All language subtitles for Cimetiere.indien.S01E03.FRENCH.1080p.WEB.x264-SUPPLY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:06,120
---
2
00:00:08,080 --> 00:00:10,000
- Précédemment
dans "CimetiĂšre indien".
3
00:00:10,200 --> 00:00:11,920
- Que s'est-il passé en 1995 ?
4
00:00:12,120 --> 00:00:13,160
- Ma premiĂšre enquĂȘte.
5
00:00:13,360 --> 00:00:14,680
C'est comme ça
que j'ai connu Jean.
6
00:00:14,880 --> 00:00:16,400
- Pourquoi scalper quelqu'un ?
7
00:00:16,600 --> 00:00:19,240
- C'est un rite
qui renforce l'ordre social.
8
00:00:19,760 --> 00:00:23,080
- Alors on cherche pas un homme,
mais un groupe.
9
00:00:23,280 --> 00:00:24,680
- Vous avez coincé Méraoui.
10
00:00:24,880 --> 00:00:26,920
Il a scalpé un imam.
- Oui.
11
00:00:27,120 --> 00:00:28,320
- MĂȘme mode opĂ©ratoire.
12
00:00:29,440 --> 00:00:31,960
- Votre grand-pĂšre a pu orchestrer
sa disparition.
13
00:00:32,160 --> 00:00:33,120
C'est le principal suspect.
14
00:00:33,320 --> 00:00:34,560
- Je ne partage pas leur avis.
15
00:00:34,760 --> 00:00:36,800
Je crois comme vous
qu'il a été enlevé.
16
00:00:37,000 --> 00:00:39,600
Aboiements
- Tu trafiques encore les chiens ?
17
00:00:39,800 --> 00:00:41,560
- J'ai trouvé un mec qui l'achÚte.
18
00:00:41,760 --> 00:00:44,440
- C'est un staff
qui était dans la camionnette.
19
00:00:44,640 --> 00:00:45,920
- Bouge pas !
20
00:00:46,120 --> 00:00:47,400
Aboiements
Détonation
21
00:01:04,640 --> 00:01:06,600
Musique intrigante
22
00:01:06,800 --> 00:01:10,680
...
23
00:01:10,880 --> 00:01:11,920
- ArrĂȘte-toi !
24
00:01:12,120 --> 00:01:13,200
Cri de douleur
25
00:01:13,400 --> 00:01:14,640
Aboiements
26
00:01:14,840 --> 00:01:15,840
Gémissements
27
00:01:16,040 --> 00:01:32,480
...
28
00:01:38,160 --> 00:01:40,120
Musique intrigante
29
00:01:40,320 --> 00:02:33,680
...
30
00:02:34,080 --> 00:02:37,000
- Socialistes et frontistes
se tiennent la main ?
31
00:02:37,680 --> 00:02:40,000
Elles vont pleuvoir par centaines,
les Peugeot,
32
00:02:40,200 --> 00:02:42,200
une fois que Telkomen aura ouvert.
33
00:02:42,400 --> 00:02:45,840
- Comment ĂȘtre sĂ»r qu'ils vont pas
juste essorer la ville ?
34
00:02:46,040 --> 00:02:47,160
- Y a aucune garantie.
35
00:02:47,360 --> 00:02:49,520
- Ils vont prendre l'argent
de la région.
36
00:02:49,720 --> 00:02:51,440
Nous allons payer
les emplois créés.
37
00:02:51,640 --> 00:02:54,400
AprĂšs, ils iront voir ailleurs.
- Bravo.
38
00:02:54,600 --> 00:02:58,080
- Ils vont rester combien de temps ?
- On les connaĂźt pas.
39
00:02:58,520 --> 00:03:01,440
- J'en ai fait, des combats.
- Nous aussi !
40
00:03:01,880 --> 00:03:04,760
- Communiste, quand j'étais jeune,
c'était une famille.
41
00:03:04,960 --> 00:03:06,400
On se serrait les coudes.
42
00:03:06,600 --> 00:03:09,960
On avait nos écoles, nos cantines.
MĂȘme les Ă©piceries.
43
00:03:10,160 --> 00:03:12,280
Y avait la tirelire sur le comptoir
44
00:03:12,480 --> 00:03:13,600
pour donner au parti.
45
00:03:13,800 --> 00:03:17,040
Le dimanche matin, on se mettait
beau pour aller Ă la messe.
46
00:03:17,240 --> 00:03:20,000
Et nous l'aprĂšs-midi,
on dansait sur du Jean Ferrat.
47
00:03:20,600 --> 00:03:22,280
Et on nous respectait.
48
00:03:22,600 --> 00:03:24,160
MĂȘme le gĂ©nĂ©ral nous respectait.
49
00:03:24,360 --> 00:03:27,320
Maintenant, y a plus que
des histoires toutes petites.
50
00:03:27,520 --> 00:03:29,600
Chacun pour sa gueule ouverte,
le cul serré
51
00:03:29,800 --> 00:03:31,560
en attendant la fin du mois.
52
00:03:31,760 --> 00:03:36,000
Le sourire en coin quand tu vois
le caddie du voisin moins rempli.
53
00:03:36,600 --> 00:03:38,960
Moi, j'ai connu le frigidaire vide.
54
00:03:39,160 --> 00:03:43,160
Voilà pourquoi nous allons dérouler
le tapis rouge
55
00:03:43,360 --> 00:03:45,040
et le baise-main aux Suédois.
56
00:03:45,240 --> 00:03:47,680
Et oui, on va leur donner
notre argent.
57
00:03:47,880 --> 00:03:49,320
On a dit oui à la mosquée,
58
00:03:49,520 --> 00:03:51,840
on va dire oui
à leur parking handicapé.
59
00:03:52,040 --> 00:03:54,400
On va leur dire
qu'on est une famille.
60
00:03:55,040 --> 00:03:58,400
Et qu'on va se battre.
Et que c'est ici, à Péranne,
61
00:03:58,600 --> 00:04:00,240
que l'histoire recommence.
62
00:04:00,440 --> 00:04:03,120
MĂȘme si c'est court,
mĂȘme s'ils se barrent,
63
00:04:03,320 --> 00:04:06,200
au moins, on aura essayé.
Debout, dignes.
64
00:04:08,120 --> 00:04:10,080
- On procĂšde au vote.
65
00:04:13,040 --> 00:04:14,200
- Allez.
66
00:04:24,080 --> 00:04:26,760
Cris dans la rue
67
00:04:26,960 --> 00:04:29,120
Musique intrigante
68
00:04:29,320 --> 00:05:46,920
...
69
00:05:49,360 --> 00:05:52,360
Musique mélancolique
70
00:05:52,560 --> 00:05:56,160
...
71
00:05:56,360 --> 00:05:59,240
Une femme parle en arabe.
72
00:05:59,440 --> 00:06:03,080
...
73
00:06:03,280 --> 00:06:05,920
- Justice et vérité pour l'imam !
74
00:06:06,120 --> 00:06:07,680
Cris de la foule
75
00:06:07,880 --> 00:06:09,680
- Justice pour l'imam !
76
00:06:09,880 --> 00:06:11,240
...
77
00:06:11,440 --> 00:06:13,120
- Justice pour l'imam !
78
00:06:13,320 --> 00:06:24,680
...
79
00:06:24,880 --> 00:06:25,840
- Justice !
80
00:06:26,040 --> 00:06:29,680
- JUSTICE ! JUSTICE ! JUSTICE !
81
00:06:43,480 --> 00:06:46,200
Bips
82
00:06:46,400 --> 00:06:56,960
...
83
00:07:03,640 --> 00:07:05,880
- On n'a aucune piste solide.
84
00:07:08,720 --> 00:07:11,520
L'homme qui a lùché le chien
a réussi à fuir.
85
00:07:14,760 --> 00:07:16,600
On n'a pas son ADN dans nos bases.
86
00:07:19,440 --> 00:07:23,480
On a plus d'infos sur l'élevage
clandestin oĂč Adrien a Ă©tĂ© agressĂ©.
87
00:07:24,960 --> 00:07:28,080
L'élevage est tenu
par un certain Drago Mitrovitch.
88
00:07:28,280 --> 00:07:32,120
Il tient pas de registre.
Aucune info. Tout se fait en cash.
89
00:07:32,320 --> 00:07:36,080
C'est un type plutĂŽt marginal.
PlutĂŽt malhonnĂȘte aussi.
90
00:07:36,280 --> 00:07:38,880
On a retrouvé
des faux certificats de pédigrées.
91
00:07:39,080 --> 00:07:40,680
Mais il était pas là .
92
00:07:40,880 --> 00:07:43,000
Il a un alibi, on a vérifié.
93
00:07:43,520 --> 00:07:45,520
- Vous n'aviez pas Ă entrer.
94
00:07:45,720 --> 00:07:49,880
On va laisser tomber la procédure
pour détention illégale d'animaux.
