All language subtitles for Crongton s01e07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:05,999 Maths is just wonderful, isn't it, children? 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,559 VOICEOVER: To live in a place like Crongton, 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,639 you've got to lie to yourself a bit. 4 00:00:09,640 --> 00:00:13,279 We all do - the Gs, the hoodrats, the yutes, 5 00:00:13,280 --> 00:00:15,159 even the pickneys. MOBILE PHONE VIBRATES 6 00:00:15,160 --> 00:00:18,479 We find ways to distract ourselves and ignore all the bad stuff - 7 00:00:18,480 --> 00:00:20,100 whatever we need to do to survive. 8 00:00:22,840 --> 00:00:24,920 But sometimes distractions don't work. 9 00:00:28,640 --> 00:00:31,519 Sometimes the only way you can survive is to run away, 10 00:00:31,520 --> 00:00:33,239 as fast as you can. 11 00:00:33,240 --> 00:00:35,679 Cos the only thing that comes from facing your problems 12 00:00:35,680 --> 00:00:36,960 is more problems. 13 00:00:41,360 --> 00:00:48,039 MANIACAL LAUGHTER 14 00:00:48,040 --> 00:00:50,640 GRUFF VOICE: Don't make me ask twice! 15 00:00:51,960 --> 00:00:54,719 Where's the gun, Liccle Bit? 16 00:00:54,720 --> 00:00:58,159 So you face your front and you run like your life depends on it... 17 00:00:58,160 --> 00:00:59,919 Where's the gun? 18 00:00:59,920 --> 00:01:01,240 ...cos it probably does. 19 00:01:03,200 --> 00:01:05,440 HE SCREAMS 20 00:01:06,480 --> 00:01:07,800 CACKLING 21 00:01:17,200 --> 00:01:18,599 I don't like you any more. 22 00:01:18,600 --> 00:01:21,359 Why? Sergio! Grow up! 23 00:01:21,360 --> 00:01:23,079 Look, you just need to compromise. 24 00:01:23,080 --> 00:01:24,320 I am not the problem, OK? 25 00:01:25,280 --> 00:01:28,719 Sorry, Auntie. You better be! 26 00:01:28,720 --> 00:01:30,600 Move yourself. Liccle idiot boy! 27 00:02:08,760 --> 00:02:11,999 Shucks! Manjaro's going to have me deleted! 28 00:02:12,000 --> 00:02:13,200 MOBILE PHONE VIBRATES 29 00:02:18,880 --> 00:02:20,800 ? Crongton! ? 30 00:02:30,360 --> 00:02:32,359 What happened? 31 00:02:32,360 --> 00:02:34,239 So, first of all, thank you all for coming. 32 00:02:34,240 --> 00:02:37,640 I know it was really last minute, and we all have very busy lives. 33 00:02:39,320 --> 00:02:40,599 Sorry, I'm being weird. 34 00:02:40,600 --> 00:02:43,679 OK. Basically, I broke things off between Sergio and I 35 00:02:43,680 --> 00:02:46,679 and he wasn't happy with that, he started to shout at me, 36 00:02:46,680 --> 00:02:49,799 and he was saying some things that I know I definitely didn't deserve... 37 00:02:49,800 --> 00:02:54,880 SPEECH FADES, ROMANTIC MUSIC PLAYS 38 00:02:57,721 --> 00:02:59,959 Are you listening to me? 39 00:02:59,960 --> 00:03:01,519 Yeah, you broke up with Sergio. 40 00:03:01,520 --> 00:03:03,399 Of course that's all you heard. Shut up, you goat breath! 41 00:03:03,400 --> 00:03:05,799 Will you lot shut it?! Keep going, V. 42 00:03:05,800 --> 00:03:08,999 He wanted us to be official and I said no. 43 00:03:09,000 --> 00:03:12,159 He didn't like the sound of that, and now he's threatening to send 44 00:03:12,160 --> 00:03:14,319 a picture that I sent to him to everyone. 45 00:03:14,320 --> 00:03:16,559 But then why did you send the picture? 46 00:03:16,560 --> 00:03:18,559 Excuse me, are you actually blaming her for this? 47 00:03:18,560 --> 00:03:21,999 No, I didn't mean it like that! I meant, er... 48 00:03:22,000 --> 00:03:25,039 I think what he means is everyone sends pictures to everyone, 49 00:03:25,040 --> 00:03:26,599 so what's different about this one? Mm-hm, yeah. 50 00:03:26,600 --> 00:03:30,519 That picture was meant for just him, not everyone, and he knows that. 51 00:03:30,520 --> 00:03:31,919 Maybe he was just joking. 