All language subtitles for Crongton s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,279 Give me a C! C! 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,279 Give me an R! R! 3 00:00:05,280 --> 00:00:07,039 Give me an O! O! 4 00:00:07,040 --> 00:00:09,279 Give me an N! N! 5 00:00:09,280 --> 00:00:11,199 Give me a G! G! 6 00:00:11,200 --> 00:00:12,919 Give me a T! T! 7 00:00:12,920 --> 00:00:14,839 Give me an O! O! 8 00:00:14,840 --> 00:00:17,239 Give me an N! N! 9 00:00:17,240 --> 00:00:19,719 Crongton! Crongton! CHEERING 10 00:00:19,720 --> 00:00:21,759 {\an8}? Crongton. ? 11 00:00:21,760 --> 00:00:23,639 {\an8}Life is simple when you deep it. 12 00:00:23,640 --> 00:00:26,159 It's about your wins and your losses. 13 00:00:26,160 --> 00:00:29,479 And soon come, we're going to dominate at this year's 14 00:00:29,480 --> 00:00:31,639 Crongton Games! 15 00:00:31,640 --> 00:00:34,319 CHEERING 16 00:00:34,320 --> 00:00:38,359 The Crongton Games is the biggest sporting event ever. 17 00:00:38,360 --> 00:00:42,079 Every year, North and South Crong call peace to compete to be 18 00:00:42,080 --> 00:00:44,759 the undisputed Kings and Queens of Crong. 19 00:00:44,760 --> 00:00:46,639 BELL RINGS CHEERING, WHISTLING 20 00:00:46,640 --> 00:00:49,239 RAPID GRUNTING 21 00:00:49,240 --> 00:00:50,999 THUD! 22 00:00:51,000 --> 00:00:53,959 North Crong have won since basically forever. 23 00:00:53,960 --> 00:00:56,679 But all of us have been training to take that title back 24 00:00:56,680 --> 00:00:58,319 where it belongs. 25 00:00:58,320 --> 00:01:00,679 Back in glorious South Crong! 26 00:01:00,680 --> 00:01:03,799 You're too slow, you're too slow! Faster! Faster! Come on! 27 00:01:03,800 --> 00:01:07,399 Faster! Faster! SCREAMING 28 00:01:07,400 --> 00:01:09,759 To win Crongton Games, you gotta want it. 29 00:01:09,760 --> 00:01:11,399 It's about more than just skill. 30 00:01:11,400 --> 00:01:14,919 CHEERING 31 00:01:14,920 --> 00:01:16,759 You see this?! 32 00:01:16,760 --> 00:01:18,519 It's about determination. 33 00:01:18,520 --> 00:01:20,280 It's about speed. 34 00:01:23,240 --> 00:01:26,279 But most of all, it's about heart. 35 00:01:26,280 --> 00:01:30,160 CHEERING 36 00:01:32,400 --> 00:01:35,039 This year, ain't no way we're losing! 37 00:01:35,040 --> 00:01:38,759 HE YELLS Lemar! 38 00:01:38,760 --> 00:01:43,079 Lemar! What is happening in here?! You're not... 39 00:01:43,080 --> 00:01:45,479 Does your dad need to have a talk with you? 40 00:01:45,480 --> 00:01:48,919 No. Anyway, come on! What? 41 00:01:48,920 --> 00:01:50,119 You need to have something to eat. 42 00:01:50,120 --> 00:01:52,599 You need to have your strength up for today. What? 43 00:01:52,600 --> 00:01:55,080 HE EXHALES HARD 44 00:01:56,960 --> 00:02:00,319 Thanks for letting me stay. I know this is, like... a lot. 45 00:02:00,320 --> 00:02:02,039 No problem, Mo. 46 00:02:02,040 --> 00:02:05,759 Just make sure you don't bring no trouble in mi yard, you hear? 47 00:02:05,760 --> 00:02:08,439 You can stay as long as you need to. 48 00:02:08,440 --> 00:02:09,640 Thank you. 49 00:02:10,960 --> 00:02:13,239 What did you do? RECORD SCRATCHES 50 00:02:13,240 --> 00:02:17,439 Um, do not be asking any questions. Do not even be looking at Mo. 51 00:02:17,440 --> 00:02:19,959 As far as you're concerned, she's not here, she's a jumbie. 