Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,841 --> 00:01:02,192
LIEUTENANT:
காம்களுக்குச் செல்லுங்கள், டெல்டா இரண்டு.
சிட்ரெப்.
2
00:01:02,366 --> 00:01:05,717
டெல்டா இரண்டு:
அழகாக இல்லை, எல்.டி.
இங்கே சூப் சாண்ட்விச்.
3
00:01:05,891 --> 00:01:07,458
நான்கு பணயக்கைதிகள் கீழே.
4
00:01:10,113 --> 00:01:11,549
தெரிகிறது
அவர்கள் அவர்களை விசாரித்தனர்
5
00:01:11,723 --> 00:01:13,290
மற்றும் உடல்களை இங்கே கொட்டியது.
6
00:01:13,464 --> 00:01:15,640
எக்கோ டூ, எனக்கு ஒரு சிட்ரெப் கொடுங்கள்.
7
00:01:15,814 --> 00:01:19,992
எக்கோ இரண்டு:
ஆல்பா இலக்கின் அடையாளம் இல்லை.
நகரும் இடம்.
8
00:01:47,803 --> 00:01:49,935
தொடர்பு, இரண்டு கட்டிடம்,
தரைத்தளம்.
9
00:02:07,953 --> 00:02:10,521
LIEUTENANT:
பிராவோ சிக்ஸ், மீறலைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்.
10
00:02:13,394 --> 00:02:16,179
ரே:
ரோஜர் என்று. இப்போது மீறுகிறது.
11
00:02:19,835 --> 00:02:21,837
LIEUTENANT:
டெல்டா, எக்கோ, ஹஸ்டில்.
இரட்டை நேரம்.
12
00:02:22,011 --> 00:02:24,274
பிராவோ இருப்பிடத்தில் இருக்கிறார்.
கோடாம்ன், பிராவோ சிக்ஸ்,
13
00:02:24,448 --> 00:02:25,797
நான் சொன்னேன், மீறலைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்!
14
00:03:13,932 --> 00:03:15,891
உங்கள் துப்பாக்கியை விடுங்கள்.
15
00:03:16,065 --> 00:03:18,415
நான் சொன்னேன், உங்கள் துப்பாக்கியை விடுங்கள்!
16
00:03:27,076 --> 00:03:28,425
எல்லாம் சரி.
17
00:03:29,948 --> 00:03:31,428
எளிதாக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
18
00:03:33,648 --> 00:03:35,606
உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்?
19
00:03:35,780 --> 00:03:37,347
ஹெலிகாப்டர். இப்போது!
20
00:03:37,521 --> 00:03:38,914
ஆல்பா ஒன்:
இருப்பிடத்தில். இரண்டு கட்டிடம்.
21
00:03:39,088 --> 00:03:41,525
பின்வாங்கச் சொல்லுங்கள்!
22
00:03:41,699 --> 00:03:44,702
ஆல்பா ஒன், கீழே நிற்க.
இந்த சூழ்நிலையை நாங்கள் கையாண்டோம்.
23
00:03:44,876 --> 00:03:46,051
ரோஜர் என்று. வைத்திருத்தல்.
24
00:03:47,575 --> 00:03:48,706
நீங்கள் ஒரு ஹெலிகாப்டர் விரும்பினால்,
25
00:03:48,880 --> 00:03:50,317
நீங்கள் எனக்கு ஒரு தொலைபேசி கொடுக்க வேண்டும்.
26
00:03:51,579 --> 00:03:54,103
அங்கே எங்கே?
27
00:03:54,277 --> 00:03:55,583
அங்கே.
28
00:04:09,858 --> 00:04:12,991
டெல்டா இரண்டு:
பார்வையில் பிராவோ சிக்ஸ்.
ஆல்பா இலக்கு பாதுகாப்பானது.
29
00:04:25,047 --> 00:04:27,658
இந்த விமானங்கள் ஏன் செய்யப்படுகின்றன
எப்போதும் நீண்ட நேரம் உணர்கிறீர்களா?
30
00:04:31,836 --> 00:04:33,621
அதற்காக நாங்கள் போராடுகிறோம், தோழர்களே.
31
00:04:33,795 --> 00:04:35,710
ஓ, மனிதனே, நான் வீட்டிற்கு வர வேண்டும்.
32
00:04:35,884 --> 00:04:38,582
எந்த பணியும் மிகவும் கடினம்,
எந்த தியாகமும் மிகப் பெரியது!
33
00:04:38,756 --> 00:04:40,497
அனைத்து மரைன்கள்:
முதலில் கடமை!
34
00:04:42,499 --> 00:04:44,371
மரைன்:
அவ்வளவுதான்! ஹேங்கருக்கு.
35
00:04:47,809 --> 00:04:50,420
முதலாளி, நான் அதை உங்களுக்காக எடுத்துக்கொள்கிறேன்.
36
00:05:59,141 --> 00:06:01,230
நீங்கள் ஒருநாள் நினைக்கிறீர்கள் ...
37
00:06:01,404 --> 00:06:05,582
ஒரு முறை, நீங்கள் திரும்பி வரலாம்
நீங்கள் விட்ட அதே வடிவத்தில்?
38
00:06:07,105 --> 00:06:08,933
என் வடுக்கள் உங்களுக்கு பிடிக்கவில்லையா?
39
00:06:12,110 --> 00:06:13,982
வடுக்கள் எனக்கு கவலையில்லை.
40
00:06:15,679 --> 00:06:17,551
எனக்கு பிடிக்கவில்லை
அவர்கள் சொல்லும் கதைகள்.
41
00:06:20,336 --> 00:06:23,470
வேடிக்கையான விஷயம் உங்களுக்குத் தெரியும்
அவர்கள் சொல்லும் கதைகளைப் பற்றி?
42
00:06:23,644 --> 00:06:25,994
அவை அனைத்தும் ஒரே மாதிரியாக இருக்கிறதா?
43
00:06:26,168 --> 00:06:27,996
நான் எப்போதும் வீட்டிற்கு வருவேன்.
44
00:06:29,432 --> 00:06:31,173
என்று சொல்வது,
45
00:06:31,347 --> 00:06:33,175
சிலவேளைகளில்,
46
00:06:33,349 --> 00:06:35,743
உங்கள் உடலால் இதை எப்போதும் செய்ய முடியாது.
47
00:06:40,574 --> 00:06:44,273
நீங்கள் கேள்வி கேட்கிறீர்களா?
என் உடல் என்ன செய்ய முடியும் மற்றும் செய்ய முடியாது?
48
00:06:48,016 --> 00:06:51,541
நல்லது, ஒருவேளை எனக்கு தேவை
ஒரு சிறிய மறுகூட்டல்.
49
00:07:32,277 --> 00:07:33,278
குழந்தை?
50
00:08:07,965 --> 00:08:09,358
ஓ, மலம்.
51
00:08:14,058 --> 00:08:15,451
ஜினா.
52
00:08:19,237 --> 00:08:20,587
என்ன உங்கள் பிரச்சனை?
53
00:08:39,736 --> 00:08:41,216
நீங்கள் சொல்வது சரி, துணையா?
54
00:08:44,698 --> 00:08:46,221
ஆம்.
55
00:09:33,877 --> 00:09:37,577
♪ என்னால் தோன்ற முடியாது
உண்மைகளை எதிர்கொள்ள
56
00:09:37,751 --> 00:09:41,537
♪ நான் பதட்டமாகவும் பதட்டமாகவும் இருக்கிறேன்
நான் ஓய்வெடுக்க முடியாது
57
00:09:41,711 --> 00:09:45,672
♪ என்னால் தூங்க முடியாது
'என் படுக்கைக்கு தீ வைக்கவும்
58
00:09:45,846 --> 00:09:49,806
Me என்னைத் தொடாதே
நான் ஒரு உண்மையான நேரடி கம்பி
59
00:09:49,980 --> 00:09:53,027
♪ சைக்கோ கில்லர்
Qu'est-ce que c'est? ♪
60
00:09:53,201 --> 00:09:56,204
♪ ஃபா-ஃபா-ஃபா-ஃபா
ஃபா-ஃபா-ஃபா-ஃபா-ஃபா
61
00:09:56,378 --> 00:09:57,292
Run சிறந்த ரன், ரன் ...
62
00:09:58,510 --> 00:09:59,424
ஒருபோதும் வயதாகாது.
63
00:10:00,817 --> 00:10:03,385
யார் நீ?
நான் யார்?
64
00:10:03,559 --> 00:10:06,040
நான் புளொக்
அது உங்கள் விடுமுறையை பாழாக்கியது.
65
00:10:08,999 --> 00:10:11,480
பெயரின் மார்ட்டின் கோடாரி.
66
00:10:11,654 --> 00:10:15,179
எனவே அது உங்களுக்கு ஒன்றாகும்.
இப்போது எனக்கு ஒன்று.
67
00:10:15,353 --> 00:10:18,705
உங்களைத் தூண்டியது யார்
மொம்பசாவில் பணயக்கைதிகள் பற்றி?
68
00:10:22,578 --> 00:10:23,448
சரி, ஆமாம்.
69
00:10:23,623 --> 00:10:25,276
நீங்கள் கிளம்பலாம் என்று நினைத்தேன்.
70
00:10:25,450 --> 00:10:27,757
அதனால்தான் நான் கொண்டு வந்தேன்
கொஞ்சம் கூடுதல் உந்துதல்.
71
00:10:36,418 --> 00:10:38,115
அது யார் என்று பாருங்கள்.
72
00:10:42,685 --> 00:10:45,035
எக்ஸ்: அது யார்? ஜினா.
73
00:10:49,083 --> 00:10:49,953
எக்ஸ்:
ஏய்.
74
00:10:51,346 --> 00:10:52,956
இதற்கும் இதற்கும் எந்த சம்பந்தமும் இல்லை.
75
00:10:54,436 --> 00:10:55,437
எக்ஸ்:
மீண்டும், பின்னர்.
76
00:10:55,611 --> 00:10:56,873
உங்களைத் தூண்டியது யார்?
77
00:10:57,047 --> 00:10:58,483
எனக்குத் தெரியாது, மனிதனே.
78
00:10:58,658 --> 00:11:01,312
அது என் வேலை அல்ல.
அவர்கள் என்னை சுட்டிக்காட்டும் இடத்திற்கு நான் செல்கிறேன்.
79
00:11:12,454 --> 00:11:14,761
அவளால் ஆறு அங்குலங்களையும் கையாள முடியுமா?
80
00:11:14,935 --> 00:11:16,414
நான் ஏன் உங்களிடம் கேட்கிறேன், இல்லையா?
81
00:11:18,634 --> 00:11:20,114
ஏய், என்னைப் பார்.
82
00:11:21,289 --> 00:11:22,725
என்னைப் பார்!
83
00:11:22,899 --> 00:11:26,033
நான் இல்லை - என்னால் பதிலளிக்க முடியாது
ஏனென்றால் எனக்குத் தெரியாது.
84
00:11:26,207 --> 00:11:28,165
எனக்குத் தெரிந்தால், நான் உங்களுக்குச் சொல்வேன்!
85
00:11:28,339 --> 00:11:30,385
எனக்கு தெரியாது!
86
00:11:30,559 --> 00:11:32,692
நீங்கள் என்னிடம் எதுவும் கேட்கலாம்,
வேறு எதாவது,
87
00:11:32,866 --> 00:11:35,216
ஆனால் இதை நான் உங்களுக்கு சொல்ல முடியாது
ஏனென்றால் எனக்குத் தெரியாது.
88
00:11:43,790 --> 00:11:45,443
ஆம், நான் உன்னை நம்புகிறேன்.
89
00:11:47,707 --> 00:11:50,013
ரே. ரே. ரே.
90
00:11:53,625 --> 00:11:55,453
ரே.
அது சரியாகிவிடும்.
91
00:12:02,199 --> 00:12:03,113
கெட்ட செய்தி, குழந்தை.
92
00:12:04,419 --> 00:12:05,594
இது சரியில்லை.
93
00:12:08,510 --> 00:12:10,555
இல்லை! இல்லை!
இல்லை இல்லை இல்லை.
94
00:12:38,192 --> 00:12:40,760
ஓ, நீங்கள் ஒன்றுமில்லை.
95
00:12:40,934 --> 00:12:43,458
நீங்கள் இப்போது கூட இல்லை.
96
00:12:43,632 --> 00:12:47,027
நான் சத்தியம் செய்கிறேன், நான் உன்னைக் கண்டுபிடிப்பேன்
உங்களை முடிவுக்குக் கொண்டுவருங்கள்!
97
00:12:50,030 --> 00:12:52,293
நீங்கள் இப்போது என்னைக் கொல்ல வேண்டும்
98
00:12:52,467 --> 00:12:54,599
ஏனெனில் உங்களிடம் இருக்காது
இரண்டாவது வாய்ப்பு.
99
00:12:54,774 --> 00:12:56,863
நான் உங்களுக்கு சத்தியம் செய்கிறேன்.
100
00:13:01,911 --> 00:13:02,956
அறிவுரைக்கு நன்றி.
101
00:13:35,989 --> 00:13:38,426
ஹார்டிங்: உயிர் மின் கட்டணம் தொடங்க.
102
00:13:40,645 --> 00:13:42,517
எழுபத்தைந்து சதவீதம்.
103
00:13:45,520 --> 00:13:47,043
முழு சுழற்சி.
104
00:14:01,536 --> 00:14:03,625
திட்ட ரத்தக் காட்சி
செயல்முறை பதிவு,
105
00:14:03,799 --> 00:14:05,061
பரிமாற்றம் முடிந்தது.
106
00:14:10,153 --> 00:14:12,590
கே.டி:
பொருள் விழித்திருக்கும் மற்றும் நிலையானது.
107
00:14:29,564 --> 00:14:31,131
ஏய். ஏய், என்னைப் பார்.
108
00:14:31,305 --> 00:14:33,133
ஏய், ஏய், ஏய், என்னைப் பார்.
நீங்கள் பரவாயில்லை.
109
00:14:33,307 --> 00:14:36,440
அது நன்றாக இருக்கும். அது பரவாயில்லை.
110
00:14:37,920 --> 00:14:38,878
நான் எங்கே?
111
00:15:02,902 --> 00:15:04,251
விழித்தெழு மற்றும் அறிவாற்றல்.
112
00:15:04,425 --> 00:15:06,514
இது - இது தனித்துவமானது.
113
00:15:08,429 --> 00:15:09,691
ரே:
நான் உங்களுக்கு தெரியுமா?
114
00:15:09,865 --> 00:15:12,650
நான் அப்படி நினைக்கவில்லை.
RST க்கு வரவேற்கிறோம்,
115
00:15:12,824 --> 00:15:15,827
ரைசிங் ஸ்பிரிட் டெக்னாலஜிஸ்.
நான் டாக்டர் எமில் ஹார்டிங்.
116
00:15:16,002 --> 00:15:19,962
இது எனது வசதி
என் சகா, கே.டி.
117
00:15:20,136 --> 00:15:22,399
கேட்டி.இனிட்டியல்ஸ், கே.டி.
118
00:15:23,792 --> 00:15:25,446
தயவுசெய்து என்னைப் பார்ப்பீர்களா?
119
00:15:27,578 --> 00:15:31,147
நீட்டிப்பு நன்றாக இருக்கிறது. எந்த அடையாளமும் இல்லை
துணை-மாகுலர் ரத்தக்கசிவு.
120
00:15:31,321 --> 00:15:33,106
சிவத்தல் இல்லை. மிகவும் தெளிவாக உள்ளது.
121
00:15:33,280 --> 00:15:36,936
சரி, எனக்கு என்ன நேர்ந்தது?
நான் இங்கே என்ன செய்கிறேன்?
122
00:15:37,110 --> 00:15:39,112
சொல்லுங்கள்,
உங்களுக்கு ஏதாவது நினைவிருக்கிறதா?
123
00:15:39,286 --> 00:15:40,983
எதையும் பரந்த,
நீங்கள் நினைக்கவில்லையா?
124
00:15:41,157 --> 00:15:42,854
நிச்சயமாக. இதை எளிமையாக வைத்திருப்போம்.
125
00:15:43,029 --> 00:15:46,336
உங்கள் பெயர் என்ன,
ரேங்க், வரிசை எண்?
126
00:15:46,510 --> 00:15:48,251
ரே:
நிச்சயமாக.
127
00:15:49,687 --> 00:15:51,298
என் பெயர்...
128
00:15:55,998 --> 00:15:57,957
ரேங்க், வரிசை எண்?
129
00:15:58,131 --> 00:16:03,092
ஆம், உங்கள் உடல் தானம் செய்யப்பட்டது
யு.எஸ். இராணுவத்தால்.
130
00:16:03,266 --> 00:16:04,485
என் உடல்?
131
00:16:04,659 --> 00:16:07,227
அது எங்களுக்கு ஒன்று
அல்லது ஆர்லிங்டன், நான் பயப்படுகிறேன்.
132
00:16:09,142 --> 00:16:11,579
ஆர்லிங்டன், டாக்?
133
00:16:11,753 --> 00:16:15,539
எனக்கு சில வடுக்கள் வந்தன, ஆனால் நான் இல்லை
கல்லறைக்கு தயாராக உள்ளது.
134
00:16:15,713 --> 00:16:17,541
நான் ஒருவராக இருப்பதற்கு வருந்துகிறேன்
இதை உங்களுக்குச் சொல்ல,
135
00:16:17,715 --> 00:16:19,717
ஆனால் நீங்களே கொல்லப்பட்டீர்கள்.
136
00:16:25,027 --> 00:16:26,681
சரி.
137
00:16:27,769 --> 00:16:29,945
நான் சேர்ந்து விளையாடுவேன்.
138
00:16:30,119 --> 00:16:32,948
ஆனால் நான் இறந்தால் ...
139
00:16:33,122 --> 00:16:35,516
யாரோ காத்திருக்கிறார்கள்
நான் அவர்களை அழைக்க வேண்டும்.
140
00:16:35,690 --> 00:16:38,780
யாராவது காத்திருக்க வேண்டும்
நான் வீட்டிற்கு வர வேண்டும்.
141
00:16:40,129 --> 00:16:41,783
ஓ ...
142
00:16:41,957 --> 00:16:44,220
இது எனக்கு கடினம்
இதை உங்களுக்குச் சொல்ல. உம் ...
143
00:16:44,394 --> 00:16:46,527
விட கடினம்
அவர்கள் இறந்த ஒருவரிடம் சொல்கிறீர்களா?
144
00:16:48,529 --> 00:16:50,574
உம் ... சரி, ராணுவம்
145
00:16:50,748 --> 00:16:52,881
அநாமதேயமாக மட்டுமே நன்கொடை அளிக்கிறது
வீரர்களின் எச்சங்கள்
146
00:16:53,055 --> 00:16:57,320
குடும்பத்தால் உரிமை கோரப்படாதவர்கள்.
147
00:16:57,494 --> 00:17:00,628
மன்னிக்கவும். சில நேரங்களில் நீங்கள் தான்
பேண்ட்-எய்டை கிழித்தெறிய வேண்டும்.
148
00:17:00,802 --> 00:17:03,500
வலியைப் பெற உதவுகிறது
சற்று விரைவாக.
149
00:17:05,807 --> 00:17:08,375
ஆனால் உங்களுக்கு வரலாறு தேவையில்லை
எதிர்காலம் வேண்டும்.
