All language subtitles for Cimetiere.indien.S01E03.FRENCH.1080p.WEB.x264-SUPPLY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:06,120 --- 2 00:00:08,080 --> 00:00:10,000 - PrĂ©cĂ©demment dans "CimetiĂšre indien". 3 00:00:10,200 --> 00:00:11,920 - Que s'est-il passĂ© en 1995 ? 4 00:00:12,120 --> 00:00:13,160 - Ma premiĂšre enquĂȘte. 5 00:00:13,360 --> 00:00:14,680 C'est comme ça que j'ai connu Jean. 6 00:00:14,880 --> 00:00:16,400 - Pourquoi scalper quelqu'un ? 7 00:00:16,600 --> 00:00:19,240 - C'est un rite qui renforce l'ordre social. 8 00:00:19,760 --> 00:00:23,080 - Alors on cherche pas un homme, mais un groupe. 9 00:00:23,280 --> 00:00:24,680 - Vous avez coincĂ© MĂ©raoui. 10 00:00:24,880 --> 00:00:26,920 Il a scalpĂ© un imam. - Oui. 11 00:00:27,120 --> 00:00:28,320 - MĂȘme mode opĂ©ratoire. 12 00:00:29,440 --> 00:00:31,960 - Votre grand-pĂšre a pu orchestrer sa disparition. 13 00:00:32,160 --> 00:00:33,120 C'est le principal suspect. 14 00:00:33,320 --> 00:00:34,560 - Je ne partage pas leur avis. 15 00:00:34,760 --> 00:00:36,800 Je crois comme vous qu'il a Ă©tĂ© enlevĂ©. 16 00:00:37,000 --> 00:00:39,600 Aboiements - Tu trafiques encore les chiens ? 17 00:00:39,800 --> 00:00:41,560 - J'ai trouvĂ© un mec qui l'achĂšte. 18 00:00:41,760 --> 00:00:44,440 - C'est un staff qui Ă©tait dans la camionnette. 19 00:00:44,640 --> 00:00:45,920 - Bouge pas ! 20 00:00:46,120 --> 00:00:47,400 Aboiements DĂ©tonation 21 00:01:04,640 --> 00:01:06,600 Musique intrigante 22 00:01:06,800 --> 00:01:10,680 ... 23 00:01:10,880 --> 00:01:11,920 - ArrĂȘte-toi ! 24 00:01:12,120 --> 00:01:13,200 Cri de douleur 25 00:01:13,400 --> 00:01:14,640 Aboiements 26 00:01:14,840 --> 00:01:15,840 GĂ©missements 27 00:01:16,040 --> 00:01:32,480 ... 28 00:01:38,160 --> 00:01:40,120 Musique intrigante 29 00:01:40,320 --> 00:02:33,680 ... 30 00:02:34,080 --> 00:02:37,000 - Socialistes et frontistes se tiennent la main ? 31 00:02:37,680 --> 00:02:40,000 Elles vont pleuvoir par centaines, les Peugeot, 32 00:02:40,200 --> 00:02:42,200 une fois que Telkomen aura ouvert. 33 00:02:42,400 --> 00:02:45,840 - Comment ĂȘtre sĂ»r qu'ils vont pas juste essorer la ville ? 34 00:02:46,040 --> 00:02:47,160 - Y a aucune garantie. 35 00:02:47,360 --> 00:02:49,520 - Ils vont prendre l'argent de la rĂ©gion. 36 00:02:49,720 --> 00:02:51,440 Nous allons payer les emplois créés. 37 00:02:51,640 --> 00:02:54,400 AprĂšs, ils iront voir ailleurs. - Bravo. 38 00:02:54,600 --> 00:02:58,080 - Ils vont rester combien de temps ? - On les connaĂźt pas. 39 00:02:58,520 --> 00:03:01,440 - J'en ai fait, des combats. - Nous aussi ! 40 00:03:01,880 --> 00:03:04,760 - Communiste, quand j'Ă©tais jeune, c'Ă©tait une famille. 41 00:03:04,960 --> 00:03:06,400 On se serrait les coudes. 42 00:03:06,600 --> 00:03:09,960 On avait nos Ă©coles, nos cantines. MĂȘme les Ă©piceries. 43 00:03:10,160 --> 00:03:12,280 Y avait la tirelire sur le comptoir 44 00:03:12,480 --> 00:03:13,600 pour donner au parti. 45 00:03:13,800 --> 00:03:17,040 Le dimanche matin, on se mettait beau pour aller Ă  la messe. 46 00:03:17,240 --> 00:03:20,000 Et nous l'aprĂšs-midi, on dansait sur du Jean Ferrat. 47 00:03:20,600 --> 00:03:22,280 Et on nous respectait. 48 00:03:22,600 --> 00:03:24,160 MĂȘme le gĂ©nĂ©ral nous respectait. 49 00:03:24,360 --> 00:03:27,320 Maintenant, y a plus que des histoires toutes petites. 50 00:03:27,520 --> 00:03:29,600 Chacun pour sa gueule ouverte, le cul serrĂ© 51 00:03:29,800 --> 00:03:31,560 en attendant la fin du mois. 52 00:03:31,760 --> 00:03:36,000 Le sourire en coin quand tu vois le caddie du voisin moins rempli. 53 00:03:36,600 --> 00:03:38,960 Moi, j'ai connu le frigidaire vide. 54 00:03:39,160 --> 00:03:43,160 VoilĂ  pourquoi nous allons dĂ©rouler le tapis rouge 55 00:03:43,360 --> 00:03:45,040 et le baise-main aux SuĂ©dois. 56 00:03:45,240 --> 00:03:47,680 Et oui, on va leur donner notre argent. 57 00:03:47,880 --> 00:03:49,320 On a dit oui Ă  la mosquĂ©e, 58 00:03:49,520 --> 00:03:51,840 on va dire oui Ă  leur parking handicapĂ©. 59 00:03:52,040 --> 00:03:54,400 On va leur dire qu'on est une famille. 60 00:03:55,040 --> 00:03:58,400 Et qu'on va se battre. Et que c'est ici, Ă  PĂ©ranne, 61 00:03:58,600 --> 00:04:00,240 que l'histoire recommence. 62 00:04:00,440 --> 00:04:03,120 MĂȘme si c'est court, mĂȘme s'ils se barrent, 63 00:04:03,320 --> 00:04:06,200 au moins, on aura essayĂ©. Debout, dignes. 64 00:04:08,120 --> 00:04:10,080 - On procĂšde au vote. 65 00:04:13,040 --> 00:04:14,200 - Allez. 66 00:04:24,080 --> 00:04:26,760 Cris dans la rue 67 00:04:26,960 --> 00:04:29,120 Musique intrigante 68 00:04:29,320 --> 00:05:46,920 ... 69 00:05:49,360 --> 00:05:52,360 Musique mĂ©lancolique 70 00:05:52,560 --> 00:05:56,160 ... 71 00:05:56,360 --> 00:05:59,240 Une femme parle en arabe. 72 00:05:59,440 --> 00:06:03,080 ... 73 00:06:03,280 --> 00:06:05,920 - Justice et vĂ©ritĂ© pour l'imam ! 74 00:06:06,120 --> 00:06:07,680 Cris de la foule 75 00:06:07,880 --> 00:06:09,680 - Justice pour l'imam ! 76 00:06:09,880 --> 00:06:11,240 ... 77 00:06:11,440 --> 00:06:13,120 - Justice pour l'imam ! 78 00:06:13,320 --> 00:06:24,680 ... 79 00:06:24,880 --> 00:06:25,840 - Justice ! 80 00:06:26,040 --> 00:06:29,680 - JUSTICE ! JUSTICE ! JUSTICE ! 81 00:06:43,480 --> 00:06:46,200 Bips 82 00:06:46,400 --> 00:06:56,960 ... 83 00:07:03,640 --> 00:07:05,880 - On n'a aucune piste solide. 84 00:07:08,720 --> 00:07:11,520 L'homme qui a lĂąchĂ© le chien a rĂ©ussi Ă  fuir. 85 00:07:14,760 --> 00:07:16,600 On n'a pas son ADN dans nos bases. 86 00:07:19,440 --> 00:07:23,480 On a plus d'infos sur l'Ă©levage clandestin oĂč Adrien a Ă©tĂ© agressĂ©. 87 00:07:24,960 --> 00:07:28,080 L'Ă©levage est tenu par un certain Drago Mitrovitch. 88 00:07:28,280 --> 00:07:32,120 Il tient pas de registre. Aucune info. Tout se fait en cash. 89 00:07:32,320 --> 00:07:36,080 C'est un type plutĂŽt marginal. PlutĂŽt malhonnĂȘte aussi. 90 00:07:36,280 --> 00:07:38,880 On a retrouvĂ© des faux certificats de pĂ©digrĂ©es. 91 00:07:39,080 --> 00:07:40,680 Mais il Ă©tait pas lĂ . 92 00:07:40,880 --> 00:07:43,000 Il a un alibi, on a vĂ©rifiĂ©. 93 00:07:43,520 --> 00:07:45,520 - Vous n'aviez pas Ă  entrer. 