All language subtitles for All.Together.2011.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,000 --> 00:00:30,083 The financial crisis continues. The state has again pledged assistance to the banks. 4 00:00:30,291 --> 00:00:33,666 This is the second aid plan EUR 10.5 billion. 5 00:00:33,875 --> 00:00:38,125 "A desirable and necessary plan," said the President of the Court. 6 00:00:38,333 --> 00:00:43,541 According to him, protects these financial injection the French economy for disaster. 7 00:00:43,750 --> 00:00:46,666 He got his goal. 8 00:00:46,875 --> 00:00:51,250 The head of state stressed that it is merely a loan. 9 00:00:59,333 --> 00:01:03,041 I have the dog let out? I think so. 10 00:01:03,291 --> 00:01:08,625 When I went to buy bread. Of course I I'm elated, otherwise he moaned. 11 00:02:23,083 --> 00:02:27,041 For the last time, leave the building. 12 00:02:28,083 --> 00:02:29,958 We will evacuate. 13 00:02:30,083 --> 00:02:33,208 Are you going to attack women and children? 14 00:02:34,625 --> 00:02:36,291 You can not fail? 15 00:02:37,375 --> 00:02:41,541 Then women and children on the street? 16 00:02:41,750 --> 00:02:45,291 Doing it for the money? The amount you ... 17 00:02:45,500 --> 00:02:50,041 Women and children ... for abuse? - Jean, that's enough. 18 00:02:50,208 --> 00:02:51,833 Just let. 19 00:02:56,166 --> 00:02:59,708 Cops everywhere. Nowhere justice. 20 00:03:19,083 --> 00:03:22,958 This is disgusting what you are doing. It's a shame. 21 00:03:26,958 --> 00:03:29,000 Jean, come here. 22 00:03:36,500 --> 00:03:39,875 You did nicely touched with that bottle. 23 00:03:40,083 --> 00:03:43,583 He pretended not to feel, but that was a bluff. 24 00:03:43,791 --> 00:03:49,208 Definitely. Even with that helmet must still terribly hurt. 25 00:03:49,375 --> 00:03:51,291 Why they picked me up? 26 00:03:51,500 --> 00:03:55,166 It is easier to blame the youth to give. 27 00:04:45,750 --> 00:04:48,791 In men, everything useful. 28 00:04:49,000 --> 00:04:53,416 The brains to think, the stomach for digestion. 29 00:04:53,666 --> 00:04:56,958 But women's breasts are useless. 30 00:04:57,125 --> 00:05:00,583 And then breastfeeding? - You do not need breasts. 31 00:05:00,833 --> 00:05:05,625 In all mammals swelling breasts beware when they start feeding. 32 00:05:07,083 --> 00:05:11,041 But there is nothing more touching the breasts of a woman, anyway? 33 00:05:12,625 --> 00:05:16,041 Especially since they serve no purpose. 34 00:05:16,291 --> 00:05:19,041 Hey, Jean. Is there anything? 35 00:05:21,791 --> 00:05:24,750 I can not this year on a mission. 36 00:05:26,500 --> 00:05:29,458 The insurance does not remember me. 37 00:05:29,708 --> 00:05:34,083 I did not know there an age Sat solidarity. 38 00:05:36,375 --> 00:05:38,541 Damn. 39 00:05:44,041 --> 00:05:47,166 Good day, gentlemen. Can you turn off the engine? 40 00:05:49,791 --> 00:05:53,291 The vehicle registration and driver's license please. 41 00:05:54,916 --> 00:05:58,125 We're not Arabs? - Excuse me? 42 00:05:58,333 --> 00:06:01,125 I said we are not Arabs. 43 00:06:01,333 --> 00:06:05,875 I do not know ... Oh, there they are. - You have more work than before, huh? 44 00:06:08,708 --> 00:06:12,208 All those Arabs are not going to like. 45 00:06:15,708 --> 00:06:20,125 Drive on and do your seat belts. - Goodbye, Mr. Agent. 46 00:06:21,333 --> 00:06:23,166 Hello, gentlemen. 47 00:06:28,083 --> 00:06:31,125 I am looking for something more cheerful. 48 00:06:32,208 --> 00:06:33,916 Something more cheerful? 49 00:06:34,083 --> 00:06:37,666 Then I have the model for you. 50 00:06:37,875 --> 00:06:40,291 Which has lighter colors. 51 00:06:40,500 --> 00:06:45,000 But they are more expensive because they are of a noble wood species ... 52 00:06:45,166 --> 00:06:47,583 ... Like maple, oak and beech. 53 00:06:47,791 --> 00:06:51,666 Furthermore, we have mattresses in different thicknesses ... 54 00:06:51,875 --> 00:06:55,333 ... And various types of fabric. - It's less sad ... 55 00:06:55,583 --> 00:07:02,041 But ... it's not really happy. Did not less classic colors? 56 00:07:02,208 --> 00:07:05,958 I do not know, something more original. 57 00:07:06,125 --> 00:07:09,416 Can you order another color get? 58 00:07:10,916 --> 00:07:15,583 The idea to surprise people at the funeral seems a bit. 59 00:07:15,791 --> 00:07:19,083 I understand that. The colors are always a bit boring. 60 00:07:19,333 --> 00:07:23,458 My clients are fairly traditional. For when is it? 61 00:07:26,750 --> 00:07:29,666 I can not say exactly. 62 00:07:29,875 --> 00:07:34,583 I went to the Arctic on a beautiful day and you know what I saw? 63 00:07:34,791 --> 00:07:39,041 A very nice lady ... - If we all are going to. 64 00:07:39,208 --> 00:07:43,000 But recently he sounded so anxious on the phone. 65 00:07:43,208 --> 00:07:45,333 Claude, anxious? 66 00:07:45,583 --> 00:07:51,375 Since his failure wants his son he goes to a nursing home. 67 00:07:51,666 --> 00:07:55,708 He must find someone. - Good idea. 68 00:07:55,916 --> 00:07:58,250 We can place an ad. 69 00:07:59,791 --> 00:08:04,416 Photographer of mature age, still tempting ... 70 00:08:04,666 --> 00:08:08,041 ... Loves ... - Sex. 71 00:08:08,250 --> 00:08:09,833 Indeed. 72 00:08:33,041 --> 00:08:34,666 Albert. 73 00:08:38,083 --> 00:08:40,958 My son is so sweet. 74 00:08:41,125 --> 00:08:46,458 But he's so scared since his mother is gone. He is afraid that I die. 75 00:08:46,750 --> 00:08:52,333 Once I lift up my finger, "Go your way, Dad? But it's raining and it's smooth. 76 00:08:52,500 --> 00:08:57,458 And look what you have. You can not longer live alone. It's freezing. 77 00:08:57,666 --> 00:09:04,000 You put yourself at risk like grandpa and he was dead at your age. 78 00:09:04,166 --> 00:09:06,541 I do not want you to die, Daddy. " 79 00:09:07,625 --> 00:09:11,250 "I do not want you to die." - You never care of him. 80 00:09:11,458 --> 00:09:14,208 This is compensation. - Yeah, yeah. 81 00:09:14,375 --> 00:09:16,833 But my little boy is 50 years. 