150
00:17:08,549 --> 00:17:10,420
நான் சொல்வதை கேள். நீங்கள் தான் முதல்
151
00:17:10,594 --> 00:17:13,075
நாங்கள் வெற்றிகரமாக நிர்வகித்துள்ளோம்
மீண்டும் கொண்டு வர.
152
00:17:13,249 --> 00:17:15,773
அது அழகாக வேலை செய்தது.
153
00:17:15,947 --> 00:17:18,515
உங்களுக்கு ஏதாவது வழங்கப்பட்டுள்ளது
வேறு யாரும் இல்லை.
154
00:17:20,300 --> 00:17:21,866
இரண்டாவது வாய்ப்பு.
155
00:17:25,435 --> 00:17:26,784
இரண்டாவது வாய்ப்பு.
156
00:17:33,008 --> 00:17:34,705
ரே:
அட. ஹே.
157
00:17:34,879 --> 00:17:37,056
நான் எதிர்பார்த்தது அல்ல.
158
00:17:38,840 --> 00:17:40,885
நாம் என்ன செய்து கொண்டிருக்கின்றோம்
இங்கே எல்லா வழிகளிலும், டாக்?
159
00:17:46,065 --> 00:17:47,849
ஆர்எஸ்டி மீண்டும் கட்டமைப்பதில் கவனம் செலுத்துகிறது
160
00:17:48,023 --> 00:17:50,591
மிக முக்கியமான சொத்து
யு.எஸ். இராணுவத்தில்,
161
00:17:50,765 --> 00:17:53,594
உங்களைப் போன்ற வீரர்கள்.
162
00:17:53,768 --> 00:17:56,597
நாங்கள் ஆய்வாளர்கள்
ஒரு புதிய எல்லையில்.
163
00:17:56,771 --> 00:17:59,600
நாங்கள் எல்லாவற்றையும் உருவாக்குகிறோம்
வெளிப்புற மறுகட்டமைப்பிலிருந்து,
164
00:17:59,774 --> 00:18:02,124
இது வீரர்களை உருவாக்குகிறது
வேகமாகவும் வலுவாகவும்,
165
00:18:02,298 --> 00:18:05,127
நரம்பியல் புரோஸ்டெடிக்ஸ், இது
அவர்கள் வினைபுரியும் விதத்தை மேம்படுத்தவும்.
166
00:18:05,301 --> 00:18:07,869
ஆனால் நீங்கள், என் நண்பரே,
167
00:18:08,043 --> 00:18:10,132
நீங்கள் தான் ஆதாரம்
நாங்கள் வழிநடத்துகிறோம் என்று
168
00:18:10,306 --> 00:18:13,527
மிகப்பெரிய மனிதனில்
எல்லா நேரத்திலும் முன்னேற்றம்.
169
00:18:13,701 --> 00:18:15,224
வாருங்கள், நான் உங்களுக்குக் காட்டுகிறேன்.
170
00:18:27,671 --> 00:18:29,934
நான் செய்யலாமா?
ஆம், நிச்சயமாக.
171
00:18:31,458 --> 00:18:32,720
நரகத்தில், டாக்?
172
00:18:37,899 --> 00:18:39,292
ரே:
புனித மலம்.
173
00:18:45,167 --> 00:18:46,255
ஹார்டிங்:
என்னை விவரிக்க விடு.
174
00:18:47,996 --> 00:18:49,911
நீங்கள் விரும்பினால்
தயவுசெய்து உங்கள் கையை இங்கே வைக்கவும்.
175
00:18:51,042 --> 00:18:52,522
இப்போது, இதைப் பாருங்கள்.
176
00:18:56,309 --> 00:18:58,398
இப்போது, என்ன ஆச்சு
அந்த விஷயங்கள்?
177
00:18:58,572 --> 00:19:00,226
பயோமெக்கானிக்கல் கட்டுமானங்கள்.
178
00:19:00,400 --> 00:19:01,879
நாங்கள் அவர்களை "நானிட்டுகள்" என்று அழைக்கிறோம்.
179
00:19:04,752 --> 00:19:06,493
அவை உள்ளுணர்வாக மேம்படுத்துகின்றன
உங்கள் உயிரியல்.
180
00:19:06,667 --> 00:19:08,886
மிக முக்கியமாக,
அவை மிக விரைவாக செயல்படுகின்றன
181
00:19:09,060 --> 00:19:10,453
பேரழிவு காயம்,
182
00:19:10,627 --> 00:19:12,803
சேதமடைந்த திசுக்களை மீண்டும் உருவாக்குதல்.
183
00:19:19,419 --> 00:19:22,378
எனவே அவை என் இரத்தத்தில் உள்ளனவா? அவை உங்கள் இரத்தம்.
184
00:19:22,552 --> 00:19:25,207
விண்ணப்பிப்பதில் எங்களுக்கு சில வெற்றி கிடைத்தது
அவை ஒற்றை உறுப்பு அமைப்புகளுக்கு.
185
00:19:25,381 --> 00:19:26,817
முயற்சி செய்ய வேண்டிய நேரம் இது என்று நாங்கள் நினைத்தோம்
186
00:19:26,991 --> 00:19:30,604
ஒரு முழு உடல் பரிமாற்றம். நிச்சயமாக நீங்கள் செய்தீர்கள்.
187
00:19:30,778 --> 00:19:32,562
எங்கள் சொந்த உடல்களைப் போல
கலோரிகள் தேவை,
188
00:19:32,736 --> 00:19:34,477
நானிட்டுகளுக்கு தேவை
அவர்களின் சொந்த ஆற்றல்.
189
00:19:34,651 --> 00:19:35,913
இந்த ஆய்வகம் அதை வழங்குகிறது.
190
00:19:36,087 --> 00:19:37,567
அவர்கள் அதிக முயற்சி செய்கிறார்கள்,
191
00:19:37,741 --> 00:19:39,395
அவர்கள் அதிக ஆற்றலை உட்கொள்கிறார்கள்.
192
00:19:39,569 --> 00:19:42,398
அந்த பளபளப்பு என்ன? அது வெப்பம் உருவாக்கப்படுகிறது
193
00:19:42,572 --> 00:19:44,922
நானியர்களால்
வீரியம் மிக்க புற்றுநோயை எதிர்த்துப் போராடுவது,
194
00:19:45,096 --> 00:19:46,446
அந்த சுட்டியை சேமிக்க முயற்சிக்கிறது.
195
00:19:50,276 --> 00:19:51,886
இப்போது இறந்த சுட்டி?
196
00:19:52,060 --> 00:19:54,889
ஆரம்பத்தில் சில ஒப்புக்கொண்டது
முடிவுகள் துணைக்குரியவை.
197
00:19:55,063 --> 00:19:57,587
ஒருவேளை நாம் வேகமாக முன்னேற வேண்டும்
உகந்த பகுதிக்கு.
198
00:19:57,761 --> 00:19:59,850
அதுதான் நீ.
நீங்கள் உகந்த பகுதி.
199
00:20:00,024 --> 00:20:02,026
ஏனென்றால் இப்போது எங்களிடம் உள்ளது
ரீசார்ஜ் செய்யும் திறன்
200
00:20:02,201 --> 00:20:03,419
அவை குறைவாக இயங்கும்போது.
201
00:20:06,857 --> 00:20:08,816
எனக்கு ஏன் நினைவில் இல்லை
என்னைப் பற்றி ஏதாவது?
202
00:20:08,990 --> 00:20:12,863
நீங்கள் யார் என்பதன் காரணமாக
நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள்.
203
00:20:13,037 --> 00:20:14,952
துரதிர்ஷ்டவசமாக, உங்களைப் பற்றிய அனைத்தும்
வகைப்படுத்தப்பட்டுள்ளது.
204
00:20:15,126 --> 00:20:17,999
அது உங்கள் கடந்த காலத்தில் இருந்தது.
இது உங்கள் எதிர்காலம்.
205
00:20:18,173 --> 00:20:21,916
கேளுங்கள், நான் சிறுவனாக இருந்தபோது,
நான் ஒரு டென்னிஸ் சாம்பியன்.
206
00:20:22,090 --> 00:20:24,745
நான் 15 வயதில் இருந்தபோது,
எனக்கு புற்றுநோய் வந்தது.
207
00:20:24,919 --> 00:20:26,616
அவர்கள் என் கையை எடுத்தார்கள்
ஆறு மாதங்களுக்குள்.
208
00:20:26,790 --> 00:20:28,662
வசிப்பதற்கு பதிலாக
நான் இழந்ததைப் பற்றி,
209
00:20:28,836 --> 00:20:31,055
நான் கவனம் செலுத்தத் தேர்ந்தெடுத்தேன்
நான் யார் ஆக முடியும் என்பதில்.
210
00:20:32,666 --> 00:20:34,929
எனவே இப்போது, ஒரு சிப்பாய் போது
கையை இழக்கிறார்,
211
00:20:35,103 --> 00:20:36,235
அவர் ஒரு சிறந்த ஒன்றைப் பெறுகிறார்.
212
00:20:41,022 --> 00:20:42,763
இது எங்கள் மறுவாழ்வு வசதி,
213
00:20:42,937 --> 00:20:46,767
நோயாளிகள் பரிசோதிக்க வருகிறார்கள்
அவற்றின் வளர்ச்சியின் வரம்புகள்.
214
00:20:46,941 --> 00:20:49,944
நீங்கள் ஏற்கனவே கே.டி.யை சந்தித்தீர்கள்,
முன்னாள் கடற்படை நீச்சல் வீரர்.
215
00:20:50,118 --> 00:20:52,076
அவள் ஒரு பகுதியாக இருந்தாள்
சிரியாவில் ஒரு மீட்புப் படை
216
00:20:52,251 --> 00:20:53,643
ஒரு இரசாயன தாக்குதலின் போது.
217
00:20:53,817 --> 00:20:56,167
ஒரு குரல்வளை மூச்சுக்குழாய்
பின்னர் புனரமைப்பு
218
00:20:56,342 --> 00:20:59,736
அவள் இப்போது சுவாசிக்கிறாள்
ஒரு கிளாவிக்-ஏற்றப்பட்ட சுவாசக் கருவி.
219
00:20:59,910 --> 00:21:01,651
அவளை முற்றிலும் நோய் எதிர்ப்பு சக்தியாக ஆக்குகிறது
உள்ளிழுக்கும்.
220
00:21:03,131 --> 00:21:04,698
இங்கே டிப்ஸ் பட்டம் பெற்றார்
221
00:21:04,872 --> 00:21:06,656
கோட்டை பென்னிங்கிலிருந்து,
அவரது வகுப்பின் மேல்.
222
00:21:06,830 --> 00:21:09,703
அவர் இராணுவத்தில் ஒருவரானார்
மிகவும் வெற்றிகரமான மதிப்பெண்கள்
223
00:21:09,877 --> 00:21:12,358
ஒரு ஈராக் மோட்டார் வரை
அவரது பார்வை எடுத்தது.
224
00:21:12,532 --> 00:21:15,230
நாங்கள் அதை சரிசெய்தோம்
கணுக்கால் புரோஸ்டெடிக்ஸ் உடன்.
225
00:21:15,404 --> 00:21:19,843
கியர் பொருத்தப்பட்ட கேமரா வரிசைகள் ஊட்டப்படுகின்றன
நேரடியாக அவரது பார்வை நரம்புகளுக்குள்.
226
00:21:20,017 --> 00:21:22,237
அதாவது இப்போது அவர் பார்க்கிறார் ... எல்லாம்.
227
00:21:24,021 --> 00:21:25,284
சர்க்கஸுக்கு வருக.
228
00:21:25,458 --> 00:21:28,330
இறுதியாக, ஜிம்மி டால்டன்,
முன்னாள் கடற்படை சீல்.
229
00:21:28,504 --> 00:21:31,159
ஜிம்மி தனது இரு கால்களையும் இழந்தார்
ஆப்கானிஸ்தான் IED க்கு,
230
00:21:31,333 --> 00:21:33,335
எனவே நாங்கள் அவருக்கு ஒரு புதிய தொகுப்பை வடிவமைத்தோம்.
231
00:21:33,509 --> 00:21:35,250
அணி ஆறின் ஒரு பகுதி.
பின்லேடனை வெளியேற்றினார்.
232
00:21:35,424 --> 00:21:37,513
நீங்களும் மற்ற ஒவ்வொரு கடற்படை முத்திரையும்.
233
00:21:38,862 --> 00:21:40,516
எனவே நாங்கள் காயமடைந்த வீரர்கள்.
234
00:21:40,690 --> 00:21:42,039
காயமடையவில்லை.
235
00:21:42,213 --> 00:21:45,173
மேம்படுத்தப்பட்டது. மேம்படுத்தப்பட்டது.
236
00:21:46,435 --> 00:21:47,871
குளிர்ச்சியாக இருக்கிறது. ஆம்.
237
00:21:48,045 --> 00:21:49,133
ஆம்.
238
00:21:52,311 --> 00:21:56,402
நீங்கள் எங்கே போகிறீர்கள்? ஓ, நான் மீண்டும் தூங்கப் போகிறேன்.
239
00:21:56,576 --> 00:21:59,448
அல்லது நான் எழுந்திருக்கப் போகிறேன்.
240
00:22:03,060 --> 00:22:04,801
எனவே, என்ன
நாங்கள் இப்போது செய்ய வேண்டுமா?
241
00:22:04,975 --> 00:22:06,455
நான் அவரை மீட்க அனுமதித்தேன் என்று நினைக்கிறேன்.
242
00:22:06,629 --> 00:22:09,066
ஜிம்மி, நீங்கள் அவரை நடப்பீர்களா?
தயவுசெய்து அவரது அறைக்கு?
243
00:22:15,029 --> 00:22:17,945
ஆஹா, அவர்கள் ஒவ்வொரு செலவையும் தவிர்த்துவிட்டார்கள்.உங்கள் தூக்கத்துடன் முடிந்ததும்,
244
00:22:18,119 --> 00:22:20,251
நாங்கள் கீழே இருப்போம்
எங்கள் வேலைகளைச் செய்கிறோம்.
245
00:22:20,426 --> 00:22:22,645
ஆமாம், எனக்கு கூட தெரியாது
என் வேலை என்ன.
246
00:22:22,819 --> 00:22:25,474
நீங்கள் கண்டுபிடிப்பீர்கள்.
நீங்கள் தயாராக இருக்கும்போது,
247
00:22:25,648 --> 00:22:27,302
நான் உங்களுக்கு எல்லாவற்றையும் சொல்கிறேன்.
248
00:22:59,247 --> 00:23:00,814
ரே:
இல்லை!
249
00:26:23,016 --> 00:26:25,366
நீங்கள் தாமதமாக வந்துவிட்டீர்கள்.
250
00:26:25,540 --> 00:26:27,368
ஆமாம், என்னால் தூங்க முடியவில்லை.
251
00:26:31,459 --> 00:26:33,069
உங்களுக்குத் தெரியும்,
நான் நேற்று இறந்திருந்தால்,
252
00:26:33,243 --> 00:26:35,245
என்னால் முடியாது
தூங்க.
253
00:26:35,419 --> 00:26:39,249
இல்லை, எனக்கு ஒரு கனவு இருந்தது.
எந்த அர்த்தமும் இல்லை.
254
00:26:39,423 --> 00:26:42,339
நீங்கள் எப்படி ஒரு கனவு காணலாம்
உங்களுக்கு நினைவுகள் இல்லையென்றால்?
255
00:26:42,513 --> 00:26:44,254
என்னை நம்பு.
256
00:26:46,779 --> 00:26:50,478
விரைவில், நீங்கள் போதுமான அளவு நினைவில் இருப்பீர்கள்
நீங்கள் அதை மீண்டும் மறக்க விரும்புகிறேன்.
257
00:26:55,657 --> 00:26:57,703
அது மிகவும் ஆச்சரியமாக இருந்தது
அங்கு.
258
00:26:57,877 --> 00:27:00,009
நீருக்கடியில் ஒரு கட்டா.
259
00:27:00,183 --> 00:27:01,532
உங்களுக்குத் தெரியும் ...
260
00:27:04,405 --> 00:27:06,494
நாங்கள் அனைவரும் இங்கே சேதமடைந்த பொருட்கள்.
261
00:27:06,668 --> 00:27:08,496
ஆனால் இவர்தான் நான் இப்போது.
262
00:27:08,670 --> 00:27:10,367
நான் அதை ஏற்றுக்கொண்டேன்.
263
00:27:13,283 --> 00:27:15,416
ஏய், ஏதோ இருக்கிறது
நீங்கள் வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்.
264
00:27:20,290 --> 00:27:22,728
நான் அதை எப்போதும் என்னுடன் எடுத்துச் செல்கிறேன்.
265
00:27:22,902 --> 00:27:24,512
முதல் முறையாக நான் பணியாற்றினேன்
அந்த கப்பலில்,
266
00:27:24,686 --> 00:27:26,035
நான் அங்கே ஒரே பெண்.
267
00:27:26,209 --> 00:27:28,603
மாஸ்டர் முதல்வருக்கு தெரியும்
எனக்கு யாரும் இல்லை என்று ...
268
00:27:30,431 --> 00:27:33,042
எனவே அவர் ஒரு விஷயத்தைச் சொல்ல விரும்பினார்
நான் சேர்ந்தவன் என்று.
269
00:27:42,661 --> 00:27:44,140
நான் உறுதியாக இருக்கிறேன்
அங்கே யாரோ ஒருவர் இருக்கிறார்
270
00:27:44,314 --> 00:27:45,751
யார் உங்களைப் பற்றி கவலைப்படுகிறார்கள்
ஒரு பெரிய ஒப்பந்தம்.
271
00:27:45,925 --> 00:27:47,753
உங்களுக்கு இது இன்னும் தெரியாது.
272
00:27:50,320 --> 00:27:51,713
நான் நம்புகிறேன்.
273
00:27:53,019 --> 00:27:54,673
நீங்கள் பார்ப்பதற்கு
நீங்கள் ஒரு பானம் பயன்படுத்தலாம்.
274
00:27:56,762 --> 00:27:59,634
நான் விரும்புவதை நான் ஏற்கனவே அறிவேன்,
எனவே இது உங்களுக்கான நேரம் என்று நினைக்கிறேன்
275
00:27:59,808 --> 00:28:01,288
நீங்கள் விரும்புவதைக் கண்டுபிடிக்க.
276
00:28:01,462 --> 00:28:02,898
சரி, என்னை எளிதில் செல்லுங்கள்.
277
00:28:09,296 --> 00:28:11,037
புதிய தொடக்கங்களுக்கு.
278
00:28:22,657 --> 00:28:24,528
நான் இருந்ததைப் போல உணர்கிறேன் ... கினா: ரே.
279
00:28:26,182 --> 00:28:28,010
ரே. ரே. ரே.
280
00:28:29,316 --> 00:28:31,057
கே.டி: நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்களா? ரே.
281
00:28:32,449 --> 00:28:33,450
ஏய்.
282
00:28:36,845 --> 00:28:38,412
ஜினா.
283
00:28:39,761 --> 00:28:41,067
பெயரின் மார்ட்டின் கோடாரி.
284
00:28:41,241 --> 00:28:44,157
இதற்கும் இதற்கும் எந்த சம்பந்தமும் இல்லை. யார்?
285
00:28:44,331 --> 00:28:47,073
ரே:
எனக்குத் தெரிந்தால், நான் உங்களுக்குச் சொல்வேன்!
286
00:28:47,247 --> 00:28:48,770
என்னைப் பாருங்கள்.
