Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,068 --> 00:00:14,034
Previously on Fire Country...
2
00:00:14,137 --> 00:00:16,379
You got them to pay
to clean up Three Rock.
3
00:00:16,482 --> 00:00:17,551
That's not all I got.
4
00:00:17,655 --> 00:00:18,689
You're out?
5
00:00:18,793 --> 00:00:20,103
I'm out, baby girl, I'm out.
6
00:00:20,206 --> 00:00:21,586
The DOC and the company
admitted negligence?
7
00:00:21,689 --> 00:00:23,620
MANNY:
Sharon made a deal.
8
00:00:23,724 --> 00:00:25,896
Had to agree not to sue
them and sign an NDA.
9
00:00:26,000 --> 00:00:28,103
I don't see how this money
is any dirtier
10
00:00:28,206 --> 00:00:30,000
than the money that
you took today.
11
00:00:30,103 --> 00:00:32,586
VINCE:
It's moving day
over to Buena Vista.
12
00:00:32,689 --> 00:00:34,517
I'll never forgive you
for this. Ever.
13
00:00:34,620 --> 00:00:37,931
AUDREY:
Neighbor guy from
the hoarder house? He's cute.
14
00:00:38,034 --> 00:00:40,103
My future is bright
and possibly with Finn.
15
00:00:40,206 --> 00:00:41,862
I think that the universe
16
00:00:41,965 --> 00:00:44,172
thinks we should
have dinner together.
17
00:00:44,275 --> 00:00:46,206
JAKE:
I'm captain,
and the next step is
18
00:00:46,310 --> 00:00:47,448
battalion chief.
19
00:00:47,551 --> 00:00:49,275
I just want to know
if I'm in line.
20
00:00:49,379 --> 00:00:50,344
For my job?
21
00:00:50,448 --> 00:00:51,448
Eventually.
22
00:00:51,551 --> 00:00:53,068
I appreciate
your ambition,
23
00:00:53,172 --> 00:00:54,965
but I'm not dead yet.
24
00:00:55,068 --> 00:00:56,758
Copy, Chief.
25
00:00:59,275 --> 00:01:02,103
[band playing
"Taking the Long Way"]
26
00:01:02,206 --> 00:01:03,586
[woman whoops]
27
00:01:03,689 --> 00:01:05,310
[lively chatter]
28
00:01:11,137 --> 00:01:13,517
♪ Well, I was thinking 'bout
a front porch kiss ♪
29
00:01:13,620 --> 00:01:15,620
♪ 'Bout to drop you off ♪
30
00:01:15,724 --> 00:01:17,379
[laughing]
31
00:01:17,482 --> 00:01:19,172
♪ But we got to talking ♪
32
00:01:19,275 --> 00:01:22,172
♪ So I wound up
circling the block ♪
33
00:01:23,068 --> 00:01:26,068
♪ Then you leaned over,
turned the radio up ♪
34
00:01:26,172 --> 00:01:28,689
♪ And I turned the tires
on this pickup truck ♪
35
00:01:28,793 --> 00:01:30,931
♪ To where the blacktop road
runs out ♪
36
00:01:31,034 --> 00:01:33,586
♪ But looks like, baby,
right now ♪
37
00:01:33,689 --> 00:01:37,241
♪ I'm taking the long way... ♪
38
00:01:38,241 --> 00:01:39,793
Chief. Hey.
You leaving?
39
00:01:39,896 --> 00:01:42,689
Uh, yeah. I have
an early shift tomorrow.
40
00:01:42,793 --> 00:01:44,586
Okay.
Thank you.
41
00:01:44,689 --> 00:01:46,103
Thank you. Thank you.
42
00:01:47,172 --> 00:01:50,448
I know that making a deal
with Oxalta was complicated.
43
00:01:50,551 --> 00:01:52,827
And I know that a lot of people
weren't happy about it,
44
00:01:52,931 --> 00:01:55,137
but you-you gave me
my dad back.
45
00:01:55,241 --> 00:01:58,103
I know, and I know that part
of the deal was right.
46
00:01:58,206 --> 00:01:59,517
Okay.
47
00:01:59,620 --> 00:02:01,344
I will see you
at the station tomorrow.
48
00:02:01,448 --> 00:02:02,482
Okay.
49
00:02:02,586 --> 00:02:04,172
SHARON:Enjoy.
50
00:02:04,275 --> 00:02:05,379
Good night.
51
00:02:08,000 --> 00:02:09,551
You still pissed
at your mom?
52
00:02:09,655 --> 00:02:11,413
[chuckles]
53
00:02:11,517 --> 00:02:13,724
Tonight's not about that.
54
00:02:13,827 --> 00:02:15,206
♪ Taking the long way ♪
55
00:02:15,310 --> 00:02:18,448
♪ Turning left when I
should've turned right ♪
56
00:02:18,551 --> 00:02:20,896
♪ It's been a long day ♪
57
00:02:21,000 --> 00:02:24,034
♪ Looking like it's gonna be
a long night ♪
58
00:02:24,137 --> 00:02:25,965
[laughing]
♪ Got 300 horses ♪
59
00:02:26,068 --> 00:02:27,586
♪ And a 20-gallon tank ♪
60
00:02:27,689 --> 00:02:30,103
♪ Two hearts rarin' to go ♪
61
00:02:30,206 --> 00:02:32,448
♪ We're taking the long way ♪
62
00:02:32,551 --> 00:02:36,758
♪ Taking you home,
home, home, yeah. ♪
63
00:02:38,551 --> 00:02:40,034
[song ends, crowd cheering]
64
00:02:40,137 --> 00:02:42,620
[laughing]
65
00:02:42,724 --> 00:02:43,724
GABRIELA:
Hey.
66
00:02:43,827 --> 00:02:45,896
Last call.
67
00:02:46,000 --> 00:02:47,103
Oh, boy.
68
00:02:47,206 --> 00:02:48,517
Uh, you know our friends
own the place.
69
00:02:48,620 --> 00:02:51,379
You'd think we'd actually get
a last last call.
70
00:02:51,482 --> 00:02:52,551
Cheers to that.
71
00:02:52,655 --> 00:02:54,275
Salud.
Salud.
72
00:02:55,379 --> 00:02:56,413
[sighs]
73
00:02:56,517 --> 00:02:58,931
So, mija, your new boy,
74
00:02:59,034 --> 00:03:00,896
is he gonna swing by?
75
00:03:01,000 --> 00:03:02,896
¿Cómo se llama? Phil?
76
00:03:03,000 --> 00:03:04,137
[chuckles]: You're wrong.
[laughing]
77
00:03:04,241 --> 00:03:05,896
Finn. And he's not
my new boy.
78
00:03:06,000 --> 00:03:06,931
We're still very casual.
79
00:03:07,034 --> 00:03:08,827
Oh, come on, Gabs, don't be coy.
80
00:03:08,931 --> 00:03:11,551
I mean, he basically
met your dad already.
81
00:03:11,655 --> 00:03:13,103
On the phone.
82
00:03:13,896 --> 00:03:15,827
When's the next time
you're gonna see him?
83
00:03:15,931 --> 00:03:18,482
[chuckles]:
Uh, tomorrow, actually.
84
00:03:18,586 --> 00:03:19,620
Ah.
85
00:03:19,724 --> 00:03:21,034
Mm. Super casual.
86
00:03:21,137 --> 00:03:22,551
GABRIELA:
No, he's gonna be lending
87
00:03:22,655 --> 00:03:25,034
his photography skills
for the recruitment push.
88
00:03:25,137 --> 00:03:26,655
Hmm.
So he's gonna be
89
00:03:26,758 --> 00:03:27,862
doing a ride-along
and then taking
90
00:03:27,965 --> 00:03:29,413
some action shots.
MANNY: Oh, cool.
91
00:03:29,517 --> 00:03:31,448
Wait, a ride-along with 42?
92
00:03:31,551 --> 00:03:32,931
Yeah, Vince okayed it.
93
00:03:33,034 --> 00:03:34,689
Yeah, at the station
that I captain
94
00:03:34,793 --> 00:03:37,206
without even giving me
a heads-up.
95
00:03:39,172 --> 00:03:41,862
All right, it's closing time.
[clears throat]
96
00:03:43,586 --> 00:03:44,896
Coming, Papa?
97
00:03:45,000 --> 00:03:46,448
Uh, nah, nah.
98
00:03:46,551 --> 00:03:49,275
I think I'm gonna hang back,
help Bode close things up.
99
00:03:49,379 --> 00:03:50,379
Mm.
100
00:03:50,482 --> 00:03:51,482
You be safe, okay?
101
00:03:51,586 --> 00:03:52,482
Love you.
102
00:03:52,586 --> 00:03:53,620
Hey.
103
00:03:53,724 --> 00:03:54,482
I'll see you.
All right.
104
00:03:54,586 --> 00:03:56,172
Welcome back.
105
00:03:58,379 --> 00:03:59,827
[sighs]
106
00:04:05,655 --> 00:04:07,827
You left the party early.
107
00:04:07,931 --> 00:04:09,000
Yeah.
108
00:04:09,103 --> 00:04:12,103
Uh, rest of itgo okay?
109
00:04:12,206 --> 00:04:14,448
Yeah.
Went off without a hitch.
110
00:04:14,551 --> 00:04:19,103
Except Bode barely even
made eye contact with me.
111
00:04:19,206 --> 00:04:21,448
I didn't realize
the Oxalta deal
112
00:04:21,551 --> 00:04:23,896
was gonna
cost me my son.
113
00:04:24,000 --> 00:04:25,275
Bode's never been easy.
114
00:04:25,379 --> 00:04:27,931
But he always finds
his way back to us,
115
00:04:28,034 --> 00:04:29,793
sooner or later.
116
00:04:30,931 --> 00:04:33,137
Hopefully sooner
rather than later.
