Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,740 --> 00:00:07,756
Previously on fire country...
2
00:00:07,780 --> 00:00:10,056
You got them to pay
to clean up three rock.
3
00:00:10,080 --> 00:00:11,356
That's not all I got.
4
00:00:11,380 --> 00:00:12,386
You're out?
5
00:00:12,410 --> 00:00:13,740
I'm out, baby girl, I'm out.
6
00:00:13,850 --> 00:00:15,226
The doc and the company
admitted negligence?
7
00:00:15,250 --> 00:00:17,096
Sharon made a deal.
8
00:00:17,120 --> 00:00:19,566
Had to agree not to sue
them and sign an nda.
9
00:00:19,590 --> 00:00:21,766
I don't see how this money is any dirtier
10
00:00:21,790 --> 00:00:23,560
than the money that you took today.
11
00:00:23,690 --> 00:00:26,266
It's moving day over to buena vista.
12
00:00:26,290 --> 00:00:28,106
I'll never forgive you for this. Ever.
13
00:00:28,130 --> 00:00:31,530
Neighbor guy from the
hoarder house? He's cute.
14
00:00:31,670 --> 00:00:33,746
My future is bright
and possibly with Finn.
15
00:00:33,770 --> 00:00:35,576
I think that the universe
16
00:00:35,600 --> 00:00:37,846
thinks we should have dinner together.
17
00:00:37,870 --> 00:00:39,916
I'm captain, and the next step is
18
00:00:39,940 --> 00:00:41,116
battalion chief.
19
00:00:41,140 --> 00:00:42,910
I just want to know if I'm in line.
20
00:00:43,040 --> 00:00:44,086
For my job?
21
00:00:44,110 --> 00:00:45,156
Eventually.
22
00:00:45,180 --> 00:00:48,656
I appreciate your ambition,
but I'm not dead yet.
23
00:00:48,680 --> 00:00:50,420
Copy, chief.
24
00:01:31,860 --> 00:01:33,466
Chief. Hey. You leaving?
25
00:01:33,490 --> 00:01:36,506
Yeah. I have an early shift tomorrow.
26
00:01:36,530 --> 00:01:38,306
Okay. Thank you.
27
00:01:38,330 --> 00:01:39,770
Thank you. Thank you.
28
00:01:40,800 --> 00:01:44,140
I know that making a deal
with oxalta was complicated.
29
00:01:44,270 --> 00:01:46,470
And I know that a lot of
people weren't happy about it,
30
00:01:46,570 --> 00:01:48,816
but you-you gave me my dad back.
31
00:01:48,840 --> 00:01:51,740
I know, and I know that
part of the deal was right.
32
00:01:51,850 --> 00:01:53,156
Okay.
33
00:01:53,180 --> 00:01:54,950
I will see you at the station tomorrow.
34
00:01:55,080 --> 00:01:56,027
Okay.
35
00:01:56,051 --> 00:01:57,696
Enjoy.
36
00:01:57,720 --> 00:01:59,120
Good night.
37
00:02:01,620 --> 00:02:03,220
You still pissed at your mom?
38
00:02:05,060 --> 00:02:07,376
Tonight's not about that.
39
00:02:36,420 --> 00:02:37,450
Hey.
40
00:02:37,560 --> 00:02:39,406
Last call.
41
00:02:39,430 --> 00:02:40,706
Boy.
42
00:02:40,730 --> 00:02:42,306
You know our friends own the place.
43
00:02:42,330 --> 00:02:45,076
You'd think we'd
actually get a last last call.
44
00:02:45,100 --> 00:02:46,170
Cheers to that.
45
00:02:46,300 --> 00:02:48,040
Salud. Salud.
46
00:02:50,100 --> 00:02:54,586
So, mija, your new boy,
is he gonna swing by?
47
00:02:54,610 --> 00:02:56,586
¿Cómo se llama? Phil?
48
00:02:56,610 --> 00:02:57,786
You're wrong.
49
00:02:57,810 --> 00:02:59,550
Finn. And he's not my new boy.
50
00:02:59,680 --> 00:03:00,656
We're still very casual.
51
00:03:00,680 --> 00:03:02,456
Come on, gabs, don't be coy.
52
00:03:02,480 --> 00:03:05,180
I mean, he basically
met your dad already.
53
00:03:05,290 --> 00:03:06,620
On the phone.
54
00:03:07,360 --> 00:03:09,466
When's the next time
you're gonna see him?
55
00:03:09,490 --> 00:03:12,160
Tomorrow, actually.
56
00:03:13,360 --> 00:03:14,690
Super casual.
57
00:03:14,800 --> 00:03:16,240
No, he's gonna be lending
58
00:03:16,360 --> 00:03:18,730
his photography skills
for the recruitment push.
59
00:03:18,870 --> 00:03:20,276
So he's gonna be
60
00:03:20,300 --> 00:03:21,546
doing a ride-along and then taking
61
00:03:21,570 --> 00:03:23,016
- some action shots.
- Cool.
62
00:03:23,040 --> 00:03:25,086
Wait, a ride-along with 42?
63
00:03:25,110 --> 00:03:26,616
Yeah, Vince okayed it.
64
00:03:26,640 --> 00:03:28,316
Yeah, at the station that I captain
65
00:03:28,340 --> 00:03:30,910
without even giving me a heads-up.
66
00:03:32,710 --> 00:03:35,450
All right, it's closing time.
67
00:03:37,250 --> 00:03:38,726
Coming, papa?
68
00:03:38,750 --> 00:03:40,196
Nah, nah.
69
00:03:40,220 --> 00:03:42,920
I think I'm gonna hang back,
help bode close things up.
70
00:03:44,060 --> 00:03:45,136
You be safe, okay?
71
00:03:45,160 --> 00:03:46,166
Love you.
72
00:03:46,190 --> 00:03:47,220
Hey.
73
00:03:47,330 --> 00:03:48,236
I'll see you. All right.
74
00:03:48,260 --> 00:03:49,900
Welcome back.
75
00:03:59,170 --> 00:04:01,486
You left the party early.
76
00:04:01,510 --> 00:04:02,756
Yeah.
77
00:04:02,780 --> 00:04:05,826
Rest of it go okay?
78
00:04:05,850 --> 00:04:08,196
Yeah. Went off without a hitch.
79
00:04:08,220 --> 00:04:12,826
Except bode barely even
made eye contact with me.
80
00:04:12,850 --> 00:04:14,920
I didn't realize the oxalta deal
81
00:04:15,060 --> 00:04:17,636
was gonna cost me my son.
82
00:04:17,660 --> 00:04:18,966
Bode's never been easy.
83
00:04:18,990 --> 00:04:21,590
But he always finds his way back to us,
84
00:04:21,730 --> 00:04:23,330
sooner or later.
85
00:04:24,530 --> 00:04:26,876
Hopefully sooner rather than later.
86
00:04:26,900 --> 00:04:30,140
We're both working ot tomorrow at 42.
87
00:04:30,270 --> 00:04:32,516
Well, stand your ground.
88
00:04:32,540 --> 00:04:34,556
You did what needed to be done, right?
89
00:04:34,580 --> 00:04:36,780
Yeah.
90
00:04:36,910 --> 00:04:39,686
Maybe having work as a
buffer will be a good thing.
91
00:04:39,710 --> 00:04:42,810
I wish I had a buffer tomorrow.
92
00:04:43,620 --> 00:04:45,490
I got to go see dad.
93
00:04:45,620 --> 00:04:47,096
For the first time.
94
00:04:47,120 --> 00:04:49,290
What do you mean "for the first time"?
95
00:04:49,420 --> 00:04:50,736
You went over there the other day
96
00:04:50,760 --> 00:04:51,800
to take his blood pressure
97
00:04:51,930 --> 00:04:53,547
'cause you didn't want to spend $12.
98
00:04:53,571 --> 00:04:56,300
Well, it turns out the
12 bucks was worth it.
99
00:04:56,430 --> 00:04:58,330
I never went inside.
100
00:04:59,800 --> 00:05:02,876
Never got out of my truck,
never left the parking lot.
