All language subtitles for Dirty.Money.2024e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:00,458 --> 00:02:07,458 DIRTY MONEY 4 00:03:00,750 --> 00:03:02,250 -Good evening. -Hey. 5 00:03:03,625 --> 00:03:04,916 What's going on at this hour? 6 00:03:05,000 --> 00:03:08,250 A man in his 40s jumped from the 5th floor and died. 7 00:03:08,333 --> 00:03:10,291 -Aren't you cold? -Of course, I am. 8 00:03:11,791 --> 00:03:15,625 So, he jumped from there and splashed down here? 9 00:03:16,375 --> 00:03:19,416 Man, it's got to be a suicide. 10 00:03:22,666 --> 00:03:24,416 You should take a look at his room. 11 00:03:30,250 --> 00:03:31,416 Come on, man. 12 00:03:33,708 --> 00:03:35,416 But this looks like a suicide. 13 00:03:38,958 --> 00:03:41,125 -Dong-hyuk. -What? 14 00:03:41,208 --> 00:03:42,958 Have you talked to Detective Kim about me? 15 00:03:44,500 --> 00:03:45,375 What about you? 16 00:03:46,166 --> 00:03:49,166 About the side hustle. I can do anything. 17 00:03:49,583 --> 00:03:51,791 If you want, I can even get you guns. 18 00:03:53,000 --> 00:03:54,125 -Guns? -Yeah. 19 00:03:55,166 --> 00:03:57,791 -You got real guns? -Yes. 20 00:03:57,875 --> 00:03:59,708 -You got one here right here. -Wait! 21 00:03:59,791 --> 00:04:01,916 Hand it over, punk! 22 00:04:02,000 --> 00:04:04,541 Don't bring that up in a sacred workplace. 23 00:04:06,000 --> 00:04:07,625 Oh, and watch your mouth. 24 00:04:18,583 --> 00:04:20,916 I guess it's not a suicide. 25 00:04:22,083 --> 00:04:23,208 It's robbery. 26 00:04:23,875 --> 00:04:26,250 This place was ransacked. Look at this. 27 00:04:27,125 --> 00:04:29,416 These bastards were looking for something. 28 00:04:35,375 --> 00:04:37,375 Who are you guys? 29 00:04:37,458 --> 00:04:38,666 Local precinct? 30 00:04:39,333 --> 00:04:40,166 Leave. 31 00:04:41,083 --> 00:04:42,083 He wants us to leave. 32 00:04:42,833 --> 00:04:44,708 Everyone out! 33 00:04:48,208 --> 00:04:50,458 -Who are you? -Major Crimes, dumbass. 34 00:04:53,666 --> 00:04:56,750 This is my case, so piss off. 35 00:04:56,833 --> 00:05:00,125 Fine, Major Crimes. But can't you use pretty words? 36 00:05:00,208 --> 00:05:01,041 Hey. 37 00:05:01,791 --> 00:05:04,041 Do you think you're the only one investigating cases? 38 00:05:04,125 --> 00:05:06,000 Who else, then? 39 00:05:06,916 --> 00:05:11,083 You morons can't even find a corpse in the morgue! 40 00:05:11,583 --> 00:05:13,708 Hey, he called us morons. This guy's crazy. 41 00:05:13,791 --> 00:05:14,791 Are you crazy? 42 00:05:14,875 --> 00:05:17,708 What's your deal with all that swearing? 43 00:05:17,791 --> 00:05:20,541 -Are you nuts? -You asshole. 44 00:05:20,625 --> 00:05:22,083 -Hey, stop it! -No! 45 00:05:22,166 --> 00:05:23,041 Knock it off! 46 00:05:23,625 --> 00:05:25,041 Let go of him. 47 00:05:25,125 --> 00:05:27,458 Just go downstairs. 48 00:05:29,125 --> 00:05:29,958 Go! 49 00:05:33,041 --> 00:05:35,750 Look who it is. 50 00:05:37,250 --> 00:05:38,583 Myung-deuk. 51 00:05:42,416 --> 00:05:45,416 I mean, what are we? 52 00:05:45,500 --> 00:05:47,916 Are we supposed to piss off if Major Crimes tells us to? 53 00:05:49,041 --> 00:05:51,375 We weren't up his ass. 54 00:05:53,458 --> 00:05:55,125 Okay, fine! Damn it. 55 00:05:55,875 --> 00:05:56,750 Yeah. 56 00:06:05,083 --> 00:06:06,333 Detective Kim, wait a minute. 57 00:06:06,416 --> 00:06:08,541 -You can't enter the crime scene. -Hold on. 58 00:06:09,791 --> 00:06:12,083 You really shouldn't do this. 59 00:06:12,166 --> 00:06:15,250 -Stay out, man! -Detective Kim! 60 00:06:16,208 --> 00:06:17,208 What's wrong with you? 61 00:06:17,291 --> 00:06:20,375 I hear you, but you can't come in. He's working on the case! 62 00:06:20,458 --> 00:06:23,208 I could get scolded if I let that happen. 63 00:06:23,291 --> 00:06:25,916 We all get scolded. Look over there! 64 00:06:26,000 --> 00:06:27,291 You can't go in there. 65 00:06:27,375 --> 00:06:29,916 -You said you'd cover for me last time. -When did I ever? 66 00:06:37,583 --> 00:06:38,416 Take it. 67 00:06:40,000 --> 00:06:42,041 Why did you take it? 68 00:06:42,125 --> 00:06:45,666 It's fun to mess around with Major Crimes. 69 00:06:48,333 --> 00:06:49,375 Let's go! 70 00:07:08,000 --> 00:07:11,083 -Good evening, sir! -Hey, where's your boss? 71 00:07:11,166 --> 00:07:12,958 -He's inside, sir. -Hello, ma'am. 72 00:07:15,333 --> 00:07:17,875 Hello. 73 00:07:17,958 --> 00:07:20,166 -You punk. -Come on! 74 00:07:20,250 --> 00:07:21,875 Where's your manner? 75 00:07:30,041 --> 00:07:31,833 Hi, detectives! 76 00:07:33,000 --> 00:07:34,500 You don't need to throw it at me. 77 00:07:40,916 --> 00:07:41,875 How's business? 78 00:07:42,375 --> 00:07:44,375 Don't even mention it. It's so bad right now. 79 00:07:44,458 --> 00:07:46,125 Did you see those girls doing nothing? 80 00:07:46,208 --> 00:07:47,625 I'm dying here. 81 00:07:49,041 --> 00:07:50,208 Speaking of which, 82 00:07:51,666 --> 00:07:53,125 let me get a discount this month. 83 00:07:56,375 --> 00:08:02,125 How could you, a businessman, ask us salarymen for a discount? 84 00:08:02,916 --> 00:08:04,750 You're being a crybaby. 85 00:08:04,833 --> 00:08:06,625 I'm on the verge of going under. 86 00:08:06,708 --> 00:08:09,041 You saw those girls with no clients to entertain. 87 00:08:09,125 --> 00:08:10,208 There's no cash flow... 88 00:08:11,500 --> 00:08:12,333 What? 89 00:08:12,875 --> 00:08:13,708 Why... 90 00:08:17,291 --> 00:08:18,208 That's my seat. 91 00:08:19,541 --> 00:08:22,791 You got so many telephones and cell phones. 92 00:08:23,125 --> 00:08:25,833 If you have no business, these are useless. 93 00:08:26,708 --> 00:08:27,541 Oh, hold on. 94 00:08:44,458 --> 00:08:45,541 I'm sorry, sir. 95 00:08:48,583 --> 00:08:49,833 -Mr. Shin. -Yes? 96 00:08:50,458 --> 00:08:55,083 Do we look like your minions because we run errands for you? 97 00:08:55,791 --> 00:08:57,583 No, of course not. 98 00:08:57,666 --> 00:09:00,041 Should I show you what I'm really good at? 99 00:09:01,666 --> 00:09:03,000 No, sir. 100 00:09:03,791 --> 00:09:05,416 Please don't be like that. 101 00:09:06,833 --> 00:09:10,625 All right, take it easy. 102 00:09:14,916 --> 00:09:18,125 But that hurts my feelings, though. 103 00:09:19,458 --> 00:09:23,375 The Chinese guys send millions of won to China, 104 00:09:24,083 --> 00:09:27,791 but you guys only squeeze fellow Koreans. 105 00:09:29,333 --> 00:09:30,708 -Millions? -Yes! 106 00:09:31,375 --> 00:09:32,208 Chinese? 107 00:09:33,125 --> 00:09:34,541 Do you mean Joo Ki-ryong? 108 00:09:34,625 --> 00:09:35,833 Oh, don't you know? 109 00:09:35,916 --> 00:09:39,208 How could cops have a slower intel channel than me? 110 00:09:39,666 --> 00:09:44,583 It's the money they make all over our country 111 00:09:44,666 --> 00:09:47,666 by loansharking, selling drugs, and girls. 112 00:09:47,750 --> 00:09:52,791 They collect everything and send it to China in one go. 113 00:09:53,250 --> 00:09:55,083 Everyone here knows about it. 114 00:09:55,875 --> 00:09:58,083 When? From where? 115 00:09:59,875 --> 00:10:01,166 How would I know? 116 00:10:01,750 --> 00:10:05,250 You know a lot, but you also don't know a lot. 117 00:10:05,333 --> 00:10:06,625 That's my secret to longevity. 118 00:10:06,708 --> 00:10:08,708 No need to count it. You've known me for years. 119 00:10:09,083 --> 00:10:11,666 Are you heading out? Have a good night! 120 00:10:12,333 --> 00:10:14,958 If you come across more stuff, bring them over to me! 121 00:10:16,333 --> 00:10:17,166 Stay for a massage. 122 00:10:17,250 --> 00:10:20,083 No, my girlfriend will kill me. 123 00:10:34,083 --> 00:10:34,916 Myung-deuk. 124 00:10:35,916 --> 00:10:39,791 Take this and go buy Ji-min some steaks. 125 00:10:40,375 --> 00:10:43,625 Forget it. She can't even digest meat, asshole. 