117
00:04:33,241 --> 00:04:36,551
We're both working OT
tomorrow at 42.
118
00:04:36,655 --> 00:04:38,896
Well, stand your ground.
119
00:04:39,000 --> 00:04:40,827
You did what needed
to be done, right?
120
00:04:40,931 --> 00:04:43,241
Yeah.
121
00:04:43,344 --> 00:04:45,965
Maybe having work as a buffer
will be a good thing.
122
00:04:46,068 --> 00:04:49,137
I wish I had
a buffer tomorrow.
123
00:04:49,931 --> 00:04:51,827
I got to go see Dad.
124
00:04:51,931 --> 00:04:53,344
For the first time.
125
00:04:53,448 --> 00:04:55,758
[chuckles] What do you mean
"for the first time"?
126
00:04:55,862 --> 00:04:56,965
You went over there
the other day
127
00:04:57,068 --> 00:04:58,137
to take his blood pressure
128
00:04:58,241 --> 00:05:00,000
'cause you didn't
want to spend $12.
129
00:05:00,103 --> 00:05:02,724
Well, it turns out
the 12 bucks was worth it.
130
00:05:02,827 --> 00:05:04,827
I never went inside.
131
00:05:06,379 --> 00:05:09,137
Never got out of my truck,
never left the parking lot.
132
00:05:09,241 --> 00:05:11,655
Sorry I didn't tell you.
133
00:05:11,758 --> 00:05:13,448
[sighs]
134
00:05:14,482 --> 00:05:16,448
Oh, it's just... [sighs]
135
00:05:16,551 --> 00:05:19,551
You know, when Dad was
living with us,
136
00:05:19,655 --> 00:05:22,137
that's the most
I've seen him in years.
137
00:05:23,137 --> 00:05:24,896
That was
really hard for you.
138
00:05:25,000 --> 00:05:27,482
And then he moved out.
139
00:05:27,586 --> 00:05:29,655
And it got quiet.
140
00:05:29,758 --> 00:05:31,724
Easy, again.
141
00:05:32,758 --> 00:05:36,413
I just feel like walking into
that place tomorrow, I'm...
142
00:05:36,517 --> 00:05:38,344
asking for a fight.
143
00:05:40,310 --> 00:05:43,206
Look, you really don't
have to help me do this.
144
00:05:43,310 --> 00:05:45,413
Especially if you're gonna
look miserable doing it.
145
00:05:45,517 --> 00:05:47,482
[sighs]
146
00:05:49,965 --> 00:05:51,448
Survivor's guilt?
147
00:05:53,172 --> 00:05:57,310
I paid for my freedom
with silence, Bode.
148
00:05:57,413 --> 00:05:59,241
And it's not that I'm not
grateful to your mom.
149
00:05:59,344 --> 00:06:00,655
I am, but...
150
00:06:00,758 --> 00:06:03,275
She should've never
put you in that position.
151
00:06:04,310 --> 00:06:07,655
What Oxalta did, it was wrong.
152
00:06:07,758 --> 00:06:10,793
[chuckles]:
I mean, they put me
in the hospital.
153
00:06:12,068 --> 00:06:16,551
But me going free while the rest
of my guys are still in there?
154
00:06:17,896 --> 00:06:19,517
And while Birch is dead?
155
00:06:24,758 --> 00:06:25,896
Sorry, we're...
156
00:06:26,000 --> 00:06:27,517
we're actually closed.
157
00:06:27,620 --> 00:06:29,068
Not looking for a drink.
158
00:06:29,172 --> 00:06:30,827
Just Sharon Leone.
Is she around?
159
00:06:30,931 --> 00:06:33,137
No. No, she's not.
160
00:06:33,241 --> 00:06:34,827
I'm-I'm her son, Bode.
161
00:06:34,931 --> 00:06:37,896
Oh. Uh, Renée Hoffman.
162
00:06:38,931 --> 00:06:40,517
You used to date my dad.
163
00:06:40,620 --> 00:06:43,620
I also used to drink
wine out of a box.
164
00:06:43,724 --> 00:06:45,413
Neither are true anymore.
165
00:06:45,517 --> 00:06:46,758
[chuckles]
166
00:06:46,862 --> 00:06:49,413
I'm a lawyer, one
who's very interested
167
00:06:49,517 --> 00:06:51,034
in that deal that
your mom just made.
168
00:06:51,137 --> 00:06:52,482
Oh, come on.
169
00:06:53,275 --> 00:06:55,413
You're one of those
Oxalta lawyers?[scoffs]
170
00:06:55,517 --> 00:06:57,068
When the hell are you guys
just gonna stop?
171
00:06:57,172 --> 00:06:59,689
Okay, working for Oxalta
would actually kill my soul.
172
00:06:59,793 --> 00:07:02,517
All right? I'm looking to
build a class action lawsuit
173
00:07:02,620 --> 00:07:05,896
to get justice for the people
who were poisoned.
174
00:07:06,000 --> 00:07:07,724
I've been
tracking Oxalta
175
00:07:07,827 --> 00:07:09,172
from Louisville to Edgewater,
176
00:07:09,275 --> 00:07:10,896
just trying to get
their victims to speak out.
177
00:07:11,000 --> 00:07:12,758
I see.
178
00:07:12,862 --> 00:07:16,241
I think you mean trying to get
us to break our NDAs, right?
179
00:07:17,068 --> 00:07:18,068
"Our NDAs"?
180
00:07:18,172 --> 00:07:20,724
How are you involved?
181
00:07:24,241 --> 00:07:25,758
I drank
some bad water.
182
00:07:25,862 --> 00:07:27,344
Hmm.
183
00:07:27,448 --> 00:07:32,551
Well, I don't harbor
any illusions in flipping NDAs.
184
00:07:33,379 --> 00:07:35,172
But if I could get
a meeting with Sharon,
185
00:07:35,275 --> 00:07:36,724
then maybe I could get
a list of inmates
186
00:07:36,827 --> 00:07:39,103
who might be willing
to talk off the record.
187
00:07:39,206 --> 00:07:41,275
If you can get people to talk,
then what?
188
00:07:41,379 --> 00:07:43,724
Bode, don't even think...
Manny, Manny.
189
00:07:43,827 --> 00:07:44,827
This could bring Oxalta down.
190
00:07:44,931 --> 00:07:46,379
Right?
191
00:07:46,482 --> 00:07:48,310
No promises.
192
00:07:48,413 --> 00:07:51,448
But if I can get those names,
we've got a chance.
193
00:07:53,965 --> 00:07:55,241
I can get you the meeting.
194
00:07:56,206 --> 00:07:57,172
Bode, come on.
195
00:07:57,275 --> 00:07:59,551
I appreciate the assist.
196
00:08:01,000 --> 00:08:01,965
Here you go.
197
00:08:02,068 --> 00:08:03,103
[Manny groans]
198
00:08:03,206 --> 00:08:05,689
And, uh...
199
00:08:05,793 --> 00:08:06,965
if you change your mind?
200
00:08:07,068 --> 00:08:09,275
[sighs]
201
00:08:20,896 --> 00:08:22,655
I've only been a free man
for a few days,
202
00:08:22,758 --> 00:08:24,310
and I already got
a woman's phone number.
203
00:08:24,413 --> 00:08:26,413
[chuckles]
Would you look at that?
204
00:08:26,517 --> 00:08:28,275
[laughs]
205
00:08:29,793 --> 00:08:32,000
♪ ♪
206
00:08:35,068 --> 00:08:37,137
GABRIELA:
[chuckles] Wow.
207
00:08:37,241 --> 00:08:39,551
These are incredible.
208
00:08:40,344 --> 00:08:42,310
You're an artist.
209
00:08:44,068 --> 00:08:46,793
I can't wait
to see you in action.
210
00:08:48,448 --> 00:08:50,655
I-I should get back to work.
211
00:08:50,758 --> 00:08:54,413
You know?
So you could get to work, too.
212
00:08:54,517 --> 00:08:56,655
Right. Work.
213
00:09:07,000 --> 00:09:08,758
[camera clicking]
214
00:09:10,931 --> 00:09:13,068
[camera clicking]
215
00:09:14,965 --> 00:09:15,896
Oh!
216
00:09:16,000 --> 00:09:17,034
Sorry.
It's all good.
217
00:09:17,137 --> 00:09:18,862
Cap, I-I was
a little distracted
218
00:09:18,965 --> 00:09:21,034
by the man
with the giant camera.
219
00:09:21,137 --> 00:09:22,586
You could've told me
it was picture day.
220
00:09:22,689 --> 00:09:24,689
I would've worn
my hair down or something.
221
00:09:24,793 --> 00:09:27,103
I'm joking, Cap.
222
00:09:27,206 --> 00:09:29,103
Regulation hairstyles only.
Yeah.
223
00:09:29,206 --> 00:09:31,068
Well, uh,
it was news to me, too.
224
00:09:31,172 --> 00:09:34,655
Well, at least you'll be doing
cool stuff in Finn's photos.
225
00:09:35,448 --> 00:09:37,862
I'm just ready for probie period
to be done.
226
00:09:37,965 --> 00:09:40,344
Want to start climbing
the ladder, like you did.
227
00:09:40,448 --> 00:09:42,896
James, you're ambitious.
228
00:09:43,000 --> 00:09:44,448
That's great.
229
00:09:44,551 --> 00:09:47,206
But here, 42 has a ceiling,
a hard one.
230
00:09:47,310 --> 00:09:49,034
Your best bet is
231
00:09:49,137 --> 00:09:52,068
to learn the skills you need
to launch and then move on
232
00:09:52,172 --> 00:09:54,241
to a station
that offers growth.
233
00:09:54,344 --> 00:09:56,551
SHARON [in distance]:
You are out of
your damn mind!