82 00:09:18,708 --> 00:09:20,458 Anyway. 83 00:09:20,666 --> 00:09:24,875 No, thank you. We must go home. - Yeah, we gotta go. 84 00:09:25,083 --> 00:09:28,916 What's so important? - The dog must out. 85 00:09:29,083 --> 00:09:31,916 He's been locked up all day. 86 00:09:32,083 --> 00:09:36,541 Claude, will not you stay? - I forgot my pills. 87 00:09:36,791 --> 00:09:41,291 When we came together, we would not have these problems. 88 00:09:46,583 --> 00:09:48,166 Come. 89 00:09:57,583 --> 00:10:00,833 Besides, you're birthday tomorrow. 90 00:10:01,833 --> 00:10:05,250 Have you forgotten he just has blown out the candles? 91 00:10:06,500 --> 00:10:08,250 Oh yeah. 92 00:10:24,416 --> 00:10:27,875 Want a commune? Are you crazy? 93 00:10:28,083 --> 00:10:30,208 Think you're a hippie? 94 00:10:30,375 --> 00:10:33,166 Shame on you for Claude as a fool account. 95 00:10:33,375 --> 00:10:38,041 The poor soul was so alone. Soon cites he has everything in his head. 96 00:10:41,125 --> 00:10:43,416 It is not easy for him. 97 00:10:47,416 --> 00:10:52,291 I'm this fucking life Sat All that selfishness. 98 00:10:52,500 --> 00:10:56,125 I am a stranger in my own home. And I, I, I. 99 00:10:56,333 --> 00:11:00,250 I'm tired, sat, sat. 100 00:11:00,458 --> 00:11:03,750 You only think about yourself and your own convenience. 101 00:11:03,958 --> 00:11:09,583 A new lamp or a bank buying. Invite the children to dinner. 102 00:11:09,791 --> 00:11:13,291 That is too small. That's too big. Damn. 103 00:11:13,500 --> 00:11:16,750 Damn. In the sequel, I'm not. 104 00:11:16,958 --> 00:11:21,625 Fucking society. This old man takes off. 105 00:11:37,333 --> 00:11:42,875 Last night I dream that I was younger I even became a child again. 106 00:11:44,416 --> 00:11:47,041 I played football. 107 00:11:47,250 --> 00:11:49,208 I took my first steps. 108 00:11:50,875 --> 00:11:53,333 I walked on all fours. 109 00:11:53,583 --> 00:11:57,041 I cried because I was hungry. 110 00:11:58,583 --> 00:12:03,250 And at the end I was in my mother's womb. 111 00:12:05,333 --> 00:12:07,541 In the heat. 112 00:12:07,791 --> 00:12:10,541 And I felt fine. 113 00:12:12,625 --> 00:12:17,083 And when I woke up, I thought I was more dead than alive. 114 00:12:19,333 --> 00:12:23,208 Ultimately, there is nothing for you to worry about. 115 00:12:29,458 --> 00:12:33,041 Sunday, May 12 Claude's 75th birthday. 116 00:12:33,208 --> 00:12:36,375 This Fleur de Boüard accompanied a rabbit with mustard. 117 00:12:36,625 --> 00:12:40,458 Tones of candied cherries, spices and wood flavor. 118 00:12:40,708 --> 00:12:43,791 With aromas of fresh and ripe fruit in the nose. 119 00:12:52,375 --> 00:12:57,166 And if I were with chocolate eclair take, or Tompoes? 120 00:12:58,833 --> 00:13:01,750 Cream slices are less tasty, but poetic. 121 00:13:03,250 --> 00:13:07,000 And if I sometimes took both? That's an idea. 122 00:13:07,208 --> 00:13:10,916 "What can it be?" "A chocolate eclair and a Tompoes." 123 00:13:37,375 --> 00:13:39,625 Are not you curious? 124 00:13:43,083 --> 00:13:46,000 You do not ask for the results? 125 00:13:48,750 --> 00:13:51,416 Was that today? - Yes. 126 00:13:52,458 --> 00:13:55,125 You have not said anything. - Yes, you know. 127 00:14:01,791 --> 00:14:03,208 And? 128 00:14:03,458 --> 00:14:08,166 Do not worry. The result was good I'm cured. 129 00:14:09,791 --> 00:14:13,333 I need only about six months back to come. 130 00:14:43,166 --> 00:14:47,541 Do you work all week? - Maybe I'll take tomorrow off. Why? 131 00:14:53,000 --> 00:14:57,083 We might have dinner. - That's nice. 132 00:14:58,208 --> 00:15:01,208 Is tomorrow okay? 133 00:15:01,416 --> 00:15:04,916 What time? - Seven hours is good. 134 00:15:09,958 --> 00:15:13,916 Have you ever been married? - No. I tried. 135 00:15:14,083 --> 00:15:19,291 But it did not work well. There is always a phase that I do not doorkom. 136 00:15:19,583 --> 00:15:23,125 When women find a house ... 137 00:15:23,333 --> 00:15:28,208 One time I was even completely moved to Clermont-Ferrand ... 138 00:15:30,625 --> 00:15:33,375 ... Because her parents lived there. 139 00:15:48,125 --> 00:15:52,416 Since Corinne moved to Poissy, she takes the children anymore. 140 00:15:52,666 --> 00:15:55,416 It seems they do not love us. 141 00:15:58,291 --> 00:16:03,458 Maybe Corinne tired of you tells her how she should raise. 142 00:16:03,666 --> 00:16:08,791 That is true. A mother psychologist who is not easy. 143 00:16:08,958 --> 00:16:13,458 If you're worried that your grandchildren love you more, build a pool. 144 00:16:13,750 --> 00:16:16,875 Really, you'll see how crazy they are to you. 145 00:16:17,083 --> 00:16:21,666 Give me a break. Soon she does it still. - You only need to remove the vegetable garden. 146 00:16:21,875 --> 00:16:25,791 Exactly, I do my garden path to writhe in a pool. 147 00:16:26,000 --> 00:16:30,333 You maintain your garden not. - How much does a swimming pool? 148 00:16:30,583 --> 00:16:33,208 Are you crazy? 149 00:16:33,458 --> 00:16:37,041 Over my dead body. - Where is Albert? 150 00:16:51,750 --> 00:16:53,791 A pool. 151 00:17:24,083 --> 00:17:26,583 What is your name, sir? 152 00:17:29,083 --> 00:17:33,000 What is your name? - Where's my dog? Which I had with me. 153 00:17:33,166 --> 00:17:36,958 What did you do to him? - Quiet. There shall be ensured. 154 00:17:37,125 --> 00:17:41,541 We call your family, so they 'm retrieval. Now you must remain calm. 155 00:17:41,750 --> 00:17:45,041 I ask you a few questions. 156 00:17:46,000 --> 00:17:48,250 Who are these flowers? 157 00:17:49,416 --> 00:17:52,750 For my wife. - They're lucky. 158 00:17:52,958 --> 00:17:56,208 What happened, Mr. Carrera? 159 00:17:56,416 --> 00:17:58,333 I slipped. 