52 00:03:31,920 --> 00:03:33,839 Yeah, maybe he's chatting doo-doo. 53 00:03:33,840 --> 00:03:35,519 You don't need to worry. No, I do need to worry! 54 00:03:35,520 --> 00:03:38,279 How would you like it if someone was threatening to send 55 00:03:38,280 --> 00:03:41,639 a picture of your dead trim to everyone in the school? 56 00:03:41,640 --> 00:03:43,839 Well, he always has a dead trim, so... 57 00:03:43,840 --> 00:03:46,559 And you, Rapid, how would you like if I was going to share 58 00:03:46,560 --> 00:03:48,970 the video of you bawling your eyes out to Moana? 59 00:03:50,000 --> 00:03:53,279 It's an emotional film! I refuse to feel any shame. 60 00:03:53,280 --> 00:03:56,039 That's not the point - you don't want your video shared, 61 00:03:56,040 --> 00:03:57,359 and I don't want my picture shared. 62 00:03:57,360 --> 00:03:59,679 I should've never trusted him. I'm so stupid. 63 00:03:59,680 --> 00:04:01,279 No, he's stupid! 64 00:04:01,280 --> 00:04:03,959 Look, we got you. We're going to get that picture back. 65 00:04:03,960 --> 00:04:06,599 Right, guys? Yeah. But just to make things clear - 66 00:04:06,600 --> 00:04:08,000 you broke up with Sergio? 67 00:04:14,480 --> 00:04:16,240 MCKAY: Wow! 68 00:04:19,600 --> 00:04:22,920 This must be how the Fresh Prince felt. 69 00:04:26,400 --> 00:04:28,599 I beg you, help me get this hair out my face. 70 00:04:28,600 --> 00:04:30,239 I thought you said I shouldn't touch your hair. 71 00:04:30,240 --> 00:04:32,279 As a general rule, yes. 72 00:04:32,280 --> 00:04:34,599 Now I'm giving you consent, innit? 73 00:04:34,600 --> 00:04:35,880 Help me! 74 00:04:38,360 --> 00:04:41,799 Why don't you just take it off? The coast is clear now. 75 00:04:41,800 --> 00:04:44,640 I told you, it's to keep my head warm. 76 00:04:49,000 --> 00:04:51,039 Wow! Such opulence. 77 00:04:51,040 --> 00:04:53,359 Op-u-what? 78 00:04:53,360 --> 00:04:55,919 All this money and such a limited vocabulary? 79 00:04:55,920 --> 00:04:58,440 That means you got mo-ney! 80 00:05:03,640 --> 00:05:06,439 So are we playing Mythic Supreme or what? 81 00:05:06,440 --> 00:05:07,560 Yeah, this way. 82 00:05:13,480 --> 00:05:15,319 OK, Juniper, what's the plan? 83 00:05:15,320 --> 00:05:17,199 I have blueprints on this castle for... 84 00:05:17,200 --> 00:05:19,759 Anyway, I propose we sneak in through here and, pow! 85 00:05:19,760 --> 00:05:21,839 We attack. Now, that's an idea! 86 00:05:21,840 --> 00:05:23,719 I really don't think that's a good idea. 87 00:05:23,720 --> 00:05:27,559 Notre Dame is bare far, not Fireclaw Heath far but far, 88 00:05:27,560 --> 00:05:31,119 and Sergio's not just some little yute, he's got facial hair. 89 00:05:31,120 --> 00:05:34,439 More like stubble. Whatever. I'm not trying to get deleted. 90 00:05:34,440 --> 00:05:35,600 We CAN just talk to him! 91 00:05:38,520 --> 00:05:40,519 What? Blood of Jesus! 92 00:05:40,520 --> 00:05:43,999 If we throw peas against a brick wall, will it go through? 93 00:05:44,000 --> 00:05:47,319 No... Talking to Sergio is useless. 94 00:05:47,320 --> 00:05:49,239 It's like the pea, it won't get through him, 95 00:05:49,240 --> 00:05:52,879 so that's why we need to go and fight, and take what's ours! 96 00:05:52,880 --> 00:05:54,839 Viva la revolution! 97 00:05:54,840 --> 00:05:56,320 FANFARE AND CHEERING 98 00:05:58,120 --> 00:05:59,999 OK. So is everyone in? 99 00:06:00,000 --> 00:06:02,680 Obviously I'm in. Yeah, me too. PHONE VIBRATES 100 00:06:04,160 --> 00:06:05,439 Lemar? 