95
00:07:50,400 --> 00:07:52,080
Des nouvelles du lieutenant ?
96
00:07:52,640 --> 00:07:54,160
- Adrien est en réanimation.
97
00:07:54,360 --> 00:07:55,480
- Je propose...
- Non.
98
00:07:55,680 --> 00:07:58,400
J'aimerais
que les emmerdes s'arrĂȘtent lĂ .
99
00:07:58,600 --> 00:08:01,960
Un homme Ă terre, une enquĂȘte
qui piétine, un suspect en cavale.
100
00:08:02,160 --> 00:08:03,400
- Un suspect ?
101
00:08:03,600 --> 00:08:05,160
- Jean Benefro.
102
00:08:05,360 --> 00:08:07,160
- Son implication
reste à démontrer.
103
00:08:07,360 --> 00:08:08,920
C'Ă©tait une enquĂȘte Ă charge.
104
00:08:09,120 --> 00:08:11,320
- Le lieutenant Caron
a toute ma confiance.
105
00:08:11,520 --> 00:08:13,840
On sait pas dans quel état
il se réveillera,
106
00:08:14,040 --> 00:08:15,720
mais il dirige l'enquĂȘte.
107
00:08:17,720 --> 00:08:20,480
- Le crĂąne dans la camionnette
est celui d'un staff.
108
00:08:20,680 --> 00:08:21,840
Un chien trĂšs rare.
109
00:08:22,040 --> 00:08:24,520
Mitrovitch n'en a vendu qu'un.
Y a 3 semaines.
110
00:08:24,720 --> 00:08:27,520
L'homme qui avait ce chien
n'a pas pu passer inaperçu.
111
00:08:27,720 --> 00:08:29,800
Il nous mĂšnera jusqu'Ă Jean.
112
00:08:33,480 --> 00:08:36,800
- J'ai épluché tous les PV.
J'ai rien trouvé sur un gros chien.
113
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
Demandons Ă la mairie.
114
00:08:38,680 --> 00:08:40,280
- Non.
- Pourquoi Ă la mairie ?
115
00:08:41,680 --> 00:08:45,480
- Le nouveau maire a une brigade
avec des missions ciblées.
116
00:08:46,040 --> 00:08:47,080
- Sous quelle autorité ?
117
00:08:47,640 --> 00:08:52,320
- La sienne. Une police municipale
d'une mairie d'extrĂȘme droite.
118
00:08:52,520 --> 00:08:56,360
- Les agents interviennent sur
le terrain et rapportent au maire.
119
00:08:56,560 --> 00:08:58,040
- Je vais aller lui parler.
120
00:08:58,240 --> 00:09:01,480
Pour une fois que leur politique
répressive peut servir.
121
00:09:01,680 --> 00:09:03,400
- Lalande vous accompagne.
122
00:09:03,840 --> 00:09:06,480
Je veux plus aucun dérapage,
Mme Achour.
123
00:09:10,120 --> 00:09:30,920
...
124
00:09:34,520 --> 00:09:36,520
- Bonjour. Il est pas lĂ , Jean ?
125
00:09:36,720 --> 00:09:37,720
- Je l'ai pas vu.
126
00:09:37,920 --> 00:09:39,920
- Il a appelé pour dire
qu'il viendrait pas.
127
00:09:40,120 --> 00:09:42,160
- Il a rien dit d'autre ?
- Non.
128
00:09:45,240 --> 00:09:47,480
- A plus tard, les gars.
- Salut !
129
00:09:47,680 --> 00:09:48,760
- C'est qui, eux ?
130
00:09:48,960 --> 00:09:51,400
- C'est la BRI de Marseille.
Ils sont à l'étage.
131
00:09:51,600 --> 00:09:53,720
- Ils prennent le relais
avec l'imam.
132
00:10:02,160 --> 00:10:05,000
- Bonjour, je suis Lidia Achour,
de l'antiterrorisme.
133
00:10:05,560 --> 00:10:08,720
- Commandant Cavalier.
Je reprends l'affaire de l'imam.
134
00:10:08,920 --> 00:10:10,640
- J'ai enquĂȘtĂ© avec Jean Benefro.
135
00:10:10,840 --> 00:10:13,880
Je peux vous présenter
les pistes qu'on a identifiées.
136
00:10:14,080 --> 00:10:15,880
- Pas nécessaire. On a du nouveau.
137
00:10:16,440 --> 00:10:18,840
- Ah bon ? Je peux voir ?
- C'est des écoutes.
138
00:10:19,040 --> 00:10:20,480
- Bah, je peux les entendre ?
139
00:10:22,160 --> 00:10:25,000
- Les flics et gendarmes
sont devenus des fiottes.
140
00:10:25,200 --> 00:10:27,680
A part faire la sortie des écoles
ou mettre des PV...
141
00:10:27,880 --> 00:10:29,800
- Oui, ce pays
est en train de crever.
142
00:10:30,320 --> 00:10:34,120
- Heureusement,
M. le maire nous offre Telkomen.
143
00:10:34,760 --> 00:10:37,000
- De toute façon,
ça sera toujours un Rouge.
144
00:10:37,200 --> 00:10:39,560
Avec sa mosquée,
il roule pour les Arabes.
145
00:10:39,760 --> 00:10:41,320
- Mais non, il s'en fout.
146
00:10:41,520 --> 00:10:44,120
Il veut juste son usine.
Il pissera
147
00:10:44,320 --> 00:10:46,440
oĂč les SuĂ©dois
lui diront de pisser.
148
00:10:46,640 --> 00:10:49,240
C'est sa façon à lui
de pas laisser tomber.
149
00:10:49,880 --> 00:10:53,320
- C'est en faisant bouffer
la racaille qu'on sauve le pays ?
150
00:10:53,520 --> 00:10:54,720
Hein ?
151
00:11:03,800 --> 00:11:05,040
- Tu viendras demain ?
152
00:11:05,880 --> 00:11:07,240
- Je sais pas.
153
00:11:07,920 --> 00:11:10,640
- A force de faire des PV
à la sortie des écoles,
154
00:11:10,840 --> 00:11:12,000
je suis rouillé.
155
00:11:12,200 --> 00:11:15,520
- Viens. Je te présenterai
quelqu'un qui a fait l'Algérie.
156
00:11:16,400 --> 00:11:18,240
Tu verras, il a des solutions.
157
00:11:25,920 --> 00:11:28,160
- Aziz Méraoui dirige
un groupe de braqueurs.
158
00:11:28,360 --> 00:11:31,960
Le gang des MBK.
Ils font leurs coups en scooter.
159
00:11:32,160 --> 00:11:33,240
C'est lui qui parle.
160
00:11:34,400 --> 00:11:36,600
*- Faut se disperser trĂšs vite
aprĂšs le coup.
161
00:11:36,800 --> 00:11:39,640
Avec les scooters,
on va se faire remarquer.
162
00:11:40,320 --> 00:11:42,560
On prend tous
une route différente.
163
00:11:42,760 --> 00:11:45,360
Tu prends la départementale,
celle qui longe l'étang.
164
00:11:45,560 --> 00:11:47,320
*- Les bijoux, on les planque oĂč ?
165
00:11:47,840 --> 00:11:51,640
- C'est Rachid. On n'a pas de photo,
mais c'est le fils de l'imam.
166
00:11:51,840 --> 00:11:53,200
Celui qui s'est fait tuer.
167
00:11:54,120 --> 00:11:55,920
*- Au pavillon, on fera le partage.
168
00:11:56,120 --> 00:11:59,360
*- C'est risqué, ton plan.
La descente se fera au pavillon.
169
00:12:00,120 --> 00:12:01,280
- C'est leur repaire.
170
00:12:01,480 --> 00:12:02,920
Ils habitent lĂ -bas.
171
00:12:03,120 --> 00:12:05,680
Sauf Rachid
qui vivait avec son pĂšre.
172
00:12:05,880 --> 00:12:08,280
*- Tu veux les mettre oĂč ?
*- A la mosquée.
173
00:12:08,480 --> 00:12:09,440
*- Pourquoi ?
174
00:12:09,640 --> 00:12:11,400
*- Personne fouillera lĂ -bas.
175
00:12:11,600 --> 00:12:13,360
Je fais ce que je veux
à la mosquée.
176
00:12:13,560 --> 00:12:15,840
Je mettrai le sac dans la réserve.
177
00:12:16,040 --> 00:12:17,320
- Vous avez compris ?
178
00:12:18,160 --> 00:12:21,840
- Je comprends que le fils de l'imam
traĂźnait avec des braqueurs.
179
00:12:22,040 --> 00:12:25,280
- Le fils de l'imam, Rachid
Ben Chehida, a proposé de mettre
180
00:12:26,400 --> 00:12:29,920
le butin en sécurité
dans la mosquée de son pÚre.
181
00:12:32,080 --> 00:12:33,320
C'était avant le casse.