234
00:09:56,655 --> 00:09:58,310
BODE [in distance]:
You're not even
gonna consider it?
235
00:09:58,413 --> 00:10:00,206
SHARON: There's
nothing to consider!
Excuse me.
236
00:10:00,310 --> 00:10:01,551
BODE:
But she has a point.
237
00:10:01,655 --> 00:10:03,344
She really thinks we can
make a difference.
238
00:10:03,448 --> 00:10:05,000
SHARON:
It's not up to you, Bode.
239
00:10:05,103 --> 00:10:06,896
I am not meeting
with Renée!
240
00:10:07,000 --> 00:10:09,241
Not a chance!
Discussion over!
241
00:10:09,344 --> 00:10:11,000
All right, look,
give them some privacy.
242
00:10:11,103 --> 00:10:13,172
BODE:What's the harm in-in
talking to her?
243
00:10:13,275 --> 00:10:15,310
Ugh, Bode, she is
an ambulance chaser,
244
00:10:15,413 --> 00:10:17,586
who is trying
to blow the deal
245
00:10:17,689 --> 00:10:21,034
I made with Oxalta
by using Manny!
246
00:10:21,137 --> 00:10:23,448
You can say goodbye
to all the money I got for him
247
00:10:23,551 --> 00:10:25,034
and for Birch's family.
248
00:10:25,137 --> 00:10:26,862
Yeah. You got 'em money.
249
00:10:26,965 --> 00:10:28,172
What about justice?
250
00:10:28,275 --> 00:10:30,310
I didn't just
get them money.
251
00:10:30,413 --> 00:10:33,379
I got Oxalta to
clean up the camp.
252
00:10:33,482 --> 00:10:36,862
I got the DOC to give
Manny back his freedom.
253
00:10:36,965 --> 00:10:38,517
Hey, guys.
254
00:10:38,620 --> 00:10:41,172
Manny isn't free. Silencing him
is just another form of prison.
255
00:10:41,275 --> 00:10:43,137
Come on,
you cannot be this naive.
256
00:10:43,241 --> 00:10:44,724
Really?
257
00:10:44,827 --> 00:10:46,482
I think that maybe you forgot
that I went to prison.
258
00:10:46,586 --> 00:10:47,793
Bode. Enough.
259
00:10:47,896 --> 00:10:48,862
Chief...
260
00:10:48,965 --> 00:10:50,379
This is between me and my son.
261
00:10:50,482 --> 00:10:52,206
Okay, well, then you take that
to your damn house.
262
00:10:53,103 --> 00:10:54,275
There he's your son.
263
00:10:54,379 --> 00:10:56,310
Here, at Station 42,
he is a probie and...
264
00:10:56,413 --> 00:10:57,965
I am your division chief!
265
00:10:58,068 --> 00:10:59,206
[alarm chiming]
266
00:10:59,310 --> 00:11:00,241
GREENCREST DISPATCH:
Station 42,
267
00:11:00,344 --> 00:11:02,344
MCI at Mount Shasta Park Slopes.
268
00:11:02,448 --> 00:11:03,862
Let's go, 42.
269
00:11:06,655 --> 00:11:08,689
♪ ♪
270
00:11:20,862 --> 00:11:22,758
You didn't want to ride
with your boyfriend?
271
00:11:22,862 --> 00:11:26,000
[laughs]:
Why does everyone keep
saying that he's my...
272
00:11:26,103 --> 00:11:28,655
I-I don't know what
you're talking about.
273
00:11:28,758 --> 00:11:31,689
There is a smile
permanently glued to your face.
274
00:11:33,103 --> 00:11:34,655
Come on, spill.
275
00:11:34,758 --> 00:11:36,103
Okay, fine.
276
00:11:36,206 --> 00:11:39,931
Finn is cute and funny and
talented and thoughtful.
277
00:11:40,034 --> 00:11:41,862
And he's totally into you.
278
00:11:41,965 --> 00:11:43,068
[both laugh]
279
00:11:43,172 --> 00:11:45,068
Admit it,
you're hot for shutterbug.
280
00:11:45,172 --> 00:11:47,034
Honestly?
281
00:11:47,137 --> 00:11:50,793
I haven't looked forward to a
first kiss like this since Bode.
282
00:11:50,896 --> 00:11:52,379
Mm.
283
00:11:53,275 --> 00:11:55,344
What?
284
00:11:55,448 --> 00:11:57,517
Wasn't that long ago
we couldn't even say the B-word
285
00:11:57,620 --> 00:11:58,931
in front of each other.
286
00:11:59,034 --> 00:12:00,448
[chuckles]
287
00:12:04,620 --> 00:12:07,275
[camera clicking]
288
00:12:07,379 --> 00:12:08,965
[engine revving]
289
00:12:09,068 --> 00:12:11,000
[urgent chatter,
indistinct radio chatter]
290
00:12:14,241 --> 00:12:15,344
[camera clicking]
291
00:12:15,448 --> 00:12:17,482
SHARON:
Hey, firefighters.
292
00:12:17,586 --> 00:12:19,793
30 minutes ago,
the ski lift malfunctioned.
293
00:12:19,896 --> 00:12:22,275
The motor started rotating
the bull wheels so fast
294
00:12:22,379 --> 00:12:24,068
that the cable snapped.
295
00:12:24,172 --> 00:12:25,482
Anybody on board
at the time?
296
00:12:25,586 --> 00:12:27,413
Yes. The lucky ones
had a rough ride
297
00:12:27,517 --> 00:12:28,517
up to the lift station.
298
00:12:28,620 --> 00:12:29,551
And the rest...
299
00:12:29,655 --> 00:12:31,000
Thrown onto the mountain.
300
00:12:31,103 --> 00:12:32,413
Yeah.
301
00:12:32,517 --> 00:12:34,000
And how many are there?
Ski patrol's thinking
302
00:12:34,103 --> 00:12:36,862
that we have ten,
so we need to get going.
303
00:12:36,965 --> 00:12:39,344
Perez, they're gonna let us
use this space for triage.
304
00:12:39,448 --> 00:12:40,965
Take who you need and set up.
305
00:12:41,068 --> 00:12:42,896
Jake, split the rest.
Let's get to search and rescue.
306
00:12:43,000 --> 00:12:43,896
Thank you.
307
00:12:44,000 --> 00:12:45,551
GABRIELA:
All right, you two,
308
00:12:45,655 --> 00:12:47,068
I need Lifepaks and all
the med bags we can spare.
309
00:12:47,172 --> 00:12:48,689
[camera clicking]
310
00:12:51,793 --> 00:12:53,413
JAKE:
Okay, probies, let's go.
311
00:12:53,517 --> 00:12:55,275
AUDREY:
Excuse me.
312
00:12:55,379 --> 00:12:57,137
SHARON:
Hey, uh, guys?
313
00:12:57,241 --> 00:13:00,068
Back there at the station,
things got a little bit tense.
314
00:13:00,172 --> 00:13:02,551
Out here in the field,
we let that all go.
315
00:13:02,655 --> 00:13:04,000
Work together as a team,
316
00:13:04,103 --> 00:13:05,862
following the chain of command,
of course.
317
00:13:05,965 --> 00:13:06,827
Understood?
318
00:13:06,931 --> 00:13:08,931
Copy, Chief.
Yes, ma'am.
319
00:13:10,310 --> 00:13:12,000
Mm-hmm.
320
00:13:13,379 --> 00:13:15,586
[indistinct radio chatter]
321
00:13:21,965 --> 00:13:23,551
AMES: Yo, what you doing
up there, OG?
322
00:13:23,655 --> 00:13:26,206
Hey. You guys are back early.
323
00:13:26,310 --> 00:13:27,620
What's up?
[excited chatter]
324
00:13:27,724 --> 00:13:29,068
MAN:
What's up, big man?
325
00:13:29,172 --> 00:13:31,275
Oh, what's up? Welcome back.
326
00:13:31,379 --> 00:13:34,000
Man, I could not get out
of that cell fast enough.
327
00:13:34,103 --> 00:13:35,586
I bet, man.
328
00:13:35,689 --> 00:13:37,482
Uh, since Eve's
up in Sacramento
329
00:13:37,586 --> 00:13:40,172
trying to organize the
DOC side of the cleanup,
330
00:13:40,275 --> 00:13:43,620
I had to make sure my guys had
the proper welcome back, huh?
331
00:13:43,724 --> 00:13:45,758
Yo, no lie, when they
pulled us up out of here
332
00:13:45,862 --> 00:13:46,896
and sent us back
to prison, man,
333
00:13:47,000 --> 00:13:48,758
I was scared
I was gonna be spending
334
00:13:48,862 --> 00:13:50,275
the rest of my time behind bars.
335
00:13:50,379 --> 00:13:52,517
Yeah, well, you don't
have to worry about that.
336
00:13:52,620 --> 00:13:54,344
Because soon enough,
that well's gonna be fixed,
337
00:13:54,448 --> 00:13:57,206
and all y'all, you're all gonna
be back on calls real soon.
338
00:13:57,310 --> 00:13:58,724
Yeah, like nothing
ever happened.
339
00:13:58,827 --> 00:14:00,206
Long as we keep
our mouth shut.
340
00:14:00,310 --> 00:14:01,793
C.O.:
Boys!
341
00:14:01,896 --> 00:14:03,137
Outside for processing.
342
00:14:04,137 --> 00:14:05,482
AMES:
All right, Manny.
343
00:14:05,586 --> 00:14:06,931
It's good to see you, bro.
You, too, man.
344
00:14:07,034 --> 00:14:08,931
No offense,
but be a stranger, all right?
345
00:14:09,034 --> 00:14:11,068
You're out of here, man.
Go enjoy it.
346
00:14:15,620 --> 00:14:17,103
Hey, Manny.