160 00:17:58,583 --> 00:18:03,583 I let the dog out and slipped. - Good. In what year are we living? 161 00:18:07,875 --> 00:18:10,041 What year? - Yes, what year. 162 00:18:17,583 --> 00:18:19,458 How strange. 163 00:18:21,208 --> 00:18:26,416 We are prepared for anything. We insure our car, our house ... 164 00:18:28,500 --> 00:18:30,625 We even have a life. 165 00:18:30,833 --> 00:18:35,375 But we are totally busy on our last years. 166 00:18:35,625 --> 00:18:38,916 What we do with our past years. 167 00:19:25,875 --> 00:19:29,791 I love just as your as on the first day. Albert 168 00:19:30,208 --> 00:19:32,416 Three, four. 169 00:19:48,625 --> 00:19:51,291 And? - It is not too bad. 170 00:19:51,500 --> 00:19:55,000 They keep him under observation? - And Jeanne? 171 00:19:58,833 --> 00:20:03,041 Calm down. I measure alone. - I have already said that as long as I live ... 172 00:20:03,208 --> 00:20:06,625 ... No pool in our garden is. 173 00:20:09,375 --> 00:20:12,291 This is my house. - What? 174 00:20:12,500 --> 00:20:15,958 This is my house. I inherited it. 175 00:20:17,125 --> 00:20:19,416 What tactfully. - You are an egoist. 176 00:20:19,533 --> 00:20:25,040 I being selfish? And who wants the family hovel not share with his friends? 177 00:20:25,166 --> 00:20:29,250 You think you're generous, because you campaigning? 178 00:20:32,625 --> 00:20:35,875 For me, a municipal swimming pool are. 179 00:20:36,083 --> 00:20:39,750 If you like to keep collectivity, go to a retirement home. 180 00:20:39,958 --> 00:20:44,041 I want to choose who my ass wipe. - Calculation at least not to me. 181 00:20:46,208 --> 00:20:49,416 Let it cool, your grandchildren not to see? 182 00:20:49,708 --> 00:20:54,125 I love them and I leave a pool for they build, if I want. 183 00:20:54,291 --> 00:20:57,708 And I go somewhere else if I want. - Again. 184 00:20:59,083 --> 00:21:03,333 Do not look so angry, Mommy. - Him separating his dog. 185 00:21:03,583 --> 00:21:08,333 For him that is equal to death. - Oh, no. He probably got it. 186 00:21:09,250 --> 00:21:15,583 But I do not start over. - He can also take a small one? 187 00:21:15,833 --> 00:21:20,708 I do not think he loves him. It's too dangerous. Also for you. 188 00:21:22,791 --> 00:21:26,250 He told the emergency that we live in 1986. 189 00:21:26,458 --> 00:21:30,250 What difference does it make? - Very much, Mom. 190 00:21:30,458 --> 00:21:34,666 That you are not concerned. - What's the point? 191 00:21:34,875 --> 00:21:37,291 We all know what awaits us. 192 00:21:40,916 --> 00:21:46,000 Did you know that a flight to Connemara now costs 30 euros? 193 00:21:48,083 --> 00:21:53,583 Same as a taxi to Roissy. Sense that it is tempting. 194 00:21:56,041 --> 00:21:58,625 Life is too complicated. 195 00:21:58,833 --> 00:22:02,375 Young people have no time for anything, not even to eat. 196 00:22:03,375 --> 00:22:08,041 So they eat sushi, maki, sashimi ... 197 00:22:09,083 --> 00:22:10,291 Therefore ... 198 00:22:11,666 --> 00:22:14,416 Species ... die out. 199 00:22:14,625 --> 00:22:19,041 The tuna example. Because of that ridiculous raw fish. 200 00:22:22,083 --> 00:22:25,291 Time is precious. People have no time. 201 00:22:25,583 --> 00:22:29,208 They are more energetically. My daughter, for example. 202 00:22:29,416 --> 00:22:33,416 They want my dog ​​to finish and a smaller buy over the internet. 203 00:22:55,083 --> 00:22:56,625 Is it inconvenient? 204 00:22:57,500 --> 00:23:00,000 No, you know. It goes. Come. 205 00:23:04,875 --> 00:23:08,625 If you would prefer that I go, I go. 206 00:23:10,750 --> 00:23:13,750 Take me in your arms prefer. 207 00:23:28,833 --> 00:23:32,791 It is ridiculous but ... - What? 208 00:23:33,000 --> 00:23:37,375 When we last talked about with everyone together, I thought: 209 00:23:37,625 --> 00:23:41,250 Gosh, I can see her every day. 210 00:23:50,625 --> 00:23:52,708 Yeah, you remember it? 211 00:24:30,625 --> 00:24:34,041 What are you doing? - Rice ready for the dog. 212 00:24:35,166 --> 00:24:38,208 Who is not? 213 00:24:38,416 --> 00:24:41,708 He sits in the kennel. 214 00:24:42,750 --> 00:24:47,791 Oh yeah, he's in the kennel. That was me forgotten. When he comes back? 215 00:24:48,000 --> 00:24:52,750 He's not coming back. Sabine wants find someone who wants it. 216 00:24:56,666 --> 00:25:00,166 Remember when you had fallen by him? 217 00:25:01,500 --> 00:25:04,416 The pavement was smooth. It was not the dog. 218 00:25:08,125 --> 00:25:11,333 You know, Albert, Jean is right. 219 00:25:11,583 --> 00:25:15,041 We really need to think on that together. 220 00:25:15,250 --> 00:25:19,083 Then we can better organize and hire help. 221 00:25:19,291 --> 00:25:22,791 And in need are your friends with you. 222 00:25:23,000 --> 00:25:25,083 No way. 223 00:25:25,291 --> 00:25:27,875 How do we then proceed to do? 224 00:25:30,208 --> 00:25:32,375 How do we do that? 225 00:25:34,583 --> 00:25:37,208 How would you describe yourself without me save? 226 00:25:37,416 --> 00:25:40,625 You know Sabine not take care of you. 227 00:25:40,791 --> 00:25:43,458 I do not think anyone cares for me. 228 00:25:47,083 --> 00:25:48,666 Oscar. 229 00:26:02,458 --> 00:26:05,625 Among all those hairs can I hook not engage. 230 00:26:05,791 --> 00:26:08,916 I open the tailgate. - No, he runs away. 231 00:26:13,416 --> 00:26:15,208 Is this wise? 232 00:26:25,125 --> 00:26:26,916 You wanna just hold? 233 00:26:57,250 --> 00:26:59,708 But what are you doing there? 234 00:27:00,750 --> 00:27:04,208 You have left the door open. The dog stood on the landing. 235 00:27:04,416 --> 00:27:08,041 The dog is no longer there. 236 00:27:08,208 --> 00:27:11,458 Your daughter has him brought to the kennel ... 237 00:27:11,708 --> 00:27:13,625 Because ... he ... 238 00:27:13,833 --> 00:27:15,625 What are you talking about? 239 00:27:29,666 --> 00:27:32,208 Look. - What are you doing? 