94 00:07:45,720 --> 00:07:49,880 On va laisser tomber la procĂ©dure pour dĂ©tention illĂ©gale d'animaux. 95 00:07:50,400 --> 00:07:52,080 Des nouvelles du lieutenant ? 96 00:07:52,640 --> 00:07:54,160 - Adrien est en rĂ©animation. 97 00:07:54,360 --> 00:07:55,480 - Je propose... - Non. 98 00:07:55,680 --> 00:07:58,400 J'aimerais que les emmerdes s'arrĂȘtent lĂ . 99 00:07:58,600 --> 00:08:01,960 Un homme Ă  terre, une enquĂȘte qui piĂ©tine, un suspect en cavale. 100 00:08:02,160 --> 00:08:03,400 - Un suspect ? 101 00:08:03,600 --> 00:08:05,160 - Jean Benefro. 102 00:08:05,360 --> 00:08:07,160 - Son implication reste Ă  dĂ©montrer. 103 00:08:07,360 --> 00:08:08,920 C'Ă©tait une enquĂȘte Ă  charge. 104 00:08:09,120 --> 00:08:11,320 - Le lieutenant Caron a toute ma confiance. 105 00:08:11,520 --> 00:08:13,840 On sait pas dans quel Ă©tat il se rĂ©veillera, 106 00:08:14,040 --> 00:08:15,720 mais il dirige l'enquĂȘte. 107 00:08:17,720 --> 00:08:20,480 - Le crĂąne dans la camionnette est celui d'un staff. 108 00:08:20,680 --> 00:08:21,840 Un chien trĂšs rare. 109 00:08:22,040 --> 00:08:24,520 Mitrovitch n'en a vendu qu'un. Y a 3 semaines. 110 00:08:24,720 --> 00:08:27,520 L'homme qui avait ce chien n'a pas pu passer inaperçu. 111 00:08:27,720 --> 00:08:29,800 Il nous mĂšnera jusqu'Ă  Jean. 112 00:08:33,480 --> 00:08:36,800 - J'ai Ă©pluchĂ© tous les PV. J'ai rien trouvĂ© sur un gros chien. 113 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Demandons Ă  la mairie. 114 00:08:38,680 --> 00:08:40,280 - Non. - Pourquoi Ă  la mairie ? 115 00:08:41,680 --> 00:08:45,480 - Le nouveau maire a une brigade avec des missions ciblĂ©es. 116 00:08:46,040 --> 00:08:47,080 - Sous quelle autoritĂ© ? 117 00:08:47,640 --> 00:08:52,320 - La sienne. Une police municipale d'une mairie d'extrĂȘme droite. 118 00:08:52,520 --> 00:08:56,360 - Les agents interviennent sur le terrain et rapportent au maire. 119 00:08:56,560 --> 00:08:58,040 - Je vais aller lui parler. 120 00:08:58,240 --> 00:09:01,480 Pour une fois que leur politique rĂ©pressive peut servir. 121 00:09:01,680 --> 00:09:03,400 - Lalande vous accompagne. 122 00:09:03,840 --> 00:09:06,480 Je veux plus aucun dĂ©rapage, Mme Achour. 123 00:09:10,120 --> 00:09:30,920 ... 124 00:09:34,520 --> 00:09:36,520 - Bonjour. Il est pas lĂ , Jean ? 125 00:09:36,720 --> 00:09:37,720 - Je l'ai pas vu. 126 00:09:37,920 --> 00:09:39,920 - Il a appelĂ© pour dire qu'il viendrait pas. 127 00:09:40,120 --> 00:09:42,160 - Il a rien dit d'autre ? - Non. 128 00:09:45,240 --> 00:09:47,480 - A plus tard, les gars. - Salut ! 129 00:09:47,680 --> 00:09:48,760 - C'est qui, eux ? 130 00:09:48,960 --> 00:09:51,400 - C'est la BRI de Marseille. Ils sont Ă  l'Ă©tage. 131 00:09:51,600 --> 00:09:53,720 - Ils prennent le relais avec l'imam. 132 00:10:02,160 --> 00:10:05,000 - Bonjour, je suis Lidia Achour, de l'antiterrorisme. 133 00:10:05,560 --> 00:10:08,720 - Commandant Cavalier. Je reprends l'affaire de l'imam. 134 00:10:08,920 --> 00:10:10,640 - J'ai enquĂȘtĂ© avec Jean Benefro. 135 00:10:10,840 --> 00:10:13,880 Je peux vous prĂ©senter les pistes qu'on a identifiĂ©es. 136 00:10:14,080 --> 00:10:15,880 - Pas nĂ©cessaire. On a du nouveau. 137 00:10:16,440 --> 00:10:18,840 - Ah bon ? Je peux voir ? - C'est des Ă©coutes. 138 00:10:19,040 --> 00:10:20,480 - Bah, je peux les entendre ? 139 00:10:22,160 --> 00:10:25,000 - Les flics et gendarmes sont devenus des fiottes. 140 00:10:25,200 --> 00:10:27,680 A part faire la sortie des Ă©coles ou mettre des PV... 141 00:10:27,880 --> 00:10:29,800 - Oui, ce pays est en train de crever. 142 00:10:30,320 --> 00:10:34,120 - Heureusement, M. le maire nous offre Telkomen. 143 00:10:34,760 --> 00:10:37,000 - De toute façon, ça sera toujours un Rouge. 144 00:10:37,200 --> 00:10:39,560 Avec sa mosquĂ©e, il roule pour les Arabes. 145 00:10:39,760 --> 00:10:41,320 - Mais non, il s'en fout. 146 00:10:41,520 --> 00:10:44,120 Il veut juste son usine. Il pissera 147 00:10:44,320 --> 00:10:46,440 oĂč les SuĂ©dois lui diront de pisser. 148 00:10:46,640 --> 00:10:49,240 C'est sa façon Ă  lui de pas laisser tomber. 149 00:10:49,880 --> 00:10:53,320 - C'est en faisant bouffer la racaille qu'on sauve le pays ? 150 00:10:53,520 --> 00:10:54,720 Hein ? 151 00:11:03,800 --> 00:11:05,040 - Tu viendras demain ? 152 00:11:05,880 --> 00:11:07,240 - Je sais pas. 153 00:11:07,920 --> 00:11:10,640 - A force de faire des PV Ă  la sortie des Ă©coles, 154 00:11:10,840 --> 00:11:12,000 je suis rouillĂ©. 155 00:11:12,200 --> 00:11:15,520 - Viens. Je te prĂ©senterai quelqu'un qui a fait l'AlgĂ©rie. 156 00:11:16,400 --> 00:11:18,240 Tu verras, il a des solutions. 157 00:11:25,920 --> 00:11:28,160 - Aziz MĂ©raoui dirige un groupe de braqueurs. 158 00:11:28,360 --> 00:11:31,960 Le gang des MBK. Ils font leurs coups en scooter. 159 00:11:32,160 --> 00:11:33,240 C'est lui qui parle. 160 00:11:34,400 --> 00:11:36,600 *- Faut se disperser trĂšs vite aprĂšs le coup. 161 00:11:36,800 --> 00:11:39,640 Avec les scooters, on va se faire remarquer. 162 00:11:40,320 --> 00:11:42,560 On prend tous une route diffĂ©rente. 163 00:11:42,760 --> 00:11:45,360 Tu prends la dĂ©partementale, celle qui longe l'Ă©tang. 164 00:11:45,560 --> 00:11:47,320 *- Les bijoux, on les planque oĂč ? 165 00:11:47,840 --> 00:11:51,640 - C'est Rachid. On n'a pas de photo, mais c'est le fils de l'imam. 166 00:11:51,840 --> 00:11:53,200 Celui qui s'est fait tuer. 167 00:11:54,120 --> 00:11:55,920 *- Au pavillon, on fera le partage. 168 00:11:56,120 --> 00:11:59,360 *- C'est risquĂ©, ton plan. La descente se fera au pavillon. 169 00:12:00,120 --> 00:12:01,280 - C'est leur repaire. 170 00:12:01,480 --> 00:12:02,920 Ils habitent lĂ -bas. 171 00:12:03,120 --> 00:12:05,680 Sauf Rachid qui vivait avec son pĂšre. 172 00:12:05,880 --> 00:12:08,280 *- Tu veux les mettre oĂč ? *- A la mosquĂ©e. 173 00:12:08,480 --> 00:12:09,440 *- Pourquoi ? 174 00:12:09,640 --> 00:12:11,400 *- Personne fouillera lĂ -bas. 175 00:12:11,600 --> 00:12:13,360 Je fais ce que je veux Ă  la mosquĂ©e. 176 00:12:13,560 --> 00:12:15,840 Je mettrai le sac dans la rĂ©serve. 177 00:12:16,040 --> 00:12:17,320 - Vous avez compris ? 178 00:12:18,160 --> 00:12:21,840 - Je comprends que le fils de l'imam traĂźnait avec des braqueurs. 