52 00:02:19,960 --> 00:02:22,159 Do you understand? Nobody can know nothing about her. 53 00:02:22,160 --> 00:02:24,959 Listen, listen! Keep this a secret. 54 00:02:24,960 --> 00:02:26,599 Closed lips. 55 00:02:26,600 --> 00:02:29,079 Because my lips don't open for nobody. 56 00:02:29,080 --> 00:02:31,599 No, look, I'm being serious. Nobody can know nothing. 57 00:02:31,600 --> 00:02:33,719 Especially Manjaro - him above anybody else, 58 00:02:33,720 --> 00:02:34,839 he cannot know anything. 59 00:02:34,840 --> 00:02:37,359 Because he will turn you to stone and crumble you. 60 00:02:37,360 --> 00:02:40,119 Got it. Look, I do not know what you just said but you have to 61 00:02:40,120 --> 00:02:41,959 shut your mouth. Ow! 62 00:02:41,960 --> 00:02:44,119 Just make sure you don't tell nobody, you hear me? 63 00:02:44,120 --> 00:02:46,679 I won't! Relax! 64 00:02:46,680 --> 00:02:49,519 I'm the best secret-keeper I know. 65 00:02:49,520 --> 00:02:53,199 Is wah kinda muck, dis? Ah kill yuh ah try kill mi! 66 00:02:53,200 --> 00:02:54,800 Just eat your food! 67 00:02:57,800 --> 00:02:59,959 This is a trap. 68 00:02:59,960 --> 00:03:02,119 No, no trap. 69 00:03:02,120 --> 00:03:04,839 Just a breakfast for a champion. 70 00:03:04,840 --> 00:03:06,919 I only had enough for one plate. 71 00:03:06,920 --> 00:03:08,560 No, that's all right. It's fine. 72 00:03:11,520 --> 00:03:15,439 What ya eat like a duck for?! Slow down, Lemar! 73 00:03:15,440 --> 00:03:18,279 SLURPING 74 00:03:18,280 --> 00:03:21,399 Mm-mm-mm! 75 00:03:21,400 --> 00:03:23,239 You enjoying your porridge? 76 00:03:23,240 --> 00:03:24,839 You're nasty, do you know that? HE BURPS 77 00:03:24,840 --> 00:03:27,039 You w what? I've had enough. 78 00:03:27,040 --> 00:03:28,400 Can we go? 79 00:03:29,680 --> 00:03:31,759 Thanks, guys. All right. 80 00:03:31,760 --> 00:03:33,639 You're welcome, my darling. 81 00:03:33,640 --> 00:03:36,119 So, listen, hon, 82 00:03:36,120 --> 00:03:38,199 I'm sorry that I can't be there today. 83 00:03:38,200 --> 00:03:40,999 You know, with work and everything. It's fine. 84 00:03:41,000 --> 00:03:43,799 Dad's going to come. Mm-hm! 85 00:03:43,800 --> 00:03:45,679 He is. He promised. 86 00:03:45,680 --> 00:03:47,279 Yeah, I know. 87 00:03:47,280 --> 00:03:48,679 But just do your best. 88 00:03:48,680 --> 00:03:52,199 Doesn't matter who's watching - what matters is that you have fun. 89 00:03:52,200 --> 00:03:55,039 Yeah, I will have fun, and Dad will see us win. 90 00:03:55,040 --> 00:03:58,719 All right! I will reserve a space for your trophy. 91 00:03:58,720 --> 00:04:00,399 My little champ. 92 00:04:00,400 --> 00:04:03,599 Go on! Oh, and don't forget 93 00:04:03,600 --> 00:04:05,719 Don't tell anyone about Mo. 94 00:04:05,720 --> 00:04:07,999 Not even a single soul. 95 00:04:08,000 --> 00:04:09,800 OK, Gran! Relax! 96 00:04:12,960 --> 00:04:14,399 I don't know, Mum. 97 00:04:14,400 --> 00:04:16,920 It's all right, man. Everything will work out. 98 00:04:23,640 --> 00:04:25,160 What...? 99 00:04:29,440 --> 00:04:31,240 What the...? 100 00:04:32,720 --> 00:04:35,759 Manjaro? Wagwan, Lemar? 