240 00:27:43,833 --> 00:27:46,666 So you're German? - Yes. 241 00:27:46,833 --> 00:27:51,958 Dirk grew up in East Berlin and is now studying ethnology in Paris. 242 00:27:54,333 --> 00:27:56,791 What is your political affiliation? 243 00:27:57,000 --> 00:28:00,250 You irritate me. I want to know who I'm dealing with. 244 00:28:00,416 --> 00:28:03,583 His father was shot by the Germans in 1941. 245 00:28:10,000 --> 00:28:12,958 He must twice a day be let out. 246 00:28:13,125 --> 00:28:17,291 I calculated that this represents at 12 hours a week. 247 00:28:17,583 --> 00:28:21,083 You get 7 euros per hour, so 360 euros per month. 248 00:28:21,250 --> 00:28:27,125 If he can at least accept. - Looks like he's happy with him. 249 00:28:27,333 --> 00:28:28,750 Now it is. 250 00:28:29,666 --> 00:28:33,125 He must be with him like and obey him. 251 00:28:35,083 --> 00:28:37,125 You like to play with dogs? 252 00:28:37,375 --> 00:28:41,166 Yes, though. There are worse jobs. 253 00:28:41,375 --> 00:28:46,958 I did not ask if you liked the heavy work, but if you like to play with dogs. 254 00:28:48,250 --> 00:28:50,250 Yes, I do like. 255 00:28:55,958 --> 00:28:59,291 They have namely by if you pretend. 256 00:28:59,500 --> 00:29:02,833 Well, a dog you do not like to fool. 257 00:29:03,041 --> 00:29:06,833 That makes everything beasts. You say that in French? 258 00:29:08,500 --> 00:29:10,000 From which country did you? 259 00:29:12,708 --> 00:29:15,416 What research are you doing, Dirk? 260 00:29:15,666 --> 00:29:20,625 I'm working on a thesis about the status of elderly in the Aborigines. 261 00:29:20,833 --> 00:29:24,625 Why in France? - I live with a Frenchwoman. 262 00:29:25,916 --> 00:29:29,583 But you'll also need to go anyway? - Right. 263 00:29:30,583 --> 00:29:35,041 I'm going back six months in winter. - That's great. 264 00:29:36,083 --> 00:29:37,875 It's a nice trip. 265 00:29:38,916 --> 00:29:42,166 Are you at university in Nanterre? 266 00:29:42,375 --> 00:29:45,208 I have given philosophy. 267 00:29:46,291 --> 00:29:48,750 But you're American? - Yes. 268 00:29:48,958 --> 00:29:53,833 But I'm on my 17th with my parents came to France. 269 00:29:54,041 --> 00:29:56,583 I studied at the Sorbonne. 270 00:29:58,500 --> 00:30:01,041 Do you come here often? 271 00:30:01,166 --> 00:30:06,958 I am considering me here to be buried. Numbered paths are not for me. 272 00:30:09,083 --> 00:30:10,625 Oscar. 273 00:30:46,791 --> 00:30:51,583 You look pale. Are you okay? - Yes, but I have to catch my breath. 274 00:31:26,375 --> 00:31:29,375 Can I take it? - It's not good. 275 00:31:33,875 --> 00:31:36,708 You know that woman who helped you? 276 00:31:38,458 --> 00:31:41,958 No, I do not know. 277 00:31:42,125 --> 00:31:45,208 We should thank her anyway. Do you know her really? 278 00:31:48,125 --> 00:31:50,708 What were you doing in that building? 279 00:31:55,500 --> 00:31:57,750 I have spoken to the doctor. 280 00:31:57,916 --> 00:32:03,000 We need better pay attention to your heart. - My heart. I thought so 281 00:32:03,125 --> 00:32:06,875 He said you just can not live. - What? 282 00:32:07,083 --> 00:32:09,583 You can often get a heart attack. 283 00:32:11,708 --> 00:32:14,083 So I search for a solution. 284 00:32:14,291 --> 00:32:17,541 Are you starting again? - We must be realistic. 285 00:32:17,708 --> 00:32:23,000 I also find it to. - Yes, your old father dies. 286 00:32:23,166 --> 00:32:26,583 But before that happens, I do not want to be locked. 287 00:32:26,791 --> 00:32:30,166 I'd rather rot away home. 288 00:32:30,375 --> 00:32:34,583 There are also good homes. You have a negative image. 289 00:32:34,791 --> 00:32:38,291 The problem is that all waiting lists. 290 00:32:38,458 --> 00:32:42,791 Sometimes last three years. There are people who look ahead. 291 00:32:43,000 --> 00:32:44,791 Fortunately Jacqueline there. 292 00:32:45,833 --> 00:32:48,041 My colleague, who do you know anyway? 293 00:32:48,250 --> 00:32:53,291 Yes, it takes you to bungee jumping. - They can recommend us. 294 00:32:53,500 --> 00:32:56,416 A family leads a home near the Sceaux Park. 295 00:32:56,666 --> 00:33:00,416 It is quiet. The rooms are large. 296 00:33:00,666 --> 00:33:03,416 She has a place for us. 297 00:33:03,666 --> 00:33:06,708 It is not cheap, but if we sell the flat ... 298 00:33:06,916 --> 00:33:12,416 Want me to my apartment, my neighborhood, my friends, my black room behind? 299 00:33:12,666 --> 00:33:17,041 At the age of 75? - There is no other solution, Daddy. 300 00:33:24,000 --> 00:33:30,041 I canceled my trip to Australia. - Because of her? Let it all fall? 301 00:33:30,208 --> 00:33:32,833 She does not want someone who was never there. 302 00:33:33,041 --> 00:33:38,041 I have another topic. Something I can investigate. 303 00:33:41,125 --> 00:33:46,333 You could write a thesis about the elderly in Europe. 304 00:33:47,791 --> 00:33:51,125 Elderly in Europe? - Yes, the population is aging ... 305 00:33:51,333 --> 00:33:55,541 the life expectancies are increasing above, the question of independence. 306 00:34:17,083 --> 00:34:20,041 Good day. - I'm not sick. 307 00:34:20,208 --> 00:34:23,625 I came not to you, but for your wife. 308 00:34:23,833 --> 00:34:27,083 She is out. - I want to talk to you about her illness. 309 00:34:28,833 --> 00:34:31,375 She was still heal? 310 00:34:31,666 --> 00:34:36,041 She has the latest research not done and it is serious. 311 00:34:39,250 --> 00:34:40,875 Come. 312 00:35:04,416 --> 00:35:06,375 Softly. 313 00:35:39,583 --> 00:35:42,416 I just came from Dr. Lacombe. 314 00:35:45,500 --> 00:35:48,000 What did he tell you? 315 00:35:50,500 --> 00:35:52,583 Have you spoken to him? 316 00:35:56,458 --> 00:35:59,416 Have you spoken Lacombe? 317 00:36:03,500 --> 00:36:05,916 No, I came alone against him. 318 00:36:07,500 --> 00:36:09,833 What would I do without her? 319 00:36:11,583 --> 00:36:16,875 Therefore whines about them so that commune. She does not want me just stay behind. 