Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,210 --> 00:00:08,210
(Episode 22)
2
00:00:08,210 --> 00:00:09,240
Volume Ten.
3
00:00:20,050 --> 00:00:23,360
My gosh, I'm so sorry.
4
00:00:23,360 --> 00:00:26,090
You didn't answer when I knocked,
5
00:00:26,090 --> 00:00:28,360
so I thought you fell asleep.
6
00:00:28,560 --> 00:00:29,760
I was...
7
00:00:29,760 --> 00:00:33,170
I was only going to leave
with the next book when...
8
00:00:33,200 --> 00:00:36,300
I'm sorry. I really am.
9
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
Sorry.
10
00:00:43,310 --> 00:00:44,340
Are you kidding me?
11
00:00:51,580 --> 00:00:54,090
I can't believe I messed up
and embarrassed myself like that.
12
00:00:57,590 --> 00:00:58,730
Darn.
13
00:01:01,230 --> 00:01:02,230
Yes?
14
00:01:04,760 --> 00:01:05,770
My gosh.
15
00:01:06,830 --> 00:01:07,830
Here you go.
16
00:01:08,700 --> 00:01:09,700
Right.
17
00:01:15,640 --> 00:01:18,780
Don't stay up too late reading that
and tuck in early.
18
00:01:19,680 --> 00:01:20,810
Sure.
19
00:01:21,880 --> 00:01:23,320
CEO Ma.
20
00:01:31,090 --> 00:01:32,090
Good night.
21
00:01:35,360 --> 00:01:37,400
Good night to you too.
22
00:02:10,400 --> 00:02:11,560
Hey, Beom Soo.
23
00:02:12,100 --> 00:02:13,270
Kwang Sook.
24
00:02:13,270 --> 00:02:15,440
I only just got around
to checking my phone.
25
00:02:16,070 --> 00:02:17,140
How are you doing?
26
00:02:17,540 --> 00:02:20,010
The headache's gone,
and I'm no longer dizzy.
27
00:02:20,540 --> 00:02:22,040
I'm feeling much better.
28
00:02:22,710 --> 00:02:23,740
I'm glad to hear that.
29
00:02:24,310 --> 00:02:26,680
I'll stop by the hospital
after class tomorrow.
30
00:02:27,110 --> 00:02:28,850
You're already busy enough as it is.
31
00:02:28,850 --> 00:02:29,950
Don't worry about me.
32
00:02:31,380 --> 00:02:32,390
Hold on.
33
00:02:33,220 --> 00:02:35,190
Is something wrong?
34
00:02:35,890 --> 00:02:37,790
You don't sound
like your usual self.
35
00:02:40,030 --> 00:02:41,030
You see,
36
00:02:41,860 --> 00:02:43,700
I met Ha Ni's mom today.
37
00:02:44,760 --> 00:02:46,870
She wanted to see Ha Ni
before she got married.
38
00:02:47,830 --> 00:02:50,100
Ha Ni's mom is getting married?
39
00:02:50,440 --> 00:02:52,410
Yes, this Saturday.
40
00:02:54,540 --> 00:02:55,640
My gosh.
41
00:02:57,440 --> 00:03:00,150
Beom Soo, are you doing okay?
42
00:03:00,910 --> 00:03:02,350
Not really,
43
00:03:02,650 --> 00:03:03,880
but it didn't rattle me as much.
44
00:03:05,150 --> 00:03:07,890
Ha Ni's mom wanted
a flashy life in the spotlight,
45
00:03:08,860 --> 00:03:11,590
but I wasn't someone
who could possibly give her that.
46
00:03:12,560 --> 00:03:14,230
Going our separate ways
was for the best.
47
00:03:16,100 --> 00:03:17,260
I see.
48
00:03:20,130 --> 00:03:21,730
I laid out my problems on you...
49
00:03:21,730 --> 00:03:22,900
when you should be resting.
50
00:03:23,370 --> 00:03:24,370
Sorry about that.
51
00:03:24,600 --> 00:03:25,740
Don't apologize.
52
00:03:26,270 --> 00:03:28,140
I love how you opened up...
53
00:03:28,610 --> 00:03:29,980
about what's been bothering you.
54
00:03:31,040 --> 00:03:34,650
It feels like you finally see me
as someone you can rely on.
55
00:03:35,520 --> 00:03:36,520
That makes me proud.
56
00:03:37,080 --> 00:03:39,090
Don't be ridiculous.
57
00:03:39,090 --> 00:03:41,490
You're the person I trust most
after Jang Soo.
58
00:03:43,720 --> 00:03:44,860
Of course, I mean that.
59
00:03:46,090 --> 00:03:48,690
Sure. Sleep tight as well.
60
00:04:07,680 --> 00:04:08,680
Professor.
61
00:04:09,950 --> 00:04:10,950
Here you go.
62
00:04:11,350 --> 00:04:13,120
Having this at times like that...
63
00:04:13,290 --> 00:04:14,790
always puts me in a better mood.
64
00:04:15,560 --> 00:04:17,790
If you let it dissolve slowly
in your mouth,
65
00:04:18,220 --> 00:04:20,830
you'll forget about your troubles
by the time you're almost done.
66
00:04:40,580 --> 00:04:42,180
He's not my boyfriend.
67
00:04:42,850 --> 00:04:44,520
I'm sorry.
68
00:04:45,320 --> 00:04:46,750
I assumed he was.
69
00:04:52,730 --> 00:04:56,060
He must've thought
I was really strange.
70
00:05:43,340 --> 00:05:45,280
(Hankuk University Hospital)
71
00:06:00,990 --> 00:06:03,200
I should stop reading
and go to sleep.
72
00:06:05,200 --> 00:06:06,470
Oh, dear.
73
00:06:20,450 --> 00:06:23,820
It was quite an interesting day.
74
00:06:38,530 --> 00:06:40,930
By the way, I wonder
if Kwang Sook had breakfast.
75
00:06:43,340 --> 00:06:44,800
I bet she did.
76
00:06:45,300 --> 00:06:48,110
It's the VIP room,
so the food must be good too.
77
00:06:49,780 --> 00:06:51,740
I'll go visit her at the hospital
after breakfast.
78
00:06:52,110 --> 00:06:54,180
Good. You should do that.
79
00:06:54,910 --> 00:06:56,250
I'm busy with work here,
80
00:06:56,250 --> 00:06:58,250
so you should go to the hospital
and keep her company.
81
00:06:58,750 --> 00:07:00,490
No. Don't bother.
82
00:07:01,350 --> 00:07:03,960
You should let her rest quietly
for her sake.
83
00:07:04,890 --> 00:07:06,190
Until she's discharged,
84
00:07:06,560 --> 00:07:09,160
don't go near the hospital.
85
00:07:10,630 --> 00:07:11,960
- Why not?
- Why not?
86
00:07:13,170 --> 00:07:14,200
What?
87
00:07:15,200 --> 00:07:16,640
Well... The thing is...
88
00:07:17,470 --> 00:07:20,810
She must be tired
from all the tests.
89
00:07:20,970 --> 00:07:23,180
Having her family members around
will make things worse.
90
00:07:23,180 --> 00:07:24,610
You should never go there.
91
00:07:24,610 --> 00:07:26,080
But she's alone at the hospital.
92
00:07:26,080 --> 00:07:28,210
End of conversation.
93
00:07:28,780 --> 00:07:29,820
Let's just eat.
94
00:07:36,290 --> 00:07:38,190
(Park Sang Nam)
95
00:07:42,560 --> 00:07:43,830
This is driving me nuts.
96
00:07:44,730 --> 00:07:45,800
Well...
97
00:07:46,270 --> 00:07:47,400
Sang Nam.
98
00:07:47,770 --> 00:07:49,270
Why are you calling in the morning?
99
00:07:51,500 --> 00:07:53,810
What time should I go
to get the purse back today?
100
00:07:54,340 --> 00:07:55,810
Well... The thing is,
101
00:07:56,680 --> 00:07:58,740
my friend borrowed it from me.
102
00:07:59,180 --> 00:08:01,010
And she's out of town now.
103
00:08:01,310 --> 00:08:03,920
It'll take me some time
to get it back.
104
00:08:04,020 --> 00:08:05,020
Then...
105
00:08:05,890 --> 00:08:07,050
give me the cash.
106
00:08:09,120 --> 00:08:10,360
You want to get it back in cash?
107
00:08:11,090 --> 00:08:13,990
I can't give you
that much money right away.
108
00:08:14,630 --> 00:08:16,300
Sang Nam, I didn't know...
109
00:08:16,360 --> 00:08:17,900
you were so unreasonable.
110
00:08:19,170 --> 00:08:21,500
No, don't be like that.
111
00:08:21,600 --> 00:08:23,140
If Kwang Sook finds out,
she'll get furious.
112
00:08:24,470 --> 00:08:26,840
Okay. I get your point.
113
00:08:27,540 --> 00:08:29,140
I'll call you back soon.
114
00:08:31,480 --> 00:08:32,980
This is driving me crazy.
115
00:08:37,620 --> 00:08:40,950
You like abalone rice porridge,
so our housekeeper made it for you.
116
00:08:41,320 --> 00:08:42,320
Have some.
117
00:08:42,790 --> 00:08:45,560
If she was going to make it,
she could've made a bigger portion.
118
00:08:45,760 --> 00:08:47,830
You just brought one serving?
119
00:08:48,530 --> 00:08:50,060
But you don't eat much.
120
00:08:50,430 --> 00:08:51,460
What?
121
00:08:52,060 --> 00:08:54,200
Well... That's true.