101
00:05:02,900 --> 00:05:05,300
Sorry I didn't tell you.
102
00:05:08,010 --> 00:05:10,086
It's just...
103
00:05:10,110 --> 00:05:13,326
You know, when dad was living with us,
104
00:05:13,350 --> 00:05:15,790
that's the most I've seen him in years.
105
00:05:16,650 --> 00:05:18,520
That was really hard for you.
106
00:05:18,650 --> 00:05:21,126
And then he moved out.
107
00:05:21,150 --> 00:05:23,366
And it got quiet.
108
00:05:23,390 --> 00:05:25,360
Easy, again.
109
00:05:26,360 --> 00:05:29,906
I just feel like walking into
that place tomorrow, I'm...
110
00:05:29,930 --> 00:05:32,030
Asking for a fight.
111
00:05:33,930 --> 00:05:36,776
Look, you really don't
have to help me do this.
112
00:05:36,800 --> 00:05:39,116
Especially if you're gonna
look miserable doing it.
113
00:05:43,640 --> 00:05:45,170
Survivor's guilt?
114
00:05:46,680 --> 00:05:50,996
I paid for my freedom with silence, bode.
115
00:05:51,020 --> 00:05:52,866
And it's not that I'm not
grateful to your mom.
116
00:05:52,890 --> 00:05:54,296
I am, but...
117
00:05:54,320 --> 00:05:56,890
She should've never
put you in that position.
118
00:05:57,930 --> 00:06:01,336
What oxalta did, it was wrong.
119
00:06:01,360 --> 00:06:04,460
I mean, they put me in the hospital.
120
00:06:05,730 --> 00:06:10,230
But me going free while the
rest of my guys are still in there?
121
00:06:11,470 --> 00:06:13,200
And while birch is dead?
122
00:06:18,350 --> 00:06:21,086
Sorry, we're... We're actually closed.
123
00:06:21,110 --> 00:06:22,626
Not looking for a drink.
124
00:06:22,650 --> 00:06:24,526
Just Sharon Leone. Is she around?
125
00:06:24,550 --> 00:06:26,896
No. No, she's not.
126
00:06:26,920 --> 00:06:28,420
I'm-I'm her son, bode.
127
00:06:28,560 --> 00:06:31,430
Renée Hoffman.
128
00:06:32,560 --> 00:06:34,266
You used to date my dad.
129
00:06:34,290 --> 00:06:37,206
I also used to drink wine out of a box.
130
00:06:37,230 --> 00:06:39,000
Neither are true anymore.
131
00:06:40,430 --> 00:06:43,030
I'm a lawyer, one who's very interested
132
00:06:43,140 --> 00:06:44,816
in that deal that your mom just made.
133
00:06:44,840 --> 00:06:46,040
Come on.
134
00:06:46,810 --> 00:06:49,116
You're one of those oxalta lawyers?
135
00:06:49,140 --> 00:06:50,656
When the hell are you
guys just gonna stop?
136
00:06:50,680 --> 00:06:53,326
Okay, working for oxalta
would actually kill my soul.
137
00:06:53,350 --> 00:06:56,126
All right? I'm looking to
build a class action lawsuit
138
00:06:56,150 --> 00:06:59,526
to get justice for the
people who were poisoned.
139
00:06:59,550 --> 00:07:01,166
I've been tracking oxalta
140
00:07:01,190 --> 00:07:02,736
from louisville to edge water,
141
00:07:02,760 --> 00:07:04,506
just trying to get their
victims to speak out.
142
00:07:04,530 --> 00:07:06,436
I see.
143
00:07:06,460 --> 00:07:09,830
I think you mean trying to
get us to break our ndas, right?
144
00:07:10,700 --> 00:07:11,776
"Our ndas"?
145
00:07:11,800 --> 00:07:14,440
How are you involved?
146
00:07:17,870 --> 00:07:19,400
I drank some bad water.
147
00:07:20,870 --> 00:07:26,140
Well, I don't harbor any
illusions in flipping ndas.
148
00:07:26,980 --> 00:07:28,726
But if I could get a meeting with Sharon,
149
00:07:28,750 --> 00:07:30,426
then maybe I could get a list of inmates
150
00:07:30,450 --> 00:07:32,650
who might be willing
to talk off the record.
151
00:07:32,790 --> 00:07:34,966
If you can get people to talk, then what?
152
00:07:34,990 --> 00:07:37,196
Bode, don't even think... Manny, Manny.
153
00:07:37,220 --> 00:07:38,450
This could bring oxalta down.
154
00:07:38,590 --> 00:07:39,906
Right?
155
00:07:39,930 --> 00:07:41,976
No promises.
156
00:07:42,000 --> 00:07:45,140
But if I can get those
names, we've got a chance.
157
00:07:47,570 --> 00:07:48,870
I can get you the meeting.
158
00:07:49,900 --> 00:07:50,900
Bode, come on.
159
00:07:50,970 --> 00:07:53,240
I appreciate the assist.
160
00:07:54,580 --> 00:07:55,656
Here you go.
161
00:07:56,740 --> 00:08:00,580
And... If you change your mind?
162
00:08:14,530 --> 00:08:16,276
I've only been a free man for a few days,
163
00:08:16,300 --> 00:08:17,940
and I already got a
woman's phone number.
164
00:08:17,970 --> 00:08:20,076
Would you look at that?
165
00:08:28,640 --> 00:08:30,856
Wow.
166
00:08:30,880 --> 00:08:33,220
These are incredible.
167
00:08:34,010 --> 00:08:35,910
You're an artist.
168
00:08:37,620 --> 00:08:40,520
I can't wait to see you in action.
169
00:08:42,120 --> 00:08:44,396
I-I should get back to work.
170
00:08:44,420 --> 00:08:48,036
You know? So you
could get to work, too.
171
00:08:48,060 --> 00:08:50,360
Right. Work.
172
00:09:09,480 --> 00:09:10,626
Sorry. It's all good.
173
00:09:10,650 --> 00:09:12,426
Cap, I-I was a little distracted
174
00:09:12,450 --> 00:09:14,596
by the man with the giant camera.
175
00:09:14,620 --> 00:09:16,266
You could've told me it was picture day.
176
00:09:16,290 --> 00:09:18,306
I would've worn my
hair down or something.
177
00:09:18,330 --> 00:09:20,706
I'm joking, cap.
178
00:09:20,730 --> 00:09:22,736
Regulation hairstyles only. Yeah.
179
00:09:22,760 --> 00:09:24,776
Well, it was news to me, too.
180
00:09:24,800 --> 00:09:28,240
Well, at least you'll be doing
cool stuff in Finn's photos.
181
00:09:29,000 --> 00:09:31,546
I'm just ready for
probie period to be done.
182
00:09:31,570 --> 00:09:34,016
Want to start climbing
the ladder, like you did.
183
00:09:34,040 --> 00:09:36,586
James, you're ambitious.
184
00:09:36,610 --> 00:09:38,026
That's great.
185
00:09:38,050 --> 00:09:40,956
But here, 42 has a ceiling, a hard one.
186
00:09:40,980 --> 00:09:42,726
Your best bet is
187
00:09:42,750 --> 00:09:45,620
to learn the skills you need
to launch and then move on
188
00:09:45,750 --> 00:09:47,996
to a station that offers growth.
189
00:09:48,020 --> 00:09:50,136
You are out of your damn mind!
190
00:09:50,160 --> 00:09:51,936
You're not even gonna consider it?
191
00:09:51,960 --> 00:09:53,760
There's nothing to consider! Excuse me.
192
00:09:53,890 --> 00:09:55,190
But she has a point.
193
00:09:55,300 --> 00:09:57,036
She really thinks we
can make a difference.
194
00:09:57,060 --> 00:09:58,590
It's not up to you, bode.
195
00:09:58,700 --> 00:10:00,546
I am not meeting with Renée!
196
00:10:00,570 --> 00:10:02,810
Not a chance! Discussion over!
197
00:10:02,940 --> 00:10:04,786
All right, look, give them some privacy.
198
00:10:04,810 --> 00:10:06,816
What's the harm in-in talking to her?