320 00:36:18,458 --> 00:36:21,541 Jean has lied. She is seriously ill. 321 00:36:21,750 --> 00:36:25,875 The doctor said that she not want to operate. 322 00:36:27,333 --> 00:36:29,583 It's her choice. 323 00:36:29,750 --> 00:36:33,583 Adolescents by older be sodomized. 324 00:36:33,791 --> 00:36:37,083 That happened at the Baruya in Papua New Guinea, right? 325 00:36:37,291 --> 00:36:40,583 Among other things. Do you know the Baruya? 326 00:36:40,833 --> 00:36:46,208 Which were very fashionable in the 60s. Just as the Aborigines of Australia. 327 00:36:48,791 --> 00:36:53,458 How's your thesis? - I've made a first draft. 328 00:36:53,666 --> 00:36:58,916 In general it is about what aging means in Europe. 329 00:36:59,083 --> 00:37:03,291 How does the contemporary world to seniors? 330 00:37:03,500 --> 00:37:08,041 If you look at the figures, seems like an invasion. 331 00:37:08,208 --> 00:37:12,666 Widely in your thesis also a chapter on sexuality? 332 00:37:14,750 --> 00:37:17,916 Yes, that seems interesting. 333 00:37:18,083 --> 00:37:19,666 So? 334 00:37:20,750 --> 00:37:24,833 So what? - I do not know. 335 00:37:26,208 --> 00:37:32,166 Do you think I have sexual contact with my husband, for example? 336 00:37:34,041 --> 00:37:35,875 I do not know. 337 00:37:36,083 --> 00:37:38,666 So there you have data. 338 00:37:38,875 --> 00:37:40,958 That's right. 339 00:37:41,166 --> 00:37:44,916 But it's a little embarrassing. 340 00:37:45,083 --> 00:37:48,958 I love the company seldom with Albert. 341 00:37:49,125 --> 00:37:52,083 But I masturbate very often. 342 00:37:54,791 --> 00:37:56,791 Ask me questions. 343 00:37:57,791 --> 00:38:00,041 Do not be shy. 344 00:38:00,250 --> 00:38:04,625 I do not know. I have nothing prepared. - Improvise then. 345 00:38:06,750 --> 00:38:08,458 Do you have ... 346 00:38:09,416 --> 00:38:11,708 Turn not look around, Dirk. 347 00:38:11,875 --> 00:38:17,791 Pierce the myth that elderly sexless are. We're not fucking angels. 348 00:38:19,250 --> 00:38:20,875 Your fantasies ... 349 00:38:21,083 --> 00:38:25,041 About men who go ... you know? 350 00:38:25,208 --> 00:38:29,125 Or strangers? - They are old men I know ... 351 00:38:29,333 --> 00:38:31,916 Or young people ... I do not know. 352 00:38:32,125 --> 00:38:36,458 But mostly I masturbate, while I think my lover. 353 00:38:38,708 --> 00:38:41,291 Do you have a lover? 354 00:38:41,583 --> 00:38:43,416 I had one. 355 00:38:43,708 --> 00:38:46,375 We went 40 years apart. 356 00:38:46,625 --> 00:38:51,083 But I see him now and then. If friends. 357 00:38:51,291 --> 00:38:54,458 Enough to fantasize about him. 358 00:39:45,791 --> 00:39:48,625 Look, I think I know her. 359 00:39:49,750 --> 00:39:51,625 That's Mrs. Coupe. 360 00:39:51,791 --> 00:39:54,375 Of the bakery in the marketplace. 361 00:39:55,625 --> 00:39:59,750 She must have been a hundred. There are only oldies, huh? 362 00:40:06,750 --> 00:40:08,791 Thank you. That's very nice. 363 00:40:09,041 --> 00:40:13,458 What a great park, say. - In autumn it is fixed beautifully. 364 00:40:13,666 --> 00:40:16,625 Well, autumn ... - From now on ... 365 00:40:16,791 --> 00:40:21,333 Every Sunday ... champagne with your friends. Keep that time again. 366 00:40:21,625 --> 00:40:25,250 And I reserve the Thursday afternoon just for me. 367 00:40:25,458 --> 00:40:28,375 And I want to hear all your secrets. 368 00:40:28,625 --> 00:40:31,000 How is the rehabilitation? 369 00:40:32,125 --> 00:40:36,458 Alright. I walked a bit with crutches. 370 00:40:36,666 --> 00:40:38,541 What great. - What good. 371 00:40:38,708 --> 00:40:42,041 Yes, but the physio says that it will last long. 372 00:40:42,208 --> 00:40:46,958 It always takes a long time. - I will find you a nice book. 373 00:40:47,083 --> 00:40:50,125 Time will fly by. 374 00:40:57,083 --> 00:41:00,291 What is that? - Those are pictures ... 375 00:41:00,500 --> 00:41:03,583 ... Of a number of young people in the house. 376 00:41:05,958 --> 00:41:08,333 Beautiful photos. 377 00:41:09,916 --> 00:41:11,625 Let's see. 378 00:41:23,333 --> 00:41:27,041 Madam, this is not your room. 379 00:41:34,166 --> 00:41:37,625 Madam, this is not your room. 380 00:41:38,791 --> 00:41:42,041 What are you doing? - There you are. I have looked everywhere. 381 00:41:42,166 --> 00:41:45,000 Give me that. - This can not be! 382 00:41:48,083 --> 00:41:50,750 She seeks her teeth. - Let go of me. 383 00:41:50,958 --> 00:41:54,458 Come. - There is no dentures, ma'am. 384 00:41:54,708 --> 00:41:58,083 Let me go. You're hurting me. 385 00:41:59,166 --> 00:42:01,208 Quiet yet, ma'am. 386 00:42:09,250 --> 00:42:11,916 What are you doing? What are you planning? 387 00:42:12,083 --> 00:42:16,208 I let an old friend not die in this shed. 388 00:42:17,875 --> 00:42:19,291 He's not dead. 389 00:42:23,916 --> 00:42:26,458 Look for someone in the hallway. 390 00:42:26,708 --> 00:42:30,000 What? - See if there is someone in the hallway. 391 00:42:38,083 --> 00:42:39,875 Come on, come on. 392 00:42:51,208 --> 00:42:52,791 There is none. 393 00:43:23,875 --> 00:43:25,583 Yes? - I want to talk to Daddy. 394 00:43:25,791 --> 00:43:31,625 He will not see you. - Are you crazy? Open it. 395 00:43:31,833 --> 00:43:34,666 Open it. - What are you worried? He'll call you. 396 00:43:34,875 --> 00:43:37,916 What have I done? Do you think it's easy? 397 00:43:38,083 --> 00:43:41,958 He did care. I'm sure for months. 398 00:43:42,083 --> 00:43:46,833 It is your business. Open up, damn. I want to see my father. 399 00:43:47,041 --> 00:43:51,541 That is not to believe. Suit idiots, you're not crazy. 400 00:43:51,750 --> 00:43:53,458 Bunch of old weirdos. 401 00:43:53,708 --> 00:43:58,250 Do not count on me more. You will see that it is not easy. Weirdos. 402 00:43:59,208 --> 00:44:02,458 Damn, this is not to believe? 