287
00:28:48,944 --> 00:28:51,642
♪ சைக்கோ கில்லர்
Qu'est-ce que c'est? ♪
288
00:28:53,644 --> 00:28:56,430
நான் உன்னைக் கண்டுபிடிப்பேன்!
289
00:28:56,604 --> 00:28:58,824
எனக்கு இப்போது இங்கே மருத்துவம் தேவை!
நான் சொல்வதை கேள்.
290
00:28:58,998 --> 00:29:00,913
ரே:
என்னை இப்பொழுதே கொன்றுவிடு!
291
00:29:01,087 --> 00:29:05,395
என்னைக் கொல்லுங்கள்! ஏனெனில் நீங்கள் பெற மாட்டீர்கள்
இரண்டாவது வாய்ப்பு!
292
00:29:06,832 --> 00:29:08,355
எக்ஸ்:
அறிவுரைக்கு நன்றி.
293
00:29:10,487 --> 00:29:11,619
ஏய். அது பரவாயில்லை.
294
00:29:11,793 --> 00:29:13,490
மன்னிக்கவும். பட்டியலிடுங்கள்.
295
00:29:13,664 --> 00:29:15,362
எதுவாக இருந்தாலும்,
அது மதிப்பு இல்லை.
296
00:29:15,536 --> 00:29:17,016
உங்களுக்கு புரியவில்லை, கே.டி.
297
00:29:17,190 --> 00:29:20,323
ஓடு, ஓடு, ஓடு
298
00:29:20,497 --> 00:29:22,282
♪ ஓ, ஓ ...
299
00:29:22,456 --> 00:29:24,806
நான் ஏன் தனியாக இருக்கிறேன் என்று எனக்கு தெரியும்.
300
00:29:39,778 --> 00:29:41,475
ஹார்டிங்:
நீங்கள் எங்கே போகிறீர்கள்?
301
00:29:49,439 --> 00:29:51,441
நீ எங்கு போகிறாய்--?
அவர் என்னைக் கேட்க முடியுமா?
302
00:29:51,615 --> 00:29:53,704
சேனல் திறந்ததா?
303
00:29:53,879 --> 00:29:55,750
எரிக், ஒரு சேனலைத் திறக்கவும்.
304
00:29:55,924 --> 00:29:57,708
எரிக்:
நாங்கள் வாழ்கிறோம்.
305
00:29:57,883 --> 00:29:59,493
ஹார்டிங்:
நீங்கள் எங்கே போகிறீர்கள்?
306
00:30:01,582 --> 00:30:03,366
டாக், நீங்கள் என்னிடம் எப்படி பேசுகிறீர்கள்?
307
00:30:03,540 --> 00:30:06,369
உங்களிடம் ஒரு பில்லியன் வயர்லெஸ் உள்ளது
உங்கள் மூளையில் நுண்செயலிகள்.
308
00:30:06,543 --> 00:30:08,371
நீ எனக்கு வேண்டும்
இப்போது இங்கே திரும்பி வர.
309
00:30:08,545 --> 00:30:10,547
எனக்கு முடிக்கப்படாத வணிகம் கிடைத்துள்ளது.
310
00:30:12,158 --> 00:30:14,943
எதற்காக காத்திருக்கிறாய்?
போய் அவனைப் பெறுங்கள்.
311
00:30:15,117 --> 00:30:17,946
நாங்கள் உங்கள் ஒரே வணிகம்.
உங்களுக்குத் தெரிந்தவர்கள் நாங்கள் மட்டுமே.
312
00:30:18,120 --> 00:30:21,123
ரே:
அதைத்தான் நீங்கள் என்னிடம் சொன்னீர்கள்.
ஆனால் எனக்கு ஒரு மனைவி இருந்தாள்.
313
00:30:21,297 --> 00:30:22,777
அவன் அவளை என்னிடமிருந்து எடுத்தான்.
314
00:30:24,344 --> 00:30:26,259
நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்?
யார் செய்தார்கள்?
315
00:30:26,433 --> 00:30:28,217
மார்ட்டின் கோடாரி.
316
00:30:36,791 --> 00:30:39,054
ஹார்டிங்:
எரிக், எனக்கு ஒரு முனைய சாளரம் கிடைக்கும்.
317
00:30:43,798 --> 00:30:47,149
எரிக்:
அவரது நானைட்டுகள் ஸ்கேன் செய்கின்றன
உலகளாவிய தேடல் தளங்கள்.
318
00:30:53,416 --> 00:30:54,896
பொறு பொறு.
ஒரு நொடி பிடி.
319
00:30:55,070 --> 00:30:56,985
நீங்கள் எனது தொழில்நுட்பத்தைப் பயன்படுத்தி ஸ்கிராப் செய்தீர்கள்
ஒரு குற்றவியல் தரவுத்தளம்.
320
00:30:57,159 --> 00:30:59,335
அது சட்டவிரோதமானது.
நீங்கள் இப்போது திரும்பி வர வேண்டும்.
321
00:30:59,509 --> 00:31:01,381
இது உங்களுக்குத் தேவையானதைப் பற்றியது அல்ல.
322
00:31:01,555 --> 00:31:03,339
நான் டிப்ஸ் மற்றும் டால்டனை அனுப்புகிறேன்
உனக்கு பின்னால்.
323
00:31:03,513 --> 00:31:05,080
அவர்கள் என்னைத் தடுக்க மாட்டார்கள்.
324
00:31:05,254 --> 00:31:06,908
ஹார்டிங்:
இது ஒரு வெற்றி வேலை அல்ல.
325
00:31:07,082 --> 00:31:08,954
அதன்--
இது ஒரு காப்பு நடவடிக்கை,
326
00:31:09,128 --> 00:31:12,000
நீங்கள் இருக்கிறீர்கள்
பல பில்லியன் டாலர் முன்மாதிரி.
327
00:31:12,174 --> 00:31:14,785
நீங்கள் என்
பல பில்லியன் டாலர் முன்மாதிரி.
328
00:31:14,960 --> 00:31:17,614
என்னால் உன்னை வைத்திருக்க முடியாது - டாக்! நான் உன்னுடையவன் அல்ல.
329
00:31:17,788 --> 00:31:19,921
தவிர, நான் எப்போதும் வீட்டிற்கு வருவேன்.
330
00:31:20,095 --> 00:31:22,054
ஹார்டிங்:
நீங்கள் எப்போதும் வீட்டிற்கு வருகிறீர்களா? என்ன?
331
00:31:22,228 --> 00:31:24,708
பாருங்கள், எங்களுக்குத் தெரியாது
நீங்கள் என்ன செய்ய முடியும்.
332
00:31:24,883 --> 00:31:26,972
எங்களுக்கு கூட தெரியாது
நீங்கள் இன்னும் என்ன எடுக்க முடியும்.
333
00:31:31,454 --> 00:31:33,282
நேரடி-தீ சோதனைக்கான நேரம்.
334
00:31:33,456 --> 00:31:35,371
பிடி. பிடி.
ஒரு நிமிடம் எடுத்துக் கொள்வோம்.
335
00:31:35,545 --> 00:31:37,330
இதை பற்றி யோசிக்க.
உங்களிடம் பணம் இல்லை.
336
00:31:37,504 --> 00:31:39,680
உங்களிடம் பாஸ்போர்ட் இல்லை. தனிப்பட்ட முறையில் பறக்கிறது.
337
00:31:41,682 --> 00:31:44,815
எரிக்:
ஒரு நொடி. அவர் ...
338
00:31:44,990 --> 00:31:46,992
நான் அவரை ஹேங்கரில் பெற்றேன். வளைகுடா நீரோடை?
339
00:31:47,166 --> 00:31:50,125
இல்லை இல்லை இல்லை. நான் என்ன சொல்கிறேன் என்றால்,
உங்களுக்கு பறக்கத் தெரியுமா?
340
00:31:51,170 --> 00:31:52,867
ரே:
நான் ஒரு வழியைக் கண்டுபிடிப்பேன்.
341
00:31:53,041 --> 00:31:55,304
ஹார்டிங்:
நீங்கள் ஒரு வழியைக் கண்டுபிடிப்பீர்களா?
அது என்ன செய்கிறது?
342
00:32:19,633 --> 00:32:22,244
மெர்க்:
அனைத்தும் தெளிவாக. நகர வேண்டிய நேரம்.
343
00:32:22,418 --> 00:32:24,377
மெர்க் லீடர்:
எல்லாம் சரி. ரேடியோ அதை உள்ளே.
344
00:32:24,551 --> 00:32:25,595
போகலாம்.
345
00:32:25,769 --> 00:32:27,336
ETA 20 நிமிடங்கள்.
346
00:32:46,703 --> 00:32:48,401
ஹார்டிங்:
எனவே அவர் அவரை எவ்வாறு கண்காணிக்கிறார்?
347
00:32:48,575 --> 00:32:50,620
சரி, அது தோன்றுகிறது
அவர் குறுக்கு-குறிப்பு
348
00:32:50,794 --> 00:32:53,188
கிடைக்கும் ஒவ்வொன்றும்
வாகன உற்பத்தி தரவுத்தளம்
349
00:32:53,362 --> 00:32:57,062
அடையாளம் காண நேரடி ஜி.பி.எஸ் தரவுடன்
இப்பகுதியில் உள்ள அனைத்து கார்களும்.
350
00:32:57,236 --> 00:33:01,283
பின்னர் அவர் அவர்களை பிங் செய்தார்
ஒரு நேரத்தில் ஒன்று, அவற்றில் 9000.
351
00:33:01,457 --> 00:33:02,676
ஏன்?
352
00:33:04,199 --> 00:33:05,722
ஐந்து நகரும் கண்டுபிடிக்க
ஒரு வாகனத்தில்.
353
00:33:44,892 --> 00:33:47,677
என்ன நடக்கிறது? அணி ஒன்று, மேலே சரிபார்க்கவும்.
354
00:34:27,326 --> 00:34:29,154
அது நோக்கமாக இருந்ததா?
355
00:34:29,328 --> 00:34:31,547
டிரைவர்: இது தடுக்கப்பட்டுள்ளது. உண்மையா?
356
00:34:31,721 --> 00:34:33,332
எக்ஸ்:
நண்பர்களே, அது நோக்கமாக இருந்ததா?
357
00:34:33,506 --> 00:34:37,075
அணி இரண்டு, பாருங்கள்.
நாம் தள்ள முடியுமா என்று பாருங்கள்.
358
00:34:41,949 --> 00:34:42,819
மெர்க்:
மாவு.
359
00:35:08,889 --> 00:35:10,325
அணி ஒன்று கீழே.
360
00:35:10,499 --> 00:35:11,892
டிரக் டிரைவர் பற்றி என்ன?
361
00:35:12,066 --> 00:35:13,633
டிரைவர் என்பது ...
362
00:35:15,635 --> 00:35:17,245
அவர் போய்விட்டார். இறந்தாரா?
363
00:35:17,419 --> 00:35:19,073
இல்லை, போய்விட்டது. அவர் இங்கே இல்லை.
364
00:35:25,862 --> 00:35:27,299
ஓ, அது நல்லதல்ல.
365
00:35:44,098 --> 00:35:45,839
மெர்க்:
அவர் கீழே, முதலாளி.
366
00:35:54,674 --> 00:35:57,242
தெர்மைட். எஞ்சின் போய்விட்டது. ஆக்சே: இது நல்லதல்ல.
367
00:35:57,416 --> 00:35:59,374
அனைத்து அணிகளும், முழு ஸ்வீப்.
எல்லாவற்றிலும் கண்கள்.
368
00:35:59,548 --> 00:36:02,072
அங்கே இன்னும் அதிகமாக இருக்கிறதா என்று பாருங்கள். ஆக்சே: நாங்கள் இங்கிருந்து வெளியேற வேண்டும்.
369
00:36:02,247 --> 00:36:04,162
உட்காரு. என் ஆட்கள் அதைக் கையாள்வார்கள்.
370
00:36:11,430 --> 00:36:13,432
எக்ஸ்:
இல்லை, இல்லை, இல்லை, தோழர்களே.
நீங்கள் கேட்கவில்லை!
371
00:36:13,606 --> 00:36:14,955
நான் பெற வேண்டும்
இப்போது இந்த காரிலிருந்து வெளியே!
372
00:36:15,129 --> 00:36:17,827
முதலில், நாங்கள் துடைக்கிறோம்,
நாங்கள் கார்களை மாற்றுகிறோம்!
373
00:36:31,667 --> 00:36:33,582
அவர்களின் காரை எடுத்துக் கொள்வோம்.
374
00:36:35,541 --> 00:36:36,411
ஓ, மனிதன்.
375
00:36:57,998 --> 00:36:58,912
ஓ!
376
00:37:13,361 --> 00:37:14,406
காத்திருங்கள், அது என்ன?
377
00:37:25,286 --> 00:37:26,722
ஓ, மனிதனே, அது அவன்தான்.
378
00:37:26,896 --> 00:37:29,290
மலம். வா, வா, வா.
379
00:37:30,509 --> 00:37:31,988
என்ன? அவர் இங்கே இருக்கிறார்!
380
00:37:32,162 --> 00:37:34,382
அவர்கள் அதை முடித்தார்கள்,
அவர் இங்கே சரியான இரத்தக்களரி!
381
00:37:34,556 --> 00:37:37,124
அவர் இல்லை என்பது எங்களுக்குத் தெரியும்
எங்களை விட்டு விலகிச் செல்லப் போகிறோம்.
382
00:37:44,392 --> 00:37:47,090
தொழில் வல்லுநர்களை விடுங்கள்
நாங்கள் அதை கையாள வாடகைக்கு எடுத்தோம்.
383
00:37:47,265 --> 00:37:50,050
ஓ, நிச்சயமாக. அங்கு சிறிய பிரச்சினை.
உங்கள் தோழர்களே சக்!
384
00:37:57,405 --> 00:37:59,625
விகான்களை சரிபார்க்கவும். பார்
அவர் எங்கே இருக்கிறார்.
385
00:37:59,799 --> 00:38:01,191
எவ்வளவு நேரம் என்று கண்டுபிடிக்கவும்.
386
00:38:01,366 --> 00:38:02,845
இல்லை இல்லை இல்லை.
தொங்கவிடாதீர்கள். வேண்டாம் -
387
00:38:03,019 --> 00:38:04,978
ஓ, நான் திருகிவிட்டேன்!
388
00:38:10,679 --> 00:38:13,856
மெர்க் 1: நீங்கள் அவரைப் பார்க்கிறீர்களா? மெர்க் 2: அவர் டிரெய்லரில் இருக்கிறார்.
389
00:38:14,030 --> 00:38:15,293
தீ!
390
00:38:24,911 --> 00:38:26,956
நெருப்பை நிறுத்து!
391
00:39:56,350 --> 00:39:57,612
என்னை பிழைக்க.
392
00:39:59,179 --> 00:40:01,921
ஷ், ஷ். கேளுங்கள்.
393
00:40:04,489 --> 00:40:07,492
அவரால் உள்ளே செல்ல முடியாது, முடியுமா? மெர்க் லீடர்: ஒரு வாய்ப்பு இல்லை.
394
00:40:41,134 --> 00:40:42,265
மலம்.
395
00:41:15,647 --> 00:41:17,126
எக்ஸ்:
தயவுசெய்து வேண்டாம்.
396
00:41:17,300 --> 00:41:19,825
ஹார்டிங் உங்களிடம் என்ன சொன்னாலும்,
அது உண்மை இல்லை.
397
00:41:19,999 --> 00:41:23,089
காத்திருப்பதற்கில்லை. வேண்டாம்.
உங்களுக்கு புரியவில்லை.
398
00:41:23,263 --> 00:41:25,439
அவர் உங்களிடம் பொய் சொல்கிறார்.
நான் உங்களுக்கு உதவ முடியும்.
399
00:41:25,613 --> 00:41:27,093
நீங்கள் தவறு செய்கிறீர்கள்.
400
00:41:27,267 --> 00:41:30,009
ஆலோசனைக்கு நன்றி.இல்லை!
401
00:41:46,068 --> 00:41:48,288
TIBBS:
இது நேரம் பற்றியது.
402
00:41:54,860 --> 00:41:55,774
கிறிஸ்தவ சமயத்தை தோற்றுவித்தவர்.
403
00:41:57,210 --> 00:41:58,951
அவர்கள் அவருக்கு என்ன செய்தார்கள் என்று பாருங்கள்.
404
00:42:02,432 --> 00:42:05,435
டால்டன்:
அதை அவரிடம் ஒப்படைக்க வேண்டும்.
பையன் சேதம் செய்கிறான்.
405
00:42:14,183 --> 00:42:16,621
நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்களா?
நீங்கள் எப்படி உணருகிறீர்கள்?
406
00:42:19,798 --> 00:42:22,583
நான் அந்த மனிதனைப் பார்த்தேன்
என் மனைவியை கொலை செய்தவர்.
407
00:42:24,019 --> 00:42:26,456
கண்களில் இறந்து கிடப்பதைப் பார்த்தார்
408
00:42:26,631 --> 00:42:28,502
அவரைக் கொன்றார்.
409
00:42:33,159 --> 00:42:36,031
இது ஒரு விஷயத்தை மாற்றாது
ஏனெனில், எதுவாக இருந்தாலும்,
410
00:42:36,205 --> 00:42:38,904
என் மனைவி திரும்பி வரவில்லை.
411
00:42:39,078 --> 00:42:41,950
உங்களை வியக்க வைக்கிறது
அது மதிப்புக்குரியது என்றால்.
412
00:42:42,124 --> 00:42:43,691
ஆமாம், சரி, நான் முடித்துவிட்டேன்.
413
00:42:43,865 --> 00:42:45,693
ஆமாம், நானும் முடித்துவிட்டேன்.
414
00:42:48,348 --> 00:42:52,918
இதன் அர்த்தம் என்ன? அவள் என்றால் நாம் அனைவரும் சோர்வாக இருக்கிறோம், குமிழி.
415
00:42:53,092 --> 00:42:55,094
உங்களை மீண்டும் RST க்கு அழைத்துச் செல்ல வேண்டும்,
நீங்கள் செருகவும்.
416
00:42:55,268 --> 00:42:56,965
போகலாம்.
417
00:43:01,274 --> 00:43:03,058
ரே:
யாரும் தேவையில்லை
என்னை சேகரிக்க வர.
418
00:43:03,232 --> 00:43:05,408
நான் திரும்பி வருவேன் என்று ஹார்டிங்கிடம் சொன்னேன்.
419
00:43:05,583 --> 00:43:08,542
உறுதி செய்ய அவர் எங்களை அனுப்பினார்
நீங்கள் ஒரு துண்டாக திரும்பி வருவீர்கள்.
420
00:43:08,716 --> 00:43:10,196
நாங்கள் கிட்டத்தட்ட தாமதமாகிவிட்டது போல் தெரிகிறது.
421
00:43:29,258 --> 00:43:30,956
நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள், தால்--?
422
00:43:35,264 --> 00:43:37,092
அது சரி.
423
00:43:37,266 --> 00:43:39,181
நீங்கள் பேச முடியாது.
424
00:43:40,443 --> 00:43:41,575
உண்மை என்னவென்றால் ...
425
00:43:45,057 --> 00:43:47,146
நீங்கள் சக்கரத்தில் இல்லை
உங்கள் சொந்த உடலின்.