182
00:12:34,320 --> 00:12:35,720
Et ça, c'est aprÚs.
183
00:12:35,920 --> 00:12:39,560
*- Salut, Rachid, c'est Aziz.
T'as mis les bijoux à la mosquée ?
184
00:12:39,760 --> 00:12:41,960
Rappelle-moi pour la suite.
185
00:12:44,520 --> 00:12:45,920
- Le lendemain.
186
00:12:46,280 --> 00:12:50,000
*- Rachid, tu me rappelles ?
Faut qu'on parle bijoux, lĂ .
187
00:12:51,160 --> 00:12:53,320
- Comme vous l'entendez,
le ton monte.
188
00:12:53,520 --> 00:12:56,600
*- C'est moi, tu fais quoi ?
Pourquoi tu réponds pas ?
189
00:12:56,800 --> 00:12:59,400
Me la fais pas Ă l'envers
ou ça va mal se passer.
190
00:12:59,600 --> 00:13:02,560
Je te retrouverai,
donc ne joue pas au con.
191
00:13:03,280 --> 00:13:04,760
- Dernier message,
192
00:13:04,960 --> 00:13:07,520
quelques heures
avant l'assassinat de l'imam.
193
00:13:08,600 --> 00:13:09,880
On se prépare.
194
00:13:11,680 --> 00:13:13,440
Vous ĂȘtes pas Ă©quipĂ©e.
195
00:13:13,640 --> 00:13:15,480
Laissez votre cul
dans le camion. OK ?
196
00:13:15,680 --> 00:13:19,280
Aziz Méraoui est retourné
à la mosquée pour son butin.
197
00:13:19,480 --> 00:13:20,720
Y avait plus rien.
198
00:13:20,920 --> 00:13:22,040
Ni argent ni Rachid.
199
00:13:22,920 --> 00:13:25,200
Il s'en est pris
au pĂšre du voleur.
200
00:13:25,400 --> 00:13:27,240
L'imam. Et il l'a tué.
201
00:13:28,440 --> 00:13:30,400
- Mais je comprends pas le scalp.
202
00:13:30,600 --> 00:13:33,440
Pourquoi Aziz Méraoui
aurait scalpé l'imam ?
203
00:13:33,880 --> 00:13:35,880
- Il a voulu le tuer, il l'a tué.
204
00:13:36,080 --> 00:13:38,640
Le mode opératoire,
c'est chacun ses raffinements.
205
00:13:38,840 --> 00:13:41,520
Nous, on va faire une descente
au pavillon.
206
00:13:42,440 --> 00:13:44,600
On va taper Aziz
pour le meurtre de l'imam.
207
00:13:44,800 --> 00:13:48,760
Le reste de l'équipe pour le casse
de la bijouterie. Coup double.
208
00:13:53,760 --> 00:13:55,080
- Go, go, go !
209
00:14:04,840 --> 00:14:07,320
- POLICE !
210
00:14:07,520 --> 00:14:10,320
*- Tout le monde au sol.
Personne ne bouge.
211
00:14:10,520 --> 00:14:12,920
Il est oĂč, Aziz ?
Il est oĂč, MĂ©raoui ?
212
00:14:13,120 --> 00:14:14,920
Mains sur la tĂȘte, j'ai dit.
213
00:14:15,120 --> 00:14:16,600
Il est oĂč ?
214
00:14:17,200 --> 00:14:18,240
*- RelĂšve-toi.
215
00:14:18,840 --> 00:14:21,160
- Les gars, il est sur le toit.
216
00:14:21,360 --> 00:14:23,520
Vous entendez ?
Aziz est sur le toit.
217
00:14:23,720 --> 00:14:24,520
Merde.
218
00:14:26,560 --> 00:14:27,760
ArrĂȘte-toi !
219
00:14:27,960 --> 00:14:29,960
Musique de tension
220
00:14:30,160 --> 00:14:39,240
...
221
00:14:39,440 --> 00:14:41,160
Aziz, laisse-moi te parler.
222
00:14:41,360 --> 00:14:50,560
...
223
00:14:50,760 --> 00:14:52,200
Faut que je te parle !
224
00:14:52,400 --> 00:15:25,800
...
225
00:15:29,960 --> 00:15:42,880
...
226
00:15:43,080 --> 00:15:44,080
Sa race...
227
00:15:44,280 --> 00:15:47,400
...
228
00:15:47,960 --> 00:15:49,840
Bouge pas ! ArrĂȘte-toi.
229
00:15:51,840 --> 00:15:52,920
ArrĂȘte-toi !
230
00:15:53,120 --> 00:15:55,640
Fracas métallique
231
00:15:55,840 --> 00:15:58,360
Musique palpitante
232
00:15:58,560 --> 00:16:13,880
...
233
00:16:14,080 --> 00:16:15,960
Respiration haletante
234
00:16:16,160 --> 00:16:19,680
...
235
00:16:19,880 --> 00:16:21,280
Bouge pas !
236
00:16:23,760 --> 00:16:25,920
Gémissements
237
00:16:26,760 --> 00:16:27,800
Cri
238
00:16:28,160 --> 00:16:53,960
...
239
00:16:54,160 --> 00:16:56,680
Respiration haletante
240
00:16:56,880 --> 00:17:01,480
...
241
00:17:10,000 --> 00:17:11,920
- Vous croyez
que la disparition de Jean
242
00:17:12,120 --> 00:17:14,160
a un rapport
avec son enquĂȘte de 1995 ?
243
00:17:14,840 --> 00:17:16,080
- Je ne sais pas.
244
00:17:16,640 --> 00:17:19,960
Jean a toujours été distant
avec moi. Et j'étais jeune.
245
00:17:21,200 --> 00:17:23,800
C'est certain,
beaucoup de choses m'ont échappé.
246
00:17:26,120 --> 00:17:28,640
- Bonjour, mesdames.
Je vous prie de m'excuser.
247
00:17:28,840 --> 00:17:31,960
J'étais au conseil d'administration
du théùtre municipal.
248
00:17:32,160 --> 00:17:34,800
Et comme souvent au théùtre,
c'était long.
249
00:17:35,600 --> 00:17:38,480
J'ai peu de temps,
et vous aussi, je crois.
250
00:17:39,480 --> 00:17:40,720
Je vous écoute.
251
00:17:41,800 --> 00:17:43,160
- Comme transmis Ă vos services,
252
00:17:43,360 --> 00:17:46,280
nous cherchons un homme
en possession d'un staff.
253
00:17:46,480 --> 00:17:48,000
Un chien trĂšs dangereux.
254
00:17:48,200 --> 00:17:50,960
- Oui, j'ai été informé
de votre requĂȘte.
255
00:17:51,160 --> 00:17:53,280
Mais je n'ai pas le temps
de m'occuper
256
00:17:53,480 --> 00:17:54,360
des faits divers.
257
00:17:54,560 --> 00:17:57,440
- Je veux juste les PV
de votre brigade municipale.
258
00:17:58,000 --> 00:17:59,600
- On dit "police municipale".
259
00:18:00,040 --> 00:18:03,200
- J'aimerais accéder
aux rapports de patrouille.
260
00:18:03,400 --> 00:18:04,920
- Je ne peux pas vous les fournir.
261
00:18:05,120 --> 00:18:07,480
Cette demande sort
du cadre réglementaire.
262
00:18:07,680 --> 00:18:11,040
Nous serions, vous et moi,
dans l'illégalité si je le faisais.
263
00:18:12,000 --> 00:18:13,640
- Ecoutez, M. le maire.
264
00:18:13,840 --> 00:18:17,680
Votre parti n'a fait que camoufler
ses fondations pourries.
265
00:18:18,080 --> 00:18:19,720
- Nos fondations, c'est le peuple.
266
00:18:19,920 --> 00:18:21,760
Vous n'insultez pas mon parti.
267
00:18:21,960 --> 00:18:23,920
Mais le peuple.
- Non.
268
00:18:24,480 --> 00:18:26,520
Votre police abrite
des anciens membres
269
00:18:26,720 --> 00:18:29,720
du GUD,
qui patrouillent avec des tasers.
270
00:18:31,400 --> 00:18:33,280
Ca intĂ©ressera peut-ĂȘtre le peuple.
271
00:18:33,480 --> 00:18:35,120
- J'ignore
qui sont vos informateurs,
272
00:18:35,320 --> 00:18:37,040
mais je réponds personnellement
273
00:18:37,240 --> 00:18:40,320
du profil de chacun
de mes employés municipaux.
274
00:18:41,480 --> 00:18:44,360
Je vous invite
à mettre vos menaces à exécution.
275
00:18:45,320 --> 00:18:47,280
Pour l'heure, je vous remercie.
276
00:18:52,760 --> 00:18:54,000
- M. le maire.
277
00:18:54,200 --> 00:18:55,320
- Mesdames.
278
00:19:02,560 --> 00:19:04,480
- J'ai peut-ĂȘtre une solution.