122
00:09:03,310 --> 00:09:04,380
What's wrong?
123
00:09:05,410 --> 00:09:07,450
I'll eat it later.
124
00:09:07,710 --> 00:09:09,520
It's not as tasty when it's cold.
125
00:09:09,520 --> 00:09:11,180
I have no appetite now.
126
00:09:11,580 --> 00:09:13,250
You can leave it here.
I'll eat it later.
127
00:09:13,950 --> 00:09:15,650
Do you want me to leave already?
128
00:09:16,120 --> 00:09:17,790
I was going to take a walk
around the hospital...
129
00:09:17,790 --> 00:09:19,190
and have some tea with you.
130
00:09:19,190 --> 00:09:20,630
Don't treat me like a patient.
131
00:09:20,630 --> 00:09:22,130
I'm leaving the hospital tomorrow.
132
00:09:23,100 --> 00:09:24,830
Just leave it and go.
133
00:09:25,700 --> 00:09:28,430
(Hankuk University Hospital)
134
00:10:02,000 --> 00:10:03,040
Yes?
135
00:10:11,380 --> 00:10:12,580
Good morning.
136
00:10:12,950 --> 00:10:14,610
Did you sleep well, Chairman Han?
137
00:10:14,850 --> 00:10:16,550
It wasn't so bad.
138
00:10:16,650 --> 00:10:18,050
Did you have breakfast?
139
00:10:18,380 --> 00:10:19,650
I just ate.
140
00:10:20,420 --> 00:10:21,620
Already?
141
00:10:22,820 --> 00:10:24,190
Why did you eat so early?
142
00:10:25,320 --> 00:10:26,390
What?
143
00:10:26,660 --> 00:10:27,730
I mean...
144
00:10:28,460 --> 00:10:31,500
My housekeeper made
some abalone rice porridge,
145
00:10:31,700 --> 00:10:34,270
so my daughter brought it.
146
00:10:35,200 --> 00:10:36,700
I brought it for you.
147
00:10:37,600 --> 00:10:39,170
Why don't you eat it?
148
00:10:39,870 --> 00:10:40,870
I...
149
00:10:41,510 --> 00:10:43,680
don't like abalone rice porridge.
150
00:10:45,040 --> 00:10:47,610
I didn't want to throw it away,
but you already had breakfast.
151
00:10:47,610 --> 00:10:50,080
I guess I'll have to throw it away.
152
00:10:50,620 --> 00:10:51,750
Wait.
153
00:10:53,420 --> 00:10:54,490
Give it to me.
154
00:10:54,750 --> 00:10:55,890
You already ate.
155
00:10:56,760 --> 00:10:58,120
I'll eat it.
156
00:10:59,830 --> 00:11:02,760
Actually,
I love abalone rice porridge.
157
00:11:03,230 --> 00:11:04,230
Will you?
158
00:11:09,000 --> 00:11:10,070
My goodness.
159
00:11:10,400 --> 00:11:11,970
It looks so good.
160
00:11:15,110 --> 00:11:16,110
Oh, right.
161
00:11:16,840 --> 00:11:19,210
No. I'm okay.
162
00:11:26,090 --> 00:11:27,350
It's so good.
163
00:11:27,520 --> 00:11:28,950
The abalone is really fresh.
164
00:11:29,020 --> 00:11:31,720
It's perfectly seasoned
with salt and sesame oil,
165
00:11:31,720 --> 00:11:33,530
so I don't need any soy sauce.
166
00:11:35,690 --> 00:11:37,460
Oh, right.
167
00:11:37,560 --> 00:11:40,570
I finished "The Celestial Drops"
last night.
168
00:11:40,800 --> 00:11:42,470
You can take them
and finish reading them.
169
00:11:42,970 --> 00:11:44,770
Is Volume 15 the end?
170
00:11:44,840 --> 00:11:47,570
No. There are 44 volumes.
171
00:11:47,570 --> 00:11:49,880
But I bought
only 15 of them for now.
172
00:12:14,230 --> 00:12:15,470
Why are you staring at me like that?
173
00:12:16,570 --> 00:12:17,770
Do I have rice on my face?
174
00:12:18,940 --> 00:12:20,070
No.
175
00:12:20,940 --> 00:12:23,240
It's nothing. Enjoy your food.
176
00:12:24,040 --> 00:12:25,180
Wait.
177
00:12:26,710 --> 00:12:28,080
You finished Volume 12, right?
178
00:12:32,150 --> 00:12:33,150
Thank you.
179
00:12:36,790 --> 00:12:37,860
Yes?
180
00:12:39,220 --> 00:12:40,260
Ms. Ma Kwang Sook.
181
00:12:41,890 --> 00:12:44,830
Please get ready for a test
after you finish your meal.
182
00:12:45,160 --> 00:12:46,170
Okay.
183
00:12:46,900 --> 00:12:49,670
And you should go to
the rehab center, Mr. Han.
184
00:12:50,200 --> 00:12:52,340
You will start
the exercise therapy program there.
185
00:12:52,600 --> 00:12:54,170
Okay. I will.
186
00:12:55,470 --> 00:12:58,910
By the way,
do you two know each other?
187
00:13:03,620 --> 00:13:04,750
We're friends.
188
00:13:04,950 --> 00:13:06,550
I see.
189
00:13:06,890 --> 00:13:08,050
I'll see you downstairs then.
190
00:13:16,260 --> 00:13:19,230
Well... We're sharing comic books.
191
00:13:19,630 --> 00:13:21,570
Doesn't that make us friends?
192
00:13:23,540 --> 00:13:24,640
You're right.
193
00:13:25,100 --> 00:13:28,310
I'm just honored to be your friend.
194
00:13:33,550 --> 00:13:35,650
- This isn't right.
- I know.
195
00:13:35,650 --> 00:13:37,180
- How is this happening?
- It's just wrong.
196
00:13:37,180 --> 00:13:39,080
- This isn't the first time.
- It isn't.
197
00:13:39,080 --> 00:13:41,590
- This is the second time.
- Who should we talk to?
198
00:13:41,590 --> 00:13:44,120
- I can't believe this.
- This is unacceptable.
199
00:13:44,260 --> 00:13:45,460
- Hey, you're here.
- Hi.
200
00:13:45,460 --> 00:13:46,730
What's wrong?
201
00:13:47,360 --> 00:13:48,360
Did something happen?
202
00:13:48,360 --> 00:13:50,660
Today's class has been canceled.
203
00:13:50,760 --> 00:13:53,570
- Why?
- Mr. Oh is absent again.
204
00:13:54,000 --> 00:13:56,800
He skipped class twice
without any prior notice.
205
00:13:56,800 --> 00:13:58,400
- This is too much.
- I know.
206
00:13:58,400 --> 00:13:59,610
Tell me about it.
207
00:13:59,610 --> 00:14:02,110
I know he's having a hard time
because of Ms. Kim.
208
00:14:02,110 --> 00:14:04,880
But he should draw a line
between public and private matters.
209
00:14:04,880 --> 00:14:07,480
By the way, did you guys watch...
210
00:14:07,480 --> 00:14:09,650
- Mr. Oh's stream yesterday? No?
- No.
211
00:14:09,650 --> 00:14:10,680
You wouldn't believe it.
212
00:14:10,680 --> 00:14:12,650
He was completely out of his mind.
213
00:14:12,950 --> 00:14:14,650
He was being so pathetic.
214
00:14:14,650 --> 00:14:16,220
- Gosh, it was so upsetting.
- Oh, no.
215
00:14:16,220 --> 00:14:17,490
Darn it.
216
00:14:17,490 --> 00:14:19,830
I was busy,
so I barely made time to come.
217
00:14:19,830 --> 00:14:21,190
But it was a waste of time.
218
00:14:21,190 --> 00:14:22,900
- You can't waste your time.
- Surely not.
219
00:14:22,900 --> 00:14:23,900
We should at least eat something
before going home.
220
00:14:26,370 --> 00:14:27,900
Are you in there, Mr. Oh Heung Soo?
221
00:14:30,040 --> 00:14:31,300
Mr. Oh Heung Soo?
222
00:14:42,850 --> 00:14:44,080
Who are you?
223
00:14:48,020 --> 00:14:49,190
You know Kim Seon Ah, right?
224
00:14:49,820 --> 00:14:50,890
Seon Ah?
225
00:14:51,360 --> 00:14:52,660
Of course, I know her.
226
00:14:53,860 --> 00:14:55,130
Where is she now?
227
00:14:55,130 --> 00:14:56,230
You punk.
228
00:15:00,000 --> 00:15:01,100
How dare you?
229
00:15:01,400 --> 00:15:03,470
Are you out of your mind?
230
00:15:03,570 --> 00:15:05,870
How dare you address
our boss's wife like that?
231
00:15:05,900 --> 00:15:06,910
Your what?
232
00:15:07,570 --> 00:15:09,270
Why is Seon Ah your boss's wife?
233
00:15:09,940 --> 00:15:10,940
Who are you?
234
00:15:10,940 --> 00:15:12,610
We're here to kill you.
235
00:15:12,810 --> 00:15:14,680
Stand up!
236
00:15:14,680 --> 00:15:16,480
What are you on about?
237
00:15:16,920 --> 00:15:18,080
Where's Seon Ah?
238
00:15:18,080 --> 00:15:19,220
Don't you dare say her name.
239
00:15:19,620 --> 00:15:21,320
Hey. Wake him right up.
240
00:15:21,320 --> 00:15:22,350
Yes, sir.