101 00:04:35,760 --> 00:04:38,039 Nah gwan. Nothing at all is going on. 102 00:04:38,040 --> 00:04:40,919 Everything is totally not interesting. What are you doing? 103 00:04:40,920 --> 00:04:42,719 Man cares about his community. 104 00:04:42,720 --> 00:04:44,519 Got to nice up the place. 105 00:04:44,520 --> 00:04:47,119 Go on. Grab a can. 106 00:04:47,120 --> 00:04:49,199 I better be off. 107 00:04:49,200 --> 00:04:51,919 To school. To learn and stuff. 108 00:04:51,920 --> 00:04:53,879 It's Crongton Games today. 109 00:04:53,880 --> 00:04:55,240 Yeah? 110 00:04:57,160 --> 00:04:58,280 You better win! 111 00:05:01,520 --> 00:05:03,679 Manjaro. Hey, Minister. 112 00:05:03,680 --> 00:05:06,039 Man's acting a little bit higgy. 113 00:05:06,040 --> 00:05:07,839 Do you need to tell me something? 114 00:05:07,840 --> 00:05:10,359 INDISTINCT, EXCHOING: Do not even be looking at Mo. 115 00:05:10,360 --> 00:05:13,079 Nobody can know nothing about her. Keep it a secret... 116 00:05:13,080 --> 00:05:16,959 No. Nothing at all. Nada. Say no more. 117 00:05:16,960 --> 00:05:19,399 Hey! 118 00:05:19,400 --> 00:05:22,839 You ain't keeping no secrets or nothing from me, are you? 119 00:05:22,840 --> 00:05:25,279 Good. I can trust you, yeah? 120 00:05:25,280 --> 00:05:27,280 Me? Yeah! So trustworthy. 121 00:05:34,560 --> 00:05:36,320 Wait, what's happening? 122 00:05:36,321 --> 00:05:41,039 Drop this off. I'll text you the address after school, yeah? 123 00:05:41,040 --> 00:05:43,679 What's in it? Don't business yourself! 124 00:05:43,680 --> 00:05:47,759 You owe me, after everything I've done for you. 125 00:05:47,760 --> 00:05:49,599 Now, don't let anyone see what's inside. 126 00:05:49,600 --> 00:05:52,440 Keep it hidden in your bag, yeah? It's our little secret. 127 00:05:57,120 --> 00:05:59,399 Bare secrets now! 128 00:05:59,400 --> 00:06:01,599 SCHOOL BELL RINGS 129 00:06:01,600 --> 00:06:04,239 PHONE VIBRATES Right, listen up, Ding-Dongs. 130 00:06:04,240 --> 00:06:06,439 Now, I know today is the Crongton Games 131 00:06:06,440 --> 00:06:10,919 and we're all very excited, but remember, it's just a little 132 00:06:10,920 --> 00:06:13,199 bit of fun. I don't want anyone to go too far... 133 00:06:13,200 --> 00:06:16,039 Let's go, South Crong! ALL: Let's go, South Crong! 134 00:06:16,040 --> 00:06:17,800 I'm assuming you have more shirts? 135 00:06:20,040 --> 00:06:22,879 I can do this all day. Let's go, South Crong! 136 00:06:22,880 --> 00:06:24,719 Let's go, South Crong! 137 00:06:24,720 --> 00:06:28,119 Just sit down, all right? Yeah. Thanks. 138 00:06:28,120 --> 00:06:29,400 As I was saying... 139 00:06:31,640 --> 00:06:33,599 MANJARO: You owe me, 140 00:06:33,600 --> 00:06:35,559 after everything I've done for you. 141 00:06:35,560 --> 00:06:39,280 HEART POUNDS 142 00:06:40,920 --> 00:06:43,999 Don't let anyone see what's inside. 143 00:06:44,000 --> 00:06:45,560 It's our little secret. 