426
00:43:49,975 --> 00:43:51,803
நாங்கள் உங்களை ஒதுக்கித் தள்ளினோம்
பார்க்க
427
00:43:51,977 --> 00:43:54,893
நாங்கள் மூடும்போது
உங்கள் மோட்டார் செயல்பாடுகள்.
428
00:43:56,329 --> 00:43:57,635
உன்னை பார்.
429
00:44:00,681 --> 00:44:02,117
அதனால் கோபம்.
430
00:44:02,291 --> 00:44:04,206
எனவே இயக்கப்படுகிறது.
431
00:44:07,122 --> 00:44:09,559
நீங்கள் நல்ல பையன் என்று நினைக்கிறீர்களா?
432
00:44:09,734 --> 00:44:11,257
அது ஒரு கடவுளின் நகைச்சுவை.
433
00:44:15,914 --> 00:44:17,611
நீங்கள் ஒரு சோர்வுற்ற பறவை பறவை
434
00:44:17,785 --> 00:44:20,353
பழிவாங்கும் பொத்தானைக் கொண்டு
நாங்கள் தள்ளிக்கொண்டே இருக்கிறோம்.
435
00:44:21,528 --> 00:44:25,750
நான் உங்களுக்கு குழந்தை காப்பகத்தை வெறுக்கிறேன்,
436
00:44:25,924 --> 00:44:27,926
உங்களுக்குப் பிறகு சுத்தம் செய்தல்,
437
00:44:28,100 --> 00:44:30,885
இந்த சிறிய தருணம் ...
438
00:44:31,059 --> 00:44:34,976
இந்த சிறிய பகுதி இங்கே,
இது அனைத்தையும் பயனுள்ளது.
439
00:44:41,461 --> 00:44:43,071
ஜினா.
440
00:44:45,291 --> 00:44:47,380
ஸ்வீட் ஜினா.
441
00:44:50,644 --> 00:44:53,647
அவள் இறந்துவிட்டாள் என்று நீங்கள் உண்மையில் நம்புகிறீர்கள்.
442
00:44:53,821 --> 00:44:58,608
ஒவ்வொரு கடவுளின் நேரமும்.
443
00:45:00,393 --> 00:45:01,829
அங்கே இருக்கிறது.
444
00:45:02,961 --> 00:45:04,179
அந்த தோற்றம்.
445
00:45:05,615 --> 00:45:09,141
டம்பஸ் மிகவும் தாமதமாக பிடிக்கிறது.
446
00:45:09,315 --> 00:45:12,100
சரி, நான் ஒரு குழுவாக இருக்கலாம்,
ஆனால் நீங்கள் பொம்மை சிப்பாய்.
447
00:45:12,274 --> 00:45:15,538
நாங்கள் உங்களை மூடிவிடுகிறோம்,
அடுத்த பாதிக்கப்பட்டவரை சுட்டிக்காட்டவும்,
448
00:45:15,713 --> 00:45:18,585
உங்களை மீண்டும் இங்கே வைக்கவும்
பின்னர் இந்த பொத்தானை அழுத்தவும்.
449
00:45:24,069 --> 00:45:25,810
மறக்க தயாரா?
450
00:45:31,467 --> 00:45:33,426
உன்னிடம் கூறினேன்
நான் உங்களுக்கு எல்லாவற்றையும் சொல்கிறேன்.
451
00:46:55,900 --> 00:46:57,510
உங்கள் துப்பாக்கியை விடுங்கள்.
452
00:47:35,113 --> 00:47:37,506
LIEUTENANT:
டெல்டா இரண்டு. சிட்ரெப்.
453
00:47:37,680 --> 00:47:40,031
ரே:
தொடர்பு கொள்ளுங்கள். இரண்டு கட்டிடம்.
454
00:47:41,859 --> 00:47:43,164
எக்ஸ்:
அறிவுரைக்கு நன்றி.
455
00:47:51,390 --> 00:47:54,784
மரைன்:
அழகாக இல்லை, எல்.டி.
எல்.டி. பணயக்கைதிகள் கீழே.
456
00:47:54,959 --> 00:47:58,484
LIEUTENANT:
டெல்டா இரண்டு. சிட்ரெப். டெல்டா இரண்டு.
சிட்ரெப். காம்களுக்குச் செல்லுங்கள்.
457
00:47:58,658 --> 00:48:00,007
ஹார்டிங்:
மற்றும் வரிசையைத் தொடங்குங்கள்.
458
00:48:02,140 --> 00:48:04,490
LIEUTENANT:
காம்களுக்குச் செல்லுங்கள், டெல்டா இரண்டு.
சிட்ரெப்.
459
00:48:04,664 --> 00:48:06,579
டெல்டா இரண்டு:
நான்கு பணயக்கைதிகள் கீழே.
460
00:48:13,107 --> 00:48:15,196
ரே:
தொடர்பு, இரண்டு கட்டிடம்,
தரைத்தளம்.
461
00:48:15,370 --> 00:48:16,981
"நானும் முடித்துவிட்டேன்"? என்னால் உறுதியாக சொல்ல முடியாது
462
00:48:17,155 --> 00:48:18,939
நீங்கள் என்ன முயற்சி செய்கிறீர்கள்
சாதிக்க.
463
00:48:21,550 --> 00:48:25,119
நீங்கள் இருந்தால் ஏன் முக்கியம்
அவரது நினைவை மீண்டும் துடைக்கப் போகிறீர்களா?
464
00:48:25,293 --> 00:48:27,905
ஹார்டிங்:
நான் கவலைப்படுவது அவர் அல்ல.
அது நீதான்.
465
00:48:28,079 --> 00:48:30,472
நாம் இங்கே செய்யும் அனைத்தும்
குறிப்பாக ஒரு நோக்கத்திற்கு உதவுகிறது.
466
00:48:30,646 --> 00:48:32,474
பயிற்சி, ஆல்கஹால்,
கனவு.
467
00:48:32,648 --> 00:48:34,781
ஸ்கிரிப்ட் எனக்குத் தெரியும். நல்லது, நீங்கள் அதை ஒட்டிக்கொள்வீர்களா?
468
00:48:34,955 --> 00:48:36,435
நாங்கள் சமரசம் செய்துள்ளோம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும்.
469
00:48:36,609 --> 00:48:39,003
இது வேலை செய்யாது
நாங்கள் ஒவ்வொரு பெட்டியையும் சரிபார்க்கவில்லை என்றால்.
470
00:48:39,177 --> 00:48:42,441
நீங்கள் அவருக்கு என்ன செய்கிறீர்கள்
நியாயமானதல்ல, அது உங்களுக்குத் தெரியும்.
471
00:48:42,615 --> 00:48:44,704
உங்களுக்கு பிடிக்கவில்லை என்றால்,
நீங்கள் வெளியேற வரவேற்கப்படுகிறீர்கள்.
472
00:48:44,878 --> 00:48:47,011
புல்ஷிட்.
உங்கள் கூட்டாளர்களைப் போலவே
473
00:48:47,185 --> 00:48:50,188
அவர்களுக்கு அதில் சிக்கல் இருந்தபோது?
பாரிஸைப் போலவா?
474
00:48:52,277 --> 00:48:55,671
உங்களுக்கு தருணம் தெரியும்
நான் அந்த கதவை விட்டு வெளியே செல்கிறேன் ...
475
00:48:55,845 --> 00:48:58,718
என்னால் சுவாசிக்க முடியாது. நீங்கள் ஒப்புக்கொண்ட ஒப்பந்தம் இதுதான்.
476
00:48:58,892 --> 00:49:02,461
நீங்கள் செய்த தேர்வு அதுதான். நல்லது, அவர் தனது தகுதியை உருவாக்க தகுதியானவர்.
477
00:49:04,376 --> 00:49:07,031
அவர் தகுதியானவர்
ஒரு இராணுவ இறுதி சடங்கு.
478
00:49:07,205 --> 00:49:08,771
நான் உறுதியாக இருக்கிறேன்
அதைத்தான் அவர் பெறுவார்.
479
00:49:08,946 --> 00:49:11,513
கிறிஸ்தவ சமயத்தை தோற்றுவித்தவர். நீங்கள் போகிறீர்கள்
அவனை விட்டு தொலை?
480
00:49:13,776 --> 00:49:15,517
அவர் ஒரு சிப்பாய்.
நீங்கள் அதை செய்ய முடியாது.
481
00:49:15,691 --> 00:49:16,997
அவர் ஒரு இறந்த சிப்பாய்.
482
00:49:17,171 --> 00:49:18,346
அவர் ஒரு இறந்த சிப்பாய்.
483
00:49:18,520 --> 00:49:21,915
அமெரிக்கா புதியவற்றை உருவாக்குகிறது
தினமும்.
484
00:49:22,089 --> 00:49:25,963
கேளுங்கள், நான் உங்களை உள்ளே அனுமதிப்பேன்
ஒரு சிறிய ரகசியத்தில்.
485
00:49:26,137 --> 00:49:28,400
இது எங்கள் கடைசி ஒன்று, சரியா?
486
00:49:28,574 --> 00:49:30,010
பின்னர் நாங்கள் சந்தைக்குச் செல்கிறோம்
487
00:49:30,184 --> 00:49:32,099
ஒரு தொழில்நுட்பத்துடன்
அது போரை மறுவரையறை செய்யும்
488
00:49:32,273 --> 00:49:34,232
அதிக ஏலதாரருக்கு
பின்னர் நாங்கள் முடித்துவிட்டோம்.
489
00:49:34,406 --> 00:49:36,147
நீங்கள் இன்னும் கொல்லப் போகிறீர்கள்
அப்பாவி மக்கள்.
490
00:49:38,932 --> 00:49:40,629
ஒரே விஷயம் இன்னும் முக்கியமானது
491
00:49:40,803 --> 00:49:42,849
ஆயுதத்தை விட
நான் உருவாக்கியுள்ளேன்
492
00:49:43,023 --> 00:49:44,894
ஒரே ஒரு இருப்பது
யாருக்கு தெரியும்.
493
00:49:45,069 --> 00:49:46,070
உனக்கு புரிகிறதா?
494
00:49:48,898 --> 00:49:50,726
இப்போது, இதுதான் புள்ளி
ஸ்கிரிப்டில்
495
00:49:50,900 --> 00:49:53,773
நீங்கள் மீட்டமைக்கும் இடம்
தயவுசெய்து அவரது பங்க் அறை.
496
00:50:04,827 --> 00:50:06,655
அதை நீங்கள் கொண்டு வர முடியுமா?
497
00:50:09,745 --> 00:50:11,051
அறிவுரைக்கு நன்றி.
498
00:50:42,474 --> 00:50:44,476
அறிவுரைக்கு நன்றி.
499
00:50:45,564 --> 00:50:47,696
அறிவுரைக்கு நன்றி.
500
00:50:49,089 --> 00:50:51,048
ஹார்டிங்:
குட்பை, பழைய நண்பர்.
501
00:51:20,468 --> 00:51:21,687
நான் இந்த பகுதியை விரும்புகிறேன்.
502
00:51:26,866 --> 00:51:28,259
அவனை பார்.
503
00:51:30,957 --> 00:51:33,046
அது நீடிக்கும் போது அதை அனுபவிக்கவும்.
504
00:51:36,223 --> 00:51:38,791
அவர் கிட்டத்தட்ட முடிந்துவிட்டார். அடுத்ததாக கே.டி.
505
00:51:44,536 --> 00:51:45,885
பாரிஸை எப்படிக் கண்டுபிடித்தீர்கள்?
506
00:51:46,059 --> 00:51:48,453
ஓ, கோடாரி தனது கலத்தை அழைத்தது
பெரிய பையன் இருந்தபோது ...
507
00:51:48,627 --> 00:51:51,630
அவர் என்ன செய்கிறார்.
508
00:51:51,804 --> 00:51:53,675
ஹார்டிங்:
அடுத்து நான் என்ன கதை முயற்சிக்க வேண்டும்?
509
00:51:53,849 --> 00:51:55,938
நான் ஒட்டிக்கொள்ள வேண்டுமா
டென்னிஸுடன் அல்லது ...?
510
00:51:56,113 --> 00:51:57,853
அல்லது கிரிக்கெட், இருக்கலாம்.
511
00:51:58,027 --> 00:52:00,552
நான் ஜெர்சியிலிருந்து வந்தவன், ஆனால் நீங்கள் இருந்தால்
கேட்க, எனக்கு ஸ்கிரிப்ட் யோசனைகள் கிடைத்தன.
512
00:52:00,726 --> 00:52:02,119
நான் தேர்ச்சி பெறுவேன். தீவிரமாக?
513
00:52:02,293 --> 00:52:04,295
நீங்கள் ஏற்கனவே அகற்றிவிட்டீர்கள்
ஒவ்வொரு திரைப்படமும்.
514
00:52:04,469 --> 00:52:06,732
நான் "சைக்கோ கில்லர்" என்று நினைக்கிறேன்
மற்றும் ஒரு நடனம் பைத்தியம்
515
00:52:06,906 --> 00:52:08,690
ஒரு இறைச்சிக் கூடத்தில் ஏராளம்.
516
00:52:09,952 --> 00:52:11,215
உங்களிடமிருந்து கூடுதல் யோசனைகள் இல்லை.
517
00:52:16,089 --> 00:52:18,265
நாங்கள் பேசியதை நினைவில் கொள்க.
518
00:52:23,009 --> 00:52:24,358
ஏய், கே.டி.
519
00:52:25,577 --> 00:52:27,796
நீங்கள் எதைப் பற்றி பேசுகிறீர்கள்?
520
00:52:27,970 --> 00:52:29,885
அது ஒன்றுமில்லை
உங்கள் வணிகத்தின், எரிக்.
521
00:52:30,059 --> 00:52:32,714
எல்லோருக்கும் தெரியும். வேறு அனைவருக்கும் என்ன தெரியும்?
522
00:52:32,888 --> 00:52:34,455
ஆறு அங்குலங்கள் நிறைய இல்லை.
523
00:52:36,805 --> 00:52:40,679
காத்திருங்கள், அது - அது இல்லை -?
அது இல்லை -? அது நிறைய இல்லை?
524
00:52:49,253 --> 00:52:50,732
ஹார்டிங்:
நாங்கள் அவர்களை நானிட்டுகள் என்று அழைக்கிறோம்.
525
00:52:52,560 --> 00:52:56,303
ரே: அவை என் இரத்தத்தில் உள்ளனவா? இல்லை. அவை உங்கள் இரத்தம்.
526
00:53:46,179 --> 00:53:49,443
ஏய், இம், அதனால் ...
527
00:53:49,617 --> 00:53:51,053
நான் பெற முடியும் என்று நினைக்கிறீர்களா?
528
00:53:51,228 --> 00:53:55,536
சில வகையான ஆர்எஸ்டி தொழில்நுட்பம்
என் உடலில் நிறுவப்பட்டதா?
529
00:53:55,710 --> 00:53:58,844
ஏன்? ஒரு குறிப்பிட்ட பகுதி இருக்கிறதா?
அதற்கு பெரிதாக்க வேண்டுமா?
530
00:53:59,018 --> 00:54:00,367
ஏய், எரிக்.
531
00:54:05,590 --> 00:54:06,504
இல்லை, பரவாயில்லை.
532
00:54:08,854 --> 00:54:09,985
சரி.
533
00:54:10,159 --> 00:54:11,726
போகலாம்.
534
00:54:28,003 --> 00:54:29,396
தயாரா?
535
00:54:29,570 --> 00:54:30,832
பெண்: ஓப்ஸ் ரெடி.மேன்: காம்ஸ் தயார்.
536
00:54:31,006 --> 00:54:32,834
பெண் 2:
நானைட் அமைப்புகள் தயார்.
537
00:54:35,533 --> 00:54:36,664
நீங்கள் எங்கே போகிறீர்கள்?
538
00:54:38,536 --> 00:54:40,189
டாக், நீங்கள் என்னிடம் எப்படி பேசுகிறீர்கள்?
539
00:54:40,364 --> 00:54:43,149
ஓ, என் கடவுளே, இந்த பையன்.
540
00:54:43,323 --> 00:54:47,458
உங்களிடம் மில்லியன் கணக்கான வயர்லெஸ் உள்ளது
உங்கள் மூளையில் நுண்செயலிகள்.
541
00:54:47,632 --> 00:54:51,026
நீங்கள் இப்போது திரும்பி வர வேண்டும். எனக்கு முடிக்கப்படாத வணிகம் கிடைத்துள்ளது.
542
00:54:51,200 --> 00:54:53,028
அத்தகைய இடைவிடாத டிக்.
543
00:54:57,163 --> 00:55:00,775
அவர் இடைவிடாமல் இருப்பதால் தான்,
அவர் உண்மையில் அவளுக்காக இறந்துவிடுவார்.
544
00:55:00,949 --> 00:55:02,995
நீங்கள் எப்போதும் இருந்ததாக நான் கற்பனை செய்யவில்லை
யாரையும் அவ்வளவு கவனித்துக்கொண்டார்.
545
00:55:04,910 --> 00:55:06,651
எரிக்:
எரிக்க.
546
00:55:06,825 --> 00:55:09,306
தாங்கள் தயவுசெய்து செய்ய--?
நீங்கள் எங்காவது இருக்க வேண்டாமா?
547
00:55:17,226 --> 00:55:18,967
நாங்கள் உங்கள் ஒரே வணிகம்.
548
00:55:19,141 --> 00:55:22,231
உங்களுக்குத் தெரிந்தவர்கள் நாங்கள் மட்டுமே. அதைத்தான் நீங்கள் என்னிடம் சொன்னீர்கள்.
549
00:55:22,406 --> 00:55:25,800
ஆனால் எனக்கு ஒரு மனைவி இருந்தாள்.
அவன் அவளை என்னிடமிருந்து எடுத்தான்.
550
00:55:25,974 --> 00:55:28,934
நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்?
யார் செய்தார்கள்?
551
00:55:29,108 --> 00:55:30,631
நிக் பாரிஸ்.
552
00:55:31,893 --> 00:55:34,722
சரி. நான் அவரைப் பார்க்க முடியும்.
553
00:55:49,868 --> 00:55:52,566
ஏய், முதலாளி. இதை சோதிக்கவும்.
554
00:55:52,740 --> 00:55:54,786
அழைப்பைக் கண்டறிந்தோம்
இரண்டு நாட்களுக்கு முன்பு இங்கே பாரிஸுக்கு.
555
00:55:54,960 --> 00:55:56,483
பின்னர் அவர் நகரவில்லை.
556
00:55:56,657 --> 00:55:57,745
மற்றும் பாதுகாப்பு?
557
00:55:57,919 --> 00:55:59,399
நான் அவர்களின் கேமரா ஊட்டங்களை ஹேக் செய்தேன்.
558
00:55:59,573 --> 00:56:01,836
அந்த இடம் ஒரு கோட்டை.
ஆனால் அவர் ஒரு வழியைக் கண்டால்,
559
00:56:02,010 --> 00:56:04,752
அவர்களிடம் உள்ள 18 ஆண்கள்
அவரைத் தடுக்கப் போவதில்லை.
560
00:56:04,926 --> 00:56:06,711
சரி, அவர் தொழில்நுட்பத்தை விரும்பினார்
அனைத்தும் தனக்குத்தானே.
561
00:56:06,885 --> 00:56:08,800
இப்போது அது அவருக்கு சரியாக வருகிறது.
562
00:56:08,974 --> 00:56:11,455
எங்கள் மனிதன் என்ன கண்டுபிடித்தான்? சரியாக நாம் அவனை விரும்புகிறோம்.