241
00:15:31,430 --> 00:15:32,560
Step aside.
242
00:15:34,370 --> 00:15:35,670
You fool.
243
00:15:47,180 --> 00:15:48,180
Hello?
244
00:15:48,580 --> 00:15:50,720
A group of thugs are here...
245
00:15:50,720 --> 00:15:52,050
beating someone up.
246
00:15:52,380 --> 00:15:54,890
Get over here quick.
The guy's dying.
247
00:15:57,760 --> 00:15:59,220
Where's Seon Ah now?
248
00:16:00,130 --> 00:16:03,100
Our boss is still alive and well.
249
00:16:04,830 --> 00:16:06,600
How dare someone like you
try to date her?
250
00:16:07,370 --> 00:16:09,430
Don't just stand there. Crush him.
251
00:16:09,430 --> 00:16:10,470
Yes, sir.
252
00:16:21,810 --> 00:16:22,880
Stop!
253
00:16:25,050 --> 00:16:26,050
Hey.
254
00:16:26,320 --> 00:16:29,190
If you so much as touch my darling,
255
00:16:29,290 --> 00:16:31,760
I'll kill you myself!
256
00:16:34,860 --> 00:16:35,960
My gosh.
257
00:16:40,630 --> 00:16:41,700
Who's she?
258
00:16:42,000 --> 00:16:43,040
Ms. Ji.
259
00:16:45,000 --> 00:16:46,340
I know who you are.
260
00:16:46,340 --> 00:16:48,040
Kim Seon Ah's husband...
261
00:16:48,440 --> 00:16:51,010
who's in Uijeongbu Prison
sent you, didn't he?
262
00:16:52,440 --> 00:16:53,450
What?
263
00:16:57,820 --> 00:17:00,050
Do you know our boss?
264
00:17:01,320 --> 00:17:03,490
Just you wait.
265
00:17:03,490 --> 00:17:06,830
Police cars are on the way
to pick you up.
266
00:17:07,230 --> 00:17:10,200
- Darn you.
- Hey.
267
00:17:14,270 --> 00:17:16,300
They're here.
268
00:17:16,300 --> 00:17:19,370
You're all dead meat.
269
00:17:22,070 --> 00:17:23,380
- Darn you.
- What?
270
00:17:23,610 --> 00:17:26,410
Where do you think you're going?
We need you to be arrested.
271
00:17:35,050 --> 00:17:36,050
Mr. Oh.
272
00:17:36,590 --> 00:17:37,690
Are you all right?
273
00:17:38,060 --> 00:17:39,590
Were you badly hurt?
274
00:17:39,860 --> 00:17:41,830
What was all that about?
275
00:17:43,430 --> 00:17:46,500
Let's go inside where we can talk.
276
00:17:48,330 --> 00:17:49,370
You mean...
277
00:17:49,870 --> 00:17:52,600
Seon Ah had a husband
and a daughter?
278
00:17:53,540 --> 00:17:55,740
Yes. She did.
279
00:17:59,140 --> 00:18:00,910
It must be a misunderstanding.
280
00:18:01,750 --> 00:18:03,620
Seon Ah's not like that.
281
00:18:05,150 --> 00:18:07,820
You're saying that
when you just got beaten up?
282
00:18:10,890 --> 00:18:11,990
Let me see.
283
00:18:13,960 --> 00:18:15,090
Be gentle.
284
00:18:16,430 --> 00:18:18,960
Her husband's pretty hardcore.
285
00:18:19,560 --> 00:18:21,030
He's an enforcer...
286
00:18:21,030 --> 00:18:22,970
for a nationwide gang
called Oseong Gang.
287
00:18:23,800 --> 00:18:26,440
He's doing time
in Uijeongbu Prison now.
288
00:18:29,780 --> 00:18:31,040
How come...
289
00:18:31,940 --> 00:18:33,380
you know all that?
290
00:18:33,610 --> 00:18:34,880
I told you...
291
00:18:35,310 --> 00:18:37,820
Ms. Kim was wearing a mask.
292
00:18:38,550 --> 00:18:40,820
Something felt off,
293
00:18:41,490 --> 00:18:42,850
so I hired a private investigator.
294
00:18:46,430 --> 00:18:48,130
Why didn't you tell me about it?
295
00:18:50,000 --> 00:18:52,900
I didn't want you to get hurt.
296
00:18:55,100 --> 00:18:58,470
You'd feel so betrayed
if you heard the truth.
297
00:18:59,570 --> 00:19:01,410
It would be better
not to know at all.
298
00:19:05,910 --> 00:19:08,680
I'd rather have you misunderstand
and curse me out...
299
00:19:10,350 --> 00:19:14,320
than see you suffer
from a broken heart.
300
00:19:19,220 --> 00:19:21,060
I boiled you some barley tea.
301
00:19:21,060 --> 00:19:22,990
Drink some and see a doctor.
302
00:19:25,060 --> 00:19:27,630
You look dreadfully ill.
303
00:19:27,630 --> 00:19:28,670
I'll do that.
304
00:19:30,040 --> 00:19:33,040
Ha Ni. Have fun with Granny.
305
00:19:33,040 --> 00:19:34,540
Dad will get better soon.
306
00:19:34,910 --> 00:19:37,410
Let's go so Dad can see a doctor.
307
00:20:09,780 --> 00:20:10,880
Hello, Professor.
308
00:20:11,580 --> 00:20:15,150
Hi. I'm down with a bad cold...
309
00:20:15,150 --> 00:20:16,650
and can't come in.
310
00:20:18,720 --> 00:20:20,220
Are you badly ill?
311
00:20:20,590 --> 00:20:22,950
Yes. I can't teach at all.
312
00:20:23,860 --> 00:20:25,860
Apologize to the students for me...
313
00:20:25,860 --> 00:20:27,590
and say I'll schedule
an extra lecture.
314
00:20:28,190 --> 00:20:29,430
Okay.
315
00:20:30,430 --> 00:20:32,900
Don't worry
and focus on getting better.
316
00:20:34,000 --> 00:20:35,030
Bye.
317
00:20:40,270 --> 00:20:41,270
Oh, no.
318
00:20:42,410 --> 00:20:44,340
He sounded really weak.
319
00:21:03,900 --> 00:21:05,200
I knew it.
320
00:21:05,900 --> 00:21:07,600
What is she thinking?
321
00:21:09,270 --> 00:21:10,640
I should nip it in the bud...
322
00:21:10,640 --> 00:21:11,970
before things go wrong.
323
00:21:18,440 --> 00:21:19,880
I brought what you asked for.
324
00:21:23,280 --> 00:21:24,350
Good job.
325
00:21:25,520 --> 00:21:26,920
("The Celestial Drops")
326
00:21:27,750 --> 00:21:28,890
Well,
327
00:21:28,890 --> 00:21:32,020
I'm stuck in my room all day,
and I'm bored.
328
00:21:32,090 --> 00:21:33,260
I get it.
329
00:21:33,260 --> 00:21:35,490
Reading comics when you're bored...
330
00:21:36,390 --> 00:21:37,400
is great fun.
331
00:21:39,560 --> 00:21:40,570
This isn't...
332
00:21:41,130 --> 00:21:43,070
just an ordinary comic series.
333
00:21:43,070 --> 00:21:46,170
It's more like a guide
that teaches you the history...
334
00:21:46,170 --> 00:21:48,810
of wine and gives you knowledge
that will last a lifetime.
335
00:21:49,310 --> 00:21:52,110
I decided to use the time to study.
336
00:21:53,010 --> 00:21:54,050
Of course.
337
00:21:56,210 --> 00:21:59,080
What? Is there something on my face?
338
00:22:00,150 --> 00:22:01,620
It's not that, sir.
339
00:22:03,150 --> 00:22:06,390
You've been more cheerful
and energetic since you came here.
340
00:22:07,390 --> 00:22:08,890
Oh, really?
341
00:22:08,890 --> 00:22:11,900
Yes. You look more at ease
than ever before.
342
00:22:16,430 --> 00:22:17,870
Well...
343
00:22:19,870 --> 00:22:20,940
CEO Ma.
344
00:22:21,570 --> 00:22:23,240
I'm coming in.
345
00:22:31,020 --> 00:22:32,020
CEO...
346
00:22:33,820 --> 00:22:34,990
CEO Ma.
347
00:22:35,650 --> 00:22:38,420
Oh, dear. Is she away to get tested?
348
00:23:55,070 --> 00:23:56,070
Chairman Han.
349
00:23:56,530 --> 00:23:57,670
What were you doing out here?
350
00:23:57,800 --> 00:23:58,840
Right.
351
00:23:59,900 --> 00:24:01,670
I was on my way back from a test...
352
00:24:01,870 --> 00:24:03,440
when I saw these beautiful flowers.
353
00:24:04,040 --> 00:24:06,410
I was looking at them
while listening to some music.
354
00:24:17,090 --> 00:24:20,790
I didn't know people still
listened to music on those things.
355
00:24:23,260 --> 00:24:24,260
They're easy to use,
356
00:24:24,260 --> 00:24:25,760
and you don't have to worry
about the battery.
357
00:24:31,200 --> 00:24:32,570
Would you like to join me?
358
00:25:40,210 --> 00:25:41,210
Goodness.
359
00:25:42,910 --> 00:25:44,180
It's my brother-in-law.
360
00:25:45,410 --> 00:25:46,480
Will you excuse me?
361
00:25:51,720 --> 00:25:52,950
Hey, Chun Soo.
362
00:25:53,590 --> 00:25:56,220
I called to brief you
on where we are today.