144 00:06:49,920 --> 00:06:52,919 Give me a peek. No! Come on. 145 00:06:52,920 --> 00:06:56,079 The bag wants to be opened. Look. 146 00:06:56,080 --> 00:06:57,399 Get off of it! 147 00:06:57,400 --> 00:07:02,079 SINISTER GROWLING 148 00:07:02,080 --> 00:07:04,079 GUTTURAL: You got Folly Rankin's soul? 149 00:07:04,080 --> 00:07:08,519 You got a real Pokemon in there? GROWLING 150 00:07:08,520 --> 00:07:11,639 You got ninja death stars? 151 00:07:11,640 --> 00:07:14,639 Is my dad in there?! 152 00:07:14,640 --> 00:07:19,000 GROWLING, MOANING 153 00:07:20,760 --> 00:07:22,360 No! No! 154 00:07:24,200 --> 00:07:27,919 No! No! Nooooo! 155 00:07:27,920 --> 00:07:29,079 Lemar. 156 00:07:29,080 --> 00:07:31,239 School has literally just started. 157 00:07:31,240 --> 00:07:33,359 So dramatic! BELL RINGS 158 00:07:33,360 --> 00:07:34,479 Sorry. 159 00:07:34,480 --> 00:07:38,639 All right, er, the bell's gone. Get out. Now. 160 00:07:38,640 --> 00:07:40,999 The Crongton Games is a noble tradition, where 161 00:07:41,000 --> 00:07:43,879 North and South, friends and enemies, 162 00:07:43,880 --> 00:07:47,959 come together to compete in a day of friendly sporting events. 163 00:07:47,960 --> 00:07:50,119 I have two messages today. 164 00:07:50,120 --> 00:07:53,479 Number one - have lots of fun when you're competing. 165 00:07:53,480 --> 00:07:56,599 Number two - be the best you can be. 166 00:07:56,600 --> 00:07:58,399 Let's go, Crongton! 167 00:07:58,400 --> 00:08:01,199 ALL CHEER 168 00:08:01,200 --> 00:08:02,839 We are going to annihilate them! 169 00:08:02,840 --> 00:08:04,759 Discombobulate them! 170 00:08:04,760 --> 00:08:07,519 Yeah! Just... not too bad, though. 171 00:08:07,520 --> 00:08:09,359 Don't want to start a war or anything. 172 00:08:09,360 --> 00:08:11,199 I'm going to embarrass them so bad they're going to have to 173 00:08:11,200 --> 00:08:13,159 write their mothers' wombs letters of apology. 174 00:08:13,160 --> 00:08:16,560 Bit much, but like the intensity. 175 00:08:19,400 --> 00:08:23,079 What's your problem? Do I need to get the motivational megaphone? 176 00:08:23,080 --> 00:08:24,359 Nah. 177 00:08:24,360 --> 00:08:26,319 I'm just proper focused. 178 00:08:26,320 --> 00:08:29,999 Download this - we need everyone at their best to win this. 179 00:08:30,000 --> 00:08:31,919 So, bro, get your head in the game. 180 00:08:31,920 --> 00:08:33,480 Do you believe? 181 00:08:35,960 --> 00:08:39,199 I need to hear your cries! DO YOU BELIEVE? 182 00:08:39,200 --> 00:08:41,959 I believe! Let me hear you say, 183 00:08:41,960 --> 00:08:43,519 "Let's go, South Crong!" 184 00:08:43,520 --> 00:08:45,119 ALL: Let's go, South Crong! 185 00:08:45,120 --> 00:08:49,919 Com on. Let's go. We've got this. Let's go. 186 00:08:49,920 --> 00:08:52,199 MANJARO: It's our little secret. 187 00:08:52,200 --> 00:08:55,320 CHEERING 188 00:09:10,120 --> 00:09:14,600 RHYTHMIC STAMPING AND CLAPPING 189 00:09:15,800 --> 00:09:18,360 North Crong! North Crong! 190 00:09:19,440 --> 00:09:23,039 North Crong! North Crong! 191 00:09:23,040 --> 00:09:24,799 North Crong! 192 00:09:24,800 --> 00:09:31,400 AAAAAAHHHHHHH! 193 00:09:34,000 --> 00:09:35,959 New plan. Just... don't die. 194 00:09:35,960 --> 00:09:38,159 Did you see this jailbreak brigade? 195 00:09:38,160 --> 00:09:40,599 One of them looks like they used to rob my grandad! 196 00:09:40,600 --> 00:09:42,959 We got no chance! 