All language subtitles for Fire.Country.S03E17.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,740 --> 00:00:07,756 Previously on fire country... 2 00:00:07,780 --> 00:00:10,056 You got them to pay to clean up three rock. 3 00:00:10,080 --> 00:00:11,356 That's not all I got. 4 00:00:11,380 --> 00:00:12,386 You're out? 5 00:00:12,410 --> 00:00:13,740 I'm out, baby girl, I'm out. 6 00:00:13,850 --> 00:00:15,226 The doc and the company admitted negligence? 7 00:00:15,250 --> 00:00:17,096 Sharon made a deal. 8 00:00:17,120 --> 00:00:19,566 Had to agree not to sue them and sign an nda. 9 00:00:19,590 --> 00:00:21,766 I don't see how this money is any dirtier 10 00:00:21,790 --> 00:00:23,560 than the money that you took today. 11 00:00:23,690 --> 00:00:26,266 It's moving day over to buena vista. 12 00:00:26,290 --> 00:00:28,106 I'll never forgive you for this. Ever. 13 00:00:28,130 --> 00:00:31,530 Neighbor guy from the hoarder house? He's cute. 14 00:00:31,670 --> 00:00:33,746 My future is bright and possibly with Finn. 15 00:00:33,770 --> 00:00:35,576 I think that the universe 16 00:00:35,600 --> 00:00:37,846 thinks we should have dinner together. 17 00:00:37,870 --> 00:00:39,916 I'm captain, and the next step is 18 00:00:39,940 --> 00:00:41,116 battalion chief. 19 00:00:41,140 --> 00:00:42,910 I just want to know if I'm in line. 20 00:00:43,040 --> 00:00:44,086 For my job? 21 00:00:44,110 --> 00:00:45,156 Eventually. 22 00:00:45,180 --> 00:00:48,656 I appreciate your ambition, but I'm not dead yet. 23 00:00:48,680 --> 00:00:50,420 Copy, chief. 24 00:01:31,860 --> 00:01:33,466 Chief. Hey. You leaving? 25 00:01:33,490 --> 00:01:36,506 Yeah. I have an early shift tomorrow. 26 00:01:36,530 --> 00:01:38,306 Okay. Thank you. 27 00:01:38,330 --> 00:01:39,770 Thank you. Thank you. 28 00:01:40,800 --> 00:01:44,140 I know that making a deal with oxalta was complicated. 29 00:01:44,270 --> 00:01:46,470 And I know that a lot of people weren't happy about it, 30 00:01:46,570 --> 00:01:48,816 but you-you gave me my dad back. 31 00:01:48,840 --> 00:01:51,740 I know, and I know that part of the deal was right. 32 00:01:51,850 --> 00:01:53,156 Okay. 33 00:01:53,180 --> 00:01:54,950 I will see you at the station tomorrow. 34 00:01:55,080 --> 00:01:56,027 Okay. 35 00:01:56,051 --> 00:01:57,696 Enjoy. 36 00:01:57,720 --> 00:01:59,120 Good night. 37 00:02:01,620 --> 00:02:03,220 You still pissed at your mom? 38 00:02:05,060 --> 00:02:07,376 Tonight's not about that. 39 00:02:36,420 --> 00:02:37,450 Hey. 40 00:02:37,560 --> 00:02:39,406 Last call. 41 00:02:39,430 --> 00:02:40,706 Boy. 42 00:02:40,730 --> 00:02:42,306 You know our friends own the place. 43 00:02:42,330 --> 00:02:45,076 You'd think we'd actually get a last last call. 44 00:02:45,100 --> 00:02:46,170 Cheers to that. 45 00:02:46,300 --> 00:02:48,040 Salud. Salud. 46 00:02:50,100 --> 00:02:54,586 So, mija, your new boy, is he gonna swing by? 47 00:02:54,610 --> 00:02:56,586 ¿Cómo se llama? Phil? 48 00:02:56,610 --> 00:02:57,786 You're wrong. 49 00:02:57,810 --> 00:02:59,550 Finn. And he's not my new boy. 50 00:02:59,680 --> 00:03:00,656 We're still very casual. 51 00:03:00,680 --> 00:03:02,456 Come on, gabs, don't be coy. 52 00:03:02,480 --> 00:03:05,180 I mean, he basically met your dad already. 53 00:03:05,290 --> 00:03:06,620 On the phone. 54 00:03:07,360 --> 00:03:09,466 When's the next time you're gonna see him? 55 00:03:09,490 --> 00:03:12,160 Tomorrow, actually. 56 00:03:13,360 --> 00:03:14,690 Super casual. 57 00:03:14,800 --> 00:03:16,240 No, he's gonna be lending 58 00:03:16,360 --> 00:03:18,730 his photography skills for the recruitment push. 59 00:03:18,870 --> 00:03:20,276 So he's gonna be 60 00:03:20,300 --> 00:03:21,546 doing a ride-along and then taking 61 00:03:21,570 --> 00:03:23,016 - some action shots. - Cool. 62 00:03:23,040 --> 00:03:25,086 Wait, a ride-along with 42? 63 00:03:25,110 --> 00:03:26,616 Yeah, Vince okayed it. 64 00:03:26,640 --> 00:03:28,316 Yeah, at the station that I captain 65 00:03:28,340 --> 00:03:30,910 without even giving me a heads-up. 66 00:03:32,710 --> 00:03:35,450 All right, it's closing time. 67 00:03:37,250 --> 00:03:38,726 Coming, papa? 68 00:03:38,750 --> 00:03:40,196 Nah, nah. 69 00:03:40,220 --> 00:03:42,920 I think I'm gonna hang back, help bode close things up. 70 00:03:44,060 --> 00:03:45,136 You be safe, okay? 71 00:03:45,160 --> 00:03:46,166 Love you. 72 00:03:46,190 --> 00:03:47,220 Hey. 73 00:03:47,330 --> 00:03:48,236 I'll see you. All right. 74 00:03:48,260 --> 00:03:49,900 Welcome back. 75 00:03:59,170 --> 00:04:01,486 You left the party early. 76 00:04:01,510 --> 00:04:02,756 Yeah. 77 00:04:02,780 --> 00:04:05,826 Rest of it go okay? 78 00:04:05,850 --> 00:04:08,196 Yeah. Went off without a hitch. 79 00:04:08,220 --> 00:04:12,826 Except bode barely even made eye contact with me. 80 00:04:12,850 --> 00:04:14,920 I didn't realize the oxalta deal 81 00:04:15,060 --> 00:04:17,636 was gonna cost me my son. 82 00:04:17,660 --> 00:04:18,966 Bode's never been easy. 83 00:04:18,990 --> 00:04:21,590 But he always finds his way back to us, 84 00:04:21,730 --> 00:04:23,330 sooner or later. 85 00:04:24,530 --> 00:04:26,876 Hopefully sooner rather than later. 86 00:04:26,900 --> 00:04:30,140 We're both working ot tomorrow at 42. 87 00:04:30,270 --> 00:04:32,516 Well, stand your ground. 88 00:04:32,540 --> 00:04:34,556 You did what needed to be done, right? 89 00:04:34,580 --> 00:04:36,780 Yeah. 90 00:04:36,910 --> 00:04:39,686 Maybe having work as a buffer will be a good thing. 91 00:04:39,710 --> 00:04:42,810 I wish I had a buffer tomorrow. 92 00:04:43,620 --> 00:04:45,490 I got to go see dad. 93 00:04:45,620 --> 00:04:47,096 For the first time. 94 00:04:47,120 --> 00:04:49,290 What do you mean "for the first time"? 95 00:04:49,420 --> 00:04:50,736 You went over there the other day 96 00:04:50,760 --> 00:04:51,800 to take his blood pressure 97 00:04:51,930 --> 00:04:53,547 'cause you didn't want to spend $12. 98 00:04:53,571 --> 00:04:56,300 Well, it turns out the 12 bucks was worth it. 99 00:04:56,430 --> 00:04:58,330 I never went inside. 100 00:04:59,800 --> 00:05:02,876 Never got out of my truck, never left the parking lot. 101 00:05:02,900 --> 00:05:05,300 Sorry I didn't tell you. 102 00:05:08,010 --> 00:05:10,086 It's just... 103 00:05:10,110 --> 00:05:13,326 You know, when dad was living with us, 104 00:05:13,350 --> 00:05:15,790 that's the most I've seen him in years. 