363
00:25:56,690 --> 00:25:59,560
Deliveries were made
to the supermarkets and restaurants.
364
00:25:59,860 --> 00:26:00,890
In the afternoon,
365
00:26:00,890 --> 00:26:02,990
I'm going to
the convenience store head office...
366
00:26:02,990 --> 00:26:05,530
to discuss what we talked about
last time.
367
00:26:05,900 --> 00:26:08,370
Sure. I hope it goes well.
368
00:26:08,670 --> 00:26:09,730
Go, Chun Soo.
369
00:26:12,400 --> 00:26:14,770
My brother-in-law's been
covering my work.
370
00:26:16,540 --> 00:26:19,810
If the company had any losses
because of your accident,
371
00:26:19,910 --> 00:26:21,880
just send the invoice to the hotel
with the paperwork.
372
00:26:22,510 --> 00:26:24,680
Everything's good
thanks to my brother-in-law.
373
00:26:27,950 --> 00:26:31,160
By the way,
when will you be discharged?
374
00:26:31,960 --> 00:26:34,690
Isn't it boring and stuffy
being in the hospital?
375
00:26:35,530 --> 00:26:37,030
Not at all.
376
00:26:37,030 --> 00:26:38,900
Why? Are you uncomfortable here?
377
00:26:40,600 --> 00:26:42,130
I have work at the brewery,
378
00:26:42,400 --> 00:26:44,200
and my mom and my brothers-in-law
are back home.
379
00:26:44,870 --> 00:26:46,910
I'm eager to hurry back.
380
00:26:52,880 --> 00:26:55,510
Still, having you around
made it less boring,
381
00:26:55,680 --> 00:26:57,350
and I actually had fun.
382
00:27:02,950 --> 00:27:05,820
The rest of "The Celestial Drops"
from Volume 16 to the final book...
383
00:27:06,390 --> 00:27:08,230
is in your hospital room.
384
00:27:10,230 --> 00:27:11,300
Really?
385
00:27:11,830 --> 00:27:13,060
I asked Mr. Park...
386
00:27:13,200 --> 00:27:15,500
to get them from a bookstore.
387
00:27:17,370 --> 00:27:18,440
No way!
388
00:27:18,540 --> 00:27:20,540
Let's head inside
and finish them off together.
389
00:27:22,710 --> 00:27:23,710
Together?
390
00:27:24,880 --> 00:27:25,880
What was that?
391
00:27:26,680 --> 00:27:28,710
It was nothing.
392
00:27:42,660 --> 00:27:43,900
Come on.
393
00:27:55,840 --> 00:27:56,910
Chairman Han.
394
00:27:59,340 --> 00:28:02,680
Hello, Ms. Jang.
What brings you here?
395
00:28:03,250 --> 00:28:05,550
I heard you were in the hospital...
396
00:28:06,080 --> 00:28:07,850
and rushed over
because I was worried.
397
00:28:11,390 --> 00:28:13,760
I'll leave you
with your guest, then.
398
00:28:13,760 --> 00:28:14,760
Right.
399
00:28:22,130 --> 00:28:23,900
Who may she be?
400
00:28:24,240 --> 00:28:26,770
She's one of our suppliers.
401
00:28:26,770 --> 00:28:28,740
I just happened to run into her
at the hospital.
402
00:28:29,070 --> 00:28:30,510
I see.
403
00:28:32,380 --> 00:28:33,710
Let's head inside.
404
00:28:34,950 --> 00:28:35,950
Sure.
405
00:28:39,120 --> 00:28:40,820
I didn't come
just to see how you were.
406
00:28:41,690 --> 00:28:43,960
I'm actually here...
407
00:28:43,960 --> 00:28:46,660
to discuss a certain matter
with you.
408
00:28:47,290 --> 00:28:49,230
I see. What is it about?
409
00:28:49,430 --> 00:28:51,960
I wanted to speed things up
with our kids' wedding plans.
410
00:28:52,300 --> 00:28:53,800
How does that sound?
411
00:28:55,030 --> 00:28:57,570
If that's what they both want,
412
00:28:57,570 --> 00:28:59,170
I have no reason to object.
413
00:28:59,470 --> 00:29:01,540
How about the first week
of September?
414
00:29:03,840 --> 00:29:06,440
Do we have enough time?
It's only a few months away.
415
00:29:06,880 --> 00:29:09,050
With enough money,
we could even pull it off next week.
416
00:29:09,380 --> 00:29:10,380
Sorry?
417
00:29:12,680 --> 00:29:16,350
What I meant was
that there wouldn't be a problem.
418
00:29:17,420 --> 00:29:18,590
I see.
419
00:29:18,590 --> 00:29:20,220
Gyeol and Se Ri...
420
00:29:21,030 --> 00:29:22,830
have been apart for too long.
421
00:29:23,030 --> 00:29:24,960
They seem to want to be together.
422
00:29:25,200 --> 00:29:28,870
We should let them love each other
with all their hearts.
423
00:29:33,870 --> 00:29:35,710
One, two, three.
424
00:29:38,040 --> 00:29:39,040
What do you think?
425
00:29:39,780 --> 00:29:40,980
No way.
426
00:29:42,710 --> 00:29:43,850
It could use a makeover.
427
00:29:44,380 --> 00:29:45,580
Come on.
428
00:29:46,750 --> 00:29:48,020
Welcome back to civilian life,
my friend.
429
00:29:49,350 --> 00:29:50,820
Thanks, my friend.
430
00:29:52,060 --> 00:29:53,690
How does it feel
to be a civilian again?
431
00:29:54,730 --> 00:29:56,260
It's good, I guess.
432
00:29:56,990 --> 00:29:58,900
That reminds me.
You should look around...
433
00:29:59,200 --> 00:30:00,700
and greet the staff.
434
00:30:00,700 --> 00:30:02,000
Can you introduce me to them?
435
00:30:02,500 --> 00:30:04,070
- Why don't we get going?
- Sure.
436
00:30:19,780 --> 00:30:21,820
(Traditional Rice Porridge)
437
00:30:30,130 --> 00:30:31,200
Who's there?
438
00:30:32,500 --> 00:30:33,660
Hello.
439
00:30:33,660 --> 00:30:34,770
Right.
440
00:30:35,100 --> 00:30:37,900
You were with Professor Oh
when he picked Ha Ni up.
441
00:30:38,140 --> 00:30:39,600
That's right.
442
00:30:40,370 --> 00:30:41,610
Hi, Ha Ni.
443
00:30:41,770 --> 00:30:43,940
Did you have fun with Granny?
444
00:30:46,010 --> 00:30:47,680
I think he's home.
445
00:30:57,720 --> 00:31:00,760
He's fast asleep,
so he didn't hear the doorbell.
446
00:31:00,960 --> 00:31:02,360
I see.
447
00:31:03,630 --> 00:31:05,360
But I have dinner plans.
448
00:31:06,400 --> 00:31:07,570
What do I do?
449
00:31:09,630 --> 00:31:11,440
Let me take Ha Ni, then.
450
00:31:12,470 --> 00:31:14,870
I'll watch her
until Professor Oh wakes up.
451
00:31:15,740 --> 00:31:16,940
Would you do that?
452
00:31:18,010 --> 00:31:19,710
I feel like
I'm always troubling you.
453
00:31:19,710 --> 00:31:21,080
Not at all.
454
00:31:21,980 --> 00:31:24,050
(Traditional Rice Porridge)
455
00:31:24,450 --> 00:31:25,620
I'll take Ha Ni.
456
00:31:26,220 --> 00:31:28,250
You can come to me.
457
00:31:28,350 --> 00:31:29,450
There you go.
458
00:31:32,090 --> 00:31:33,960
She just had her bottle.
459
00:31:33,960 --> 00:31:34,990
Sure.
460
00:31:35,690 --> 00:31:36,690
Ha Ni.
461
00:31:37,330 --> 00:31:39,300
Say bye to Granny.
462
00:31:39,330 --> 00:31:40,670
I'll leave you to it, then.
463
00:31:40,670 --> 00:31:42,400
Take care.
464
00:31:42,830 --> 00:31:43,900
Bye.
465
00:31:55,380 --> 00:31:56,480
Goodness.
466
00:31:57,980 --> 00:32:00,550
Ha Ni, while I clean up,
467
00:32:02,220 --> 00:32:05,120
play with this toy. Okay?
468
00:32:21,540 --> 00:32:22,570
Hi.
469
00:32:22,710 --> 00:32:24,140
Aren't you sweet?
470
00:32:27,480 --> 00:32:28,580
Se Ri's gone.
471
00:32:29,610 --> 00:32:31,520
Peekaboo. Here I am.
472
00:32:55,240 --> 00:32:56,840
I'm right here.
473
00:32:59,010 --> 00:33:00,040
Glide.
474
00:33:01,950 --> 00:33:03,010
And slide.
475
00:33:09,550 --> 00:33:10,560
Hello.
476
00:33:12,190 --> 00:33:14,890
I thought she was
officially starting next week.
477
00:33:15,130 --> 00:33:16,590
Since it's her first time
working at a company,
478
00:33:16,590 --> 00:33:18,300
she wanted to get familiar
with the place...
479
00:33:18,430 --> 00:33:20,460
and meet you before her first day.
480
00:33:20,460 --> 00:33:22,270
That's why we came together.
481
00:33:23,370 --> 00:33:26,140
The chairman said I should treat you
just like the other employees,
482
00:33:26,340 --> 00:33:28,040
so they'd feel more comfortable.
483
00:33:28,510 --> 00:33:30,010
I'll drop the honorifics.