101 00:06:05,440 --> 00:06:08,279 Yeah, sorry, I'm definitely in! 102 00:06:08,280 --> 00:06:09,760 Rapid, you in? 103 00:06:12,800 --> 00:06:14,040 Yeah. Yeah, I'm in. 104 00:06:15,240 --> 00:06:18,199 OK, so we'll need someone to go and distract Sergio 105 00:06:18,200 --> 00:06:19,759 while the rest of us sneak in. 106 00:06:19,760 --> 00:06:21,520 I volunteer myself as tribute! 107 00:06:25,440 --> 00:06:27,039 OK. Is McKay coming? 108 00:06:27,040 --> 00:06:29,519 The more manpower, the better. 109 00:06:29,520 --> 00:06:31,279 That's a good question. Where is he? 110 00:06:31,280 --> 00:06:32,319 Oh, yeah? 111 00:06:32,320 --> 00:06:33,800 Oh, my gosh! No! 112 00:06:36,080 --> 00:06:37,279 What's going on? 113 00:06:37,280 --> 00:06:38,519 Where are you? 114 00:06:38,520 --> 00:06:40,200 I don't know! Where are you? 115 00:06:48,320 --> 00:06:49,520 Oh, my gosh! 116 00:06:54,960 --> 00:06:56,599 Whoa! 117 00:06:56,600 --> 00:06:58,320 Resurrection feels good! 118 00:06:58,321 --> 00:07:01,919 You weren't lying when you said how hard that game was. 119 00:07:01,920 --> 00:07:03,479 I told you, I've had it for weeks 120 00:07:03,480 --> 00:07:05,359 and still can't get past level two. 121 00:07:05,360 --> 00:07:07,199 I'm getting the new Ghost Of Lobster Bay game, 122 00:07:07,200 --> 00:07:09,159 so maybe we can play that next time? 123 00:07:09,160 --> 00:07:10,839 I didn't even know it was out yet. 124 00:07:10,840 --> 00:07:12,000 I've got connections. 125 00:07:12,001 --> 00:07:15,279 You're really living the life here, man. 126 00:07:15,280 --> 00:07:17,199 Rapid and Liccle would love this. 127 00:07:17,200 --> 00:07:19,559 Oh, I doubt they'd want to come. 128 00:07:19,560 --> 00:07:23,519 I mean, Rapid freaks out any time he has to leave South Crong, 129 00:07:23,520 --> 00:07:27,599 and Liccle would try and act stoosh, but they'd be gassed, trust me! 130 00:07:27,600 --> 00:07:30,559 I think it's more fun with just the two of us. 131 00:07:30,560 --> 00:07:32,119 You got an issue with my boys? 132 00:07:32,120 --> 00:07:34,759 What? No, I just ... 133 00:07:34,760 --> 00:07:37,639 I don't really fit in with you guys. 134 00:07:37,640 --> 00:07:41,159 You're all so cool and funny and I'm just... 135 00:07:41,160 --> 00:07:42,359 ...not. 136 00:07:42,360 --> 00:07:47,519 Listen, Rapid and Liccle are not cool or funny. 137 00:07:47,520 --> 00:07:48,559 That's all me. 138 00:07:48,560 --> 00:07:51,039 But none of that matters. 139 00:07:51,040 --> 00:07:54,799 We're friends cos those two oafs have always been there for me. 140 00:07:54,800 --> 00:07:56,879 I've never really had that before. 141 00:07:56,880 --> 00:08:00,240 Didn't you have friends at your old school? 142 00:08:00,241 --> 00:08:05,319 Are you one of those kids that are best friends with their parents? 143 00:08:05,320 --> 00:08:07,879 Um, they're not really... 144 00:08:07,880 --> 00:08:08,960 ...around. 145 00:08:10,640 --> 00:08:13,319 Oh, I didn't know. 146 00:08:13,320 --> 00:08:16,400 I'm sorry for... Wait, they're not dead. 147 00:08:17,920 --> 00:08:20,559 You really had me doing up condolences for nothing. 148 00:08:20,560 --> 00:08:22,999 Sorry, I just meant they're rarely here. 149 00:08:23,000 --> 00:08:24,280 They're always working. 150 00:08:25,960 --> 00:08:29,279 So that's why you're always looking so raggedy. Huh? 151 00:08:29,280 --> 00:08:30,879 Nothing! 152 00:08:30,880 --> 00:08:32,559 HIS STOMACH GURGLES 153 00:08:32,560 --> 00:08:34,279 Ooh! 154 00:08:34,280 --> 00:08:36,919 Sorry, my stomach lacks manners. 155 00:08:36,920 --> 00:08:39,960 You got food in this mansion of yours? Yeah, follow me. 156 00:08:43,280 --> 00:08:44,559 This place is massive! 