105 00:05:16,650 --> 00:05:18,520 That was really hard for you. 106 00:05:18,650 --> 00:05:21,126 And then he moved out. 107 00:05:21,150 --> 00:05:23,366 And it got quiet. 108 00:05:23,390 --> 00:05:25,360 Easy, again. 109 00:05:26,360 --> 00:05:29,906 I just feel like walking into that place tomorrow, I'm... 110 00:05:29,930 --> 00:05:32,030 Asking for a fight. 111 00:05:33,930 --> 00:05:36,776 Look, you really don't have to help me do this. 112 00:05:36,800 --> 00:05:39,116 Especially if you're gonna look miserable doing it. 113 00:05:43,640 --> 00:05:45,170 Survivor's guilt? 114 00:05:46,680 --> 00:05:50,996 I paid for my freedom with silence, bode. 115 00:05:51,020 --> 00:05:52,866 And it's not that I'm not grateful to your mom. 116 00:05:52,890 --> 00:05:54,296 I am, but... 117 00:05:54,320 --> 00:05:56,890 She should've never put you in that position. 118 00:05:57,930 --> 00:06:01,336 What oxalta did, it was wrong. 119 00:06:01,360 --> 00:06:04,460 I mean, they put me in the hospital. 120 00:06:05,730 --> 00:06:10,230 But me going free while the rest of my guys are still in there? 121 00:06:11,470 --> 00:06:13,200 And while birch is dead? 122 00:06:18,350 --> 00:06:21,086 Sorry, we're... We're actually closed. 123 00:06:21,110 --> 00:06:22,626 Not looking for a drink. 124 00:06:22,650 --> 00:06:24,526 Just Sharon Leone. Is she around? 125 00:06:24,550 --> 00:06:26,896 No. No, she's not. 126 00:06:26,920 --> 00:06:28,420 I'm-I'm her son, bode. 127 00:06:28,560 --> 00:06:31,430 Renée Hoffman. 128 00:06:32,560 --> 00:06:34,266 You used to date my dad. 129 00:06:34,290 --> 00:06:37,206 I also used to drink wine out of a box. 130 00:06:37,230 --> 00:06:39,000 Neither are true anymore. 131 00:06:40,430 --> 00:06:43,030 I'm a lawyer, one who's very interested 132 00:06:43,140 --> 00:06:44,816 in that deal that your mom just made. 133 00:06:44,840 --> 00:06:46,040 Come on. 134 00:06:46,810 --> 00:06:49,116 You're one of those oxalta lawyers? 135 00:06:49,140 --> 00:06:50,656 When the hell are you guys just gonna stop? 136 00:06:50,680 --> 00:06:53,326 Okay, working for oxalta would actually kill my soul. 137 00:06:53,350 --> 00:06:56,126 All right? I'm looking to build a class action lawsuit 138 00:06:56,150 --> 00:06:59,526 to get justice for the people who were poisoned. 139 00:06:59,550 --> 00:07:01,166 I've been tracking oxalta 140 00:07:01,190 --> 00:07:02,736 from louisville to edge water, 141 00:07:02,760 --> 00:07:04,506 just trying to get their victims to speak out. 142 00:07:04,530 --> 00:07:06,436 I see. 143 00:07:06,460 --> 00:07:09,830 I think you mean trying to get us to break our ndas, right? 144 00:07:10,700 --> 00:07:11,776 "Our ndas"? 145 00:07:11,800 --> 00:07:14,440 How are you involved? 146 00:07:17,870 --> 00:07:19,400 I drank some bad water. 147 00:07:20,870 --> 00:07:26,140 Well, I don't harbor any illusions in flipping ndas. 148 00:07:26,980 --> 00:07:28,726 But if I could get a meeting with Sharon, 149 00:07:28,750 --> 00:07:30,426 then maybe I could get a list of inmates 150 00:07:30,450 --> 00:07:32,650 who might be willing to talk off the record. 151 00:07:32,790 --> 00:07:34,966 If you can get people to talk, then what? 152 00:07:34,990 --> 00:07:37,196 Bode, don't even think... Manny, Manny. 153 00:07:37,220 --> 00:07:38,450 This could bring oxalta down. 154 00:07:38,590 --> 00:07:39,906 Right? 155 00:07:39,930 --> 00:07:41,976 No promises. 156 00:07:42,000 --> 00:07:45,140 But if I can get those names, we've got a chance. 157 00:07:47,570 --> 00:07:48,870 I can get you the meeting. 158 00:07:49,900 --> 00:07:50,900 Bode, come on. 159 00:07:50,970 --> 00:07:53,240 I appreciate the assist. 160 00:07:54,580 --> 00:07:55,656 Here you go. 161 00:07:56,740 --> 00:08:00,580 And... If you change your mind? 162 00:08:14,530 --> 00:08:16,276 I've only been a free man for a few days, 163 00:08:16,300 --> 00:08:17,940 and I already got a woman's phone number. 164 00:08:17,970 --> 00:08:20,076 Would you look at that? 165 00:08:28,640 --> 00:08:30,856 Wow. 166 00:08:30,880 --> 00:08:33,220 These are incredible. 167 00:08:34,010 --> 00:08:35,910 You're an artist. 168 00:08:37,620 --> 00:08:40,520 I can't wait to see you in action. 169 00:08:42,120 --> 00:08:44,396 I-I should get back to work. 170 00:08:44,420 --> 00:08:48,036 You know? So you could get to work, too. 171 00:08:48,060 --> 00:08:50,360 Right. Work. 172 00:09:09,480 --> 00:09:10,626 Sorry. It's all good. 173 00:09:10,650 --> 00:09:12,426 Cap, I-I was a little distracted 174 00:09:12,450 --> 00:09:14,596 by the man with the giant camera. 175 00:09:14,620 --> 00:09:16,266 You could've told me it was picture day. 176 00:09:16,290 --> 00:09:18,306 I would've worn my hair down or something. 177 00:09:18,330 --> 00:09:20,706 I'm joking, cap. 178 00:09:20,730 --> 00:09:22,736 Regulation hairstyles only. Yeah. 179 00:09:22,760 --> 00:09:24,776 Well, it was news to me, too. 180 00:09:24,800 --> 00:09:28,240 Well, at least you'll be doing cool stuff in Finn's photos. 181 00:09:29,000 --> 00:09:31,546 I'm just ready for probie period to be done. 182 00:09:31,570 --> 00:09:34,016 Want to start climbing the ladder, like you did. 183 00:09:34,040 --> 00:09:36,586 James, you're ambitious. 184 00:09:36,610 --> 00:09:38,026 That's great. 185 00:09:38,050 --> 00:09:40,956 But here, 42 has a ceiling, a hard one. 186 00:09:40,980 --> 00:09:42,726 Your best bet is 187 00:09:42,750 --> 00:09:45,620 to learn the skills you need to launch and then move on 188 00:09:45,750 --> 00:09:47,996 to a station that offers growth. 189 00:09:48,020 --> 00:09:50,136 You are out of your damn mind! 190 00:09:50,160 --> 00:09:51,936 You're not even gonna consider it? 191 00:09:51,960 --> 00:09:53,760 There's nothing to consider! Excuse me. 192 00:09:53,890 --> 00:09:55,190 But she has a point. 193 00:09:55,300 --> 00:09:57,036 She really thinks we can make a difference. 194 00:09:57,060 --> 00:09:58,590 It's not up to you, bode. 195 00:09:58,700 --> 00:10:00,546 I am not meeting with Renée! 196 00:10:00,570 --> 00:10:02,810 Not a chance! Discussion over! 197 00:10:02,940 --> 00:10:04,786 All right, look, give them some privacy. 