126 00:10:44,208 --> 00:10:46,500 You're making me look bad. 127 00:10:46,583 --> 00:10:48,708 Are we strangers? 128 00:10:49,166 --> 00:10:52,083 You know I don't have any family or anything. 129 00:10:52,166 --> 00:10:56,125 Just take it. You're my brother from another mother. 130 00:10:57,000 --> 00:10:57,833 Hey. 131 00:10:58,875 --> 00:11:01,708 Have you ever seen me look out for anyone besides you? 132 00:11:01,791 --> 00:11:05,416 If you weren't my partner, you'd be dead to me. 133 00:11:08,291 --> 00:11:12,750 Don't be so nice to me. I'm not a good guy. 134 00:11:14,916 --> 00:11:16,875 Piss off. I'm out. 135 00:11:24,541 --> 00:11:27,416 What's the charge this month? 136 00:11:27,958 --> 00:11:29,458 It's 4.9 million won. 137 00:11:43,333 --> 00:11:45,375 This should be right. Here you go. 138 00:11:45,458 --> 00:11:46,333 -Thank you. -Sure. 139 00:11:52,333 --> 00:11:53,208 Thank you! 140 00:11:53,833 --> 00:11:56,250 Place your bets! Place them! 141 00:11:56,333 --> 00:11:58,625 -Bet big, win big! -Come on. 142 00:11:59,125 --> 00:12:01,458 -Three, two, one! -Three, two, one! 143 00:12:01,541 --> 00:12:03,083 Turn! 144 00:12:21,875 --> 00:12:22,875 Dad. 145 00:12:24,041 --> 00:12:24,916 You weren't asleep? 146 00:12:25,750 --> 00:12:27,875 I can't fall asleep lately. 147 00:12:37,625 --> 00:12:38,666 What did the doctor say? 148 00:12:39,125 --> 00:12:41,458 I was too busy to answer her call. 149 00:12:42,166 --> 00:12:46,416 Same as always. She says I need surgery right away. 150 00:12:50,000 --> 00:12:51,166 Where's the sitter? 151 00:12:51,250 --> 00:12:55,625 She went home today. I want to go home, too. 152 00:12:56,333 --> 00:12:58,083 -Dad? -Yeah? 153 00:12:58,166 --> 00:12:59,750 Should I go home, too? 154 00:13:01,166 --> 00:13:03,375 Hey, Ji-min. 155 00:13:03,458 --> 00:13:06,041 What if the surgery doesn't work again? 156 00:13:07,916 --> 00:13:11,500 Don't think that way. Let's stay positive. 157 00:13:12,958 --> 00:13:15,166 Go on. Go to sleep. 158 00:13:29,125 --> 00:13:30,166 Ki-ryong! 159 00:13:38,791 --> 00:13:41,125 I'm starving. Have you eaten? 160 00:13:50,083 --> 00:13:53,833 You should have your meals at home. 161 00:13:53,916 --> 00:13:56,041 I have no one to cook for me at home. 162 00:13:56,500 --> 00:13:59,833 By the way, that guy who died on your turf-- 163 00:13:59,916 --> 00:14:02,583 Yeah, the suicide? 164 00:14:03,125 --> 00:14:04,166 Suicide? 165 00:14:06,041 --> 00:14:08,916 Major Crimes took over the case from us. 166 00:14:09,000 --> 00:14:11,625 If you have anything to hide, spill it now. 167 00:14:12,875 --> 00:14:16,000 I really appreciate you looking out for us, 168 00:14:16,416 --> 00:14:18,541 but I don't know anything about it. 169 00:14:21,000 --> 00:14:22,583 Man, I'm so disgustingly full. 170 00:14:23,041 --> 00:14:24,583 -Gwang-seok. -Yes? 171 00:14:26,166 --> 00:14:28,958 If Dong-hyuk shows up at your casino, kick him out. 172 00:14:29,041 --> 00:14:32,416 How could I control him? He's a big boy now. 173 00:14:33,041 --> 00:14:36,833 Even if we live different lives, I can't kick out my childhood friend. 174 00:14:36,916 --> 00:14:40,416 Tell your dear partner to pay back his debt. 175 00:14:40,791 --> 00:14:42,500 It's quite a bit, right? 176 00:14:42,791 --> 00:14:44,333 It's not much. 177 00:14:44,416 --> 00:14:45,291 How much is it? 178 00:14:45,708 --> 00:14:47,958 Well, about 40 million won. 179 00:14:53,291 --> 00:14:54,125 By the way, 180 00:14:54,666 --> 00:15:00,291 I hear that you've been floating boats off Incheon and moving shit. 181 00:15:01,416 --> 00:15:02,458 Jeez. 182 00:15:03,791 --> 00:15:04,750 Says who? 183 00:15:15,166 --> 00:15:17,666 You lost your touch way too much. 184 00:15:17,750 --> 00:15:20,375 Did you mistake a rumor for a tip? 185 00:15:22,666 --> 00:15:24,666 Yeah, maybe I have lost my touch. 186 00:15:27,666 --> 00:15:29,166 Thanks for the meal. I'm off. 187 00:15:43,625 --> 00:15:46,083 Fucking Korean. 188 00:15:49,875 --> 00:15:51,666 Shit, I lost. 189 00:15:52,583 --> 00:15:54,958 What kind of bastard... 190 00:15:55,041 --> 00:15:57,458 -Oh, hello, Chief. -It's me, you bastard. 191 00:15:57,541 --> 00:15:59,000 Where's Myung-deuk? 192 00:15:59,500 --> 00:16:00,583 I don't know. 193 00:16:02,166 --> 00:16:03,041 You've met, right? 194 00:16:04,625 --> 00:16:08,083 Sorry about yesterday. I was a little out of it. 195 00:16:08,166 --> 00:16:12,250 That's weird. Were you also out of your manners? 196 00:16:12,333 --> 00:16:14,666 -Stop it, Dong-hyuk. -I'm just asking. 197 00:16:14,750 --> 00:16:17,666 I'm just wondering if he was out of everything. 198 00:16:17,750 --> 00:16:21,375 The dead man yesterday was our informant. 199 00:16:23,416 --> 00:16:27,166 We planted a mole because they caused so much stink. 200 00:16:27,250 --> 00:16:28,666 He got exposed. 201 00:16:30,541 --> 00:16:32,291 It looks like it. 202 00:16:32,375 --> 00:16:36,500 The intel we were supposed to receive also disappeared. 203 00:16:56,791 --> 00:16:58,208 Myung-deuk, where are you? 204 00:16:59,666 --> 00:17:01,125 They're shipping it out on boats. 205 00:17:01,208 --> 00:17:02,875 Am I right? Yes, I am. 206 00:17:03,416 --> 00:17:04,958 That's the delivery date. 207 00:17:05,458 --> 00:17:07,833 Five million, 50 million... 208 00:17:09,916 --> 00:17:11,041 Is that 500 million? 209 00:17:11,125 --> 00:17:14,750 They're moving 500 million won at once? 210 00:17:16,458 --> 00:17:17,625 What do you think about this? 211 00:17:17,708 --> 00:17:20,333 Isn't it obvious? Hand it over to Major Crimes. 212 00:17:20,416 --> 00:17:22,416 That was a crime scene. 213 00:17:24,000 --> 00:17:25,958 And this SD card is evidence. 214 00:17:29,541 --> 00:17:32,083 If they find out that we took this, it won't end with a slap on our wrists. 215 00:17:32,166 --> 00:17:34,625 "Our wrists"? You took this. 216 00:17:35,333 --> 00:17:36,458 Stupid bastard. 217 00:17:37,500 --> 00:17:39,250 Didn't you say we're brothers? 218 00:17:40,083 --> 00:17:41,541 We're not blood-related. 219 00:17:41,625 --> 00:17:43,583 Hey, that hurts. 220 00:17:44,375 --> 00:17:47,333 Don't hit me. Use your words. 221 00:17:57,875 --> 00:18:00,666 This isn't about some chump change. 222 00:18:00,750 --> 00:18:02,333 It's in millions! 223 00:18:02,833 --> 00:18:05,458 It's at least 500 million, maybe even 1 billion! 224 00:18:06,583 --> 00:18:09,916 Do you remember what you said when we started this? 225 00:18:10,000 --> 00:18:11,708 "Don't cross the line." 226 00:18:11,791 --> 00:18:14,458 These aren't local thugs we're dealing with. 227 00:18:14,958 --> 00:18:17,875 I understand your situation, but this isn't right. 228 00:18:17,958 --> 00:18:20,041 What about your situation, then? 229 00:18:20,750 --> 00:18:22,291 What was that guy's name? 230 00:18:22,375 --> 00:18:23,291 Gwang-seok! 231 00:18:23,708 --> 00:18:25,708 I heard you borrowed money from him. 232 00:18:25,791 --> 00:18:28,541 Shit, I told him not to tell you. 233 00:18:28,625 --> 00:18:29,791 And let's be frank. 234 00:18:32,125 --> 00:18:33,416 This is dirty money. 235 00:18:33,500 --> 00:18:35,916 So, what if it's fucking dirty money? 236 00:18:36,000 --> 00:18:40,000 That's why this is the safest money in the world. 237 00:18:40,083 --> 00:18:43,958 Damn it! Do we need to complicate our lives? 238 00:18:48,458 --> 00:18:49,375 Listen. 239 00:18:52,708 --> 00:18:54,416 Look into something for me. 240 00:19:06,916 --> 00:19:07,875 Damn it. 241 00:19:09,875 --> 00:19:13,625 -Here it is! -Today is the day we make money 242 00:19:13,708 --> 00:19:15,833 -We won! -Let's meet again next time 243 00:19:16,166 --> 00:19:19,291 -What are you doing? -Hey, Gwang-seok! 244 00:19:19,375 --> 00:19:22,125 -I'm making money. -How much is all this? 245 00:19:22,208 --> 00:19:24,166 Take these chips and cash out. 246 00:19:24,500 --> 00:19:25,791 Hey, we need to talk. 247 00:19:25,875 --> 00:19:27,833 Your partner told me to kick you out! 248 00:19:27,916 --> 00:19:30,750 You should've kept a lid on your boys. 249 00:19:31,000 --> 00:19:32,291 How much have you sniffed? 