403 00:44:10,083 --> 00:44:12,375 That should go to the basement. 404 00:45:30,583 --> 00:45:34,041 I'm going down Annie to help with the food. 405 00:45:34,208 --> 00:45:38,708 We're not here to eat? - We live here now. 406 00:45:40,500 --> 00:45:43,000 I do not want. What are you talking about? 407 00:45:44,166 --> 00:45:47,250 You were agreed. - Do what you want, I'm. 408 00:45:47,458 --> 00:45:50,833 You were agreed. - I do not wanna stay. 409 00:45:51,041 --> 00:45:53,166 Work a little, please. 410 00:45:53,375 --> 00:45:56,291 We moved. The house is empty. 411 00:45:56,500 --> 00:46:01,916 Albert, I've been looking everywhere. I want my last pictures show. 412 00:46:02,083 --> 00:46:04,125 They are exactly what you like. 413 00:46:11,625 --> 00:46:15,250 For our first dinner, Bergerac. 414 00:46:15,458 --> 00:46:19,750 Chateau Bouffe Vent. I think you guys will enjoy to find. 415 00:46:24,583 --> 00:46:26,541 It is time for the news. 416 00:46:38,333 --> 00:46:42,916 French cheese ... but the Camemberts which are made in Normandy ... 417 00:46:43,083 --> 00:46:48,875 And ... the best cheeses from Normandy with the AOC label, confusion reigns. 418 00:46:49,083 --> 00:46:53,250 We almost forget that the camembert primarily a matter of tradition. 419 00:46:53,458 --> 00:46:58,791 A tradition that Christine and Samuel Brostin Le Moulin des Corvées honor. 420 00:46:58,958 --> 00:47:04,250 Every day the same ritual heals. The day of Samuel begins in the stable ... 421 00:47:34,041 --> 00:47:37,333 I dream about you. 422 00:47:39,166 --> 00:47:41,416 So do I. 423 00:47:53,416 --> 00:47:55,541 How many do you have? 424 00:48:53,458 --> 00:48:57,041 The old people relax, it maps ... 425 00:48:57,291 --> 00:49:00,333 What does he do? - He spies. 426 00:49:00,583 --> 00:49:03,791 An ethnologist should write down all ... 427 00:49:03,958 --> 00:49:08,000 ... The biggest event, to the smallest detail. 428 00:49:08,166 --> 00:49:12,166 His companion said that our commune is a trend. 429 00:49:12,375 --> 00:49:16,000 So everyone looks at his work. 430 00:49:16,166 --> 00:49:19,291 He surely could ask or he may take photographs? 431 00:49:19,458 --> 00:49:24,083 Hold on. Jeanne thinks that fun, so. - You get used to it. 432 00:49:24,333 --> 00:49:29,708 He will follow you anywhere in the house and after a while you do not notice anymore. 433 00:49:29,916 --> 00:49:32,041 He wants to know how we live. 434 00:49:32,208 --> 00:49:38,166 What our household, cultural and sexual activities. Sometimes. 435 00:49:38,375 --> 00:49:43,083 And eventually he will long columns in a notebook stand have ... 436 00:49:43,291 --> 00:49:48,916 With our individual behavior ... and a number from 0-10. 437 00:49:54,916 --> 00:49:56,666 Wait and see. 438 00:50:01,166 --> 00:50:04,250 They dragged him like a dog to the square. 439 00:50:07,416 --> 00:50:09,916 I never saw him again. 440 00:50:10,125 --> 00:50:12,958 They brought him to the headquarters ... 441 00:50:15,000 --> 00:50:17,250 ... And have him tortured. 442 00:50:17,500 --> 00:50:20,625 One by one, his fingernails pulled out. 443 00:50:22,291 --> 00:50:25,458 And then, three days later ... 444 00:50:26,583 --> 00:50:28,208 ... They shot him. 445 00:50:32,625 --> 00:50:36,791 I have never seen my father by that stupid rotmoffen. 446 00:50:45,375 --> 00:50:48,708 A whole or half beef, three or four years. 447 00:50:48,916 --> 00:50:51,958 Brought to pasture. That's perfect. 448 00:50:52,125 --> 00:50:54,333 Are you sure? That is huge. 449 00:50:54,583 --> 00:50:58,041 You said they gave home. 450 00:50:58,250 --> 00:51:02,291 Look, 110 pounds, that you can store. 451 00:51:02,500 --> 00:51:04,333 It's very good. Look. 452 00:51:04,583 --> 00:51:07,916 Sirloin Steak, lendenlap, sirloin, for Bourguignonne ... 453 00:51:08,083 --> 00:51:11,375 Shank ..., thinly sliced, cooked ... 454 00:51:19,416 --> 00:51:25,000 Jeanne lied. She is sick. The doctor said she did not want to operate. 455 00:51:26,166 --> 00:51:28,208 It's her choice. 456 00:51:45,458 --> 00:51:47,375 Who is that? 457 00:51:47,625 --> 00:51:48,958 I do not know. 458 00:52:02,208 --> 00:52:04,125 Who was that? 459 00:52:05,333 --> 00:52:06,875 Who? 460 00:52:08,500 --> 00:52:11,250 You were just a man talking. 461 00:52:13,416 --> 00:52:15,125 Is that so? 462 00:52:18,500 --> 00:52:22,125 I'm tired. I'm going to rest. 463 00:52:27,333 --> 00:52:30,041 He did paternalistic and said: 464 00:52:30,208 --> 00:52:34,791 "You know, ethnology is the longest road from yourself to yourself leads. " 465 00:52:36,083 --> 00:52:38,875 He is enthusiastic. That's great. 466 00:52:39,083 --> 00:52:41,125 There is a problem. - What? 467 00:52:42,625 --> 00:52:44,791 He wants ... 468 00:52:45,000 --> 00:52:47,083 He wants me to go live with you. 469 00:52:48,041 --> 00:52:51,708 You can study not part-time execution. 470 00:52:51,916 --> 00:52:55,125 An ethnologist should day and night in the field. 471 00:52:55,333 --> 00:53:00,333 That's no problem. You can stay fixed in the attic. 472 00:53:00,583 --> 00:53:04,666 It's a bit hot. - The problem is Deborah. 473 00:53:04,875 --> 00:53:06,583 She said ... 474 00:53:07,750 --> 00:53:10,291 That ... they struggle would have. 475 00:53:10,500 --> 00:53:15,125 If she loves you, she understands it. Your career is at stake. 476 00:53:55,375 --> 00:53:57,875 You are not crazy. 477 00:54:01,083 --> 00:54:05,666 Arthritis, osteoarthritis, osteoarthritis Monday, osteoarthritis ... 478 00:54:05,875 --> 00:54:07,958 For the heart. 479 00:54:08,083 --> 00:54:13,000 It is an ethnologist. Pretend he is not there. He is invisible. 480 00:54:13,166 --> 00:54:15,333 You suppositories. 481 00:54:15,583 --> 00:54:18,000 I have no suppositories. 482 00:54:21,666 --> 00:54:23,291 Yes, it is. 483 00:54:25,666 --> 00:54:27,666 I would not come home. 484 00:54:28,916 --> 00:54:30,958 You only think about yourself. 