198 00:10:04,810 --> 00:10:06,816 What's the harm in-in talking to her? 199 00:10:06,840 --> 00:10:09,056 Bode, she is an ambulance chaser, 200 00:10:09,080 --> 00:10:11,356 who is trying to blow the deal 201 00:10:11,380 --> 00:10:14,726 I made with oxalta by using Manny! 202 00:10:14,750 --> 00:10:17,120 You can say goodbye to all the money I got for him 203 00:10:17,250 --> 00:10:18,796 and for birch's family. 204 00:10:18,820 --> 00:10:20,450 Yeah. You got 'em money. 205 00:10:20,590 --> 00:10:21,836 What about justice? 206 00:10:21,860 --> 00:10:24,036 I didn't just get them money. 207 00:10:24,060 --> 00:10:27,066 I got oxalta to clean up the camp. 208 00:10:27,090 --> 00:10:30,490 I got the doc to give Manny back his freedom. 209 00:10:30,630 --> 00:10:32,176 Hey, guys. 210 00:10:32,200 --> 00:10:34,876 Manny isn't free. Silencing him is just another form of prison. 211 00:10:34,900 --> 00:10:36,976 Come on, you cannot be this naive. 212 00:10:37,000 --> 00:10:38,300 Really? 213 00:10:38,440 --> 00:10:40,086 I think that maybe you forgot that I went to prison. 214 00:10:40,110 --> 00:10:41,546 Bode. Enough. 215 00:10:41,570 --> 00:10:44,086 Chief... This is between me and my son. 216 00:10:44,110 --> 00:10:46,110 Okay, well, then you take that to your damn house. 217 00:10:46,780 --> 00:10:47,996 There he's your son. 218 00:10:48,020 --> 00:10:49,990 Here, at station 42, he is a probie and 219 00:10:50,120 --> 00:10:51,726 I am your division chief! 220 00:10:52,920 --> 00:10:55,990 Station 42, mci at mount shasta park slopes. 221 00:10:56,120 --> 00:10:57,550 Let's go, 42. 222 00:11:16,510 --> 00:11:18,386 You didn't want to ride with your boyfriend? 223 00:11:18,410 --> 00:11:21,650 Why does everyone keep saying that he's my... 224 00:11:21,780 --> 00:11:24,396 I-I don't know what you're talking about. 225 00:11:24,420 --> 00:11:27,390 There is a smile permanently glued to your face. 226 00:11:28,760 --> 00:11:30,336 Come on, spill. 227 00:11:30,360 --> 00:11:31,736 Okay, fine. 228 00:11:31,760 --> 00:11:35,500 Finn is cute and funny and talented and thoughtful. 229 00:11:35,630 --> 00:11:37,576 And he's totally into you. 230 00:11:38,770 --> 00:11:40,746 Admit it, you're hot for shutterbug. 231 00:11:40,770 --> 00:11:42,670 Honestly? 232 00:11:42,800 --> 00:11:46,546 I haven't looked forward to a first kiss like this since bode. 233 00:11:49,010 --> 00:11:51,016 What? 234 00:11:51,040 --> 00:11:53,286 Wasn't that long ago we couldn't even say the b-word 235 00:11:53,310 --> 00:11:54,610 in front of each other. 236 00:12:11,060 --> 00:12:13,076 Hey, firefighters. 237 00:12:13,100 --> 00:12:15,446 30 minutes ago, the ski lift malfunctioned. 238 00:12:15,470 --> 00:12:17,870 The motor started rotating the bull wheels so fast 239 00:12:18,010 --> 00:12:19,616 that the cable snapped. 240 00:12:19,640 --> 00:12:21,040 Anybody on board at the time? 241 00:12:21,170 --> 00:12:23,070 Yes. The lucky ones had a rough ride 242 00:12:23,210 --> 00:12:24,386 up to the lift station. 243 00:12:24,410 --> 00:12:26,626 And the rest... Thrown onto the mountain. 244 00:12:26,650 --> 00:12:27,956 Yeah. 245 00:12:27,980 --> 00:12:29,780 And how many are there? Ski patrol's thinking 246 00:12:29,880 --> 00:12:32,466 that we have ten, so we need to get going. 247 00:12:32,490 --> 00:12:34,966 Perez, they're gonna let us use this space for triage. 248 00:12:34,990 --> 00:12:36,560 Take who you need and set up. 249 00:12:36,690 --> 00:12:38,636 Jake, split the rest. Let's get to search and rescue. 250 00:12:38,660 --> 00:12:39,666 Thank you. 251 00:12:39,690 --> 00:12:41,236 All right, you two, 252 00:12:41,260 --> 00:12:43,260 I need lifepaks and all the med bags we can spare. 253 00:12:47,500 --> 00:12:49,216 Okay, probies, let's go. 254 00:12:49,240 --> 00:12:50,976 Excuse me. 255 00:12:51,000 --> 00:12:52,800 Hey, guys? 256 00:12:52,910 --> 00:12:55,750 Back there at the station, things got a little bit tense. 257 00:12:55,880 --> 00:12:58,326 Out here in the field, we let that all go. 258 00:12:58,350 --> 00:12:59,580 Work together as a team, 259 00:12:59,710 --> 00:13:01,526 following the chain of command, of course. 260 00:13:01,550 --> 00:13:02,496 Understood? 261 00:13:02,520 --> 00:13:04,620 Copy, chief. Yes, ma'am. 262 00:13:17,700 --> 00:13:19,176 Yo, what you doing up there, og? 263 00:13:19,200 --> 00:13:21,876 Hey. You guys are back early. 264 00:13:21,900 --> 00:13:23,300 What's up? 265 00:13:23,440 --> 00:13:24,610 What's up, big man? 266 00:13:24,740 --> 00:13:27,116 What's up? Welcome back. 267 00:13:27,140 --> 00:13:29,686 Man, I could not get out of that cell fast enough. 268 00:13:29,710 --> 00:13:31,216 I bet, man. 269 00:13:31,240 --> 00:13:33,026 Since Eve's up in Sacramento 270 00:13:33,050 --> 00:13:35,856 trying to organize the doc side of the cleanup, 271 00:13:35,880 --> 00:13:39,196 I had to make sure my guys had the proper welcome back? 272 00:13:39,220 --> 00:13:41,566 Yo, no lie, when they pulled us up out of here 273 00:13:41,590 --> 00:13:42,736 and sent us back to prison, man, 274 00:13:42,760 --> 00:13:44,596 I was scared I was gonna be spending 275 00:13:44,620 --> 00:13:46,136 the rest of my time behind bars. 276 00:13:46,160 --> 00:13:48,206 Yeah, well, you don't have to worry about that. 277 00:13:48,230 --> 00:13:50,136 Because soon enough, that well's gonna be fixed, 278 00:13:50,160 --> 00:13:52,906 and all y'all, you're all gonna be back on calls real soon. 279 00:13:52,930 --> 00:13:54,506 Yeah, like nothing ever happened. 280 00:13:54,530 --> 00:13:55,976 Long as we keep our mouth shut. 281 00:13:56,000 --> 00:13:57,500 Boys! 282 00:13:57,640 --> 00:13:58,880 Outside for processing. 283 00:13:59,740 --> 00:14:01,010 All right, Manny. 284 00:14:01,140 --> 00:14:02,586 It's good to see you, bro. You, too, man. 285 00:14:02,610 --> 00:14:04,716 No offense, but be a stranger, all right? 286 00:14:04,740 --> 00:14:06,810 You're out of here, man. Go enjoy it. 287 00:14:11,350 --> 00:14:12,850 Hey, Manny. 288 00:14:38,050 --> 00:14:39,550 A snowbank can hide the heat, 289 00:14:39,680 --> 00:14:42,426 so look for anything that shouldn't be here. 290 00:14:42,450 --> 00:14:43,720 I got nothing. 291 00:14:43,850 --> 00:14:45,526 All right. Check beyond the tree line. 292 00:14:45,550 --> 00:14:48,750 Skiers might've been thrown further than you think. 