy. 27 00:02:20,540 --> 00:02:22,040 I'm feeling much better. 28 00:02:22,710 --> 00:02:23,740 I'm glad to hear that. 29 00:02:24,310 --> 00:02:26,680 I'll stop by the hospital after class tomorrow. 30 00:02:27,110 --> 00:02:28,850 You're already busy enough as it is. 31 00:02:28,850 --> 00:02:29,950 Don't worry about me. 32 00:02:31,380 --> 00:02:32,390 Hold on. 33 00:02:33,220 --> 00:02:35,190 Is something wrong? 34 00:02:35,890 --> 00:02:37,790 You don't sound like your usual self. 35 00:02:40,030 --> 00:02:41,030 You see, 36 00:02:41,860 --> 00:02:43,700 I met Ha Ni's mom today. 37 00:02:44,760 --> 00:02:46,870 She wanted to see Ha Ni before she got married. 38 00:02:47,830 --> 00:02:50,100 Ha Ni's mom is getting married? 39 00:02:50,440 --> 00:02:52,410 Yes, this Saturday. 40 00:02:54,540 --> 00:02:55,640 My gosh. 41 00:02:57,440 --> 00:03:00,150 Beom Soo, are you doing okay? 42 00:03:00,910 --> 00:03:02,350 Not really, 43 00:03:02,650 --> 00:03:03,880 but it didn't rattle me as much. 44 00:03:05,150 --> 00:03:07,890 Ha Ni's mom wanted a flashy life in the spotlight, 45 00:03:08,860 --> 00:03:11,590 but I wasn't someone who could possibly give her that. 46 00:03:12,560 --> 00:03:14,230 Going our separate ways was for the best. 47 00:03:16,100 --> 00:03:17,260 I see. 48 00:03:20,130 --> 00:03:21,730 I laid out my problems on you... 49 00:03:21,730 --> 00:03:22,900 when you should be resting. 50 00:03:23,370 --> 00:03:24,370 Sorry about that. 51 00:03:24,600 --> 00:03:25,740 Don't apologize. 52 00:03:26,270 --> 00:03:28,140 I love how you opened up... 53 00:03:28,610 --> 00:03:29,980 about what's been bothering you. 54 00:03:31,040 --> 00:03:34,650 It feels like you finally see me as someone you can rely on. 55 00:03:35,520 --> 00:03:36,520 That makes me proud. 56 00:03:37,080 --> 00:03:39,090 Don't be ridiculous. 57 00:03:39,090 --> 00:03:41,490 You're the person I trust most after Jang Soo. 58 00:03:43,720 --> 00:03:44,860 Of course, I mean that. 59 00:03:46,090 --> 00:03:48,690 Sure. Sleep tight as well. 60 00:04:07,680 --> 00:04:08,680 Professor. 61 00:04:09,950 --> 00:04:10,950 Here you go. 62 00:04:11,350 --> 00:04:13,120 Having this at times like that... 63 00:04:13,290 --> 00:04:14,790 always puts me in a better mood. 64 00:04:15,560 --> 00:04:17,790 If you let it dissolve slowly in your mouth, 65 00:04:18,220 --> 00:04:20,830 you'll forget about your troubles by the time you're almost done. 66 00:04:40,580 --> 00:04:42,180 He's not my boyfriend. 67 00:04:42,850 --> 00:04:44,520 I'm sorry. 68 00:04:45,320 --> 00:04:46,750 I assumed he was. 69 00:04:52,730 --> 00:04:56,060 He must've thought I was really strange. 70 00:05:43,340 --> 00:05:45,280 (Hankuk University Hospital) 71 00:06:00,990 --> 00:06:03,200 I should stop reading and go to sleep. 72 00:06:05,200 --> 00:06:06,470 Oh, dear. 73 00:06:20,450 --> 00:06:23,820 It was quite an interesting day. 74 00:06:38,530 --> 00:06:40,930 By the way, I wonder if Kwang Sook had breakfast. 75 00:06:43,340 --> 00:06:44,800 I bet she did. 76 00:06:45,300 --> 00:06:48,110 It's the VIP room, so the food must be good too. 77 00:06:49,780 --> 00:06:51,740 I'll go visit her at the hospital after breakfast. 78 00:06:52,110 --> 00:06:54,180 Good. You should do that. 79 00:06:54,910 --> 00:06:56,250 I'm busy with work here, 80 00:06:56,250 --> 00:06:58,250 so you should go to the hospital and keep her company. 81 00:06:58,750 --> 00:07:00,490 No. Don't bother. 82 00:07:01,350 --> 00:07:03,960 You should let her rest quietly for her sake. 83 00:07:04,890 --> 00:07:06,190 Until she's discharged, 84 00:07:06,560 --> 00:07:09,160 don't go near the hospital. 85 00:07:10,630 --> 00:07:11,960 - Why not? - Why not? 86 00:07:13,170 --> 00:07:14,200 What? 87 00:07:15,200 --> 00:07:16,640 Well... The thing is... 88 00:07:17,470 --> 00:07:20,810 She must be tired from all the tests. 89 00:07:20,970 --> 00:07:23,180 Having her family members around will make things worse. 90 00:07:23,180 --> 00:07:24,610 You should never go there. 91 00:07:24,610 --> 00:07:26,080 But she's alone at the hospital. 92 00:07:26,080 --> 00:07:28,210 End of conversation. 93 00:07:28,780 --> 00:07:29,820 Let's just eat. 94 00:07:36,290 --> 00:07:38,190 (Park Sang Nam) 95 00:07:42,560 --> 00:07:43,830 This is driving me nuts. 96 00:07:44,730 --> 00:07:45,800 Well... 97 00:07:46,270 --> 00:07:47,400 Sang Nam. 98 00:07:47,770 --> 00:07:49,270 Why are you calling in the morning? 99 00:07:51,500 --> 00:07:53,810 What time should I go to get the purse back today? 100 00:07:54,340 --> 00:07:55,810 Well... The thing is, 101 00:07:56,680 --> 00:07:58,740 my friend borrowed it from me. 102 00:07:59,180 --> 00:08:01,010 And she's out of town now. 103 00:08:01,310 --> 00:08:03,920 It'll take me some time to get it back. 104 00:08:04,020 --> 00:08:05,020 Then... 105 00:08:05,890 --> 00:08:07,050 give me the cash. 106 00:08:09,120 --> 00:08:10,360 You want to get it back in cash? 107 00:08:11,090 --> 00:08:13,990 I can't give you that much money right away. 108 00:08:14,630 --> 00:08:16,300 Sang Nam, I didn't know... 109 00:08:16,360 --> 00:08:17,900 you were so unreasonable. 110 00:08:19,170 --> 00:08:21,500 No, don't be like that. 111 00:08:21,600 --> 00:08:23,140 If Kwang Sook finds out, she'll get furious. 112 00:08:24,470 --> 00:08:26,840 Okay. I get your point. 113 00:08:27,540 --> 00:08:29,140 I'll call you back soon. 114 00:08:31,480 --> 00:08:32,980 This is driving me crazy. 115 00:08:37,620 --> 00:08:40,950 You like abalone rice porridge, so our housekeeper made it for you. 116 00:08:41,320 --> 00:08:42,320 Have some. 117 00:08:42,790 --> 00:08:45,560 If she was going to make it, she could've made a bigger portion. 118 00:08:45,760 --> 00:08:47,830 You just brought one serving? 119 00:08:48,530 --> 00:08:50,060 But you don't eat much. 120 00:08:50,430 --> 00:08:51,460 What? 121 00:08:52,060 --> 00:08:54,200 Well... That's true. 122 00:09:03,310 --> 00:09:04,380 What's wrong? 123 00:09:05,410 --> 00:09:07,450 I'll eat it later. 124 00:09:07,710 --> 00:09:09,520 It's not as tasty when it's cold. 125 00:09:09,520 --> 00:09:11,180 I have no appetite now. 126 00:09:11,580 --> 00:09:13,250 You can leave it here. I'll eat it later. 127 00:09:13,950 --> 00:09:15,650 Do you want me to leave already? 128 00:09:16,120 --> 00:09:17,790 I was going to take a walk around the hospital... 129 00:09:17,790 --> 00:09:19,190 and have some tea with you. 130 00:09:19,190 --> 00:09:20,630 Don't treat me like a patient. 131 00:09:20,630 --> 00:09:22,130 I'm leaving the hospital tomorrow. 132 00:09:23,100 --> 00:09:24,830 Just leave it and go. 133 00:09:25,700 --> 00:09:28,430 (Hankuk University Hospital) 134 00:10:02,000 --> 00:10:03,040 Yes? 135 00:10:11,380 --> 00:10:12,580 Good morning. 136 00:10:12,950 --> 00:10:14,610 Did you sleep well, Chairman Han? 137 00:10:14,850 --> 00:10:16,550 It wasn't so bad. 138 00:10:16,650 --> 00:10:18,050 Did you have breakfast? 139 00:10:18,380 --> 00:10:19,650 I just ate. 140 00:10:20,420 --> 00:10:21,620 Already? 141 00:10:22,820 --> 00:10:24,190 Why did you eat so early? 