157 00:08:44,560 --> 00:08:48,439 I can't believe you've been living in this mansion 158 00:08:48,440 --> 00:08:50,519 and haven't told any of us. MOBILE PHONE VIBRATES 159 00:08:50,520 --> 00:08:52,679 It's not a big deal. The fridge is there. 160 00:08:52,680 --> 00:08:54,399 VIBRATION CONTINUES 161 00:08:54,400 --> 00:08:56,079 Oh, my... 162 00:08:56,080 --> 00:08:57,560 What?! 163 00:08:59,400 --> 00:09:03,599 Oh, my gosh! VIBRATION CONTINUES 164 00:09:03,600 --> 00:09:07,159 That group chat has been popping off! 165 00:09:07,160 --> 00:09:08,959 Yeah, there's no signal down there. 166 00:09:08,960 --> 00:09:14,039 Everything OK? SOS?! I need to meet the gang - it's an emergency. 167 00:09:14,040 --> 00:09:15,479 My driver can take you. 168 00:09:15,480 --> 00:09:18,239 What a life you lead! Erm... 169 00:09:18,240 --> 00:09:19,759 ...do you want to come too? 170 00:09:19,760 --> 00:09:23,119 Oh, er, that's probably not a good idea. 171 00:09:23,120 --> 00:09:24,839 I told you, to be friends with people 172 00:09:24,840 --> 00:09:27,880 you just need to be there for them. 173 00:09:29,840 --> 00:09:31,479 Yeah. Yeah, OK, I'll come. 174 00:09:31,480 --> 00:09:32,880 My bro! All right, let's go. 175 00:09:34,440 --> 00:09:36,119 Actually... 176 00:09:36,120 --> 00:09:37,800 ...let me make a sandwich first. 177 00:09:39,160 --> 00:09:40,210 What?! 178 00:09:41,920 --> 00:09:43,199 But... Where's the cheese? 179 00:09:43,200 --> 00:09:45,399 I thought you said it was an emergency. 180 00:09:45,400 --> 00:09:48,230 Yeah, so hurry up and show me where the cheese is, innit! 181 00:10:01,440 --> 00:10:05,480 SINISTER MUSIC, DISTORTED LAUGHTER 182 00:10:06,920 --> 00:10:09,759 Are you OK? You look like you've just seen a Jumbie. 183 00:10:09,760 --> 00:10:10,799 Yeah, I'm calm. 184 00:10:10,800 --> 00:10:12,320 Just putting on my focus face. 185 00:10:13,240 --> 00:10:16,759 Ye though I walk through the valley of the shadow of death... 186 00:10:16,760 --> 00:10:21,119 Bro, I think I might ask Venetia out to the dance. Are you mad? 187 00:10:21,120 --> 00:10:24,559 You have to wait at least one hour after a break-up to ask a girl out. 188 00:10:24,560 --> 00:10:26,600 Yeah? Says who? 189 00:10:27,600 --> 00:10:31,480 The Mandem Handbook, chapter three subsection 2B, I think. 190 00:10:33,560 --> 00:10:35,080 Or was it 3B? 191 00:10:38,640 --> 00:10:40,119 We've crossed the border! 192 00:10:40,120 --> 00:10:41,279 Juniper! 193 00:10:41,280 --> 00:10:42,760 MOBILE PHONE VIBRATES 194 00:10:44,351 --> 00:10:48,359 I think we should all turn off our phones. 195 00:10:48,360 --> 00:10:49,759 What? Why? 196 00:10:49,760 --> 00:10:51,399 So we don't get tracked, of course. 197 00:10:51,400 --> 00:10:52,679 Exactly what she said. 198 00:10:52,680 --> 00:10:54,839 What if my parents are wondering where I am? 199 00:10:54,840 --> 00:10:56,359 Just tell them you're studying. 200 00:10:56,360 --> 00:10:57,479 But that's a lie. 201 00:10:57,480 --> 00:11:00,119 A lie is just the truth backwards. 202 00:11:00,120 --> 00:11:01,880 PHONES BEEP AND VIBRATE 203 00:11:11,680 --> 00:11:13,160 SHE EXHALES HEAVILY 204 00:11:25,800 --> 00:11:27,359 Ahoy there! Argh! Hey! 205 00:11:27,360 --> 00:11:29,279 OK, you need to start wearing a bell or something! 206 00:11:29,280 --> 00:11:31,279 For real! Is the coast clear? 207 00:11:31,280 --> 00:11:34,319 I've assessed the area and can confirm the coast is not clear. 208 00:11:34,320 --> 00:11:36,519 I thought you said he'd be alone. It's a full house. 209 00:11:36,520 --> 00:11:38,279 But his brothers are never home. 210 00:11:38,280 --> 00:11:39,840 Well, we tried. 211 00:11:40,960 --> 00:11:42,479 We can't just give up. 212 00:11:42,480 --> 00:11:44,039 We can if it's God's plan. 213 00:11:44,040 --> 00:11:45,359 We're not going anywhere! 