293 00:14:52,160 --> 00:14:54,230 Pretty bad fight back there? 294 00:14:56,030 --> 00:14:59,346 She's talking about teamwork. She won't even hear me out. 295 00:14:59,370 --> 00:15:01,146 Thanks for calling her on it. 296 00:15:01,170 --> 00:15:04,346 Yeah, well, now I'm calling you on it. 297 00:15:04,370 --> 00:15:05,700 For what? 298 00:15:05,810 --> 00:15:08,380 For being out of line just as much as she was. 299 00:15:09,810 --> 00:15:12,750 Bode, she's right. 300 00:15:12,880 --> 00:15:17,156 At 42, and on this mountain, Sharon is our division chief. 301 00:15:17,180 --> 00:15:18,826 You're a probie. 302 00:15:18,850 --> 00:15:21,890 So whatever family baggage you got, check that. 303 00:15:23,060 --> 00:15:26,800 Yeah, it's kind of hard when 42 feels like it's my living room. 304 00:15:28,030 --> 00:15:31,347 Ever think it might not be the station we idolized as kids? 305 00:15:31,371 --> 00:15:32,906 I got heat! 306 00:15:32,930 --> 00:15:35,270 Somebody's out here. Lead the way. 307 00:15:39,210 --> 00:15:41,410 Here you are. 308 00:15:59,530 --> 00:16:00,536 Excuse me. 309 00:16:00,560 --> 00:16:04,606 Trying to get this to my dad, Walter Leone. 310 00:16:04,630 --> 00:16:06,630 He just needed more of his stuff. Sure. 311 00:16:06,770 --> 00:16:08,216 Let me grab a tag for it. 312 00:16:08,240 --> 00:16:11,640 I can just leave it here. 313 00:16:14,010 --> 00:16:16,256 I can get your dad for you. 314 00:16:16,280 --> 00:16:19,026 Let you make that special delivery yourself. 315 00:16:19,050 --> 00:16:21,820 I bet he'd appreciate that personal touch. 316 00:16:22,620 --> 00:16:24,120 I bet you don't know my dad. 317 00:16:24,250 --> 00:16:26,066 That's a bet you'd lose today. 318 00:16:26,090 --> 00:16:29,336 I been working with Mr. Walter the last couple of weeks. 319 00:16:29,360 --> 00:16:30,736 He's my favorite guy around here. 320 00:16:30,760 --> 00:16:33,330 You just can't tell the others. 321 00:16:34,690 --> 00:16:36,190 You telling me my dad made a friend? 322 00:16:36,300 --> 00:16:38,906 Sure did. My name's Noah. Let me grab him for you. 323 00:16:38,930 --> 00:16:40,476 I'll bring him to you. He's right down the hall. 324 00:16:40,500 --> 00:16:44,546 Well... No. May... maybe next time, okay? 325 00:16:44,570 --> 00:16:46,540 And if there's not a next time? 326 00:16:47,470 --> 00:16:49,386 Too bleak, too bleak. 327 00:16:49,410 --> 00:16:51,480 What about a quick hi? 328 00:16:57,020 --> 00:16:58,366 How's his mood today? 329 00:16:58,390 --> 00:16:59,820 There we go. 330 00:17:01,550 --> 00:17:03,196 - This is Cal fire! - Can you hear us?! 331 00:17:03,220 --> 00:17:05,220 Help! Help! Over here! 332 00:17:05,330 --> 00:17:06,436 Please! Please! 333 00:17:06,460 --> 00:17:08,076 Hey. Hold on. This is Cal fire. 334 00:17:08,100 --> 00:17:09,370 We're coming to you. 335 00:17:10,400 --> 00:17:12,370 Help! Over here! 336 00:17:14,200 --> 00:17:15,776 Hey. 337 00:17:15,800 --> 00:17:17,200 Hi. Hey. 338 00:17:17,340 --> 00:17:19,086 I'm captain Crawford. Can you tell me your name? 339 00:17:19,110 --> 00:17:20,746 It's Blair. 340 00:17:20,770 --> 00:17:22,086 My leg. 341 00:17:22,110 --> 00:17:23,116 It hurts. 342 00:17:23,140 --> 00:17:25,686 Right leg. Possible broken femur. 343 00:17:25,710 --> 00:17:27,526 Yeah. Yeah, there can be internal bleeding, 344 00:17:27,550 --> 00:17:29,350 but we don't want her to know. 345 00:17:30,180 --> 00:17:31,656 All right, Blair. 346 00:17:31,680 --> 00:17:33,096 How about we get you out of this chair and into triage? 347 00:17:33,120 --> 00:17:34,096 Wait, no. 348 00:17:34,120 --> 00:17:35,866 What about my dad? 349 00:17:35,890 --> 00:17:37,696 Your dad was out here with you? 350 00:17:37,720 --> 00:17:39,936 Yeah. 351 00:17:39,960 --> 00:17:42,360 Shasta I.C., engine 1568. 352 00:17:42,500 --> 00:17:45,906 I need a rescue sled with a splint on the eastern Ridge. 353 00:17:45,930 --> 00:17:48,376 Copy. Bode, we need a blanket. 354 00:17:48,400 --> 00:17:49,776 Audrey, sawzall. 355 00:17:49,800 --> 00:17:52,416 Look, we're gonna get you out of here, okay? 356 00:17:52,440 --> 00:17:54,486 Just hang in there. You're doing great. 357 00:17:54,510 --> 00:17:56,010 Cap. 358 00:17:57,010 --> 00:17:58,956 Blair, was this... is this your dad's jacket? 359 00:17:58,980 --> 00:18:01,456 Yeah, he took it off when he woke up. 360 00:18:01,480 --> 00:18:03,996 I asked him to stay. I asked him not to. 361 00:18:04,020 --> 00:18:06,496 I don't... he just walked off. 362 00:18:06,520 --> 00:18:08,296 I don't know why. He seemed confused. 363 00:18:08,320 --> 00:18:10,166 Okay. His name's Danny. 364 00:18:10,190 --> 00:18:13,990 Hey, first we rescue you, next your dad. 365 00:18:19,500 --> 00:18:22,100 Hey, Walter, look who it is. 366 00:18:26,240 --> 00:18:28,110 It's good to see you, son. 367 00:18:28,940 --> 00:18:30,780 - So good to see you. - Yeah. 368 00:18:31,910 --> 00:18:33,086 Yeah, you, too. 369 00:18:33,110 --> 00:18:34,486 Here, sit down. 370 00:18:34,510 --> 00:18:36,580 Told you he'd be happy to see you. 371 00:18:36,720 --> 00:18:38,966 I was just thinking about you. 372 00:18:38,990 --> 00:18:40,496 I'm so sorry I haven't come by. I... 373 00:18:40,520 --> 00:18:43,096 Don't worry about it. I'm just happy you're back. 374 00:18:43,120 --> 00:18:44,396 So, come on, what's the good news? 375 00:18:44,420 --> 00:18:45,550 Did you find yourself 376 00:18:45,660 --> 00:18:47,760 a nice Japanese wife over there, Luke? 377 00:18:52,060 --> 00:18:53,430 Dad, I'm Vince. 378 00:18:55,130 --> 00:18:56,776 The other one. 379 00:18:56,800 --> 00:18:59,186 Come on, stop messing around. Did you get married? 380 00:18:59,210 --> 00:19:01,810 Luke's in Japan, dad. I'm Vince. 381 00:19:12,150 --> 00:19:13,566 What do you want? 382 00:19:13,590 --> 00:19:15,026 Everything good over here, boys? No, it's not good. 383 00:19:15,050 --> 00:19:16,050 Yeah. No, who is this? 384 00:19:16,120 --> 00:19:18,066 We're... we're good. 385 00:19:18,090 --> 00:19:20,330 I got to go. 386 00:19:26,470 --> 00:19:28,370 Who is that? 387 00:19:34,610 --> 00:19:36,516 1568, sending patient down with ski patrol. 388 00:19:36,540 --> 00:19:39,240 All right, if Danny wasn't making sense 389 00:19:39,350 --> 00:19:40,656 after losing consciousness, 390 00:19:40,680 --> 00:19:42,856 we could be looking at a concussion. 