563
00:56:11,629 --> 00:56:14,283
அவர் எப்போது இருக்கிறார் என்பதை எனக்குத் தெரியப்படுத்துங்கள்
இறுதி அணுகுமுறை, சரியா?
564
00:56:17,025 --> 00:56:18,505
மனிதன்:
செயற்கைக்கோள் ஊட்டத்தை இழுக்கிறது.
565
00:56:23,162 --> 00:56:25,556
பெண்:
கண்காணிப்பு இலக்கைப் பெறுதல்.
566
00:56:29,168 --> 00:56:31,083
பெண்:
அவர் நெருங்குகிறார்
பாரிஸின் கலவை.
567
00:56:31,257 --> 00:56:33,259
மனிதன்:
நீங்கள் அதை அழிக்க முடியுமா என்று பாருங்கள்.
568
00:56:37,872 --> 00:56:39,526
அவர் இப்போது வாயிலில் இருக்கிறார்.
569
00:56:39,700 --> 00:56:41,398
பாரிஸ்: அமெரிக்கனா?
ஆம்.
570
00:56:43,356 --> 00:56:44,618
அது அவர்தான் என்பதில் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?
571
00:56:44,792 --> 00:56:47,186
சரி, ஆமாம், அவர் - பரவாயில்லை. விகான்களைப் பெறுங்கள்.
572
00:56:47,360 --> 00:56:48,927
அதைக் கொண்டு வரச் சொல்லுங்கள். கிடைத்தது.
573
00:56:49,101 --> 00:56:50,798
மெர்க்:
தனியார் சொத்து.
574
00:56:50,972 --> 00:56:52,626
ரே:
நிக் பாரிஸைப் பார்க்க நான் இங்கு வந்துள்ளேன்.
575
00:56:52,800 --> 00:56:54,498
மெர்க் 1:
உங்கள் வணிகத்தின் இயல்பு?
576
00:56:54,672 --> 00:56:56,195
ரே:
ஓ, நான் அவரைக் கொல்ல வந்திருக்கிறேன்.
577
00:56:56,369 --> 00:56:58,023
மெர்க் 1: ஓ, மலம்! மெர்க் 2: என்ன -?
578
00:57:00,242 --> 00:57:01,853
அட!
579
00:57:02,027 --> 00:57:03,463
மனிதன்:
பல பாலிஸ்டிக் தாக்கங்கள்.
580
00:57:03,637 --> 00:57:05,422
பெண்:
அடிவயிற்று நானைட் கொத்துகள்
செயலில்.
581
00:57:05,596 --> 00:57:09,338
எரிக்:
ஓ, அவர் ஏன் கீழே இருக்கிறார்? அவர் மட்டுமே
நான்கு சுற்றுகள் எடுத்தது.
582
00:57:09,513 --> 00:57:10,862
பார்.
583
00:57:11,993 --> 00:57:13,995
ஹ்ம். அவர் ட்ரோஜன்-ஹார்சிங்.
584
00:57:14,169 --> 00:57:15,562
மிகவும் புத்திசாலி, உண்மையில்.
585
00:57:22,917 --> 00:57:25,572
விகான்ஸ்:
ஏன் எப்போதும்
உணவு வரும்போது சரியானதா?
586
00:57:25,746 --> 00:57:27,008
பாரிஸின் அலுவலகம். இப்போது.
587
00:57:27,182 --> 00:57:28,575
வழக்கைக் கொண்டு வாருங்கள்.
588
00:57:38,367 --> 00:57:40,021
என் கழுதை பார்க்க வேண்டாம்.
589
00:57:40,195 --> 00:57:41,153
வேண்டாம்.
590
00:57:42,546 --> 00:57:44,156
எரிக்:
சிறந்த பார்வைக்கான நேரம்.
591
00:57:48,290 --> 00:57:50,031
மனிதன்:
ஆற்றல் மட்டத்தின் நிலையானது, மற்றும் ...
592
00:57:50,205 --> 00:57:52,077
சரி, பாரிஸ்.யெப் இருக்கிறார்.
593
00:57:55,036 --> 00:57:57,343
எரிக்:
அட, யாரோ இருந்திருக்கிறார்கள்
மன அழுத்தத்தை உண்ணுதல்.
594
00:57:57,517 --> 00:57:59,040
நாங்கள் அவரைப் பெற்றுள்ளோம்
பாதாள அறையில், முதலாளி.
595
00:57:59,214 --> 00:58:00,259
உங்களுக்கு இவ்வளவு நேரம் பிடித்தது எது?
596
00:58:00,433 --> 00:58:02,174
வாழ்க்கையைப் பற்றி அரட்டை அடிப்பது.
597
00:58:06,526 --> 00:58:08,223
ஓ, மலம்.
598
00:58:08,397 --> 00:58:11,444
என்ன? அது யார், எரிக்? அவர் என்னைப் போலவே ஒரு டெக்கீ.
599
00:58:11,618 --> 00:58:12,793
இதோ அவள்.
600
00:58:14,447 --> 00:58:16,101
சரி, இது நேரம்.
601
00:58:16,275 --> 00:58:17,406
எனவே அவர் ஒரு ஐ.டி பையன்.
602
00:58:17,581 --> 00:58:19,278
நாங்கள் ஐ.டி தோழர்களே அல்ல, மனிதனே.
603
00:58:19,452 --> 00:58:21,193
அவர் தான் உண்மையான ஒப்பந்தம்.
அவர் ஒரு புராணக்கதை.
604
00:58:21,367 --> 00:58:23,064
ஆமாம். அவர் கண்டுபிடித்த முதல் பையன்
605
00:58:23,238 --> 00:58:24,936
ஒரு நிலையான இருதரப்பு
நரம்பியல் இடைமுகம்.
606
00:58:25,110 --> 00:58:27,329
அவர் மிகவும் நல்லவர், நான் சிலவற்றைப் பயன்படுத்தினேன்
அவரது திறந்த மூல குறியீட்டின்
607
00:58:27,504 --> 00:58:30,550
இந்த நிரலில். காத்திருங்கள், நீங்கள் திறந்த மூல குறியீட்டைப் பயன்படுத்தினீர்கள்
608
00:58:30,724 --> 00:58:32,639
எனது பில்லியன் டாலர் முன்மாதிரிகளில்?
609
00:58:32,813 --> 00:58:35,163
இயேசு, எரிக். அவர் மிகவும் புத்திசாலி.
610
00:58:35,337 --> 00:58:37,383
அவர் மிகவும் புத்திசாலி என்றால்,
அவர் பாரிஸுடன் என்ன செய்கிறார்?
611
00:58:37,557 --> 00:58:40,342
நாங்கள் ஏன் அவரை வேலைக்கு அமர்த்தவில்லை?
612
00:58:41,735 --> 00:58:43,563
எரிக்:
நாங்கள் முயற்சித்தோம்.
613
00:58:43,737 --> 00:58:46,087
நீங்கள் நிச்சயமாக உறுதியாக இருக்கிறீர்கள்
அது அவரா, ஆமாம்?
614
00:58:46,261 --> 00:58:48,437
ஏனெனில் இந்த சிறிய அழகு
ஒரு முறை மட்டுமே செயல்படும்,
615
00:58:48,612 --> 00:58:50,527
நான் அதை விரும்பவில்லை ...
அட டா.
616
00:58:52,572 --> 00:58:54,748
விகான்ஸ்:
ஓ, மலம்!
617
00:58:54,922 --> 00:58:58,012
அவன் மார்பில் ஒரு துளை வைத்தான்
அவரது கையால். அது...
618
00:58:58,186 --> 00:59:00,101
ஏன் அவரை விட்டுவிடவில்லை
வாயிலில்?
619
00:59:00,275 --> 00:59:01,755
பாரிஸ்:
விகன்ஸ்.
620
00:59:01,929 --> 00:59:03,540
அது அவன் தான். உடனே செய்யுங்கள்.
621
00:59:03,714 --> 00:59:06,412
இப்போது? நான் இப்போது அதை செய்ய விரும்புகிறீர்களா?
நீங்கள் அதை என்னிடம் சொல்லியிருக்க வேண்டும்
622
00:59:06,586 --> 00:59:08,283
ஐந்து நிமிடங்களுக்கு முன்பு.
ஆமாம் இப்போது.
623
00:59:09,720 --> 00:59:12,374
மனிதன்:
நான் சிஎன்எஸ் அதிர்ச்சியைப் பார்க்கிறேன்.
624
00:59:12,549 --> 00:59:14,420
பெண் 1:
இடது நுரையீரல் சரிந்து கொண்டிருக்கிறது.
625
00:59:15,639 --> 00:59:17,379
பெண் 2:
இதய துடிப்பு 143 ஆக உள்ளது.
626
00:59:22,820 --> 00:59:24,299
பார், துணையை,
ஒரு சலவை பட்டியல் உள்ளது
627
00:59:24,473 --> 00:59:26,780
நான் செய்ய வேண்டிய விஷயங்கள்.
628
00:59:26,954 --> 00:59:28,652
அது என்ன? எனக்குத் தெரியாது.
629
00:59:28,826 --> 00:59:31,655
ஹார்டிங்:
தயவுசெய்து கண்டுபிடிக்க முடியுமா?
630
00:59:31,829 --> 00:59:34,745
நான் அதை வசூலிக்க வேண்டும், மற்றும் ... எனவே அதை வசூலிக்கவும்.
631
00:59:34,919 --> 00:59:37,486
பெண்:
நானைட் சக்தியை மாற்றியமைத்தல்.
632
00:59:41,012 --> 00:59:42,970
இது அவருக்கு எவ்வளவு அர்த்தம் என்று பாருங்கள்.
633
00:59:43,144 --> 00:59:44,624
இது குறிப்பிடத்தக்கது, இல்லையா?
அவரது ...
634
00:59:44,798 --> 00:59:46,931
கூட பெற அவரது தேவை,
பழிவாங்க.
635
00:59:49,847 --> 00:59:51,022
செய். இதை வேலை செய்ய வை.
636
00:59:51,196 --> 00:59:54,329
உடனே செய்யுங்கள். செய்! சரி. சரி சரி.
637
00:59:54,503 --> 00:59:57,898
கே.டி: அது என்ன, எரிக்? எனக்கு ஒரு நொடி கொடுங்கள்.
638
00:59:59,117 --> 01:00:00,422
அந்த. அதை என் திரையில் வைக்கவும்.
639
01:00:02,163 --> 01:00:04,818
இது 100 சதவீதத்தை அடையும் போது ...
640
01:00:07,691 --> 01:00:09,910
ஓ, அது நல்லதல்ல.
641
01:00:10,084 --> 01:00:12,609
அந்த பொத்தான் அங்கே இருக்கிறது. எது? இந்த ஒன்று?
642
01:00:12,783 --> 01:00:14,306
அது ஒன்றல்ல. அது.
643
01:00:14,480 --> 01:00:15,699
வெளியேறு! இது இரண்டில் ஒன்று.
644
01:00:15,873 --> 01:00:17,091
அவரை வெளியேற்றவும்!
645
01:00:17,265 --> 01:00:20,312
வெளியே போ!
அவரை மீண்டும் தனது பெட்டியில் வைக்கவும்.
646
01:00:20,486 --> 01:00:21,618
வருகிறேன்.
647
01:00:21,792 --> 01:00:24,490
கதவை மூடு
வெளியே நிற்க!
648
01:00:24,664 --> 01:00:26,666
உம், தோழர்களே?
649
01:00:26,840 --> 01:00:29,887
அந்த விஷயம் ஒரு EMP ஆக இருக்கலாம். என்ன?
650
01:00:30,061 --> 01:00:31,976
ஒரு EMP, ஒரு மின்காந்தம்
துடிப்பு. இது -
651
01:00:32,150 --> 01:00:34,631
EMP என்றால் என்ன என்று எனக்குத் தெரியும். என்ன
அது அங்கே செய்கிறதா?
652
01:00:39,636 --> 01:00:41,899
மலம். இதை அவர் திட்டமிட்டார்.
என்னை மாற்றவும்.
653
01:00:42,073 --> 01:00:43,857
நீங்கள் அங்கிருந்து வெளியேற வேண்டும்.
654
01:00:45,424 --> 01:00:46,991
சரி, சீக்கிரம்.
655
01:00:47,165 --> 01:00:48,514
வா, வா, வா.
656
01:00:49,602 --> 01:00:50,951
நீங்கள் வெளியேற எனக்கு தேவை -
657
01:00:55,477 --> 01:00:57,044
எங்களுக்கு ஒரு ஆய்வு உள்ளது - அவர் என்னைக் கேட்க முடியுமா?
658
01:00:57,218 --> 01:00:59,481
அவர் உங்களை முடக்குகிறார். அவர் என்னை எப்படி முடக்குகிறார்?
659
01:01:02,223 --> 01:01:04,443
வா வா.
விகன்ஸ், நீங்கள் ஒரு துண்டு!
660
01:01:06,053 --> 01:01:07,228
ஹார்டிங்:
அது போய்விட்டால்,
661
01:01:07,402 --> 01:01:09,317
நாங்கள் திருகிவிட்டோம்.
எரிக், தயவுசெய்து இதை சரிசெய்யவும்.
662
01:01:09,491 --> 01:01:10,928
எனக்கு தெரியாது
அவர் இதை எப்படி செய்கிறார்.
663
01:01:11,102 --> 01:01:12,799
ஏதோ இடைமறிக்கிறது
எங்கள் சமிக்ஞை.
664
01:01:20,415 --> 01:01:22,069
நீங்கள் என் மனைவியைக் கொலை செய்தீர்கள்.
665
01:01:27,771 --> 01:01:30,556
உங்கள் மனைவி?
நீங்கள் எதைப் பற்றி பேசுகிறீர்கள்?
666
01:01:30,730 --> 01:01:33,907
அவர்கள் உங்களிடம் பொய் சொல்கிறார்கள்.
உங்களுக்கு புரிகிறதா?
667
01:01:35,866 --> 01:01:37,955
நான் உன்னைக் கண்டுபிடிப்பேன் என்று சொன்னேன்.
668
01:01:41,088 --> 01:01:43,003
ஹார்டிங்:
சரி, அது தீர்க்கிறது.
669
01:01:59,324 --> 01:02:03,502
மலம். சரி, படத்தை இழந்துவிட்டோம்.
யார் அந்த பொத்தானை தள்ளினார்கள்?
670
01:02:11,728 --> 01:02:13,555
இப்போது நாம் அவரது சிக்னலை இழந்துவிட்டோம். எரிக்: வாருங்கள்.
671
01:02:13,730 --> 01:02:15,688
ஹார்டிங்: சிக்னல் எங்கே? எரிக்: ஒரு நொடி.
672
01:02:15,862 --> 01:02:18,343
செயற்கைக்கோளுக்கு மாறுகிறது.
ஓ, என்ன?
673
01:02:18,517 --> 01:02:20,562
நீங்கள் ஏதாவது பெற முடியுமா?
திரையில், தயவுசெய்து?
674
01:02:20,737 --> 01:02:22,390
எனக்கு எதுவும் கிடைக்கவில்லை
திரையில், எரிக்.
675
01:02:22,564 --> 01:02:23,827
எந்த சமிக்ஞையும் இல்லை.
676
01:02:24,001 --> 01:02:26,003
எரிக்: மைல்களுக்கு ஒரு ஒளி இல்லை. எரிக்,
677
01:02:26,177 --> 01:02:27,047
என்னிடம் எதுவும் இல்லை!
678
01:02:32,618 --> 01:02:34,620
கினா:
கணவர்.
679
01:02:34,794 --> 01:02:35,882
ரே.விகன்ஸ்: வணக்கம்?
680
01:02:36,056 --> 01:02:38,493
வணக்கம்? நீங்கள் இன்னும் என்னுடன் இருக்கிறீர்களா? எழுந்திரு.
681
01:02:41,583 --> 01:02:43,629
ரே. இல்லை!
682
01:02:43,803 --> 01:02:46,937
சரி, ஒருவேளை
இன்னும் கொஞ்சம் மின்னழுத்தம், பின்னர்.
683
01:02:50,288 --> 01:02:52,246
இப்போது, என்னை நம்புங்கள்,
இது உங்களை காயப்படுத்தப் போகிறது
684
01:02:52,420 --> 01:02:54,814
இது போகும் விட நிறைய -
ஆ, எதுவாக இருந்தாலும்.
685
01:03:06,043 --> 01:03:07,914
இல்லை, பரவாயில்லை. அது பரவாயில்லை.
நான் ஒரு நட்பு.
686
01:03:08,088 --> 01:03:09,568
நான் ஒரு நட்பு.
நான் உங்கள் பக்கத்தில் இருக்கிறேன்.
687
01:03:09,742 --> 01:03:11,352
நான் உங்கள் பக்கத்தில் இருக்கிறேன். ஆம்.
688
01:03:11,526 --> 01:03:13,093
ஆம். பார்.
689
01:03:13,267 --> 01:03:15,052
உன்னை விடுவிப்பதைப் பாருங்கள்.
690
01:03:15,226 --> 01:03:17,271
பாருங்கள். சுதந்திரம்.
691
01:03:23,147 --> 01:03:24,931
மேலும் விகன்ஸ் கூறினார்,
"அங்கே வெளிச்சம் இருக்கட்டும்,"
692
01:03:25,105 --> 01:03:27,629
ஒளி இருந்தது.
பாருங்கள்.
693
01:03:27,804 --> 01:03:30,894
அட! இன்னும் சூடாக இருக்கிறது.
694
01:03:31,068 --> 01:03:33,157
நீங்கள் யார்?
695
01:03:33,331 --> 01:03:36,725
ம்ம்! நன்மை கருணை,
என்னை எவ்வளவு முரட்டுத்தனமாக.
696
01:03:36,900 --> 01:03:38,292
பெயர் வில்பிரட் விகன்ஸ்.
697
01:03:38,466 --> 01:03:40,904
எனக்கு தெரியும்.
ஒரு சூப்பர் ஹீரோ வகை பெயரின் பிட்.
698
01:03:41,078 --> 01:03:43,297
ஹே, ஹே. நான் நினைக்கிறேன்
என் வல்லரசு இருக்க முடியும் ...
699
01:03:44,516 --> 01:03:45,430
... குறியீட்டு.
700
01:03:45,604 --> 01:03:46,953
நீங்கள் பாரிஸுக்கு வேலை செய்கிறீர்களா?
701
01:03:48,128 --> 01:03:49,738
ஓ, ஆமாம், இல்லை.
702
01:03:49,913 --> 01:03:51,958
கேளுங்கள், "வேலை செய்யுங்கள்" என்று வரையறுக்கவும்.
703
01:03:52,132 --> 01:03:55,440
இது போன்றது
ஒப்பந்தம் செய்யப்பட்ட அடிமைத்தனம், ஹே.
704
01:03:55,614 --> 01:03:57,616
நான் தேடிக்கொண்டிருக்கிறேன்
இங்கிருந்து ஒரு வழி.
705
01:03:57,790 --> 01:03:59,748
எனக்கு உண்மையில் உள்ளது.
நான் அங்கு முயற்சித்தேன்.
706
01:03:59,923 --> 01:04:01,402
ஒரு பையன் இருக்கிறார்
ஒரு துப்பாக்கியுடன் அங்கே.
707
01:04:01,576 --> 01:04:03,013
நீங்கள் அவரைக் கொன்றீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன்,
சரியானதா?