142 00:10:25,320 --> 00:10:26,390 What? 143 00:10:26,660 --> 00:10:27,730 I mean... 144 00:10:28,460 --> 00:10:31,500 My housekeeper made some abalone rice porridge, 145 00:10:31,700 --> 00:10:34,270 so my daughter brought it. 146 00:10:35,200 --> 00:10:36,700 I brought it for you. 147 00:10:37,600 --> 00:10:39,170 Why don't you eat it? 148 00:10:39,870 --> 00:10:40,870 I... 149 00:10:41,510 --> 00:10:43,680 don't like abalone rice porridge. 150 00:10:45,040 --> 00:10:47,610 I didn't want to throw it away, but you already had breakfast. 151 00:10:47,610 --> 00:10:50,080 I guess I'll have to throw it away. 152 00:10:50,620 --> 00:10:51,750 Wait. 153 00:10:53,420 --> 00:10:54,490 Give it to me. 154 00:10:54,750 --> 00:10:55,890 You already ate. 155 00:10:56,760 --> 00:10:58,120 I'll eat it. 156 00:10:59,830 --> 00:11:02,760 Actually, I love abalone rice porridge. 157 00:11:03,230 --> 00:11:04,230 Will you? 158 00:11:09,000 --> 00:11:10,070 My goodness. 159 00:11:10,400 --> 00:11:11,970 It looks so good. 160 00:11:15,110 --> 00:11:16,110 Oh, right. 161 00:11:16,840 --> 00:11:19,210 No. I'm okay. 162 00:11:26,090 --> 00:11:27,350 It's so good. 163 00:11:27,520 --> 00:11:28,950 The abalone is really fresh. 164 00:11:29,020 --> 00:11:31,720 It's perfectly seasoned with salt and sesame oil, 165 00:11:31,720 --> 00:11:33,530 so I don't need any soy sauce. 166 00:11:35,690 --> 00:11:37,460 Oh, right. 167 00:11:37,560 --> 00:11:40,570 I finished "The Celestial Drops" last night. 168 00:11:40,800 --> 00:11:42,470 You can take them and finish reading them. 169 00:11:42,970 --> 00:11:44,770 Is Volume 15 the end? 170 00:11:44,840 --> 00:11:47,570 No. There are 44 volumes. 171 00:11:47,570 --> 00:11:49,880 But I bought only 15 of them for now. 172 00:12:14,230 --> 00:12:15,470 Why are you staring at me like that? 173 00:12:16,570 --> 00:12:17,770 Do I have rice on my face? 174 00:12:18,940 --> 00:12:20,070 No. 175 00:12:20,940 --> 00:12:23,240 It's nothing. Enjoy your food. 176 00:12:24,040 --> 00:12:25,180 Wait. 177 00:12:26,710 --> 00:12:28,080 You finished Volume 12, right? 178 00:12:32,150 --> 00:12:33,150 Thank you. 179 00:12:36,790 --> 00:12:37,860 Yes? 180 00:12:39,220 --> 00:12:40,260 Ms. Ma Kwang Sook. 181 00:12:41,890 --> 00:12:44,830 Please get ready for a test after you finish your meal. 182 00:12:45,160 --> 00:12:46,170 Okay. 183 00:12:46,900 --> 00:12:49,670 And you should go to the rehab center, Mr. Han. 184 00:12:50,200 --> 00:12:52,340 You will start the exercise therapy program there. 185 00:12:52,600 --> 00:12:54,170 Okay. I will. 186 00:12:55,470 --> 00:12:58,910 By the way, do you two know each other? 187 00:13:03,620 --> 00:13:04,750 We're friends. 188 00:13:04,950 --> 00:13:06,550 I see. 189 00:13:06,890 --> 00:13:08,050 I'll see you downstairs then. 190 00:13:16,260 --> 00:13:19,230 Well... We're sharing comic books. 191 00:13:19,630 --> 00:13:21,570 Doesn't that make us friends? 192 00:13:23,540 --> 00:13:24,640 You're right. 193 00:13:25,100 --> 00:13:28,310 I'm just honored to be your friend. 194 00:13:33,550 --> 00:13:35,650 - This isn't right. - I know. 195 00:13:35,650 --> 00:13:37,180 - How is this happening? - It's just wrong. 196 00:13:37,180 --> 00:13:39,080 - This isn't the first time. - It isn't. 197 00:13:39,080 --> 00:13:41,590 - This is the second time. - Who should we talk to? 198 00:13:41,590 --> 00:13:44,120 - I can't believe this. - This is unacceptable. 199 00:13:44,260 --> 00:13:45,460 - Hey, you're here. - Hi. 200 00:13:45,460 --> 00:13:46,730 What's wrong? 201 00:13:47,360 --> 00:13:48,360 Did something happen? 202 00:13:48,360 --> 00:13:50,660 Today's class has been canceled. 203 00:13:50,760 --> 00:13:53,570 - Why? - Mr. Oh is absent again. 204 00:13:54,000 --> 00:13:56,800 He skipped class twice without any prior notice. 205 00:13:56,800 --> 00:13:58,400 - This is too much. - I know. 206 00:13:58,400 --> 00:13:59,610 Tell me about it. 207 00:13:59,610 --> 00:14:02,110 I know he's having a hard time because of Ms. Kim. 208 00:14:02,110 --> 00:14:04,880 But he should draw a line between public and private matters. 209 00:14:04,880 --> 00:14:07,480 By the way, did you guys watch... 210 00:14:07,480 --> 00:14:09,650 - Mr. Oh's stream yesterday? No? - No. 211 00:14:09,650 --> 00:14:10,680 You wouldn't believe it. 212 00:14:10,680 --> 00:14:12,650 He was completely out of his mind. 213 00:14:12,950 --> 00:14:14,650 He was being so pathetic. 214 00:14:14,650 --> 00:14:16,220 - Gosh, it was so upsetting. - Oh, no. 215 00:14:16,220 --> 00:14:17,490 Darn it. 216 00:14:17,490 --> 00:14:19,830 I was busy, so I barely made time to come. 217 00:14:19,830 --> 00:14:21,190 But it was a waste of time. 218 00:14:21,190 --> 00:14:22,900 - You can't waste your time. - Surely not. 219 00:14:22,900 --> 00:14:23,900 We should at least eat something before going home. 220 00:14:26,370 --> 00:14:27,900 Are you in there, Mr. Oh Heung Soo? 221 00:14:30,040 --> 00:14:31,300 Mr. Oh Heung Soo? 222 00:14:42,850 --> 00:14:44,080 Who are you? 223 00:14:48,020 --> 00:14:49,190 You know Kim Seon Ah, right? 224 00:14:49,820 --> 00:14:50,890 Seon Ah? 225 00:14:51,360 --> 00:14:52,660 Of course, I know her. 226 00:14:53,860 --> 00:14:55,130 Where is she now? 227 00:14:55,130 --> 00:14:56,230 You punk. 228 00:15:00,000 --> 00:15:01,100 How dare you? 229 00:15:01,400 --> 00:15:03,470 Are you out of your mind? 230 00:15:03,570 --> 00:15:05,870 How dare you address our boss's wife like that? 231 00:15:05,900 --> 00:15:06,910 Your what? 232 00:15:07,570 --> 00:15:09,270 Why is Seon Ah your boss's wife? 233 00:15:09,940 --> 00:15:10,940 Who are you? 234 00:15:10,940 --> 00:15:12,610 We're here to kill you. 235 00:15:12,810 --> 00:15:14,680 Stand up! 236 00:15:14,680 --> 00:15:16,480 What are you on about? 237 00:15:16,920 --> 00:15:18,080 Where's Seon Ah? 238 00:15:18,080 --> 00:15:19,220 Don't you dare say her name. 239 00:15:19,620 --> 00:15:21,320 Hey. Wake him right up. 240 00:15:21,320 --> 00:15:22,350 Yes, sir. 241 00:15:31,430 --> 00:15:32,560 Step aside. 242 00:15:34,370 --> 00:15:35,670 You fool. 243 00:15:47,180 --> 00:15:48,180 Hello? 244 00:15:48,580 --> 00:15:50,720 A group of thugs are here... 245 00:15:50,720 --> 00:15:52,050 beating someone up. 246 00:15:52,380 --> 00:15:54,890 Get over here quick. The guy's dying. 247 00:15:57,760 --> 00:15:59,220 Where's Seon Ah now? 248 00:16:00,130 --> 00:16:03,100 Our boss is still alive and well. 249 00:16:04,830 --> 00:16:06,600 How dare someone like you try to date her? 250 00:16:07,370 --> 00:16:09,430 Don't just stand there. Crush him. 251 00:16:09,430 --> 00:16:10,470 Yes, sir. 252 00:16:21,810 --> 00:16:22,880 Stop! 253 00:16:25,050 --> 00:16:26,050 Hey. 254 00:16:26,320 --> 00:16:29,190 If you so much as touch my darling, 255 00:16:29,290 --> 00:16:31,760 I'll kill you myself! 256 00:16:34,860 --> 00:16:35,960 My gosh. 257 00:16:40,630 --> 00:16:41,700 Who's she? 258 00:16:42,000 --> 00:16:43,040 Ms. Ji. 259 00:16:45,000 --> 00:16:46,340 I know who you are. 260 00:16:46,340 --> 00:16:48,040 Kim Seon Ah's husband... 