279
00:19:05,040 --> 00:19:06,120
- Ah bon ?
280
00:19:06,320 --> 00:19:08,400
- Je promets rien,
mais je vais essayer.
281
00:19:09,720 --> 00:19:11,680
Musique intrigante
282
00:19:11,880 --> 00:19:20,000
...
283
00:19:20,200 --> 00:19:22,120
- Vous signez
en dessous de votre nom.
284
00:19:23,520 --> 00:19:24,520
Ici.
285
00:19:33,560 --> 00:19:34,560
- Alors ?
286
00:19:35,000 --> 00:19:37,920
- C'est un rĂšglement de comptes.
Le gang est démantelé.
287
00:19:38,120 --> 00:19:41,760
Et c'est bien Méraoui
qui a tué l'imam, Mlle Achour.
288
00:19:41,960 --> 00:19:42,960
- Lieutenant Achour.
289
00:19:43,600 --> 00:19:46,600
J'ai du mal Ă croire
qu'un délinquant scalpe quelqu'un.
290
00:19:46,800 --> 00:19:49,560
- Les autres l'ont balancé.
Il a tué l'imam.
291
00:19:49,760 --> 00:19:51,280
- Vous allez faire quoi ?
292
00:19:51,880 --> 00:19:54,080
- Ratisser les planques,
secouer les indics.
293
00:19:54,280 --> 00:19:56,080
Trouver Aziz et je classe l'affaire.
294
00:19:58,600 --> 00:20:00,400
Musique intrigante
295
00:20:00,600 --> 00:20:10,520
...
296
00:20:10,880 --> 00:20:12,760
Sonnerie du téléphone
297
00:20:14,120 --> 00:20:16,280
...
298
00:20:16,480 --> 00:20:19,360
*- Vous ĂȘtes sur le rĂ©pondeur
de Jean et Lila Benefro.
299
00:20:19,560 --> 00:20:22,120
Nous ne sommes pas lĂ ,
laissez un message. Merci.
300
00:20:22,320 --> 00:20:25,280
*- Jean, c'est Lidia.
Je comprends pas ce que vous faites.
301
00:20:25,480 --> 00:20:28,680
Ils ont trouvé un coupable.
Vous savez ce que j'en pense ?
302
00:20:32,040 --> 00:20:33,760
J'y arriverai pas sans vous.
303
00:20:33,960 --> 00:21:22,440
...
304
00:21:34,320 --> 00:21:37,000
- Jean m'a dit qu'il avait
une nouvelle collĂšgue.
305
00:21:37,200 --> 00:21:39,600
Mais il n'a pas dit
que vous étiez si jeune.
306
00:21:39,800 --> 00:21:40,920
- J'ai 26 ans.
307
00:21:41,120 --> 00:21:42,560
- C'est bien, ça.
308
00:21:42,760 --> 00:21:45,080
La police a besoin de sang neuf.
309
00:21:45,920 --> 00:21:47,400
- Jean va bien ?
310
00:21:48,240 --> 00:21:50,520
- Ouais. Enfin, comme d'habitude.
311
00:21:51,840 --> 00:21:53,560
Je vais voir ce qu'il fait.
312
00:21:53,760 --> 00:21:54,920
Jean ?
313
00:21:55,120 --> 00:21:57,120
Elle t'attend.
- J'arrive.
314
00:22:02,840 --> 00:22:04,440
Bonjour, Lidia.
315
00:22:05,040 --> 00:22:06,120
Café ?
316
00:22:08,600 --> 00:22:10,440
- Qu'est-ce que vous foutez ?
317
00:22:11,280 --> 00:22:12,800
- Je m'occupe.
318
00:22:13,840 --> 00:22:16,680
- La BRI a repris l'affaire.
Un certain Cavalier.
319
00:22:17,120 --> 00:22:20,080
- Je le connais.
C'est un Marseillais.
320
00:22:21,000 --> 00:22:22,280
Il travaille bien.
321
00:22:22,880 --> 00:22:24,600
- Non, il fait n'importe quoi.
322
00:22:25,880 --> 00:22:27,880
Je vais interroger ses suspects.
323
00:22:28,400 --> 00:22:31,160
Leurs témoignages sont bidon.
Ils mentent tous.
324
00:22:32,560 --> 00:22:34,720
- Je faisais comme vous, autrefois.
325
00:22:34,920 --> 00:22:36,320
- Vous faisiez quoi ?
326
00:22:36,920 --> 00:22:39,560
- Je m'agitais,
je posais des questions.
327
00:22:39,760 --> 00:22:41,880
- La pĂȘche,
ça vous suffit maintenant ?
328
00:22:44,760 --> 00:22:45,760
- Vous voulez quoi ?
329
00:22:46,280 --> 00:22:48,320
- On vous a dit
de regarder ailleurs.
330
00:22:48,520 --> 00:22:50,280
Et c'est ce que vous faites.
331
00:22:50,480 --> 00:22:51,520
- Vous avez raison.
332
00:22:52,600 --> 00:22:54,080
Je regarde ailleurs.
333
00:22:58,000 --> 00:22:59,680
Vous buvez pas votre café ?
334
00:23:00,720 --> 00:23:01,680
- Non,
335
00:23:01,880 --> 00:23:05,040
ça me rend nerveuse et je risque
de perturber votre silence.
336
00:23:11,200 --> 00:23:13,280
- Pourquoi tu l'exclus comme ça ?
337
00:23:14,000 --> 00:23:16,400
Elle est jeune,
elle a envie d'apprendre.
338
00:23:16,920 --> 00:23:18,440
- Je l'exclus pas.
339
00:23:19,760 --> 00:23:21,120
Je la protĂšge.
340
00:23:23,520 --> 00:23:25,440
Musique intrigante
Aboiements
341
00:23:25,640 --> 00:23:28,360
...
342
00:23:28,560 --> 00:23:29,680
Aboiements
343
00:23:29,880 --> 00:23:42,440
...
344
00:23:42,640 --> 00:23:44,320
- C'est bien que tu sois venu.
345
00:23:45,880 --> 00:23:46,880
HĂ©, les gars.
346
00:23:47,640 --> 00:23:50,400
Je vous présente Jean,
un ancien collĂšgue.
347
00:23:50,600 --> 00:23:52,200
- Salut.
- Salut.
348
00:23:52,400 --> 00:23:54,360
T'as fait l'Algérie ?
T'Ă©tais oĂč ?
349
00:23:54,560 --> 00:23:57,080
Il parle en arabe.
350
00:23:57,280 --> 00:23:59,440
Avec le général Parlange.
351
00:23:59,640 --> 00:24:02,520
J'ai fini par Alger.
- Moi, j'ai fini par Ifri.
352
00:24:02,720 --> 00:24:05,840
C'était beau, hein ?
Tous les couchers de soleil.
353
00:24:06,320 --> 00:24:09,720
Tu vas faire pisteur.
T'as pas besoin de ton fusil.
354
00:24:10,600 --> 00:24:11,720
Tiens.
355
00:24:14,080 --> 00:24:16,560
Avec le petit sifflet, lĂ .
Tu vas ĂȘtre beau.
356
00:24:18,200 --> 00:24:21,760
Tiens. T'as rien Ă faire.
Tu le lùches quand il a flairé.
357
00:24:21,960 --> 00:24:23,080
Prends par le sud.
358
00:24:23,280 --> 00:24:25,720
Avec mes gars, on sera en face.
On y va.
359
00:24:26,600 --> 00:24:28,640
Aboiements
360
00:24:28,840 --> 00:24:47,640
...
361
00:24:53,320 --> 00:24:54,240
Buzzer
362
00:24:58,560 --> 00:25:00,120
Bips
363
00:25:01,640 --> 00:25:02,680
- Bonjour.
364
00:25:03,160 --> 00:25:04,520
J'ai votre déclaration.
365
00:25:04,720 --> 00:25:06,680
Je voudrais préciser
certaines choses.
366
00:25:06,880 --> 00:25:08,360
- J'ai tout dit, déjà .
367
00:25:08,560 --> 00:25:10,960
- Moi, dans cette prison,
j'oublie tout.
368
00:25:11,160 --> 00:25:12,520
Avec la fumette...
369
00:25:12,720 --> 00:25:15,440
- J'ai parlé à votre collÚgue.
Je suis pas un perroquet.
370
00:25:15,640 --> 00:25:18,080
- Vous pouvez m'en dire plus
sur Rachid ?
371
00:25:18,280 --> 00:25:21,680
- J'ai dit, il a volé.
On est en groupe, ça se fait pas.
372
00:25:21,880 --> 00:25:23,240
Il a volé l'argent.
373
00:25:23,440 --> 00:25:25,960
- Quel argent ?
- Qu'on a pris Ă la bijouterie.
374
00:25:26,160 --> 00:25:28,240
- Y avait pas d'argent liquide.
375
00:25:28,440 --> 00:25:30,720
- L'argent, les bijoux,
c'est pareil.