179 00:12:22,040 --> 00:12:25,280 - Le fils de l'imam, Rachid Ben Chehida, a proposĂ© de mettre 180 00:12:26,400 --> 00:12:29,920 le butin en sĂ©curitĂ© dans la mosquĂ©e de son pĂšre. 181 00:12:32,080 --> 00:12:33,320 C'Ă©tait avant le casse. 182 00:12:34,320 --> 00:12:35,720 Et ça, c'est aprĂšs. 183 00:12:35,920 --> 00:12:39,560 *- Salut, Rachid, c'est Aziz. T'as mis les bijoux Ă  la mosquĂ©e ? 184 00:12:39,760 --> 00:12:41,960 Rappelle-moi pour la suite. 185 00:12:44,520 --> 00:12:45,920 - Le lendemain. 186 00:12:46,280 --> 00:12:50,000 *- Rachid, tu me rappelles ? Faut qu'on parle bijoux, lĂ . 187 00:12:51,160 --> 00:12:53,320 - Comme vous l'entendez, le ton monte. 188 00:12:53,520 --> 00:12:56,600 *- C'est moi, tu fais quoi ? Pourquoi tu rĂ©ponds pas ? 189 00:12:56,800 --> 00:12:59,400 Me la fais pas Ă  l'envers ou ça va mal se passer. 190 00:12:59,600 --> 00:13:02,560 Je te retrouverai, donc ne joue pas au con. 191 00:13:03,280 --> 00:13:04,760 - Dernier message, 192 00:13:04,960 --> 00:13:07,520 quelques heures avant l'assassinat de l'imam. 193 00:13:08,600 --> 00:13:09,880 On se prĂ©pare. 194 00:13:11,680 --> 00:13:13,440 Vous ĂȘtes pas Ă©quipĂ©e. 195 00:13:13,640 --> 00:13:15,480 Laissez votre cul dans le camion. OK ? 196 00:13:15,680 --> 00:13:19,280 Aziz MĂ©raoui est retournĂ© Ă  la mosquĂ©e pour son butin. 197 00:13:19,480 --> 00:13:20,720 Y avait plus rien. 198 00:13:20,920 --> 00:13:22,040 Ni argent ni Rachid. 199 00:13:22,920 --> 00:13:25,200 Il s'en est pris au pĂšre du voleur. 200 00:13:25,400 --> 00:13:27,240 L'imam. Et il l'a tuĂ©. 201 00:13:28,440 --> 00:13:30,400 - Mais je comprends pas le scalp. 202 00:13:30,600 --> 00:13:33,440 Pourquoi Aziz MĂ©raoui aurait scalpĂ© l'imam ? 203 00:13:33,880 --> 00:13:35,880 - Il a voulu le tuer, il l'a tuĂ©. 204 00:13:36,080 --> 00:13:38,640 Le mode opĂ©ratoire, c'est chacun ses raffinements. 205 00:13:38,840 --> 00:13:41,520 Nous, on va faire une descente au pavillon. 206 00:13:42,440 --> 00:13:44,600 On va taper Aziz pour le meurtre de l'imam. 207 00:13:44,800 --> 00:13:48,760 Le reste de l'Ă©quipe pour le casse de la bijouterie. Coup double. 208 00:13:53,760 --> 00:13:55,080 - Go, go, go ! 209 00:14:04,840 --> 00:14:07,320 - POLICE ! 210 00:14:07,520 --> 00:14:10,320 *- Tout le monde au sol. Personne ne bouge. 211 00:14:10,520 --> 00:14:12,920 Il est oĂč, Aziz ? Il est oĂč, MĂ©raoui ? 212 00:14:13,120 --> 00:14:14,920 Mains sur la tĂȘte, j'ai dit. 213 00:14:15,120 --> 00:14:16,600 Il est oĂč ? 214 00:14:17,200 --> 00:14:18,240 *- RelĂšve-toi. 215 00:14:18,840 --> 00:14:21,160 - Les gars, il est sur le toit. 216 00:14:21,360 --> 00:14:23,520 Vous entendez ? Aziz est sur le toit. 217 00:14:23,720 --> 00:14:24,520 Merde. 218 00:14:26,560 --> 00:14:27,760 ArrĂȘte-toi ! 219 00:14:27,960 --> 00:14:29,960 Musique de tension 220 00:14:30,160 --> 00:14:39,240 ... 221 00:14:39,440 --> 00:14:41,160 Aziz, laisse-moi te parler. 222 00:14:41,360 --> 00:14:50,560 ... 223 00:14:50,760 --> 00:14:52,200 Faut que je te parle ! 224 00:14:52,400 --> 00:15:25,800 ... 225 00:15:29,960 --> 00:15:42,880 ... 226 00:15:43,080 --> 00:15:44,080 Sa race... 227 00:15:44,280 --> 00:15:47,400 ... 228 00:15:47,960 --> 00:15:49,840 Bouge pas ! ArrĂȘte-toi. 229 00:15:51,840 --> 00:15:52,920 ArrĂȘte-toi ! 230 00:15:53,120 --> 00:15:55,640 Fracas mĂ©tallique 231 00:15:55,840 --> 00:15:58,360 Musique palpitante 232 00:15:58,560 --> 00:16:13,880 ... 233 00:16:14,080 --> 00:16:15,960 Respiration haletante 234 00:16:16,160 --> 00:16:19,680 ... 235 00:16:19,880 --> 00:16:21,280 Bouge pas ! 236 00:16:23,760 --> 00:16:25,920 GĂ©missements 237 00:16:26,760 --> 00:16:27,800 Cri 238 00:16:28,160 --> 00:16:53,960 ... 239 00:16:54,160 --> 00:16:56,680 Respiration haletante 240 00:16:56,880 --> 00:17:01,480 ... 241 00:17:10,000 --> 00:17:11,920 - Vous croyez que la disparition de Jean 242 00:17:12,120 --> 00:17:14,160 a un rapport avec son enquĂȘte de 1995 ? 243 00:17:14,840 --> 00:17:16,080 - Je ne sais pas. 244 00:17:16,640 --> 00:17:19,960 Jean a toujours Ă©tĂ© distant avec moi. Et j'Ă©tais jeune. 245 00:17:21,200 --> 00:17:23,800 C'est certain, beaucoup de choses m'ont Ă©chappĂ©. 246 00:17:26,120 --> 00:17:28,640 - Bonjour, mesdames. Je vous prie de m'excuser. 247 00:17:28,840 --> 00:17:31,960 J'Ă©tais au conseil d'administration du théùtre municipal. 248 00:17:32,160 --> 00:17:34,800 Et comme souvent au théùtre, c'Ă©tait long. 249 00:17:35,600 --> 00:17:38,480 J'ai peu de temps, et vous aussi, je crois. 250 00:17:39,480 --> 00:17:40,720 Je vous Ă©coute. 251 00:17:41,800 --> 00:17:43,160 - Comme transmis Ă  vos services, 252 00:17:43,360 --> 00:17:46,280 nous cherchons un homme en possession d'un staff. 253 00:17:46,480 --> 00:17:48,000 Un chien trĂšs dangereux. 254 00:17:48,200 --> 00:17:50,960 - Oui, j'ai Ă©tĂ© informĂ© de votre requĂȘte. 255 00:17:51,160 --> 00:17:53,280 Mais je n'ai pas le temps de m'occuper 256 00:17:53,480 --> 00:17:54,360 des faits divers. 257 00:17:54,560 --> 00:17:57,440 - Je veux juste les PV de votre brigade municipale. 258 00:17:58,000 --> 00:17:59,600 - On dit "police municipale". 259 00:18:00,040 --> 00:18:03,200 - J'aimerais accĂ©der aux rapports de patrouille. 260 00:18:03,400 --> 00:18:04,920 - Je ne peux pas vous les fournir. 261 00:18:05,120 --> 00:18:07,480 Cette demande sort du cadre rĂ©glementaire. 262 00:18:07,680 --> 00:18:11,040 Nous serions, vous et moi, dans l'illĂ©galitĂ© si je le faisais. 263 00:18:12,000 --> 00:18:13,640 - Ecoutez, M. le maire. 264 00:18:13,840 --> 00:18:17,680 Votre parti n'a fait que camoufler ses fondations pourries. 265 00:18:18,080 --> 00:18:19,720 - Nos fondations, c'est le peuple. 266 00:18:19,920 --> 00:18:21,760 Vous n'insultez pas mon parti. 267 00:18:21,960 --> 00:18:23,920 Mais le peuple. - Non. 268 00:18:24,480 --> 00:18:26,520 Votre police abrite des anciens membres 269 00:18:26,720 --> 00:18:29,720 du GUD, qui patrouillent avec des tasers. 270 00:18:31,400 --> 00:18:33,280 Ca intĂ©ressera peut-ĂȘtre le peuple. 271 00:18:33,480 --> 00:18:35,120 - J'ignore qui sont vos informateurs, 272 00:18:35,320 --> 00:18:37,040 mais je rĂ©ponds personnellement 273 00:18:37,240 --> 00:18:40,320 du profil de chacun de mes employĂ©s municipaux. 