214 00:11:45,360 --> 00:11:46,799 That's the spirit. 215 00:11:46,800 --> 00:11:48,679 So we all know what the plan is, right? 216 00:11:48,680 --> 00:11:51,279 Yeah. I sneak in, pin some weird device onto the door 217 00:11:51,280 --> 00:11:52,559 to stop it from closing. 218 00:11:52,560 --> 00:11:57,679 You lot sneak in, grab the phone and, boom, Bob's your uncle. 219 00:11:57,680 --> 00:12:02,919 Actually my uncle's name is Jacek, and he's a very, very bad man. 220 00:12:02,920 --> 00:12:04,239 I think he's... 221 00:12:04,240 --> 00:12:07,239 Never mind. So how's Liccle Bit meant to get into the house? 222 00:12:07,240 --> 00:12:10,039 No problem. How do we feel about grapple hooks? 223 00:12:10,040 --> 00:12:12,439 No, thank you. No way. Not tryna go to hospital. No grapple hooks. 224 00:12:12,440 --> 00:12:13,920 No. Nuh-uh. Fine. 225 00:12:15,240 --> 00:12:17,639 Plan B, then. VENETIA AND SAIRA: What? 226 00:12:17,640 --> 00:12:18,720 BOTH: Jinx! 227 00:12:22,640 --> 00:12:24,720 DEEP VOICE: Gas Inspector, open up! 228 00:12:27,400 --> 00:12:30,039 Sor... Sorry! Down here! 229 00:12:30,040 --> 00:12:31,959 Why you knocking on the door like feds? 230 00:12:31,960 --> 00:12:33,039 Sorry. 231 00:12:33,040 --> 00:12:37,359 Sorry! Just here to check your gas meter. 232 00:12:37,360 --> 00:12:39,720 I'm... ugh! 233 00:12:40,960 --> 00:12:44,040 OMINOUS MUSIC PLAYS 234 00:12:46,800 --> 00:12:50,520 Um, hi! I'm here to check your gas meter. 235 00:12:51,920 --> 00:12:54,919 We didn't get no notice of a gas inspection. 236 00:12:54,920 --> 00:12:57,879 Um, just here on a... 237 00:12:57,880 --> 00:13:00,239 ...monthly check. 238 00:13:00,240 --> 00:13:02,679 To make sure there's no explosions and dat. Mm... 239 00:13:02,680 --> 00:13:05,879 You look a bit young to be a gas inspector. 240 00:13:05,880 --> 00:13:07,119 Maybe he's like Hasbulla. 241 00:13:07,120 --> 00:13:09,639 Yeah, I'm exactly like him. 242 00:13:09,640 --> 00:13:11,079 A little older, though. 243 00:13:11,080 --> 00:13:13,080 May I come in, then? 244 00:13:16,800 --> 00:13:21,719 Who sent you! Um, I can't grow facial hair so I wear a fake one. 245 00:13:21,720 --> 00:13:24,400 I'm just going to go pick that up if that's OK with you. 246 00:13:25,520 --> 00:13:26,919 Grab him. 247 00:13:26,920 --> 00:13:28,880 Argh! Help me! Get in there! 248 00:13:30,080 --> 00:13:33,359 No, no, no! Guys, guys, guys! Mario and Julio caught Lemar! 249 00:13:33,360 --> 00:13:35,719 The grapple hooks! I told you about the grapple hooks! 250 00:13:35,720 --> 00:13:36,919 Enough with the grapple hooks! 251 00:13:36,920 --> 00:13:38,600 Wait - where's Rapid? 252 00:13:42,680 --> 00:13:44,000 Looks like we have a runner. 253 00:13:49,920 --> 00:13:51,799 TYRES SQUEAL 254 00:13:51,800 --> 00:13:52,850 CAR HORN HONKS 255 00:13:56,360 --> 00:13:59,759 Cheese and peas, you nearly made me drop my sandwich! 256 00:13:59,760 --> 00:14:02,400 Whose car's this? 257 00:14:04,000 --> 00:14:07,079 Hey, Rapid! Where is everyone? Wait... 258 00:14:07,080 --> 00:14:10,639 Are you doing a runner? Again? I panicked, OK?! 259 00:14:10,640 --> 00:14:13,759 Liccle Bit got taken and I thought they were going to come for us. 260 00:14:13,760 --> 00:14:15,439 So you just ditch him? 261 00:14:15,440 --> 00:14:17,999 I swear the Bible says something about being your brother's keeper. 262 00:14:18,000 --> 00:14:20,159 Yeah, well, technically Liccle Bit ain't my brother. 263 00:14:20,160 --> 00:14:21,359 You oaf! Don't be obtuse. 264 00:14:21,360 --> 00:14:22,519 You calling me fat? 265 00:14:22,520 --> 00:14:25,590 Just move out the way, man, we're going to go help our friends. 