197 00:09:42,960 --> 00:09:46,719 Guys, they might be bigger and stronger than us. 198 00:09:46,720 --> 00:09:48,319 But we got heart. 199 00:09:48,320 --> 00:09:51,239 LOUDSPEAKER: And now the first of our 19 sporting events - 200 00:09:51,240 --> 00:09:53,320 the relay race. 201 00:10:00,000 --> 00:10:04,199 On your marks, get set... 202 00:10:04,200 --> 00:10:06,039 STARTER GUN 203 00:10:06,040 --> 00:10:08,280 CHEERING 204 00:10:10,320 --> 00:10:11,920 Shucks! 205 00:10:24,480 --> 00:10:26,039 We can't win. 206 00:10:26,040 --> 00:10:27,560 Might as well just go home now. 207 00:10:30,880 --> 00:10:32,520 Dad. He came. 208 00:10:35,840 --> 00:10:39,199 OK, guys, I remember the first time I left South Crongton. 209 00:10:39,200 --> 00:10:41,839 My parents took me to a park, and there was this big hill. 210 00:10:41,840 --> 00:10:43,919 And I was like, "There's no way I can conquer this hill. 211 00:10:43,920 --> 00:10:46,479 "I've got little legs, I'm scared of heights." 212 00:10:46,480 --> 00:10:47,839 But my dad told me that 213 00:10:47,840 --> 00:10:51,399 {\an8}that hill wasn't nothing but the ground poking out. 214 00:10:51,400 --> 00:10:53,799 {\an8}So I conquered that hill. 215 00:10:53,800 --> 00:10:55,839 {\an8}And that's what we can do here today. 216 00:10:55,840 --> 00:10:57,839 We're unique and we're South Crongton. 217 00:10:57,840 --> 00:11:00,079 Come on. Let's go, South Crong! FLATLY: Let's go, South Crong. 218 00:11:00,080 --> 00:11:03,879 Come on, more energy! LET'S GO, SOUTH CRONG! 219 00:11:03,880 --> 00:11:06,640 ALL: LET'S GO, SOUTH CRONG! 220 00:11:08,080 --> 00:11:11,000 LOUDSPEAKER: The 25-metre sprint. 221 00:11:18,720 --> 00:11:21,120 On your marks, get set... 222 00:11:42,880 --> 00:11:46,520 CHEERING 223 00:11:54,480 --> 00:11:57,640 Are you married to that bag or something?! Shut up! 224 00:12:14,240 --> 00:12:16,359 We don't afraid of you, you lanky spengs! 225 00:12:16,360 --> 00:12:17,719 REFEREE BLOWS WHISTLE 226 00:12:17,720 --> 00:12:20,440 CHEERING THROUGHOUT 227 00:13:01,160 --> 00:13:05,880 CROWD CHANT AND CHEER 228 00:13:35,720 --> 00:13:38,120 REFEREE BLOWS WHISTLE 229 00:13:47,960 --> 00:13:50,199 REFEREE BLOWS WHISTLE 230 00:13:50,200 --> 00:13:52,520 CHEERING, CHANTING 231 00:13:58,160 --> 00:14:01,240 BOOING 232 00:14:14,600 --> 00:14:18,040 INDISTINCT 233 00:14:30,680 --> 00:14:32,200 Fight! 234 00:14:41,440 --> 00:14:43,519 Aaaaahh! 235 00:14:43,520 --> 00:14:45,039 Winner! 236 00:14:45,040 --> 00:14:48,960 CHEERING 237 00:14:51,120 --> 00:14:53,039 She's wonderful! Wonderful. 238 00:14:53,040 --> 00:14:57,319 I said wonderful first! She's... glorious! 239 00:14:57,320 --> 00:15:03,079 Radiant! Luminescent! Iridescent! She's... 240 00:15:03,080 --> 00:15:05,439 Uh... 241 00:15:05,440 --> 00:15:07,920 You know better words than me! 242 00:15:13,440 --> 00:15:15,080 Hey. Hey. 243 00:15:18,680 --> 00:15:22,639 And now for the final event we've all been waiting for. 244 00:15:22,640 --> 00:15:24,160 Dodgeball! 