376
00:25:30,920 --> 00:25:34,080
- Vous vous souvenez
ce que vous avez affirmé sur Aziz ?
377
00:25:34,280 --> 00:25:35,240
- Oui, quand mĂȘme.
378
00:25:37,120 --> 00:25:38,440
- Je vous écoute.
379
00:25:38,920 --> 00:25:41,200
- Aziz a pas aimé
quand Rachid a disparu.
380
00:25:41,400 --> 00:25:43,560
Il a compris
qu'il avait volé les sous.
381
00:25:43,760 --> 00:25:46,080
On mettait de l'argent ensemble.
382
00:25:46,280 --> 00:25:49,160
Du jour au lendemain,
il est parti avec tout.
383
00:25:49,360 --> 00:25:50,800
Tout ce qu'on avait.
384
00:25:51,000 --> 00:25:53,320
- Quel argent ?
- Qu'on a volé à la bijouterie.
385
00:25:53,520 --> 00:25:55,680
- Y avait pas d'argent
dans la bijouterie.
386
00:25:55,880 --> 00:25:57,240
- T'y étais, toi ?
387
00:25:59,000 --> 00:26:00,920
Y en avait beaucoup, de l'argent.
388
00:26:01,440 --> 00:26:02,560
- Combien ?
389
00:26:02,760 --> 00:26:04,920
- Je me rappelle plus exactement.
390
00:26:05,120 --> 00:26:07,120
- Comment vous savez
qu'Aziz l'a tué ?
391
00:26:07,320 --> 00:26:08,800
- Aziz a une grande gueule.
392
00:26:09,000 --> 00:26:10,800
Il s'est vanté
qu'il l'avait scalpé.
393
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
- C'est pas bizarre,
scalper quelqu'un ?
394
00:26:13,200 --> 00:26:14,320
- MĂȘme pas.
395
00:26:14,960 --> 00:26:15,960
- Ici, ça scalpe,
396
00:26:16,160 --> 00:26:18,560
ça machette, ça tue.
397
00:26:24,720 --> 00:26:27,720
- Vous avez pas parlé
de l'étranglement.
398
00:26:31,280 --> 00:26:34,080
- Ouais, je m'en rappelle,
maintenant. Ca me revient.
399
00:26:34,280 --> 00:26:35,280
- Ah oui ?
400
00:26:35,480 --> 00:26:38,840
- J'ai dĂ» le dire,
mais il a pas noté, je parle vite.
401
00:26:40,680 --> 00:26:42,480
- Y a pas eu d'étranglement.
402
00:26:42,680 --> 00:26:44,680
- J'ai dit scalpé, c'est pareil.
403
00:26:47,680 --> 00:26:49,560
- Scalpé, c'est pas suffisant ?
404
00:26:50,600 --> 00:26:53,400
- Ce qu'on vous a promis
pour signer ça, vous le gardez.
405
00:26:53,600 --> 00:26:54,920
Moi, je veux votre version.
406
00:26:55,480 --> 00:26:57,080
LĂ , j'enregistre pas.
407
00:26:58,760 --> 00:27:01,480
Vous signez rien.
Ce qu'on se dit reste entre nous.
408
00:27:01,680 --> 00:27:03,000
- J'y gagne quoi ?
409
00:27:03,200 --> 00:27:06,560
Une remise de peine ?
- Vous évitez qu'Aziz paie pour ça.
410
00:27:06,760 --> 00:27:08,720
- Je m'en bats les couilles d'Aziz.
411
00:27:08,920 --> 00:27:10,560
- Tu es qui, toi ?
Pourquoi ?
412
00:27:10,760 --> 00:27:11,920
Il baragouine.
413
00:27:12,120 --> 00:27:13,480
- Il a tué l'imam ?
- Me parle plus.
414
00:27:14,360 --> 00:27:15,480
- Oh, surveillant !
415
00:27:15,680 --> 00:27:16,400
- Surveillant !
416
00:27:16,600 --> 00:27:18,400
Il jure en arabe.
417
00:27:19,240 --> 00:27:21,080
- Mets-moi en cellule, c'est mieux.
418
00:27:21,280 --> 00:27:23,120
Respiration haletante du chien
419
00:27:23,320 --> 00:27:35,680
...
420
00:27:36,400 --> 00:27:38,320
Détonation
- Oh !
421
00:27:38,520 --> 00:27:41,840
...
422
00:27:44,640 --> 00:27:45,720
...
423
00:27:46,920 --> 00:27:48,040
...
424
00:27:49,400 --> 00:27:50,680
...
425
00:27:51,160 --> 00:27:53,080
Coup de sifflet
426
00:27:53,560 --> 00:27:54,840
Détonation
427
00:28:00,640 --> 00:28:01,800
...
428
00:28:08,480 --> 00:28:09,840
- Allez, lĂšve-toi.
429
00:28:10,480 --> 00:28:13,080
Les collĂšgues taquinent.
Ils tirent en l'air.
430
00:28:13,280 --> 00:28:16,880
Ils font pas que tirer en l'air.
Tu vas voir la bĂȘte. 60 kg.
431
00:28:17,760 --> 00:28:18,840
Allez.
432
00:28:24,000 --> 00:28:26,880
Discussions mĂȘlĂ©es
433
00:28:29,560 --> 00:28:31,440
- Tu peux te rincer les mains.
434
00:28:32,480 --> 00:28:35,200
...
435
00:28:36,520 --> 00:28:38,920
- La prochaine fois,
je suis de l'autre cÎté.
436
00:28:39,280 --> 00:28:40,800
Avec un fusil.
437
00:28:43,360 --> 00:28:45,080
- T'es avec nous, maintenant.
438
00:28:45,880 --> 00:28:48,200
Chant en arabe
439
00:28:48,400 --> 00:28:51,000
...
440
00:28:52,760 --> 00:28:57,640
...
441
00:28:58,720 --> 00:29:29,400
...
442
00:29:30,120 --> 00:29:33,320
Youyous
443
00:29:33,520 --> 00:29:36,760
...
444
00:29:36,960 --> 00:29:39,840
- ALGERIE FRANCAISE !
ALGERIE FRANCAISE !
445
00:29:40,040 --> 00:29:41,400
ALGERIE FRANCAISE !
446
00:29:41,600 --> 00:29:43,400
Musique de tension
447
00:29:43,600 --> 00:30:05,400
...
448
00:30:05,800 --> 00:30:07,800
Déverrouillage de la porte
449
00:30:22,280 --> 00:30:24,560
- Mon beau-frĂšre
était de permanence.
450
00:30:24,760 --> 00:30:25,840
Il m'a tout donné.
451
00:30:30,280 --> 00:30:32,360
Il y a eu un incident
avec un chien.
452
00:30:32,560 --> 00:30:34,440
Au motocross,
au-dessus de Péranne.
453
00:30:35,000 --> 00:30:37,040
Ils disent que le chien,
c'est un staff.
454
00:30:38,240 --> 00:30:39,720
- Alors, faut y aller.
455
00:30:40,520 --> 00:30:43,040
Musique intrigante
456
00:30:43,240 --> 00:30:54,000
...
457
00:30:55,520 --> 00:30:56,960
- Adrien va mieux.
458
00:30:57,160 --> 00:30:58,840
Ils l'ont changé de service.
459
00:30:59,440 --> 00:31:00,640
- Je sais.
460
00:31:00,840 --> 00:31:15,560
...
461
00:31:16,040 --> 00:31:20,280
- Je bosse main dans la main
avec la mairie. On a les papiers.
462
00:31:21,360 --> 00:31:22,320
On est en rĂšgle.
463
00:31:22,520 --> 00:31:25,120
On avait eu un problĂšme
avec des gitans
464
00:31:25,320 --> 00:31:27,840
qui avaient volé
les cùbles électriques.
465
00:31:28,240 --> 00:31:30,920
Ce qui nous avait mis bien
avec la mairie.
466
00:31:32,240 --> 00:31:36,160
Depuis ce moment-lĂ , ils envoient
des gens pour les événements.
467
00:31:36,360 --> 00:31:37,920
- On a aucun grief contre vous.
468
00:31:38,120 --> 00:31:40,800
On veut vous entendre
sur un incident.
469
00:31:41,520 --> 00:31:43,800
Une femme a déclaré avoir vu
un staff.
470
00:31:44,360 --> 00:31:46,360
- Oui,
qui avait effrayé sa gamine ?
471
00:31:47,280 --> 00:31:49,840
Les gens de la mairie
avaient tout arrĂȘtĂ©.
472
00:31:50,040 --> 00:31:52,320
Le chien était 2 fois
plus gros que la petite.
473
00:31:52,520 --> 00:31:54,440
Elle avait voulu jouer avec.
474
00:31:54,640 --> 00:31:56,440
Au final,
plus de peur que de mal.
475
00:31:56,640 --> 00:31:59,200
- Il était à qui ?