266 00:14:30,920 --> 00:14:36,399 Wait! Rapid! You should come with us. 267 00:14:36,400 --> 00:14:38,879 Leave him, man, we don't need this coward. 268 00:14:38,880 --> 00:14:40,079 What are you so scared of? 269 00:14:40,080 --> 00:14:41,679 I'm not scared. 270 00:14:41,680 --> 00:14:43,120 I just... 271 00:14:44,880 --> 00:14:48,479 I don't like scary situations, it makes me feel anxious 272 00:14:48,480 --> 00:14:49,559 and like I need to get away. 273 00:14:49,560 --> 00:14:52,519 Just go, then - run away like you always do. 274 00:14:52,520 --> 00:14:54,639 I get scared too. 275 00:14:54,640 --> 00:14:56,759 We all do. Speak for yourself. 276 00:14:56,760 --> 00:15:00,160 But I think being alone is even scarier, don't you? 277 00:15:20,200 --> 00:15:21,880 I'm not going to ask you again. 278 00:15:23,960 --> 00:15:26,399 Who sent you? No-one! 279 00:15:26,400 --> 00:15:29,999 I'm pretty sure he's one of my girlfriend's little fanboys. 280 00:15:30,000 --> 00:15:31,679 Are you stalking her now or something? 281 00:15:31,680 --> 00:15:34,839 She's not your girl, you went out with her like two times. 282 00:15:34,840 --> 00:15:36,199 You're deluded, my guy. 283 00:15:36,200 --> 00:15:38,959 Shut up! Just shut up! Yeah, shut up, bro! 284 00:15:38,960 --> 00:15:40,519 Come on, let's be reasonable. 285 00:15:40,520 --> 00:15:43,119 Just delete the picture and we won't have a problem. 286 00:15:43,120 --> 00:15:44,170 THEY LAUGH 287 00:15:45,280 --> 00:15:50,159 You come to my house, on the day of the football finals and threaten me? 288 00:15:50,160 --> 00:15:51,839 Is your hard-drive scrambled? 289 00:15:51,840 --> 00:15:55,119 My hard-drive is in a solid state, it can't be scrambled! 290 00:15:55,120 --> 00:15:58,000 What does that mean? Oh, he's mocking it. 291 00:15:59,080 --> 00:16:00,279 Rahh! So you got jokes? 292 00:16:00,280 --> 00:16:01,679 You won't get away with this. 293 00:16:01,680 --> 00:16:02,959 My friends won't let you! 294 00:16:02,960 --> 00:16:05,199 ALL JEER 295 00:16:05,200 --> 00:16:06,919 You sure about that? 296 00:16:06,920 --> 00:16:10,080 Cos right now you're looking pretty outnumbered. 297 00:16:20,600 --> 00:16:22,040 QUIETLY: Don't touch it! 298 00:16:27,040 --> 00:16:30,639 Do you smell that? VENETIA SNIFFS 299 00:16:30,640 --> 00:16:31,690 Urgh! 300 00:16:32,920 --> 00:16:35,359 Whoa! Whoa! Stand down, stand down. It's just us. 301 00:16:35,360 --> 00:16:38,519 Are you trying to die? Never sneak up on a soldier. 302 00:16:38,520 --> 00:16:39,719 I brought backup. 303 00:16:39,720 --> 00:16:42,079 More like we brought you! We're here to help. 304 00:16:42,080 --> 00:16:44,800 Hi, friends! Hi. So, what's the plan? 305 00:16:46,400 --> 00:16:47,919 Is that olive oil? Yep. 306 00:16:47,920 --> 00:16:50,520 They can't catch me and hold me down if I'm slippery. 307 00:16:52,400 --> 00:16:54,360 OK, let's go. 308 00:16:59,800 --> 00:17:02,640 Trei, doi, unu! 309 00:17:22,240 --> 00:17:23,600 What's going on? 310 00:17:25,040 --> 00:17:26,660 They've breached the perimeter. 311 00:17:28,600 --> 00:17:31,120 Chemical warfare! Cover your eyes. 312 00:17:33,600 --> 00:17:35,559 Let me out! 313 00:17:35,560 --> 00:17:37,839 Take him! Get down! 314 00:17:37,840 --> 00:17:40,279 Get off me! Stay still! 315 00:17:40,280 --> 00:17:42,119 Get off! Who even are you? 316 00:17:42,120 --> 00:17:43,959 Mario, help! Help me! 317 00:17:43,960 --> 00:17:45,079 Protect the Queen! 318 00:17:45,080 --> 00:17:46,679 He's coming, he's coming. 319 00:17:46,680 --> 00:17:48,559 Ugh, what?! 320 00:17:48,560 --> 00:17:51,719 Holy water, holy water, holy water! 321 00:17:51,720 --> 00:17:54,359 RAAAAAAAAAAARGH! 