274 00:18:41,480 --> 00:18:44,360 Je vous invite Ă  mettre vos menaces Ă  exĂ©cution. 275 00:18:45,320 --> 00:18:47,280 Pour l'heure, je vous remercie. 276 00:18:52,760 --> 00:18:54,000 - M. le maire. 277 00:18:54,200 --> 00:18:55,320 - Mesdames. 278 00:19:02,560 --> 00:19:04,480 - J'ai peut-ĂȘtre une solution. 279 00:19:05,040 --> 00:19:06,120 - Ah bon ? 280 00:19:06,320 --> 00:19:08,400 - Je promets rien, mais je vais essayer. 281 00:19:09,720 --> 00:19:11,680 Musique intrigante 282 00:19:11,880 --> 00:19:20,000 ... 283 00:19:20,200 --> 00:19:22,120 - Vous signez en dessous de votre nom. 284 00:19:23,520 --> 00:19:24,520 Ici. 285 00:19:33,560 --> 00:19:34,560 - Alors ? 286 00:19:35,000 --> 00:19:37,920 - C'est un rĂšglement de comptes. Le gang est dĂ©mantelĂ©. 287 00:19:38,120 --> 00:19:41,760 Et c'est bien MĂ©raoui qui a tuĂ© l'imam, Mlle Achour. 288 00:19:41,960 --> 00:19:42,960 - Lieutenant Achour. 289 00:19:43,600 --> 00:19:46,600 J'ai du mal Ă  croire qu'un dĂ©linquant scalpe quelqu'un. 290 00:19:46,800 --> 00:19:49,560 - Les autres l'ont balancĂ©. Il a tuĂ© l'imam. 291 00:19:49,760 --> 00:19:51,280 - Vous allez faire quoi ? 292 00:19:51,880 --> 00:19:54,080 - Ratisser les planques, secouer les indics. 293 00:19:54,280 --> 00:19:56,080 Trouver Aziz et je classe l'affaire. 294 00:19:58,600 --> 00:20:00,400 Musique intrigante 295 00:20:00,600 --> 00:20:10,520 ... 296 00:20:10,880 --> 00:20:12,760 Sonnerie du tĂ©lĂ©phone 297 00:20:14,120 --> 00:20:16,280 ... 298 00:20:16,480 --> 00:20:19,360 *- Vous ĂȘtes sur le rĂ©pondeur de Jean et Lila Benefro. 299 00:20:19,560 --> 00:20:22,120 Nous ne sommes pas lĂ , laissez un message. Merci. 300 00:20:22,320 --> 00:20:25,280 *- Jean, c'est Lidia. Je comprends pas ce que vous faites. 301 00:20:25,480 --> 00:20:28,680 Ils ont trouvĂ© un coupable. Vous savez ce que j'en pense ? 302 00:20:32,040 --> 00:20:33,760 J'y arriverai pas sans vous. 303 00:20:33,960 --> 00:21:22,440 ... 304 00:21:34,320 --> 00:21:37,000 - Jean m'a dit qu'il avait une nouvelle collĂšgue. 305 00:21:37,200 --> 00:21:39,600 Mais il n'a pas dit que vous Ă©tiez si jeune. 306 00:21:39,800 --> 00:21:40,920 - J'ai 26 ans. 307 00:21:41,120 --> 00:21:42,560 - C'est bien, ça. 308 00:21:42,760 --> 00:21:45,080 La police a besoin de sang neuf. 309 00:21:45,920 --> 00:21:47,400 - Jean va bien ? 310 00:21:48,240 --> 00:21:50,520 - Ouais. Enfin, comme d'habitude. 311 00:21:51,840 --> 00:21:53,560 Je vais voir ce qu'il fait. 312 00:21:53,760 --> 00:21:54,920 Jean ? 313 00:21:55,120 --> 00:21:57,120 Elle t'attend. - J'arrive. 314 00:22:02,840 --> 00:22:04,440 Bonjour, Lidia. 315 00:22:05,040 --> 00:22:06,120 CafĂ© ? 316 00:22:08,600 --> 00:22:10,440 - Qu'est-ce que vous foutez ? 317 00:22:11,280 --> 00:22:12,800 - Je m'occupe. 318 00:22:13,840 --> 00:22:16,680 - La BRI a repris l'affaire. Un certain Cavalier. 319 00:22:17,120 --> 00:22:20,080 - Je le connais. C'est un Marseillais. 320 00:22:21,000 --> 00:22:22,280 Il travaille bien. 321 00:22:22,880 --> 00:22:24,600 - Non, il fait n'importe quoi. 322 00:22:25,880 --> 00:22:27,880 Je vais interroger ses suspects. 323 00:22:28,400 --> 00:22:31,160 Leurs tĂ©moignages sont bidon. Ils mentent tous. 324 00:22:32,560 --> 00:22:34,720 - Je faisais comme vous, autrefois. 325 00:22:34,920 --> 00:22:36,320 - Vous faisiez quoi ? 326 00:22:36,920 --> 00:22:39,560 - Je m'agitais, je posais des questions. 327 00:22:39,760 --> 00:22:41,880 - La pĂȘche, ça vous suffit maintenant ? 328 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 - Vous voulez quoi ? 329 00:22:46,280 --> 00:22:48,320 - On vous a dit de regarder ailleurs. 330 00:22:48,520 --> 00:22:50,280 Et c'est ce que vous faites. 331 00:22:50,480 --> 00:22:51,520 - Vous avez raison. 332 00:22:52,600 --> 00:22:54,080 Je regarde ailleurs. 333 00:22:58,000 --> 00:22:59,680 Vous buvez pas votre cafĂ© ? 334 00:23:00,720 --> 00:23:01,680 - Non, 335 00:23:01,880 --> 00:23:05,040 ça me rend nerveuse et je risque de perturber votre silence. 336 00:23:11,200 --> 00:23:13,280 - Pourquoi tu l'exclus comme ça ? 337 00:23:14,000 --> 00:23:16,400 Elle est jeune, elle a envie d'apprendre. 338 00:23:16,920 --> 00:23:18,440 - Je l'exclus pas. 339 00:23:19,760 --> 00:23:21,120 Je la protĂšge. 340 00:23:23,520 --> 00:23:25,440 Musique intrigante Aboiements 341 00:23:25,640 --> 00:23:28,360 ... 342 00:23:28,560 --> 00:23:29,680 Aboiements 343 00:23:29,880 --> 00:23:42,440 ... 344 00:23:42,640 --> 00:23:44,320 - C'est bien que tu sois venu. 345 00:23:45,880 --> 00:23:46,880 HĂ©, les gars. 346 00:23:47,640 --> 00:23:50,400 Je vous prĂ©sente Jean, un ancien collĂšgue. 347 00:23:50,600 --> 00:23:52,200 - Salut. - Salut. 348 00:23:52,400 --> 00:23:54,360 T'as fait l'AlgĂ©rie ? T'Ă©tais oĂč ? 349 00:23:54,560 --> 00:23:57,080 Il parle en arabe. 350 00:23:57,280 --> 00:23:59,440 Avec le gĂ©nĂ©ral Parlange. 351 00:23:59,640 --> 00:24:02,520 J'ai fini par Alger. - Moi, j'ai fini par Ifri. 352 00:24:02,720 --> 00:24:05,840 C'Ă©tait beau, hein ? Tous les couchers de soleil. 353 00:24:06,320 --> 00:24:09,720 Tu vas faire pisteur. T'as pas besoin de ton fusil. 354 00:24:10,600 --> 00:24:11,720 Tiens. 355 00:24:14,080 --> 00:24:16,560 Avec le petit sifflet, lĂ . Tu vas ĂȘtre beau. 356 00:24:18,200 --> 00:24:21,760 Tiens. T'as rien Ă  faire. Tu le lĂąches quand il a flairĂ©. 357 00:24:21,960 --> 00:24:23,080 Prends par le sud. 358 00:24:23,280 --> 00:24:25,720 Avec mes gars, on sera en face. On y va. 359 00:24:26,600 --> 00:24:28,640 Aboiements 360 00:24:28,840 --> 00:24:47,640 ... 361 00:24:53,320 --> 00:24:54,240 Buzzer 362 00:24:58,560 --> 00:25:00,120 Bips 363 00:25:01,640 --> 00:25:02,680 - Bonjour. 364 00:25:03,160 --> 00:25:04,520 J'ai votre dĂ©claration. 365 00:25:04,720 --> 00:25:06,680 Je voudrais prĂ©ciser certaines choses. 366 00:25:06,880 --> 00:25:08,360 - J'ai tout dit, dĂ©jĂ . 367 00:25:08,560 --> 00:25:10,960 - Moi, dans cette prison, j'oublie tout. 368 00:25:11,160 --> 00:25:12,520 Avec la fumette... 369 00:25:12,720 --> 00:25:15,440 - J'ai parlĂ© Ă  votre collĂšgue. Je suis pas un perroquet. 370 00:25:15,640 --> 00:25:18,080 - Vous pouvez m'en dire plus sur Rachid ? 