C'est pas sur le rapport.
476
00:31:59,400 --> 00:32:00,360
- Un jeune.
477
00:32:00,560 --> 00:32:02,800
J'embauche des jeunes
à la journée, ici.
478
00:32:03,000 --> 00:32:04,880
- Et ce jeune,
vous avez son nom ?
479
00:32:05,080 --> 00:32:06,120
- C'est Rudy.
480
00:32:06,320 --> 00:32:08,440
Il venait souvent
avec des chiens.
481
00:32:08,880 --> 00:32:12,640
Une histoire de business,
je suis pas rentré là -dedans.
482
00:32:12,840 --> 00:32:15,160
- Rudy comment ?
- Euh... Cyril ?
483
00:32:15,360 --> 00:32:17,560
- Oui ?
- Rudy, c'est Rudy quoi ?
484
00:32:18,040 --> 00:32:19,960
- Rudy Cassetti.
- VoilĂ .
485
00:32:20,960 --> 00:32:23,280
J'ai plus de nouvelles de lui,
d'ailleurs.
486
00:32:26,680 --> 00:32:28,240
- Je vais prendre
vos coordonnées.
487
00:32:28,440 --> 00:32:30,320
- Oui. Je vous donne une carte ?
488
00:32:31,680 --> 00:32:34,240
Musique intrigante
489
00:32:34,440 --> 00:32:41,960
...
490
00:32:42,160 --> 00:32:45,520
- Rudy Cassetti,
c'est le petit copain de Karen.
491
00:32:46,400 --> 00:32:48,040
- La petite-fille de Jean Benefro ?
492
00:32:48,240 --> 00:32:49,440
- C'est ça.
493
00:32:55,320 --> 00:32:56,440
- Karen ?
494
00:32:57,760 --> 00:32:59,720
Karen !
- Quoi ?
495
00:33:00,200 --> 00:33:02,080
- On fait comment pour le lait ?
496
00:33:02,680 --> 00:33:04,440
- En haut, c'est des boĂźtes.
497
00:33:07,400 --> 00:33:08,560
- OĂč ?
498
00:33:09,000 --> 00:33:12,560
- LĂ . 6 cuillĂšres roses.
Pas la peine de chauffer.
499
00:33:16,720 --> 00:33:20,040
- C'est quoi, ça ?
- Mon repas pour midi, j'y vais.
500
00:33:22,320 --> 00:33:24,240
Tu comptes rester jusqu'Ă quand ?
501
00:33:26,400 --> 00:33:29,720
- Je sais pas.
Avec les fuites d'eau, c'est chaud.
502
00:33:30,800 --> 00:33:32,960
- Demain, tu dégages.
Et je veux ma tune.
503
00:33:33,640 --> 00:33:35,160
- Ca va, j'irai chez Topher.
504
00:33:35,360 --> 00:33:37,080
- C'est ça, va chez Topher.
505
00:33:38,600 --> 00:33:39,640
- Tiens.
506
00:33:45,080 --> 00:33:47,120
- Mon amour, hé...
507
00:33:47,560 --> 00:33:49,640
Au revoir. Maman y va.
508
00:33:53,920 --> 00:33:57,160
- Je vais peut-ĂȘtre partir
un moment en Espagne pour le taf.
509
00:33:57,360 --> 00:33:58,960
Je trouverai de l'argent.
510
00:33:59,160 --> 00:34:00,880
- T'as fait de la merde ?
- Quoi ?
511
00:34:01,080 --> 00:34:05,000
- Si t'as fait de la merde, elle...
- J'arrĂȘte juste les chiens.
512
00:34:08,640 --> 00:34:11,640
- Pars en Espagne, je m'en fous.
Ca me fera des vacances.
513
00:34:13,240 --> 00:34:14,600
- Ouais, mais...
514
00:34:14,800 --> 00:34:18,200
si ça marche pour moi, là -bas,
tu peux venir.
515
00:34:18,560 --> 00:34:20,720
Pas maintenant, mais un jour.
516
00:34:21,320 --> 00:34:24,400
Tu peux venir avec Jean.
Ils font ça en Espagne.
517
00:34:24,840 --> 00:34:27,960
Ils vivent avec les vieux.
Oh...
518
00:34:28,160 --> 00:34:29,880
Sanglots
519
00:34:30,080 --> 00:34:31,360
- Je reviens.
520
00:34:34,000 --> 00:34:35,640
- Chut...
521
00:34:37,840 --> 00:34:40,240
Pleurs
522
00:34:40,440 --> 00:34:42,040
Oh lĂ lĂ ...
523
00:34:42,240 --> 00:34:51,920
...
524
00:34:52,320 --> 00:34:54,240
*Musique rythmée en fond
525
00:34:54,440 --> 00:35:10,800
...
526
00:35:11,000 --> 00:35:12,240
- Bienvenue.
527
00:35:14,400 --> 00:35:16,160
Je suis content que tu sois venue.
528
00:35:19,040 --> 00:35:20,800
Tu viens faire un cours d'essai ?
529
00:35:23,040 --> 00:35:23,960
Marion ?
530
00:35:24,560 --> 00:35:26,520
Tu peux l'emmener au vestiaire ?
531
00:35:26,720 --> 00:35:28,400
Tu l'équipes ?
- Ouais.
532
00:35:35,720 --> 00:35:36,960
On frappe.
533
00:35:37,160 --> 00:35:39,640
- Ouais ?
- Y a quelqu'un pour vous.
534
00:35:40,160 --> 00:35:42,200
- C'est qui ?
- C'est Mehdi.
535
00:35:42,400 --> 00:35:45,720
Vous voulez qu'il redescende ?
- Non, attendez deux secondes.
536
00:35:54,040 --> 00:35:55,600
C'est bon, il peut entrer.
537
00:35:58,720 --> 00:36:01,760
- Faut aérer, des fois.
Vas-y, tu peux rentrer.
538
00:36:02,440 --> 00:36:05,080
- Je te dérange ?
- Non, je bosse.
539
00:36:05,720 --> 00:36:08,000
Tu veux un café ?
- Non merci, ça va.
540
00:36:08,720 --> 00:36:10,920
Dis, j'ai perdu ma montre,
l'autre soir.
541
00:36:11,120 --> 00:36:13,880
Je pensais qu'elle pouvait ĂȘtre lĂ .
Tu l'as pas vue ?
542
00:36:14,800 --> 00:36:16,000
- Non.
543
00:36:16,880 --> 00:36:19,640
- C'est pas grave.
De toute façon, elle valait rien.
544
00:36:27,920 --> 00:36:29,040
- Comment ça, rien ?
545
00:36:29,720 --> 00:36:31,120
- Elle valait rien.
546
00:36:37,640 --> 00:36:39,800
- Ta montre, tu l'as perdue ?
547
00:36:40,000 --> 00:36:41,400
Elle est tombée seule ?
548
00:36:41,600 --> 00:36:43,480
- J'ai dĂ» l'enlever pour dormir.
549
00:36:43,680 --> 00:36:45,400
On a le droit de l'enlever
pour dormir.
550
00:36:47,840 --> 00:36:51,080
- T'as pas la tĂȘte d'un mec
qui enlĂšve sa montre pour dormir.
551
00:36:52,200 --> 00:36:54,440
- J'avais pas envie
de l'abĂźmer, c'est tout.
552
00:36:56,760 --> 00:36:59,000
- Pourquoi elle a pas de valeur ?
553
00:36:59,880 --> 00:37:01,600
Si tu veux pas l'abĂźmer.
554
00:37:03,200 --> 00:37:05,160
Soit ta montre existe pas.
555
00:37:05,880 --> 00:37:07,760
Soit tu mens sur sa valeur.
556
00:37:09,040 --> 00:37:10,400
Soit...
- T'as gagné.
557
00:37:14,160 --> 00:37:16,280
Je suis pas venu ici
pour la montre.
558
00:37:23,000 --> 00:37:26,560
- Nom, prénom, ùge,
profession...
559
00:37:29,160 --> 00:37:30,800
- Méraoui, Mehdi.
560
00:37:31,000 --> 00:37:32,160
29 ans.
561
00:37:42,320 --> 00:37:43,600
Ca va pas ?
562
00:37:44,200 --> 00:37:46,560
- Si, si, mais faut que je bosse.
563
00:37:47,440 --> 00:37:48,560
Désolée.
564
00:37:52,040 --> 00:37:54,880
Musique intrigante
565
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
- OK.
566
00:37:58,200 --> 00:38:29,520
...
567
00:38:31,440 --> 00:38:33,080
Allonge tes bras.
568
00:38:34,280 --> 00:38:36,040
Bouge, reste pas dans l'axe.
569
00:38:36,520 --> 00:38:37,760
- C'est bien, ça.
570
00:38:37,960 --> 00:38:40,680
- Tu boxes dans 2 semaines.
- Et ta garde !