261 00:16:48,440 --> 00:16:51,010 who's in Uijeongbu Prison sent you, didn't he? 262 00:16:52,440 --> 00:16:53,450 What? 263 00:16:57,820 --> 00:17:00,050 Do you know our boss? 264 00:17:01,320 --> 00:17:03,490 Just you wait. 265 00:17:03,490 --> 00:17:06,830 Police cars are on the way to pick you up. 266 00:17:07,230 --> 00:17:10,200 - Darn you. - Hey. 267 00:17:14,270 --> 00:17:16,300 They're here. 268 00:17:16,300 --> 00:17:19,370 You're all dead meat. 269 00:17:22,070 --> 00:17:23,380 - Darn you. - What? 270 00:17:23,610 --> 00:17:26,410 Where do you think you're going? We need you to be arrested. 271 00:17:35,050 --> 00:17:36,050 Mr. Oh. 272 00:17:36,590 --> 00:17:37,690 Are you all right? 273 00:17:38,060 --> 00:17:39,590 Were you badly hurt? 274 00:17:39,860 --> 00:17:41,830 What was all that about? 275 00:17:43,430 --> 00:17:46,500 Let's go inside where we can talk. 276 00:17:48,330 --> 00:17:49,370 You mean... 277 00:17:49,870 --> 00:17:52,600 Seon Ah had a husband and a daughter? 278 00:17:53,540 --> 00:17:55,740 Yes. She did. 279 00:17:59,140 --> 00:18:00,910 It must be a misunderstanding. 280 00:18:01,750 --> 00:18:03,620 Seon Ah's not like that. 281 00:18:05,150 --> 00:18:07,820 You're saying that when you just got beaten up? 282 00:18:10,890 --> 00:18:11,990 Let me see. 283 00:18:13,960 --> 00:18:15,090 Be gentle. 284 00:18:16,430 --> 00:18:18,960 Her husband's pretty hardcore. 285 00:18:19,560 --> 00:18:21,030 He's an enforcer... 286 00:18:21,030 --> 00:18:22,970 for a nationwide gang called Oseong Gang. 287 00:18:23,800 --> 00:18:26,440 He's doing time in Uijeongbu Prison now. 288 00:18:29,780 --> 00:18:31,040 How come... 289 00:18:31,940 --> 00:18:33,380 you know all that? 290 00:18:33,610 --> 00:18:34,880 I told you... 291 00:18:35,310 --> 00:18:37,820 Ms. Kim was wearing a mask. 292 00:18:38,550 --> 00:18:40,820 Something felt off, 293 00:18:41,490 --> 00:18:42,850 so I hired a private investigator. 294 00:18:46,430 --> 00:18:48,130 Why didn't you tell me about it? 295 00:18:50,000 --> 00:18:52,900 I didn't want you to get hurt. 296 00:18:55,100 --> 00:18:58,470 You'd feel so betrayed if you heard the truth. 297 00:18:59,570 --> 00:19:01,410 It would be better not to know at all. 298 00:19:05,910 --> 00:19:08,680 I'd rather have you misunderstand and curse me out... 299 00:19:10,350 --> 00:19:14,320 than see you suffer from a broken heart. 300 00:19:19,220 --> 00:19:21,060 I boiled you some barley tea. 301 00:19:21,060 --> 00:19:22,990 Drink some and see a doctor. 302 00:19:25,060 --> 00:19:27,630 You look dreadfully ill. 303 00:19:27,630 --> 00:19:28,670 I'll do that. 304 00:19:30,040 --> 00:19:33,040 Ha Ni. Have fun with Granny. 305 00:19:33,040 --> 00:19:34,540 Dad will get better soon. 306 00:19:34,910 --> 00:19:37,410 Let's go so Dad can see a doctor. 307 00:20:09,780 --> 00:20:10,880 Hello, Professor. 308 00:20:11,580 --> 00:20:15,150 Hi. I'm down with a bad cold... 309 00:20:15,150 --> 00:20:16,650 and can't come in. 310 00:20:18,720 --> 00:20:20,220 Are you badly ill? 311 00:20:20,590 --> 00:20:22,950 Yes. I can't teach at all. 312 00:20:23,860 --> 00:20:25,860 Apologize to the students for me... 313 00:20:25,860 --> 00:20:27,590 and say I'll schedule an extra lecture. 314 00:20:28,190 --> 00:20:29,430 Okay. 315 00:20:30,430 --> 00:20:32,900 Don't worry and focus on getting better. 316 00:20:34,000 --> 00:20:35,030 Bye. 317 00:20:40,270 --> 00:20:41,270 Oh, no. 318 00:20:42,410 --> 00:20:44,340 He sounded really weak. 319 00:21:03,900 --> 00:21:05,200 I knew it. 320 00:21:05,900 --> 00:21:07,600 What is she thinking? 321 00:21:09,270 --> 00:21:10,640 I should nip it in the bud... 322 00:21:10,640 --> 00:21:11,970 before things go wrong. 323 00:21:18,440 --> 00:21:19,880 I brought what you asked for. 324 00:21:23,280 --> 00:21:24,350 Good job. 325 00:21:25,520 --> 00:21:26,920 ("The Celestial Drops") 326 00:21:27,750 --> 00:21:28,890 Well, 327 00:21:28,890 --> 00:21:32,020 I'm stuck in my room all day, and I'm bored. 328 00:21:32,090 --> 00:21:33,260 I get it. 329 00:21:33,260 --> 00:21:35,490 Reading comics when you're bored... 330 00:21:36,390 --> 00:21:37,400 is great fun. 331 00:21:39,560 --> 00:21:40,570 This isn't... 332 00:21:41,130 --> 00:21:43,070 just an ordinary comic series. 333 00:21:43,070 --> 00:21:46,170 It's more like a guide that teaches you the history... 334 00:21:46,170 --> 00:21:48,810 of wine and gives you knowledge that will last a lifetime. 335 00:21:49,310 --> 00:21:52,110 I decided to use the time to study. 336 00:21:53,010 --> 00:21:54,050 Of course. 337 00:21:56,210 --> 00:21:59,080 What? Is there something on my face? 338 00:22:00,150 --> 00:22:01,620 It's not that, sir. 339 00:22:03,150 --> 00:22:06,390 You've been more cheerful and energetic since you came here. 340 00:22:07,390 --> 00:22:08,890 Oh, really? 341 00:22:08,890 --> 00:22:11,900 Yes. You look more at ease than ever before. 342 00:22:16,430 --> 00:22:17,870 Well... 343 00:22:19,870 --> 00:22:20,940 CEO Ma. 344 00:22:21,570 --> 00:22:23,240 I'm coming in. 345 00:22:31,020 --> 00:22:32,020 CEO... 346 00:22:33,820 --> 00:22:34,990 CEO Ma. 347 00:22:35,650 --> 00:22:38,420 Oh, dear. Is she away to get tested? 348 00:23:55,070 --> 00:23:56,070 Chairman Han. 349 00:23:56,530 --> 00:23:57,670 What were you doing out here? 350 00:23:57,800 --> 00:23:58,840 Right. 351 00:23:59,900 --> 00:24:01,670 I was on my way back from a test... 352 00:24:01,870 --> 00:24:03,440 when I saw these beautiful flowers. 353 00:24:04,040 --> 00:24:06,410 I was looking at them while listening to some music. 354 00:24:17,090 --> 00:24:20,790 I didn't know people still listened to music on those things. 355 00:24:23,260 --> 00:24:24,260 They're easy to use, 356 00:24:24,260 --> 00:24:25,760 and you don't have to worry about the battery. 357 00:24:31,200 --> 00:24:32,570 Would you like to join me? 358 00:25:40,210 --> 00:25:41,210 Goodness. 359 00:25:42,910 --> 00:25:44,180 It's my brother-in-law. 360 00:25:45,410 --> 00:25:46,480 Will you excuse me? 361 00:25:51,720 --> 00:25:52,950 Hey, Chun Soo. 362 00:25:53,590 --> 00:25:56,220 I called to brief you on where we are today. 363 00:25:56,690 --> 00:25:59,560 Deliveries were made to the supermarkets and restaurants. 364 00:25:59,860 --> 00:26:00,890 In the afternoon, 365 00:26:00,890 --> 00:26:02,990 I'm going to the convenience store head office... 366 00:26:02,990 --> 00:26:05,530 to discuss what we talked about last time. 367 00:26:05,900 --> 00:26:08,370 Sure. I hope it goes well. 368 00:26:08,670 --> 00:26:09,730 Go, Chun Soo. 369 00:26:12,400 --> 00:26:14,770 My brother-in-law's been covering my work. 370 00:26:16,540 --> 00:26:19,810 If the company had any losses because of your accident, 371 00:26:19,910 --> 00:26:21,880 just send the invoice to the hotel with the paperwork. 372 00:26:22,510 --> 00:26:24,680 Everything's good thanks to my brother-in-law. 373 00:26:27,950 --> 00:26:31,160 By the way, when will you be discharged? 374 00:26:31,960 --> 00:26:34,690 Isn't it boring and stuffy being in the hospital? 