245 00:15:32,520 --> 00:15:37,279 INDISTINCT TAUNTS 246 00:15:37,280 --> 00:15:40,640 Hey! Take your bag off, son! 247 00:15:50,880 --> 00:15:52,599 We're going to do this! OK! 248 00:15:52,600 --> 00:15:55,199 Guys, huddle, huddle. Come on. 249 00:15:55,200 --> 00:15:56,799 Right, let's go. 250 00:15:56,800 --> 00:15:58,319 OK. This is it. 251 00:15:58,320 --> 00:16:01,319 One more win and we go down as legends. We got this. 252 00:16:01,320 --> 00:16:03,760 LET'S GO, SOUTH CRONG! LET'S GO, SOUTH CRONG! 253 00:16:07,320 --> 00:16:09,720 WHISTLE BLOWS 254 00:16:25,760 --> 00:16:27,640 Yes! You can do this! 255 00:16:29,000 --> 00:16:30,640 Come on, son! 256 00:16:33,120 --> 00:16:34,920 The bag! 257 00:16:46,400 --> 00:16:49,240 CHEERING 258 00:16:57,680 --> 00:17:01,280 CROWD CHANTS 259 00:17:12,520 --> 00:17:14,879 What happened?! You had it right there! 260 00:17:14,880 --> 00:17:17,239 Are you serious?! Guys! It's OK. 261 00:17:17,240 --> 00:17:19,319 We danced with the devils and came close. 262 00:17:19,320 --> 00:17:21,159 I'm sorry. I just... 263 00:17:21,160 --> 00:17:22,359 It wasn't our day. 264 00:17:22,360 --> 00:17:25,560 You were in control! I...froze and... 265 00:17:26,680 --> 00:17:28,799 It was my fault. I just... 266 00:17:28,800 --> 00:17:29,959 Don't look at me! 267 00:17:29,960 --> 00:17:32,719 I...I'm not crying! This is sweat! 268 00:17:32,720 --> 00:17:34,680 I sweat from my eyes! 269 00:17:39,400 --> 00:17:41,159 No! 270 00:17:41,160 --> 00:17:43,760 GROWLING 271 00:17:45,000 --> 00:17:46,879 You wouldn't hurt me, would you? 272 00:17:46,880 --> 00:17:48,879 Please, forgive me, I got distracted! 273 00:17:48,880 --> 00:17:51,590 My focus was on the bag! It should've been on the game! 274 00:17:59,080 --> 00:18:05,000 YELLING 275 00:18:08,600 --> 00:18:11,119 HE SCREAMS 276 00:18:11,120 --> 00:18:14,920 HE PANTS 277 00:18:20,720 --> 00:18:23,040 PHONE BUZZES 278 00:18:57,640 --> 00:19:01,159 HE KNOCKS 279 00:19:01,160 --> 00:19:03,639 Um, hi. Delivery? 280 00:19:03,640 --> 00:19:05,559 Yeah. Thanks, lambchop. 281 00:19:05,560 --> 00:19:07,200 Run along now. 282 00:19:12,560 --> 00:19:16,519 Look, Nesta, I know we haven't had the chance to, like, talk, but... 283 00:19:16,520 --> 00:19:19,799 Oh, what, since you disappeared? Abandoned us? 284 00:19:19,800 --> 00:19:22,839 What was you thinking? So speng coming back here. 285 00:19:22,840 --> 00:19:24,319 Such a big risk, for what? 286 00:19:24,320 --> 00:19:26,959 Look, if my mum never got worse, I would have stayed gone. 287 00:19:26,960 --> 00:19:29,559 The worst time for you to come back. Manjaro has got more powerful now. 288 00:19:29,560 --> 00:19:32,599 More dangerous. And after what you did, he's going to be looking 289 00:19:32,600 --> 00:19:34,439 for you. Bun him! OK? I ain't scared of him. 290 00:19:34,440 --> 00:19:35,839 Well, you should be! 291 00:19:35,840 --> 00:19:38,559 He ain't the same guy you knew. Trust me. Every time I chat to him, 292 00:19:38,560 --> 00:19:40,639 there's something different in his eyes. Why do you even chat to him?! 293 00:19:40,640 --> 00:19:42,319 I thought you was never about that life. 294 00:19:42,320 --> 00:19:44,310 What changed? You a hypocrite like me? 295 00:19:48,680 --> 00:19:50,240 He's Jerome's dad. 296 00:19:52,160 --> 00:19:53,280 What?! 297 00:19:56,680 --> 00:19:58,079 I never knew. 298 00:19:58,080 --> 00:20:00,730 Yeah, there's lots of things you don't know, innit? 