571
00:38:41,200 --> 00:38:43,000
Musique entraĂźnante
572
00:38:43,200 --> 00:38:50,560
...
573
00:38:50,760 --> 00:38:52,360
- Faut le tenir Ă distance.
574
00:38:52,880 --> 00:38:54,680
Si tu t'avances, tu en prends.
575
00:38:55,680 --> 00:38:58,080
Faut que tu restes bien droit.
576
00:39:07,680 --> 00:39:09,200
- Salut.
- Salut.
577
00:39:23,840 --> 00:39:25,120
Excuse-moi.
578
00:39:26,960 --> 00:39:28,280
- Oui, je t'écoute.
579
00:39:31,120 --> 00:39:33,400
- C'est mon grand-pĂšre
qui t'a mis en taule.
580
00:39:34,440 --> 00:39:35,800
Il a disparu.
581
00:39:37,400 --> 00:39:38,560
- Je sais.
582
00:39:39,600 --> 00:39:41,680
- Pourquoi tu m'as dit de venir
Ă ta salle ?
583
00:39:41,880 --> 00:39:44,320
- Je dis Ă tout le monde
de venir Ă ma salle.
584
00:39:45,120 --> 00:39:47,360
- Je pense que c'est toi,
mon grand-pĂšre.
585
00:40:04,440 --> 00:40:05,720
- T'as du cran, toi.
586
00:40:05,920 --> 00:40:07,800
- Tu me touches, je crie au viol.
587
00:40:10,000 --> 00:40:11,160
- Ah ouais ?
588
00:40:11,640 --> 00:40:14,680
- T'es un taulard. Je dis
ce que je veux, t'y retournes.
589
00:40:15,920 --> 00:40:17,360
- Tu te dis que j'ai la haine ?
590
00:40:17,560 --> 00:40:19,680
Et y a la gueule aussi.
Hein ?
591
00:40:21,320 --> 00:40:24,040
Tu te dis plein de trucs comme ça ?
Je comprends.
592
00:40:24,560 --> 00:40:26,280
Ca se voit que t'es pas bĂȘte.
593
00:40:27,040 --> 00:40:29,920
Mais ton grand-pĂšre,
ça fait 25 ans.
594
00:40:32,560 --> 00:40:34,200
Ca s'efface Ă force.
595
00:40:36,280 --> 00:40:38,920
Et c'est pas ton grand-pĂšre
qui m'a fait tomber.
596
00:40:39,720 --> 00:40:40,920
- C'est qui ?
597
00:40:43,920 --> 00:40:45,080
- Oublie.
598
00:40:58,640 --> 00:41:00,600
Sonnerie de téléphone
599
00:41:01,240 --> 00:41:03,840
- Oui ?
*- Je peux vous voir ?
600
00:41:04,040 --> 00:41:05,320
Tout de suite.
601
00:41:06,160 --> 00:41:07,240
- OK.
602
00:41:22,600 --> 00:41:23,720
- Vous vous foutez de moi ?
603
00:41:25,320 --> 00:41:28,320
Depuis quand vous interrogez
des suspects dans mon dos ?
604
00:41:28,880 --> 00:41:30,880
- Je voulais juste
faire mon travail.
605
00:41:33,640 --> 00:41:36,040
- Comment vous avez eu accĂšs
aux dépositions ?
606
00:41:37,080 --> 00:41:40,440
- Je suis entrée dans votre bureau.
Je les ai photocopiées.
607
00:41:41,040 --> 00:41:43,920
- Ah bon ?
- Ce sont toutes les mĂȘmes.
608
00:41:44,480 --> 00:41:46,040
Une leçon bien apprise.
609
00:41:46,600 --> 00:41:49,600
Les MBK, Aziz Méraoui,
ça n'a aucun rapport avec l'imam.
610
00:41:49,800 --> 00:41:51,240
Vous vous trompez.
611
00:41:52,240 --> 00:41:54,200
- Vous connaissez
la théorie du zippo ?
612
00:41:58,760 --> 00:42:01,120
Le feu, pour un campeur,
c'est sa vie.
613
00:42:02,040 --> 00:42:03,640
Pour un pompier,
c'est le diable.
614
00:42:03,840 --> 00:42:07,080
Question de point de vue.
Le vĂŽtre, c'est l'antiterrorisme.
615
00:42:07,840 --> 00:42:09,560
Votre regard, vos méthodes...
616
00:42:11,480 --> 00:42:15,080
L'imam était un ancien du FIS,
mais son gamin était un bandit.
617
00:42:15,280 --> 00:42:17,680
C'est ça qui l'a tué.
- Ca reste Ă prouver.
618
00:42:18,560 --> 00:42:20,840
- Aziz MĂ©raoui va ĂȘtre interpellĂ©.
619
00:42:21,520 --> 00:42:23,840
On l'a localisé,
c'est une question d'heures.
620
00:42:25,560 --> 00:42:28,280
Vous allez pouvoir faire
vos valises, mademoiselle.
621
00:42:35,240 --> 00:42:38,640
Musique intrigante
622
00:42:38,840 --> 00:42:50,040
...
623
00:42:50,240 --> 00:42:51,560
- Oh, Lidia !
624
00:42:52,440 --> 00:42:54,080
T'as retrouvé ma montre ?
625
00:42:54,880 --> 00:42:56,360
- Je peux te parler ?
626
00:42:57,680 --> 00:42:58,680
- J'arrive.
627
00:42:58,880 --> 00:43:00,720
Les gars, vous faites chauffer.
628
00:43:02,800 --> 00:43:04,040
Tu fais quoi, ici ?
629
00:43:05,000 --> 00:43:07,320
- C'est ton frĂšre,
il est mĂȘlĂ© Ă une affaire.
630
00:43:08,600 --> 00:43:11,640
- C'est pas la premiĂšre fois.
- Là , c'est sérieux.
631
00:43:12,520 --> 00:43:14,360
Ils pensent que c'est lui,
l'imam.
632
00:43:15,320 --> 00:43:17,520
- C'est lui, quoi ?
Qui l'a tué ?
633
00:43:18,160 --> 00:43:20,840
- Je sais qu'ils se trompent.
- Tu leur as dit ?
634
00:43:22,720 --> 00:43:25,600
- C'est pas si simple.
Je peux pas interférer.
635
00:43:25,800 --> 00:43:27,760
- Dis-leur ce que tu penses.
636
00:43:27,960 --> 00:43:29,680
C'est trop compliqué ou quoi ?
637
00:43:30,600 --> 00:43:33,400
Mon frĂšre fait des conneries,
mais tuer un imam ?
638
00:43:33,600 --> 00:43:34,760
- Je sais.
639
00:43:34,960 --> 00:43:37,280
- Alors pourquoi tu le dis pas ?
640
00:43:37,480 --> 00:43:41,040
En plus, mon frĂšre, il s'en bat
les couilles de la religion.
641
00:43:41,240 --> 00:43:43,040
Il fait ni le ramadan ni la priĂšre.
642
00:43:43,240 --> 00:43:45,160
Il veut juste sortir en boĂźte.
643
00:43:47,240 --> 00:43:49,240
C'est mon frĂšre, pas un assassin.
644
00:43:49,440 --> 00:43:51,160
- J'ai Ă©tĂ© Ă©cartĂ©e de l'enquĂȘte.
645
00:43:51,360 --> 00:43:53,120
Je voulais juste te prévenir.
646
00:43:54,240 --> 00:43:55,680
- Oh putain...
647
00:44:00,400 --> 00:44:01,840
Vas-y, c'est bon.
648
00:44:02,520 --> 00:44:03,680
- Mehdi, attends.
649
00:44:03,880 --> 00:44:05,640
- C'est bon, vas-y, casse-toi.
650
00:44:05,840 --> 00:44:08,640
Je sais mĂȘme pas pourquoi
je suis venu te parler.
651
00:44:14,840 --> 00:44:16,160
- Ca va, Georges ?
652
00:44:17,400 --> 00:44:18,440
Pierrot.
653
00:44:19,360 --> 00:44:20,440
Salut.
654
00:44:29,040 --> 00:44:31,080
C'est vrai
que ça donne des idées.
655
00:44:32,000 --> 00:44:35,280
- C'est comme les taupes.
Si t'en tues une, t'as rien fait.
656
00:44:35,640 --> 00:44:36,840
- Tu paies ton coup ?
657
00:44:43,720 --> 00:44:45,960
Comme ça, tu es flic ?
- Oui.
658
00:44:47,000 --> 00:44:48,480
Des comme moi, y en a plus.
659
00:44:48,680 --> 00:44:50,480
Maintenant,
ils prennent n'importe qui.
660
00:44:50,680 --> 00:44:53,080
Des femmes, des Arabes, mĂȘme.
661
00:44:53,840 --> 00:44:55,680
- VoilĂ .
- Merci, Georges.
662
00:44:56,400 --> 00:44:58,480
- Toi et moi, on a ça en commun.