375 00:26:35,530 --> 00:26:37,030 Not at all. 376 00:26:37,030 --> 00:26:38,900 Why? Are you uncomfortable here? 377 00:26:40,600 --> 00:26:42,130 I have work at the brewery, 378 00:26:42,400 --> 00:26:44,200 and my mom and my brothers-in-law are back home. 379 00:26:44,870 --> 00:26:46,910 I'm eager to hurry back. 380 00:26:52,880 --> 00:26:55,510 Still, having you around made it less boring, 381 00:26:55,680 --> 00:26:57,350 and I actually had fun. 382 00:27:02,950 --> 00:27:05,820 The rest of "The Celestial Drops" from Volume 16 to the final book... 383 00:27:06,390 --> 00:27:08,230 is in your hospital room. 384 00:27:10,230 --> 00:27:11,300 Really? 385 00:27:11,830 --> 00:27:13,060 I asked Mr. Park... 386 00:27:13,200 --> 00:27:15,500 to get them from a bookstore. 387 00:27:17,370 --> 00:27:18,440 No way! 388 00:27:18,540 --> 00:27:20,540 Let's head inside and finish them off together. 389 00:27:22,710 --> 00:27:23,710 Together? 390 00:27:24,880 --> 00:27:25,880 What was that? 391 00:27:26,680 --> 00:27:28,710 It was nothing. 392 00:27:42,660 --> 00:27:43,900 Come on. 393 00:27:55,840 --> 00:27:56,910 Chairman Han. 394 00:27:59,340 --> 00:28:02,680 Hello, Ms. Jang. What brings you here? 395 00:28:03,250 --> 00:28:05,550 I heard you were in the hospital... 396 00:28:06,080 --> 00:28:07,850 and rushed over because I was worried. 397 00:28:11,390 --> 00:28:13,760 I'll leave you with your guest, then. 398 00:28:13,760 --> 00:28:14,760 Right. 399 00:28:22,130 --> 00:28:23,900 Who may she be? 400 00:28:24,240 --> 00:28:26,770 She's one of our suppliers. 401 00:28:26,770 --> 00:28:28,740 I just happened to run into her at the hospital. 402 00:28:29,070 --> 00:28:30,510 I see. 403 00:28:32,380 --> 00:28:33,710 Let's head inside. 404 00:28:34,950 --> 00:28:35,950 Sure. 405 00:28:39,120 --> 00:28:40,820 I didn't come just to see how you were. 406 00:28:41,690 --> 00:28:43,960 I'm actually here... 407 00:28:43,960 --> 00:28:46,660 to discuss a certain matter with you. 408 00:28:47,290 --> 00:28:49,230 I see. What is it about? 409 00:28:49,430 --> 00:28:51,960 I wanted to speed things up with our kids' wedding plans. 410 00:28:52,300 --> 00:28:53,800 How does that sound? 411 00:28:55,030 --> 00:28:57,570 If that's what they both want, 412 00:28:57,570 --> 00:28:59,170 I have no reason to object. 413 00:28:59,470 --> 00:29:01,540 How about the first week of September? 414 00:29:03,840 --> 00:29:06,440 Do we have enough time? It's only a few months away. 415 00:29:06,880 --> 00:29:09,050 With enough money, we could even pull it off next week. 416 00:29:09,380 --> 00:29:10,380 Sorry? 417 00:29:12,680 --> 00:29:16,350 What I meant was that there wouldn't be a problem. 418 00:29:17,420 --> 00:29:18,590 I see. 419 00:29:18,590 --> 00:29:20,220 Gyeol and Se Ri... 420 00:29:21,030 --> 00:29:22,830 have been apart for too long. 421 00:29:23,030 --> 00:29:24,960 They seem to want to be together. 422 00:29:25,200 --> 00:29:28,870 We should let them love each other with all their hearts. 423 00:29:33,870 --> 00:29:35,710 One, two, three. 424 00:29:38,040 --> 00:29:39,040 What do you think? 425 00:29:39,780 --> 00:29:40,980 No way. 426 00:29:42,710 --> 00:29:43,850 It could use a makeover. 427 00:29:44,380 --> 00:29:45,580 Come on. 428 00:29:46,750 --> 00:29:48,020 Welcome back to civilian life, my friend. 429 00:29:49,350 --> 00:29:50,820 Thanks, my friend. 430 00:29:52,060 --> 00:29:53,690 How does it feel to be a civilian again? 431 00:29:54,730 --> 00:29:56,260 It's good, I guess. 432 00:29:56,990 --> 00:29:58,900 That reminds me. You should look around... 433 00:29:59,200 --> 00:30:00,700 and greet the staff. 434 00:30:00,700 --> 00:30:02,000 Can you introduce me to them? 435 00:30:02,500 --> 00:30:04,070 - Why don't we get going? - Sure. 436 00:30:19,780 --> 00:30:21,820 (Traditional Rice Porridge) 437 00:30:30,130 --> 00:30:31,200 Who's there? 438 00:30:32,500 --> 00:30:33,660 Hello. 439 00:30:33,660 --> 00:30:34,770 Right. 440 00:30:35,100 --> 00:30:37,900 You were with Professor Oh when he picked Ha Ni up. 441 00:30:38,140 --> 00:30:39,600 That's right. 442 00:30:40,370 --> 00:30:41,610 Hi, Ha Ni. 443 00:30:41,770 --> 00:30:43,940 Did you have fun with Granny? 444 00:30:46,010 --> 00:30:47,680 I think he's home. 445 00:30:57,720 --> 00:31:00,760 He's fast asleep, so he didn't hear the doorbell. 446 00:31:00,960 --> 00:31:02,360 I see. 447 00:31:03,630 --> 00:31:05,360 But I have dinner plans. 448 00:31:06,400 --> 00:31:07,570 What do I do? 449 00:31:09,630 --> 00:31:11,440 Let me take Ha Ni, then. 450 00:31:12,470 --> 00:31:14,870 I'll watch her until Professor Oh wakes up. 451 00:31:15,740 --> 00:31:16,940 Would you do that? 452 00:31:18,010 --> 00:31:19,710 I feel like I'm always troubling you. 453 00:31:19,710 --> 00:31:21,080 Not at all. 454 00:31:21,980 --> 00:31:24,050 (Traditional Rice Porridge) 455 00:31:24,450 --> 00:31:25,620 I'll take Ha Ni. 456 00:31:26,220 --> 00:31:28,250 You can come to me. 457 00:31:28,350 --> 00:31:29,450 There you go. 458 00:31:32,090 --> 00:31:33,960 She just had her bottle. 459 00:31:33,960 --> 00:31:34,990 Sure. 460 00:31:35,690 --> 00:31:36,690 Ha Ni. 461 00:31:37,330 --> 00:31:39,300 Say bye to Granny. 462 00:31:39,330 --> 00:31:40,670 I'll leave you to it, then. 463 00:31:40,670 --> 00:31:42,400 Take care. 464 00:31:42,830 --> 00:31:43,900 Bye. 465 00:31:55,380 --> 00:31:56,480 Goodness. 466 00:31:57,980 --> 00:32:00,550 Ha Ni, while I clean up, 467 00:32:02,220 --> 00:32:05,120 play with this toy. Okay? 468 00:32:21,540 --> 00:32:22,570 Hi. 469 00:32:22,710 --> 00:32:24,140 Aren't you sweet? 470 00:32:27,480 --> 00:32:28,580 Se Ri's gone. 471 00:32:29,610 --> 00:32:31,520 Peekaboo. Here I am. 472 00:32:55,240 --> 00:32:56,840 I'm right here. 473 00:32:59,010 --> 00:33:00,040 Glide. 474 00:33:01,950 --> 00:33:03,010 And slide. 475 00:33:09,550 --> 00:33:10,560 Hello. 476 00:33:12,190 --> 00:33:14,890 I thought she was officially starting next week. 477 00:33:15,130 --> 00:33:16,590 Since it's her first time working at a company, 478 00:33:16,590 --> 00:33:18,300 she wanted to get familiar with the place... 479 00:33:18,430 --> 00:33:20,460 and meet you before her first day. 480 00:33:20,460 --> 00:33:22,270 That's why we came together. 481 00:33:23,370 --> 00:33:26,140 The chairman said I should treat you just like the other employees, 482 00:33:26,340 --> 00:33:28,040 so they'd feel more comfortable. 483 00:33:28,510 --> 00:33:30,010 I'll drop the honorifics. 484 00:33:30,070 --> 00:33:32,240 Of course. I'd feel more at ease that way. 485 00:33:33,980 --> 00:33:36,980 This is where the TF team will be working. 486 00:33:37,380 --> 00:33:38,980 One will work in planning and marketing. 487 00:33:39,220 --> 00:33:40,550 One in fabric design. 488 00:33:40,850 --> 00:33:42,320 Two more interns... 489 00:33:42,490 --> 00:33:44,890 including you will make up the team. 490 00:33:44,960 --> 00:33:46,160 - Got it. - Okay. 491 00:33:55,070 --> 00:33:57,400 Shouldn't we visit her in the hospital? 492 00:33:57,670 --> 00:34:00,570 Working hard is what makes our boss happy. 493 00:34:00,570 --> 00:34:02,740 You don't need to worry about visiting her. 494 00:34:03,810 --> 00:34:05,740 How uncaring you are. 495 00:34:07,950 --> 00:34:09,550 Her test results came back fine, 496 00:34:09,550 --> 00:34:11,950 so she'll be discharged tomorrow. You don't have to worry. 