484
00:33:30,070 --> 00:33:32,240
Of course.
I'd feel more at ease that way.
485
00:33:33,980 --> 00:33:36,980
This is where the TF team
will be working.
486
00:33:37,380 --> 00:33:38,980
One will work
in planning and marketing.
487
00:33:39,220 --> 00:33:40,550
One in fabric design.
488
00:33:40,850 --> 00:33:42,320
Two more interns...
489
00:33:42,490 --> 00:33:44,890
including you will make up the team.
490
00:33:44,960 --> 00:33:46,160
- Got it.
- Okay.
491
00:33:55,070 --> 00:33:57,400
Shouldn't we visit her
in the hospital?
492
00:33:57,670 --> 00:34:00,570
Working hard is
what makes our boss happy.
493
00:34:00,570 --> 00:34:02,740
You don't need to worry
about visiting her.
494
00:34:03,810 --> 00:34:05,740
How uncaring you are.
495
00:34:07,950 --> 00:34:09,550
Her test results came back fine,
496
00:34:09,550 --> 00:34:11,950
so she'll be discharged tomorrow.
You don't have to worry.
497
00:34:19,820 --> 00:34:20,860
Hello?
498
00:34:25,330 --> 00:34:27,000
I got the job?
499
00:34:27,830 --> 00:34:28,830
Yes.
500
00:34:29,570 --> 00:34:31,170
Okay. Thank you.
501
00:34:33,040 --> 00:34:34,040
Did you get a job?
502
00:34:34,470 --> 00:34:36,270
- Yes.
- Congratulations.
503
00:34:36,270 --> 00:34:37,480
What's the name of the company?
504
00:34:37,880 --> 00:34:39,040
Gwangseong Defense.
505
00:34:39,180 --> 00:34:41,650
That's a defense company
that's doing really well these days.
506
00:34:41,780 --> 00:34:43,410
It's been on the news a lot.
507
00:34:43,480 --> 00:34:44,850
I didn't expect to get the job,
508
00:34:44,850 --> 00:34:45,980
but I guess I was lucky.
509
00:34:45,980 --> 00:34:48,650
It's not luck.
That's because you're competent.
510
00:34:49,320 --> 00:34:50,820
You should take us out for a treat.
511
00:34:51,460 --> 00:34:52,560
Of course.
512
00:34:52,720 --> 00:34:54,190
Can we have beef?
513
00:34:55,390 --> 00:34:56,460
Sure.
514
00:35:01,470 --> 00:35:03,800
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
515
00:35:07,040 --> 00:35:08,810
I'm not saying
I won't give you the money.
516
00:35:09,470 --> 00:35:12,380
I just need a few more days,
but why are you forcing me?
517
00:35:12,380 --> 00:35:14,050
I'm Macho Man Park Sang Nam.
518
00:35:14,050 --> 00:35:17,350
I don't want to care about
trivial things like this anymore.
519
00:35:17,380 --> 00:35:19,420
I will settle things
with you today...
520
00:35:19,420 --> 00:35:22,190
and let go of what happened
in the past.
521
00:35:22,690 --> 00:35:24,620
I understand what you mean,
522
00:35:24,620 --> 00:35:26,590
but I don't have any cash
with me now.
523
00:35:26,690 --> 00:35:29,460
So I'm asking you
to give me some time.
524
00:35:29,590 --> 00:35:31,760
You have to return
the purse right away...
525
00:35:33,360 --> 00:35:34,970
or give me 5,000 dollars in cash.
526
00:35:35,200 --> 00:35:37,640
Or I'll report you
to the police for extortion...
527
00:35:37,800 --> 00:35:39,200
under the pretense of marriage.
528
00:35:40,540 --> 00:35:41,940
Extortion
under the pretense of marriage?
529
00:35:42,710 --> 00:35:44,710
How could you say
such a harsh thing?
530
00:35:44,710 --> 00:35:46,240
Let me be honest with you.
531
00:35:46,240 --> 00:35:48,880
If I hadn't had the intention
of marrying Kwang Sook,
532
00:35:48,880 --> 00:35:52,820
would I have given you
a designer bag worth 5,000 dollars?
533
00:35:53,020 --> 00:35:54,250
This is ridiculous.
534
00:35:55,090 --> 00:35:57,960
How can you be so cheap
just because of 5,000 dollars?
535
00:35:57,960 --> 00:35:59,520
If you think I'm cheap,
just give me 5,000 dollars.
536
00:36:00,490 --> 00:36:01,490
The money you want!
537
00:36:02,590 --> 00:36:03,790
I'll give you.
538
00:36:04,660 --> 00:36:05,830
Mr. Go.
539
00:36:07,530 --> 00:36:09,100
I'll give you the money.
540
00:36:11,900 --> 00:36:13,800
So get out of my sight immediately.
541
00:36:17,610 --> 00:36:18,780
Your account number!
542
00:36:20,980 --> 00:36:21,980
Tell me.
543
00:36:25,120 --> 00:36:26,820
It's 482-439-021972.
544
00:36:26,820 --> 00:36:28,190
Hansu Bank, Park Sang Nam.
545
00:36:30,690 --> 00:36:31,820
Slow down.
546
00:36:33,190 --> 00:36:34,890
- Four, eight, two.
- Four, eight, two.
547
00:36:34,890 --> 00:36:36,590
- Four, three, nine.
- All right.
548
00:36:36,890 --> 00:36:38,600
- Zero, two,
- Yes.
549
00:36:38,860 --> 00:36:40,430
- one, nine, seven, two.
- Seven, two.
550
00:36:40,430 --> 00:36:42,070
Hansu Bank, Park Sang Nam.
551
00:36:42,070 --> 00:36:43,270
Sang Nam.
552
00:36:45,040 --> 00:36:46,100
Done.
553
00:36:49,370 --> 00:36:50,470
Check it.
554
00:36:50,470 --> 00:36:51,540
It's in my car.
555
00:36:51,810 --> 00:36:52,810
Go.
556
00:36:53,940 --> 00:36:55,180
Get lost.
557
00:36:55,410 --> 00:36:56,450
Yes, sir.
558
00:37:08,890 --> 00:37:11,460
- I just met Chairman Han.
- Okay.
559
00:37:11,530 --> 00:37:14,330
We agreed to hold a wedding
in September.
560
00:37:15,030 --> 00:37:17,100
Did Chairman Han agree to do that?
561
00:37:17,100 --> 00:37:19,500
He said he'd do that
if our children were okay with it.
562
00:37:21,010 --> 00:37:22,410
My goodness.
563
00:37:24,310 --> 00:37:27,140
The chairman of LX Hotel
is going to be my in-law.
564
00:37:30,080 --> 00:37:32,920
Dokgo Tak! How successful you are!
565
00:37:34,590 --> 00:37:35,850
And who made it happen?
566
00:37:36,450 --> 00:37:38,190
It's all thanks to you.
567
00:37:39,320 --> 00:37:41,530
I'm glad that you know that.
568
00:37:43,030 --> 00:37:44,460
Thank you.
569
00:37:50,770 --> 00:37:51,800
My gosh.
570
00:37:51,900 --> 00:37:53,400
I, who suffered...
571
00:37:53,400 --> 00:37:56,340
all kinds of humiliation
at Eagle Brewery,
572
00:37:56,610 --> 00:38:00,140
am now marrying my daughter off
to the son of LX Hotel.
573
00:38:00,140 --> 00:38:01,350
How unbelievable.
574
00:38:02,180 --> 00:38:04,620
That petty old man
of Eagle Brewery would want...
575
00:38:04,620 --> 00:38:06,420
to open the lid of his coffin
and come out.
576
00:38:08,520 --> 00:38:09,920
He only treated you harshly...
577
00:38:09,920 --> 00:38:13,020
because you played cheap tricks
and ruined the makgeolli.
578
00:38:14,260 --> 00:38:16,590
He was actually
a kind and generous man.
579
00:38:17,560 --> 00:38:19,760
You're fine
until Eagle Brewery comes up,
580
00:38:19,760 --> 00:38:22,270
and then you always end up
saying something mean.
581
00:38:24,540 --> 00:38:28,310
But then again,
you went through a lot too...
582
00:38:28,310 --> 00:38:31,440
working at the brewery
and raising their youngest child...
583
00:38:31,580 --> 00:38:33,280
instead of the boss's wife.
584
00:38:36,180 --> 00:38:38,120
Come to think of it,
585
00:38:38,780 --> 00:38:40,520
you weren't even married,
586
00:38:40,520 --> 00:38:43,050
but they let you
take care of the newborn baby.
587
00:38:43,550 --> 00:38:44,820
That's horrible.
588
00:38:44,920 --> 00:38:46,890
They were being too harsh on you.
589
00:38:56,230 --> 00:38:57,330
Professor.
590
00:38:59,900 --> 00:39:01,640
What are you doing here, Se Ri?
591
00:39:01,970 --> 00:39:04,680
Well... I need to get your signature
on the budget application form...
592
00:39:04,680 --> 00:39:07,180
for the industry-academic
cooperation project.
593
00:39:07,180 --> 00:39:08,880
I mean, how did you get in here?
594
00:39:10,050 --> 00:39:11,050
Well...
595
00:39:11,850 --> 00:39:15,050
I ran into the babysitter
at the front door,
596
00:39:15,820 --> 00:39:16,950
so she let me in.
597
00:39:16,950 --> 00:39:18,490
Then you should've
woken me up first.
598
00:39:21,890 --> 00:39:24,260
I thought
you were fast asleep, so...