485 00:54:32,166 --> 00:54:35,791 You do not consider what I do. 486 00:54:39,125 --> 00:54:42,458 I can not do my job differently. 487 00:54:42,708 --> 00:54:45,541 We've already talked about 50,000 times. 488 00:54:49,625 --> 00:54:51,666 I love you too. 489 00:54:52,583 --> 00:54:54,875 I can take time off tomorrow. 490 00:54:59,208 --> 00:55:00,750 Yes, I love you. 491 00:55:00,958 --> 00:55:03,416 I think about you all the time, honey. 492 00:55:04,416 --> 00:55:06,041 Goodnight. 493 00:55:08,708 --> 00:55:12,541 I got the idea of ​​this commune. 494 00:55:12,708 --> 00:55:16,541 I've always used for many things. 495 00:55:16,750 --> 00:55:20,375 My whole life, and when I noticed ... 496 00:55:20,666 --> 00:55:22,750 ... That my friends were in need ... 497 00:55:23,916 --> 00:55:25,375 I thought ... a solution. 498 00:55:25,625 --> 00:55:31,708 For the first two years the cost I plan to print the captured ... 499 00:55:31,916 --> 00:55:36,666 ... A lift for the disabled to the first floor to install. 500 00:55:36,875 --> 00:55:38,083 That's no rush. 501 00:55:38,333 --> 00:55:43,166 For the corvee, where Dirk beyond it, I suggest pairs to create ... 502 00:55:43,416 --> 00:55:47,666 And ... that we change every week. - We are five of us. 503 00:55:47,875 --> 00:55:51,083 Pairs, then it is not practical. - No. 504 00:55:51,250 --> 00:55:54,000 We are not all equally mobile. 505 00:55:54,166 --> 00:55:57,750 We can introduce a libertarian system. 506 00:55:57,958 --> 00:56:03,625 Without searching for a collective model. - What do you understand libertarian? 507 00:56:03,791 --> 00:56:07,416 Everyone is free to participate or not. 508 00:56:07,666 --> 00:56:10,666 We're friends for so long? 509 00:56:10,875 --> 00:56:13,666 Since I agree with it. - Me too. 510 00:56:16,083 --> 00:56:17,875 And you, Albert? 511 00:56:20,125 --> 00:56:22,916 I? I vote for Jeanne. 512 00:56:24,166 --> 00:56:29,625 In other words, we have come together to decide that we do not decide. 513 00:56:29,750 --> 00:56:31,625 This is a democracy. 514 00:56:32,875 --> 00:56:36,958 Collective farms are more suitable for 20 year olds. 515 00:57:19,833 --> 00:57:23,208 Have you ever, in certain circumstances, ... 516 00:57:24,333 --> 00:57:29,708 To me ... that you desire? - What inspires you? Are you crazy? 517 00:57:30,916 --> 00:57:34,416 I worry about my sex appeal. 518 00:57:37,000 --> 00:57:39,041 You take me in the leg. 519 00:57:39,208 --> 00:57:43,625 No, you know. I just want to know I mean it is not ambiguous. 520 00:57:46,958 --> 00:57:49,041 I have sometimes. 521 00:57:54,291 --> 00:57:55,291 Sometimes. 522 00:57:56,291 --> 00:57:58,000 Course. 523 00:57:59,500 --> 00:58:03,041 Can I have a personal question? - Go ahead. 524 00:58:03,208 --> 00:58:06,833 Can you really not a whore her mouth kissing? 525 00:58:12,875 --> 00:58:18,125 Can you show me the shampoo? He stands there, on the sink. 526 00:58:18,333 --> 00:58:22,541 I can not get out of the bath to come I feel so stupid. 527 00:58:22,750 --> 00:58:26,041 Shall I help you wash? - Yes, please. 528 00:58:34,083 --> 00:58:36,000 So good? - Yes, fine. 529 00:58:38,041 --> 00:58:41,708 I've seen your photos. They are beautiful. 530 00:58:41,916 --> 00:58:45,708 I learned from my father. He was a press photographer. 531 00:58:47,083 --> 00:58:51,041 He has all over the world pictures. 532 00:58:51,250 --> 00:58:56,541 I always made wedding photography. Now I photograph rather whores. 533 00:58:58,625 --> 00:59:02,416 Now we're on the subject I want to ask you a favor. 534 00:59:02,666 --> 00:59:05,833 I listen. - It is a little sensitive. 535 00:59:07,333 --> 00:59:09,833 In older people like me ... 536 00:59:10,041 --> 00:59:13,541 ... Sex is a taboo, but it is really there. 537 00:59:13,750 --> 00:59:17,750 Believe me, it's not easy. 538 00:59:17,958 --> 00:59:22,583 You've got whores, and I have chosen, by default. 539 00:59:22,791 --> 00:59:25,583 You do not have to apologize. 540 00:59:25,750 --> 00:59:30,666 The point is that since my heart attack fails. 541 00:59:31,833 --> 00:59:34,791 You can not imagine how bad that is. 542 00:59:35,000 --> 00:59:40,791 I have talked with the doctor, but who does not want to prescribe Viagra. 543 00:59:41,041 --> 00:59:45,083 That's not good for my heart, but my heart can go to hell. 544 00:59:50,083 --> 00:59:53,750 You have no problems with your heart? - No. 545 00:59:53,916 --> 00:59:57,958 Fortunately. Could you get a prescription? 546 00:59:59,166 --> 01:00:01,625 I? - You will get a prescription. 547 01:00:01,875 --> 01:00:06,041 And ... bingo. - Yeah, but I'm a little young. 548 01:00:06,208 --> 01:00:08,916 He checks it anyway. 549 01:00:10,250 --> 01:00:12,708 I would be very grateful. 550 01:00:15,291 --> 01:00:17,166 I can not do. 551 01:00:19,375 --> 01:00:21,041 Please. 552 01:00:27,458 --> 01:00:30,125 I'm with Dirk the dog. 553 01:00:32,333 --> 01:00:34,250 Have fun. 554 01:00:59,083 --> 01:01:00,666 Albert. 555 01:01:15,083 --> 01:01:17,541 I do not know what type of woman you fall. 556 01:01:19,250 --> 01:01:21,125 I love ... 557 01:01:21,333 --> 01:01:24,416 Blondes, brunettes, mysterious ... 558 01:01:24,625 --> 01:01:26,416 Exotic ... ... - Exotic. 559 01:01:27,875 --> 01:01:30,833 With large breasts. 560 01:01:32,250 --> 01:01:36,083 Big breasts because of the imagination, exotic from nostalgia. 561 01:01:37,750 --> 01:01:40,000 My first girlfriend was Turkish. 562 01:01:41,125 --> 01:01:45,541 It was very complicated, but also very exciting. 563 01:01:46,458 --> 01:01:48,833 It is embarrassing to talk about. 564 01:01:49,083 --> 01:01:51,166 Why ... - Because ... 565 01:01:52,500 --> 01:01:56,583 You could be my grandmother. - Grandma? 566 01:01:57,583 --> 01:01:58,875 Almost. 567 01:01:59,083 --> 01:02:00,958 Does she have big boobs? 568 01:02:01,125 --> 01:02:03,458 Who? My grandma? 