497 00:34:19,820 --> 00:34:20,860 Hello? 498 00:34:25,330 --> 00:34:27,000 I got the job? 499 00:34:27,830 --> 00:34:28,830 Yes. 500 00:34:29,570 --> 00:34:31,170 Okay. Thank you. 501 00:34:33,040 --> 00:34:34,040 Did you get a job? 502 00:34:34,470 --> 00:34:36,270 - Yes. - Congratulations. 503 00:34:36,270 --> 00:34:37,480 What's the name of the company? 504 00:34:37,880 --> 00:34:39,040 Gwangseong Defense. 505 00:34:39,180 --> 00:34:41,650 That's a defense company that's doing really well these days. 506 00:34:41,780 --> 00:34:43,410 It's been on the news a lot. 507 00:34:43,480 --> 00:34:44,850 I didn't expect to get the job, 508 00:34:44,850 --> 00:34:45,980 but I guess I was lucky. 509 00:34:45,980 --> 00:34:48,650 It's not luck. That's because you're competent. 510 00:34:49,320 --> 00:34:50,820 You should take us out for a treat. 511 00:34:51,460 --> 00:34:52,560 Of course. 512 00:34:52,720 --> 00:34:54,190 Can we have beef? 513 00:34:55,390 --> 00:34:56,460 Sure. 514 00:35:01,470 --> 00:35:03,800 (Eagle Brewery Unrefined Makgeolli) 515 00:35:07,040 --> 00:35:08,810 I'm not saying I won't give you the money. 516 00:35:09,470 --> 00:35:12,380 I just need a few more days, but why are you forcing me? 517 00:35:12,380 --> 00:35:14,050 I'm Macho Man Park Sang Nam. 518 00:35:14,050 --> 00:35:17,350 I don't want to care about trivial things like this anymore. 519 00:35:17,380 --> 00:35:19,420 I will settle things with you today... 520 00:35:19,420 --> 00:35:22,190 and let go of what happened in the past. 521 00:35:22,690 --> 00:35:24,620 I understand what you mean, 522 00:35:24,620 --> 00:35:26,590 but I don't have any cash with me now. 523 00:35:26,690 --> 00:35:29,460 So I'm asking you to give me some time. 524 00:35:29,590 --> 00:35:31,760 You have to return the purse right away... 525 00:35:33,360 --> 00:35:34,970 or give me 5,000 dollars in cash. 526 00:35:35,200 --> 00:35:37,640 Or I'll report you to the police for extortion... 527 00:35:37,800 --> 00:35:39,200 under the pretense of marriage. 528 00:35:40,540 --> 00:35:41,940 Extortion under the pretense of marriage? 529 00:35:42,710 --> 00:35:44,710 How could you say such a harsh thing? 530 00:35:44,710 --> 00:35:46,240 Let me be honest with you. 531 00:35:46,240 --> 00:35:48,880 If I hadn't had the intention of marrying Kwang Sook, 532 00:35:48,880 --> 00:35:52,820 would I have given you a designer bag worth 5,000 dollars? 533 00:35:53,020 --> 00:35:54,250 This is ridiculous. 534 00:35:55,090 --> 00:35:57,960 How can you be so cheap just because of 5,000 dollars? 535 00:35:57,960 --> 00:35:59,520 If you think I'm cheap, just give me 5,000 dollars. 536 00:36:00,490 --> 00:36:01,490 The money you want! 537 00:36:02,590 --> 00:36:03,790 I'll give you. 538 00:36:04,660 --> 00:36:05,830 Mr. Go. 539 00:36:07,530 --> 00:36:09,100 I'll give you the money. 540 00:36:11,900 --> 00:36:13,800 So get out of my sight immediately. 541 00:36:17,610 --> 00:36:18,780 Your account number! 542 00:36:20,980 --> 00:36:21,980 Tell me. 543 00:36:25,120 --> 00:36:26,820 It's 482-439-021972. 544 00:36:26,820 --> 00:36:28,190 Hansu Bank, Park Sang Nam. 545 00:36:30,690 --> 00:36:31,820 Slow down. 546 00:36:33,190 --> 00:36:34,890 - Four, eight, two. - Four, eight, two. 547 00:36:34,890 --> 00:36:36,590 - Four, three, nine. - All right. 548 00:36:36,890 --> 00:36:38,600 - Zero, two, - Yes. 549 00:36:38,860 --> 00:36:40,430 - one, nine, seven, two. - Seven, two. 550 00:36:40,430 --> 00:36:42,070 Hansu Bank, Park Sang Nam. 551 00:36:42,070 --> 00:36:43,270 Sang Nam. 552 00:36:45,040 --> 00:36:46,100 Done. 553 00:36:49,370 --> 00:36:50,470 Check it. 554 00:36:50,470 --> 00:36:51,540 It's in my car. 555 00:36:51,810 --> 00:36:52,810 Go. 556 00:36:53,940 --> 00:36:55,180 Get lost. 557 00:36:55,410 --> 00:36:56,450 Yes, sir. 558 00:37:08,890 --> 00:37:11,460 - I just met Chairman Han. - Okay. 559 00:37:11,530 --> 00:37:14,330 We agreed to hold a wedding in September. 560 00:37:15,030 --> 00:37:17,100 Did Chairman Han agree to do that? 561 00:37:17,100 --> 00:37:19,500 He said he'd do that if our children were okay with it. 562 00:37:21,010 --> 00:37:22,410 My goodness. 563 00:37:24,310 --> 00:37:27,140 The chairman of LX Hotel is going to be my in-law. 564 00:37:30,080 --> 00:37:32,920 Dokgo Tak! How successful you are! 565 00:37:34,590 --> 00:37:35,850 And who made it happen? 566 00:37:36,450 --> 00:37:38,190 It's all thanks to you. 567 00:37:39,320 --> 00:37:41,530 I'm glad that you know that. 568 00:37:43,030 --> 00:37:44,460 Thank you. 569 00:37:50,770 --> 00:37:51,800 My gosh. 570 00:37:51,900 --> 00:37:53,400 I, who suffered... 571 00:37:53,400 --> 00:37:56,340 all kinds of humiliation at Eagle Brewery, 572 00:37:56,610 --> 00:38:00,140 am now marrying my daughter off to the son of LX Hotel. 573 00:38:00,140 --> 00:38:01,350 How unbelievable. 574 00:38:02,180 --> 00:38:04,620 That petty old man of Eagle Brewery would want... 575 00:38:04,620 --> 00:38:06,420 to open the lid of his coffin and come out. 576 00:38:08,520 --> 00:38:09,920 He only treated you harshly... 577 00:38:09,920 --> 00:38:13,020 because you played cheap tricks and ruined the makgeolli. 578 00:38:14,260 --> 00:38:16,590 He was actually a kind and generous man. 579 00:38:17,560 --> 00:38:19,760 You're fine until Eagle Brewery comes up, 580 00:38:19,760 --> 00:38:22,270 and then you always end up saying something mean. 581 00:38:24,540 --> 00:38:28,310 But then again, you went through a lot too... 582 00:38:28,310 --> 00:38:31,440 working at the brewery and raising their youngest child... 583 00:38:31,580 --> 00:38:33,280 instead of the boss's wife. 584 00:38:36,180 --> 00:38:38,120 Come to think of it, 585 00:38:38,780 --> 00:38:40,520 you weren't even married, 586 00:38:40,520 --> 00:38:43,050 but they let you take care of the newborn baby. 587 00:38:43,550 --> 00:38:44,820 That's horrible. 588 00:38:44,920 --> 00:38:46,890 They were being too harsh on you. 589 00:38:56,230 --> 00:38:57,330 Professor. 590 00:38:59,900 --> 00:39:01,640 What are you doing here, Se Ri? 591 00:39:01,970 --> 00:39:04,680 Well... I need to get your signature on the budget application form... 592 00:39:04,680 --> 00:39:07,180 for the industry-academic cooperation project. 593 00:39:07,180 --> 00:39:08,880 I mean, how did you get in here? 594 00:39:10,050 --> 00:39:11,050 Well... 595 00:39:11,850 --> 00:39:15,050 I ran into the babysitter at the front door, 596 00:39:15,820 --> 00:39:16,950 so she let me in. 597 00:39:16,950 --> 00:39:18,490 Then you should've woken me up first. 598 00:39:21,890 --> 00:39:24,260 I thought you were fast asleep, so... 599 00:39:24,260 --> 00:39:25,560 Still, you should've woken me up. 600 00:39:28,370 --> 00:39:29,470 I'm sorry. 601 00:39:29,900 --> 00:39:31,340 This is my private space. 602 00:39:31,700 --> 00:39:33,870 And you and I are working together at school. 603 00:39:33,870 --> 00:39:34,910 That means... 604 00:39:35,770 --> 00:39:38,080 you can't just come into my place like this. 605 00:39:38,940 --> 00:39:40,380 I don't want this to happen again. 