199
00:10:06,840 --> 00:10:09,056
Bode, she is an ambulance chaser,
200
00:10:09,080 --> 00:10:11,356
who is trying to blow the deal
201
00:10:11,380 --> 00:10:14,726
I made with oxalta by using Manny!
202
00:10:14,750 --> 00:10:17,120
You can say goodbye to
all the money I got for him
203
00:10:17,250 --> 00:10:18,796
and for birch's family.
204
00:10:18,820 --> 00:10:20,450
Yeah. You got 'em money.
205
00:10:20,590 --> 00:10:21,836
What about justice?
206
00:10:21,860 --> 00:10:24,036
I didn't just get them money.
207
00:10:24,060 --> 00:10:27,066
I got oxalta to clean up the camp.
208
00:10:27,090 --> 00:10:30,490
I got the doc to give
Manny back his freedom.
209
00:10:30,630 --> 00:10:32,176
Hey, guys.
210
00:10:32,200 --> 00:10:34,876
Manny isn't free. Silencing
him is just another form of prison.
211
00:10:34,900 --> 00:10:36,976
Come on, you cannot be this naive.
212
00:10:37,000 --> 00:10:38,300
Really?
213
00:10:38,440 --> 00:10:40,086
I think that maybe you
forgot that I went to prison.
214
00:10:40,110 --> 00:10:41,546
Bode. Enough.
215
00:10:41,570 --> 00:10:44,086
Chief... This is between me and my son.
216
00:10:44,110 --> 00:10:46,110
Okay, well, then you take
that to your damn house.
217
00:10:46,780 --> 00:10:47,996
There he's your son.
218
00:10:48,020 --> 00:10:49,990
Here, at station 42, he is a probie and
219
00:10:50,120 --> 00:10:51,726
I am your division chief!
220
00:10:52,920 --> 00:10:55,990
Station 42, mci at
mount shasta park slopes.
221
00:10:56,120 --> 00:10:57,550
Let's go, 42.
222
00:11:16,510 --> 00:11:18,386
You didn't want to ride
with your boyfriend?
223
00:11:18,410 --> 00:11:21,650
Why does everyone
keep saying that he's my...
224
00:11:21,780 --> 00:11:24,396
I-I don't know what you're talking about.
225
00:11:24,420 --> 00:11:27,390
There is a smile permanently
glued to your face.
226
00:11:28,760 --> 00:11:30,336
Come on, spill.
227
00:11:30,360 --> 00:11:31,736
Okay, fine.
228
00:11:31,760 --> 00:11:35,500
Finn is cute and funny
and talented and thoughtful.
229
00:11:35,630 --> 00:11:37,576
And he's totally into you.
230
00:11:38,770 --> 00:11:40,746
Admit it, you're hot for shutterbug.
231
00:11:40,770 --> 00:11:42,670
Honestly?
232
00:11:42,800 --> 00:11:46,546
I haven't looked forward to a
first kiss like this since bode.
233
00:11:49,010 --> 00:11:51,016
What?
234
00:11:51,040 --> 00:11:53,286
Wasn't that long ago we
couldn't even say the b-word
235
00:11:53,310 --> 00:11:54,610
in front of each other.
236
00:12:11,060 --> 00:12:13,076
Hey, firefighters.
237
00:12:13,100 --> 00:12:15,446
30 minutes ago, the
ski lift malfunctioned.
238
00:12:15,470 --> 00:12:17,870
The motor started rotating
the bull wheels so fast
239
00:12:18,010 --> 00:12:19,616
that the cable snapped.
240
00:12:19,640 --> 00:12:21,040
Anybody on board at the time?
241
00:12:21,170 --> 00:12:23,070
Yes. The lucky ones had a rough ride
242
00:12:23,210 --> 00:12:24,386
up to the lift station.
243
00:12:24,410 --> 00:12:26,626
And the rest... Thrown
onto the mountain.
244
00:12:26,650 --> 00:12:27,956
Yeah.
245
00:12:27,980 --> 00:12:29,780
And how many are
there? Ski patrol's thinking
246
00:12:29,880 --> 00:12:32,466
that we have ten, so
we need to get going.
247
00:12:32,490 --> 00:12:34,966
Perez, they're gonna let
us use this space for triage.
248
00:12:34,990 --> 00:12:36,560
Take who you need and set up.
249
00:12:36,690 --> 00:12:38,636
Jake, split the rest. Let's
get to search and rescue.
250
00:12:38,660 --> 00:12:39,666
Thank you.
251
00:12:39,690 --> 00:12:41,236
All right, you two,
252
00:12:41,260 --> 00:12:43,260
I need lifepaks and all the
med bags we can spare.
253
00:12:47,500 --> 00:12:49,216
Okay, probies, let's go.
254
00:12:49,240 --> 00:12:50,976
Excuse me.
255
00:12:51,000 --> 00:12:52,800
Hey, guys?
256
00:12:52,910 --> 00:12:55,750
Back there at the station,
things got a little bit tense.
257
00:12:55,880 --> 00:12:58,326
Out here in the field, we let that all go.
258
00:12:58,350 --> 00:12:59,580
Work together as a team,
259
00:12:59,710 --> 00:13:01,526
following the chain of
command, of course.
260
00:13:01,550 --> 00:13:02,496
Understood?
261
00:13:02,520 --> 00:13:04,620
Copy, chief. Yes, ma'am.
262
00:13:17,700 --> 00:13:19,176
Yo, what you doing up there, og?
263
00:13:19,200 --> 00:13:21,876
Hey. You guys are back early.
264
00:13:21,900 --> 00:13:23,300
What's up?
265
00:13:23,440 --> 00:13:24,610
What's up, big man?
266
00:13:24,740 --> 00:13:27,116
What's up? Welcome back.
267
00:13:27,140 --> 00:13:29,686
Man, I could not get out
of that cell fast enough.
268
00:13:29,710 --> 00:13:31,216
I bet, man.
269
00:13:31,240 --> 00:13:33,026
Since Eve's up in Sacramento
270
00:13:33,050 --> 00:13:35,856
trying to organize the
doc side of the cleanup,
271
00:13:35,880 --> 00:13:39,196
I had to make sure my guys
had the proper welcome back?
272
00:13:39,220 --> 00:13:41,566
Yo, no lie, when they
pulled us up out of here
273
00:13:41,590 --> 00:13:42,736
and sent us back to prison, man,
274
00:13:42,760 --> 00:13:44,596
I was scared I was gonna be spending
275
00:13:44,620 --> 00:13:46,136
the rest of my time behind bars.
276
00:13:46,160 --> 00:13:48,206
Yeah, well, you don't
have to worry about that.
277
00:13:48,230 --> 00:13:50,136
Because soon enough,
that well's gonna be fixed,
278
00:13:50,160 --> 00:13:52,906
and all y'all, you're all gonna
be back on calls real soon.
279
00:13:52,930 --> 00:13:54,506
Yeah, like nothing ever happened.
280
00:13:54,530 --> 00:13:55,976
Long as we keep our mouth shut.
281
00:13:56,000 --> 00:13:57,500
Boys!
282
00:13:57,640 --> 00:13:58,880
Outside for processing.
283
00:13:59,740 --> 00:14:01,010
All right, Manny.
284
00:14:01,140 --> 00:14:02,586
It's good to see you, bro. You, too, man.
285
00:14:02,610 --> 00:14:04,716
No offense, but be a stranger, all right?
286
00:14:04,740 --> 00:14:06,810
You're out of here, man. Go enjoy it.
287
00:14:11,350 --> 00:14:12,850
Hey, Manny.
288
00:14:38,050 --> 00:14:39,550
A snowbank can hide the heat,
289
00:14:39,680 --> 00:14:42,426
so look for anything
that shouldn't be here.
290
00:14:42,450 --> 00:14:43,720
I got nothing.
291
00:14:43,850 --> 00:14:45,526
All right. Check beyond the tree line.
292
00:14:45,550 --> 00:14:48,750
Skiers might've been
thrown further than you think.
293
00:14:52,160 --> 00:14:54,230
Pretty bad fight back there?
294
00:14:56,030 --> 00:14:59,346
She's talking about teamwork.