391 00:19:42,880 --> 00:19:44,826 Which means we have to find him, and he could be anywhere. 392 00:19:44,850 --> 00:19:48,150 Those have to be Danny's tracks right there. 393 00:19:51,190 --> 00:19:52,930 Is that blood? 394 00:19:53,060 --> 00:19:55,130 Pick up the pace, probies. 395 00:19:57,160 --> 00:19:59,630 Danny, this is Cal fire! Can you hear us?! 396 00:20:10,910 --> 00:20:13,586 Hey. Thank you for meeting with me. 397 00:20:13,610 --> 00:20:15,926 How can I help? 398 00:20:15,950 --> 00:20:18,366 I'm not gonna break my nda. 399 00:20:18,390 --> 00:20:20,726 Looks like oxalta is holding up their end of the bargain, 400 00:20:20,750 --> 00:20:22,820 so think I'm gonna do the same. 401 00:20:23,990 --> 00:20:25,460 Okay. 402 00:20:26,730 --> 00:20:28,066 "Okay"? 403 00:20:28,090 --> 00:20:29,706 What, you're not even gonna try to hard sell me? 404 00:20:29,730 --> 00:20:33,206 You took a sizable payout 405 00:20:33,230 --> 00:20:35,246 on a deal that your friend brokered. 406 00:20:35,270 --> 00:20:38,640 So I'm not gonna waste my time trying to talk you out of it. 407 00:20:41,070 --> 00:20:42,140 We're good, then. 408 00:20:42,280 --> 00:20:44,950 I'm good. I'm not sure about you. 409 00:20:45,810 --> 00:20:47,180 I'm great. 410 00:20:47,310 --> 00:20:50,810 I got my freedom and my daughter. 411 00:20:51,650 --> 00:20:53,596 Hell, I even survived 412 00:20:53,620 --> 00:20:56,566 being bug-sprayed to almost death by oxalta. 413 00:20:56,590 --> 00:20:58,836 And yet you wanted to meet with me. 414 00:20:58,860 --> 00:21:01,860 When a simple "no" via text would've done the job. 415 00:21:01,990 --> 00:21:04,460 You could've even ghosted me. 416 00:21:05,330 --> 00:21:07,870 Maybe it was just an excuse to see you again. 417 00:21:09,370 --> 00:21:11,176 Yeah, well, as much as I'd like to believe 418 00:21:11,200 --> 00:21:13,700 that the pilates and skin care routine are working, 419 00:21:13,840 --> 00:21:15,070 that ain't it. 420 00:21:19,680 --> 00:21:21,926 You want to enlighten me? 421 00:21:21,950 --> 00:21:24,756 Well, you're a firefighter. 422 00:21:24,780 --> 00:21:26,296 A hero. 423 00:21:26,320 --> 00:21:27,796 That's where you're comfortable. 424 00:21:27,820 --> 00:21:31,596 Taking a payout from a soulless corporation 425 00:21:31,620 --> 00:21:33,620 in exchange for your silence? 426 00:21:34,390 --> 00:21:37,060 After they targeted inmates and killed your buddy? 427 00:21:37,200 --> 00:21:38,570 That's not too comfy. 428 00:21:40,430 --> 00:21:43,930 But you made a decision and you were gonna stick with it. 429 00:21:45,640 --> 00:21:49,316 Until I came along with a choice. 430 00:21:49,340 --> 00:21:51,410 How's that? 431 00:21:51,540 --> 00:21:53,040 You enlightened? 432 00:21:55,420 --> 00:21:59,166 I thought you didn't harbor illusions about flipping ndas? 433 00:21:59,190 --> 00:22:03,760 And I thought you were turning me down. 434 00:22:09,730 --> 00:22:10,806 Danny? 435 00:22:10,830 --> 00:22:12,406 Danny! 436 00:22:12,430 --> 00:22:14,100 Danny. 437 00:22:15,600 --> 00:22:17,076 Danny. 438 00:22:17,100 --> 00:22:19,016 - Hey, can you hear me? - Check his vitals. 439 00:22:19,040 --> 00:22:20,346 Why'd he take his clothes off? 440 00:22:20,370 --> 00:22:21,610 It's paradoxical undressing. 441 00:22:21,740 --> 00:22:23,016 Symptom of hypothermia. 442 00:22:23,040 --> 00:22:25,356 His body's temperature regulation is shot. 443 00:22:25,380 --> 00:22:28,126 His head injury might've escalated the symptoms. 444 00:22:28,150 --> 00:22:29,496 So the cold registers as heat, 445 00:22:29,520 --> 00:22:31,026 and then the patient just starts shedding layers? 446 00:22:31,050 --> 00:22:32,280 Yeah. 447 00:22:33,790 --> 00:22:35,730 All right. 448 00:22:38,220 --> 00:22:39,960 Can't get a radial pulse. 449 00:22:41,430 --> 00:22:43,800 No carotid either. All right, b, start cpr. 450 00:22:45,260 --> 00:22:47,300 Shasta I.C., engine 1568. 451 00:22:47,430 --> 00:22:50,630 Patient with hypothermia-induced cardiac arrest. 452 00:22:50,740 --> 00:22:51,887 We need backup fast. 453 00:22:51,911 --> 00:22:53,200 Copy, 1568. 454 00:23:09,890 --> 00:23:11,536 Think you left that behind, brother. 455 00:23:11,560 --> 00:23:12,666 Thank you. 456 00:23:12,690 --> 00:23:14,190 Of course, man. 457 00:23:18,600 --> 00:23:20,840 You know, they forget, but we never do. 458 00:23:21,700 --> 00:23:23,476 What happened with you and your dad in there, 459 00:23:23,500 --> 00:23:25,946 I've seen that play out a time or two. 460 00:23:25,970 --> 00:23:28,870 No pressure, but I'm on lunch if you want to talk about it. 461 00:23:32,480 --> 00:23:34,180 Just say yes, man. It's freezing out here. 462 00:23:34,310 --> 00:23:35,756 Yeah. 463 00:23:35,780 --> 00:23:37,150 Come on in. 464 00:23:45,530 --> 00:23:47,306 Come on. Still no pulse. 465 00:23:47,330 --> 00:23:48,530 We'll get one. 466 00:23:48,660 --> 00:23:50,276 But how are we gonna get him off the mountain? 467 00:23:50,300 --> 00:23:51,636 We're a long ways from the bottom. 468 00:23:51,660 --> 00:23:53,006 Come on. 469 00:23:53,030 --> 00:23:54,476 Just hang in there. 470 00:23:54,500 --> 00:23:56,870 We got you. 471 00:24:02,410 --> 00:24:03,880 That's how. 472 00:24:13,890 --> 00:24:15,366 He was in cardiac arrest when we arrived. 473 00:24:15,390 --> 00:24:17,336 Attempted cpr for 10 minutes. 474 00:24:17,360 --> 00:24:19,806 Unknown how long he was down before. 475 00:24:19,830 --> 00:24:21,430 Hey, bode, switch out. Switching. 476 00:24:22,430 --> 00:24:24,006 Body temp was 86 degrees. 477 00:24:24,030 --> 00:24:25,430 Bode, get in my bag. 478 00:24:25,570 --> 00:24:27,506 We need heated saline to warm his insides. 479 00:24:27,530 --> 00:24:30,030 Saline bag's already cooling off. 480 00:24:30,940 --> 00:24:33,346 What about the snowmobile? 481 00:24:33,370 --> 00:24:36,086 We could use the engine to warm the saline. 482 00:24:36,110 --> 00:24:38,410 Not a dumb pitch. Do it now. Okay. 483 00:24:40,810 --> 00:24:42,050 His body temperature's too low. 484 00:24:42,080 --> 00:24:43,456 His veins are constricted. 485 00:24:43,480 --> 00:24:45,450 - We need to dilate. - Heat packs. 486 00:24:46,790 --> 00:24:47,990 Here it is. 487 00:24:52,930 --> 00:24:54,230 Still no pulse. 488 00:24:58,130 --> 00:24:59,330 Okay. 489 00:25:01,670 --> 00:25:02,547 Okay. 490 00:25:02,571 --> 00:25:03,916 Come on, Danny. 