606 00:39:41,780 --> 00:39:42,880 Where's the document? 607 00:39:42,880 --> 00:39:44,520 Okay. Please wait. 608 00:39:59,630 --> 00:40:00,630 Here. 609 00:40:01,630 --> 00:40:02,670 Did you... 610 00:40:03,230 --> 00:40:04,230 Yes? 611 00:40:04,740 --> 00:40:05,900 Did you clean this place? 612 00:40:06,670 --> 00:40:07,840 Well... Yes. 613 00:40:08,470 --> 00:40:10,980 I thought the vacuum would wake you, 614 00:40:11,240 --> 00:40:12,780 so I just tidied up a bit. 615 00:40:12,880 --> 00:40:14,310 What is the matter with you? 616 00:40:14,810 --> 00:40:16,910 - Pardon? - You just barged into my place... 617 00:40:16,910 --> 00:40:18,580 and touched my stuff without my permission. 618 00:40:19,450 --> 00:40:20,850 Were you really this rude? 619 00:40:22,690 --> 00:40:24,790 It's not like that. I just... 620 00:40:24,790 --> 00:40:25,820 I want you to leave. 621 00:40:38,900 --> 00:40:41,610 I'm sorry. I'll get going then. 622 00:40:58,190 --> 00:41:00,190 I came because I was worried about you. 623 00:41:01,260 --> 00:41:02,260 What? 624 00:41:03,260 --> 00:41:05,330 Actually, getting your signature was just an excuse. 625 00:41:06,260 --> 00:41:08,170 You seemed very sick, 626 00:41:09,630 --> 00:41:10,970 so I was worried about you. 627 00:41:12,040 --> 00:41:14,270 I appreciate your concern, 628 00:41:14,410 --> 00:41:16,470 - but it's still... - You know what? 629 00:41:17,810 --> 00:41:19,840 I can't help but worry about you. 630 00:41:21,450 --> 00:41:23,550 I'm worried that you're having a hard time... 631 00:41:24,180 --> 00:41:26,480 working and raising your child at the same time. 632 00:41:27,650 --> 00:41:29,990 And I'm worried about how hard it will be for you... 633 00:41:30,520 --> 00:41:33,120 to raise Ha Ni without her mom. 634 00:41:34,630 --> 00:41:36,230 I'm also worried... 635 00:41:37,190 --> 00:41:38,860 about how hard it will be for you... 636 00:41:39,430 --> 00:41:42,300 when Ha Ni's mom gets married this Saturday. 637 00:41:44,030 --> 00:41:45,700 How do you know about that? 638 00:41:47,640 --> 00:41:48,840 I heard. 639 00:41:49,610 --> 00:41:50,610 Heard what? 640 00:41:51,480 --> 00:41:52,640 When she came... 641 00:41:52,940 --> 00:41:54,980 to your office the other day, 642 00:41:57,480 --> 00:41:59,650 I spilled coffee on the floor, 643 00:42:00,350 --> 00:42:01,820 so I was under the desk wiping it up. 644 00:42:04,990 --> 00:42:08,290 Why would you bring up something I've never even told you about? 645 00:42:09,160 --> 00:42:10,830 What does it have to do with you? 646 00:42:15,430 --> 00:42:18,040 I don't know why I'm being like this. 647 00:42:20,640 --> 00:42:21,870 I'm sorry. 648 00:42:33,380 --> 00:42:35,920 Hey, Ha Ni. You're up. 649 00:42:37,050 --> 00:42:39,160 All right. It's okay. 650 00:42:40,160 --> 00:42:41,160 It's all right. 651 00:42:48,130 --> 00:42:49,530 Mr. Rooftop House. 652 00:42:50,270 --> 00:42:52,000 Mr. Rooftop House. 653 00:42:52,970 --> 00:42:54,400 Yes? 654 00:43:00,110 --> 00:43:02,450 I forgot that I had received this. 655 00:43:03,380 --> 00:43:04,450 Thank you. 656 00:43:04,580 --> 00:43:05,620 Bye. 657 00:43:06,280 --> 00:43:07,380 Bye. 658 00:43:12,360 --> 00:43:13,760 (Kim Seon Ah, Angel Piano, 273-2, Hwageum-ro, Eunpyeong-gu, Seoul) 659 00:43:14,460 --> 00:43:15,490 Seon Ah? 660 00:43:22,530 --> 00:43:23,830 What is this? 661 00:43:30,210 --> 00:43:31,310 Thank you. 662 00:43:36,450 --> 00:43:38,850 I'm sorry about everything. 663 00:43:39,320 --> 00:43:40,750 (I'm sorry about everything.) 664 00:43:44,420 --> 00:43:46,460 "I'm sorry about everything?" 665 00:43:57,500 --> 00:43:58,540 Come in. 666 00:44:07,810 --> 00:44:09,480 You're done already? 667 00:44:09,680 --> 00:44:11,480 You're not done yet? 668 00:44:11,480 --> 00:44:12,750 My eyes hurt. 669 00:44:16,920 --> 00:44:17,920 Why are you laughing? 670 00:44:18,560 --> 00:44:21,790 You read comic books like you're studying for an exam. 671 00:44:22,230 --> 00:44:24,760 Well, I tend to concentrate... 672 00:44:25,160 --> 00:44:26,830 when I'm doing something. 673 00:44:27,760 --> 00:44:29,630 Hand me the books when you're done. 674 00:44:38,540 --> 00:44:40,410 I don't play. 675 00:44:40,580 --> 00:44:42,650 My mom brought them to read fortunes with... 676 00:44:42,650 --> 00:44:44,850 if she got bored while looking after me. 677 00:44:45,920 --> 00:44:48,290 I watched my maternal grandmother play... 678 00:44:48,290 --> 00:44:50,150 when I was a child. 679 00:44:50,620 --> 00:44:52,660 You play Go-Stop too? 680 00:44:52,820 --> 00:44:56,530 I know the basic rules. That's all. 681 00:44:58,160 --> 00:44:59,600 Shall we play a game? 682 00:45:00,230 --> 00:45:02,270 No, thanks. 683 00:45:02,330 --> 00:45:04,430 Come on. My eyes are sore. 684 00:45:04,530 --> 00:45:07,100 Let's stop reading comics and play cards instead. 685 00:45:07,100 --> 00:45:08,870 I'll play nice and coach you. 686 00:45:11,940 --> 00:45:13,110 I'm not good at it. 687 00:45:13,110 --> 00:45:15,380 I won't play too hard. 688 00:45:15,510 --> 00:45:16,510 Let's play... 689 00:45:17,510 --> 00:45:18,880 just three games. 690 00:45:21,620 --> 00:45:22,790 Okay, then. 691 00:45:23,220 --> 00:45:25,460 Deal. I'll set it out. 692 00:45:29,160 --> 00:45:30,790 One Joker equals a Double Pi. 693 00:45:30,790 --> 00:45:32,560 You'll know that official rule. 694 00:45:33,230 --> 00:45:34,670 There's Ddadak and Jjok, 695 00:45:34,670 --> 00:45:36,470 and the first Bbeok gets you one Pi. 696 00:45:36,470 --> 00:45:37,830 Pibak and Gwangbak are in play too. 697 00:45:37,830 --> 00:45:38,870 You get both and if I win, my points quadruple. 698 00:45:38,870 --> 00:45:40,500 You can shake just once per game, 699 00:45:40,500 --> 00:45:41,770 but bombs are an exception. 700 00:45:42,010 --> 00:45:43,840 Wait. In my neighborhood, 701 00:45:43,840 --> 00:45:45,510 if you collect all three Jokers, 702 00:45:45,510 --> 00:45:47,540 you get five points just like Godori. 703 00:45:47,640 --> 00:45:49,380 So, are you in? 704 00:45:51,550 --> 00:45:52,550 CEO Ma. 705 00:45:52,720 --> 00:45:53,850 Are you a card shark? 706 00:45:55,020 --> 00:45:56,450 I'm not that good at it. 707 00:45:56,690 --> 00:45:58,890 I played with my mom when we were bored. 708 00:46:00,390 --> 00:46:01,660 How much per point? 709 00:46:01,760 --> 00:46:03,090 I don't gamble. 710 00:46:03,390 --> 00:46:05,730 We must wager something to keep us competitive. 711 00:46:05,930 --> 00:46:07,730 Shall we smack our wrists? 712 00:46:07,730 --> 00:46:09,870 Or flick our forehead? 713 00:46:12,000 --> 00:46:13,100 A wrist smack. 714 00:46:14,040 --> 00:46:15,040 Deal. 715 00:46:31,050 --> 00:46:32,060 Hey. 716 00:46:41,700 --> 00:46:43,100 (Joker!) 717 00:46:43,770 --> 00:46:44,770 (Joker times 2) 718 00:46:44,900 --> 00:46:45,900 Gosh. 719 00:46:48,840 --> 00:46:49,870 Hey. 720 00:46:50,170 --> 00:46:51,480 What's this? 721 00:46:52,640 --> 00:46:53,910 What's going on? 722 00:46:55,110 --> 00:46:56,350 I'll put them like this. 723 00:46:57,350 --> 00:46:58,380 It's Godori. 