347
00:14:21,103 --> 00:14:23,103
♪ ♪
348
00:14:42,310 --> 00:14:43,931
JAKE:
A snowbank can hide the heat,
349
00:14:44,034 --> 00:14:46,689
so look for anything
that shouldn't be here.
350
00:14:46,793 --> 00:14:48,000
AUDREY:
I got nothing.
351
00:14:48,103 --> 00:14:49,827
All right.
Check beyond the tree line.
352
00:14:49,931 --> 00:14:53,000
Skiers might've been thrown
further than you think.
353
00:14:56,517 --> 00:14:58,586
Pretty bad fight
back there, huh?
354
00:15:00,310 --> 00:15:03,655
She's talking about teamwork.
She won't even hear me out.
355
00:15:03,758 --> 00:15:05,620
Thanks for
calling her on it.
356
00:15:05,724 --> 00:15:08,551
Yeah, well, now
I'm calling you on it.
357
00:15:08,655 --> 00:15:10,068
For what?
358
00:15:10,172 --> 00:15:12,862
For being out of line
just as much as she was.
359
00:15:12,965 --> 00:15:14,241
[scoffs]
360
00:15:14,344 --> 00:15:17,172
Bode, she's right.
361
00:15:17,275 --> 00:15:21,448
At 42, and on this mountain,
Sharon is our division chief.
362
00:15:21,551 --> 00:15:23,068
You're a probie.
363
00:15:23,172 --> 00:15:26,206
So whatever family baggage
you got, check that.
364
00:15:27,413 --> 00:15:31,137
Yeah, it's kind of hard when 42
feels like it's my living room.
365
00:15:32,379 --> 00:15:35,689
Ever think it might not be
the station we idolized as kids?
366
00:15:35,793 --> 00:15:37,068
AUDREY:
I got heat!
367
00:15:37,172 --> 00:15:39,655
Somebody's out here.
Lead the way.
368
00:15:43,482 --> 00:15:45,758
Here you are.
369
00:15:49,965 --> 00:15:52,172
[gentle classical music playing]
370
00:15:53,344 --> 00:15:55,551
[quiet chatter]
371
00:16:03,793 --> 00:16:04,793
Excuse me.
372
00:16:04,896 --> 00:16:07,413
Um, trying to get this
to my dad,
373
00:16:07,517 --> 00:16:08,965
Walter Leone.
374
00:16:09,068 --> 00:16:10,931
Uh, he just needed
more of his stuff.
Oh. Sure.
375
00:16:11,034 --> 00:16:12,551
Let me grab a tag for it.
376
00:16:12,655 --> 00:16:16,000
Uh, I can just leave it here.
377
00:16:18,517 --> 00:16:20,689
NOAH:
I can get your dad
for you.
378
00:16:20,793 --> 00:16:23,275
Let you make
that special delivery yourself.
379
00:16:23,379 --> 00:16:26,103
I bet he'd appreciate
that personal touch.
380
00:16:27,103 --> 00:16:28,586
I bet you don't know my dad.
381
00:16:28,689 --> 00:16:30,379
Oh, that's a bet
you'd lose today.
382
00:16:30,482 --> 00:16:33,655
I been working with Mr. Walter
the last couple of weeks.
383
00:16:33,758 --> 00:16:34,931
He's my favorite guy
around here.
384
00:16:35,034 --> 00:16:37,620
You just can't tell
the others.
385
00:16:37,724 --> 00:16:38,965
[chuckles]
386
00:16:39,068 --> 00:16:40,482
You telling me
my dad made a friend?
387
00:16:40,586 --> 00:16:43,137
Oh, sure did. My name's Noah.
Let me grab him for you.
388
00:16:43,241 --> 00:16:44,655
I'll bring him to you.
He's right down the hall.
389
00:16:44,758 --> 00:16:46,620
Well, uh...
390
00:16:46,724 --> 00:16:48,793
No. May... maybe
next time, okay?
391
00:16:48,896 --> 00:16:50,896
And if there's not a next time?
392
00:16:51,827 --> 00:16:53,586
[laughs]:
Too bleak, too bleak.
393
00:16:53,689 --> 00:16:55,827
What about a quick hi?
394
00:16:57,413 --> 00:16:59,586
[sighs]
395
00:17:01,482 --> 00:17:02,620
How's his mood today?
396
00:17:02,724 --> 00:17:04,137
Oh, there we go.
397
00:17:06,068 --> 00:17:07,620
JAKE:This is Cal Fire!
Can you hear us?!
398
00:17:07,724 --> 00:17:09,586
WOMAN:
Help! Help! Over here!
399
00:17:09,689 --> 00:17:10,758
Please! Please!
400
00:17:10,862 --> 00:17:12,413
Hey. Hold on.
This is Cal Fire.
401
00:17:12,517 --> 00:17:13,793
We're coming to you.
402
00:17:14,758 --> 00:17:16,793
WOMAN:
Help! Over here!
403
00:17:18,586 --> 00:17:20,206
Hey.
[panting]
404
00:17:20,310 --> 00:17:21,655
Hi. Hey.
405
00:17:21,758 --> 00:17:23,413
I'm Captain Crawford.
Can you tell me your name?
406
00:17:23,517 --> 00:17:25,206
[groans] It's Blair.
407
00:17:25,310 --> 00:17:26,379
My leg.
408
00:17:26,482 --> 00:17:27,482
It hurts.
409
00:17:27,586 --> 00:17:30,000
Right leg.
Possible broken femur.
410
00:17:30,103 --> 00:17:31,793
Yeah. Yeah, there can be
internal bleeding,
411
00:17:31,896 --> 00:17:33,758
but we don't want
her to know.
412
00:17:34,586 --> 00:17:36,034
All right, Blair.
413
00:17:36,137 --> 00:17:37,344
How about we get you out
of this chair and into triage?
414
00:17:37,448 --> 00:17:38,413
Wait, no.
415
00:17:38,517 --> 00:17:40,068
What about my dad?
416
00:17:40,172 --> 00:17:42,068
Your dad was out here
with you?
417
00:17:42,172 --> 00:17:44,310
Yeah. [whimpers]
418
00:17:44,413 --> 00:17:46,896
Shasta I.C., Engine 1568.
419
00:17:47,000 --> 00:17:50,137
I need a rescue sled with a
splint on the eastern ridge.
420
00:17:50,241 --> 00:17:52,586
DISPATCH: Copy.
Bode, we need a blanket.
421
00:17:52,689 --> 00:17:54,068
Audrey, Sawzall.
422
00:17:54,172 --> 00:17:56,793
Look, we're gonna get you
out of here, okay?
423
00:17:56,896 --> 00:17:58,931
Just hang in there.
You're doing great.
424
00:17:59,034 --> 00:18:00,344
Cap.
425
00:18:01,379 --> 00:18:03,206
Blair, was this--
Uh, is this your dad's jacket?
426
00:18:03,310 --> 00:18:05,827
Yeah, he took it off
when he woke up.
427
00:18:05,931 --> 00:18:08,206
I asked him to stay.
I asked him not to.
428
00:18:08,310 --> 00:18:10,862
I don't-- He just walked off.
429
00:18:10,965 --> 00:18:12,689
I don't know why.
He seemed confused.
430
00:18:12,793 --> 00:18:14,689
Okay.
His name's Danny.
431
00:18:14,793 --> 00:18:18,379
Hey, first we rescue you,
next your dad.
432
00:18:18,482 --> 00:18:19,724
[groans]
433
00:18:23,862 --> 00:18:26,379
Hey, Walter,
look who it is.
434
00:18:30,689 --> 00:18:32,379
Oh, it's good to see you, son.
435
00:18:33,241 --> 00:18:35,103
So good to see you.
VINCE: Yeah.
436
00:18:36,379 --> 00:18:37,413
Yeah, you, too.
437
00:18:37,517 --> 00:18:38,793
Here, sit down.
438
00:18:38,896 --> 00:18:41,068
Told you he'd be happy
to see you.
439
00:18:41,172 --> 00:18:43,206
[chuckles]:
I was just thinking about you.
440
00:18:43,310 --> 00:18:44,896
I'm so sorry
I haven't come by. I...
441
00:18:45,000 --> 00:18:47,275
Oh, don't worry about it.
I'm just happy you're back.
442
00:18:47,379 --> 00:18:48,655
So, come on,
what's the good news?
443
00:18:48,758 --> 00:18:49,931
Did you find yourself
444
00:18:50,034 --> 00:18:52,068
a nice Japanese wife
over there, Luke?
445
00:18:54,310 --> 00:18:55,448
Um...
446
00:18:56,482 --> 00:18:57,827
Dad, I'm Vince.
447
00:18:59,517 --> 00:19:01,103
The other one.
448
00:19:01,206 --> 00:19:03,689
Come on, stop messing around.
Did you get married?
449
00:19:03,793 --> 00:19:06,172
Luke's in Japan, Dad. I'm Vince.
450
00:19:09,206 --> 00:19:10,310
[grunts]
451
00:19:11,862 --> 00:19:14,068
[breath trembling]
452
00:19:16,551 --> 00:19:18,068
What do you want?
453
00:19:18,172 --> 00:19:19,241
Everything good
over here, boys?
No, it's not good.
454
00:19:19,344 --> 00:19:20,482
VINCE: Yeah.
No, who is this?
455
00:19:20,586 --> 00:19:22,448
We're... we're good.
456
00:19:22,551 --> 00:19:24,793
Um, I got to go.
457
00:19:30,793 --> 00:19:32,827
Who is that?
458
00:19:36,896 --> 00:19:38,862
JAKE:
1568, sending patient down
with ski patrol.
459
00:19:38,965 --> 00:19:41,620
All right, if Danny
wasn't making sense
460
00:19:41,724 --> 00:19:42,931
after losing consciousness,
461
00:19:43,034 --> 00:19:45,206
we could be
looking at a concussion.