491 00:25:03,940 --> 00:25:05,510 Your daughter's waiting for you. 492 00:25:06,640 --> 00:25:08,180 All right, come on. 493 00:25:17,520 --> 00:25:19,020 I got a pulse. 494 00:25:21,950 --> 00:25:25,690 That was the warmest greeting I ever got from my dad. 495 00:25:26,660 --> 00:25:30,030 'Cause he thought I was my brother. 496 00:25:31,660 --> 00:25:33,930 I did not want to come here today. 497 00:25:34,930 --> 00:25:36,746 'Cause I thought he was gonna pick a fight. 498 00:25:36,770 --> 00:25:38,510 But this is worse. 499 00:25:40,940 --> 00:25:42,116 I get it. 500 00:25:42,140 --> 00:25:44,110 I really do. I. 501 00:25:44,880 --> 00:25:47,520 I lost, I lost my own mother to dementia. 502 00:25:48,720 --> 00:25:50,050 Sorry. 503 00:25:50,850 --> 00:25:52,096 I'm still ashamed to admit it, 504 00:25:52,120 --> 00:25:55,096 but I was kind of grateful she forgot who I was. 505 00:25:55,120 --> 00:25:56,836 The last time I got to see my mama 506 00:25:56,860 --> 00:25:58,066 was from behind prison glass. 507 00:25:58,090 --> 00:26:00,306 When she didn't recognize me, I figured 508 00:26:00,330 --> 00:26:02,206 at least she didn't have to deal with the heartbreak 509 00:26:02,230 --> 00:26:04,406 of seeing her boy locked up. 510 00:26:04,430 --> 00:26:05,976 But I made a vow right then I was gonna be 511 00:26:06,000 --> 00:26:08,900 that good boy that she raised and remembered. 512 00:26:13,410 --> 00:26:15,656 Well, we got something else in common. 513 00:26:15,680 --> 00:26:19,326 I know that... That view. 514 00:26:19,350 --> 00:26:21,126 Through prison glass. 515 00:26:21,150 --> 00:26:22,756 Really? You did some time? 516 00:26:22,780 --> 00:26:25,980 Nah. Not me, my son. 517 00:26:26,090 --> 00:26:27,590 He's out now. 518 00:26:27,720 --> 00:26:31,790 He's, making a positive impact on people, just like you. 519 00:26:36,660 --> 00:26:40,600 Actually, I think we got a third thing in common. 520 00:26:41,600 --> 00:26:43,146 Fresh ingredients, baby. 521 00:26:43,170 --> 00:26:46,346 I love a fine-grated parmesan. 522 00:26:46,370 --> 00:26:48,316 See? You get it. You get it. 523 00:26:48,340 --> 00:26:50,440 I tried to tell my dad that. He does not care. 524 00:26:50,580 --> 00:26:53,326 No kidding? He was just talking last week 525 00:26:53,350 --> 00:26:56,456 about your family's famous Sunday sauce. 526 00:26:56,480 --> 00:26:57,956 He won't stop complaining. 527 00:26:57,980 --> 00:26:59,850 He's been itching for a home-cooked meal. 528 00:27:01,890 --> 00:27:05,266 My family's famous Sunday sauce. 529 00:27:05,290 --> 00:27:07,366 That's funny. 530 00:27:07,390 --> 00:27:10,406 That was my mom's recipe. It's now mine. 531 00:27:10,430 --> 00:27:14,000 My dad never lifted a spoon in the kitchen. 532 00:27:14,970 --> 00:27:16,016 Hey, come on. 533 00:27:16,040 --> 00:27:18,686 A nostalgic activity with his son? 534 00:27:18,710 --> 00:27:20,950 Great for memory stimulation. 535 00:27:23,410 --> 00:27:25,216 One thing I've learned in here 536 00:27:25,240 --> 00:27:27,856 is that memories are complicated. 537 00:27:27,880 --> 00:27:29,926 But your boy and I got a second chance. 538 00:27:29,950 --> 00:27:31,320 Why not your dad? 539 00:27:39,290 --> 00:27:42,536 New patient, over here underneath the space heaters, 540 00:27:42,560 --> 00:27:44,660 and we need more blankets! 541 00:27:45,660 --> 00:27:46,606 Hey, Sharon? 542 00:27:46,630 --> 00:27:47,800 Hey, photographer. 543 00:27:47,930 --> 00:27:49,876 There-there's fire, I think. 544 00:27:49,900 --> 00:27:51,500 What? I was shooting the mountain, 545 00:27:51,640 --> 00:27:53,010 and I saw smoke. Look. 546 00:27:55,140 --> 00:27:57,716 Jake, we're seeing smoke at the top of the Ridge. 547 00:27:57,740 --> 00:27:59,210 Can you confirm? 548 00:28:03,480 --> 00:28:04,480 Confirmed. 549 00:28:04,620 --> 00:28:06,190 Smoke on mountain's northeast side. 550 00:28:07,290 --> 00:28:08,566 Get out of there. 551 00:28:08,590 --> 00:28:10,596 I will call green crest and get a water drop. 552 00:28:10,620 --> 00:28:12,066 Chief, there's no time for that. 553 00:28:12,090 --> 00:28:13,320 It's fire and ice up here. 554 00:28:13,430 --> 00:28:14,866 If the snow melts, it could cause an avalanche 555 00:28:14,890 --> 00:28:16,890 that takes anyone still on the mountain. 556 00:28:19,600 --> 00:28:21,476 This place must have snow cannons. 557 00:28:21,500 --> 00:28:23,340 We could use them to spray the fire. 558 00:28:24,440 --> 00:28:27,286 I'm not looking for opinions. Chief, that's the right plan. 559 00:28:27,310 --> 00:28:29,816 No, the right plan was given to you by your DC. 560 00:28:29,840 --> 00:28:31,016 Follow my orders. 561 00:28:31,040 --> 00:28:32,710 Discussion over. 562 00:28:35,250 --> 00:28:36,696 Gabs. 563 00:28:36,720 --> 00:28:37,962 Prep for a solo evac. 564 00:28:37,986 --> 00:28:39,880 We're going with bode's plan up here. 565 00:28:40,690 --> 00:28:42,330 Chief was pretty clear. 566 00:28:43,120 --> 00:28:45,596 Hey, Jake, don't do this for me. 567 00:28:45,620 --> 00:28:47,036 No, no, I'm not. 568 00:28:47,060 --> 00:28:49,106 I'm trying to avoid an avalanche 569 00:28:49,130 --> 00:28:50,107 that could cause more destruction. 570 00:28:50,131 --> 00:28:51,606 Chief didn't ask for opinions, 571 00:28:51,630 --> 00:28:53,276 so we're not gonna ask for permission. 572 00:28:53,300 --> 00:28:54,370 Let's move. 573 00:28:54,500 --> 00:28:56,840 Gabs, get him out of here. 574 00:29:03,880 --> 00:29:05,920 These companies only think in terms of dollars. 575 00:29:06,050 --> 00:29:07,956 All right, so, option one, 576 00:29:07,980 --> 00:29:09,920 they could do everything up to code 577 00:29:10,050 --> 00:29:11,956 and dispose of their waste properly. 578 00:29:11,980 --> 00:29:14,680 Except it costs a pretty penny. 579 00:29:14,790 --> 00:29:17,560 Okay, what's option two? 580 00:29:17,690 --> 00:29:20,506 Risk dumping it in some river and hope for the best. 581 00:29:20,530 --> 00:29:22,400 If someone gets sick, 582 00:29:22,530 --> 00:29:24,930 just pay them off and shut them up. 583 00:29:25,060 --> 00:29:26,260 It's cheaper. 584 00:29:27,670 --> 00:29:29,516 We're just a math equation to them. 585 00:29:29,540 --> 00:29:33,910 Where profit wins over morals every time. 586 00:29:34,040 --> 00:29:35,816 And now that they've been caught, 587 00:29:35,840 --> 00:29:39,080 they have to dispose of the rest of the poison. 