599
00:39:24,260 --> 00:39:25,560
Still, you should've woken me up.
600
00:39:28,370 --> 00:39:29,470
I'm sorry.
601
00:39:29,900 --> 00:39:31,340
This is my private space.
602
00:39:31,700 --> 00:39:33,870
And you and I are
working together at school.
603
00:39:33,870 --> 00:39:34,910
That means...
604
00:39:35,770 --> 00:39:38,080
you can't just come into my place
like this.
605
00:39:38,940 --> 00:39:40,380
I don't want this to happen again.
606
00:39:41,780 --> 00:39:42,880
Where's the document?
607
00:39:42,880 --> 00:39:44,520
Okay. Please wait.
608
00:39:59,630 --> 00:40:00,630
Here.
609
00:40:01,630 --> 00:40:02,670
Did you...
610
00:40:03,230 --> 00:40:04,230
Yes?
611
00:40:04,740 --> 00:40:05,900
Did you clean this place?
612
00:40:06,670 --> 00:40:07,840
Well... Yes.
613
00:40:08,470 --> 00:40:10,980
I thought the vacuum would wake you,
614
00:40:11,240 --> 00:40:12,780
so I just tidied up a bit.
615
00:40:12,880 --> 00:40:14,310
What is the matter with you?
616
00:40:14,810 --> 00:40:16,910
- Pardon?
- You just barged into my place...
617
00:40:16,910 --> 00:40:18,580
and touched my stuff
without my permission.
618
00:40:19,450 --> 00:40:20,850
Were you really this rude?
619
00:40:22,690 --> 00:40:24,790
It's not like that. I just...
620
00:40:24,790 --> 00:40:25,820
I want you to leave.
621
00:40:38,900 --> 00:40:41,610
I'm sorry. I'll get going then.
622
00:40:58,190 --> 00:41:00,190
I came
because I was worried about you.
623
00:41:01,260 --> 00:41:02,260
What?
624
00:41:03,260 --> 00:41:05,330
Actually, getting your signature
was just an excuse.
625
00:41:06,260 --> 00:41:08,170
You seemed very sick,
626
00:41:09,630 --> 00:41:10,970
so I was worried about you.
627
00:41:12,040 --> 00:41:14,270
I appreciate your concern,
628
00:41:14,410 --> 00:41:16,470
- but it's still...
- You know what?
629
00:41:17,810 --> 00:41:19,840
I can't help but worry about you.
630
00:41:21,450 --> 00:41:23,550
I'm worried
that you're having a hard time...
631
00:41:24,180 --> 00:41:26,480
working and raising your child
at the same time.
632
00:41:27,650 --> 00:41:29,990
And I'm worried
about how hard it will be for you...
633
00:41:30,520 --> 00:41:33,120
to raise Ha Ni without her mom.
634
00:41:34,630 --> 00:41:36,230
I'm also worried...
635
00:41:37,190 --> 00:41:38,860
about how hard it will be for you...
636
00:41:39,430 --> 00:41:42,300
when Ha Ni's mom gets married
this Saturday.
637
00:41:44,030 --> 00:41:45,700
How do you know about that?
638
00:41:47,640 --> 00:41:48,840
I heard.
639
00:41:49,610 --> 00:41:50,610
Heard what?
640
00:41:51,480 --> 00:41:52,640
When she came...
641
00:41:52,940 --> 00:41:54,980
to your office the other day,
642
00:41:57,480 --> 00:41:59,650
I spilled coffee on the floor,
643
00:42:00,350 --> 00:42:01,820
so I was under the desk
wiping it up.
644
00:42:04,990 --> 00:42:08,290
Why would you bring up something
I've never even told you about?
645
00:42:09,160 --> 00:42:10,830
What does it have to do with you?
646
00:42:15,430 --> 00:42:18,040
I don't know
why I'm being like this.
647
00:42:20,640 --> 00:42:21,870
I'm sorry.
648
00:42:33,380 --> 00:42:35,920
Hey, Ha Ni. You're up.
649
00:42:37,050 --> 00:42:39,160
All right. It's okay.
650
00:42:40,160 --> 00:42:41,160
It's all right.
651
00:42:48,130 --> 00:42:49,530
Mr. Rooftop House.
652
00:42:50,270 --> 00:42:52,000
Mr. Rooftop House.
653
00:42:52,970 --> 00:42:54,400
Yes?
654
00:43:00,110 --> 00:43:02,450
I forgot that I had received this.
655
00:43:03,380 --> 00:43:04,450
Thank you.
656
00:43:04,580 --> 00:43:05,620
Bye.
657
00:43:06,280 --> 00:43:07,380
Bye.
658
00:43:12,360 --> 00:43:13,760
(Kim Seon Ah, Angel Piano, 273-2,
Hwageum-ro, Eunpyeong-gu, Seoul)
659
00:43:14,460 --> 00:43:15,490
Seon Ah?
660
00:43:22,530 --> 00:43:23,830
What is this?
661
00:43:30,210 --> 00:43:31,310
Thank you.
662
00:43:36,450 --> 00:43:38,850
I'm sorry about everything.
663
00:43:39,320 --> 00:43:40,750
(I'm sorry about everything.)
664
00:43:44,420 --> 00:43:46,460
"I'm sorry about everything?"
665
00:43:57,500 --> 00:43:58,540
Come in.
666
00:44:07,810 --> 00:44:09,480
You're done already?
667
00:44:09,680 --> 00:44:11,480
You're not done yet?
668
00:44:11,480 --> 00:44:12,750
My eyes hurt.
669
00:44:16,920 --> 00:44:17,920
Why are you laughing?
670
00:44:18,560 --> 00:44:21,790
You read comic books
like you're studying for an exam.
671
00:44:22,230 --> 00:44:24,760
Well, I tend to concentrate...
672
00:44:25,160 --> 00:44:26,830
when I'm doing something.
673
00:44:27,760 --> 00:44:29,630
Hand me the books when you're done.
674
00:44:38,540 --> 00:44:40,410
I don't play.
675
00:44:40,580 --> 00:44:42,650
My mom brought them
to read fortunes with...
676
00:44:42,650 --> 00:44:44,850
if she got bored
while looking after me.
677
00:44:45,920 --> 00:44:48,290
I watched
my maternal grandmother play...
678
00:44:48,290 --> 00:44:50,150
when I was a child.
679
00:44:50,620 --> 00:44:52,660
You play Go-Stop too?
680
00:44:52,820 --> 00:44:56,530
I know the basic rules. That's all.
681
00:44:58,160 --> 00:44:59,600
Shall we play a game?
682
00:45:00,230 --> 00:45:02,270
No, thanks.
683
00:45:02,330 --> 00:45:04,430
Come on. My eyes are sore.
684
00:45:04,530 --> 00:45:07,100
Let's stop reading comics
and play cards instead.
685
00:45:07,100 --> 00:45:08,870
I'll play nice and coach you.
686
00:45:11,940 --> 00:45:13,110
I'm not good at it.
687
00:45:13,110 --> 00:45:15,380
I won't play too hard.
688
00:45:15,510 --> 00:45:16,510
Let's play...
689
00:45:17,510 --> 00:45:18,880
just three games.
690
00:45:21,620 --> 00:45:22,790
Okay, then.
691
00:45:23,220 --> 00:45:25,460
Deal. I'll set it out.
692
00:45:29,160 --> 00:45:30,790
One Joker equals a Double Pi.
693
00:45:30,790 --> 00:45:32,560
You'll know that official rule.
694
00:45:33,230 --> 00:45:34,670
There's Ddadak and Jjok,
695
00:45:34,670 --> 00:45:36,470
and the first Bbeok gets you one Pi.
696
00:45:36,470 --> 00:45:37,830
Pibak and Gwangbak are in play too.
697
00:45:37,830 --> 00:45:38,870
You get both and if I win,
my points quadruple.
698
00:45:38,870 --> 00:45:40,500
You can shake just once per game,
699
00:45:40,500 --> 00:45:41,770
but bombs are an exception.
700
00:45:42,010 --> 00:45:43,840
Wait. In my neighborhood,
701
00:45:43,840 --> 00:45:45,510
if you collect all three Jokers,
702
00:45:45,510 --> 00:45:47,540
you get five points
just like Godori.
703
00:45:47,640 --> 00:45:49,380
So, are you in?
704
00:45:51,550 --> 00:45:52,550
CEO Ma.
705
00:45:52,720 --> 00:45:53,850
Are you a card shark?
706
00:45:55,020 --> 00:45:56,450
I'm not that good at it.
707
00:45:56,690 --> 00:45:58,890
I played with my mom
when we were bored.
708
00:46:00,390 --> 00:46:01,660
How much per point?
709
00:46:01,760 --> 00:46:03,090
I don't gamble.
710
00:46:03,390 --> 00:46:05,730
We must wager something
to keep us competitive.
711
00:46:05,930 --> 00:46:07,730
Shall we smack our wrists?
712
00:46:07,730 --> 00:46:09,870
Or flick our forehead?
713
00:46:12,000 --> 00:46:13,100
A wrist smack.
714
00:46:14,040 --> 00:46:15,040
Deal.
715
00:46:31,050 --> 00:46:32,060
Hey.
716
00:46:41,700 --> 00:46:43,100
(Joker!)
717
00:46:43,770 --> 00:46:44,770
(Joker times 2)
718
00:46:44,900 --> 00:46:45,900
Gosh.
719
00:46:48,840 --> 00:46:49,870
Hey.
720
00:46:50,170 --> 00:46:51,480
What's this?