462
00:19:45,310 --> 00:19:47,103
Which means we have to find him,
and he could be anywhere.
463
00:19:47,206 --> 00:19:50,413
Those have to be Danny's tracks
Right there.
464
00:19:53,551 --> 00:19:55,206
Is that blood?
465
00:19:55,310 --> 00:19:57,379
Pick up the pace, probies.
466
00:19:59,448 --> 00:20:02,000
Danny, this is Cal Fire!
Can you hear us?!
467
00:20:06,620 --> 00:20:08,517
[door opens]
468
00:20:08,620 --> 00:20:10,620
[quiet chatter]
469
00:20:13,206 --> 00:20:15,862
Hey. Thank you
for meeting with me.
470
00:20:15,965 --> 00:20:18,103
[sighs]
How can I help?
471
00:20:18,206 --> 00:20:20,551
I'm not gonna
break my NDA.
472
00:20:20,655 --> 00:20:22,931
Looks like Oxalta is holding up
their end of the bargain,
473
00:20:23,034 --> 00:20:25,103
so think I'm gonna do the same.
474
00:20:26,344 --> 00:20:27,620
Okay.
475
00:20:28,965 --> 00:20:30,379
"Okay"? [chuckles]
476
00:20:30,482 --> 00:20:31,931
What, you're not even
gonna try to hard sell me?
477
00:20:32,034 --> 00:20:35,344
[laughs] Uh, you took
a sizable payout
478
00:20:35,448 --> 00:20:37,551
on a deal
that your friend brokered.
479
00:20:37,655 --> 00:20:40,965
So I'm not gonna waste my time
trying to talk you out of it.
480
00:20:43,448 --> 00:20:44,551
We're good, then.
481
00:20:44,655 --> 00:20:47,172
I'm good.
I'm not sure about you.
482
00:20:48,000 --> 00:20:49,379
Oh, I'm great.
483
00:20:49,482 --> 00:20:53,068
I got my freedom
and my daughter.
484
00:20:53,896 --> 00:20:55,965
Hell, I even survived
485
00:20:56,068 --> 00:20:58,827
being bug-sprayed
to almost death by Oxalta.
486
00:20:58,931 --> 00:21:01,103
And yet you wanted
to meet with me.
487
00:21:01,206 --> 00:21:04,172
When a simple "no" via text
would've done the job.
488
00:21:04,275 --> 00:21:06,724
You could've even ghosted me.
489
00:21:07,655 --> 00:21:10,103
Maybe it was just an excuse
to see you again.
490
00:21:10,206 --> 00:21:11,517
[chuckles wryly]
491
00:21:11,620 --> 00:21:13,413
Yeah, well, as much
as I'd like to believe
492
00:21:13,517 --> 00:21:15,965
that the Pilates and
skin care routine are working,
493
00:21:16,068 --> 00:21:17,344
that ain't it.
494
00:21:21,965 --> 00:21:24,137
You want to enlighten me?
495
00:21:24,241 --> 00:21:27,000
Well, uh, you're
a firefighter.
496
00:21:27,103 --> 00:21:28,517
A hero.
497
00:21:28,620 --> 00:21:30,137
That's where
you're comfortable.
498
00:21:30,241 --> 00:21:33,827
Taking a payout from
a soulless corporation
499
00:21:33,931 --> 00:21:35,862
in exchange for your silence?
500
00:21:36,655 --> 00:21:39,275
After they targeted inmates
and killed your buddy?
501
00:21:39,379 --> 00:21:40,931
That's not too comfy.
502
00:21:42,758 --> 00:21:46,206
But you made a decision and
you were gonna stick with it.
503
00:21:48,000 --> 00:21:51,517
Until I came along
with a choice.
504
00:21:51,620 --> 00:21:53,689
How's that?
505
00:21:53,793 --> 00:21:55,275
You enlightened?
506
00:21:57,724 --> 00:22:01,413
I thought you didn't harbor
illusions about flipping NDAs?
507
00:22:01,517 --> 00:22:06,103
[chuckles] And I thought
you were turning me down.
508
00:22:09,206 --> 00:22:10,689
[clears throat]
509
00:22:12,034 --> 00:22:12,965
AUDREY:
Danny?
510
00:22:13,068 --> 00:22:14,689
Danny!
511
00:22:14,793 --> 00:22:16,379
AUDREY: Oh.
Danny.
512
00:22:17,896 --> 00:22:19,344
Danny.
513
00:22:19,448 --> 00:22:21,206
Hey, can you hear me?
JAKE:
Check his vitals.
514
00:22:21,310 --> 00:22:22,482
Why'd he take his clothes off?
515
00:22:22,586 --> 00:22:23,931
It's paradoxical
undressing.
516
00:22:24,034 --> 00:22:25,344
Symptom of hypothermia.
517
00:22:25,448 --> 00:22:27,689
His body's temperature
regulation is shot.
518
00:22:27,793 --> 00:22:28,931
His head injury might've
519
00:22:29,034 --> 00:22:30,379
escalated the symptoms.
520
00:22:30,482 --> 00:22:31,758
BODE:So the cold
registers as heat,
521
00:22:31,862 --> 00:22:33,379
and then the patient
just starts shedding layers?
522
00:22:33,482 --> 00:22:34,517
Yeah.
523
00:22:36,103 --> 00:22:38,034
AUDREY:
All right.
524
00:22:40,448 --> 00:22:42,241
Can't get a radial pulse.
525
00:22:43,655 --> 00:22:46,103
No carotid either.
All right, B, start CPR.
526
00:22:47,448 --> 00:22:49,586
Shasta I.C., Engine 1568.
527
00:22:49,689 --> 00:22:52,862
Patient with hypothermia-induced
cardiac arrest.
528
00:22:52,965 --> 00:22:54,137
We need backup fast.
529
00:22:54,241 --> 00:22:55,517
DISPATCH:
Copy, 1568.
530
00:22:55,620 --> 00:22:57,172
[engine idling]
531
00:23:09,896 --> 00:23:11,241
[clears throat]
532
00:23:12,379 --> 00:23:13,862
Think you left
that behind, brother.
533
00:23:13,965 --> 00:23:14,896
Thank you.
534
00:23:15,000 --> 00:23:16,482
Of course, man.
535
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
You know, they forget,
but we never do.
536
00:23:23,896 --> 00:23:25,620
What happened with
you and your dad in there,
537
00:23:25,724 --> 00:23:28,172
I've seen that play out
a time or two.
538
00:23:28,275 --> 00:23:31,172
No pressure, but I'm on lunch
if you want to talk about it.
539
00:23:34,758 --> 00:23:36,517
Just say yes, man.
It's freezing out here.
540
00:23:36,620 --> 00:23:37,931
Yeah.
541
00:23:38,034 --> 00:23:39,448
Come on in.
542
00:23:39,551 --> 00:23:41,172
[sighs]
543
00:23:47,689 --> 00:23:49,586
JAKE: Come on.
Still no pulse.
544
00:23:49,689 --> 00:23:50,896
We'll get one.
545
00:23:51,000 --> 00:23:52,413
But how are we gonna
get him off the mountain?
546
00:23:52,517 --> 00:23:53,862
We're a long ways
from the bottom.
547
00:23:53,965 --> 00:23:55,137
AUDREY:Come on.
548
00:23:55,241 --> 00:23:56,551
Just hang in there.
549
00:23:56,655 --> 00:23:59,137
We got you.
[engine revving]
550
00:24:04,758 --> 00:24:06,206
That's how.
551
00:24:14,137 --> 00:24:15,551
JAKE:
He was in cardiac arrest
when we arrived.
552
00:24:15,655 --> 00:24:17,551
Attempted CPR for 10 minutes.
553
00:24:17,655 --> 00:24:20,137
Unknown how long
he was down before.
554
00:24:20,241 --> 00:24:21,689
Hey, Bode, switch out.
Switching.
555
00:24:22,793 --> 00:24:24,310
AUDREY:Body temp was
86 degrees.
556
00:24:24,413 --> 00:24:25,758
Bode, get in my bag.
557
00:24:25,862 --> 00:24:27,724
We need heated saline
to warm his insides.
558
00:24:27,827 --> 00:24:30,206
Saline bag's
already cooling off.
559
00:24:31,172 --> 00:24:33,586
Dumb pitch:
What about the snowmobile?
560
00:24:33,689 --> 00:24:36,344
We could use the engine
to warm the saline.
561
00:24:36,448 --> 00:24:38,655
- Not a dumb pitch. Do it now.
- Okay.
562
00:24:41,068 --> 00:24:42,275
GABRIELA:
His body temperature's
too low.
563
00:24:42,379 --> 00:24:43,655
His veins
are constricted.
564
00:24:43,758 --> 00:24:45,689
We need to dilate.
BODE:
Heat packs.
565
00:24:47,068 --> 00:24:48,310
Here it is.
566
00:24:53,206 --> 00:24:54,517
Still no pulse.
567
00:24:58,344 --> 00:24:59,586
Okay.
568
00:25:02,034 --> 00:25:02,931
Okay.
569
00:25:03,034 --> 00:25:04,206
BODE:
Come on, Danny.
570
00:25:04,310 --> 00:25:05,793
Your daughter's waiting for you.
571
00:25:07,034 --> 00:25:08,517
All right, come on.
572
00:25:12,103 --> 00:25:13,551
[exhales sharply]
573
00:25:14,379 --> 00:25:16,586
[panting]
574
00:25:17,896 --> 00:25:19,379
I got a pulse.
575
00:25:22,241 --> 00:25:25,931
That was the warmest greeting
I ever got from my dad.
576
00:25:27,000 --> 00:25:30,379
'Cause he thought
I was my brother.
577
00:25:31,965 --> 00:25:34,172
I did not want
to come here today.