724 00:47:03,820 --> 00:47:04,820 (Bbeok) 725 00:47:04,820 --> 00:47:06,620 Shoot. I lost them all. 726 00:47:08,090 --> 00:47:10,190 You had that card too? 727 00:47:15,170 --> 00:47:17,370 If I put this here, it's Pibak for you, 728 00:47:18,000 --> 00:47:19,840 and it's my third Go. 729 00:47:32,920 --> 00:47:34,620 Smack my wrist already. 730 00:47:34,620 --> 00:47:35,920 We must play again. 731 00:47:43,960 --> 00:47:45,660 I won't let you off lightly. 732 00:47:45,900 --> 00:47:48,370 I'm known for my painful smacks. 733 00:47:48,700 --> 00:47:49,770 Shuffle the deck. 734 00:47:50,100 --> 00:47:51,100 Okay. 735 00:47:55,710 --> 00:47:56,710 Oh, dear. 736 00:48:04,250 --> 00:48:05,280 Godori. 737 00:48:15,090 --> 00:48:18,900 I feel bad that I keep winning. 738 00:48:19,060 --> 00:48:21,060 There's no time to waste. Be quick. 739 00:48:30,540 --> 00:48:31,580 Shuffle the deck. 740 00:48:41,280 --> 00:48:42,320 Shoot. 741 00:48:44,590 --> 00:48:46,990 Do you play online every day? 742 00:48:47,360 --> 00:48:48,630 I do not. 743 00:48:53,530 --> 00:48:54,560 Hi, Mom. 744 00:48:54,760 --> 00:48:56,000 What are you doing? 745 00:48:56,000 --> 00:48:57,230 I'm busy right now. 746 00:48:58,200 --> 00:48:59,770 Why are you busy? 747 00:48:59,770 --> 00:49:01,740 I'm busy. Talk to you later. 748 00:49:09,210 --> 00:49:10,310 Darn it. 749 00:49:14,120 --> 00:49:15,290 Hello? 750 00:49:15,820 --> 00:49:17,050 How do you feel? 751 00:49:17,050 --> 00:49:19,720 I'm fine. I'm handling something urgent... 752 00:49:19,720 --> 00:49:21,790 and can't talk now. I'll talk to you tomorrow. 753 00:49:22,290 --> 00:49:23,290 What? 754 00:49:23,430 --> 00:49:24,430 Let's talk tomorrow. 755 00:49:31,030 --> 00:49:32,070 Pibak. 756 00:49:33,300 --> 00:49:34,370 Gwangbak. 757 00:49:35,740 --> 00:49:37,370 Are you a card shark? 758 00:49:40,910 --> 00:49:41,950 My gosh. 759 00:50:02,700 --> 00:50:03,970 Welcome. 760 00:50:10,470 --> 00:50:11,510 Hi. 761 00:50:13,410 --> 00:50:14,440 Is something wrong? 762 00:50:15,180 --> 00:50:16,410 Of course not. 763 00:50:16,750 --> 00:50:18,210 Everything's fine. 764 00:50:20,550 --> 00:50:21,690 You were crying. 765 00:50:28,290 --> 00:50:29,290 Today... 766 00:50:30,260 --> 00:50:31,730 I settled my divorce. 767 00:50:32,960 --> 00:50:34,630 The lawsuit's over. 768 00:50:37,300 --> 00:50:38,400 Good for you. 769 00:50:42,870 --> 00:50:44,770 Considering what the fool did, 770 00:50:44,770 --> 00:50:47,010 I'm wondering if I gave in too easily. 771 00:50:49,680 --> 00:50:52,080 But I was becoming too miserable. 772 00:50:53,620 --> 00:50:55,020 I felt a bit dispirited... 773 00:50:55,290 --> 00:50:57,650 and couldn't help but cry... 774 00:50:57,650 --> 00:50:58,790 when you came in. 775 00:50:59,760 --> 00:51:00,860 When will the part-timer come? 776 00:51:03,860 --> 00:51:05,660 Let's go for a walk when you get off work. 777 00:51:07,330 --> 00:51:08,670 The cherry blossoms are pretty. 778 00:51:14,240 --> 00:51:16,440 I used to wash, bleach, and iron... 779 00:51:16,440 --> 00:51:17,870 my husband's shirts... 780 00:51:17,870 --> 00:51:19,780 so he could go to work. 781 00:51:20,640 --> 00:51:22,610 And I bought seasonal vegetables... 782 00:51:22,610 --> 00:51:24,550 to cook for him daily. 783 00:51:26,320 --> 00:51:28,120 I had plans to invest... 784 00:51:28,120 --> 00:51:29,820 the money he brought home... 785 00:51:30,320 --> 00:51:32,920 and gradually expand our home. 786 00:51:34,520 --> 00:51:36,630 That's how I thought I'd live. 787 00:51:38,500 --> 00:51:40,760 I dreamed of building a red clay house... 788 00:51:41,600 --> 00:51:44,300 in the countryside, growing vegetables in the garden... 789 00:51:44,400 --> 00:51:45,570 for us to eat, 790 00:51:47,070 --> 00:51:48,510 and growing old there together. 791 00:51:52,610 --> 00:51:53,680 Mi Sun. 792 00:52:01,120 --> 00:52:02,790 Let's not give up too soon. 793 00:52:04,050 --> 00:52:05,060 What? 794 00:52:05,760 --> 00:52:06,990 We're still young. 795 00:52:08,090 --> 00:52:09,930 Divorce doesn't mean our lives are over. 796 00:52:11,730 --> 00:52:14,460 You're right. Divorce isn't the end. 797 00:52:15,330 --> 00:52:16,500 Let's cheer up. 798 00:52:18,170 --> 00:52:19,170 Yes. 799 00:52:20,570 --> 00:52:21,570 Congratulations... 800 00:52:23,710 --> 00:52:24,770 on your new beginning. 801 00:52:32,480 --> 00:52:33,550 - Gosh. - Gosh. 802 00:52:34,880 --> 00:52:35,890 Goodness. 803 00:52:37,890 --> 00:52:38,890 My word. 804 00:53:22,070 --> 00:53:24,170 I came because I was worried about you. 805 00:53:29,010 --> 00:53:31,510 I'll be there with a bottle. 806 00:53:31,510 --> 00:53:32,780 Just a second. 807 00:53:41,480 --> 00:53:42,490 You know what? 808 00:53:43,950 --> 00:53:46,120 I can't help but worry about you. 809 00:54:14,080 --> 00:54:15,820 (Hankuk University Hospital) 810 00:54:21,120 --> 00:54:23,230 Have you really not done this since you last played... 811 00:54:23,230 --> 00:54:24,690 with your grandmother as a kid? 812 00:54:26,160 --> 00:54:28,260 I got lucky, that's all. 813 00:54:28,700 --> 00:54:29,870 I highly doubt that. 814 00:54:31,070 --> 00:54:33,440 All right, then. Thank you for the game. 815 00:54:34,140 --> 00:54:35,570 No, wait! 816 00:54:36,140 --> 00:54:37,570 One more round. 817 00:54:37,570 --> 00:54:40,240 Forget it. I feel too bad to play anymore. 818 00:54:40,640 --> 00:54:42,450 Says the man who's been smacking me nonstop. 819 00:54:43,250 --> 00:54:45,150 Just one more round. 820 00:54:45,820 --> 00:54:47,750 Are you sure about this? 821 00:54:48,180 --> 00:54:49,620 Go even if you don't win any points. 822 00:54:49,950 --> 00:54:52,690 Ma Kwang Sook does not look back. 823 00:54:52,960 --> 00:54:54,460 One round. That's it. 824 00:54:55,190 --> 00:54:58,360 Instead of smacking each other on the wrist, 825 00:54:59,330 --> 00:55:01,970 the loser will grant the winner a wish. 826 00:55:02,830 --> 00:55:03,970 A wish? 827 00:55:05,000 --> 00:55:06,500 What kind of wish? 828 00:55:07,700 --> 00:55:09,870 I'm not sure. But whoever wins... 829 00:55:09,870 --> 00:55:12,540 can think about that later on. 830 00:55:13,680 --> 00:55:15,910 Deal. Now, shuffle and deal. 831 00:55:17,550 --> 00:55:18,550 Go on. 832 00:55:42,010 --> 00:55:43,710 All right. 833 00:55:51,550 --> 00:55:53,820 Did my opponent wander off? 834 00:56:03,260 --> 00:56:04,290 Wait. 835 00:56:04,690 --> 00:56:06,630 That's not what I meant to play. Let me take it back. 836 00:56:06,630 --> 00:56:07,700 Stop. 837 00:56:15,710 --> 00:56:18,110 No take-backs. Don't you know that? 838 00:56:19,910 --> 00:56:22,280 I got confused and played the wrong card. 839 00:56:22,280 --> 00:56:23,450 Let it slide this once. 840 00:56:24,380 --> 00:56:25,680 No way. 841 00:56:27,620 --> 00:56:28,790 This is what you get. 842 00:56:32,990 --> 00:56:34,120 Darn. 843 00:56:36,390 --> 00:56:37,460 There. 844 00:56:37,460 --> 00:56:38,660 (Bbeok) 845 00:56:39,060 --> 00:56:40,060 It's a triple stack! 846 00:56:50,110 --> 00:56:51,440 Game over. 847 00:56:55,910 --> 00:56:56,950 No way. 848 00:56:57,450 --> 00:56:59,420 Are you kidding me? 849 00:57:01,650 --> 00:57:03,720 Put down your promise in writing. 850 00:57:04,620 --> 00:57:05,860 In writing? 