250 00:19:32,375 --> 00:19:37,000 I heard some rumors, so I baited them. 251 00:19:38,000 --> 00:19:40,666 -We don't know a damn thing. -"We"? 252 00:19:41,125 --> 00:19:43,750 -It seems Major Crimes knows something. -Major Crimes? 253 00:19:43,833 --> 00:19:47,833 They've got a strong sense of justice for no damn reason. 254 00:19:47,916 --> 00:19:51,916 When the Chinese gang is investigated, Korean gangs are up in arms. 255 00:19:52,000 --> 00:19:54,041 You've got a silver tongue. I'll give you that. 256 00:19:54,875 --> 00:19:56,208 Is that why you're corrupt? 257 00:19:56,291 --> 00:19:59,416 Hey, don't talk like that to your friend. 258 00:20:01,083 --> 00:20:02,791 So, when's that money moving? 259 00:20:05,041 --> 00:20:09,083 -Why do you ask? -I need intel to cover for you. 260 00:20:09,166 --> 00:20:13,208 You picked up a lot of tricks from Myung-deuk. 261 00:20:14,666 --> 00:20:18,208 -What are you after? -There's nothing I want, but... 262 00:20:19,375 --> 00:20:20,708 -Gwang-seok. -Yeah? 263 00:20:21,666 --> 00:20:25,250 Just lower my interest a bit. 264 00:20:26,333 --> 00:20:27,416 You son of a bitch! 265 00:20:28,083 --> 00:20:31,208 -What's become of you? -Well, it's not even your money. 266 00:20:31,916 --> 00:20:35,333 Even if Major Crimes comes barking, you'll just get a scolding from Ki-ryong. 267 00:20:35,416 --> 00:20:36,875 Don't moan like a bitch later. 268 00:20:38,833 --> 00:20:40,666 I'm leaving, asshole. 269 00:20:41,125 --> 00:20:42,833 Hey! Wait! 270 00:20:42,916 --> 00:20:43,916 What's up? 271 00:20:45,250 --> 00:20:46,375 Lower the blinds. 272 00:20:52,208 --> 00:20:54,958 -I hear a good girl lives here! -It's Uncle Goofy! 273 00:20:55,041 --> 00:20:56,833 Hey, Ji-min! 274 00:20:56,916 --> 00:21:01,208 Sweetheart! Have you been well? Did you miss me? 275 00:21:01,291 --> 00:21:03,750 -Check this out. -It's a present! 276 00:21:03,833 --> 00:21:05,125 Merry Christmas! 277 00:21:05,208 --> 00:21:06,208 I looked into it. 278 00:21:07,333 --> 00:21:09,666 And I thought... 279 00:21:10,166 --> 00:21:13,625 They won't use that money for good even if we don't steal it. 280 00:21:16,250 --> 00:21:17,250 If you're in... 281 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 I'm in, too. 282 00:21:39,916 --> 00:21:43,291 Hey, do you think we can do this by ourselves? 283 00:21:45,291 --> 00:21:48,583 It'd be good to have guns. Not ours, obviously. 284 00:21:49,958 --> 00:21:50,916 Guns? 285 00:21:51,333 --> 00:21:53,041 Don't worry. We won't fire them. 286 00:21:53,125 --> 00:21:55,291 You know anywhere we can get replicas? 287 00:21:57,708 --> 00:22:01,291 Should we get another man, then? 288 00:22:03,458 --> 00:22:04,291 Who? 289 00:22:07,875 --> 00:22:10,000 -Say hello. -Good evening, sir! 290 00:22:10,958 --> 00:22:13,250 I'll do anything to the best of my abilities! 291 00:22:13,583 --> 00:22:14,416 Good! 292 00:22:16,250 --> 00:22:18,375 I've looked up to you for a long time! 293 00:22:18,916 --> 00:22:19,958 For what, exactly? 294 00:22:20,041 --> 00:22:21,875 You're a man's man, and you fight so well. 295 00:22:22,291 --> 00:22:23,916 Have you ever seen me fight? 296 00:22:26,583 --> 00:22:27,541 Probably! 297 00:22:29,916 --> 00:22:30,916 Or not? 298 00:22:31,000 --> 00:22:35,291 I care deeply for this kid. I practically raised him! 299 00:22:35,375 --> 00:22:37,083 I vouch for him! 300 00:22:37,166 --> 00:22:38,166 Take it easy. 301 00:22:39,166 --> 00:22:40,083 Should I? 302 00:22:51,833 --> 00:22:55,500 You're saying there are shotguns at your station? 303 00:22:55,583 --> 00:22:57,916 Yes, I even have the key to the armory. 304 00:22:59,583 --> 00:23:01,458 Don't look so excited. 305 00:23:01,833 --> 00:23:03,166 We're not going on a picnic. 306 00:23:05,916 --> 00:23:10,291 You have to put them against this wall. 307 00:23:11,875 --> 00:23:15,291 Since there's only one door, Dong-hyuk and I will keep an eye on them, 308 00:23:15,375 --> 00:23:16,625 Jung-hoon, you move the cash. 309 00:23:17,500 --> 00:23:19,000 We'll have three minutes max. 310 00:23:19,083 --> 00:23:21,583 In and out in three minutes, no matter what. 311 00:23:21,666 --> 00:23:23,250 -Got it? -Yes, I understand. 312 00:23:23,958 --> 00:23:26,375 But how do we split the cash? 313 00:23:30,541 --> 00:23:33,500 This was his idea, 314 00:23:33,583 --> 00:23:36,916 so he gets half, and you and I split the other half. 315 00:23:37,000 --> 00:23:40,041 That sounds fair. It's settled, then? 316 00:23:40,125 --> 00:23:44,208 But one of us taking half is a bit much. 317 00:23:44,625 --> 00:23:48,541 I didn't see him that way, but I guess he is a greedy bastard. 318 00:23:49,750 --> 00:23:52,958 No, we're putting ourselves in danger. 319 00:23:53,041 --> 00:23:55,750 Okay, let's split it three ways. 320 00:23:55,833 --> 00:23:57,416 -Are you happy? -Thank you. 321 00:23:58,000 --> 00:23:58,958 Let's do this. 322 00:24:00,625 --> 00:24:01,750 What about a getaway car? 323 00:24:19,125 --> 00:24:21,708 You really paid three million won for this? 324 00:24:21,791 --> 00:24:23,916 -You got swindled. -Shut it. 325 00:24:24,000 --> 00:24:27,541 We'll sink the car here and switch to ours. 326 00:24:27,958 --> 00:24:30,291 Wait, aren't we stealing cash? 327 00:24:31,375 --> 00:24:32,291 Where do we hide it? 328 00:24:34,916 --> 00:24:37,833 My dad was on the run after his business went bust. 329 00:24:37,916 --> 00:24:39,791 We were completely broke, so we hid here. 330 00:24:40,375 --> 00:24:43,583 It didn't sell, and I've had no use for it. 331 00:24:59,958 --> 00:25:02,666 Gwang-seok, that bastard... 332 00:25:02,750 --> 00:25:08,916 I'm gonna slap the money I owe him on his face. 333 00:25:09,000 --> 00:25:12,708 And I'm going to open a nice shop with So-jin! 334 00:25:12,791 --> 00:25:14,125 I'll come by often. 335 00:25:14,208 --> 00:25:16,791 Please don't. We're going to select our own customers. 336 00:25:18,458 --> 00:25:19,458 What's your plan? 337 00:25:20,666 --> 00:25:21,625 Me? 338 00:25:21,708 --> 00:25:25,583 I'll pay back my dad's debt and get myself a nice ride. 339 00:25:26,166 --> 00:25:27,000 Which one? 340 00:25:28,875 --> 00:25:33,125 Porsche 911 Carrera. It's got a maximum speed of 300. 341 00:25:33,208 --> 00:25:37,000 It's got 0-100 time of 4.5 seconds. You've probably seen it on TV. 342 00:25:37,625 --> 00:25:39,250 -Hey. -Crazy bastard. 343 00:25:39,333 --> 00:25:45,208 You should just broadcast and put up a sign that you stole money. 344 00:25:45,291 --> 00:25:47,708 You stupid idiot. What a dumbass. 345 00:25:47,791 --> 00:25:50,500 -I'm just saying... -I'm just saying, too. 346 00:25:52,791 --> 00:25:54,166 And you, Detective Kim? 347 00:25:55,250 --> 00:25:56,208 Me? 348 00:25:58,166 --> 00:25:59,541 Well... 349 00:26:01,208 --> 00:26:03,750 After Ji-min gets her surgery, 350 00:26:04,333 --> 00:26:08,000 I'll move to Australia and live there. 351 00:26:08,750 --> 00:26:12,333 But there's no better place to live than Korea if you have money. 352 00:26:12,958 --> 00:26:13,875 You know... 353 00:26:16,541 --> 00:26:18,833 I just want to start a new life. 354 00:26:20,041 --> 00:26:24,958 There's no need to start all over. Just live your life to the fullest... 355 00:26:26,500 --> 00:26:27,916 You're right about that. 356 00:26:33,250 --> 00:26:34,500 Oh, man. 357 00:26:43,416 --> 00:26:44,375 Jung-hoon. 358 00:26:46,083 --> 00:26:50,000 He's had a tough life. Don't get on his nerves. 