588 00:29:41,080 --> 00:29:42,826 And more people will get sick. 589 00:29:42,850 --> 00:29:45,796 What I do know is they won't stop. 590 00:29:45,820 --> 00:29:48,190 I've tracked them across three states. 591 00:29:49,290 --> 00:29:52,630 And you think that you can put edge water in the spotlight? 592 00:29:53,630 --> 00:29:56,006 Do you remember the Gulf trench oil spill? 593 00:29:56,030 --> 00:29:57,576 Or the garnett voter fraud? 594 00:29:57,600 --> 00:30:00,606 Of course I do, but those were massive cases. 595 00:30:00,630 --> 00:30:03,876 Yeah, massive because of the publicized lawsuits. 596 00:30:03,900 --> 00:30:05,846 I mean, that amount of settlement money? 597 00:30:05,870 --> 00:30:08,786 That's an admission of guilt. 598 00:30:08,810 --> 00:30:12,850 And I made them happen. 599 00:30:14,410 --> 00:30:15,856 I've got that patient 600 00:30:15,880 --> 00:30:17,526 with hypothermia which caused cardiac arrest. 601 00:30:17,550 --> 00:30:18,550 He's currently stable. 602 00:30:18,620 --> 00:30:20,166 Excellent. Park him over here. 603 00:30:20,190 --> 00:30:21,660 We're gonna get him on the next rig 604 00:30:21,790 --> 00:30:23,036 to edge water memorial. 605 00:30:23,060 --> 00:30:24,330 Great work, Perez. 606 00:30:25,160 --> 00:30:26,860 Where the hell is the rest of your crew? 607 00:30:33,170 --> 00:30:34,506 When the cable snapped, 608 00:30:34,530 --> 00:30:36,116 the pulley must've yanked it like a whip. 609 00:30:36,140 --> 00:30:37,670 Tore open the backup generator 610 00:30:37,800 --> 00:30:39,640 and ignited the fuel. Yeah. 611 00:30:40,640 --> 00:30:42,480 There. Snow cannons. 612 00:30:43,340 --> 00:30:44,770 Good. 613 00:30:44,880 --> 00:30:46,980 Aim the cannons at the base of the fire. Yeah. 614 00:30:55,120 --> 00:30:56,896 Cap? 615 00:30:56,920 --> 00:30:58,190 There's no water. 616 00:30:58,990 --> 00:31:01,030 James, the valve. 617 00:31:07,630 --> 00:31:09,776 It's stuck. It's frozen over. 618 00:31:09,800 --> 00:31:11,040 Let me back you up. 619 00:31:15,470 --> 00:31:17,710 What's the matter, soldier? Is this frozen for you, too? 620 00:31:18,540 --> 00:31:19,710 Still won't budge. 621 00:31:31,420 --> 00:31:33,990 Here. Needs more leverage. 622 00:31:39,330 --> 00:31:41,246 Let there be water. Nice one, cap. 623 00:31:41,270 --> 00:31:43,340 All right, James, take the lift. 624 00:31:43,470 --> 00:31:46,716 Bode, you work that Cannon. I got the one on the other side. 625 00:31:46,740 --> 00:31:47,880 Yeah. 626 00:31:54,750 --> 00:31:56,926 One is "truffle." 627 00:31:56,950 --> 00:32:01,690 T... R, u... You got this, brother. 628 00:32:11,860 --> 00:32:13,406 What do you want? 629 00:32:13,430 --> 00:32:15,550 Well, I heard you got some gripes with the menu here. 630 00:32:16,600 --> 00:32:18,916 Grub in this joint stinks. 631 00:32:18,940 --> 00:32:21,540 Too bland. Not enough salt. 632 00:32:23,180 --> 00:32:24,620 I came to fix that. 633 00:32:27,550 --> 00:32:29,390 What do you got there? 634 00:32:39,330 --> 00:32:41,870 You got the makings for a Sunday sauce. 635 00:32:43,460 --> 00:32:45,606 Thought maybe we could make it together. 636 00:32:52,340 --> 00:32:53,786 This is no good. 637 00:32:53,810 --> 00:32:57,650 This is sweet sausage. You need spicy sausage. 638 00:33:01,180 --> 00:33:03,626 It's all right. We can salvage it. 639 00:33:03,650 --> 00:33:04,696 Come on. 640 00:33:04,720 --> 00:33:06,626 You know, my wife 641 00:33:06,650 --> 00:33:10,520 made the best Sunday sauce in the world. 642 00:34:41,650 --> 00:34:44,020 This brings back memories. 643 00:34:44,150 --> 00:34:46,426 Sunday dinners at the house. 644 00:34:46,450 --> 00:34:47,596 Yep. 645 00:34:47,620 --> 00:34:49,596 The way she wore her hair up in a bun 646 00:34:49,620 --> 00:34:52,090 so it wouldn't dangle in the sauce. 647 00:34:53,830 --> 00:34:56,406 Yeah, and we'd all be standing around trying to help, 648 00:34:56,430 --> 00:34:58,706 but she'd say, 649 00:34:58,730 --> 00:35:01,076 "you're more help staying out of my way." 650 00:35:01,100 --> 00:35:02,740 Yeah. Yep. 651 00:35:05,670 --> 00:35:08,316 But she didn't say that you. Not you. 652 00:35:08,340 --> 00:35:10,210 Not her vinny boy. 653 00:35:11,180 --> 00:35:13,720 Not you. She loved you. 654 00:35:14,480 --> 00:35:16,550 She'd be proud of you, son. 655 00:35:34,700 --> 00:35:36,516 Boys. Good job. 656 00:35:38,200 --> 00:35:39,800 Crawford. 657 00:35:39,910 --> 00:35:41,680 With me. Now. 658 00:35:48,050 --> 00:35:51,167 Sharon, you couldn't see it, but we were boots on the ground. 659 00:35:51,191 --> 00:35:53,326 I gave an order. 660 00:35:53,350 --> 00:35:55,720 Period. 661 00:35:57,060 --> 00:35:59,506 You disobeyed, period. 662 00:35:59,530 --> 00:36:01,477 The fire's out because of bode's plan. 663 00:36:01,501 --> 00:36:02,806 It was a guess. 664 00:36:02,830 --> 00:36:04,206 And it's a guess that could've cost lives. 665 00:36:04,230 --> 00:36:06,100 But it didn't. I'm aware. 666 00:36:06,230 --> 00:36:09,330 I'm also aware now that I have coddled you to the point 667 00:36:09,440 --> 00:36:11,916 where you believe that a boundary is a suggestion. 668 00:36:11,940 --> 00:36:14,440 And I apologize for that. 669 00:36:14,570 --> 00:36:16,870 I offer you this lesson for it. 670 00:36:17,710 --> 00:36:21,450 For breaking protocol and dragging two probies with you 671 00:36:22,610 --> 00:36:26,250 you are suspended for one week, effective immediately. 672 00:36:29,190 --> 00:36:30,260 About bode's plan. 673 00:36:30,390 --> 00:36:32,790 Watch yourself, Crawford. 674 00:36:33,960 --> 00:36:37,376 Did you say no because it was a bad plan 675 00:36:37,400 --> 00:36:39,300 or because bode suggested it? 676 00:36:52,910 --> 00:36:56,380 Not every day you get to stop an avalanche with a snow Cannon. 677 00:36:57,920 --> 00:37:01,320 Well, you know, hopefully Finn got a good pic. 678 00:37:02,650 --> 00:37:06,390 Listen, about what I said this morning. 679 00:37:07,130 --> 00:37:09,070 I shouldn't have. 680 00:37:10,800 --> 00:37:12,076 I was frustrated. 681 00:37:12,100 --> 00:37:14,076 But I don't want to be the kind of leader 682 00:37:14,100 --> 00:37:16,916 who throws cold water on his probies' dreams. 683 00:37:16,940 --> 00:37:18,416 Cap, you took me up a mountain 684 00:37:18,440 --> 00:37:20,840 to rescue a guy and to stop an avalanche. 