708
01:04:03,187 --> 01:04:06,103
நீங்கள் ஒரு நைட் போன்றவர்
பிரகாசிக்கும் கவசத்தில். ஆம்.
709
01:04:06,277 --> 01:04:09,280
நீங்கள் தவிர உண்மையில் அணிய வேண்டாம்
ஏதேனும் கவசம், இப்போது, இல்லையா?
710
01:04:09,454 --> 01:04:13,110
நீங்கள் ஒரு வகையான, போன்ற, உங்களை நீங்களே விடுங்கள்
சுட, நிறைய, போன்ற.
711
01:04:13,284 --> 01:04:16,417
பார்ப்பதற்கு கடினமாக இருப்பதால்,
உண்மையில். இது கடினமான பொருள்.
712
01:04:16,591 --> 01:04:19,551
குறிப்பாக பகுதி
அவர்கள் உங்களிடம் நடந்தார்கள்
713
01:04:19,725 --> 01:04:21,640
மற்றும், ஏற்றம், உங்களை கிளிப் செய்தது
உங்கள் தலையில்,
714
01:04:21,814 --> 01:04:24,730
பின்னர் உங்கள் மூளை
வெறும், pfft ...
715
01:04:24,904 --> 01:04:27,907
தரையில் முழுவதும்.
துன்மார்க்கன், மனிதன். துன்மார்க்கன்.
716
01:04:28,081 --> 01:04:30,214
நான் இறந்ததைப் போல உணர்கிறேன்.
717
01:04:30,388 --> 01:04:32,607
எனது மன்னிப்பு.
அதைப் பற்றி நான் மிகவும் வருந்துகிறேன்.
718
01:04:32,781 --> 01:04:35,088
பாரிஸ் என்னை விரும்பினார் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும்
உங்களை வெளியே அழைத்துச் செல்ல,
719
01:04:35,262 --> 01:04:36,785
ஆனால் எனக்கு சொந்தமாக திட்டங்கள் இருந்தன.
720
01:04:36,960 --> 01:04:40,180
நீங்கள் செய்யும் வரை நான் காத்திருந்தேன் ...
721
01:04:40,354 --> 01:04:42,922
வணிகம், நீங்கள்
மிக நிச்சயமாக செய்தது.
722
01:04:43,096 --> 01:04:45,316
இப்போது முடித்துவிட்டேன்
அந்த இரத்தக்களரி துண்டுடன்
723
01:04:45,490 --> 01:04:48,014
என்ன செய்வது என்று என்னிடம் கூறுகிறது
அதை எப்படி செய்வது.
724
01:04:51,409 --> 01:04:52,410
விகான்ஸ்:
நீங்கள் சொல்வது சரிதானா?
725
01:04:54,238 --> 01:04:56,196
அறிவுரைக்கு நன்றி.
726
01:04:58,764 --> 01:04:59,852
நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்களா?
727
01:05:00,026 --> 01:05:02,028
நான் என் மனைவியை ஒரு கனவில் பார்த்தேன்.
728
01:05:04,030 --> 01:05:06,076
நல்லது, நல்லது.
729
01:05:06,250 --> 01:05:09,035
அவள் கொலை செய்யப்பட்டதை நான் பார்த்தேன்
எனக்கு முன்னால்.
730
01:05:09,209 --> 01:05:12,256
ஒவ்வொரு முறையும், கொலைகாரன் ...
731
01:05:12,430 --> 01:05:13,910
வேறு நபர்.
732
01:05:16,869 --> 01:05:18,305
புனித மலம்.
733
01:05:18,479 --> 01:05:20,525
அதனால் அவர்கள் அதை எப்படி செய்தார்கள்.
734
01:05:22,092 --> 01:05:22,962
என்ன செய்தாய்?
735
01:05:27,227 --> 01:05:28,620
சரி, சரி, உம் ...
736
01:05:28,794 --> 01:05:30,970
அவர்கள் பேசுவதை நான் கேட்டேன்.
737
01:05:31,144 --> 01:05:34,365
இந்த வதந்திகள் உள்ளன
ஒரு வாடகைக் கொலையாளி துடைப்பான்
738
01:05:34,539 --> 01:05:36,193
RST இன் ஒவ்வொரு குறைபாட்டாளரும்.
739
01:05:36,367 --> 01:05:38,499
பாரிஸ் ஆர்எஸ்டிக்கு வேலை செய்தாரா?
740
01:05:38,673 --> 01:05:40,675
சரி, அவர்கள் அனைவரும் செய்தார்கள்.
741
01:05:40,849 --> 01:05:44,462
ஏன் என்று யாராலும் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை
ஒவ்வொரு கொலையும் ஒரு வெண்டெட்டா போன்றது.
742
01:05:44,636 --> 01:05:47,073
உங்களுக்குத் தெரியும், அது போலவே
உண்மையில், உண்மையில் தனிப்பட்ட.
743
01:05:47,247 --> 01:05:49,119
அவர்கள் என் தலையை நிரப்பினர்
கனவுகளுடன்
744
01:05:49,293 --> 01:05:51,512
என்னை அனுப்பினார்
ஒரு தற்கொலை பணியில்.
745
01:05:51,686 --> 01:05:53,210
ஆமாம், அது நிச்சயமாக தெரிகிறது
அந்த வழி.
746
01:05:53,384 --> 01:05:57,214
அதாவது, அவர்கள் இருந்திருக்கிறார்கள்
தெளிவாக உங்களை கையாளுகிறது.
747
01:05:57,388 --> 01:06:00,130
இது சாத்தியம்
நீங்கள் நினைப்பது உண்மையானது என்று ...
748
01:06:00,304 --> 01:06:01,914
சில நேரங்களில் இல்லை.
749
01:06:04,830 --> 01:06:06,701
ஹார்டிங் என்னைப் பயன்படுத்தினார்.
750
01:06:08,355 --> 01:06:10,705
என் முகத்தில் பொய் சொன்னேன்
மீண்டும் மீண்டும்.
751
01:06:10,879 --> 01:06:13,360
ஆம். அவர் இருப்பதாக தெரிகிறது
குறிப்பிடத்தக்க நம்பிக்கை.
752
01:06:13,534 --> 01:06:15,797
என் மனைவியிடம் சொன்னார் ...
753
01:06:20,063 --> 01:06:21,325
ஜினா.
754
01:06:22,456 --> 01:06:24,502
நான் அவளை ஒருபோதும் தேடியதில்லை.
755
01:06:26,547 --> 01:06:28,680
ஆனால் என்ன என்றால் ...?
756
01:06:30,899 --> 01:06:32,423
அட, அட, அட, அட.
பார்,
757
01:06:32,597 --> 01:06:34,686
அவர்கள் போக மாட்டார்கள்
நீங்கள் விலகி நடக்க விடுங்கள்.
758
01:06:34,860 --> 01:06:36,993
அவர்கள் உங்களுக்காக வருவார்கள்.
அவர்களும் எனக்காக வருவார்கள்.
759
01:06:37,167 --> 01:06:40,518
நான் அதை எதிர்பார்க்கிறேன். நான் இல்லை.
760
01:06:40,692 --> 01:06:42,781
நான் ஏன் சென்றேன் என்று நினைக்கிறீர்கள்
விவிலிய மற்றும் உங்களை மீண்டும் கொண்டு வந்தீர்களா?
761
01:06:42,955 --> 01:06:44,087
நான் சுற்றி ஓடுகிறேன் என்று நினைக்கிறேன்,
762
01:06:44,261 --> 01:06:46,350
மக்களை உயிர்ப்பித்தல்
இறந்தவர்களிடமிருந்து?
763
01:06:46,524 --> 01:06:47,916
அவர்கள் உங்களை மீண்டும் செருகினால்,
764
01:06:48,091 --> 01:06:49,701
அது உங்கள் தலையில் நானாக இருக்கும்
765
01:06:49,875 --> 01:06:51,964
அந்த அழகான மனைவியைக் கொல்வது
உங்களுடையது.
766
01:06:52,138 --> 01:06:54,401
நீங்கள் செய்ததை நான் பார்த்திருக்கிறேன்
அந்த மக்களுக்கு.
767
01:06:57,187 --> 01:06:59,493
விலகிச் செல்லப் போகிறது
என்னிடமிருந்து, இன்னிட்?
768
01:07:03,323 --> 01:07:05,804
என் கடவுளே, நீங்கள் என்ன -?
நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
769
01:07:12,724 --> 01:07:15,248
நீங்கள் கண்டுபிடிக்க முடியும்
இவை எவ்வாறு செயல்படுகின்றன.
770
01:07:15,422 --> 01:07:16,902
எனவே தலைகீழ் பொறியாளர்
771
01:07:17,076 --> 01:07:18,599
வேலை
டஜன் கணக்கான விஞ்ஞானிகள்,
772
01:07:18,773 --> 01:07:21,385
பில்லியன் டாலர்கள்
மற்றும் ஒரு தசாப்த மரபணு குறியீட்டு முறை?
773
01:07:21,559 --> 01:07:23,561
சரி, அது உங்கள் வல்லரசு.
774
01:07:25,432 --> 01:07:27,260
அதாவது, ஆம்,
நான் இரவு உணவு மூலம் முடிப்பேன்,
775
01:07:27,434 --> 01:07:29,871
எனவே இது பெரிய விஷயமல்ல.
776
01:07:30,046 --> 01:07:32,744
அது முற்றிலும் ஆச்சரியமாக இருக்கிறது.
777
01:07:32,918 --> 01:07:34,833
உங்களுக்குத் தெரியும்,
கதைகளை நான் கேள்விப்பட்டிருக்கிறேன்,
778
01:07:35,007 --> 01:07:37,879
ஆனால் உங்கள் முழு அமைப்பும்
முற்றிலும் நிரல்படுத்தக்கூடியது.
779
01:07:38,054 --> 01:07:40,926
ஓர் திட்டம்
அவை இனி கட்டுப்படுத்தாது.
780
01:07:43,668 --> 01:07:45,148
இது இப்போது எனது இராணுவம்.
781
01:07:46,410 --> 01:07:48,107
உங்கள் வேலை
அதை அப்படியே வைத்திருக்க.
782
01:07:50,762 --> 01:07:54,070
சரி. நான் வார்த்தைகளை நம்புகிறேன்
நீங்கள் தேடியது:
783
01:07:54,244 --> 01:07:56,028
"நன்றி, விகன்ஸ்.
784
01:07:56,202 --> 01:07:57,986
என்னை உயிர்த்தெழுப்பியதற்கு நன்றி
மரித்தோரிலிருந்து. "
785
01:07:58,161 --> 01:08:00,511
காத்திரு. எனக்கு கிடைத்தது
உங்களுக்கு ஏதாவது.
786
01:08:00,685 --> 01:08:03,775
அது இங்கேயே இருக்க வேண்டும்
என் நம்பகமான முன்னணி-வரிசையாக குளிர்சாதன பெட்டியில்.
787
01:08:03,949 --> 01:08:06,560
ஓ, நான் மிகவும் புத்திசாலி.
நான் அதை விரும்பவில்லை.
788
01:08:06,734 --> 01:08:09,302
சரி. ஓ, இதோ. பிங்கோ.
789
01:08:11,348 --> 01:08:14,612
இல்லை! இல்லை! அது ஒன்றல்ல.
அது வேலை செய்யாது.
790
01:08:14,786 --> 01:08:17,745
என்னை நம்பு. இங்கே, என்னைப் பின்தொடரவும்.
இதை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
791
01:08:17,919 --> 01:08:20,226
எனக்கு அது தேவையில்லை. நானிட்டுகள்
என்னை இணையத்துடன் இணைக்கும்.
792
01:08:20,400 --> 01:08:22,794
இல்லை, நானிட்டுகள் உங்களை இணைக்கும்
ஒரு RST சேவையகத்திற்கு.
793
01:08:22,968 --> 01:08:25,101
அவர்கள் உங்களை அந்த வழியில் கண்காணிக்க முடியும்,
உங்கள் தலையை புல்ஷிட் மூலம் நிரப்பவும்.
794
01:08:25,275 --> 01:08:27,103
நீங்கள் அதை விரும்பவில்லை.
இங்கே, அதை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
795
01:08:27,277 --> 01:08:29,757
அது உங்களை இணைக்கும்
நேரடியாக ஒரு செயற்கைக்கோளுக்கு.
796
01:08:29,931 --> 01:08:32,673
விண்டேஜ். மின்னணு பாகங்கள் இல்லை.
797
01:08:32,847 --> 01:08:34,371
நன்றி, விகன்ஸ்.
798
01:09:02,486 --> 01:09:04,096
எங்களுக்கு இயக்கம் கிடைத்துள்ளது.
799
01:09:06,316 --> 01:09:07,926
அது அவரா?
800
01:09:08,100 --> 01:09:09,406
அதாவது, அது இருக்க வேண்டும்.
801
01:09:09,580 --> 01:09:11,190
எங்களுக்கு இன்னும் எந்த தொடர்பும் இல்லையா?
802
01:09:11,364 --> 01:09:13,323
எரிக்:
நெட்வொர்க்
இன்னும் பதிலளிக்கவில்லை.
803
01:09:13,497 --> 01:09:15,847
சரி, சரி, பெறுங்கள்
இப்போது டிப்ஸ் மற்றும் டால்டன்.
804
01:09:20,286 --> 01:09:22,070
எரிக்:
நீங்கள் ஒரு பயணம்.
805
01:09:22,245 --> 01:09:23,985
உருட்டலாம். எங்களுக்கு மட்டுமே கிடைத்துள்ளது
806
01:09:24,160 --> 01:09:26,292
அவர் மீது செயற்கைக்கோள் கண்காணிப்பு,
எனவே அவரை வேகமாக விரட்டுங்கள்
807
01:09:26,466 --> 01:09:28,207
நாம் காட்சியை இழப்பதற்கு முன்.
808
01:09:29,774 --> 01:09:33,821
இப்போது, நினைவில் கொள்ளுங்கள், அவர் நம்மில் ஒருவர். அவர் இருந்தார்.
809
01:09:33,995 --> 01:09:35,214
இப்போது அவர் ஒரு பிரச்சினை.
810
01:09:39,697 --> 01:09:41,394
ஓய்வெடுங்கள்.
811
01:09:41,568 --> 01:09:44,180
இப்போது நாம் இறுதியாக பெறுகிறோம்
இந்த எல்லாவற்றையும் பயன்படுத்த.
812
01:10:15,950 --> 01:10:17,474
ரே?
813
01:10:19,693 --> 01:10:20,738
ரே:
ஜினா.
814
01:10:22,043 --> 01:10:25,395
நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? ஹ்ம்?
815
01:10:25,569 --> 01:10:26,831
ஏய்.
816
01:10:27,005 --> 01:10:28,528
ஹே, நீங்கள் ஒருபோதும் நம்ப மாட்டீர்கள்
817
01:10:28,702 --> 01:10:30,791
நான் இப்போது என்ன செய்தேன். உங்களை அறிந்தேன்,
818
01:10:30,965 --> 01:10:33,620
இது வகைப்படுத்தப்பட்டுள்ளது, இல்லையா? ஹே.
819
01:10:33,794 --> 01:10:35,187
இது பைத்தியம்.
820
01:10:35,361 --> 01:10:37,668
நான் என்ன சொல்கிறேன் என்றால்...
821
01:10:37,842 --> 01:10:39,278
என்னால் கூட முடியாது ...
822
01:10:40,758 --> 01:10:41,889
அது ஒரு பொருட்டல்ல.
823
01:10:44,805 --> 01:10:46,242
ஏனென்றால் நான் வீட்டில் இருக்கிறேன்.
824
01:10:47,765 --> 01:10:48,635
வீடு?
825
01:10:52,683 --> 01:10:54,337
ஆம்.
826
01:10:55,903 --> 01:10:57,165
நான் வீட்டிற்கு திரும்பி வந்தேன்.
827
01:10:58,341 --> 01:11:00,299
ரே, வா.
828
01:11:00,473 --> 01:11:02,040
நான் முன்னேறிவிட்டேன்.
829
01:11:03,694 --> 01:11:06,436
போய் விட்டது?
நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்?
830
01:11:06,610 --> 01:11:08,176
இதை நாங்கள் தீர்த்துக் கொண்டோம்.
831
01:11:08,351 --> 01:11:10,396
ரே, நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்களா?
832
01:11:10,570 --> 01:11:12,442
என்ன--? அதாவது, என்ன நடக்கிறது?
833
01:11:12,616 --> 01:11:16,446
நான் இல்லதிற்கு வந்துவிட்டேன்
நான் உறுதியளித்தபடி, இல்லையா?
834
01:11:16,620 --> 01:11:18,361
நான் எப்போதும் வீட்டிற்கு வருவேன்.
835
01:11:18,535 --> 01:11:21,581
ஆம், எனக்குத் தெரியும், ஆனால் நான் செய்யவில்லை
நீங்கள் வீட்டிற்கு வர வேண்டும்.
836
01:11:21,755 --> 01:11:24,062
நீங்கள் வீட்டிலேயே இருக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்பினேன்.
837
01:11:24,236 --> 01:11:25,716
நினைவில் இருக்கிறதா? டெய்ஸி: மம்மி.
838
01:11:30,198 --> 01:11:31,417
கினா:
டெய்ஸி.
839
01:11:32,723 --> 01:11:34,246
டெய்ஸி, அன்பே, மீண்டும் உள்ளே செல்லுங்கள்.
840
01:11:42,341 --> 01:11:44,474
ரே, எனக்கு இப்போது ஒரு குடும்பம் இருக்கிறது.
841
01:11:47,868 --> 01:11:51,219
கடைசியாக நீங்கள் என்னைப் பார்த்தது எப்போது?
842
01:11:51,394 --> 01:11:55,049
எனக்கு தெரியாது.
இது நீண்ட காலமாகிவிட்டது.
843
01:11:55,223 --> 01:11:57,138
அது எப்போது, ஜினா?
844
01:11:58,488 --> 01:11:59,706
ஐந்து வருடங்களுக்கு முன்பு.
845
01:11:59,880 --> 01:12:01,969
ஐந்து வருடம்?
846
01:12:03,841 --> 01:12:05,886
டெய்ஸி: மம்மி.ஒன்-- ஒரு நிமிடம்.
847
01:12:06,060 --> 01:12:08,280
நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்களா, ரே? நான் முடியுமா -? மம்மி, வந்து விளையாடலாம்.
848
01:12:08,454 --> 01:12:10,543
ஒன்று - நான் யாரையாவது அழைக்கலாமா?
849
01:12:10,717 --> 01:12:12,632
மம்மி! ரே ...
850
01:12:12,806 --> 01:12:14,939
டெய்ஸி, போய் விளையாடு
உங்கள் சகோதரருடன். நல்ல பெண்.
851
01:12:15,113 --> 01:12:16,941
அப்பாவைக் கண்டுபிடி.
852
01:12:29,606 --> 01:12:31,477
கினா:
நீங்கள் ஒருநாள் நினைக்கிறீர்கள்
நீங்கள் திரும்பி வரலாம்
853
01:12:31,651 --> 01:12:33,566
நீங்கள் விட்ட அதே வடிவத்தில்?
854
01:12:35,960 --> 01:12:37,570
ரே:
அவை அனைத்தும் ஒரே மாதிரியாக முடிகின்றன.
855
01:12:37,744 --> 01:12:39,833
கினா: ரே.ரே: நான் எப்போதும் வீட்டிற்கு வருவேன்.