359 00:26:51,916 --> 00:26:54,208 You have something on your lip. Come here. 360 00:26:56,166 --> 00:26:59,750 There's no turning back. Let's do our best. 361 00:27:00,541 --> 00:27:01,416 Yes, sir. 362 00:27:02,083 --> 00:27:03,083 You want a Porsche? 363 00:27:06,375 --> 00:27:09,041 It's a real beauty. Let me show you. 364 00:27:09,125 --> 00:27:10,250 How much is it? 365 00:27:10,333 --> 00:27:12,291 It's about 130 million won. 366 00:27:13,708 --> 00:27:14,666 That's so expensive. 367 00:27:14,750 --> 00:27:16,166 Where did my cell phone go? 368 00:27:16,666 --> 00:27:18,333 Why is this so expensive? 369 00:27:18,416 --> 00:27:19,583 They're all like that. 370 00:27:36,583 --> 00:27:37,750 Are you nervous? 371 00:27:39,583 --> 00:27:41,625 I guess I'm having pre-show jitters. 372 00:27:44,291 --> 00:27:45,958 It'll be fine. Don't worry. 373 00:27:48,750 --> 00:27:49,916 Hey, where are the bullets? 374 00:27:50,583 --> 00:27:51,583 They're right here. 375 00:27:52,333 --> 00:27:55,291 We won't need to use them, right? 376 00:27:55,375 --> 00:27:56,583 There's a traffic camera ahead. 377 00:28:02,208 --> 00:28:05,041 Four men, four boxes. 378 00:28:12,250 --> 00:28:13,583 It's too small. 379 00:28:15,541 --> 00:28:16,416 Wear this instead. 380 00:28:16,833 --> 00:28:18,666 Damn it. I hate white. 381 00:28:21,416 --> 00:28:23,500 All right. They have four guys. 382 00:28:23,583 --> 00:28:27,333 Flash your guns upon entry, pin them to the wall, and we walk out. 383 00:28:27,416 --> 00:28:28,750 Remember not to call our names. 384 00:28:32,458 --> 00:28:34,250 Hey, are you good? 385 00:28:34,333 --> 00:28:35,500 Yeah, I'm fine. 386 00:29:30,833 --> 00:29:31,750 Hands up! 387 00:29:33,083 --> 00:29:34,125 Hands up! 388 00:29:34,208 --> 00:29:36,000 Hands up, asshole! 389 00:29:36,083 --> 00:29:37,791 Don't move if you don't want your heads blown up! 390 00:29:37,875 --> 00:29:40,250 -Who are you? -Shut the fuck up! 391 00:29:40,625 --> 00:29:43,708 Get under the table! 392 00:29:43,791 --> 00:29:46,166 -Get in there! -Heads down! 393 00:29:46,583 --> 00:29:49,041 Stick to the floor! Don't look! 394 00:29:52,916 --> 00:29:53,750 Move it. 395 00:30:01,000 --> 00:30:03,541 There's no time. Bring the car in. 396 00:30:04,208 --> 00:30:05,208 Hurry! 397 00:30:05,291 --> 00:30:06,708 -Keep your head down! -Look down! 398 00:30:06,791 --> 00:30:08,458 -Hands up! -Look down! 399 00:30:13,375 --> 00:30:14,625 What do we do? 400 00:30:15,625 --> 00:30:16,750 Shut up! 401 00:30:19,666 --> 00:30:21,041 -Heads down! -Get down! 402 00:30:27,250 --> 00:30:28,416 Time's up. 403 00:30:29,750 --> 00:30:30,583 Get it in. 404 00:30:35,958 --> 00:30:36,791 Hurry! 405 00:30:37,333 --> 00:30:38,208 Heads down! 406 00:30:39,208 --> 00:30:40,250 Down! 407 00:30:43,916 --> 00:30:44,875 What was that? 408 00:30:54,500 --> 00:30:55,500 Damn it. 409 00:31:15,083 --> 00:31:16,750 Are you okay? 410 00:31:16,833 --> 00:31:18,125 -Hey! -Shit. 411 00:31:45,500 --> 00:31:46,375 Hey! 412 00:31:59,958 --> 00:32:02,666 Damn it! 413 00:32:04,291 --> 00:32:05,833 Get it together! 414 00:32:06,166 --> 00:32:07,916 Jung-hoon, stay with me! 415 00:32:11,375 --> 00:32:12,291 Shit. 416 00:32:12,750 --> 00:32:13,833 No! 417 00:32:14,708 --> 00:32:15,833 Don't go! 418 00:32:30,375 --> 00:32:31,416 Damn it! 419 00:32:51,416 --> 00:32:53,416 Jung-hoon. 420 00:32:54,458 --> 00:32:55,416 Hey! 421 00:32:56,666 --> 00:32:57,500 Jung-hoon! 422 00:32:57,833 --> 00:32:59,500 Stay with me, Jung-hoon! 423 00:32:59,583 --> 00:33:00,541 Myung-deuk! 424 00:33:01,791 --> 00:33:03,541 Jung-hoon! No! 425 00:33:03,625 --> 00:33:04,916 Get up! 426 00:33:20,750 --> 00:33:22,000 Jung-hoon! 427 00:33:34,958 --> 00:33:37,333 You said we wouldn't need to use our guns! 428 00:33:38,083 --> 00:33:41,583 You should've checked how many there were since you went in first! 429 00:34:45,625 --> 00:34:47,000 Let's stick to the plan. 430 00:34:48,625 --> 00:34:49,791 Okay? 431 00:35:09,166 --> 00:35:11,291 The Chinese probably cleaned up the crime scene. 432 00:36:33,375 --> 00:36:35,416 One hundred million won is 2 kg. 433 00:36:36,333 --> 00:36:38,166 And each bag is about 20 kg. 434 00:36:39,541 --> 00:36:41,416 We've got about 4 billion won. 435 00:36:42,666 --> 00:36:43,625 What the hell? 436 00:36:46,708 --> 00:36:47,958 Why is there so much money? 437 00:36:49,750 --> 00:36:51,000 This isn't right. 438 00:36:52,208 --> 00:36:54,000 This wasn't in our plan. 439 00:36:57,166 --> 00:36:58,083 Hey, Dong-hyuk. 440 00:37:00,250 --> 00:37:01,166 Dong-hyuk. 441 00:37:02,500 --> 00:37:05,416 If you lose your shit, we're all dead. 442 00:37:06,000 --> 00:37:07,166 Is that what you want? 443 00:37:22,708 --> 00:37:26,500 Don't ever touch this until the heat dies down. 444 00:37:26,583 --> 00:37:29,000 Then Ji-min's surgery will have to wait. 445 00:37:33,750 --> 00:37:36,625 I know that. It is what it is. 446 00:37:42,625 --> 00:37:44,083 CHIEF GWAK 447 00:37:44,625 --> 00:37:46,833 -It's the chief. -Detective Park is calling. 448 00:37:49,458 --> 00:37:51,333 -Yes, Chief. -Where are you? 449 00:37:52,166 --> 00:37:53,791 I'm home, sir. 450 00:37:53,875 --> 00:37:55,583 It's a shit show down here. 451 00:37:55,666 --> 00:37:57,625 So many guys are gunned down! 452 00:37:58,458 --> 00:37:59,291 What? 453 00:37:59,875 --> 00:38:01,791 I'll send you the address. Get over here at once! 454 00:38:01,875 --> 00:38:02,875 Yes, I understand. 455 00:38:02,958 --> 00:38:07,041 I'll head over right away. 456 00:38:10,750 --> 00:38:13,125 You said the Chinese would clean it up. 457 00:38:14,500 --> 00:38:16,125 What do we do now? 458 00:38:17,125 --> 00:38:21,958 We made this mess, but we're investigating it. 459 00:38:22,041 --> 00:38:25,333 With a little bit of smarts, we can get out of this. 460 00:38:25,416 --> 00:38:29,625 And then this money is ours. 461 00:38:30,375 --> 00:38:32,625 Do you understand? 462 00:40:00,458 --> 00:40:02,916 Yes, there are five of them. 463 00:40:05,083 --> 00:40:06,458 What took you so long? 464 00:40:07,541 --> 00:40:10,041 This is a total mess. 465 00:40:11,458 --> 00:40:14,083 They look Chinese. Take a look. 466 00:40:21,916 --> 00:40:22,875 Do you recognize him? 467 00:40:23,958 --> 00:40:25,000 No, I don't. 468 00:40:28,708 --> 00:40:32,416 Did you see all that media out there? They're having a field day. 469 00:40:32,958 --> 00:40:37,250 Gun crimes are unheard of in Korea. No wonder they're going nuts. 470 00:40:39,833 --> 00:40:41,291 That's not all. 471 00:40:43,000 --> 00:40:43,875 Why? 472 00:40:44,333 --> 00:40:47,458 A cop is dead. Detective Kang from Major Crimes. 473 00:40:48,625 --> 00:40:49,958 I heard you two knew each other. 474 00:40:50,500 --> 00:40:53,125 Look who it is. 475 00:40:56,458 --> 00:40:57,541 Damn it. 476 00:40:57,625 --> 00:41:00,041 His boss came from Seoul for that reason. 477 00:41:02,416 --> 00:41:04,625 You know him. It's Oh Seung-chan. 478 00:41:24,833 --> 00:41:26,000 JOINT TASK FORCE 479 00:41:26,083 --> 00:41:29,125 The Chinese gang, which the victims were affiliated with, 480 00:41:29,208 --> 00:41:33,958 has been expanding its influence rapidly 481 00:41:34,750 --> 00:41:38,250 from Incheon Chinatown to Seoul and other regions. 482 00:41:38,333 --> 00:41:39,250 GWANG-SEOK 483 00:41:42,291 --> 00:41:43,625 Night clubs... 484 00:41:44,041 --> 00:41:44,958 Stop. 485 00:41:47,208 --> 00:41:49,208 Could you skip to the main players? 486 00:41:49,500 --> 00:41:50,416 Sure thing. 487 00:41:51,250 --> 00:41:52,083 Skip ahead. 488 00:41:52,375 --> 00:41:53,208 Yes, sir. 489 00:41:54,583 --> 00:41:57,416 Their boss is Joo Ki-ryong, a Chinese national. 