578
00:25:35,172 --> 00:25:37,103
'Cause I thought he was
gonna pick a fight.
579
00:25:37,206 --> 00:25:38,758
But this is worse.
580
00:25:39,793 --> 00:25:41,206
[sighs]
581
00:25:41,310 --> 00:25:42,310
I get it.
582
00:25:42,413 --> 00:25:44,310
I really do.
I, um...
583
00:25:45,137 --> 00:25:47,758
I lost, I lost
my own mother to dementia.
584
00:25:49,034 --> 00:25:50,379
Sorry.
585
00:25:51,344 --> 00:25:52,551
I'm still ashamed to admit it,
586
00:25:52,655 --> 00:25:55,344
but I was kind of grateful
she forgot who I was.
587
00:25:55,448 --> 00:25:57,103
The last time
I got to see my mama
588
00:25:57,206 --> 00:25:58,344
was from behind prison glass.
589
00:25:58,448 --> 00:26:00,551
When she didn't recognize me,
I figured
590
00:26:00,655 --> 00:26:02,448
at least she didn't have
to deal with the heartbreak
591
00:26:02,551 --> 00:26:04,689
of seeing her boy locked up.
592
00:26:04,793 --> 00:26:06,206
But I made a vow right then
I was gonna be
593
00:26:06,310 --> 00:26:09,103
that good boy that she raised
and remembered.
594
00:26:13,758 --> 00:26:15,793
Well, we got something
else in common.
595
00:26:15,896 --> 00:26:19,517
I know that...
that view.
596
00:26:19,620 --> 00:26:21,379
Through prison glass.
597
00:26:21,482 --> 00:26:23,068
Really? You did some time?
598
00:26:23,172 --> 00:26:26,275
Nah. Uh, not me, my son.
599
00:26:26,379 --> 00:26:27,965
He's out now.
600
00:26:28,068 --> 00:26:32,000
He's, uh, making a positive
impact on people, just like you.
601
00:26:36,965 --> 00:26:40,862
Actually, I think we got
a third thing in common.
602
00:26:41,965 --> 00:26:43,482
Fresh ingredients,
baby.[laughs]
603
00:26:43,586 --> 00:26:46,551
I love
a fine-grated parmesan.
604
00:26:46,655 --> 00:26:48,689
See? You get it.
You get it.
605
00:26:48,793 --> 00:26:50,758
I tried to tell my dad that.
He does not care.
606
00:26:50,862 --> 00:26:53,551
No kidding?
He was just talking last week
607
00:26:53,655 --> 00:26:56,586
about your family's
famous Sunday sauce.
608
00:26:56,689 --> 00:26:58,068
He won't stop complaining.
609
00:26:58,172 --> 00:27:00,137
He's been itching
for a home-cooked meal.
610
00:27:00,241 --> 00:27:02,068
[chuckles]
611
00:27:02,172 --> 00:27:05,448
My family's famous
Sunday sauce.
612
00:27:05,551 --> 00:27:07,758
That's funny.
613
00:27:07,862 --> 00:27:10,758
That was my mom's recipe.
It's now mine.
614
00:27:10,862 --> 00:27:14,206
My dad never lifted
a spoon in the kitchen.
615
00:27:15,310 --> 00:27:16,344
Hey, come on.
616
00:27:16,448 --> 00:27:18,827
A nostalgic activity
with his son?
617
00:27:18,931 --> 00:27:21,137
Great for memory stimulation.
618
00:27:23,724 --> 00:27:25,482
One thing I've learned in here
619
00:27:25,586 --> 00:27:28,000
is that memories
are complicated.
620
00:27:28,103 --> 00:27:30,206
But your boy and I
got a second chance.
621
00:27:30,310 --> 00:27:31,655
Why not your dad?
622
00:27:36,068 --> 00:27:37,827
♪ ♪
623
00:27:39,517 --> 00:27:42,689
SHARON:
New patient, over here
underneath the space heaters,
624
00:27:42,793 --> 00:27:44,931
and we need more blankets!
625
00:27:46,034 --> 00:27:46,724
Hey, Sharon?
626
00:27:46,827 --> 00:27:48,068
Hey, photographer.
627
00:27:48,172 --> 00:27:50,137
Uh, there-there's
fire, I think.
628
00:27:50,241 --> 00:27:51,724
What?
I was shooting
the mountain,
629
00:27:51,827 --> 00:27:53,172
and I saw smoke. Look.
630
00:27:55,379 --> 00:27:58,000
Jake, we're seeing smoke
at the top of the ridge.
631
00:27:58,103 --> 00:27:59,551
Can you confirm?
632
00:28:03,758 --> 00:28:04,827
Confirmed.
633
00:28:04,931 --> 00:28:06,586
Smoke on mountain's
northeast side.
634
00:28:07,586 --> 00:28:08,965
Get out of there.
635
00:28:09,068 --> 00:28:10,793
I will call Greencrest
and get a water drop.
636
00:28:10,896 --> 00:28:12,379
Chief, there's
no time for that.
637
00:28:12,482 --> 00:28:13,724
It's fire and ice up here.
638
00:28:13,827 --> 00:28:15,068
If the snow melts,
it could cause an avalanche
639
00:28:15,172 --> 00:28:17,137
that takes anyone
still on the mountain.
640
00:28:19,931 --> 00:28:21,793
This place must have
snow cannons.
641
00:28:21,896 --> 00:28:23,620
We could use them
to spray the fire.
642
00:28:24,724 --> 00:28:27,413
I'm not looking
for opinions.
Chief, that's the right plan.
643
00:28:27,517 --> 00:28:30,137
No, the right plan was given
to you by your DC.
644
00:28:30,241 --> 00:28:31,275
Follow my orders.
645
00:28:31,379 --> 00:28:33,000
Discussion over.
646
00:28:35,482 --> 00:28:36,827
Gabs.
647
00:28:36,931 --> 00:28:38,172
Prep for a solo evac.
648
00:28:38,275 --> 00:28:40,103
We're going with
Bode's plan up here.
649
00:28:41,034 --> 00:28:42,655
Chief was pretty clear.
650
00:28:43,517 --> 00:28:45,724
Hey, Jake, don't
do this for me.
651
00:28:45,827 --> 00:28:47,344
No, no, I'm not.
652
00:28:47,448 --> 00:28:49,413
I'm trying to avoid
an avalanche
653
00:28:49,517 --> 00:28:50,482
that could cause
more destruction.
654
00:28:50,586 --> 00:28:51,827
Chief didn't ask
for opinions,
655
00:28:51,931 --> 00:28:53,517
so we're not gonna
ask for permission.
656
00:28:53,620 --> 00:28:54,655
Let's move.
[engine starts]
657
00:28:54,758 --> 00:28:57,137
Gabs, get him
out of here.
658
00:28:57,241 --> 00:28:59,241
[engine revving]
659
00:29:04,241 --> 00:29:06,172
These companies only think
in terms of dollars.
660
00:29:06,275 --> 00:29:08,137
All right,
so, option one,
661
00:29:08,241 --> 00:29:10,206
they could do
everything up to code
662
00:29:10,310 --> 00:29:12,137
and dispose of
their waste properly.
663
00:29:12,241 --> 00:29:14,931
Except it costs
a pretty penny.
664
00:29:15,034 --> 00:29:18,034
Okay, what's option two?
665
00:29:18,137 --> 00:29:20,758
Risk dumping it in some river
and hope for the best.
666
00:29:20,862 --> 00:29:22,793
If someone gets sick,
667
00:29:22,896 --> 00:29:25,310
just pay them off
and shut them up.
668
00:29:25,413 --> 00:29:26,655
It's cheaper.
669
00:29:27,965 --> 00:29:29,896
We're just a math equation
to them.
670
00:29:30,000 --> 00:29:34,206
Where profit wins over
morals every time.
671
00:29:34,310 --> 00:29:36,068
And now that
they've been caught,
672
00:29:36,172 --> 00:29:39,275
they have to dispose
of the rest of the poison.
673
00:29:41,482 --> 00:29:43,000
And more people will get sick.
674
00:29:43,103 --> 00:29:46,000
What I do know
is they won't stop.
675
00:29:46,103 --> 00:29:48,413
I've tracked them
across three states.
676
00:29:49,586 --> 00:29:52,965
And you think that you can put
Edgewater in the spotlight?
677
00:29:54,000 --> 00:29:56,413
Do you remember
the Gulf trench oil spill?
678
00:29:56,517 --> 00:29:57,896
Or the Garnett
voter fraud?
679
00:29:58,000 --> 00:30:00,896
Of course I do,
but those were massive cases.
680
00:30:01,000 --> 00:30:04,137
Yeah, massive because
of the publicized lawsuits.
681
00:30:04,241 --> 00:30:06,068
I mean, that amount
of settlement money?
682
00:30:06,172 --> 00:30:08,896
That's an admission of guilt.
683
00:30:09,000 --> 00:30:13,068
And I made them happen.
684
00:30:14,793 --> 00:30:16,034
GABRIELA:
I've got that patient
685
00:30:16,137 --> 00:30:17,689
with hypothermia
which caused cardiac arrest.
686
00:30:17,793 --> 00:30:18,758
He's currently stable.
687
00:30:18,862 --> 00:30:20,275
Excellent. Park him over here.
688
00:30:20,379 --> 00:30:21,862
We're gonna get him
on the next rig
689
00:30:21,965 --> 00:30:23,275
to Edgewater Memorial.
690
00:30:23,379 --> 00:30:24,482
Great work, Perez.
691
00:30:25,344 --> 00:30:27,068
Where the hell
is the rest of your crew?
692
00:30:28,344 --> 00:30:30,758
[groans heavily]
693
00:30:33,310 --> 00:30:34,793
JAKE:
When the cable snapped,
694
00:30:34,896 --> 00:30:36,379
the pulley must've yanked it
like a whip.