856
01:12:40,007 --> 01:12:41,618
கினா:
ரே.
857
01:13:00,027 --> 01:13:02,334
டால்டன்:
அந்த மலம் எப்படி இருக்கிறது,
கிழவன், இல்லையா?
858
01:13:22,702 --> 01:13:24,312
டிப்ஸ்! அவர் மீது ஒரு டிராக்கரைப் பெறுங்கள்!
859
01:13:24,487 --> 01:13:25,488
TIBBS:
வரும்.
860
01:13:37,848 --> 01:13:39,110
TIBBS:
கண்கள் வானத்தில் உள்ளன.
861
01:13:48,162 --> 01:13:49,686
அங்கே அவர் இருக்கிறார்.
862
01:13:51,383 --> 01:13:52,340
எனது வழியில்.
863
01:14:09,619 --> 01:14:11,577
டிப்ஸ்! என்னால் அவரைப் பார்க்க முடியாது!
864
01:14:14,319 --> 01:14:16,626
TIBBS:
ஓடுகையில், மேற்கு நோக்கி இரண்டு தொகுதிகள்.
865
01:14:49,746 --> 01:14:52,096
ஏய், அட, அட, துணையை! ஏய். திரும்பப் பெறு!
866
01:14:52,270 --> 01:14:53,401
ஏய்!
867
01:15:03,629 --> 01:15:05,283
நீங்கள் என்னை விளையாடுகிறீர்கள்!
ஆ!
868
01:15:05,457 --> 01:15:06,414
என்ன ...?
869
01:15:18,688 --> 01:15:20,211
TIBBS:
நான் இன்னும் அவரைப் பெற்றுள்ளேன்.
தெற்கு நோக்கிச் செல்லுங்கள்.
870
01:15:20,385 --> 01:15:21,604
டால்டன்:
தெற்கு?
871
01:15:21,778 --> 01:15:23,736
இயேசு, மனிதன், வலது அல்லது இடது? இடது.
872
01:15:24,998 --> 01:15:26,478
மீண்டும் இடது. நகர்த்து, நகர்த்த!
873
01:15:26,652 --> 01:15:28,088
நீங்கள் அவரை மூலையில் பெறுவீர்கள்.
874
01:15:36,096 --> 01:15:37,271
டால்டன், வெளியே பாருங்கள்!
875
01:15:37,445 --> 01:15:38,664
வா! நிறுத்து!
876
01:15:47,847 --> 01:15:50,197
இயக்கி:
இரத்தக்களரி நரகம், துணையை. நீங்கள் சரியா?
877
01:15:50,371 --> 01:15:53,244
நீங்கள் இருக்க வேண்டும் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை
எழுந்திருத்தல். ஒருவேளை நம்மால் முடியும் ...
878
01:15:56,987 --> 01:15:58,205
மலம்.
879
01:16:13,960 --> 01:16:15,919
TIBBS:
அவரைக் குறித்தது. ஜாக்நைவ்ஸ் உள்ளன.
880
01:16:16,093 --> 01:16:17,398
இணைப்பின் மறுசீரமைப்பு.
881
01:16:17,573 --> 01:16:21,664
உங்களுக்கு சமிக்ஞை இருக்கும்
மூன்று, இரண்டு, ஒன்று.
882
01:16:21,838 --> 01:16:23,448
சரி, அவரை மூடு.
883
01:16:27,278 --> 01:16:28,714
முடிந்தது.
884
01:16:28,888 --> 01:16:30,194
பெண்:
சக்தி அமைப்புகள் ஆன்லைனில்.
885
01:16:30,368 --> 01:16:32,109
மனிதன்:
முழு கட்டுப்பாடு நிறுவப்பட்டது.
886
01:16:32,283 --> 01:16:33,937
எல்லாம் சரி. நீங்கள் எங்கே போகிறீர்கள்?
887
01:16:34,111 --> 01:16:36,374
உங்களுக்கு தெரியும். வாய்ப்பு இல்லை. விகான்ஸில் எனக்கு நீங்கள் தேவை.
888
01:16:36,548 --> 01:16:38,681
விகான்ஸ்? அவருக்கு தெளிவாக அதிகம் தெரியும்.
889
01:16:38,855 --> 01:16:40,857
எனக்கு அவரை படத்திலிருந்து வெளியேற்ற வேண்டும். இல்லை.
890
01:16:41,031 --> 01:16:43,250
உங்கள் கைகள் அழுக்காகின்றன
இந்த நேரத்தில்.
891
01:16:56,089 --> 01:16:58,788
உங்களுக்கு நினைவிருக்கும்
நான் உங்களிடம் கேட்க தேவையில்லை என்று.
892
01:17:00,050 --> 01:17:01,442
நான் அதை மரியாதையுடன் செய்கிறேன்.
893
01:17:05,142 --> 01:17:07,187
அந்த மரியாதை தேவை
பரிமாற்றம் செய்யப்பட வேண்டும்.
894
01:17:17,284 --> 01:17:18,677
நல்ல பெண்.
895
01:17:39,002 --> 01:17:41,744
எரிக்:
விகான்ஸ் உயர்த்தப்பட்டுள்ளது
மான்டிவெர்டேயில்.
896
01:17:41,918 --> 01:17:45,225
அவர் 12 812 க்கு உத்தரவிட்டார்
அறை சேவை
897
01:17:45,399 --> 01:17:48,359
மற்றும் 17 மணிநேரம் பார்த்தது
லேடீஸ் என்று அழைக்கப்படும் ஏதாவது -
898
01:17:48,533 --> 01:17:50,796
கே.டி: உதவாது, எரிக். மன்னிக்கவும், ஆமாம். சரி.
899
01:17:50,970 --> 01:17:53,103
அவனுக்கு கிடைத்தது
ஆறு பேர் கொண்ட பாதுகாப்பு விவரம்,
900
01:17:53,277 --> 01:17:55,409
கார்களில் நான்கு
இரண்டு அவரை அழைத்துச் சென்றன
901
01:17:55,583 --> 01:17:57,368
பின் நுழைவாயிலுக்கு வெளியே.
902
01:18:10,468 --> 01:18:12,513
மன்னிக்கவும்.
உங்களிடம் லைட்டர் இருக்கிறதா?
903
01:18:12,688 --> 01:18:15,125
காவலர்:
ஐயா, நாம் உண்மையில் பெற வேண்டும்
நீங்கள் காரில்.
904
01:18:16,909 --> 01:18:18,432
ஒரு பண்புள்ளவர் தங்குகிறார்.
905
01:18:18,606 --> 01:18:20,304
என்னை அனுமதியுங்கள்.
நன்றி.
906
01:18:27,920 --> 01:18:29,269
பெயர் விகன்ஸ்.
907
01:18:31,707 --> 01:18:32,577
வில்பிரட் ...
908
01:18:35,275 --> 01:18:36,755
ஆம்.
909
01:18:39,540 --> 01:18:41,629
இது உங்களுக்கு நல்லதல்ல.
910
01:19:20,190 --> 01:19:21,539
ஹார்டிங்:
பாதுகாப்பு அரண்.
911
01:19:21,713 --> 01:19:23,323
பாதுகாப்பு அரண்.
912
01:19:24,716 --> 01:19:26,936
நீங்கள்.
913
01:19:29,547 --> 01:19:30,853
இது என்ன இடம்?
914
01:19:31,027 --> 01:19:33,246
இது ஒரு நரம்பியல் இடம்,
915
01:19:33,420 --> 01:19:36,075
நாங்கள் தனிப்பட்ட முறையில் பேசலாம்.
916
01:19:37,424 --> 01:19:39,165
இதை எளிதாக்குகிறேன்.
917
01:20:13,547 --> 01:20:15,332
இது உங்களுக்கானது.
918
01:20:18,117 --> 01:20:19,423
நீங்கள் என்னைப் பயன்படுத்தினீர்கள்.
919
01:20:20,598 --> 01:20:21,512
நீங்கள் என்னைக் கொல்லச் செய்தீர்கள்.
920
01:20:21,686 --> 01:20:22,905
நான் உன்னைக் கொல்லவில்லை, ரே.
921
01:20:23,079 --> 01:20:24,602
நீங்கள் எப்போதும் அதைச் செய்துள்ளீர்கள்.
922
01:20:24,776 --> 01:20:27,126
நான் பாதையை அப்புறப்படுத்தினேன்.
உங்கள் சிறந்தவராக இருக்க நான் உங்களை விடுவித்தேன்.
923
01:20:27,300 --> 01:20:29,563
என்னால் இயன்ற, என்னால் முடிந்த அளவு?!
ஆம்.
924
01:20:29,737 --> 01:20:31,914
என்னைப் பார்க்க வைப்பதன் மூலம்
என் மனைவியைக் கொல்லுங்கள்
925
01:20:32,088 --> 01:20:34,220
மீண்டும் மீண்டும்?
926
01:20:34,394 --> 01:20:38,616
பழிவாங்குவது தான் செய்கிறது
உங்களைப் போன்ற ஒரு மனிதர் விதிவிலக்கானவர், ரே.
927
01:20:38,790 --> 01:20:40,661
உங்களுக்கு எதுவும் தெரியாது
என்னைப் போன்ற ஆண்களைப் பற்றி!
928
01:20:40,836 --> 01:20:42,707
அதைப் பற்றி நீங்கள் உறுதியாக நம்புகிறீர்களா?
929
01:20:42,881 --> 01:20:47,320
நீங்கள் போரைத் தேர்ந்தெடுத்தீர்கள்
உனக்கு பிடித்திருக்கிறது. நீங்கள் யார்.
930
01:20:47,494 --> 01:20:49,409
நான் என்ன விரும்புகிறேன் என்று உனக்குத் தெரியாது.
931
01:20:50,758 --> 01:20:53,457
அல்லது நான் செய்ததை ஏன் செய்தேன்.
932
01:20:53,631 --> 01:20:56,982
உங்களைப் போன்றவர்கள் மக்களை உடைக்கிறார்கள்
என்னைப் போல துண்டுகளாக.
933
01:20:57,156 --> 01:20:58,897
நீங்கள் எங்களை வைத்தீர்கள்
இந்த சிறிய பெட்டிகளில்
934
01:20:59,071 --> 01:21:01,421
எனவே நீங்கள் எங்களை புரிந்து கொள்ள முடியும்
நீங்கள் எங்களை கட்டுப்படுத்தலாம்.
935
01:21:01,595 --> 01:21:02,814
ஆனால் நீங்கள் எங்களை கட்டுப்படுத்த முடியாது.
936
01:21:02,988 --> 01:21:04,685
பெட்டிகள், ரே போன்றவர்கள்.
937
01:21:04,860 --> 01:21:06,600
அவர்களுக்கு அமைப்பு தேவை.
அவர்களுக்கு வழிகாட்டுதல் தேவை.
938
01:21:06,774 --> 01:21:08,646
அது ஒரு உண்மை.
939
01:21:08,820 --> 01:21:12,041
வைப்பவர் கூறுகிறார்
சுவரில் நிழல்கள்.
940
01:21:14,304 --> 01:21:17,046
எதுவும் மிச்சமில்லை
உங்களுக்காக.
941
01:21:17,220 --> 01:21:21,050
எதுவும் இல்லை. இங்கே, நீங்கள் இருக்க வேண்டும்
உங்கள் சிறந்த பதிப்பு.
942
01:21:21,224 --> 01:21:23,139
நீங்கள் பணயக்கைதிகளை மீட்பீர்கள்.
943
01:21:23,313 --> 01:21:26,098
நீங்கள் இரவைக் கழிக்க வேண்டும்
உன்னை நேசிக்கும் ஒரு பெண்ணுடன்.
944
01:21:26,272 --> 01:21:27,621
நீங்கள் காலையில் எழுந்திருங்கள்
945
01:21:27,795 --> 01:21:29,841
ஒரு புதிய உடலுடன்
மற்றும் வரையறுக்கப்பட்ட நோக்கம்.
946
01:21:30,015 --> 01:21:31,669
நீங்கள் இன்னும் என்ன கேட்க முடியும்?
947
01:21:31,843 --> 01:21:33,714
உங்கள் சிறந்த பதிப்பு!
948
01:21:33,889 --> 01:21:35,673
என்னுடையது அல்ல!
949
01:21:38,110 --> 01:21:40,199
நீங்கள் அதைப் பெறவில்லையா?
950
01:21:41,766 --> 01:21:44,290
வாழ்க்கை பற்றி
என்ன வரப்போகிறது என்று தெரியவில்லை.
951
01:21:44,464 --> 01:21:47,076
என்ன, எப்போது போன்றது
இது உங்களிடமிருந்து பறிக்கப்பட்டதா?
952
01:21:47,250 --> 01:21:49,600
அது எப்போது இருக்கும் என்று தெரியவில்லை
உங்களிடமிருந்து பறிக்கப்பட்டது,
953
01:21:49,774 --> 01:21:51,297
ரே, நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
954
01:21:54,387 --> 01:21:56,476
இதை நீங்கள் என்னிடம் செய்தீர்கள்.
955
01:21:56,650 --> 01:21:59,088
நீங்கள் என்னை உருவாக்கினீர்கள்.
956
01:21:59,262 --> 01:22:01,742
ஆனால் உங்களால் முடியாது
என்றென்றும் என்னைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்.
957
01:22:01,917 --> 01:22:04,876
நான் உன்னைக் கண்டுபிடிப்பேன்,
நான் முடிப்பேன் -
958
01:22:06,704 --> 01:22:07,618
இல்லை, நீங்கள் மாட்டீர்கள்.
959
01:22:24,504 --> 01:22:26,680
டால்டன்:
விடைபெறும் நேரத்தில்.
960
01:22:30,946 --> 01:22:32,512
மீண்டும் வந்துவிட்டான்?
961
01:22:33,644 --> 01:22:35,167
தற்போதைக்கு.
962
01:22:35,341 --> 01:22:37,213
ஹார்டிங் நானைட்டுகளை இழுக்கிறாரா?
963
01:22:40,303 --> 01:22:42,131
இப்போது மேஜையில்.
964
01:22:55,405 --> 01:22:57,450
நிகழ்ச்சி தொடங்க உள்ளது.
965
01:23:08,331 --> 01:23:09,332
விகன்ஸ் விலகிவிட்டார்.
966
01:23:09,506 --> 01:23:11,595
என்ன? நான் வருகிறேன் என்று அவருக்குத் தெரியும்.
967
01:23:11,769 --> 01:23:14,554
எரிக் சேறும் சகதியுமாக இருந்தார்
அவரைக் கண்காணிக்கும்.
968
01:23:17,209 --> 01:23:18,819
ஹார்டிங்:
சரி, பிரித்தெடுப்பதை நிறுத்துங்கள்.
969
01:23:18,994 --> 01:23:22,519
சிம் தயார். மீண்டும் உருவாக்குங்கள்
விகான்களுக்கான இலக்கு தொகுப்பு.
970
01:23:29,091 --> 01:23:31,006
இன்னும் ஒரு ரன். மீண்டும்?
971
01:23:32,616 --> 01:23:34,400
ஆம், மீண்டும்.
972
01:23:34,574 --> 01:23:36,663
என்னிடம் இருக்காது
விகான்ஸுக்குப் பிறகு அவரை அனுப்ப
973
01:23:36,837 --> 01:23:38,404
நீங்கள் உங்கள் வேலையைச் செய்திருந்தால்.
974
01:23:45,585 --> 01:23:47,109
விரைவாக செய்யுங்கள்.
975
01:23:54,725 --> 01:23:57,423
சரி, வரிசையைத் தொடங்குங்கள்.
நாங்கள் அதை நிகழ்நேரத்தில் மாற்றுவோம்.
976
01:24:02,602 --> 01:24:05,997
எக்கோ இரண்டு:
ஆல்பா இலக்கின் அடையாளம் இல்லை.
நகரும் இடம்.
977
01:24:27,671 --> 01:24:30,195
சரி. அதை செய்ய வேண்டும்.
978
01:24:30,369 --> 01:24:31,849
இது எனது சிறந்த படைப்பு அல்ல, ஆனால் ...
979
01:24:32,023 --> 01:24:33,894
அது எப்போதும் இருக்கிறதா?
980
01:24:42,599 --> 01:24:43,513
ரே?
981
01:24:46,429 --> 01:24:48,605
அவர் மிக விரைவாக முன்னேறி வருகிறார்.
அது ஏன்?
982
01:24:48,779 --> 01:24:52,174
அட, அட, அட. அவரது உயிரணுக்கள்
எல்லா இடங்களிலும் உள்ளன.
983
01:24:53,958 --> 01:24:55,264
இழுக்க - அதை இழுக்கவும்.
984
01:24:55,438 --> 01:24:57,788
இது ஏன் நடக்கிறது?
985
01:24:57,962 --> 01:24:59,485
யாரோ சிம் மாற்றுகிறார்கள்.
986
01:24:59,659 --> 01:25:01,748
சரி, அதை யார் மாற்றுகிறார்கள் ?!
987
01:25:04,969 --> 01:25:07,189
கே.டி.
988
01:25:07,363 --> 01:25:09,234
டிப்ஸ் மற்றும் டால்டனை அழைக்கவும்
கட்டளையிட.
989
01:25:09,408 --> 01:25:11,018
ஆயுதம். அந்த சிம் சரி!
990
01:25:16,328 --> 01:25:18,635
சரி, எனக்கு இது கிடைத்தது,
எனக்கு இது கிடைத்தது. வா.
991
01:25:21,116 --> 01:25:22,508
எனக்கு உன்னை தெரியும்.
992
01:25:23,640 --> 01:25:25,032
கே.டி.
993
01:25:26,860 --> 01:25:28,688
ஹார்டிங்:
கே.டி., கதவைத் திற.
994
01:25:28,862 --> 01:25:32,562
கே.டி, நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
995
01:25:32,736 --> 01:25:35,260
நான் என்ன செய்திருக்க வேண்டும்
நீண்ட காலத்திற்கு முன்பு.
996
01:25:45,314 --> 01:25:48,317
நான் உள்ளே இருக்கிறேன்.
997
01:25:49,753 --> 01:25:51,755
ஒரு கன்னியின் மகன்.
998
01:25:53,278 --> 01:25:54,540
சரி.
999
01:26:01,547 --> 01:26:05,682
ஹே, நீங்கள் பூட்டலாம் என்று நினைத்தீர்கள்
பழைய விகன்ஸ் தனது சொந்த குறியீட்டிலிருந்து வெளியேறுகிறாரா?
1000
01:26:14,778 --> 01:26:17,911
காத்திரு. பொறு, என்ன?
என்ன நடக்கிறது?
1001
01:26:18,085 --> 01:26:18,999
இல்லை இல்லை இல்லை.
1002
01:26:21,045 --> 01:26:23,439
எப்படி--? அவள் இதை எப்படி செய்கிறாள்?
1003
01:26:26,703 --> 01:26:28,357
என்ன? ஹா!
1004
01:26:28,531 --> 01:26:30,402
நான் சொன்னேன், உங்கள் துப்பாக்கியை விடுங்கள்! எரிக்: உங்களுக்கு இது கிடைத்தது.
1005
01:26:32,796 --> 01:26:36,582
சரி, என் மகனே, நீ போகிறாயானால்
ராஜாவுக்காக வாருங்கள்,
1006
01:26:36,756 --> 01:26:39,803
நீங்கள் தவறவிடாதீர்கள்.