490 00:41:59,583 --> 00:42:03,250 His exact affiliation is currently unknown, 491 00:42:03,958 --> 00:42:08,000 but he has partnered up with a large Chinese organization 492 00:42:08,083 --> 00:42:09,500 -and is active -Welcome, sir. 493 00:42:09,583 --> 00:42:12,666 in Japan and here in Incheon. 494 00:42:15,583 --> 00:42:19,041 We've requested cooperation with the Chinese authorities, 495 00:42:19,666 --> 00:42:23,875 and we're in the process of getting additional help from Interpol. 496 00:42:26,416 --> 00:42:29,666 We had intel that money was being sent to China. 497 00:42:31,250 --> 00:42:34,583 Our informant was killed a few days ago, and we lost the intel. 498 00:42:35,916 --> 00:42:38,625 Detective Kang was investigating the case alone. 499 00:42:43,083 --> 00:42:44,125 I won't... 500 00:42:47,208 --> 00:42:49,416 let his death go in vain. 501 00:42:55,500 --> 00:42:56,500 Hello? 502 00:42:58,416 --> 00:42:59,333 Yeah. 503 00:43:02,166 --> 00:43:03,375 Okay, I'll be right there. 504 00:43:05,875 --> 00:43:06,875 Is it Gwang-seok? 505 00:43:07,583 --> 00:43:08,583 Yeah. 506 00:43:09,250 --> 00:43:12,541 Be careful. Just say you don't know anything. 507 00:43:24,291 --> 00:43:25,291 Myung-deuk. 508 00:43:30,583 --> 00:43:33,000 It's been a while. How have you been? 509 00:43:40,500 --> 00:43:43,500 If the Chinese really shipped the money, 510 00:43:44,958 --> 00:43:46,958 could this be a delivery mishap? 511 00:43:52,208 --> 00:43:53,041 Well... 512 00:43:55,000 --> 00:43:56,333 Where would you start? 513 00:44:00,791 --> 00:44:03,041 I'd start by fucking up Chinatown boys. 514 00:44:12,833 --> 00:44:15,041 Dong-hyuk, why did you ask about the delivery date? 515 00:44:15,125 --> 00:44:16,041 To cover for you. 516 00:44:18,666 --> 00:44:21,166 Did you tell anyone about it? 517 00:44:21,916 --> 00:44:23,333 -You did, right? -I didn't. 518 00:44:24,875 --> 00:44:25,708 I really didn't. 519 00:44:27,166 --> 00:44:32,583 Then who told you about the money shipment to China? 520 00:44:34,416 --> 00:44:37,166 -Mr. Shin. -There's a shit ton of Shins in Incheon! 521 00:44:37,250 --> 00:44:38,958 Shin Ki-cheol from Royal Massage. 522 00:44:46,166 --> 00:44:48,000 As you expected, he asked who gave us the intel. 523 00:44:48,333 --> 00:44:51,458 Shin probably told a bunch of people, 524 00:44:52,416 --> 00:44:53,541 so it won't come back to us. 525 00:44:54,125 --> 00:44:55,083 It'd better not. 526 00:45:02,458 --> 00:45:03,291 Yes? 527 00:45:04,250 --> 00:45:07,541 Hello, I'm officer Ko Eun-kyung from Changryong Substation. 528 00:45:07,916 --> 00:45:08,750 I see. 529 00:45:10,666 --> 00:45:14,041 Shotguns were used in the pier shootout case, right? 530 00:45:14,583 --> 00:45:15,416 That's right. 531 00:45:16,958 --> 00:45:19,500 Two shotguns went missing from my substation. 532 00:45:22,708 --> 00:45:26,416 Also, my colleague Park Jung-hoon hasn't reported to work since then. 533 00:45:33,708 --> 00:45:36,000 Sir! I didn't do anything wrong! 534 00:45:36,083 --> 00:45:38,375 Please stop hitting me! 535 00:45:39,625 --> 00:45:40,625 Mr. Shin. 536 00:45:42,333 --> 00:45:45,166 Did you go around town talking about us? 537 00:45:45,250 --> 00:45:49,041 Mr. Joo, what are you talking about? 538 00:45:49,916 --> 00:45:52,750 You told others that we're playing with boats. 539 00:45:54,250 --> 00:45:57,625 It's the money they make all over our country... 540 00:45:57,708 --> 00:46:00,666 ...and send it to China in one go. 541 00:46:01,041 --> 00:46:04,166 Yeah, I remember! I do! 542 00:46:04,583 --> 00:46:07,250 But I didn't say anything else! 543 00:46:07,333 --> 00:46:10,291 I swear I didn't spill anything else! That's the truth! 544 00:46:10,791 --> 00:46:13,208 I'm too tired of your shit. 545 00:46:14,916 --> 00:46:16,416 -Where's the money? -What? 546 00:46:17,208 --> 00:46:20,708 You did this to me to ask me that? 547 00:46:25,541 --> 00:46:28,291 Do I look insane? Why would I touch that money? 548 00:46:28,375 --> 00:46:31,583 I know the consequences of doing that! 549 00:46:31,666 --> 00:46:35,291 You'd bring in killers from China to cut me down! 550 00:46:35,375 --> 00:46:37,333 Why the hell would I touch that? 551 00:46:37,416 --> 00:46:38,500 What was that? 552 00:46:39,000 --> 00:46:39,833 What... 553 00:46:40,666 --> 00:46:43,125 I've never seen him before. 554 00:47:04,541 --> 00:47:07,416 Mr. Joo, don't kill me! Please! 555 00:47:07,791 --> 00:47:08,958 Mr. Joo! 556 00:47:16,416 --> 00:47:17,416 Shit. 557 00:47:24,000 --> 00:47:25,875 I don't like his way at all. 558 00:47:26,583 --> 00:47:29,916 Boss, one of Gwang-seok's men told me 559 00:47:30,583 --> 00:47:34,041 that Detective Lee Dong-hyuk came to the casino recently. 560 00:47:36,208 --> 00:47:37,333 Hey. 561 00:47:38,458 --> 00:47:40,791 They come from the same orphanage. 562 00:47:41,625 --> 00:47:43,416 That prick practically lives there. 563 00:47:43,916 --> 00:47:45,000 It's not that. 564 00:47:45,083 --> 00:47:50,041 They had a long chat a few days before the delivery. 565 00:47:52,666 --> 00:47:54,125 He wasn't there to gamble? 566 00:47:54,208 --> 00:47:56,041 No, they talked in the office. 567 00:48:04,583 --> 00:48:07,166 Are you seriously doubting Jung-hoon 568 00:48:07,250 --> 00:48:08,750 when you should be worried about him? 569 00:48:08,833 --> 00:48:11,375 Could he actually be involved? 570 00:48:11,458 --> 00:48:14,416 So, he took shotguns and went in with guns blazing? 571 00:48:16,208 --> 00:48:17,416 Do you think that makes sense? 572 00:48:19,833 --> 00:48:22,083 Detective Lee, you're with me. 573 00:48:25,041 --> 00:48:25,875 Sure. 574 00:48:26,208 --> 00:48:30,333 Track down the missing cop and shotguns with Detective Park. 575 00:48:49,375 --> 00:48:50,416 Where are we going? 576 00:48:54,291 --> 00:48:56,083 KIM JI-MIN 577 00:49:03,708 --> 00:49:04,916 Uncle Goofy? 578 00:49:05,541 --> 00:49:06,666 Hey, Ji-min. 579 00:49:16,583 --> 00:49:19,750 Do you remember me? I saw you when you were little. 580 00:49:20,875 --> 00:49:21,875 I'm sorry I don't. 581 00:49:22,833 --> 00:49:24,791 You don't have to be sorry. It's all right. 582 00:49:26,791 --> 00:49:28,666 Why are you here? 583 00:49:30,541 --> 00:49:33,208 Did something happen to Dad? 584 00:49:35,708 --> 00:49:40,041 It's nothing like that. I've got some questions for you. 585 00:49:40,791 --> 00:49:44,125 Were you here with Dad two nights ago? 586 00:49:48,791 --> 00:49:52,625 Did you have to do that to a sick kid? 587 00:49:53,750 --> 00:49:55,666 He doesn't talk about his past, does he? 588 00:49:57,875 --> 00:50:02,500 He was a great cop. That's why I recruited him. 589 00:50:04,500 --> 00:50:09,666 My unit worked hard on a counterfeit case six years ago. 590 00:50:17,000 --> 00:50:18,666 Kim Myung-deuk! Stop it! 591 00:50:19,416 --> 00:50:20,791 Are you nuts? 592 00:50:20,875 --> 00:50:24,583 This was the only evidence! You destroyed evidence! 593 00:50:24,666 --> 00:50:26,541 How much did they pay you? 594 00:50:28,375 --> 00:50:32,166 I couldn't forgive him as a cop, but I could as a human being. 595 00:50:33,541 --> 00:50:35,708 He had to pay for his wife's surgery. 596 00:50:37,125 --> 00:50:40,958 After that, I shipped him out of Major Crimes. 597 00:50:43,750 --> 00:50:48,000 He's got a tough life. Now it's his daughter. 598 00:50:50,333 --> 00:50:53,875 So, that's the only reason behind your suspicion? 599 00:50:54,833 --> 00:50:55,916 Because Ji-min's sick? 600 00:50:56,666 --> 00:50:59,708 Call it an occupational hazard. 601 00:51:01,083 --> 00:51:02,541 But if there's something obvious, 602 00:51:04,291 --> 00:51:06,791 I suspect it first. 603 00:51:12,416 --> 00:51:13,375 Pick it up. 604 00:51:14,416 --> 00:51:16,291 GWANG-SEOK 605 00:51:20,208 --> 00:51:21,250 Hello? 606 00:51:21,750 --> 00:51:24,500 Dong-hyuk, come to Pier 2 by 7:30 p.m. 607 00:51:25,416 --> 00:51:29,000 I don't know if I could finish up by then. 608 00:51:29,083 --> 00:51:30,416 How about tomorrow? 