371 00:25:18,280 --> 00:25:21,680 - J'ai dit, il a volĂ©. On est en groupe, ça se fait pas. 372 00:25:21,880 --> 00:25:23,240 Il a volĂ© l'argent. 373 00:25:23,440 --> 00:25:25,960 - Quel argent ? - Qu'on a pris Ă  la bijouterie. 374 00:25:26,160 --> 00:25:28,240 - Y avait pas d'argent liquide. 375 00:25:28,440 --> 00:25:30,720 - L'argent, les bijoux, c'est pareil. 376 00:25:30,920 --> 00:25:34,080 - Vous vous souvenez ce que vous avez affirmĂ© sur Aziz ? 377 00:25:34,280 --> 00:25:35,240 - Oui, quand mĂȘme. 378 00:25:37,120 --> 00:25:38,440 - Je vous Ă©coute. 379 00:25:38,920 --> 00:25:41,200 - Aziz a pas aimĂ© quand Rachid a disparu. 380 00:25:41,400 --> 00:25:43,560 Il a compris qu'il avait volĂ© les sous. 381 00:25:43,760 --> 00:25:46,080 On mettait de l'argent ensemble. 382 00:25:46,280 --> 00:25:49,160 Du jour au lendemain, il est parti avec tout. 383 00:25:49,360 --> 00:25:50,800 Tout ce qu'on avait. 384 00:25:51,000 --> 00:25:53,320 - Quel argent ? - Qu'on a volĂ© Ă  la bijouterie. 385 00:25:53,520 --> 00:25:55,680 - Y avait pas d'argent dans la bijouterie. 386 00:25:55,880 --> 00:25:57,240 - T'y Ă©tais, toi ? 387 00:25:59,000 --> 00:26:00,920 Y en avait beaucoup, de l'argent. 388 00:26:01,440 --> 00:26:02,560 - Combien ? 389 00:26:02,760 --> 00:26:04,920 - Je me rappelle plus exactement. 390 00:26:05,120 --> 00:26:07,120 - Comment vous savez qu'Aziz l'a tuĂ© ? 391 00:26:07,320 --> 00:26:08,800 - Aziz a une grande gueule. 392 00:26:09,000 --> 00:26:10,800 Il s'est vantĂ© qu'il l'avait scalpĂ©. 393 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 - C'est pas bizarre, scalper quelqu'un ? 394 00:26:13,200 --> 00:26:14,320 - MĂȘme pas. 395 00:26:14,960 --> 00:26:15,960 - Ici, ça scalpe, 396 00:26:16,160 --> 00:26:18,560 ça machette, ça tue. 397 00:26:24,720 --> 00:26:27,720 - Vous avez pas parlĂ© de l'Ă©tranglement. 398 00:26:31,280 --> 00:26:34,080 - Ouais, je m'en rappelle, maintenant. Ca me revient. 399 00:26:34,280 --> 00:26:35,280 - Ah oui ? 400 00:26:35,480 --> 00:26:38,840 - J'ai dĂ» le dire, mais il a pas notĂ©, je parle vite. 401 00:26:40,680 --> 00:26:42,480 - Y a pas eu d'Ă©tranglement. 402 00:26:42,680 --> 00:26:44,680 - J'ai dit scalpĂ©, c'est pareil. 403 00:26:47,680 --> 00:26:49,560 - ScalpĂ©, c'est pas suffisant ? 404 00:26:50,600 --> 00:26:53,400 - Ce qu'on vous a promis pour signer ça, vous le gardez. 405 00:26:53,600 --> 00:26:54,920 Moi, je veux votre version. 406 00:26:55,480 --> 00:26:57,080 LĂ , j'enregistre pas. 407 00:26:58,760 --> 00:27:01,480 Vous signez rien. Ce qu'on se dit reste entre nous. 408 00:27:01,680 --> 00:27:03,000 - J'y gagne quoi ? 409 00:27:03,200 --> 00:27:06,560 Une remise de peine ? - Vous Ă©vitez qu'Aziz paie pour ça. 410 00:27:06,760 --> 00:27:08,720 - Je m'en bats les couilles d'Aziz. 411 00:27:08,920 --> 00:27:10,560 - Tu es qui, toi ? Pourquoi ? 412 00:27:10,760 --> 00:27:11,920 Il baragouine. 413 00:27:12,120 --> 00:27:13,480 - Il a tuĂ© l'imam ? - Me parle plus. 414 00:27:14,360 --> 00:27:15,480 - Oh, surveillant ! 415 00:27:15,680 --> 00:27:16,400 - Surveillant ! 416 00:27:16,600 --> 00:27:18,400 Il jure en arabe. 417 00:27:19,240 --> 00:27:21,080 - Mets-moi en cellule, c'est mieux. 418 00:27:21,280 --> 00:27:23,120 Respiration haletante du chien 419 00:27:23,320 --> 00:27:35,680 ... 420 00:27:36,400 --> 00:27:38,320 DĂ©tonation - Oh ! 421 00:27:38,520 --> 00:27:41,840 ... 422 00:27:44,640 --> 00:27:45,720 ... 423 00:27:46,920 --> 00:27:48,040 ... 424 00:27:49,400 --> 00:27:50,680 ... 425 00:27:51,160 --> 00:27:53,080 Coup de sifflet 426 00:27:53,560 --> 00:27:54,840 DĂ©tonation 427 00:28:00,640 --> 00:28:01,800 ... 428 00:28:08,480 --> 00:28:09,840 - Allez, lĂšve-toi. 429 00:28:10,480 --> 00:28:13,080 Les collĂšgues taquinent. Ils tirent en l'air. 430 00:28:13,280 --> 00:28:16,880 Ils font pas que tirer en l'air. Tu vas voir la bĂȘte. 60 kg. 431 00:28:17,760 --> 00:28:18,840 Allez. 432 00:28:24,000 --> 00:28:26,880 Discussions mĂȘlĂ©es 433 00:28:29,560 --> 00:28:31,440 - Tu peux te rincer les mains. 434 00:28:32,480 --> 00:28:35,200 ... 435 00:28:36,520 --> 00:28:38,920 - La prochaine fois, je suis de l'autre cĂŽtĂ©. 436 00:28:39,280 --> 00:28:40,800 Avec un fusil. 437 00:28:43,360 --> 00:28:45,080 - T'es avec nous, maintenant. 438 00:28:45,880 --> 00:28:48,200 Chant en arabe 439 00:28:48,400 --> 00:28:51,000 ... 440 00:28:52,760 --> 00:28:57,640 ... 441 00:28:58,720 --> 00:29:29,400 ... 442 00:29:30,120 --> 00:29:33,320 Youyous 443 00:29:33,520 --> 00:29:36,760 ... 444 00:29:36,960 --> 00:29:39,840 - ALGERIE FRANCAISE ! ALGERIE FRANCAISE ! 445 00:29:40,040 --> 00:29:41,400 ALGERIE FRANCAISE ! 446 00:29:41,600 --> 00:29:43,400 Musique de tension 447 00:29:43,600 --> 00:30:05,400 ... 448 00:30:05,800 --> 00:30:07,800 DĂ©verrouillage de la porte 449 00:30:22,280 --> 00:30:24,560 - Mon beau-frĂšre Ă©tait de permanence. 450 00:30:24,760 --> 00:30:25,840 Il m'a tout donnĂ©. 451 00:30:30,280 --> 00:30:32,360 Il y a eu un incident avec un chien. 452 00:30:32,560 --> 00:30:34,440 Au motocross, au-dessus de PĂ©ranne. 453 00:30:35,000 --> 00:30:37,040 Ils disent que le chien, c'est un staff. 454 00:30:38,240 --> 00:30:39,720 - Alors, faut y aller. 455 00:30:40,520 --> 00:30:43,040 Musique intrigante 456 00:30:43,240 --> 00:30:54,000 ... 457 00:30:55,520 --> 00:30:56,960 - Adrien va mieux. 458 00:30:57,160 --> 00:30:58,840 Ils l'ont changĂ© de service. 459 00:30:59,440 --> 00:31:00,640 - Je sais. 460 00:31:00,840 --> 00:31:15,560 ... 461 00:31:16,040 --> 00:31:20,280 - Je bosse main dans la main avec la mairie. On a les papiers. 462 00:31:21,360 --> 00:31:22,320 On est en rĂšgle. 463 00:31:22,520 --> 00:31:25,120 On avait eu un problĂšme avec des gitans 464 00:31:25,320 --> 00:31:27,840 qui avaient volĂ© les cĂąbles Ă©lectriques. 465 00:31:28,240 --> 00:31:30,920 Ce qui nous avait mis bien avec la mairie. 466 00:31:32,240 --> 00:31:36,160 Depuis ce moment-lĂ , ils envoient des gens pour les Ă©vĂ©nements. 467 00:31:36,360 --> 00:31:37,920 - On a aucun grief contre vous. 468 00:31:38,120 --> 00:31:40,800 On veut vous entendre sur un incident. 469 00:31:41,520 --> 00:31:43,800 Une femme a dĂ©clarĂ© avoir vu un staff. 470 00:31:44,360 --> 00:31:46,360 - Oui, qui avait effrayĂ© sa gamine ? 