851 00:57:05,860 --> 00:57:07,920 We agreed that the loser would grant the winner's wish. 852 00:57:08,420 --> 00:57:10,830 Have you been fooled all your life? 853 00:57:10,830 --> 00:57:13,330 My word is my brand. 854 00:57:13,330 --> 00:57:14,360 I wouldn't go back on my promise. 855 00:57:14,360 --> 00:57:17,470 I don't trust what people say. I only trust what's in writing. 856 00:57:19,040 --> 00:57:22,310 You'll write it yourself and hand it to me. 857 00:57:22,310 --> 00:57:23,310 Here. 858 00:57:24,010 --> 00:57:25,540 Have you been fooled all your life? 859 00:57:26,610 --> 00:57:27,710 Fine. 860 00:57:29,280 --> 00:57:31,410 I don't see a piece of paper. 861 00:57:32,380 --> 00:57:33,420 Wait. 862 00:57:33,720 --> 00:57:35,180 You can write it on your wristband. 863 00:57:35,180 --> 00:57:37,220 It even has your name on it already. 864 00:57:39,560 --> 00:57:41,420 Is this really necessary? 865 00:57:41,560 --> 00:57:43,090 I prefer certainty. 866 00:57:47,030 --> 00:57:48,230 What should I write? 867 00:57:49,730 --> 00:57:51,770 Write "Wish Fulfillment Agreement"... 868 00:57:51,770 --> 00:57:53,040 and sign it. 869 00:57:55,540 --> 00:57:58,980 Wish Fulfillment... 870 00:57:59,540 --> 00:58:01,140 Agreement. 871 00:58:01,440 --> 00:58:03,050 Ma Kwang Sook. 872 00:58:03,050 --> 00:58:04,180 Happy now? 873 00:58:05,580 --> 00:58:06,580 Okay. 874 00:58:06,580 --> 00:58:08,680 Get that to me once you're discharged tomorrow. 875 00:58:08,680 --> 00:58:09,790 I'll get going. 876 00:58:19,930 --> 00:58:21,200 He's so persistent. 877 00:58:23,300 --> 00:58:24,900 I don't get it. 878 00:58:25,540 --> 00:58:27,500 How could I have been so unlucky with my draws? 879 00:58:27,840 --> 00:58:30,540 Seriously. Like this. There you go. 880 00:58:30,540 --> 00:58:31,770 Why was that so hard? 881 00:58:36,350 --> 00:58:41,880 (Eagle Brewery) 882 00:58:50,260 --> 00:58:53,000 You might still feel dizzy after discharge, 883 00:58:53,000 --> 00:58:55,260 so avoid strenuous activities for the time being... 884 00:58:55,260 --> 00:58:56,770 and get as much rest as you can. 885 00:58:57,270 --> 00:59:00,270 Be sure to take the painkillers I'll prescribe... 886 00:59:00,340 --> 00:59:02,710 and don't forget to use a compress on the injured area. 887 00:59:04,010 --> 00:59:05,370 I'll keep that in mind. 888 00:59:05,370 --> 00:59:06,610 Sure. Bye, then. 889 00:59:10,950 --> 00:59:12,050 Kwang Sook. 890 00:59:13,520 --> 00:59:14,720 Guys. 891 00:59:15,920 --> 00:59:17,290 I could've taken a cab home. 892 00:59:17,290 --> 00:59:19,260 You didn't have to come when you were busy. 893 00:59:19,420 --> 00:59:21,790 What are you saying? Of course, we should pick you up. 894 00:59:22,990 --> 00:59:24,260 I'll pack your things. 895 00:59:25,460 --> 00:59:26,560 Thanks. 896 00:59:28,530 --> 00:59:30,200 What's with all the books? 897 00:59:38,070 --> 00:59:39,080 Come in. 898 00:59:42,580 --> 00:59:43,580 Right. 899 00:59:44,710 --> 00:59:46,820 Were you also leaving, CEO Ma? 900 00:59:47,450 --> 00:59:50,220 Yes, my brothers-in-law are here to pick me up. 901 00:59:51,220 --> 00:59:52,520 It was a tough couple of days. 902 00:59:53,620 --> 00:59:55,420 Here you go. 903 00:59:58,290 --> 00:59:59,600 Goodness. 904 01:00:00,230 --> 01:00:02,030 I almost forgot. 905 01:00:03,770 --> 01:00:06,340 I'll get going, then. 906 01:00:07,200 --> 01:00:08,300 Sure. 907 01:00:14,080 --> 01:00:16,480 (Wish Fulfillment Agreement, Ma Kwang Sook) 908 01:00:32,430 --> 01:00:35,200 (Eagle Brewery) 909 01:00:39,740 --> 01:00:40,870 Shall we, sir? 910 01:00:41,770 --> 01:00:43,170 Yes, let's go. 911 01:00:56,020 --> 01:00:57,790 Since my wife passed away, 912 01:00:58,960 --> 01:01:01,090 those were the happiest two days I've had. 913 01:01:02,960 --> 01:01:04,630 It felt as though... 914 01:01:05,560 --> 01:01:07,900 a once-shut window had opened to let sunlight pour in. 915 01:01:09,270 --> 01:01:12,870 It was an absolutely perfect, happy vacation. 916 01:01:20,310 --> 01:01:24,610 (Eagle Brewery) 917 01:01:31,520 --> 01:01:33,960 Welcome home, CEO Ma. You've had a rough couple of days. 918 01:01:33,960 --> 01:01:36,190 Hardly. 919 01:01:36,630 --> 01:01:38,330 I was able to rest up. 920 01:01:38,330 --> 01:01:39,430 I see. 921 01:01:40,600 --> 01:01:43,470 Mr. Go, I bet things were tough for you without me here. 922 01:01:43,700 --> 01:01:46,370 Chun Soo and Kang Soo helped out a lot. 923 01:01:52,880 --> 01:01:55,180 Hello. Have you been well? 924 01:02:01,820 --> 01:02:03,550 What are you talking about? 925 01:02:05,220 --> 01:02:07,490 Why is our brewery on the news? 926 01:02:12,430 --> 01:02:13,530 It's bad! 927 01:02:14,030 --> 01:02:16,530 - What is it? - You need to watch the news. 928 01:02:17,000 --> 01:02:18,000 - The news? - The news? 929 01:02:18,000 --> 01:02:19,000 Yes. 930 01:02:22,440 --> 01:02:24,040 What's going on? 931 01:02:24,040 --> 01:02:25,710 (Eagle Brewery) 932 01:02:25,710 --> 01:02:26,980 A tradition of 90 years. 933 01:02:26,980 --> 01:02:28,940 A brewery kept in the family for three generations... 934 01:02:28,940 --> 01:02:31,310 that has been maintaining its reputation... 935 01:02:31,310 --> 01:02:33,850 and supplying one of the country's top hotels. 936 01:02:34,220 --> 01:02:37,050 It's renowned for brewing its liquor... 937 01:02:37,050 --> 01:02:38,390 exclusively with organic rice... 938 01:02:38,390 --> 01:02:41,120 from the partnered farms... 939 01:02:41,120 --> 01:02:42,930 and using nothing else but nuruk and water. 940 01:02:43,230 --> 01:02:46,100 However, we've received a shocking tip... 941 01:02:46,100 --> 01:02:48,360 about this brewery. 942 01:02:48,660 --> 01:02:51,270 It looks like they use the best ingredients, 943 01:02:51,270 --> 01:02:53,600 but the rice they use is actually stale. 944 01:02:54,070 --> 01:02:57,310 Not just that, it's riddled with insects too. 945 01:02:57,310 --> 01:02:59,410 My gosh. That's not our brewery. 946 01:03:00,310 --> 01:03:01,640 It is our brewery. 947 01:03:02,610 --> 01:03:03,750 What does that mean? 948 01:03:04,880 --> 01:03:06,680 Who would tell such a lie? 949 01:03:08,120 --> 01:03:09,220 This can't be. 950 01:03:48,760 --> 01:03:51,290 (For Eagle Brothers) 951 01:03:51,590 --> 01:03:52,600 Yes, sir. 952 01:03:52,600 --> 01:03:55,060 You're mistaken. That's not true. 953 01:03:55,230 --> 01:03:56,530 I love my professor. 954 01:03:56,630 --> 01:03:57,900 Shut your mouth! 955 01:03:58,200 --> 01:04:00,670 Will you marry a divorced man with a kid? 956 01:04:00,670 --> 01:04:03,070 Can you spend the rest of your life raising someone else's kid? 957 01:04:03,770 --> 01:04:05,840 Why are you such a scaredy-cat? 958 01:04:05,840 --> 01:04:06,940 Why are you here? 959 01:04:06,940 --> 01:04:08,510 I came to stand guard. 960 01:04:08,580 --> 01:04:09,650 To stand guard? 961 01:04:10,350 --> 01:04:13,220 I just came back from submitting a letter of complaint. 962 01:04:13,280 --> 01:04:16,220 I stake the honor and future of our brewery... 963 01:04:16,320 --> 01:04:20,120 and promise to fight to the end to reveal the truth. 964 01:04:21,151 --> 01:04:23,151 Dramaday.me 59906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.