She won't even hear me out.
295
00:14:59,370 --> 00:15:01,146
Thanks for calling her on it.
296
00:15:01,170 --> 00:15:04,346
Yeah, well, now I'm calling you on it.
297
00:15:04,370 --> 00:15:05,700
For what?
298
00:15:05,810 --> 00:15:08,380
For being out of line
just as much as she was.
299
00:15:09,810 --> 00:15:12,750
Bode, she's right.
300
00:15:12,880 --> 00:15:17,156
At 42, and on this mountain,
Sharon is our division chief.
301
00:15:17,180 --> 00:15:18,826
You're a probie.
302
00:15:18,850 --> 00:15:21,890
So whatever family
baggage you got, check that.
303
00:15:23,060 --> 00:15:26,800
Yeah, it's kind of hard when
42 feels like it's my living room.
304
00:15:28,030 --> 00:15:31,347
Ever think it might not be
the station we idolized as kids?
305
00:15:31,371 --> 00:15:32,906
I got heat!
306
00:15:32,930 --> 00:15:35,270
Somebody's out here. Lead the way.
307
00:15:39,210 --> 00:15:41,410
Here you are.
308
00:15:59,530 --> 00:16:00,536
Excuse me.
309
00:16:00,560 --> 00:16:04,606
Trying to get this to
my dad, Walter Leone.
310
00:16:04,630 --> 00:16:06,630
He just needed more of his stuff. Sure.
311
00:16:06,770 --> 00:16:08,216
Let me grab a tag for it.
312
00:16:08,240 --> 00:16:11,640
I can just leave it here.
313
00:16:14,010 --> 00:16:16,256
I can get your dad for you.
314
00:16:16,280 --> 00:16:19,026
Let you make that
special delivery yourself.
315
00:16:19,050 --> 00:16:21,820
I bet he'd appreciate that personal touch.
316
00:16:22,620 --> 00:16:24,120
I bet you don't know my dad.
317
00:16:24,250 --> 00:16:26,066
That's a bet you'd lose today.
318
00:16:26,090 --> 00:16:29,336
I been working with Mr. Walter
the last couple of weeks.
319
00:16:29,360 --> 00:16:30,736
He's my favorite guy around here.
320
00:16:30,760 --> 00:16:33,330
You just can't tell the others.
321
00:16:34,690 --> 00:16:36,190
You telling me my dad made a friend?
322
00:16:36,300 --> 00:16:38,906
Sure did. My name's Noah.
Let me grab him for you.
323
00:16:38,930 --> 00:16:40,476
I'll bring him to you.
He's right down the hall.
324
00:16:40,500 --> 00:16:44,546
Well... No. May...
maybe next time, okay?
325
00:16:44,570 --> 00:16:46,540
And if there's not a next time?
326
00:16:47,470 --> 00:16:49,386
Too bleak, too bleak.
327
00:16:49,410 --> 00:16:51,480
What about a quick hi?
328
00:16:57,020 --> 00:16:58,366
How's his mood today?
329
00:16:58,390 --> 00:16:59,820
There we go.
330
00:17:01,550 --> 00:17:03,196
- This is Cal fire!
- Can you hear us?!
331
00:17:03,220 --> 00:17:05,220
Help! Help! Over here!
332
00:17:05,330 --> 00:17:06,436
Please! Please!
333
00:17:06,460 --> 00:17:08,076
Hey. Hold on. This is Cal fire.
334
00:17:08,100 --> 00:17:09,370
We're coming to you.
335
00:17:10,400 --> 00:17:12,370
Help! Over here!
336
00:17:14,200 --> 00:17:15,776
Hey.
337
00:17:15,800 --> 00:17:17,200
Hi. Hey.
338
00:17:17,340 --> 00:17:19,086
I'm captain Crawford.
Can you tell me your name?
339
00:17:19,110 --> 00:17:20,746
It's Blair.
340
00:17:20,770 --> 00:17:22,086
My leg.
341
00:17:22,110 --> 00:17:23,116
It hurts.
342
00:17:23,140 --> 00:17:25,686
Right leg. Possible broken femur.
343
00:17:25,710 --> 00:17:27,526
Yeah. Yeah, there can
be internal bleeding,
344
00:17:27,550 --> 00:17:29,350
but we don't want her to know.
345
00:17:30,180 --> 00:17:31,656
All right, Blair.
346
00:17:31,680 --> 00:17:33,096
How about we get you out
of this chair and into triage?
347
00:17:33,120 --> 00:17:34,096
Wait, no.
348
00:17:34,120 --> 00:17:35,866
What about my dad?
349
00:17:35,890 --> 00:17:37,696
Your dad was out here with you?
350
00:17:37,720 --> 00:17:39,936
Yeah.
351
00:17:39,960 --> 00:17:42,360
Shasta I.C., engine 1568.
352
00:17:42,500 --> 00:17:45,906
I need a rescue sled with a
splint on the eastern Ridge.
353
00:17:45,930 --> 00:17:48,376
Copy. Bode, we need a blanket.
354
00:17:48,400 --> 00:17:49,776
Audrey, sawzall.
355
00:17:49,800 --> 00:17:52,416
Look, we're gonna get
you out of here, okay?
356
00:17:52,440 --> 00:17:54,486
Just hang in there. You're doing great.
357
00:17:54,510 --> 00:17:56,010
Cap.
358
00:17:57,010 --> 00:17:58,956
Blair, was this... is
this your dad's jacket?
359
00:17:58,980 --> 00:18:01,456
Yeah, he took it off when he woke up.
360
00:18:01,480 --> 00:18:03,996
I asked him to stay. I asked him not to.
361
00:18:04,020 --> 00:18:06,496
I don't... he just walked off.
362
00:18:06,520 --> 00:18:08,296
I don't know why. He seemed confused.
363
00:18:08,320 --> 00:18:10,166
Okay. His name's Danny.
364
00:18:10,190 --> 00:18:13,990
Hey, first we rescue you, next your dad.
365
00:18:19,500 --> 00:18:22,100
Hey, Walter, look who it is.
366
00:18:26,240 --> 00:18:28,110
It's good to see you, son.
367
00:18:28,940 --> 00:18:30,780
- So good to see you.
- Yeah.
368
00:18:31,910 --> 00:18:33,086
Yeah, you, too.
369
00:18:33,110 --> 00:18:34,486
Here, sit down.
370
00:18:34,510 --> 00:18:36,580
Told you he'd be happy to see you.
371
00:18:36,720 --> 00:18:38,966
I was just thinking about you.
372
00:18:38,990 --> 00:18:40,496
I'm so sorry I haven't come by. I...
373
00:18:40,520 --> 00:18:43,096
Don't worry about it. I'm
just happy you're back.
374
00:18:43,120 --> 00:18:44,396
So, come on, what's the good news?
375
00:18:44,420 --> 00:18:45,550
Did you find yourself
376
00:18:45,660 --> 00:18:47,760
a nice Japanese wife over there, Luke?
377
00:18:52,060 --> 00:18:53,430
Dad, I'm Vince.
378
00:18:55,130 --> 00:18:56,776
The other one.
379
00:18:56,800 --> 00:18:59,186
Come on, stop messing
around. Did you get married?
380
00:18:59,210 --> 00:19:01,810
Luke's in Japan, dad. I'm Vince.
381
00:19:12,150 --> 00:19:13,566
What do you want?
382
00:19:13,590 --> 00:19:15,026
Everything good over
here, boys? No, it's not good.
383
00:19:15,050 --> 00:19:16,050
Yeah. No, who is this?
384
00:19:16,120 --> 00:19:18,066
We're... we're good.
385
00:19:18,090 --> 00:19:20,330
I got to go.
386
00:19:26,470 --> 00:19:28,370
Who is that?
387
00:19:34,610 --> 00:19:36,516
1568, sending patient
down with ski patrol.
388
00:19:36,540 --> 00:19:39,240
All right, if Danny wasn't making sense
389
00:19:39,350 --> 00:19:40,656
after losing consciousness,
390
00:19:40,680 --> 00:19:42,856
we could be looking at a concussion.