609 00:51:30,500 --> 00:51:34,333 Don't fuck with me. Just come! 610 00:51:35,833 --> 00:51:37,916 Okay, I'll drop by later then. 611 00:51:38,416 --> 00:51:40,291 But I can't drink, though. 612 00:51:40,375 --> 00:51:42,291 Damn it. Just come, okay? 613 00:51:48,333 --> 00:51:51,250 Hey, will you look at that? Here's the Porsche. 614 00:51:52,291 --> 00:51:54,833 It does seem like he took off with the money. 615 00:51:54,916 --> 00:51:55,750 How so? 616 00:51:55,833 --> 00:51:58,666 His substation officers told me. 617 00:51:59,208 --> 00:52:02,083 He's been telling everyone that he'll buy a supercar. 618 00:52:02,166 --> 00:52:04,166 I'm sure he wouldn't have done this alone. 619 00:52:05,625 --> 00:52:09,250 Since two shotguns went missing, maybe it was two men. 620 00:52:09,333 --> 00:52:11,541 Damn, I'm so jealous. 621 00:52:12,208 --> 00:52:15,625 As of now, he must be sunbathing on a nice beach. 622 00:52:15,708 --> 00:52:17,583 That money isn't even traceable. 623 00:52:19,000 --> 00:52:22,791 He couldn't have done it with locals, right? 624 00:52:23,291 --> 00:52:27,458 It has to be professionals like us. I mean the cops. 625 00:52:28,666 --> 00:52:30,083 You just watch. 626 00:52:30,166 --> 00:52:33,583 If one of us suddenly disappears, he's the culprit. 627 00:52:42,416 --> 00:52:45,375 Myung-deuk! You know everything, right? 628 00:52:45,875 --> 00:52:49,541 I know everything, so don't lie to me. 629 00:52:49,625 --> 00:52:51,041 Dong-hyuk, that bastard... 630 00:52:51,916 --> 00:52:55,458 He's cheating on me! 631 00:52:56,666 --> 00:52:58,125 You shouldn't... 632 00:52:58,833 --> 00:53:02,166 He doesn't answer my calls at all. 633 00:53:02,541 --> 00:53:05,416 He didn't even come home two days ago. 634 00:53:05,500 --> 00:53:09,375 I ask him what's wrong, but he doesn't answer. 635 00:53:10,458 --> 00:53:11,291 Two days ago? 636 00:53:12,750 --> 00:53:14,291 Yeah. 637 00:53:14,375 --> 00:53:17,541 Detective Park, you go on ahead. I'll talk to her. 638 00:53:18,500 --> 00:53:19,375 Sure. 639 00:53:24,666 --> 00:53:25,666 Yes, Chief. 640 00:53:27,791 --> 00:53:28,791 So-jin. 641 00:53:30,125 --> 00:53:30,958 Hey. 642 00:53:31,583 --> 00:53:34,791 If he's not cheating on me, what then? 643 00:53:34,875 --> 00:53:36,625 DONG-HYUK 644 00:53:36,708 --> 00:53:38,875 Answer me, please! 645 00:53:42,666 --> 00:53:45,750 NEW VOICE MAIL : DONG-HYUK 646 00:53:49,875 --> 00:53:54,208 Hey, I left Captain Oh to meet up with Gwang-seok, 647 00:53:54,291 --> 00:53:56,541 but Oh is suspecting us. 648 00:53:57,000 --> 00:53:58,750 He even visited Ji-min. 649 00:54:08,916 --> 00:54:11,541 Excuse me. Have you seen Ji-min? 650 00:54:49,083 --> 00:54:50,083 Hello. 651 00:55:00,791 --> 00:55:01,875 Your friend's here. 652 00:55:12,083 --> 00:55:13,166 Are you in there? 653 00:55:13,708 --> 00:55:15,791 Ji-min, could you open the door? 654 00:55:16,500 --> 00:55:19,333 -Is Ji-min in there? -Yes, I think so. 655 00:55:19,416 --> 00:55:20,416 Ji-min! 656 00:55:25,083 --> 00:55:26,291 Ji-min! 657 00:55:26,375 --> 00:55:29,458 Why is she here alone? 658 00:55:41,458 --> 00:55:42,708 Was it you? 659 00:55:48,375 --> 00:55:49,416 Or you? 660 00:56:07,250 --> 00:56:09,166 It was him. 661 00:56:09,750 --> 00:56:10,750 He did it. 662 00:56:11,583 --> 00:56:15,416 He asked me about the delivery date! 663 00:56:15,500 --> 00:56:16,875 Wait! 664 00:56:19,125 --> 00:56:23,416 No, I only wanted the intel! 665 00:56:26,708 --> 00:56:28,000 Where's the money? 666 00:56:29,750 --> 00:56:31,125 I really don't know. 667 00:56:32,583 --> 00:56:36,166 I only talked to him. That's all I did! 668 00:56:37,708 --> 00:56:39,625 Boss! 669 00:56:40,291 --> 00:56:43,791 He said he'd cover for us, so I only gave him the date. 670 00:56:43,875 --> 00:56:44,916 Please believe me. 671 00:56:45,000 --> 00:56:49,041 I told you. Major Crimes got a wind of it! 672 00:56:49,125 --> 00:56:51,500 I warned him. I really did! 673 00:56:52,291 --> 00:56:55,250 You're paying me to give you a heads-up! 674 00:56:55,500 --> 00:56:56,958 Tell them properly! 675 00:56:59,666 --> 00:57:01,583 He only talked about the date, 676 00:57:02,083 --> 00:57:05,083 and this guy told us about police activity. 677 00:57:17,333 --> 00:57:22,583 Are you claiming I killed them and took the money? 678 00:57:23,125 --> 00:57:24,666 There was a cop there! 679 00:57:24,750 --> 00:57:26,041 Liar! 680 00:57:26,541 --> 00:57:29,666 That bastard's lying! 681 00:57:30,291 --> 00:57:32,791 Boss, believe me! 682 00:57:35,750 --> 00:57:37,541 Please spare my life. 683 00:57:45,541 --> 00:57:49,125 Do you think it makes sense that a cop killed another cop? 684 00:57:49,208 --> 00:57:50,375 Does it? 685 00:57:50,791 --> 00:57:53,458 You know that I'm a cop! 686 00:57:55,958 --> 00:57:58,166 I'm a cop. 687 00:57:58,250 --> 00:58:02,041 Translate! He doesn't understand! 688 00:58:02,541 --> 00:58:05,000 Hey! Translate for me! 689 00:58:22,833 --> 00:58:26,625 He asks how you can prove yourself if we believe you. 690 00:58:30,166 --> 00:58:31,791 I'll do anything. 691 00:58:32,875 --> 00:58:36,041 There has to be something I can do. 692 00:59:12,291 --> 00:59:13,708 Please proceed with the surgery. 693 00:59:15,916 --> 00:59:19,625 There's a limit to how much pain and stress a child can take. 694 00:59:24,708 --> 00:59:25,833 Dad. 695 00:59:30,125 --> 00:59:31,458 Are you okay? 696 00:59:32,208 --> 00:59:33,250 Dad. 697 00:59:35,750 --> 00:59:37,500 I want to go home. 698 00:59:40,666 --> 00:59:42,708 You'll have the surgery tomorrow. 699 00:59:44,375 --> 00:59:45,333 Earlier today... 700 00:59:47,375 --> 00:59:49,416 Uncle Goofy stopped by 701 00:59:51,166 --> 00:59:53,458 with another man. 702 00:59:56,875 --> 01:00:00,083 I lied to him. 703 01:00:05,208 --> 01:00:07,166 I said you were with me. 704 01:00:16,666 --> 01:00:18,291 Don't cry, sweetie. Come here. 705 01:00:55,083 --> 01:00:56,000 What the heck? 706 01:01:00,416 --> 01:01:01,791 What's with your clothes? 707 01:01:02,666 --> 01:01:04,333 What's wrong? 708 01:01:06,208 --> 01:01:07,541 What happened? 709 01:01:11,000 --> 01:01:12,625 So, how much is the total? 710 01:01:15,875 --> 01:01:17,000 My share is 2 billion won. 711 01:01:17,083 --> 01:01:21,458 That will cover our debts, and there will still be some leftovers. 712 01:01:21,541 --> 01:01:24,708 No, we're heading to the Philippines tomorrow. 713 01:01:27,166 --> 01:01:28,750 When will we be back? 714 01:01:30,000 --> 01:01:31,541 I wouldn't know that. 715 01:01:49,000 --> 01:01:50,791 I need to think this through. 716 01:01:52,083 --> 01:01:52,958 Think about what? 717 01:01:54,375 --> 01:01:55,791 You know... 718 01:01:55,875 --> 01:01:57,666 I got Mom and Dad in Seoul. 719 01:01:57,750 --> 01:01:59,875 What have they ever done for you? 720 01:02:01,500 --> 01:02:02,958 You can't even reach them. 721 01:02:03,958 --> 01:02:05,208 You see... 722 01:02:06,666 --> 01:02:08,583 I'm the only one 723 01:02:10,000 --> 01:02:11,791 who really cares about you. 724 01:02:16,833 --> 01:02:19,583 Look at me! Please! 725 01:02:21,000 --> 01:02:22,250 Look at me! 726 01:02:22,583 --> 01:02:25,458 Staying here is dangerous! 727 01:02:25,958 --> 01:02:27,583 It could cost you your life! 728 01:02:28,833 --> 01:02:30,875 You have to trust me, okay? 729 01:02:42,041 --> 01:02:43,083 Myung-deuk. 730 01:02:44,291 --> 01:02:45,416 You said not to touch it. 731 01:02:46,250 --> 01:02:47,333 Dong-hyuk. 732 01:02:50,250 --> 01:02:51,208 Hey. 733 01:04:00,541 --> 01:04:02,500 Ji-min passed out today. 