721
00:46:52,640 --> 00:46:53,910
What's going on?
722
00:46:55,110 --> 00:46:56,350
I'll put them like this.
723
00:46:57,350 --> 00:46:58,380
It's Godori.
724
00:47:03,820 --> 00:47:04,820
(Bbeok)
725
00:47:04,820 --> 00:47:06,620
Shoot. I lost them all.
726
00:47:08,090 --> 00:47:10,190
You had that card too?
727
00:47:15,170 --> 00:47:17,370
If I put this here,
it's Pibak for you,
728
00:47:18,000 --> 00:47:19,840
and it's my third Go.
729
00:47:32,920 --> 00:47:34,620
Smack my wrist already.
730
00:47:34,620 --> 00:47:35,920
We must play again.
731
00:47:43,960 --> 00:47:45,660
I won't let you off lightly.
732
00:47:45,900 --> 00:47:48,370
I'm known for my painful smacks.
733
00:47:48,700 --> 00:47:49,770
Shuffle the deck.
734
00:47:50,100 --> 00:47:51,100
Okay.
735
00:47:55,710 --> 00:47:56,710
Oh, dear.
736
00:48:04,250 --> 00:48:05,280
Godori.
737
00:48:15,090 --> 00:48:18,900
I feel bad that I keep winning.
738
00:48:19,060 --> 00:48:21,060
There's no time to waste. Be quick.
739
00:48:30,540 --> 00:48:31,580
Shuffle the deck.
740
00:48:41,280 --> 00:48:42,320
Shoot.
741
00:48:44,590 --> 00:48:46,990
Do you play online every day?
742
00:48:47,360 --> 00:48:48,630
I do not.
743
00:48:53,530 --> 00:48:54,560
Hi, Mom.
744
00:48:54,760 --> 00:48:56,000
What are you doing?
745
00:48:56,000 --> 00:48:57,230
I'm busy right now.
746
00:48:58,200 --> 00:48:59,770
Why are you busy?
747
00:48:59,770 --> 00:49:01,740
I'm busy. Talk to you later.
748
00:49:09,210 --> 00:49:10,310
Darn it.
749
00:49:14,120 --> 00:49:15,290
Hello?
750
00:49:15,820 --> 00:49:17,050
How do you feel?
751
00:49:17,050 --> 00:49:19,720
I'm fine.
I'm handling something urgent...
752
00:49:19,720 --> 00:49:21,790
and can't talk now.
I'll talk to you tomorrow.
753
00:49:22,290 --> 00:49:23,290
What?
754
00:49:23,430 --> 00:49:24,430
Let's talk tomorrow.
755
00:49:31,030 --> 00:49:32,070
Pibak.
756
00:49:33,300 --> 00:49:34,370
Gwangbak.
757
00:49:35,740 --> 00:49:37,370
Are you a card shark?
758
00:49:40,910 --> 00:49:41,950
My gosh.
759
00:50:02,700 --> 00:50:03,970
Welcome.
760
00:50:10,470 --> 00:50:11,510
Hi.
761
00:50:13,410 --> 00:50:14,440
Is something wrong?
762
00:50:15,180 --> 00:50:16,410
Of course not.
763
00:50:16,750 --> 00:50:18,210
Everything's fine.
764
00:50:20,550 --> 00:50:21,690
You were crying.
765
00:50:28,290 --> 00:50:29,290
Today...
766
00:50:30,260 --> 00:50:31,730
I settled my divorce.
767
00:50:32,960 --> 00:50:34,630
The lawsuit's over.
768
00:50:37,300 --> 00:50:38,400
Good for you.
769
00:50:42,870 --> 00:50:44,770
Considering what the fool did,
770
00:50:44,770 --> 00:50:47,010
I'm wondering
if I gave in too easily.
771
00:50:49,680 --> 00:50:52,080
But I was becoming too miserable.
772
00:50:53,620 --> 00:50:55,020
I felt a bit dispirited...
773
00:50:55,290 --> 00:50:57,650
and couldn't help but cry...
774
00:50:57,650 --> 00:50:58,790
when you came in.
775
00:50:59,760 --> 00:51:00,860
When will the part-timer come?
776
00:51:03,860 --> 00:51:05,660
Let's go for a walk
when you get off work.
777
00:51:07,330 --> 00:51:08,670
The cherry blossoms are pretty.
778
00:51:14,240 --> 00:51:16,440
I used to wash, bleach, and iron...
779
00:51:16,440 --> 00:51:17,870
my husband's shirts...
780
00:51:17,870 --> 00:51:19,780
so he could go to work.
781
00:51:20,640 --> 00:51:22,610
And I bought seasonal vegetables...
782
00:51:22,610 --> 00:51:24,550
to cook for him daily.
783
00:51:26,320 --> 00:51:28,120
I had plans to invest...
784
00:51:28,120 --> 00:51:29,820
the money he brought home...
785
00:51:30,320 --> 00:51:32,920
and gradually expand our home.
786
00:51:34,520 --> 00:51:36,630
That's how I thought I'd live.
787
00:51:38,500 --> 00:51:40,760
I dreamed of building
a red clay house...
788
00:51:41,600 --> 00:51:44,300
in the countryside,
growing vegetables in the garden...
789
00:51:44,400 --> 00:51:45,570
for us to eat,
790
00:51:47,070 --> 00:51:48,510
and growing old there together.
791
00:51:52,610 --> 00:51:53,680
Mi Sun.
792
00:52:01,120 --> 00:52:02,790
Let's not give up too soon.
793
00:52:04,050 --> 00:52:05,060
What?
794
00:52:05,760 --> 00:52:06,990
We're still young.
795
00:52:08,090 --> 00:52:09,930
Divorce doesn't mean
our lives are over.
796
00:52:11,730 --> 00:52:14,460
You're right. Divorce isn't the end.
797
00:52:15,330 --> 00:52:16,500
Let's cheer up.
798
00:52:18,170 --> 00:52:19,170
Yes.
799
00:52:20,570 --> 00:52:21,570
Congratulations...
800
00:52:23,710 --> 00:52:24,770
on your new beginning.
801
00:52:32,480 --> 00:52:33,550
- Gosh.
- Gosh.
802
00:52:34,880 --> 00:52:35,890
Goodness.
803
00:52:37,890 --> 00:52:38,890
My word.
804
00:53:22,070 --> 00:53:24,170
I came
because I was worried about you.
805
00:53:29,010 --> 00:53:31,510
I'll be there with a bottle.
806
00:53:31,510 --> 00:53:32,780
Just a second.
807
00:53:41,480 --> 00:53:42,490
You know what?
808
00:53:43,950 --> 00:53:46,120
I can't help but worry about you.
809
00:54:14,080 --> 00:54:15,820
(Hankuk University Hospital)
810
00:54:21,120 --> 00:54:23,230
Have you really not done this
since you last played...
811
00:54:23,230 --> 00:54:24,690
with your grandmother as a kid?
812
00:54:26,160 --> 00:54:28,260
I got lucky, that's all.
813
00:54:28,700 --> 00:54:29,870
I highly doubt that.
814
00:54:31,070 --> 00:54:33,440
All right, then.
Thank you for the game.
815
00:54:34,140 --> 00:54:35,570
No, wait!
816
00:54:36,140 --> 00:54:37,570
One more round.
817
00:54:37,570 --> 00:54:40,240
Forget it.
I feel too bad to play anymore.
818
00:54:40,640 --> 00:54:42,450
Says the man
who's been smacking me nonstop.
819
00:54:43,250 --> 00:54:45,150
Just one more round.
820
00:54:45,820 --> 00:54:47,750
Are you sure about this?
821
00:54:48,180 --> 00:54:49,620
Go even if you don't win any points.
822
00:54:49,950 --> 00:54:52,690
Ma Kwang Sook does not look back.
823
00:54:52,960 --> 00:54:54,460
One round. That's it.
824
00:54:55,190 --> 00:54:58,360
Instead of smacking each other
on the wrist,
825
00:54:59,330 --> 00:55:01,970
the loser will grant
the winner a wish.
826
00:55:02,830 --> 00:55:03,970
A wish?
827
00:55:05,000 --> 00:55:06,500
What kind of wish?
828
00:55:07,700 --> 00:55:09,870
I'm not sure. But whoever wins...
829
00:55:09,870 --> 00:55:12,540
can think about that later on.
830
00:55:13,680 --> 00:55:15,910
Deal. Now, shuffle and deal.
831
00:55:17,550 --> 00:55:18,550
Go on.
832
00:55:42,010 --> 00:55:43,710
All right.
833
00:55:51,550 --> 00:55:53,820
Did my opponent wander off?
834
00:56:03,260 --> 00:56:04,290
Wait.
835
00:56:04,690 --> 00:56:06,630
That's not what I meant to play.
Let me take it back.
836
00:56:06,630 --> 00:56:07,700
Stop.
837
00:56:15,710 --> 00:56:18,110
No take-backs. Don't you know that?
838
00:56:19,910 --> 00:56:22,280
I got confused
and played the wrong card.
839
00:56:22,280 --> 00:56:23,450
Let it slide this once.
840
00:56:24,380 --> 00:56:25,680
No way.
841
00:56:27,620 --> 00:56:28,790
This is what you get.
842
00:56:32,990 --> 00:56:34,120
Darn.
843
00:56:36,390 --> 00:56:37,460
There.
844
00:56:37,460 --> 00:56:38,660
(Bbeok)
845
00:56:39,060 --> 00:56:40,060
It's a triple stack!
846
00:56:50,110 --> 00:56:51,440
Game over.