391
00:19:42,880 --> 00:19:44,826
Which means we have to find
him, and he could be anywhere.
392
00:19:44,850 --> 00:19:48,150
Those have to be
Danny's tracks right there.
393
00:19:51,190 --> 00:19:52,930
Is that blood?
394
00:19:53,060 --> 00:19:55,130
Pick up the pace, probies.
395
00:19:57,160 --> 00:19:59,630
Danny, this is Cal
fire! Can you hear us?!
396
00:20:10,910 --> 00:20:13,586
Hey. Thank you for meeting with me.
397
00:20:13,610 --> 00:20:15,926
How can I help?
398
00:20:15,950 --> 00:20:18,366
I'm not gonna break my nda.
399
00:20:18,390 --> 00:20:20,726
Looks like oxalta is holding
up their end of the bargain,
400
00:20:20,750 --> 00:20:22,820
so think I'm gonna do the same.
401
00:20:23,990 --> 00:20:25,460
Okay.
402
00:20:26,730 --> 00:20:28,066
"Okay"?
403
00:20:28,090 --> 00:20:29,706
What, you're not even
gonna try to hard sell me?
404
00:20:29,730 --> 00:20:33,206
You took a sizable payout
405
00:20:33,230 --> 00:20:35,246
on a deal that your friend brokered.
406
00:20:35,270 --> 00:20:38,640
So I'm not gonna waste my
time trying to talk you out of it.
407
00:20:41,070 --> 00:20:42,140
We're good, then.
408
00:20:42,280 --> 00:20:44,950
I'm good. I'm not sure about you.
409
00:20:45,810 --> 00:20:47,180
I'm great.
410
00:20:47,310 --> 00:20:50,810
I got my freedom and my daughter.
411
00:20:51,650 --> 00:20:53,596
Hell, I even survived
412
00:20:53,620 --> 00:20:56,566
being bug-sprayed to
almost death by oxalta.
413
00:20:56,590 --> 00:20:58,836
And yet you wanted to meet with me.
414
00:20:58,860 --> 00:21:01,860
When a simple "no" via
text would've done the job.
415
00:21:01,990 --> 00:21:04,460
You could've even ghosted me.
416
00:21:05,330 --> 00:21:07,870
Maybe it was just an
excuse to see you again.
417
00:21:09,370 --> 00:21:11,176
Yeah, well, as much as I'd like to believe
418
00:21:11,200 --> 00:21:13,700
that the pilates and skin
care routine are working,
419
00:21:13,840 --> 00:21:15,070
that ain't it.
420
00:21:19,680 --> 00:21:21,926
You want to enlighten me?
421
00:21:21,950 --> 00:21:24,756
Well, you're a firefighter.
422
00:21:24,780 --> 00:21:26,296
A hero.
423
00:21:26,320 --> 00:21:27,796
That's where you're comfortable.
424
00:21:27,820 --> 00:21:31,596
Taking a payout from
a soulless corporation
425
00:21:31,620 --> 00:21:33,620
in exchange for your silence?
426
00:21:34,390 --> 00:21:37,060
After they targeted inmates
and killed your buddy?
427
00:21:37,200 --> 00:21:38,570
That's not too comfy.
428
00:21:40,430 --> 00:21:43,930
But you made a decision and
you were gonna stick with it.
429
00:21:45,640 --> 00:21:49,316
Until I came along with a choice.
430
00:21:49,340 --> 00:21:51,410
How's that?
431
00:21:51,540 --> 00:21:53,040
You enlightened?
432
00:21:55,420 --> 00:21:59,166
I thought you didn't harbor
illusions about flipping ndas?
433
00:21:59,190 --> 00:22:03,760
And I thought you
were turning me down.
434
00:22:09,730 --> 00:22:10,806
Danny?
435
00:22:10,830 --> 00:22:12,406
Danny!
436
00:22:12,430 --> 00:22:14,100
Danny.
437
00:22:15,600 --> 00:22:17,076
Danny.
438
00:22:17,100 --> 00:22:19,016
- Hey, can you hear me?
- Check his vitals.
439
00:22:19,040 --> 00:22:20,346
Why'd he take his clothes off?
440
00:22:20,370 --> 00:22:21,610
It's paradoxical undressing.
441
00:22:21,740 --> 00:22:23,016
Symptom of hypothermia.
442
00:22:23,040 --> 00:22:25,356
His body's temperature
regulation is shot.
443
00:22:25,380 --> 00:22:28,126
His head injury might've
escalated the symptoms.
444
00:22:28,150 --> 00:22:29,496
So the cold registers as heat,
445
00:22:29,520 --> 00:22:31,026
and then the patient just
starts shedding layers?
446
00:22:31,050 --> 00:22:32,280
Yeah.
447
00:22:33,790 --> 00:22:35,730
All right.
448
00:22:38,220 --> 00:22:39,960
Can't get a radial pulse.
449
00:22:41,430 --> 00:22:43,800
No carotid either. All right, b, start cpr.
450
00:22:45,260 --> 00:22:47,300
Shasta I.C., engine 1568.
451
00:22:47,430 --> 00:22:50,630
Patient with hypothermia-induced
cardiac arrest.
452
00:22:50,740 --> 00:22:51,887
We need backup fast.
453
00:22:51,911 --> 00:22:53,200
Copy, 1568.
454
00:23:09,890 --> 00:23:11,536
Think you left that behind, brother.
455
00:23:11,560 --> 00:23:12,666
Thank you.
456
00:23:12,690 --> 00:23:14,190
Of course, man.
457
00:23:18,600 --> 00:23:20,840
You know, they forget, but we never do.
458
00:23:21,700 --> 00:23:23,476
What happened with
you and your dad in there,
459
00:23:23,500 --> 00:23:25,946
I've seen that play out a time or two.
460
00:23:25,970 --> 00:23:28,870
No pressure, but I'm on
lunch if you want to talk about it.
461
00:23:32,480 --> 00:23:34,180
Just say yes, man. It's freezing out here.
462
00:23:34,310 --> 00:23:35,756
Yeah.
463
00:23:35,780 --> 00:23:37,150
Come on in.
464
00:23:45,530 --> 00:23:47,306
Come on. Still no pulse.
465
00:23:47,330 --> 00:23:48,530
We'll get one.
466
00:23:48,660 --> 00:23:50,276
But how are we gonna
get him off the mountain?
467
00:23:50,300 --> 00:23:51,636
We're a long ways from the bottom.
468
00:23:51,660 --> 00:23:53,006
Come on.
469
00:23:53,030 --> 00:23:54,476
Just hang in there.
470
00:23:54,500 --> 00:23:56,870
We got you.
471
00:24:02,410 --> 00:24:03,880
That's how.
472
00:24:13,890 --> 00:24:15,366
He was in cardiac
arrest when we arrived.
473
00:24:15,390 --> 00:24:17,336
Attempted cpr for 10 minutes.
474
00:24:17,360 --> 00:24:19,806
Unknown how long he was down before.
475
00:24:19,830 --> 00:24:21,430
Hey, bode, switch out. Switching.
476
00:24:22,430 --> 00:24:24,006
Body temp was 86 degrees.
477
00:24:24,030 --> 00:24:25,430
Bode, get in my bag.
478
00:24:25,570 --> 00:24:27,506
We need heated saline
to warm his insides.
479
00:24:27,530 --> 00:24:30,030
Saline bag's already cooling off.
480
00:24:30,940 --> 00:24:33,346
What about the snowmobile?
481
00:24:33,370 --> 00:24:36,086
We could use the
engine to warm the saline.
482
00:24:36,110 --> 00:24:38,410
Not a dumb pitch. Do it now. Okay.
483
00:24:40,810 --> 00:24:42,050
His body temperature's too low.
484
00:24:42,080 --> 00:24:43,456
His veins are constricted.
485
00:24:43,480 --> 00:24:45,450
- We need to dilate.
- Heat packs.
486
00:24:46,790 --> 00:24:47,990
Here it is.
487
00:24:52,930 --> 00:24:54,230
Still no pulse.
488
00:24:58,130 --> 00:24:59,330
Okay.