695
00:30:36,482 --> 00:30:37,896
Tore open
the backup generator
696
00:30:38,000 --> 00:30:39,896
and ignited the fuel.
Yeah.
697
00:30:40,862 --> 00:30:42,758
There. Snow cannons.
698
00:30:43,551 --> 00:30:45,103
JAKE:
Good.
699
00:30:45,206 --> 00:30:47,137
Aim the cannons at
the base of the fire.
Yeah.
700
00:30:49,586 --> 00:30:51,172
[Audrey grunts]
701
00:30:55,379 --> 00:30:57,137
Cap?
702
00:30:57,241 --> 00:30:58,310
There's no water.
703
00:30:59,172 --> 00:31:01,241
JAKE:
James, the valve.
704
00:31:03,206 --> 00:31:03,931
[grunting]
705
00:31:04,034 --> 00:31:05,482
[ice crackling]
706
00:31:07,896 --> 00:31:09,931
It's stuck. It's frozen over.
707
00:31:10,034 --> 00:31:11,241
BODE:
Let me back you up.
708
00:31:14,379 --> 00:31:15,724
[grunts]
709
00:31:15,827 --> 00:31:17,448
What's the matter, soldier?
Is this frozen for you, too?
710
00:31:17,551 --> 00:31:18,655
[both grunting]
711
00:31:18,758 --> 00:31:20,000
Still won't budge.
712
00:31:27,758 --> 00:31:29,655
[both grunting]
713
00:31:29,758 --> 00:31:32,206
Here.
Needs more leverage.
714
00:31:34,034 --> 00:31:36,448
[water flowing]
715
00:31:37,620 --> 00:31:39,310
Let there be water.
Nice one, Cap.
716
00:31:39,413 --> 00:31:41,586
All right, James, take the lift.
717
00:31:41,689 --> 00:31:44,793
Bode, you work that cannon.
I got the one on the other side.
718
00:31:44,896 --> 00:31:46,103
Yeah.
719
00:31:49,172 --> 00:31:50,965
[gentle classical music playing]
720
00:31:51,068 --> 00:31:52,827
[quiet chatter]
721
00:31:52,931 --> 00:31:55,241
One is "truffle."
722
00:31:55,344 --> 00:31:56,344
T...
723
00:31:56,448 --> 00:31:58,172
R, U...
724
00:31:58,275 --> 00:31:59,965
You got this, brother.
725
00:32:01,862 --> 00:32:04,137
[clears throat]
726
00:32:10,068 --> 00:32:11,586
What do you want?
727
00:32:11,689 --> 00:32:13,758
Well, I heard you got
some gripes with the menu here.
728
00:32:13,862 --> 00:32:14,896
[scoffs]
729
00:32:15,000 --> 00:32:17,068
Grub in this joint stinks.
730
00:32:17,172 --> 00:32:19,689
Too bland. Not enough salt.
731
00:32:21,344 --> 00:32:22,758
I came to fix that.
732
00:32:25,827 --> 00:32:27,551
What do you got there?
733
00:32:33,034 --> 00:32:34,275
Oh.
734
00:32:36,241 --> 00:32:37,517
[chuckles]
735
00:32:37,620 --> 00:32:40,103
You got the makings
for a Sunday sauce.
736
00:32:41,655 --> 00:32:43,758
Thought maybe we could
make it together.
737
00:32:43,862 --> 00:32:46,068
♪ ♪
738
00:32:49,620 --> 00:32:50,551
[groans]:
Ah!
739
00:32:50,655 --> 00:32:52,103
This is no good.
740
00:32:52,206 --> 00:32:55,758
This is sweet sausage.
You need spicy sausage.
741
00:32:57,931 --> 00:32:59,310
Eh.
742
00:32:59,413 --> 00:33:01,758
It's all right.
We can salvage it.
743
00:33:01,862 --> 00:33:02,896
Come on.
744
00:33:03,000 --> 00:33:04,724
You know, my wife
745
00:33:04,827 --> 00:33:08,758
made the best Sunday sauce
in the world.
746
00:33:08,862 --> 00:33:10,896
♪ ♪
747
00:33:11,724 --> 00:33:16,758
♪ How many times will I keep
getting cut wide open? ♪
748
00:33:18,551 --> 00:33:23,206
♪ Say that you love me tonight
even if you don't ♪
749
00:33:25,137 --> 00:33:29,862
♪ How many times will I keep
getting told I'm hopeless? ♪
750
00:33:31,862 --> 00:33:35,793
♪ Let me believe that you will,
even if you won't ♪
751
00:33:39,965 --> 00:33:43,172
♪ I know how to cry ♪
752
00:33:43,275 --> 00:33:46,448
♪ And I know how to lie ♪
753
00:33:46,551 --> 00:33:49,172
♪ And I know how to hurt ♪
754
00:33:49,275 --> 00:33:52,448
♪ Been doing it all my life ♪
755
00:33:52,551 --> 00:33:56,172
♪ Please don't bring me down ♪
756
00:33:56,275 --> 00:34:02,551
♪ 'Cause I just want to fly ♪
757
00:34:02,655 --> 00:34:06,275
♪ Where dreams don't die ♪
758
00:34:11,103 --> 00:34:15,931
♪ How many dreams have I seen
burn up like ashes? ♪
759
00:34:17,241 --> 00:34:22,586
♪ Smoke from a million memories
in my eyes ♪
760
00:34:23,931 --> 00:34:29,137
♪ Singing a song of a love
that never lasted ♪
761
00:34:31,413 --> 00:34:35,551
♪ One look at you
and I remember why... ♪
762
00:34:38,689 --> 00:34:39,689
Oh.
763
00:34:39,793 --> 00:34:42,275
This brings
back memories.
764
00:34:42,379 --> 00:34:44,586
Sunday dinners
at the house.
765
00:34:44,689 --> 00:34:45,827
Yep.
766
00:34:45,931 --> 00:34:47,689
The way she wore her hair
up in a bun
767
00:34:47,793 --> 00:34:50,241
so it wouldn't dangle
in the sauce.
768
00:34:50,344 --> 00:34:51,965
[chuckles]
769
00:34:52,068 --> 00:34:54,724
Yeah, and we'd all be
standing around trying to help,
770
00:34:54,827 --> 00:34:56,896
but she'd say, uh,
771
00:34:57,000 --> 00:34:59,172
[together]:
"You're more help
staying out of my way."
772
00:34:59,275 --> 00:35:00,931
Yeah. Yep.
[laughs]
773
00:35:03,965 --> 00:35:06,448
But she didn't say
that you. Not you.
774
00:35:06,551 --> 00:35:08,482
Not her Vinny boy.
775
00:35:09,448 --> 00:35:11,896
Not you.
She loved you.
776
00:35:12,689 --> 00:35:14,793
She'd be proud of you, son.
777
00:35:15,586 --> 00:35:18,862
♪ Where dreams don't die ♪
778
00:35:20,103 --> 00:35:22,344
♪ Mm-hmm ♪
779
00:35:22,448 --> 00:35:24,620
♪ Where dreams don't die. ♪
780
00:35:24,724 --> 00:35:26,206
[song ends]
781
00:35:27,068 --> 00:35:29,206
[indistinct chatter]
782
00:35:32,965 --> 00:35:34,758
Boys. Good job.
783
00:35:34,862 --> 00:35:36,310
[indistinct chatter]
784
00:35:36,413 --> 00:35:38,034
SHARON:
Crawford.
785
00:35:38,137 --> 00:35:39,827
With me. Now.
786
00:35:46,241 --> 00:35:49,310
Sharon, you couldn't see it,
but we were boots on the ground.
787
00:35:49,413 --> 00:35:51,413
I gave an order.
788
00:35:51,517 --> 00:35:53,862
[clears throat] Period.
789
00:35:55,275 --> 00:35:57,724
You disobeyed, period.
790
00:35:57,827 --> 00:35:59,793
The fire's out
because of Bode's plan.
791
00:35:59,896 --> 00:36:01,068
It was a guess.
792
00:36:01,172 --> 00:36:02,448
And it's a guess
that could've cost lives.
793
00:36:02,551 --> 00:36:04,310
But it didn't.
I'm aware.
794
00:36:04,413 --> 00:36:07,655
I'm also aware now that
I have coddled you to the point
795
00:36:07,758 --> 00:36:10,137
where you believe that
a boundary is a suggestion.
796
00:36:10,241 --> 00:36:12,689
And I apologize
for that.
797
00:36:12,793 --> 00:36:15,137
I offer you this lesson for it.
798
00:36:16,000 --> 00:36:19,689
For breaking protocol and
dragging two probies with you...
799
00:36:20,896 --> 00:36:24,517
...you are suspended for
one week, effective immediately.
800
00:36:27,413 --> 00:36:28,517
About Bode's plan.
801
00:36:28,620 --> 00:36:30,965
Watch yourself, Crawford.
802
00:36:32,344 --> 00:36:35,517
Did you say no
because it was a bad plan
803
00:36:35,620 --> 00:36:37,551
or because Bode suggested it?
804
00:36:39,965 --> 00:36:41,724
Hmm.
805
00:36:51,137 --> 00:36:54,689
Not every day you get to stop
an avalanche with a snow cannon.
806
00:36:54,793 --> 00:36:56,137
[chuckles]
807
00:36:56,241 --> 00:36:59,551
Well, you know,
hopefully Finn got a good pic.
808
00:37:01,034 --> 00:37:04,689
Listen, um, about what
I said this morning, um...
809
00:37:05,517 --> 00:37:07,413
I shouldn't have.
810
00:37:09,137 --> 00:37:10,448
I was frustrated.
811
00:37:10,551 --> 00:37:12,172
But I don't want to be
the kind of leader
812
00:37:12,275 --> 00:37:15,172
who throws cold water
on his probies' dreams.