685 00:37:21,940 --> 00:37:23,610 My dreams are nice and warm. 686 00:37:29,920 --> 00:37:33,056 I-I've got to take this. Yeah. Sure. 687 00:37:33,080 --> 00:37:34,520 All right. 688 00:37:38,990 --> 00:37:40,106 Luke, hey. 689 00:37:40,130 --> 00:37:41,636 Thanks for calling me back. 690 00:37:41,660 --> 00:37:43,290 Yeah, I-I need some advice. 691 00:37:46,000 --> 00:37:49,370 Hey, when did you know it was time to leave 42? 692 00:37:50,470 --> 00:37:53,216 Wow. 693 00:37:53,240 --> 00:37:54,880 These are incredible. 694 00:37:55,010 --> 00:37:58,256 Yeah, just wait till you see the ones I shot on film. 695 00:37:58,280 --> 00:37:59,280 These are great. 696 00:37:59,350 --> 00:38:01,920 That one's not so bad, either. 697 00:38:11,120 --> 00:38:13,390 When are you gonna finally kiss me? 698 00:38:14,690 --> 00:38:16,220 I was thinking now. 699 00:38:31,840 --> 00:38:33,140 That was... 700 00:38:37,080 --> 00:38:40,120 So should we just skip straight to the wedding or...? 701 00:38:50,100 --> 00:38:51,436 Ooh. 702 00:38:51,460 --> 00:38:53,676 All right, now, don't keep a girl waiting. 703 00:38:53,700 --> 00:38:54,770 How was it? 704 00:38:54,900 --> 00:38:56,916 The kiss. 705 00:38:59,000 --> 00:39:00,570 No. 706 00:39:00,710 --> 00:39:03,146 With his sweet little eyes and his perfect little lips? 707 00:39:04,380 --> 00:39:08,086 No, th-the kiss itself was-was great. 708 00:39:08,110 --> 00:39:09,910 It's just, he... 709 00:39:10,020 --> 00:39:13,426 Said this thing about, "when's the wedding?" 710 00:39:13,450 --> 00:39:15,496 And my stomach dropped, Audrey. 711 00:39:15,520 --> 00:39:17,066 No. 712 00:39:17,090 --> 00:39:19,336 That's a ick. That's a real big ick. 713 00:39:19,360 --> 00:39:22,866 Yeah, and I meant it when I said that I wanted something casual. 714 00:39:22,890 --> 00:39:25,176 And he's not on the same page. 715 00:39:25,200 --> 00:39:26,676 Yeah, maybe ask you to dinner first 716 00:39:26,700 --> 00:39:28,376 before asking for your hand in marriage. 717 00:39:28,400 --> 00:39:30,146 This is such a bummer. 718 00:39:30,170 --> 00:39:31,670 The kiss was so good. 719 00:39:33,410 --> 00:39:35,416 Can we get two more shots, please? 720 00:39:35,440 --> 00:39:37,216 Thank you. 721 00:39:39,040 --> 00:39:43,696 Wow... Finn just texted me five times. 722 00:39:43,720 --> 00:39:45,856 Six now. 723 00:39:45,880 --> 00:39:47,110 And seven. 724 00:39:47,250 --> 00:39:49,696 Hey, maybe your gut was telling you 725 00:39:49,720 --> 00:39:52,466 that Finn was keeping a tight lid on his obsessive. 726 00:39:52,490 --> 00:39:54,336 But here it is. 727 00:39:54,360 --> 00:39:56,366 Eight. 728 00:39:56,390 --> 00:39:57,630 Wow. 729 00:39:58,460 --> 00:40:00,706 "So you got your photos, now you're done with me?" 730 00:40:00,730 --> 00:40:02,306 "My time's valuable. 731 00:40:02,330 --> 00:40:03,546 Thanks for wasting it." 732 00:40:03,570 --> 00:40:06,886 Wow. He's got a healthy ego about his artistry. 733 00:40:06,910 --> 00:40:09,556 So-so, what? D-Does he think that I used him? 734 00:40:09,580 --> 00:40:11,820 For free photos? That's not... i'm 735 00:40:11,940 --> 00:40:13,310 Finn has revealed himself 736 00:40:13,450 --> 00:40:16,190 as a guy who can't handle not getting what he wants. 737 00:40:17,320 --> 00:40:20,890 Clearly, what he wants is you. 738 00:40:22,650 --> 00:40:24,266 My advice? 739 00:40:24,290 --> 00:40:26,066 Ignore, ignore, ignore. 740 00:40:26,090 --> 00:40:27,830 Thank you. 741 00:40:28,690 --> 00:40:30,630 You're gonna need that. 742 00:40:43,710 --> 00:40:46,880 Should not have blown up at you like that at work. 743 00:40:48,680 --> 00:40:49,680 It's fine. 744 00:40:49,820 --> 00:40:51,890 No, it's really not fine. 745 00:40:52,020 --> 00:40:53,966 I... there is no place 746 00:40:53,990 --> 00:40:56,230 for family business at the station. 747 00:40:57,190 --> 00:40:58,936 I mean, I understand 748 00:40:58,960 --> 00:41:01,360 why you want a bigger victory with oxalta. 749 00:41:04,400 --> 00:41:07,940 And I understand why you did what you did. 750 00:41:09,700 --> 00:41:10,940 You do? 751 00:41:11,900 --> 00:41:14,400 We're cut from the same cloth, mom. 752 00:41:16,310 --> 00:41:18,816 You did what you thought was right. 753 00:41:18,840 --> 00:41:22,910 Even though you knew other people would disagree. 754 00:41:28,290 --> 00:41:31,466 So, you know, just forget about Renée. 755 00:41:31,490 --> 00:41:33,260 Really? 756 00:41:39,700 --> 00:41:41,506 Got to get this rig spotless. 757 00:41:41,530 --> 00:41:43,600 Probie duties. 758 00:41:46,400 --> 00:41:48,116 Bode, you're going against 759 00:41:48,140 --> 00:41:50,010 your commanding officer and your mom. 760 00:41:50,780 --> 00:41:53,486 I'm banking on forgiveness, not permission. 761 00:42:05,590 --> 00:42:06,720 Come on in. Hey. 762 00:42:06,830 --> 00:42:08,130 Hey. 763 00:42:09,600 --> 00:42:12,836 Still no Sharon? 764 00:42:12,860 --> 00:42:15,176 Couldn't change my mom's mind. 765 00:42:15,200 --> 00:42:16,946 But you got me, and you got Manny. 766 00:42:16,970 --> 00:42:19,516 We're the keys to three rock. 767 00:42:19,540 --> 00:42:21,686 Yeah, we can talk to the guys. 768 00:42:21,710 --> 00:42:23,216 We can get them to talk to you. 769 00:42:23,240 --> 00:42:24,240 Get them to flip. 770 00:42:24,280 --> 00:42:27,626 Well, let's get to work, then. 771 00:42:27,650 --> 00:42:31,950 But, before we do, I've got to warn you both. 772 00:42:33,080 --> 00:42:36,480 Shutting down oxalta, it's not gonna be easy. 773 00:42:36,590 --> 00:42:38,866 I mean, they're a publicly-traded company, 774 00:42:38,890 --> 00:42:40,660 but when they feel backed into a corner, 775 00:42:40,790 --> 00:42:42,506 they start acting like a mob family. 776 00:42:42,530 --> 00:42:44,470 So, nothing is off-limits. 777 00:42:44,600 --> 00:42:49,170 Intimidation, coercion... We keep a tight circle. 778 00:42:49,300 --> 00:42:50,820 And what we're doing, fighting oxalta, 779 00:42:50,940 --> 00:42:52,370 stays inside that circle. 780 00:42:53,740 --> 00:42:55,880 It's our secret. 781 00:42:59,310 --> 00:43:00,510 Okay. 782 00:43:00,650 --> 00:43:02,686 Well, we need to get started... 783 00:43:02,710 --> 00:43:05,726 Captioning sponsored by CBS and Toyota. 784 00:43:05,750 --> 00:43:07,950 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 55022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.