489
00:25:01,670 --> 00:25:02,547
Okay.
490
00:25:02,571 --> 00:25:03,916
Come on, Danny.
491
00:25:03,940 --> 00:25:05,510
Your daughter's waiting for you.
492
00:25:06,640 --> 00:25:08,180
All right, come on.
493
00:25:17,520 --> 00:25:19,020
I got a pulse.
494
00:25:21,950 --> 00:25:25,690
That was the warmest
greeting I ever got from my dad.
495
00:25:26,660 --> 00:25:30,030
'Cause he thought I was my brother.
496
00:25:31,660 --> 00:25:33,930
I did not want to come here today.
497
00:25:34,930 --> 00:25:36,746
'Cause I thought he
was gonna pick a fight.
498
00:25:36,770 --> 00:25:38,510
But this is worse.
499
00:25:40,940 --> 00:25:42,116
I get it.
500
00:25:42,140 --> 00:25:44,110
I really do. I.
501
00:25:44,880 --> 00:25:47,520
I lost, I lost my own mother to dementia.
502
00:25:48,720 --> 00:25:50,050
Sorry.
503
00:25:50,850 --> 00:25:52,096
I'm still ashamed to admit it,
504
00:25:52,120 --> 00:25:55,096
but I was kind of grateful
she forgot who I was.
505
00:25:55,120 --> 00:25:56,836
The last time I got to see my mama
506
00:25:56,860 --> 00:25:58,066
was from behind prison glass.
507
00:25:58,090 --> 00:26:00,306
When she didn't recognize me, I figured
508
00:26:00,330 --> 00:26:02,206
at least she didn't have
to deal with the heartbreak
509
00:26:02,230 --> 00:26:04,406
of seeing her boy locked up.
510
00:26:04,430 --> 00:26:05,976
But I made a vow right
then I was gonna be
511
00:26:06,000 --> 00:26:08,900
that good boy that she
raised and remembered.
512
00:26:13,410 --> 00:26:15,656
Well, we got something else in common.
513
00:26:15,680 --> 00:26:19,326
I know that... That view.
514
00:26:19,350 --> 00:26:21,126
Through prison glass.
515
00:26:21,150 --> 00:26:22,756
Really? You did some time?
516
00:26:22,780 --> 00:26:25,980
Nah. Not me, my son.
517
00:26:26,090 --> 00:26:27,590
He's out now.
518
00:26:27,720 --> 00:26:31,790
He's, making a positive
impact on people, just like you.
519
00:26:36,660 --> 00:26:40,600
Actually, I think we got
a third thing in common.
520
00:26:41,600 --> 00:26:43,146
Fresh ingredients, baby.
521
00:26:43,170 --> 00:26:46,346
I love a fine-grated parmesan.
522
00:26:46,370 --> 00:26:48,316
See? You get it. You get it.
523
00:26:48,340 --> 00:26:50,440
I tried to tell my dad
that. He does not care.
524
00:26:50,580 --> 00:26:53,326
No kidding? He was
just talking last week
525
00:26:53,350 --> 00:26:56,456
about your family's
famous Sunday sauce.
526
00:26:56,480 --> 00:26:57,956
He won't stop complaining.
527
00:26:57,980 --> 00:26:59,850
He's been itching for
a home-cooked meal.
528
00:27:01,890 --> 00:27:05,266
My family's famous Sunday sauce.
529
00:27:05,290 --> 00:27:07,366
That's funny.
530
00:27:07,390 --> 00:27:10,406
That was my mom's
recipe. It's now mine.
531
00:27:10,430 --> 00:27:14,000
My dad never lifted a
spoon in the kitchen.
532
00:27:14,970 --> 00:27:16,016
Hey, come on.
533
00:27:16,040 --> 00:27:18,686
A nostalgic activity with his son?
534
00:27:18,710 --> 00:27:20,950
Great for memory stimulation.
535
00:27:23,410 --> 00:27:25,216
One thing I've learned in here
536
00:27:25,240 --> 00:27:27,856
is that memories are complicated.
537
00:27:27,880 --> 00:27:29,926
But your boy and I got a second chance.
538
00:27:29,950 --> 00:27:31,320
Why not your dad?
539
00:27:39,290 --> 00:27:42,536
New patient, over here
underneath the space heaters,
540
00:27:42,560 --> 00:27:44,660
and we need more blankets!
541
00:27:45,660 --> 00:27:46,606
Hey, Sharon?
542
00:27:46,630 --> 00:27:47,800
Hey, photographer.
543
00:27:47,930 --> 00:27:49,876
There-there's fire, I think.
544
00:27:49,900 --> 00:27:51,500
What? I was shooting the mountain,
545
00:27:51,640 --> 00:27:53,010
and I saw smoke. Look.
546
00:27:55,140 --> 00:27:57,716
Jake, we're seeing smoke
at the top of the Ridge.
547
00:27:57,740 --> 00:27:59,210
Can you confirm?
548
00:28:03,480 --> 00:28:04,480
Confirmed.
549
00:28:04,620 --> 00:28:06,190
Smoke on mountain's northeast side.
550
00:28:07,290 --> 00:28:08,566
Get out of there.
551
00:28:08,590 --> 00:28:10,596
I will call green crest
and get a water drop.
552
00:28:10,620 --> 00:28:12,066
Chief, there's no time for that.
553
00:28:12,090 --> 00:28:13,320
It's fire and ice up here.
554
00:28:13,430 --> 00:28:14,866
If the snow melts, it
could cause an avalanche
555
00:28:14,890 --> 00:28:16,890
that takes anyone still on the mountain.
556
00:28:19,600 --> 00:28:21,476
This place must have snow cannons.
557
00:28:21,500 --> 00:28:23,340
We could use them to spray the fire.
558
00:28:24,440 --> 00:28:27,286
I'm not looking for opinions.
Chief, that's the right plan.
559
00:28:27,310 --> 00:28:29,816
No, the right plan was
given to you by your DC.
560
00:28:29,840 --> 00:28:31,016
Follow my orders.
561
00:28:31,040 --> 00:28:32,710
Discussion over.
562
00:28:35,250 --> 00:28:36,696
Gabs.
563
00:28:36,720 --> 00:28:37,962
Prep for a solo evac.
564
00:28:37,986 --> 00:28:39,880
We're going with bode's plan up here.
565
00:28:40,690 --> 00:28:42,330
Chief was pretty clear.
566
00:28:43,120 --> 00:28:45,596
Hey, Jake, don't do this for me.
567
00:28:45,620 --> 00:28:47,036
No, no, I'm not.
568
00:28:47,060 --> 00:28:49,106
I'm trying to avoid an avalanche
569
00:28:49,130 --> 00:28:50,107
that could cause more destruction.
570
00:28:50,131 --> 00:28:51,606
Chief didn't ask for opinions,
571
00:28:51,630 --> 00:28:53,276
so we're not gonna ask for permission.
572
00:28:53,300 --> 00:28:54,370
Let's move.
573
00:28:54,500 --> 00:28:56,840
Gabs, get him out of here.
574
00:29:03,880 --> 00:29:05,920
These companies only
think in terms of dollars.
575
00:29:06,050 --> 00:29:07,956
All right, so, option one,
576
00:29:07,980 --> 00:29:09,920
they could do everything up to code
577
00:29:10,050 --> 00:29:11,956
and dispose of their waste properly.
578
00:29:11,980 --> 00:29:14,680
Except it costs a pretty penny.
579
00:29:14,790 --> 00:29:17,560
Okay, what's option two?
580
00:29:17,690 --> 00:29:20,506
Risk dumping it in some
river and hope for the best.
581
00:29:20,530 --> 00:29:22,400
If someone gets sick,
582
00:29:22,530 --> 00:29:24,930
just pay them off and shut them up.
583
00:29:25,060 --> 00:29:26,260
It's cheaper.
584
00:29:27,670 --> 00:29:29,516
We're just a math equation to them.
585
00:29:29,540 --> 00:29:33,910
Where profit wins
over morals every time.
586
00:29:34,040 --> 00:29:35,816
And now that they've been caught,
587
00:29:35,840 --> 00:29:39,080
they have to dispose
of the rest of the poison.