322 00:17:54,360 --> 00:17:55,880 Finished? 323 00:17:57,161 --> 00:17:59,719 Go get Lemar, go get Lemar! 324 00:17:59,720 --> 00:18:01,479 Ah, let me out, man! 325 00:18:01,480 --> 00:18:02,719 Hurry up, hurry up! 326 00:18:02,720 --> 00:18:05,119 Where's the phone? Where's the phone?! 327 00:18:05,120 --> 00:18:06,399 It's in my pocket. 328 00:18:06,400 --> 00:18:09,239 Please, please, please, come on! 329 00:18:09,240 --> 00:18:10,439 Nu te misca! 330 00:18:10,440 --> 00:18:11,490 Go, go, quick! 331 00:18:13,640 --> 00:18:14,759 Venetia! 332 00:18:14,760 --> 00:18:16,239 Thanks. 333 00:18:16,240 --> 00:18:17,559 I knew you guys would come for me! 334 00:18:17,560 --> 00:18:18,959 DEEP VOICE: Venetia, hey... 335 00:18:18,960 --> 00:18:20,439 Why you putting on a deep voice? 336 00:18:20,440 --> 00:18:23,559 Hey nothing! I can't believe you let it come to this. 337 00:18:23,560 --> 00:18:25,959 Shnooky, it doesn't have to be like this. 338 00:18:25,960 --> 00:18:27,759 Shnooky?! 339 00:18:27,760 --> 00:18:29,719 RAPID: I can't believe I was scared of this moist flannel. 340 00:18:29,720 --> 00:18:31,679 I can't believe I trusted you with this! 341 00:18:31,680 --> 00:18:33,400 Guys, this is the photo. 342 00:18:34,360 --> 00:18:38,039 What? That's it? Should've brought grapple hooks. 343 00:18:38,040 --> 00:18:40,119 And if you ever threaten me again, 344 00:18:40,120 --> 00:18:43,039 I'll play that song that makes you cry whenever you hear it. 345 00:18:43,040 --> 00:18:45,279 Not Safety Dance by Men Without Coats?! 346 00:18:45,280 --> 00:18:47,199 Yeah. 347 00:18:47,200 --> 00:18:49,320 Come on, gang, let's go. 348 00:18:51,040 --> 00:18:52,479 SERGIO GROANS 349 00:18:52,480 --> 00:18:55,759 Ow! How dare you?! 350 00:18:55,760 --> 00:18:56,810 Ugh! 351 00:18:59,560 --> 00:19:02,039 RAPID: That was crazy! Did you see Saira? 352 00:19:02,040 --> 00:19:04,559 Did some back flip and then she went... 353 00:19:04,560 --> 00:19:05,799 Oh, yeah! That's what I was saying! 354 00:19:05,800 --> 00:19:08,039 It was actually scary, cos it was like bam, bam, bam! 355 00:19:08,040 --> 00:19:09,839 It was crazy... Pow, pow, pow! 356 00:19:09,840 --> 00:19:13,159 Saira knocked them out ninja style, then I had them on the ropes 357 00:19:13,160 --> 00:19:15,199 with my slippery wrecking ball self. 358 00:19:15,200 --> 00:19:17,319 They fled the scene quickly! 359 00:19:17,320 --> 00:19:19,910 Boy From The Hills was a proper bad boy still. My guy! 360 00:19:21,240 --> 00:19:24,719 Thank you. Seriously, guys, like, thanks for helping me. 361 00:19:24,720 --> 00:19:26,239 I feel like I can breathe again. 362 00:19:26,240 --> 00:19:28,199 Not to bring up the elephant in the room, 363 00:19:28,200 --> 00:19:31,719 but care to explain why you had us doing up Avengers for a selfie? 364 00:19:31,720 --> 00:19:34,079 Because I didn't want anyone to see me like that. 365 00:19:34,080 --> 00:19:35,559 I mean, you looked beautiful. 366 00:19:35,560 --> 00:19:39,559 I mean... I mean, you always look good. I mean... 367 00:19:39,560 --> 00:19:41,279 I bet you've never taken a bad picture. 368 00:19:41,280 --> 00:19:43,799 Even if I looked peng in the picture, 369 00:19:43,800 --> 00:19:46,799 it wouldn't have made it right for him to threaten me. 370 00:19:46,800 --> 00:19:48,279 Yeah, he proper violated. 371 00:19:48,280 --> 00:19:51,360 Proper! It's so hard to be a girl sometimes. BOTH: Preach! 372 00:19:52,560 --> 00:19:55,519 Always having to look the right way or act the right way. 373 00:19:55,520 --> 00:19:57,919 It's all long, and nothing's in our control. 374 00:19:57,920 --> 00:20:00,270 But this, this is my picture to share, not his! 375 00:20:01,160 --> 00:20:03,079 Why don't you post it? Really? 