471 00:31:47,280 --> 00:31:49,840 Les gens de la mairie avaient tout arrĂȘtĂ©. 472 00:31:50,040 --> 00:31:52,320 Le chien Ă©tait 2 fois plus gros que la petite. 473 00:31:52,520 --> 00:31:54,440 Elle avait voulu jouer avec. 474 00:31:54,640 --> 00:31:56,440 Au final, plus de peur que de mal. 475 00:31:56,640 --> 00:31:59,200 - Il Ă©tait Ă  qui ? C'est pas sur le rapport. 476 00:31:59,400 --> 00:32:00,360 - Un jeune. 477 00:32:00,560 --> 00:32:02,800 J'embauche des jeunes Ă  la journĂ©e, ici. 478 00:32:03,000 --> 00:32:04,880 - Et ce jeune, vous avez son nom ? 479 00:32:05,080 --> 00:32:06,120 - C'est Rudy. 480 00:32:06,320 --> 00:32:08,440 Il venait souvent avec des chiens. 481 00:32:08,880 --> 00:32:12,640 Une histoire de business, je suis pas rentrĂ© lĂ -dedans. 482 00:32:12,840 --> 00:32:15,160 - Rudy comment ? - Euh... Cyril ? 483 00:32:15,360 --> 00:32:17,560 - Oui ? - Rudy, c'est Rudy quoi ? 484 00:32:18,040 --> 00:32:19,960 - Rudy Cassetti. - VoilĂ . 485 00:32:20,960 --> 00:32:23,280 J'ai plus de nouvelles de lui, d'ailleurs. 486 00:32:26,680 --> 00:32:28,240 - Je vais prendre vos coordonnĂ©es. 487 00:32:28,440 --> 00:32:30,320 - Oui. Je vous donne une carte ? 488 00:32:31,680 --> 00:32:34,240 Musique intrigante 489 00:32:34,440 --> 00:32:41,960 ... 490 00:32:42,160 --> 00:32:45,520 - Rudy Cassetti, c'est le petit copain de Karen. 491 00:32:46,400 --> 00:32:48,040 - La petite-fille de Jean Benefro ? 492 00:32:48,240 --> 00:32:49,440 - C'est ça. 493 00:32:55,320 --> 00:32:56,440 - Karen ? 494 00:32:57,760 --> 00:32:59,720 Karen ! - Quoi ? 495 00:33:00,200 --> 00:33:02,080 - On fait comment pour le lait ? 496 00:33:02,680 --> 00:33:04,440 - En haut, c'est des boĂźtes. 497 00:33:07,400 --> 00:33:08,560 - OĂč ? 498 00:33:09,000 --> 00:33:12,560 - LĂ . 6 cuillĂšres roses. Pas la peine de chauffer. 499 00:33:16,720 --> 00:33:20,040 - C'est quoi, ça ? - Mon repas pour midi, j'y vais. 500 00:33:22,320 --> 00:33:24,240 Tu comptes rester jusqu'Ă  quand ? 501 00:33:26,400 --> 00:33:29,720 - Je sais pas. Avec les fuites d'eau, c'est chaud. 502 00:33:30,800 --> 00:33:32,960 - Demain, tu dĂ©gages. Et je veux ma tune. 503 00:33:33,640 --> 00:33:35,160 - Ca va, j'irai chez Topher. 504 00:33:35,360 --> 00:33:37,080 - C'est ça, va chez Topher. 505 00:33:38,600 --> 00:33:39,640 - Tiens. 506 00:33:45,080 --> 00:33:47,120 - Mon amour, hĂ©... 507 00:33:47,560 --> 00:33:49,640 Au revoir. Maman y va. 508 00:33:53,920 --> 00:33:57,160 - Je vais peut-ĂȘtre partir un moment en Espagne pour le taf. 509 00:33:57,360 --> 00:33:58,960 Je trouverai de l'argent. 510 00:33:59,160 --> 00:34:00,880 - T'as fait de la merde ? - Quoi ? 511 00:34:01,080 --> 00:34:05,000 - Si t'as fait de la merde, elle... - J'arrĂȘte juste les chiens. 512 00:34:08,640 --> 00:34:11,640 - Pars en Espagne, je m'en fous. Ca me fera des vacances. 513 00:34:13,240 --> 00:34:14,600 - Ouais, mais... 514 00:34:14,800 --> 00:34:18,200 si ça marche pour moi, lĂ -bas, tu peux venir. 515 00:34:18,560 --> 00:34:20,720 Pas maintenant, mais un jour. 516 00:34:21,320 --> 00:34:24,400 Tu peux venir avec Jean. Ils font ça en Espagne. 517 00:34:24,840 --> 00:34:27,960 Ils vivent avec les vieux. Oh... 518 00:34:28,160 --> 00:34:29,880 Sanglots 519 00:34:30,080 --> 00:34:31,360 - Je reviens. 520 00:34:34,000 --> 00:34:35,640 - Chut... 521 00:34:37,840 --> 00:34:40,240 Pleurs 522 00:34:40,440 --> 00:34:42,040 Oh lĂ  lĂ ... 523 00:34:42,240 --> 00:34:51,920 ... 524 00:34:52,320 --> 00:34:54,240 *Musique rythmĂ©e en fond 525 00:34:54,440 --> 00:35:10,800 ... 526 00:35:11,000 --> 00:35:12,240 - Bienvenue. 527 00:35:14,400 --> 00:35:16,160 Je suis content que tu sois venue. 528 00:35:19,040 --> 00:35:20,800 Tu viens faire un cours d'essai ? 529 00:35:23,040 --> 00:35:23,960 Marion ? 530 00:35:24,560 --> 00:35:26,520 Tu peux l'emmener au vestiaire ? 531 00:35:26,720 --> 00:35:28,400 Tu l'Ă©quipes ? - Ouais. 532 00:35:35,720 --> 00:35:36,960 On frappe. 533 00:35:37,160 --> 00:35:39,640 - Ouais ? - Y a quelqu'un pour vous. 534 00:35:40,160 --> 00:35:42,200 - C'est qui ? - C'est Mehdi. 535 00:35:42,400 --> 00:35:45,720 Vous voulez qu'il redescende ? - Non, attendez deux secondes. 536 00:35:54,040 --> 00:35:55,600 C'est bon, il peut entrer. 537 00:35:58,720 --> 00:36:01,760 - Faut aĂ©rer, des fois. Vas-y, tu peux rentrer. 538 00:36:02,440 --> 00:36:05,080 - Je te dĂ©range ? - Non, je bosse. 539 00:36:05,720 --> 00:36:08,000 Tu veux un cafĂ© ? - Non merci, ça va. 540 00:36:08,720 --> 00:36:10,920 Dis, j'ai perdu ma montre, l'autre soir. 541 00:36:11,120 --> 00:36:13,880 Je pensais qu'elle pouvait ĂȘtre lĂ . Tu l'as pas vue ? 542 00:36:14,800 --> 00:36:16,000 - Non. 543 00:36:16,880 --> 00:36:19,640 - C'est pas grave. De toute façon, elle valait rien. 544 00:36:27,920 --> 00:36:29,040 - Comment ça, rien ? 545 00:36:29,720 --> 00:36:31,120 - Elle valait rien. 546 00:36:37,640 --> 00:36:39,800 - Ta montre, tu l'as perdue ? 547 00:36:40,000 --> 00:36:41,400 Elle est tombĂ©e seule ? 548 00:36:41,600 --> 00:36:43,480 - J'ai dĂ» l'enlever pour dormir. 549 00:36:43,680 --> 00:36:45,400 On a le droit de l'enlever pour dormir. 550 00:36:47,840 --> 00:36:51,080 - T'as pas la tĂȘte d'un mec qui enlĂšve sa montre pour dormir. 551 00:36:52,200 --> 00:36:54,440 - J'avais pas envie de l'abĂźmer, c'est tout. 552 00:36:56,760 --> 00:36:59,000 - Pourquoi elle a pas de valeur ? 553 00:36:59,880 --> 00:37:01,600 Si tu veux pas l'abĂźmer. 554 00:37:03,200 --> 00:37:05,160 Soit ta montre existe pas. 555 00:37:05,880 --> 00:37:07,760 Soit tu mens sur sa valeur. 556 00:37:09,040 --> 00:37:10,400 Soit... - T'as gagnĂ©. 557 00:37:14,160 --> 00:37:16,280 Je suis pas venu ici pour la montre. 558 00:37:23,000 --> 00:37:26,560 - Nom, prĂ©nom, Ăąge, profession... 559 00:37:29,160 --> 00:37:30,800 - MĂ©raoui, Mehdi. 560 00:37:31,000 --> 00:37:32,160 29 ans. 561 00:37:42,320 --> 00:37:43,600 Ca va pas ? 562 00:37:44,200 --> 00:37:46,560 - Si, si, mais faut que je bosse. 563 00:37:47,440 --> 00:37:48,560 DĂ©solĂ©e. 564 00:37:52,040 --> 00:37:54,880 Musique intrigante 565 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 - OK. 566 00:37:58,200 --> 00:38:29,520 ... 