588
00:29:41,080 --> 00:29:42,826
And more people will get sick.
589
00:29:42,850 --> 00:29:45,796
What I do know is they won't stop.
590
00:29:45,820 --> 00:29:48,190
I've tracked them across three states.
591
00:29:49,290 --> 00:29:52,630
And you think that you can
put edge water in the spotlight?
592
00:29:53,630 --> 00:29:56,006
Do you remember
the Gulf trench oil spill?
593
00:29:56,030 --> 00:29:57,576
Or the garnett voter fraud?
594
00:29:57,600 --> 00:30:00,606
Of course I do, but those
were massive cases.
595
00:30:00,630 --> 00:30:03,876
Yeah, massive because
of the publicized lawsuits.
596
00:30:03,900 --> 00:30:05,846
I mean, that amount
of settlement money?
597
00:30:05,870 --> 00:30:08,786
That's an admission of guilt.
598
00:30:08,810 --> 00:30:12,850
And I made them happen.
599
00:30:14,410 --> 00:30:15,856
I've got that patient
600
00:30:15,880 --> 00:30:17,526
with hypothermia which
caused cardiac arrest.
601
00:30:17,550 --> 00:30:18,550
He's currently stable.
602
00:30:18,620 --> 00:30:20,166
Excellent. Park him over here.
603
00:30:20,190 --> 00:30:21,660
We're gonna get him on the next rig
604
00:30:21,790 --> 00:30:23,036
to edge water memorial.
605
00:30:23,060 --> 00:30:24,330
Great work, Perez.
606
00:30:25,160 --> 00:30:26,860
Where the hell is the rest of your crew?
607
00:30:33,170 --> 00:30:34,506
When the cable snapped,
608
00:30:34,530 --> 00:30:36,116
the pulley must've yanked it like a whip.
609
00:30:36,140 --> 00:30:37,670
Tore open the backup generator
610
00:30:37,800 --> 00:30:39,640
and ignited the fuel. Yeah.
611
00:30:40,640 --> 00:30:42,480
There. Snow cannons.
612
00:30:43,340 --> 00:30:44,770
Good.
613
00:30:44,880 --> 00:30:46,980
Aim the cannons at the
base of the fire. Yeah.
614
00:30:55,120 --> 00:30:56,896
Cap?
615
00:30:56,920 --> 00:30:58,190
There's no water.
616
00:30:58,990 --> 00:31:01,030
James, the valve.
617
00:31:07,630 --> 00:31:09,776
It's stuck. It's frozen over.
618
00:31:09,800 --> 00:31:11,040
Let me back you up.
619
00:31:15,470 --> 00:31:17,710
What's the matter, soldier?
Is this frozen for you, too?
620
00:31:18,540 --> 00:31:19,710
Still won't budge.
621
00:31:31,420 --> 00:31:33,990
Here. Needs more leverage.
622
00:31:39,330 --> 00:31:41,246
Let there be water. Nice one, cap.
623
00:31:41,270 --> 00:31:43,340
All right, James, take the lift.
624
00:31:43,470 --> 00:31:46,716
Bode, you work that Cannon.
I got the one on the other side.
625
00:31:46,740 --> 00:31:47,880
Yeah.
626
00:31:54,750 --> 00:31:56,926
One is "truffle."
627
00:31:56,950 --> 00:32:01,690
T... R, u... You got this, brother.
628
00:32:11,860 --> 00:32:13,406
What do you want?
629
00:32:13,430 --> 00:32:15,550
Well, I heard you got some
gripes with the menu here.
630
00:32:16,600 --> 00:32:18,916
Grub in this joint stinks.
631
00:32:18,940 --> 00:32:21,540
Too bland. Not enough salt.
632
00:32:23,180 --> 00:32:24,620
I came to fix that.
633
00:32:27,550 --> 00:32:29,390
What do you got there?
634
00:32:39,330 --> 00:32:41,870
You got the makings for a Sunday sauce.
635
00:32:43,460 --> 00:32:45,606
Thought maybe we
could make it together.
636
00:32:52,340 --> 00:32:53,786
This is no good.
637
00:32:53,810 --> 00:32:57,650
This is sweet sausage.
You need spicy sausage.
638
00:33:01,180 --> 00:33:03,626
It's all right. We can salvage it.
639
00:33:03,650 --> 00:33:04,696
Come on.
640
00:33:04,720 --> 00:33:06,626
You know, my wife
641
00:33:06,650 --> 00:33:10,520
made the best Sunday
sauce in the world.
642
00:34:41,650 --> 00:34:44,020
This brings back memories.
643
00:34:44,150 --> 00:34:46,426
Sunday dinners at the house.
644
00:34:46,450 --> 00:34:47,596
Yep.
645
00:34:47,620 --> 00:34:49,596
The way she wore her hair up in a bun
646
00:34:49,620 --> 00:34:52,090
so it wouldn't dangle in the sauce.
647
00:34:53,830 --> 00:34:56,406
Yeah, and we'd all be
standing around trying to help,
648
00:34:56,430 --> 00:34:58,706
but she'd say,
649
00:34:58,730 --> 00:35:01,076
"you're more help staying out of my way."
650
00:35:01,100 --> 00:35:02,740
Yeah. Yep.
651
00:35:05,670 --> 00:35:08,316
But she didn't say that you. Not you.
652
00:35:08,340 --> 00:35:10,210
Not her vinny boy.
653
00:35:11,180 --> 00:35:13,720
Not you. She loved you.
654
00:35:14,480 --> 00:35:16,550
She'd be proud of you, son.
655
00:35:34,700 --> 00:35:36,516
Boys. Good job.
656
00:35:38,200 --> 00:35:39,800
Crawford.
657
00:35:39,910 --> 00:35:41,680
With me. Now.
658
00:35:48,050 --> 00:35:51,167
Sharon, you couldn't see it,
but we were boots on the ground.
659
00:35:51,191 --> 00:35:53,326
I gave an order.
660
00:35:53,350 --> 00:35:55,720
Period.
661
00:35:57,060 --> 00:35:59,506
You disobeyed, period.
662
00:35:59,530 --> 00:36:01,477
The fire's out because of bode's plan.
663
00:36:01,501 --> 00:36:02,806
It was a guess.
664
00:36:02,830 --> 00:36:04,206
And it's a guess that could've cost lives.
665
00:36:04,230 --> 00:36:06,100
But it didn't. I'm aware.
666
00:36:06,230 --> 00:36:09,330
I'm also aware now that I
have coddled you to the point
667
00:36:09,440 --> 00:36:11,916
where you believe that a
boundary is a suggestion.
668
00:36:11,940 --> 00:36:14,440
And I apologize for that.
669
00:36:14,570 --> 00:36:16,870
I offer you this lesson for it.
670
00:36:17,710 --> 00:36:21,450
For breaking protocol and
dragging two probies with you
671
00:36:22,610 --> 00:36:26,250
you are suspended for one
week, effective immediately.
672
00:36:29,190 --> 00:36:30,260
About bode's plan.
673
00:36:30,390 --> 00:36:32,790
Watch yourself, Crawford.
674
00:36:33,960 --> 00:36:37,376
Did you say no
because it was a bad plan
675
00:36:37,400 --> 00:36:39,300
or because bode suggested it?
676
00:36:52,910 --> 00:36:56,380
Not every day you get to stop
an avalanche with a snow Cannon.
677
00:36:57,920 --> 00:37:01,320
Well, you know, hopefully
Finn got a good pic.
678
00:37:02,650 --> 00:37:06,390
Listen, about what I said this morning.
679
00:37:07,130 --> 00:37:09,070
I shouldn't have.
680
00:37:10,800 --> 00:37:12,076
I was frustrated.
681
00:37:12,100 --> 00:37:14,076
But I don't want to be the kind of leader
682
00:37:14,100 --> 00:37:16,916
who throws cold water
on his probies' dreams.
683
00:37:16,940 --> 00:37:18,416
Cap, you took me up a mountain
684
00:37:18,440 --> 00:37:20,840
to rescue a guy and
to stop an avalanche.