1007
01:26:39,977 --> 01:26:41,892
ஹார்டிங்:
கே.டி! இந்த கடவுளின் கதவைத் திற!
1008
01:26:42,066 --> 01:26:44,982
அதை செய்ய வேண்டும்.
1009
01:26:52,381 --> 01:26:54,600
உம், சரி.
1010
01:27:03,000 --> 01:27:04,306
ஓ, இயேசு.
1011
01:27:20,060 --> 01:27:21,148
ஓ, இயேசு.
1012
01:27:22,367 --> 01:27:23,455
அவர் சொன்ன இருபது வினாடிகள்,
1013
01:27:23,629 --> 01:27:26,937
"ஓ, இயேசு." இருபது வினாடி -
1014
01:27:27,111 --> 01:27:29,766
எனக்கு உண்மையான நண்பர்கள் தேவை!
அல்லது ஒரு சிகிச்சையாளர்.
1015
01:27:39,254 --> 01:27:40,342
நீங்கள் ஏன் இதை செய்கிறீர்கள்?
1016
01:27:40,516 --> 01:27:43,083
ஏனென்றால் அவர் சத்தியத்திற்கு தகுதியானவர்.
1017
01:27:43,258 --> 01:27:46,261
உண்மை என்னவென்றால், யாரும் விரும்பவில்லை
இனி உண்மையான முடிவுகளை எடுக்க.
1018
01:27:50,830 --> 01:27:53,355
அவர்கள் தான் வேண்டும்
அவர்கள் இருப்பது போல் உணருங்கள்.
1019
01:27:55,966 --> 01:27:57,750
குட்பை, கே.டி.
1020
01:27:59,230 --> 01:28:01,493
நான் உன்னை அனுமதிப்பேன் போல
அதை மீண்டும் செய்யுங்கள்.
1021
01:28:15,986 --> 01:28:19,163
ஹார்டிங்:
கே.டி.யின் முரட்டுத்தனம். கேரிசன் விழித்திருந்து ஆஃப்லைனில் இருக்கிறார்.
1022
01:28:19,337 --> 01:28:21,687
அவரைக் கண்டுபிடித்து மூடு.
நீங்கள் இருந்தால் அவரைக் கொல்லுங்கள்.
1023
01:29:01,727 --> 01:29:03,338
74 வது மாடிக்கு செல்கிறது.
1024
01:29:05,078 --> 01:29:07,167
விகான்ஸ்: காலை, சூரிய ஒளி. என்னை நினைவில் கொள்கிறீர்களா?
1025
01:29:07,342 --> 01:29:08,734
விகன்ஸ்.
1026
01:29:08,908 --> 01:29:10,388
"இல்லை, அது நான்,
1027
01:29:10,562 --> 01:29:12,216
கிங் ஜாஃப் ஜோஃபர்,
ஜமுண்டாவின் ஆட்சியாளர். "
1028
01:29:12,390 --> 01:29:13,870
நிச்சயமாக அது விகான்ஸ்.
1029
01:29:14,044 --> 01:29:15,915
அது வேறு யார்?
கேளுங்கள், துணையை, இம் ...
1030
01:29:16,089 --> 01:29:18,657
நான் உங்களுக்கு ஆயங்களை அனுப்புகிறேன்
என் வேனுக்கு.
1031
01:29:18,831 --> 01:29:21,399
நான் அதை உணர்ந்தேன்
நான் அதை விட நிறைய தவழும்.
1032
01:29:21,573 --> 01:29:23,227
ரே:
எனக்கு முடிக்கப்படாத வணிகம் கிடைத்துள்ளது.
1033
01:29:23,401 --> 01:29:25,577
ஓ, அருமை.
1034
01:29:25,751 --> 01:29:28,841
காத்திரு. மீண்டும் வாருங்கள். கே.டி: விகன்ஸ், கேரிசன் எங்கே?
1035
01:29:29,015 --> 01:29:31,496
ஓ, எனக்குத் தெரியாது. வெளிப்படையாக,
அவர் விரும்பியதைச் செய்கிறார்.
1036
01:29:31,670 --> 01:29:35,065
இது நேரம் பற்றியது. கட்டம் இரண்டு.
சேவையக அறையில் வருகிறது.
1037
01:29:35,239 --> 01:29:37,110
சரி, அங்கே இருக்கிறீர்கள்.
1038
01:29:38,895 --> 01:29:40,505
அதாவது இது எனக்கு நேரம்
1039
01:29:40,679 --> 01:29:43,073
உங்களை நடக்க
குறைந்த அளவிலான தரவு அழிக்கிறது.
1040
01:29:43,247 --> 01:29:46,555
இப்போது, வெளிப்படையாக, நான் பெற்றுள்ளேன்
குறியீட்டு அனுபவம் 1000 ஆண்டுகள்.
1041
01:29:46,729 --> 01:29:49,296
நான் உண்மையில் ஒரு மேதை.
நீங்கள் மிகவும் வரவேற்கப்படுகிறீர்கள்.
1042
01:29:49,471 --> 01:29:52,082
எனவே நீங்கள் சரியாகச் செய்வது மிக முக்கியம்
அது என்னவென்று நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்.
1043
01:29:52,256 --> 01:29:54,389
முதல் படி.
சிசோப் முனையத்தைக் கண்டறியவும்.
1044
01:29:54,563 --> 01:29:56,434
அது எங்காவது அருகில் இருக்க வேண்டும் ...
1045
01:30:38,998 --> 01:30:42,262
படி 36.
இது முற்றிலும் இன்றியமையாதது.
1046
01:30:42,437 --> 01:30:44,482
வகை கட்டுப்பாடு, கட்டளை ...
1047
01:30:48,181 --> 01:30:49,095
என்ன -?
1048
01:30:53,317 --> 01:30:55,188
நான் அதை செய்ய நினைத்தேன்
பழங்கால வழி.
1049
01:30:55,362 --> 01:30:56,973
ஓ, உண்மையில்?
1050
01:30:57,147 --> 01:31:00,890
உண்மையில் தெரிந்து கொள்வது நல்லது
யாரும் நான் சொல்வதைக் கேட்பதில்லை.
1051
01:31:01,064 --> 01:31:02,848
நான் ஏன் அதை நினைக்கவில்லை?
1052
01:31:03,022 --> 01:31:05,547
கட்டுப்பாடு, கட்டளை,
"கட்டிடத்தை எரிக்கவும்."
1053
01:31:05,721 --> 01:31:06,896
கோபி!
1054
01:31:32,574 --> 01:31:33,531
ஆம்.
1055
01:31:33,705 --> 01:31:35,664
அது என் எண்ணமாக இருந்தது.
1056
01:32:24,277 --> 01:32:26,410
TIBBS:
உங்களுக்கு பின்னால். கைவிடுகிறது!
1057
01:32:53,132 --> 01:32:55,091
டால்டன்:
எனது வழியில். அவரை பிஸியாக வைத்திருங்கள்!
1058
01:33:01,880 --> 01:33:03,099
ரே:
அதை விடுங்கள், டிப்ஸ்.
1059
01:33:03,273 --> 01:33:05,405
டால்டன்:
நான் மூன்று, இரண்டாக உங்களிடம் இருப்பேன் ...
1060
01:33:05,580 --> 01:33:07,146
தெளிவு!
1061
01:33:15,154 --> 01:33:17,200
டால்டன்:
அவர் அதை பிழைப்பதைப் பார்ப்போம்.
1062
01:33:21,987 --> 01:33:25,643
ஓ, கடவுளே.
இந்த பையன் இறக்க மாட்டான்.
1063
01:33:39,483 --> 01:33:41,006
காத்திருங்கள், டிப்ஸ்!
1064
01:33:44,009 --> 01:33:45,358
TIBBS:
இல்லை!
1065
01:34:16,999 --> 01:34:19,088
TIBBS:
டால்டன்! நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
எனக்கு உதவுங்கள்!
1066
01:34:20,524 --> 01:34:21,699
டால்டன்!
1067
01:34:26,486 --> 01:34:28,314
டால்டன்:
நான் செயலிழக்கச் சொன்னேன்!
1068
01:35:27,809 --> 01:35:29,767
விகான்ஸ்:
இல்லை இல்லை இல்லை. ஓ, இல்லை. ஓ, மலம்.
1069
01:35:32,422 --> 01:35:35,512
ஓ, அது நல்லதல்ல. கே.டி: அது என்ன ஆச்சு?
1070
01:35:35,686 --> 01:35:37,819
ஒரு குண்டு வெடித்தது போல் உணர்ந்தேன். ஓ, இரத்தக்களரி நரகம்.
1071
01:35:37,993 --> 01:35:41,170
ஆம். இது ஒரு-- இது ஒரு பிரச்சினை.
1072
01:35:41,344 --> 01:35:44,739
ஹார்டிங்:
போ. போ போ போ. வா.
காரைத் தொடங்குங்கள். நாங்கள் புறப்படுகிறோம்.
1073
01:35:45,957 --> 01:35:47,916
ரே:
ஹார்டிங்!
1074
01:35:51,049 --> 01:35:52,442
கடவுளே.
1075
01:35:58,013 --> 01:35:59,666
விகன்ஸ், என்னிடம் பேசுங்கள்.
கேரிசன் எங்கே?
1076
01:35:59,841 --> 01:36:03,409
அச்சச்சோ. தரைத்தளம்,
கிழக்குப் பகுதி, ஹார்டிங் நோக்கிச் சென்றது.
1077
01:36:05,672 --> 01:36:07,805
நீங்கள் அதைப் பெறவில்லை, இல்லையா?
1078
01:36:07,979 --> 01:36:09,459
இவை அனைத்தையும் என்னால் மீண்டும் உருவாக்க முடியும்.
1079
01:36:12,636 --> 01:36:15,160
நான் மட்டும் தான்
உங்களை யார் மீண்டும் உருவாக்க முடியும்.
1080
01:36:16,466 --> 01:36:18,816
நான் இல்லாமல் நீங்கள் வாழ முடியாது.
1081
01:36:41,883 --> 01:36:43,275
சரி, நல்லது.
1082
01:36:52,023 --> 01:36:54,069
புனித மலம். ஓ, இல்லை.
1083
01:36:54,243 --> 01:36:56,898
இரத்தக்களரி நரகம். உம், உம், உம், துணையா?
1084
01:36:57,072 --> 01:36:58,725
நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
நீங்கள் நிறுத்த வேண்டும்.
1085
01:37:13,001 --> 01:37:14,959
கே.டி., அவர் கிட்டத்தட்ட ஒன்றும் செய்யவில்லை.
1086
01:37:15,133 --> 01:37:17,788
அது சாத்தியமில்லை. அவர் நானைட்டுகளை ஓவர்லாக் செய்கிறார்.
1087
01:37:17,962 --> 01:37:21,618
அவர் நிறுத்தவில்லை என்றால், நான் மாட்டேன்
அவரை மீண்டும் கொண்டு வர முடியும்.
1088
01:37:21,792 --> 01:37:23,185
மலம்!
1089
01:37:39,679 --> 01:37:41,507
இதை என்னை செய்ய வேண்டாம்.
1090
01:37:58,176 --> 01:38:00,700
நான் உன்னைக் கண்டுபிடிப்பேன் என்று சொன்னேன்.
1091
01:38:04,704 --> 01:38:07,620
ஓ, மனிதன். அவர் முடித்துவிட்டார்.
1092
01:38:07,794 --> 01:38:09,361
அது முடிந்துவிட்டது, கே.டி.
1093
01:38:12,408 --> 01:38:13,670
ஆம் நீ செய்துவிட்டாய்.
1094
01:38:13,844 --> 01:38:15,759
ஆனால் இப்போது எல்லாம் மிச்சம்
ரே கேரிசன்.
1095
01:38:17,021 --> 01:38:18,457
அது போதும்.
1096
01:38:40,523 --> 01:38:41,785
கே.டி:
எவ்வளவு காலம், விகன்ஸ்?
1097
01:38:41,959 --> 01:38:43,569
விகான்ஸ்:
வேண்டாம், வேண்டாம், என்னை அவசரப்படுத்த வேண்டாம்.
1098
01:38:43,743 --> 01:38:46,094
கே.டி: இது வேலை செய்யுமா? விகான்ஸ்: இது எப்போதும் வேலை செய்யும்.
1099
01:38:46,268 --> 01:38:47,965
சரி, அது கடந்த முறை செய்தது.
எல்லாம் சரி,
1100
01:38:48,139 --> 01:38:50,663
ஒரு ஓவர் பி மீண்டும் இணைக்கப்பட்டது.
நாம் அங்கே போகிறோம்.
1101
01:38:50,837 --> 01:38:52,970
கே.டி:
நீங்கள் சாப்பிட வேண்டுமா
நீங்கள் அதைச் செய்யும்போது?
1102
01:38:53,144 --> 01:38:55,103
விகான்ஸ்:
ஆம். நாம் அங்கே போகிறோம்.
1103
01:38:55,277 --> 01:38:57,061
கே.டி:
அது பரவாயில்லை. அது பரவாயில்லை.
நாங்கள் உங்களைப் பெற்றுள்ளோம்.
1104
01:38:58,628 --> 01:39:00,456
விகான்ஸ்:
நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்களா?
1105
01:39:01,587 --> 01:39:02,806
நீ என்னுடன் இருக்கின்றாயா?
1106
01:39:05,330 --> 01:39:07,202
எளிதாக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
1107
01:39:07,376 --> 01:39:09,117
நான் எங்கே?
1108
01:39:11,249 --> 01:39:12,381
விகான்ஸ்:
ஓய்வெடுங்கள்.
1109
01:39:13,599 --> 01:39:16,124
ஓய்வெடுங்கள். எளிதாக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
1110
01:39:17,603 --> 01:39:20,302
இந்த நேரத்தில் கார் பேட்டரிகள் இல்லை.
1111
01:39:22,695 --> 01:39:25,089
உன்னைப் பார்ப்பது நல்லது, மனிதனே.
நீங்கள் எப்படி உணருகிறீர்கள்?
1112
01:39:35,970 --> 01:39:37,972
விகான்ஸ், உங்களைப் பார்ப்பது நல்லது.
1113
01:39:42,889 --> 01:39:44,804
உங்களுக்குத் தெரியாது
அதைக் கேட்டு நான் எவ்வளவு மகிழ்ச்சியடைகிறேன்.
1114
01:39:44,979 --> 01:39:47,503
எனக்கு உறுதியாக தெரியவில்லை
நீங்கள் எதையும் நினைவில் வைத்திருப்பீர்கள்.
1115
01:39:47,677 --> 01:39:49,896
நீங்கள் எழுந்திருப்பீர்கள் என்று நினைத்தேன்
ஒரு கூண்டில் ஒரு கொரில்லா போல
1116
01:39:50,071 --> 01:39:53,639
என்னைத் துண்டிக்கவும்.
அது முற்றிலும் அருமை.
1117
01:39:53,813 --> 01:39:55,641
ஆனால் நீங்கள் ஒருவேளை என்ன
நினைவில் இல்லை
1118
01:39:55,815 --> 01:39:57,426
நானும் செய்தேன்
சில மாற்றங்கள்
1119
01:39:57,600 --> 01:39:59,515
உங்கள் சகிப்புத்தன்மையை அதிகரிக்க.
1120
01:39:59,689 --> 01:40:02,561
உங்களுக்கு தெரியும், உங்கள் சகிப்புத்தன்மை?
நான் ஏன் அதை செய்தேன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை.
1121
01:40:02,735 --> 01:40:05,521
ஆனால் நான் சொல்வது என்னவென்றால், நீங்கள் வேண்டாம்
தொட்டியை மீண்டும் நிரப்ப வேண்டும்.
1122
01:40:05,695 --> 01:40:08,393
இல்லவே இல்லை.
நான் என்ன சொல்கிறேன்?
1123
01:40:08,567 --> 01:40:10,569
இதற்கு முன்பு நீங்கள் மூன்று பேர் என்றால்,
நீங்கள் இப்போது 18 வயது.
1124
01:40:10,743 --> 01:40:12,180
ஹே, நான் அதை செய்தேன்.
1125
01:40:12,354 --> 01:40:15,183
சரி, நாங்கள் செய்தோம்.
1126
01:40:15,357 --> 01:40:16,706
நாங்கள்.
1127
01:40:18,055 --> 01:40:19,752
நாங்கள்.
1128
01:40:21,885 --> 01:40:25,802
உம், அவர் விழித்திருக்கிறார்,
அவர் எல்லாவற்றையும் நினைவில் கொள்கிறார்.
1129
01:40:25,976 --> 01:40:27,673
வட்டம் இல்லை
எல்லாம்-எல்லாம்.
1130
01:40:27,847 --> 01:40:31,112
உங்களுக்குத் தெரியும், ஏனென்றால் நீங்கள் நினைவு கூர்ந்தால்,
கே.டி., நாங்கள் அவரை எப்படி கண்டுபிடித்தோம்,
1131
01:40:31,286 --> 01:40:33,462
அவரது முகம் மென்மையாக்கப்பட்டது
தனது சொந்த எதிராக ...
1132
01:40:36,856 --> 01:40:38,597
நன்றி, விகன்ஸ்.
1133
01:40:38,771 --> 01:40:39,772
ஆம்.
1134
01:40:42,949 --> 01:40:44,386
உங்களை வரவேற்கிறோம்.
1135
01:40:53,743 --> 01:40:56,267
கே.டி:
இது அழகாக இருக்கிறது, இல்லையா?
1136
01:40:56,441 --> 01:40:59,053
ரே: இது ஒரு கனவு போன்றது. கே.டி: அது.
1137
01:41:09,106 --> 01:41:11,021
ரே, நான்--
வேண்டாம்.
1138
01:41:11,195 --> 01:41:12,457
நீங்கள் செய்ய வேண்டியதில்லை.
1139
01:41:14,068 --> 01:41:16,157
நாங்கள் யார், நாங்கள் என்ன செய்தோம்?
1140
01:41:17,419 --> 01:41:19,899
அதுதான் கடந்த காலம்.
1141
01:41:20,074 --> 01:41:23,947
உங்களுக்குத் தெரியும், ஹார்டிங் தவறு செய்தார்
இது பற்றி நிறைய, ஆனால், இம் ...
1142
01:41:24,121 --> 01:41:25,644
அவர் ஒரு விஷயத்தை சரியாகப் பெற்றார்.
1143
01:41:27,864 --> 01:41:30,780
நாங்கள் யார் என்று இல்லை
நாங்கள் யார் என்று வரையறுக்க.
1144
01:41:32,434 --> 01:41:34,914
நாம் தேர்வு செய்யலாம். நாம் அனைவரும் முடியும்.
1145
01:42:18,088 --> 01:42:20,177
ரே:
எனவே இப்போது எங்கே?
1146
01:42:20,351 --> 01:42:21,700
கே.டி:
எனக்கு எதுவும் தெரியாது.
1147
01:42:24,138 --> 01:42:25,139
சரியானது.
1148
01:42:30,318 --> 01:42:32,842
விகான்ஸ்:
கொஞ்சம் கூட சரியானது,
என்னை கேட்டால்.
1149
01:42:33,016 --> 01:42:34,974
நீங்கள் தீவிரமாக இருக்கிறீர்களா?
1150
01:42:35,149 --> 01:42:37,716
சூரிய அஸ்தமனத்தில் சவாரி செய்யவா? நாமா
நிச்சயமாக இது எல்லாம் ஒரு சிமு அல்லவா?164858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.