567 00:38:31,440 --> 00:38:33,080 Allonge tes bras. 568 00:38:34,280 --> 00:38:36,040 Bouge, reste pas dans l'axe. 569 00:38:36,520 --> 00:38:37,760 - C'est bien, ça. 570 00:38:37,960 --> 00:38:40,680 - Tu boxes dans 2 semaines. - Et ta garde ! 571 00:38:41,200 --> 00:38:43,000 Musique entraĂźnante 572 00:38:43,200 --> 00:38:50,560 ... 573 00:38:50,760 --> 00:38:52,360 - Faut le tenir Ă  distance. 574 00:38:52,880 --> 00:38:54,680 Si tu t'avances, tu en prends. 575 00:38:55,680 --> 00:38:58,080 Faut que tu restes bien droit. 576 00:39:07,680 --> 00:39:09,200 - Salut. - Salut. 577 00:39:23,840 --> 00:39:25,120 Excuse-moi. 578 00:39:26,960 --> 00:39:28,280 - Oui, je t'Ă©coute. 579 00:39:31,120 --> 00:39:33,400 - C'est mon grand-pĂšre qui t'a mis en taule. 580 00:39:34,440 --> 00:39:35,800 Il a disparu. 581 00:39:37,400 --> 00:39:38,560 - Je sais. 582 00:39:39,600 --> 00:39:41,680 - Pourquoi tu m'as dit de venir Ă  ta salle ? 583 00:39:41,880 --> 00:39:44,320 - Je dis Ă  tout le monde de venir Ă  ma salle. 584 00:39:45,120 --> 00:39:47,360 - Je pense que c'est toi, mon grand-pĂšre. 585 00:40:04,440 --> 00:40:05,720 - T'as du cran, toi. 586 00:40:05,920 --> 00:40:07,800 - Tu me touches, je crie au viol. 587 00:40:10,000 --> 00:40:11,160 - Ah ouais ? 588 00:40:11,640 --> 00:40:14,680 - T'es un taulard. Je dis ce que je veux, t'y retournes. 589 00:40:15,920 --> 00:40:17,360 - Tu te dis que j'ai la haine ? 590 00:40:17,560 --> 00:40:19,680 Et y a la gueule aussi. Hein ? 591 00:40:21,320 --> 00:40:24,040 Tu te dis plein de trucs comme ça ? Je comprends. 592 00:40:24,560 --> 00:40:26,280 Ca se voit que t'es pas bĂȘte. 593 00:40:27,040 --> 00:40:29,920 Mais ton grand-pĂšre, ça fait 25 ans. 594 00:40:32,560 --> 00:40:34,200 Ca s'efface Ă  force. 595 00:40:36,280 --> 00:40:38,920 Et c'est pas ton grand-pĂšre qui m'a fait tomber. 596 00:40:39,720 --> 00:40:40,920 - C'est qui ? 597 00:40:43,920 --> 00:40:45,080 - Oublie. 598 00:40:58,640 --> 00:41:00,600 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone 599 00:41:01,240 --> 00:41:03,840 - Oui ? *- Je peux vous voir ? 600 00:41:04,040 --> 00:41:05,320 Tout de suite. 601 00:41:06,160 --> 00:41:07,240 - OK. 602 00:41:22,600 --> 00:41:23,720 - Vous vous foutez de moi ? 603 00:41:25,320 --> 00:41:28,320 Depuis quand vous interrogez des suspects dans mon dos ? 604 00:41:28,880 --> 00:41:30,880 - Je voulais juste faire mon travail. 605 00:41:33,640 --> 00:41:36,040 - Comment vous avez eu accĂšs aux dĂ©positions ? 606 00:41:37,080 --> 00:41:40,440 - Je suis entrĂ©e dans votre bureau. Je les ai photocopiĂ©es. 607 00:41:41,040 --> 00:41:43,920 - Ah bon ? - Ce sont toutes les mĂȘmes. 608 00:41:44,480 --> 00:41:46,040 Une leçon bien apprise. 609 00:41:46,600 --> 00:41:49,600 Les MBK, Aziz MĂ©raoui, ça n'a aucun rapport avec l'imam. 610 00:41:49,800 --> 00:41:51,240 Vous vous trompez. 611 00:41:52,240 --> 00:41:54,200 - Vous connaissez la thĂ©orie du zippo ? 612 00:41:58,760 --> 00:42:01,120 Le feu, pour un campeur, c'est sa vie. 613 00:42:02,040 --> 00:42:03,640 Pour un pompier, c'est le diable. 614 00:42:03,840 --> 00:42:07,080 Question de point de vue. Le vĂŽtre, c'est l'antiterrorisme. 615 00:42:07,840 --> 00:42:09,560 Votre regard, vos mĂ©thodes... 616 00:42:11,480 --> 00:42:15,080 L'imam Ă©tait un ancien du FIS, mais son gamin Ă©tait un bandit. 617 00:42:15,280 --> 00:42:17,680 C'est ça qui l'a tuĂ©. - Ca reste Ă  prouver. 618 00:42:18,560 --> 00:42:20,840 - Aziz MĂ©raoui va ĂȘtre interpellĂ©. 619 00:42:21,520 --> 00:42:23,840 On l'a localisĂ©, c'est une question d'heures. 620 00:42:25,560 --> 00:42:28,280 Vous allez pouvoir faire vos valises, mademoiselle. 621 00:42:35,240 --> 00:42:38,640 Musique intrigante 622 00:42:38,840 --> 00:42:50,040 ... 623 00:42:50,240 --> 00:42:51,560 - Oh, Lidia ! 624 00:42:52,440 --> 00:42:54,080 T'as retrouvĂ© ma montre ? 625 00:42:54,880 --> 00:42:56,360 - Je peux te parler ? 626 00:42:57,680 --> 00:42:58,680 - J'arrive. 627 00:42:58,880 --> 00:43:00,720 Les gars, vous faites chauffer. 628 00:43:02,800 --> 00:43:04,040 Tu fais quoi, ici ? 629 00:43:05,000 --> 00:43:07,320 - C'est ton frĂšre, il est mĂȘlĂ© Ă  une affaire. 630 00:43:08,600 --> 00:43:11,640 - C'est pas la premiĂšre fois. - LĂ , c'est sĂ©rieux. 631 00:43:12,520 --> 00:43:14,360 Ils pensent que c'est lui, l'imam. 632 00:43:15,320 --> 00:43:17,520 - C'est lui, quoi ? Qui l'a tuĂ© ? 633 00:43:18,160 --> 00:43:20,840 - Je sais qu'ils se trompent. - Tu leur as dit ? 634 00:43:22,720 --> 00:43:25,600 - C'est pas si simple. Je peux pas interfĂ©rer. 635 00:43:25,800 --> 00:43:27,760 - Dis-leur ce que tu penses. 636 00:43:27,960 --> 00:43:29,680 C'est trop compliquĂ© ou quoi ? 637 00:43:30,600 --> 00:43:33,400 Mon frĂšre fait des conneries, mais tuer un imam ? 638 00:43:33,600 --> 00:43:34,760 - Je sais. 639 00:43:34,960 --> 00:43:37,280 - Alors pourquoi tu le dis pas ? 640 00:43:37,480 --> 00:43:41,040 En plus, mon frĂšre, il s'en bat les couilles de la religion. 641 00:43:41,240 --> 00:43:43,040 Il fait ni le ramadan ni la priĂšre. 642 00:43:43,240 --> 00:43:45,160 Il veut juste sortir en boĂźte. 643 00:43:47,240 --> 00:43:49,240 C'est mon frĂšre, pas un assassin. 644 00:43:49,440 --> 00:43:51,160 - J'ai Ă©tĂ© Ă©cartĂ©e de l'enquĂȘte. 645 00:43:51,360 --> 00:43:53,120 Je voulais juste te prĂ©venir. 646 00:43:54,240 --> 00:43:55,680 - Oh putain... 647 00:44:00,400 --> 00:44:01,840 Vas-y, c'est bon. 648 00:44:02,520 --> 00:44:03,680 - Mehdi, attends. 649 00:44:03,880 --> 00:44:05,640 - C'est bon, vas-y, casse-toi. 650 00:44:05,840 --> 00:44:08,640 Je sais mĂȘme pas pourquoi je suis venu te parler. 651 00:44:14,840 --> 00:44:16,160 - Ca va, Georges ? 652 00:44:17,400 --> 00:44:18,440 Pierrot. 653 00:44:19,360 --> 00:44:20,440 Salut. 654 00:44:29,040 --> 00:44:31,080 C'est vrai que ça donne des idĂ©es. 655 00:44:32,000 --> 00:44:35,280 - C'est comme les taupes. Si t'en tues une, t'as rien fait. 656 00:44:35,640 --> 00:44:36,840 - Tu paies ton coup ? 657 00:44:43,720 --> 00:44:45,960 Comme ça, tu es flic ? - Oui. 658 00:44:47,000 --> 00:44:48,480 Des comme moi, y en a plus. 659 00:44:48,680 --> 00:44:50,480 Maintenant, ils prennent n'importe qui. 660 00:44:50,680 --> 00:44:53,080 Des femmes, des Arabes, mĂȘme. 661 00:44:53,840 --> 00:44:55,680 - VoilĂ . - Merci, Georges. 