685
00:37:21,940 --> 00:37:23,610
My dreams are nice and warm.
686
00:37:29,920 --> 00:37:33,056
I-I've got to take this. Yeah. Sure.
687
00:37:33,080 --> 00:37:34,520
All right.
688
00:37:38,990 --> 00:37:40,106
Luke, hey.
689
00:37:40,130 --> 00:37:41,636
Thanks for calling me back.
690
00:37:41,660 --> 00:37:43,290
Yeah, I-I need some advice.
691
00:37:46,000 --> 00:37:49,370
Hey, when did you know
it was time to leave 42?
692
00:37:50,470 --> 00:37:53,216
Wow.
693
00:37:53,240 --> 00:37:54,880
These are incredible.
694
00:37:55,010 --> 00:37:58,256
Yeah, just wait till you
see the ones I shot on film.
695
00:37:58,280 --> 00:37:59,280
These are great.
696
00:37:59,350 --> 00:38:01,920
That one's not so bad, either.
697
00:38:11,120 --> 00:38:13,390
When are you gonna finally kiss me?
698
00:38:14,690 --> 00:38:16,220
I was thinking now.
699
00:38:31,840 --> 00:38:33,140
That was...
700
00:38:37,080 --> 00:38:40,120
So should we just skip
straight to the wedding or...?
701
00:38:50,100 --> 00:38:51,436
Ooh.
702
00:38:51,460 --> 00:38:53,676
All right, now, don't keep a girl waiting.
703
00:38:53,700 --> 00:38:54,770
How was it?
704
00:38:54,900 --> 00:38:56,916
The kiss.
705
00:38:59,000 --> 00:39:00,570
No.
706
00:39:00,710 --> 00:39:03,146
With his sweet little eyes
and his perfect little lips?
707
00:39:04,380 --> 00:39:08,086
No, th-the kiss itself was-was great.
708
00:39:08,110 --> 00:39:09,910
It's just, he...
709
00:39:10,020 --> 00:39:13,426
Said this thing about,
"when's the wedding?"
710
00:39:13,450 --> 00:39:15,496
And my stomach dropped, Audrey.
711
00:39:15,520 --> 00:39:17,066
No.
712
00:39:17,090 --> 00:39:19,336
That's a ick. That's a real big ick.
713
00:39:19,360 --> 00:39:22,866
Yeah, and I meant it when I said
that I wanted something casual.
714
00:39:22,890 --> 00:39:25,176
And he's not on the same page.
715
00:39:25,200 --> 00:39:26,676
Yeah, maybe ask you to dinner first
716
00:39:26,700 --> 00:39:28,376
before asking for your hand in marriage.
717
00:39:28,400 --> 00:39:30,146
This is such a bummer.
718
00:39:30,170 --> 00:39:31,670
The kiss was so good.
719
00:39:33,410 --> 00:39:35,416
Can we get two more shots, please?
720
00:39:35,440 --> 00:39:37,216
Thank you.
721
00:39:39,040 --> 00:39:43,696
Wow... Finn just texted me five times.
722
00:39:43,720 --> 00:39:45,856
Six now.
723
00:39:45,880 --> 00:39:47,110
And seven.
724
00:39:47,250 --> 00:39:49,696
Hey, maybe your gut was telling you
725
00:39:49,720 --> 00:39:52,466
that Finn was keeping a
tight lid on his obsessive.
726
00:39:52,490 --> 00:39:54,336
But here it is.
727
00:39:54,360 --> 00:39:56,366
Eight.
728
00:39:56,390 --> 00:39:57,630
Wow.
729
00:39:58,460 --> 00:40:00,706
"So you got your photos,
now you're done with me?"
730
00:40:00,730 --> 00:40:02,306
"My time's valuable.
731
00:40:02,330 --> 00:40:03,546
Thanks for wasting it."
732
00:40:03,570 --> 00:40:06,886
Wow. He's got a healthy
ego about his artistry.
733
00:40:06,910 --> 00:40:09,556
So-so, what? D-Does
he think that I used him?
734
00:40:09,580 --> 00:40:11,820
For free photos? That's not... i'm
735
00:40:11,940 --> 00:40:13,310
Finn has revealed himself
736
00:40:13,450 --> 00:40:16,190
as a guy who can't handle
not getting what he wants.
737
00:40:17,320 --> 00:40:20,890
Clearly, what he wants is you.
738
00:40:22,650 --> 00:40:24,266
My advice?
739
00:40:24,290 --> 00:40:26,066
Ignore, ignore, ignore.
740
00:40:26,090 --> 00:40:27,830
Thank you.
741
00:40:28,690 --> 00:40:30,630
You're gonna need that.
742
00:40:43,710 --> 00:40:46,880
Should not have blown
up at you like that at work.
743
00:40:48,680 --> 00:40:49,680
It's fine.
744
00:40:49,820 --> 00:40:51,890
No, it's really not fine.
745
00:40:52,020 --> 00:40:53,966
I... there is no place
746
00:40:53,990 --> 00:40:56,230
for family business at the station.
747
00:40:57,190 --> 00:40:58,936
I mean, I understand
748
00:40:58,960 --> 00:41:01,360
why you want a bigger victory with oxalta.
749
00:41:04,400 --> 00:41:07,940
And I understand why
you did what you did.
750
00:41:09,700 --> 00:41:10,940
You do?
751
00:41:11,900 --> 00:41:14,400
We're cut from the same cloth, mom.
752
00:41:16,310 --> 00:41:18,816
You did what you thought was right.
753
00:41:18,840 --> 00:41:22,910
Even though you knew
other people would disagree.
754
00:41:28,290 --> 00:41:31,466
So, you know, just forget about Renée.
755
00:41:31,490 --> 00:41:33,260
Really?
756
00:41:39,700 --> 00:41:41,506
Got to get this rig spotless.
757
00:41:41,530 --> 00:41:43,600
Probie duties.
758
00:41:46,400 --> 00:41:48,116
Bode, you're going against
759
00:41:48,140 --> 00:41:50,010
your commanding officer and your mom.
760
00:41:50,780 --> 00:41:53,486
I'm banking on
forgiveness, not permission.
761
00:42:05,590 --> 00:42:06,720
Come on in. Hey.
762
00:42:06,830 --> 00:42:08,130
Hey.
763
00:42:09,600 --> 00:42:12,836
Still no Sharon?
764
00:42:12,860 --> 00:42:15,176
Couldn't change my mom's mind.
765
00:42:15,200 --> 00:42:16,946
But you got me, and you got Manny.
766
00:42:16,970 --> 00:42:19,516
We're the keys to three rock.
767
00:42:19,540 --> 00:42:21,686
Yeah, we can talk to the guys.
768
00:42:21,710 --> 00:42:23,216
We can get them to talk to you.
769
00:42:23,240 --> 00:42:24,240
Get them to flip.
770
00:42:24,280 --> 00:42:27,626
Well, let's get to work, then.
771
00:42:27,650 --> 00:42:31,950
But, before we do, I've
got to warn you both.
772
00:42:33,080 --> 00:42:36,480
Shutting down oxalta,
it's not gonna be easy.
773
00:42:36,590 --> 00:42:38,866
I mean, they're a
publicly-traded company,
774
00:42:38,890 --> 00:42:40,660
but when they feel backed into a corner,
775
00:42:40,790 --> 00:42:42,506
they start acting like a mob family.
776
00:42:42,530 --> 00:42:44,470
So, nothing is off-limits.
777
00:42:44,600 --> 00:42:49,170
Intimidation, coercion...
We keep a tight circle.
778
00:42:49,300 --> 00:42:50,820
And what we're doing, fighting oxalta,
779
00:42:50,940 --> 00:42:52,370
stays inside that circle.
780
00:42:53,740 --> 00:42:55,880
It's our secret.
781
00:42:59,310 --> 00:43:00,510
Okay.
782
00:43:00,650 --> 00:43:02,686
Well, we need to get started...
783
00:43:02,710 --> 00:43:05,726
Captioning sponsored
by CBS and Toyota.
784
00:43:05,750 --> 00:43:07,950
Captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org
55022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.