299 00:20:02,640 --> 00:20:08,319 OK, OK, erm, so this is what we're going to do, yeah? 300 00:20:08,320 --> 00:20:11,240 Mo, you're going to stay here until you see your mum and... 301 00:20:12,880 --> 00:20:16,320 ...after that, you have to never come back. Not ever. 302 00:20:19,840 --> 00:20:21,599 Never. 303 00:20:21,600 --> 00:20:23,639 THUNDER CRASHES 304 00:20:23,640 --> 00:20:26,399 DISTANT SIREN WAILS 305 00:20:26,400 --> 00:20:28,080 Oi! Aaah! 306 00:20:32,121 --> 00:20:34,279 Manjaro. What are you...? 307 00:20:34,280 --> 00:20:37,159 Trying to catch Elaine when she come, innit? So I can see Jerome. 308 00:20:37,160 --> 00:20:39,519 Don't tell her I'm here. Looks mad creepy. 309 00:20:39,520 --> 00:20:40,999 OK. 310 00:20:41,000 --> 00:20:43,640 You do the ting? Yeah. Good. 311 00:20:44,800 --> 00:20:47,119 I heard you lot lost today. 312 00:20:47,120 --> 00:20:49,519 You know what? Don't even watch that. 313 00:20:49,520 --> 00:20:52,479 You tried your best, that's all that matters. 314 00:20:52,480 --> 00:20:54,239 And North Crong, 315 00:20:54,240 --> 00:20:57,679 they're going to get what's coming for them, you receive? 316 00:20:57,680 --> 00:20:59,320 OK, thanks. 317 00:21:01,360 --> 00:21:04,319 So... me and you, we're equal, yeah? MANJARO SCOFFS 318 00:21:04,320 --> 00:21:06,279 What do you mean, "equal"? 319 00:21:06,280 --> 00:21:09,000 You done such a good job, we should work together more. 320 00:21:10,760 --> 00:21:12,120 Hey, I'll shout you, yeah? 321 00:21:14,040 --> 00:21:15,880 So are you just going to wait for...? 322 00:21:18,920 --> 00:21:21,040 Cheese and peas and rice and corn! 323 00:21:24,800 --> 00:21:28,319 Thing about secrets is, it's never "small" small. 324 00:21:28,320 --> 00:21:31,279 They always have a way of making themselves bigger. 325 00:21:31,280 --> 00:21:33,319 Moment you've got a secret in your mouth, 326 00:21:33,320 --> 00:21:36,760 it's fighting for freedom and clawing to get out. 327 00:21:40,640 --> 00:21:42,760 Thing I hate more than secrets, though... 328 00:21:44,320 --> 00:21:46,240 ...is letting down my friends. 329 00:21:48,720 --> 00:21:52,599 CHANTING: NORTH CRONG! NORTH CRONG! NORTH CRONG! 330 00:21:52,600 --> 00:21:54,479 SHE SIGHS 331 00:21:54,480 --> 00:21:57,079 Letting down yourself. 332 00:21:57,080 --> 00:21:59,000 Letting down your community. 333 00:22:03,440 --> 00:22:04,839 Letting down your family. 334 00:22:04,840 --> 00:22:07,799 It's OK, Stef, OK, Daddy's here for you. 335 00:22:07,800 --> 00:22:10,159 Just take your time, take your time. 336 00:22:10,160 --> 00:22:12,079 Just take your time. Slowly, slowly. 337 00:22:12,080 --> 00:22:13,680 OK. You're OK. 338 00:22:15,000 --> 00:22:18,640 Keep that secret too tight and doo-doo going to hit the windmill. 339 00:22:27,040 --> 00:22:30,799 The thing with secrets is the longer you keep them, 340 00:22:30,800 --> 00:22:33,559 the bigger they grow. INTERNAL RINGTONE 341 00:22:33,560 --> 00:22:38,480 Until soon, they might just get too big and end up doing more damage. 342 00:22:38,530 --> 00:22:43,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.