734 01:04:10,750 --> 01:04:12,500 They killed Gwang-seok. 735 01:04:15,125 --> 01:04:17,375 I'm taking my cut and getting out of here. 736 01:04:20,333 --> 01:04:22,250 Come with me. 737 01:04:29,500 --> 01:04:30,541 I can't. 738 01:04:32,500 --> 01:04:34,416 Ji-min's surgery will happen soon. 739 01:04:38,416 --> 01:04:39,416 Dong-hyuk. 740 01:04:41,791 --> 01:04:43,125 You go ahead. 741 01:04:44,416 --> 01:04:46,708 -I'll wrap things up-- -Wrap what up? 742 01:04:48,791 --> 01:04:51,500 When I'm gone, they'll suspect me first. 743 01:04:52,041 --> 01:04:54,416 Are you trying to pin everything on me? 744 01:05:02,291 --> 01:05:06,333 If I'm ever caught... 745 01:05:09,791 --> 01:05:11,958 I'm not going down alone. 746 01:06:42,416 --> 01:06:43,416 Yes, Chief. 747 01:06:45,375 --> 01:06:46,208 What? 748 01:06:46,958 --> 01:06:49,750 Your partner Dong-hyuk is the suspect! 749 01:06:50,333 --> 01:06:52,125 He's flying out to the Philippines at 10 p.m. tonight! 750 01:06:52,208 --> 01:06:53,041 Damn it! 751 01:06:53,125 --> 01:06:56,083 Get him before Major Crimes does! 752 01:06:57,000 --> 01:06:58,750 So-jin, how much longer? 753 01:06:59,500 --> 01:07:00,750 Everything will be okay. 754 01:07:01,291 --> 01:07:02,583 Where's the passport? 755 01:07:08,416 --> 01:07:10,583 What the hell? 756 01:07:12,625 --> 01:07:14,625 So-jin! Hurry up! 757 01:07:15,958 --> 01:07:17,166 So-jin! Come on out! 758 01:07:23,000 --> 01:07:23,958 I'm sorry, Dong-hyuk. 759 01:07:24,958 --> 01:07:26,000 I'm so sorry. 760 01:07:47,666 --> 01:07:50,208 I'm guarding the emergency exit. 761 01:07:50,291 --> 01:07:53,208 Cover all exits. Search every inch as you move up. 762 01:08:04,916 --> 01:08:05,958 Hurry up! 763 01:08:06,041 --> 01:08:07,916 If we lose him, it's all over! 764 01:08:31,958 --> 01:08:33,791 Yes, Chief. We're searching now. 765 01:08:33,875 --> 01:08:36,291 We confirmed his car, and we're staging downstairs. 766 01:08:36,750 --> 01:08:38,375 What in the world... 767 01:08:45,500 --> 01:08:47,333 Yes, we're searching the premises. 768 01:09:13,625 --> 01:09:14,833 Where's the fire hydrant? 769 01:09:15,166 --> 01:09:17,208 Stairs! It's at the stairs! 770 01:09:17,291 --> 01:09:19,083 Go to the other side! 771 01:09:19,166 --> 01:09:20,208 Move! 772 01:09:21,125 --> 01:09:22,958 -Are you okay? -What happened? 773 01:09:23,250 --> 01:09:24,541 What's up? 774 01:09:24,625 --> 01:09:25,750 Hurry up! 775 01:09:26,458 --> 01:09:28,958 -Are you okay, sir? -Was it Dong-hyuk? 776 01:09:29,791 --> 01:09:31,083 Get down there! 777 01:09:39,750 --> 01:09:42,291 Dong-hyuk! Lee Dong-hyuk! 778 01:09:46,666 --> 01:09:48,000 Dong-hyuk! 779 01:09:51,708 --> 01:09:52,916 Dong-hyuk! 780 01:09:59,750 --> 01:10:00,833 Myung-deuk. 781 01:10:05,916 --> 01:10:07,208 So-jin... 782 01:10:08,250 --> 01:10:09,958 She won't come with me. 783 01:10:10,833 --> 01:10:11,916 Listen carefully to me. 784 01:10:12,000 --> 01:10:13,208 What should I do? 785 01:10:13,666 --> 01:10:16,666 Should I turn myself in? 786 01:10:19,791 --> 01:10:20,791 Look at me. 787 01:10:20,875 --> 01:10:21,833 Look! 788 01:10:24,083 --> 01:10:26,166 Get your shit together. 789 01:10:51,416 --> 01:10:52,500 Take it. 790 01:10:56,791 --> 01:10:58,750 My car is parked in the rear. 791 01:11:01,166 --> 01:11:02,583 I'll look for your exit route. 792 01:11:02,916 --> 01:11:06,875 When you're in the clear, call me from a payphone. 793 01:11:06,958 --> 01:11:08,458 Got it? 794 01:11:08,916 --> 01:11:11,541 Hey! You hear me? 795 01:11:24,833 --> 01:11:26,333 Hey, what happened? 796 01:11:27,250 --> 01:11:28,666 You said he went down to the lobby. 797 01:11:29,833 --> 01:11:31,000 He swiped my car key. 798 01:11:31,083 --> 01:11:31,958 Damn it! 799 01:11:32,875 --> 01:11:34,291 You tell us now? 800 01:11:42,333 --> 01:11:44,416 I rushed here, so I didn't get to call you. 801 01:11:45,416 --> 01:11:48,208 He assaulted Myung-deuk and took his car key. 802 01:11:48,666 --> 01:11:49,708 My apologies. 803 01:11:55,125 --> 01:11:57,750 Dong-hyuk said he was involved in a shootout, right? 804 01:11:59,541 --> 01:12:03,083 You could be charged with harboring a criminal. 805 01:12:04,500 --> 01:12:05,500 I don't know anything. 806 01:12:07,708 --> 01:12:09,458 Did he mention anybody? 807 01:12:09,875 --> 01:12:10,916 He just... 808 01:12:11,916 --> 01:12:13,666 He threatened me to go somewhere, 809 01:12:14,416 --> 01:12:16,041 so I was scared. 810 01:12:16,125 --> 01:12:17,375 Wait... 811 01:12:17,458 --> 01:12:20,000 You said something else when you called us. 812 01:12:20,083 --> 01:12:22,875 He's not the type to kill someone. 813 01:12:22,958 --> 01:12:24,625 I must've been mistaken. 814 01:12:25,208 --> 01:12:30,041 Maybe he was gambling. You know he wouldn't kill anyone. 815 01:12:30,541 --> 01:12:32,583 All of you should know that! 816 01:12:33,833 --> 01:12:35,000 Take her home. 817 01:12:37,125 --> 01:12:40,041 Why are you blaming the tipster for your mistakes? 818 01:12:43,583 --> 01:12:47,041 Everything concerning this case will now go through me. 819 01:13:08,958 --> 01:13:09,875 Why are you calling me? 820 01:13:10,708 --> 01:13:13,000 So, Dong-hyuk was the one who took our money? 821 01:13:14,458 --> 01:13:16,166 What the hell are you saying? 822 01:13:16,250 --> 01:13:19,458 Don't play ignorant. I got my sources. 823 01:13:19,541 --> 01:13:20,416 Bastard... 824 01:13:20,916 --> 01:13:22,708 I shouldn't have let him go. 825 01:13:24,458 --> 01:13:25,958 I'm sick of talking to you. 826 01:13:26,375 --> 01:13:29,083 He wouldn't have pulled that off alone. 827 01:13:32,416 --> 01:13:36,500 Either bring him to me or return the money by tonight. 828 01:13:37,833 --> 01:13:39,041 Or you're a dead man. 829 01:13:39,833 --> 01:13:41,666 Are you threatening a cop? 830 01:13:43,291 --> 01:13:46,666 Do you think I'm easy because you got some muscle from China? 831 01:13:47,916 --> 01:13:50,708 Should I seriously gut you and chew you up? 832 01:13:52,291 --> 01:13:53,833 Is that Dong-hyuk? 833 01:14:01,583 --> 01:14:02,708 What are you saying? 834 01:14:03,916 --> 01:14:06,333 Should I show you something really cool? 835 01:14:28,375 --> 01:14:29,208 Where are you? 836 01:14:31,625 --> 01:14:35,041 Dong-hyuk, listen up. 837 01:14:36,000 --> 01:14:37,458 I'm the only one... 838 01:14:39,500 --> 01:14:41,083 that you can trust. 839 01:14:42,166 --> 01:14:43,791 Be on full alert, 840 01:14:45,458 --> 01:14:47,291 and come to the shack by 9 p.m. 841 01:14:48,625 --> 01:14:51,083 I'll look for a way for you to smuggle out. 842 01:15:10,458 --> 01:15:13,166 Should I show you something really cool? 843 01:15:14,625 --> 01:15:17,333 I dropped this in Dong-hyuk's car yesterday. 844 01:15:17,416 --> 01:15:19,083 This is the cool part. 845 01:15:19,166 --> 01:15:23,125 Hey, I left Captain Oh to meet up with Gwang-seok, 846 01:15:23,666 --> 01:15:26,000 but Oh is suspecting us. 847 01:15:26,541 --> 01:15:28,833 There's no evidence, so we should be okay, right? 848 01:15:36,208 --> 01:15:39,875 Oops, this would be evidence. 849 01:15:43,083 --> 01:15:45,208 Why are you letting me hear this? 850 01:15:50,958 --> 01:15:52,250 That money... 851 01:15:55,458 --> 01:15:57,375 was meant for me. 852 01:16:05,375 --> 01:16:09,250 You fucking drug addict. Do you think this is a joke? 853 01:16:10,583 --> 01:16:13,333 I'm dead serious! Billions of won are being moved at once! 854 01:16:13,416 --> 01:16:16,166 In clean, laundered cash! 855 01:16:16,250 --> 01:16:17,166 Fuck off! 856 01:16:18,458 --> 01:16:22,250 We got a tip that the Chinese are sending money home. 857 01:16:24,583 --> 01:16:26,625 So, I greased an informant. 858 01:16:35,833 --> 01:16:36,750 Do you swear? 859 01:16:36,833 --> 01:16:39,875 It's the truth. I swear on my life! 860 01:16:41,333 --> 01:16:43,291 That's how the world works. 861 01:16:45,583 --> 01:16:47,750 He got himself killed. 862 01:16:52,000 --> 01:16:54,458 So, this confirms the rumor? 