662 00:44:56,400 --> 00:44:58,480 - Toi et moi, on a ça en commun. 663 00:44:58,920 --> 00:45:00,680 On est en voie de disparition. 664 00:45:04,440 --> 00:45:07,200 - Ce soir, on va faire une virĂ©e avec les collĂšgues. 665 00:45:10,000 --> 00:45:11,920 On voudrait bien que tu viennes. 666 00:45:14,200 --> 00:45:15,520 - Je sais pas. 667 00:45:16,280 --> 00:45:18,320 Sonnerie 668 00:45:20,080 --> 00:45:21,880 ... 669 00:45:24,040 --> 00:45:25,080 - AllĂŽ ? 670 00:45:25,760 --> 00:45:28,440 *- C'est moi, c'est Mehdi. Je te dĂ©range ? 671 00:45:29,600 --> 00:45:30,680 - Non. 672 00:45:31,480 --> 00:45:34,680 *- Je voulais m'excuser pour tout Ă  l'heure. Ma rĂ©action. 673 00:45:34,880 --> 00:45:37,000 Je sais que t'y es pour rien pour Aziz. 674 00:45:38,480 --> 00:45:40,560 T'avais raison. Ils viennent de l'arrĂȘter. 675 00:45:40,760 --> 00:45:43,360 Mais il a rien fait et je peux le prouver. 676 00:45:43,800 --> 00:45:45,360 Ils pourront pas le garder. 677 00:45:45,800 --> 00:45:47,080 *- Tant mieux. 678 00:45:48,520 --> 00:45:51,240 - Tu vas rentrer Ă  Paris ? *- Oui, demain. 679 00:45:53,160 --> 00:45:54,920 - Je monte des fois Ă  Bobigny. 680 00:45:55,120 --> 00:45:57,480 *Je te dis si je viens, si tu veux. 681 00:45:58,720 --> 00:45:59,760 - Ca marche. 682 00:45:59,960 --> 00:46:01,800 *- Bon, je te laisse. A bientĂŽt. 683 00:46:03,320 --> 00:46:04,600 - A bientĂŽt. 684 00:46:08,800 --> 00:46:11,160 Musique intrigante 685 00:46:11,360 --> 00:46:32,680 ... 686 00:46:33,320 --> 00:46:36,760 - Ce que tu vois, c'est une salle des fĂȘtes d'Arabes. 687 00:46:36,960 --> 00:46:39,280 Rien que pour eux. Tu le crois ? 688 00:46:40,000 --> 00:46:41,960 Alors moi, rien que pour eux, 689 00:46:42,160 --> 00:46:44,840 j'ai deux jerricans d'essence dans le coffre. 690 00:46:45,040 --> 00:46:47,240 Ce soir, on va y foutre le feu. 691 00:46:48,360 --> 00:46:52,440 - Attends, attends. Je suis flic, je sais comment on se fait prendre. 692 00:46:52,880 --> 00:46:56,000 Si on veut pas se faire prendre, on fait un repĂ©rage 693 00:46:56,200 --> 00:46:57,520 et demain, on agit. 694 00:46:57,720 --> 00:46:59,440 - Non, on fait ça ce soir. 695 00:46:59,640 --> 00:47:01,400 C'est toi qui vas foutre le feu. 696 00:47:01,600 --> 00:47:04,520 Comme ça, tu seras pas tout seul comme un con toujours, 697 00:47:04,720 --> 00:47:07,200 la queue entre les jambes, sans ton fusil. 698 00:47:07,760 --> 00:47:09,160 - Comment je fais ? 699 00:47:10,240 --> 00:47:12,560 - T'inquiĂšte. Germain va venir avec toi. 700 00:47:12,760 --> 00:47:14,440 - Ah non, j'y vais seul. 701 00:47:14,640 --> 00:47:16,600 - C'est mieux avec Germain. 702 00:47:16,800 --> 00:47:19,240 Imagine que votre histoire tourne mal. 703 00:47:19,440 --> 00:47:22,160 Tu seras content de pas ĂȘtre seul face Ă  un bougnoule. 704 00:47:22,680 --> 00:47:24,600 Hein ? T'es pas d'accord ? 705 00:47:27,000 --> 00:47:56,160 ... 706 00:47:58,120 --> 00:47:59,440 Coups 707 00:48:01,480 --> 00:48:03,200 Musique inquiĂ©tante 708 00:48:03,400 --> 00:48:33,880 ... 709 00:48:34,080 --> 00:48:36,720 (- Tais-toi. T'es tout seul ici ?) 710 00:48:37,240 --> 00:48:40,560 (Tu vas sortir par la fenĂȘtre et prĂ©venir les pompiers.) 711 00:48:40,760 --> 00:48:44,680 (T'as vu personne. Si tu parles, je te retrouve et je te tue.) 712 00:48:45,600 --> 00:49:25,000 ... 713 00:49:25,200 --> 00:49:28,040 - Alors comme ça, on laisse courir les ratons ? 714 00:49:28,240 --> 00:49:29,920 T'es mort. 715 00:49:49,120 --> 00:49:50,400 On frappe. 716 00:49:59,280 --> 00:50:00,600 - Qu'est-ce qui se passe ? 717 00:50:01,320 --> 00:50:03,120 - Aziz MĂ©raoui a un alibi. 718 00:50:03,520 --> 00:50:06,000 - Je vous l'avais dit. Les MBK ont menti. 719 00:50:06,200 --> 00:50:07,520 - Non, ils ont pas menti. 720 00:50:07,720 --> 00:50:10,720 Ils se sont trompĂ©s. C'est son frĂšre qui a tuĂ© l'imam. 721 00:50:12,200 --> 00:50:14,200 - Attendez, je comprends pas. 722 00:50:14,400 --> 00:50:17,840 - Mlle Achour, vous avez Ă©tĂ© vue avec Mehdi MĂ©raoui. 723 00:50:18,360 --> 00:50:21,280 Vous ĂȘtes la derniĂšre personne Ă  avoir parlĂ© avec lui. 724 00:50:22,520 --> 00:50:24,160 Faut que je vous entende. 725 00:50:25,360 --> 00:50:26,640 On y va ? 726 00:50:28,200 --> 00:50:29,360 Allez. 727 00:50:30,280 --> 00:51:14,080 ... 728 00:51:14,280 --> 00:51:16,080 LĂ©gers grincements 729 00:51:20,240 --> 00:51:21,320 Fracas 730 00:51:21,520 --> 00:51:23,760 - Gendarmerie ! Bouge pas ! 731 00:51:24,800 --> 00:51:25,920 GĂ©missements 732 00:51:26,120 --> 00:51:28,840 - LĂąche-moi ! - Donne tes mains. 733 00:51:29,040 --> 00:51:31,320 - ArrĂȘte ! - Donne ton bras. 734 00:51:31,920 --> 00:51:34,360 Le bĂ©bĂ© pleure. - J'ai rien fait ! 735 00:51:34,560 --> 00:51:37,080 ... 736 00:51:37,280 --> 00:51:39,800 Vous faites quoi ? J'ai rien fait ! 737 00:51:40,000 --> 00:51:41,080 - Ferme-la ! 738 00:51:41,280 --> 00:51:43,480 - Putain, tu me fais mal. ArrĂȘte, mon bras. 739 00:51:43,680 --> 00:51:44,920 - Reste tranquille ! 740 00:51:46,040 --> 00:51:47,080 - Calme-toi ! 741 00:51:47,280 --> 00:51:49,600 - Je suis calme. - T'as compris ? 742 00:51:49,800 --> 00:51:51,480 - C'est bon, j'ai compris. 743 00:51:51,680 --> 00:51:53,640 - C'est la derniĂšre fois. - LĂąche-moi. 744 00:51:53,840 --> 00:51:57,720 Pleurs du bĂ©bĂ© 745 00:51:57,920 --> 00:51:59,560 - Vous ĂȘtes Rudy Cassetti ? 746 00:51:59,760 --> 00:52:01,160 - On te parle. - Oui. 747 00:52:01,360 --> 00:52:03,360 - Il est 6 h, vous ĂȘtes en garde Ă  vue. 748 00:52:03,560 --> 00:52:05,000 C'est vos habits ? 749 00:52:05,200 --> 00:52:06,280 - Ouais. 750 00:52:06,480 --> 00:52:07,800 - RĂ©cupĂ©rez-les et suivez-nous. 751 00:52:08,000 --> 00:52:10,960 Pleurs du bĂ©bĂ© 752 00:52:11,160 --> 00:52:13,440 - Y a rien, c'est bon. Putain, arrĂȘte ! 753 00:52:15,200 --> 00:52:16,920 Y a rien, je vous dis, putain ! 754 00:52:17,120 --> 00:52:18,760 Karen, j'ai rien fait ! 755 00:52:18,960 --> 00:52:20,120 La tĂȘte de ma mĂšre. - Tais-toi ! 756 00:52:20,960 --> 00:52:23,960 Ferme ta gueule, on t'a dit ! Pleurs 757 00:52:25,480 --> 00:52:27,520 Musique intrigante 758 00:52:27,720 --> 00:53:15,880 ... 759 00:53:18,280 --> 00:53:20,240 Sous-titrage TITRAFILM 50327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.