376 00:20:03,080 --> 00:20:04,639 EVERYONE: Yeah! 377 00:20:04,640 --> 00:20:06,520 OK, yeah. 378 00:20:19,000 --> 00:20:20,999 Posted it. Yes! Cool! Yes, Venetia! 379 00:20:21,000 --> 00:20:23,559 Shucks! I forgot to put my phone back on. 380 00:20:23,560 --> 00:20:25,079 PHONE PINGS Oh! 381 00:20:25,080 --> 00:20:26,639 My parents must be freaking. 382 00:20:26,640 --> 00:20:29,239 What does prostate mean? 383 00:20:29,240 --> 00:20:31,519 Six missed calls from my mum! She's writing in Arabic, bad sign. 384 00:20:31,520 --> 00:20:33,399 Bro, Rapid, they've written this Bible chapter for you! 385 00:20:33,400 --> 00:20:35,479 They can't, can they? Legally? 386 00:20:35,480 --> 00:20:37,639 Thank you! So sweet. 387 00:20:37,640 --> 00:20:38,839 I think I'm going viral! 388 00:20:38,840 --> 00:20:40,119 I guess maybe I'm an icon. 389 00:20:40,120 --> 00:20:42,159 Oh, wait, can I get your autograph?! 390 00:20:42,160 --> 00:20:44,839 Actually, yes, it could be worth money! 391 00:20:44,840 --> 00:20:46,799 PHONE VIBRATES CONSTANTLY 392 00:20:46,800 --> 00:20:49,520 MANJARO: WHERE'S THE GUN, LICCLE BIT?! 393 00:20:52,240 --> 00:20:55,039 Why's Manjaro messaging you? 394 00:20:55,040 --> 00:20:59,039 I thought you said you were done working for him. You promised! 395 00:20:59,040 --> 00:21:00,559 You were working for Manjaro?! 396 00:21:00,560 --> 00:21:02,479 It's fine. It's not that deep. 397 00:21:02,480 --> 00:21:03,639 So you were not working for him? 398 00:21:03,640 --> 00:21:05,759 No! I'm just helping him out. 399 00:21:05,760 --> 00:21:08,799 Bro, can you hear yourself right now? 400 00:21:08,800 --> 00:21:09,999 Manjaro's no joke. 401 00:21:10,000 --> 00:21:12,759 How can you work for him, after all the damage he's done, 402 00:21:12,760 --> 00:21:14,799 and the people he's hurt? 403 00:21:14,800 --> 00:21:16,399 I trusted you. 404 00:21:16,400 --> 00:21:17,879 How could you, man? 405 00:21:17,880 --> 00:21:19,919 We trusted you. Manjaro? 406 00:21:19,920 --> 00:21:22,199 Does he not remember what happened to Collette? 407 00:21:22,200 --> 00:21:25,159 OVERLAPPING VOICES: Manjaro? I thought you were done with all that. 408 00:21:25,160 --> 00:21:26,599 So dangerous! So much trouble. 409 00:21:26,600 --> 00:21:28,799 I trusted you by telling you that story. 410 00:21:28,800 --> 00:21:30,799 Why Manjaro? 411 00:21:30,800 --> 00:21:32,800 Why Manjaro? What are you doing? 412 00:21:35,040 --> 00:21:36,999 HORN HONKS 413 00:21:37,000 --> 00:21:39,079 Here's the car. 414 00:21:39,080 --> 00:21:40,760 I'll take you all home. 415 00:21:48,511 --> 00:21:53,039 What you doing? I told you it's not that deep, 416 00:21:53,040 --> 00:21:55,510 but if you don't want to believe me, then bun you! 417 00:21:57,840 --> 00:21:59,120 Cool. 418 00:22:09,160 --> 00:22:13,079 VOICEOVER: Asking for help can be proper hard... 419 00:22:13,080 --> 00:22:16,160 ...especially when your problems feel too big and too scary. 420 00:22:19,440 --> 00:22:22,639 But more time than not, your people want to be there for you, 421 00:22:22,640 --> 00:22:24,330 you just got to open up and let 'em... 422 00:22:27,240 --> 00:22:29,880 Bye! Bye, Boy From The Hills. 423 00:22:31,920 --> 00:22:35,040 ...because there's only so much we can deal with alone. 424 00:22:36,520 --> 00:22:40,199 And, yeah, running away is always an option too. 425 00:22:40,200 --> 00:22:44,920 But the truth is whatever you're running from will always find you. 426 00:22:50,960 --> 00:22:52,010 Get in. 427 00:23:03,760 --> 00:23:05,840 GRUFF, SINISTER LAUGHTER 428 00:23:05,890 --> 00:23:10,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.