663
00:44:58,920 --> 00:45:00,680
On est en voie de disparition.
664
00:45:04,440 --> 00:45:07,200
- Ce soir, on va faire une virée
avec les collĂšgues.
665
00:45:10,000 --> 00:45:11,920
On voudrait bien que tu viennes.
666
00:45:14,200 --> 00:45:15,520
- Je sais pas.
667
00:45:16,280 --> 00:45:18,320
Sonnerie
668
00:45:20,080 --> 00:45:21,880
...
669
00:45:24,040 --> 00:45:25,080
- AllĂŽ ?
670
00:45:25,760 --> 00:45:28,440
*- C'est moi, c'est Mehdi.
Je te dérange ?
671
00:45:29,600 --> 00:45:30,680
- Non.
672
00:45:31,480 --> 00:45:34,680
*- Je voulais m'excuser
pour tout à l'heure. Ma réaction.
673
00:45:34,880 --> 00:45:37,000
Je sais que t'y es pour rien
pour Aziz.
674
00:45:38,480 --> 00:45:40,560
T'avais raison.
Ils viennent de l'arrĂȘter.
675
00:45:40,760 --> 00:45:43,360
Mais il a rien fait
et je peux le prouver.
676
00:45:43,800 --> 00:45:45,360
Ils pourront pas le garder.
677
00:45:45,800 --> 00:45:47,080
*- Tant mieux.
678
00:45:48,520 --> 00:45:51,240
- Tu vas rentrer Ă Paris ?
*- Oui, demain.
679
00:45:53,160 --> 00:45:54,920
- Je monte des fois Ă Bobigny.
680
00:45:55,120 --> 00:45:57,480
*Je te dis si je viens,
si tu veux.
681
00:45:58,720 --> 00:45:59,760
- Ca marche.
682
00:45:59,960 --> 00:46:01,800
*- Bon, je te laisse.
A bientĂŽt.
683
00:46:03,320 --> 00:46:04,600
- A bientĂŽt.
684
00:46:08,800 --> 00:46:11,160
Musique intrigante
685
00:46:11,360 --> 00:46:32,680
...
686
00:46:33,320 --> 00:46:36,760
- Ce que tu vois,
c'est une salle des fĂȘtes d'Arabes.
687
00:46:36,960 --> 00:46:39,280
Rien que pour eux.
Tu le crois ?
688
00:46:40,000 --> 00:46:41,960
Alors moi, rien que pour eux,
689
00:46:42,160 --> 00:46:44,840
j'ai deux jerricans d'essence
dans le coffre.
690
00:46:45,040 --> 00:46:47,240
Ce soir, on va y foutre le feu.
691
00:46:48,360 --> 00:46:52,440
- Attends, attends. Je suis flic,
je sais comment on se fait prendre.
692
00:46:52,880 --> 00:46:56,000
Si on veut pas se faire prendre,
on fait un repérage
693
00:46:56,200 --> 00:46:57,520
et demain, on agit.
694
00:46:57,720 --> 00:46:59,440
- Non, on fait ça ce soir.
695
00:46:59,640 --> 00:47:01,400
C'est toi qui vas foutre le feu.
696
00:47:01,600 --> 00:47:04,520
Comme ça, tu seras pas tout seul
comme un con toujours,
697
00:47:04,720 --> 00:47:07,200
la queue entre les jambes,
sans ton fusil.
698
00:47:07,760 --> 00:47:09,160
- Comment je fais ?
699
00:47:10,240 --> 00:47:12,560
- T'inquiĂšte.
Germain va venir avec toi.
700
00:47:12,760 --> 00:47:14,440
- Ah non, j'y vais seul.
701
00:47:14,640 --> 00:47:16,600
- C'est mieux avec Germain.
702
00:47:16,800 --> 00:47:19,240
Imagine que votre histoire
tourne mal.
703
00:47:19,440 --> 00:47:22,160
Tu seras content de pas ĂȘtre seul
face Ă un bougnoule.
704
00:47:22,680 --> 00:47:24,600
Hein ? T'es pas d'accord ?
705
00:47:27,000 --> 00:47:56,160
...
706
00:47:58,120 --> 00:47:59,440
Coups
707
00:48:01,480 --> 00:48:03,200
Musique inquiétante
708
00:48:03,400 --> 00:48:33,880
...
709
00:48:34,080 --> 00:48:36,720
(- Tais-toi.
T'es tout seul ici ?)
710
00:48:37,240 --> 00:48:40,560
(Tu vas sortir par la fenĂȘtre
et prévenir les pompiers.)
711
00:48:40,760 --> 00:48:44,680
(T'as vu personne. Si tu parles,
je te retrouve et je te tue.)
712
00:48:45,600 --> 00:49:25,000
...
713
00:49:25,200 --> 00:49:28,040
- Alors comme ça,
on laisse courir les ratons ?
714
00:49:28,240 --> 00:49:29,920
T'es mort.
715
00:49:49,120 --> 00:49:50,400
On frappe.
716
00:49:59,280 --> 00:50:00,600
- Qu'est-ce qui se passe ?
717
00:50:01,320 --> 00:50:03,120
- Aziz Méraoui a un alibi.
718
00:50:03,520 --> 00:50:06,000
- Je vous l'avais dit.
Les MBK ont menti.
719
00:50:06,200 --> 00:50:07,520
- Non, ils ont pas menti.
720
00:50:07,720 --> 00:50:10,720
Ils se sont trompés.
C'est son frÚre qui a tué l'imam.
721
00:50:12,200 --> 00:50:14,200
- Attendez, je comprends pas.
722
00:50:14,400 --> 00:50:17,840
- Mlle Achour, vous avez été vue
avec Mehdi Méraoui.
723
00:50:18,360 --> 00:50:21,280
Vous ĂȘtes la derniĂšre personne
à avoir parlé avec lui.
724
00:50:22,520 --> 00:50:24,160
Faut que je vous entende.
725
00:50:25,360 --> 00:50:26,640
On y va ?
726
00:50:28,200 --> 00:50:29,360
Allez.
727
00:50:30,280 --> 00:51:14,080
...
728
00:51:14,280 --> 00:51:16,080
Légers grincements
729
00:51:20,240 --> 00:51:21,320
Fracas
730
00:51:21,520 --> 00:51:23,760
- Gendarmerie ! Bouge pas !
731
00:51:24,800 --> 00:51:25,920
Gémissements
732
00:51:26,120 --> 00:51:28,840
- LĂąche-moi !
- Donne tes mains.
733
00:51:29,040 --> 00:51:31,320
- ArrĂȘte !
- Donne ton bras.
734
00:51:31,920 --> 00:51:34,360
Le bébé pleure.
- J'ai rien fait !
735
00:51:34,560 --> 00:51:37,080
...
736
00:51:37,280 --> 00:51:39,800
Vous faites quoi ?
J'ai rien fait !
737
00:51:40,000 --> 00:51:41,080
- Ferme-la !
738
00:51:41,280 --> 00:51:43,480
- Putain, tu me fais mal.
ArrĂȘte, mon bras.
739
00:51:43,680 --> 00:51:44,920
- Reste tranquille !
740
00:51:46,040 --> 00:51:47,080
- Calme-toi !
741
00:51:47,280 --> 00:51:49,600
- Je suis calme.
- T'as compris ?
742
00:51:49,800 --> 00:51:51,480
- C'est bon, j'ai compris.
743
00:51:51,680 --> 00:51:53,640
- C'est la derniĂšre fois.
- LĂąche-moi.
744
00:51:53,840 --> 00:51:57,720
Pleurs du bébé
745
00:51:57,920 --> 00:51:59,560
- Vous ĂȘtes Rudy Cassetti ?
746
00:51:59,760 --> 00:52:01,160
- On te parle.
- Oui.
747
00:52:01,360 --> 00:52:03,360
- Il est 6 h,
vous ĂȘtes en garde Ă vue.
748
00:52:03,560 --> 00:52:05,000
C'est vos habits ?
749
00:52:05,200 --> 00:52:06,280
- Ouais.
750
00:52:06,480 --> 00:52:07,800
- Récupérez-les et suivez-nous.
751
00:52:08,000 --> 00:52:10,960
Pleurs du bébé
752
00:52:11,160 --> 00:52:13,440
- Y a rien, c'est bon.
Putain, arrĂȘte !
753
00:52:15,200 --> 00:52:16,920
Y a rien, je vous dis, putain !
754
00:52:17,120 --> 00:52:18,760
Karen, j'ai rien fait !
755
00:52:18,960 --> 00:52:20,120
La tĂȘte de ma mĂšre.
- Tais-toi !
756
00:52:20,960 --> 00:52:23,960
Ferme ta gueule, on t'a dit !
Pleurs
757
00:52:25,480 --> 00:52:27,520
Musique intrigante
758
00:52:27,720 --> 00:53:15,880
...
759
00:53:18,280 --> 00:53:20,240
Sous-titrage TITRAFILM
50327