813
00:37:15,275 --> 00:37:16,724
Cap, you took me up a mountain
814
00:37:16,827 --> 00:37:19,000
to rescue a guy
and to stop an avalanche.
815
00:37:20,275 --> 00:37:21,931
My dreams are nice and warm.
816
00:37:22,034 --> 00:37:23,482
[chuckles softly]
817
00:37:23,586 --> 00:37:25,827
[phone vibrating]
818
00:37:28,172 --> 00:37:31,206
Um, I-I've got
to take this.
Yeah. Sure.
819
00:37:31,310 --> 00:37:32,758
All right.
820
00:37:37,275 --> 00:37:38,310
Luke, hey.
821
00:37:38,413 --> 00:37:39,724
Thanks for calling me back.
822
00:37:39,827 --> 00:37:41,413
Yeah, I-I need some advice.
823
00:37:41,517 --> 00:37:42,896
Um...
824
00:37:44,241 --> 00:37:47,620
Hey, when did you know
it was time to leave 42?
825
00:37:48,793 --> 00:37:51,379
Oh, wow.
826
00:37:51,482 --> 00:37:53,137
These are incredible.
827
00:37:53,241 --> 00:37:56,413
FINN:Yeah, just wait till you see
the ones I shot on film.
828
00:37:56,517 --> 00:37:57,482
GABRIELA:
These are great.
829
00:37:57,586 --> 00:38:00,103
That one's
not so bad, either.
830
00:38:09,482 --> 00:38:11,689
When are you gonna
finally kiss me?
831
00:38:13,068 --> 00:38:14,551
I was thinking now.
832
00:38:16,068 --> 00:38:18,068
♪ ♪
833
00:38:30,172 --> 00:38:31,344
[sighs]
That was...
834
00:38:31,448 --> 00:38:33,000
Uh-huh.
835
00:38:35,275 --> 00:38:38,448
So should we just skip
straight to the wedding or...?
836
00:38:39,931 --> 00:38:41,586
[laughs]
837
00:38:48,344 --> 00:38:49,655
Ooh.
838
00:38:49,758 --> 00:38:51,896
All right, now,
don't keep a girl waiting.
839
00:38:52,000 --> 00:38:53,103
How was it?
840
00:38:53,206 --> 00:38:55,103
[stammers]
The kiss.
841
00:38:55,206 --> 00:38:57,241
[sighs]:
Oh.
842
00:38:57,344 --> 00:38:58,931
Oh, no.
843
00:38:59,034 --> 00:39:01,275
With his sweet little eyes
and his perfect little lips?
844
00:39:01,379 --> 00:39:02,620
[laughs]
845
00:39:02,724 --> 00:39:06,310
No, th-the kiss itself
was-was great.
846
00:39:06,413 --> 00:39:08,137
It's just, he...
847
00:39:08,241 --> 00:39:11,655
said this thing about,
"When's the wedding?"
848
00:39:11,758 --> 00:39:13,896
And my stomach
dropped, Audrey.
849
00:39:14,000 --> 00:39:15,206
Oh, no.
850
00:39:15,310 --> 00:39:17,517
That's a ick.
That's a real big ick.
851
00:39:17,620 --> 00:39:20,965
Yeah, and I meant it when I said
that I wanted something casual.
852
00:39:21,068 --> 00:39:23,586
And he's not on the same page.
853
00:39:23,689 --> 00:39:24,896
Yeah, maybe ask you
to dinner first
854
00:39:25,000 --> 00:39:26,586
before asking for
your hand in marriage.
855
00:39:26,689 --> 00:39:28,379
Ugh, this is
such a bummer.
856
00:39:28,482 --> 00:39:29,931
The kiss was so good.
857
00:39:31,724 --> 00:39:33,655
Uh, can we get
two more shots, please?
858
00:39:33,758 --> 00:39:35,448
Thank you.
[phone chimes]
859
00:39:35,551 --> 00:39:37,310
[chiming repeatedly]
Oh.
860
00:39:37,413 --> 00:39:38,965
Wow, uh...
861
00:39:39,068 --> 00:39:42,068
Finn just texted me five times.
862
00:39:42,172 --> 00:39:44,068
AUDREY:
Oh, six now.
863
00:39:44,172 --> 00:39:45,482
And seven.
864
00:39:45,586 --> 00:39:47,931
Hey, maybe your gut
was telling you
865
00:39:48,034 --> 00:39:50,551
that Finn was keeping
a tight lid on his obsessive.
866
00:39:50,655 --> 00:39:52,413
But here it is.
867
00:39:52,517 --> 00:39:54,448
Eight.
868
00:39:54,551 --> 00:39:55,931
Wow.
869
00:39:56,827 --> 00:39:58,965
"So you got your photos,
now you're done with me?"
870
00:39:59,068 --> 00:40:00,482
"My time's valuable.
871
00:40:00,586 --> 00:40:01,862
Thanks for wasting it."
872
00:40:01,965 --> 00:40:05,103
Wow. He's got a healthy ego
about his artistry.
873
00:40:05,206 --> 00:40:07,724
So-so, what?
D-Does he think that I used him?
874
00:40:07,827 --> 00:40:10,172
For free photos?
That's not-- I'm...
875
00:40:10,275 --> 00:40:11,689
Finn has
revealed himself
876
00:40:11,793 --> 00:40:14,482
as a guy who can't handle
not getting what he wants.
877
00:40:15,620 --> 00:40:19,034
Clearly, what he wants is you.
878
00:40:21,000 --> 00:40:22,517
My advice?
879
00:40:22,620 --> 00:40:24,310
Ignore, ignore, ignore.
880
00:40:24,413 --> 00:40:26,000
Thank you.
881
00:40:26,862 --> 00:40:28,827
You're gonna
need that.
882
00:40:31,689 --> 00:40:33,931
♪ ♪
883
00:40:41,965 --> 00:40:45,000
Should not have blown up
at you like that at work.
884
00:40:46,965 --> 00:40:47,827
It's fine.
885
00:40:47,931 --> 00:40:50,172
No, it's really not fine.
886
00:40:50,275 --> 00:40:52,000
I-- There is no place
887
00:40:52,103 --> 00:40:54,482
for family business
at the station.
888
00:40:55,413 --> 00:40:57,034
I mean, I understand
889
00:40:57,137 --> 00:40:59,586
why you want a bigger victory
with Oxalta.
890
00:41:02,551 --> 00:41:06,103
[sighs] And I understand why
you did what you did.
891
00:41:08,068 --> 00:41:09,137
You do?
892
00:41:10,103 --> 00:41:12,689
We're cut from
the same cloth, Mom.
893
00:41:14,620 --> 00:41:17,000
You did what
you thought was right.
894
00:41:17,103 --> 00:41:21,068
Even though you knew
other people would disagree.
895
00:41:26,620 --> 00:41:29,620
So, you know,
just forget about Renée.
896
00:41:29,724 --> 00:41:31,551
Really?
897
00:41:34,172 --> 00:41:35,310
[sniffles]
898
00:41:35,413 --> 00:41:36,896
[chuckles softly]
899
00:41:37,896 --> 00:41:39,620
Got to get this rig spotless.
900
00:41:39,724 --> 00:41:41,827
Probie duties.
901
00:41:44,758 --> 00:41:46,206
MANNY:
Bode, you're going against
902
00:41:46,310 --> 00:41:48,241
your commanding officer
and your mom.
903
00:41:49,068 --> 00:41:51,551
[sighs] I'm banking on
forgiveness, not permission.
904
00:41:51,655 --> 00:41:53,827
[knocking on door]
905
00:41:56,586 --> 00:41:58,000
[sighs]
906
00:42:03,827 --> 00:42:05,034
Come on in.
Hey.
907
00:42:05,137 --> 00:42:06,275
Hey.
908
00:42:07,827 --> 00:42:11,000
Uh, still no Sharon?
909
00:42:11,103 --> 00:42:13,241
Couldn't change
my mom's mind.
910
00:42:13,344 --> 00:42:15,034
But you got me,
and you got Manny.
911
00:42:15,137 --> 00:42:17,758
We're the keys
to Three Rock.
912
00:42:17,862 --> 00:42:19,862
Yeah, we can
talk to the guys.
913
00:42:19,965 --> 00:42:21,413
We can get them
to talk to you.
914
00:42:21,517 --> 00:42:22,482
Get them to flip.
915
00:42:22,586 --> 00:42:25,862
Well, let's get to work, then.
916
00:42:25,965 --> 00:42:30,103
But, uh, before we do,
I've got to warn you both.
917
00:42:31,275 --> 00:42:34,758
Shutting down Oxalta,
it's not gonna be easy.
918
00:42:34,862 --> 00:42:37,068
I mean, they're
a publicly-traded company,
919
00:42:37,172 --> 00:42:38,931
but when they feel
backed into a corner,
920
00:42:39,034 --> 00:42:40,620
they start acting like
a mob family.
921
00:42:40,724 --> 00:42:42,689
So, nothing is off-limits.
922
00:42:42,793 --> 00:42:45,689
Intimidation, coercion...
923
00:42:45,793 --> 00:42:47,310
We keep a tight circle.
924
00:42:47,413 --> 00:42:48,965
And what we're doing,
fighting Oxalta,
925
00:42:49,068 --> 00:42:50,655
stays inside that circle.
926
00:42:51,862 --> 00:42:54,034
It's our secret.
927
00:42:57,551 --> 00:42:58,758
RENÉE:
Okay. [sighs]
928
00:42:58,862 --> 00:43:00,862
Well, we need
to get started...
929
00:43:00,965 --> 00:43:02,241
Captioning sponsored by
CBS
930
00:43:02,344 --> 00:43:04,000
and TOYOTA.
931
00:43:04,103 --> 00:43:05,172
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
64884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.