847
00:56:55,910 --> 00:56:56,950
No way.
848
00:56:57,450 --> 00:56:59,420
Are you kidding me?
849
00:57:01,650 --> 00:57:03,720
Put down your promise in writing.
850
00:57:04,620 --> 00:57:05,860
In writing?
851
00:57:05,860 --> 00:57:07,920
We agreed that the loser
would grant the winner's wish.
852
00:57:08,420 --> 00:57:10,830
Have you been fooled all your life?
853
00:57:10,830 --> 00:57:13,330
My word is my brand.
854
00:57:13,330 --> 00:57:14,360
I wouldn't go back on my promise.
855
00:57:14,360 --> 00:57:17,470
I don't trust what people say.
I only trust what's in writing.
856
00:57:19,040 --> 00:57:22,310
You'll write it yourself
and hand it to me.
857
00:57:22,310 --> 00:57:23,310
Here.
858
00:57:24,010 --> 00:57:25,540
Have you been fooled all your life?
859
00:57:26,610 --> 00:57:27,710
Fine.
860
00:57:29,280 --> 00:57:31,410
I don't see a piece of paper.
861
00:57:32,380 --> 00:57:33,420
Wait.
862
00:57:33,720 --> 00:57:35,180
You can write it on your wristband.
863
00:57:35,180 --> 00:57:37,220
It even has your name on it already.
864
00:57:39,560 --> 00:57:41,420
Is this really necessary?
865
00:57:41,560 --> 00:57:43,090
I prefer certainty.
866
00:57:47,030 --> 00:57:48,230
What should I write?
867
00:57:49,730 --> 00:57:51,770
Write
"Wish Fulfillment Agreement"...
868
00:57:51,770 --> 00:57:53,040
and sign it.
869
00:57:55,540 --> 00:57:58,980
Wish Fulfillment...
870
00:57:59,540 --> 00:58:01,140
Agreement.
871
00:58:01,440 --> 00:58:03,050
Ma Kwang Sook.
872
00:58:03,050 --> 00:58:04,180
Happy now?
873
00:58:05,580 --> 00:58:06,580
Okay.
874
00:58:06,580 --> 00:58:08,680
Get that to me
once you're discharged tomorrow.
875
00:58:08,680 --> 00:58:09,790
I'll get going.
876
00:58:19,930 --> 00:58:21,200
He's so persistent.
877
00:58:23,300 --> 00:58:24,900
I don't get it.
878
00:58:25,540 --> 00:58:27,500
How could I have been so unlucky
with my draws?
879
00:58:27,840 --> 00:58:30,540
Seriously. Like this. There you go.
880
00:58:30,540 --> 00:58:31,770
Why was that so hard?
881
00:58:36,350 --> 00:58:41,880
(Eagle Brewery)
882
00:58:50,260 --> 00:58:53,000
You might still feel dizzy
after discharge,
883
00:58:53,000 --> 00:58:55,260
so avoid strenuous activities
for the time being...
884
00:58:55,260 --> 00:58:56,770
and get as much rest as you can.
885
00:58:57,270 --> 00:59:00,270
Be sure to take the painkillers
I'll prescribe...
886
00:59:00,340 --> 00:59:02,710
and don't forget to use a compress
on the injured area.
887
00:59:04,010 --> 00:59:05,370
I'll keep that in mind.
888
00:59:05,370 --> 00:59:06,610
Sure. Bye, then.
889
00:59:10,950 --> 00:59:12,050
Kwang Sook.
890
00:59:13,520 --> 00:59:14,720
Guys.
891
00:59:15,920 --> 00:59:17,290
I could've taken a cab home.
892
00:59:17,290 --> 00:59:19,260
You didn't have to come
when you were busy.
893
00:59:19,420 --> 00:59:21,790
What are you saying?
Of course, we should pick you up.
894
00:59:22,990 --> 00:59:24,260
I'll pack your things.
895
00:59:25,460 --> 00:59:26,560
Thanks.
896
00:59:28,530 --> 00:59:30,200
What's with all the books?
897
00:59:38,070 --> 00:59:39,080
Come in.
898
00:59:42,580 --> 00:59:43,580
Right.
899
00:59:44,710 --> 00:59:46,820
Were you also leaving, CEO Ma?
900
00:59:47,450 --> 00:59:50,220
Yes, my brothers-in-law
are here to pick me up.
901
00:59:51,220 --> 00:59:52,520
It was a tough couple of days.
902
00:59:53,620 --> 00:59:55,420
Here you go.
903
00:59:58,290 --> 00:59:59,600
Goodness.
904
01:00:00,230 --> 01:00:02,030
I almost forgot.
905
01:00:03,770 --> 01:00:06,340
I'll get going, then.
906
01:00:07,200 --> 01:00:08,300
Sure.
907
01:00:14,080 --> 01:00:16,480
(Wish Fulfillment Agreement,
Ma Kwang Sook)
908
01:00:32,430 --> 01:00:35,200
(Eagle Brewery)
909
01:00:39,740 --> 01:00:40,870
Shall we, sir?
910
01:00:41,770 --> 01:00:43,170
Yes, let's go.
911
01:00:56,020 --> 01:00:57,790
Since my wife passed away,
912
01:00:58,960 --> 01:01:01,090
those were the happiest two days
I've had.
913
01:01:02,960 --> 01:01:04,630
It felt as though...
914
01:01:05,560 --> 01:01:07,900
a once-shut window had opened
to let sunlight pour in.
915
01:01:09,270 --> 01:01:12,870
It was an absolutely perfect,
happy vacation.
916
01:01:20,310 --> 01:01:24,610
(Eagle Brewery)
917
01:01:31,520 --> 01:01:33,960
Welcome home, CEO Ma.
You've had a rough couple of days.
918
01:01:33,960 --> 01:01:36,190
Hardly.
919
01:01:36,630 --> 01:01:38,330
I was able to rest up.
920
01:01:38,330 --> 01:01:39,430
I see.
921
01:01:40,600 --> 01:01:43,470
Mr. Go, I bet things were tough
for you without me here.
922
01:01:43,700 --> 01:01:46,370
Chun Soo and Kang Soo
helped out a lot.
923
01:01:52,880 --> 01:01:55,180
Hello. Have you been well?
924
01:02:01,820 --> 01:02:03,550
What are you talking about?
925
01:02:05,220 --> 01:02:07,490
Why is our brewery on the news?
926
01:02:12,430 --> 01:02:13,530
It's bad!
927
01:02:14,030 --> 01:02:16,530
- What is it?
- You need to watch the news.
928
01:02:17,000 --> 01:02:18,000
- The news?
- The news?
929
01:02:18,000 --> 01:02:19,000
Yes.
930
01:02:22,440 --> 01:02:24,040
What's going on?
931
01:02:24,040 --> 01:02:25,710
(Eagle Brewery)
932
01:02:25,710 --> 01:02:26,980
A tradition of 90 years.
933
01:02:26,980 --> 01:02:28,940
A brewery kept in the family
for three generations...
934
01:02:28,940 --> 01:02:31,310
that has been maintaining
its reputation...
935
01:02:31,310 --> 01:02:33,850
and supplying
one of the country's top hotels.
936
01:02:34,220 --> 01:02:37,050
It's renowned
for brewing its liquor...
937
01:02:37,050 --> 01:02:38,390
exclusively with organic rice...
938
01:02:38,390 --> 01:02:41,120
from the partnered farms...
939
01:02:41,120 --> 01:02:42,930
and using nothing else
but nuruk and water.
940
01:02:43,230 --> 01:02:46,100
However, we've received
a shocking tip...
941
01:02:46,100 --> 01:02:48,360
about this brewery.
942
01:02:48,660 --> 01:02:51,270
It looks like they use
the best ingredients,
943
01:02:51,270 --> 01:02:53,600
but the rice they use
is actually stale.
944
01:02:54,070 --> 01:02:57,310
Not just that,
it's riddled with insects too.
945
01:02:57,310 --> 01:02:59,410
My gosh. That's not our brewery.
946
01:03:00,310 --> 01:03:01,640
It is our brewery.
947
01:03:02,610 --> 01:03:03,750
What does that mean?
948
01:03:04,880 --> 01:03:06,680
Who would tell such a lie?
949
01:03:08,120 --> 01:03:09,220
This can't be.
950
01:03:48,760 --> 01:03:51,290
(For Eagle Brothers)
951
01:03:51,590 --> 01:03:52,600
Yes, sir.
952
01:03:52,600 --> 01:03:55,060
You're mistaken. That's not true.
953
01:03:55,230 --> 01:03:56,530
I love my professor.
954
01:03:56,630 --> 01:03:57,900
Shut your mouth!
955
01:03:58,200 --> 01:04:00,670
Will you marry a divorced man
with a kid?
956
01:04:00,670 --> 01:04:03,070
Can you spend the rest of your life
raising someone else's kid?
957
01:04:03,770 --> 01:04:05,840
Why are you such a scaredy-cat?
958
01:04:05,840 --> 01:04:06,940
Why are you here?
959
01:04:06,940 --> 01:04:08,510
I came to stand guard.
960
01:04:08,580 --> 01:04:09,650
To stand guard?
961
01:04:10,350 --> 01:04:13,220
I just came back from submitting
a letter of complaint.
962
01:04:13,280 --> 01:04:16,220
I stake the honor
and future of our brewery...
963
01:04:16,320 --> 01:04:20,120
and promise to fight to the end
to reveal the truth.
964
01:04:21,151 --> 01:04:23,151
Dramaday.me
59906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.