863 01:16:56,291 --> 01:16:59,375 But I wasn't going to do it the stupid way like yours. 864 01:16:59,666 --> 01:17:03,083 I was going to seize 200 to 300 million as evidence and pocket the rest. 865 01:17:05,666 --> 01:17:09,833 We're Major Crimes. What we report is the truth. 866 01:17:10,375 --> 01:17:14,333 But you kicked me out over just 20 million won. 867 01:17:19,083 --> 01:17:21,083 This chat is getting stale. 868 01:17:23,333 --> 01:17:24,416 Where's the money? 869 01:17:26,708 --> 01:17:28,125 This is not a threat but a deal. 870 01:17:28,791 --> 01:17:30,166 I'll give you a cut. 871 01:17:30,958 --> 01:17:34,958 I'm the only one who can resuscitate you. 872 01:17:38,291 --> 01:17:39,333 What about Dong-hyuk? 873 01:17:39,791 --> 01:17:41,333 Right, Dong-hyuk. 874 01:17:42,750 --> 01:17:45,666 With a case this big, we need a perp. 875 01:17:47,875 --> 01:17:49,583 A perp who can't talk. 876 01:17:54,833 --> 01:17:56,583 You killed Detective Kang. 877 01:17:57,583 --> 01:18:00,083 Is it so hard to kill one more cop? 878 01:18:32,583 --> 01:18:33,916 Did Dong-hyuk call you? 879 01:18:34,625 --> 01:18:37,375 We're meeting up at the shack by 9 p.m. 880 01:18:38,541 --> 01:18:41,500 You did the right thing for Ji-min's sake. 881 01:18:44,541 --> 01:18:46,583 Where's the surgery consent form for Kim Ji-min? 882 01:18:46,666 --> 01:18:47,750 One moment, please. 883 01:18:52,833 --> 01:18:54,625 -Were you filled in over the phone? -Yes. 884 01:18:54,708 --> 01:18:56,250 Please sign here. 885 01:19:49,291 --> 01:19:53,708 I'm already dead tired. Do you have to do this? 886 01:20:21,458 --> 01:20:22,541 Come here. 887 01:20:22,625 --> 01:20:26,000 Why are you making a busy man come here? 888 01:20:26,375 --> 01:20:27,291 Come here. 889 01:20:33,875 --> 01:20:35,791 Hold still. Easy does it. 890 01:21:22,083 --> 01:21:24,958 I feel so bad. 891 01:21:26,291 --> 01:21:27,666 Poor Dong-hyuk. 892 01:21:29,541 --> 01:21:32,250 He trusted a scumbag like you. 893 01:21:35,416 --> 01:21:38,958 Life is really messed up. 894 01:22:23,083 --> 01:22:25,083 Dong-hyuk. 895 01:22:36,333 --> 01:22:37,958 Dong-hyuk! 896 01:22:40,083 --> 01:22:42,291 What? That's weird. 897 01:22:53,916 --> 01:22:55,291 So what? 898 01:23:02,250 --> 01:23:03,250 The money isn't here. 899 01:23:04,291 --> 01:23:05,291 Hey. 900 01:23:06,500 --> 01:23:08,208 Are you joking with me? 901 01:23:13,041 --> 01:23:14,833 We were supposed to meet here. 902 01:23:18,958 --> 01:23:21,208 He may have figured us out 903 01:23:21,291 --> 01:23:22,708 and fled the country. 904 01:23:48,041 --> 01:23:49,791 You need me to get the money... 905 01:24:12,166 --> 01:24:13,166 Who is it? 906 01:24:28,291 --> 01:24:30,125 It burns, doesn't it? 907 01:24:30,208 --> 01:24:32,041 You bastard! 908 01:24:42,291 --> 01:24:44,625 Where's my money, asshole? 909 01:24:45,291 --> 01:24:47,375 I don't fucking know! 910 01:24:59,500 --> 01:25:01,541 Just kill me, you piece of shit! 911 01:25:02,750 --> 01:25:03,791 Fine then. 912 01:25:04,541 --> 01:25:07,541 Go to hell with your partner, asshole! 913 01:26:10,583 --> 01:26:12,041 Fuck. 914 01:27:04,750 --> 01:27:06,041 Damn it. 915 01:27:08,125 --> 01:27:10,166 What a mess. 916 01:27:13,000 --> 01:27:17,083 Is making big messes your specialty? 917 01:27:18,625 --> 01:27:19,958 I heard it all. 918 01:27:22,291 --> 01:27:26,875 He sold me off to you, too, right? 919 01:27:39,250 --> 01:27:41,541 He's such a big mouth now. 920 01:27:42,958 --> 01:27:44,750 I hid the money. 921 01:27:47,000 --> 01:27:47,958 Where? 922 01:27:48,041 --> 01:27:51,208 If I tell you, I'm a dead man. 923 01:27:51,750 --> 01:27:53,666 Don't be so dramatic. 924 01:27:54,916 --> 01:27:56,375 You know I'm a cop. 925 01:27:59,625 --> 01:28:03,750 Fuck you. I'm already screwed. 926 01:28:05,166 --> 01:28:06,458 You son of a bitch! 927 01:28:06,833 --> 01:28:09,208 Don't lash out at the man who's cleaning up your shit! 928 01:28:12,583 --> 01:28:15,250 Is it really so hard for you to clue in? 929 01:28:15,333 --> 01:28:17,666 I'm Major Crimes' Oh Seung-chan! 930 01:28:30,500 --> 01:28:31,458 All right. 931 01:28:41,541 --> 01:28:43,083 Chief, it's me. 932 01:28:45,375 --> 01:28:49,250 As you said, we found Park Jung-hoon's body. 933 01:28:49,333 --> 01:28:50,916 Listen carefully, sir. 934 01:28:51,541 --> 01:28:53,333 It wasn't Detective Lee Dong-hyuk. 935 01:28:53,416 --> 01:28:55,541 Myung-deuk tried to frame him for everything. 936 01:28:55,875 --> 01:28:57,333 What do you mean? 937 01:28:58,333 --> 01:29:01,583 The one who killed Detective Kang, Officer Park, and took the money... 938 01:29:02,750 --> 01:29:04,208 It's all Kim Myung-deuk's doing. 939 01:29:04,291 --> 01:29:08,000 When Detective Lee found out, he paid him to hide for a bit. 940 01:29:09,333 --> 01:29:12,041 Myung-deuk is going after the Chinese guys, 941 01:29:12,125 --> 01:29:14,000 so I'm on his tail with Detective Lee. 942 01:29:14,333 --> 01:29:15,625 You should talk to him. 943 01:29:20,166 --> 01:29:22,833 Dong-hyuk, is this true? 944 01:29:24,708 --> 01:29:25,666 Yes. 945 01:29:27,500 --> 01:29:29,500 What the hell's going on? 946 01:29:31,541 --> 01:29:35,416 Chief, I'll debrief you when I get back. 947 01:29:36,125 --> 01:29:37,375 Yes, I understand. 948 01:29:57,833 --> 01:30:00,041 Now, are we satisfied? 949 01:30:00,125 --> 01:30:02,083 -Hey, now. -What? 950 01:30:31,083 --> 01:30:32,083 Myung-deuk. 951 01:30:34,291 --> 01:30:36,208 Is this it? 952 01:30:37,166 --> 01:30:38,083 Yes. 953 01:30:38,791 --> 01:30:40,958 Myung-deuk. 954 01:30:45,833 --> 01:30:47,166 Are you okay? 955 01:30:59,208 --> 01:31:00,625 Listen carefully. 956 01:31:04,125 --> 01:31:06,125 I killed them all. 957 01:31:06,791 --> 01:31:07,916 Got that? 958 01:31:10,708 --> 01:31:12,666 I get that. 959 01:31:12,750 --> 01:31:15,916 You don't have to repeat yourself. 960 01:31:36,083 --> 01:31:37,333 I want to see my baby. 961 01:31:48,000 --> 01:31:50,625 Ji-min, my baby... 962 01:32:10,583 --> 01:32:12,083 Wait... 963 01:33:20,833 --> 01:33:22,666 To be honest, I can't trust him. 964 01:33:22,750 --> 01:33:24,208 Shut the hell up! 965 01:33:25,791 --> 01:33:27,541 You should've made nice when you had the chance. 966 01:34:06,958 --> 01:34:10,250 Myung-deuk, I thought about it. 967 01:34:11,875 --> 01:34:13,166 There is only one answer. 968 01:34:14,708 --> 01:34:16,083 You said it yourself, too. 969 01:34:16,583 --> 01:34:18,708 I want to start anew. 970 01:34:25,625 --> 01:34:28,625 Ji-min, don't run around without telling me. 971 01:34:28,708 --> 01:34:31,625 -The airport is so huge. -Right? 972 01:34:31,708 --> 01:34:33,166 But why are we going to Australia? 973 01:34:33,500 --> 01:34:37,291 It's got a ton of nature and is a good place to learn English. 974 01:34:38,291 --> 01:34:39,916 But Uncle, do we have money? 975 01:34:40,333 --> 01:34:43,541 Money? It's here one day, gone the next. 976 01:34:44,625 --> 01:34:46,666 But you've never had any. 977 01:34:46,958 --> 01:34:50,041 Dang, are you putting me down? 978 01:34:50,583 --> 01:34:53,666 I had some money a long time ago, 979 01:34:53,750 --> 01:34:58,416 but once you have some, it gets quite annoying. 980 01:34:58,500 --> 01:34:59,875 And well... 981 01:34:59,958 --> 01:35:02,958 -There's nowhere to bury it... -What? Bury what? 982 01:35:04,000 --> 01:35:06,125 You don't need to know, Ji-min. 983 01:35:06,208 --> 01:35:09,458 At least not until you turn 11. 984 01:35:11,541 --> 01:35:12,958 Let's go. 985 01:35:18,541 --> 01:35:21,541 Oh, I wanted to tell you just in case. 986 01:35:22,041 --> 01:35:23,958 Don't worry about Ji-min. 987 01:35:25,333 --> 01:35:28,875 She seems smarter than both of us combined. 63195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.