569 01:02:05,041 --> 01:02:07,291 No, your girlfriend. 570 01:02:10,333 --> 01:02:11,791 See you. 571 01:02:12,041 --> 01:02:15,041 You love big breasts and going to marry a woman ... 572 01:02:15,250 --> 01:02:18,041 You're incredible. - No, you. 573 01:02:18,291 --> 01:02:21,416 You go over to your preference. Intriguing. 574 01:02:21,666 --> 01:02:24,958 Yes, but you build your life not a bunch of boobs. 575 01:02:26,125 --> 01:02:30,875 Where it starts so bad. And what that means: build your life? 576 01:02:31,083 --> 01:02:35,250 That you'd rather stay home then you will discover the world? 577 01:02:37,916 --> 01:02:40,875 I can not believe. It is getting worse. 578 01:02:41,083 --> 01:02:44,291 Say it when you walk the dog I am looking for him everywhere. 579 01:02:46,166 --> 01:02:48,916 Who is that? - That's Dirk. 580 01:02:49,083 --> 01:02:52,166 Keep me fooled. What should you do to him? 581 01:02:52,375 --> 01:02:56,250 You have hired Dirk to let the dog uttered. 582 01:02:58,416 --> 01:03:01,958 I'm your Sat I had said that I went. 583 01:03:08,791 --> 01:03:12,791 I have hired you? - Yes, for the dog. 584 01:03:14,125 --> 01:03:16,000 Hopefully for little. 585 01:03:41,250 --> 01:03:42,625 Albert. 586 01:03:47,708 --> 01:03:49,541 I am sorry 587 01:03:50,791 --> 01:03:52,166 It does not matter. 588 01:03:53,708 --> 01:03:56,333 It's so frightening. 589 01:03:56,583 --> 01:03:58,541 It will not be easy. 590 01:04:01,875 --> 01:04:05,291 Say, where is your accent from? 591 01:04:09,791 --> 01:04:11,625 I am Hungarian. 592 01:04:19,500 --> 01:04:21,250 Oh, no yet. 593 01:04:22,333 --> 01:04:23,916 My god. 594 01:04:32,041 --> 01:04:35,083 What happened? - Albert went into bath. 595 01:04:42,083 --> 01:04:45,166 What the hell happened? 596 01:04:45,375 --> 01:04:47,750 My house. My house. 597 01:04:47,958 --> 01:04:50,458 What is it? - There is water everywhere. 598 01:04:50,708 --> 01:04:52,875 Did you ordered beef? 599 01:05:12,041 --> 01:05:15,416 Why not Monday? What should we do? 600 01:05:15,666 --> 01:05:19,125 Everywhere is water. This can not continue. 601 01:05:19,333 --> 01:05:23,333 We are five elderly, two of which are handicapped. 602 01:05:23,583 --> 01:05:27,666 My husband is sick and may die. Have you no pity? 603 01:05:29,333 --> 01:05:31,750 Please, can you come tomorrow? 604 01:05:32,000 --> 01:05:35,625 Do not you hear how much I'm upset? 605 01:05:35,833 --> 01:05:37,958 Do you have a mother? 606 01:05:38,125 --> 01:05:39,791 Do you have a mommy? 607 01:05:44,458 --> 01:05:46,958 Are not you with the others? 608 01:05:47,125 --> 01:05:49,333 Can you help me? 609 01:05:57,583 --> 01:06:02,541 I want you to read the diary I've kept in the war. 610 01:06:04,333 --> 01:06:09,583 I'm in 1941, after my father's death begun. I was eight years old. 611 01:06:10,625 --> 01:06:12,708 It's in this case. 612 01:06:13,958 --> 01:06:17,041 But I've lost the key. 613 01:06:26,041 --> 01:06:31,208 I thought of it during a program the liberation of Auschwitz yesterday. 614 01:06:33,708 --> 01:06:35,958 Have you seen that? - No. 615 01:06:38,083 --> 01:06:39,416 I see. 616 01:06:41,166 --> 01:06:42,666 What? 617 01:06:44,208 --> 01:06:46,666 It can not be easy for you. 618 01:06:49,458 --> 01:06:51,083 Are you ... 619 01:06:51,291 --> 01:06:54,125 ... I was born in 1982. 620 01:06:54,375 --> 01:06:57,708 Yes, you're young. But your grandfather? 621 01:06:58,625 --> 01:07:01,583 What did he do in 1941? - My grandfather? 622 01:07:01,791 --> 01:07:03,625 That was 14. 623 01:07:07,291 --> 01:07:09,041 Help me. 624 01:07:37,500 --> 01:07:40,000 I was wrong. This is Claude. 625 01:07:43,083 --> 01:07:45,125 Mine is underneath. 626 01:07:47,583 --> 01:07:50,083 Go buy another padlock. 627 01:07:50,291 --> 01:07:54,291 Then fit his key no. - Quick, before the shops close. 628 01:08:35,333 --> 01:08:40,750 Claude, I write this letter because I consider to Jean to leave. 629 01:08:42,000 --> 01:08:45,750 Since our relationship I can not share the bed with him. 630 01:08:45,958 --> 01:08:50,416 It is ridiculous to share your life immediately to another man while you think. 631 01:08:50,666 --> 01:08:53,791 On Monday Jean to Burundi. 632 01:08:54,000 --> 01:08:58,791 Let's talk about Tuesday at Hotel Du Coteau. I miss you. Annie. 633 01:09:16,458 --> 01:09:20,291 I love Albert and will leave him for anyone. 634 01:09:20,500 --> 01:09:24,708 I know how awful you find it a friend to cheat. 635 01:09:24,916 --> 01:09:27,083 We are guilty, Claude. 636 01:09:27,291 --> 01:09:31,916 We must work together to break out of respect for our loved ones. 637 01:09:32,083 --> 01:09:37,958 It pains me to have to say goodbye taking the stolen hours. 638 01:09:38,125 --> 01:09:41,416 You'll always, always ... 639 01:09:41,666 --> 01:09:46,541 ... A place in my heart. Jeanne, who loves you very much. 640 01:10:00,625 --> 01:10:05,333 You have an hour before a pill take. 641 01:10:05,583 --> 01:10:08,000 Do not overdo it. 642 01:10:08,166 --> 01:10:10,333 I do not ... 643 01:10:10,500 --> 01:10:14,250 I worry about your health. - One hour in advance. 644 01:10:15,583 --> 01:10:17,041 Properly. 645 01:10:21,083 --> 01:10:23,250 I need to know what my chances are. 646 01:10:35,916 --> 01:10:38,583 What are you laughing? - I get a boner. 647 01:10:46,625 --> 01:10:48,125 He is stiff. 648 01:11:02,916 --> 01:11:07,875 40 years ago, Joan and Annie Claude had a fling with. 649 01:11:19,083 --> 01:11:23,958 I started my career with the struggle for landless peasants. 650 01:11:25,208 --> 01:11:29,791 And I will'm on my back floating end in my pool. 651 01:11:42,166 --> 01:11:44,750 What would you do if you cheated on Annie? 652 01:11:46,291 --> 01:11:48,375 If she cheated on me? 653 01:11:50,916 --> 01:11:53,666 I think I would kill that guy. 654 01:11:57,291 --> 01:11:59,083 What would you really do? 655 01:11:59,291 --> 01:12:02,208 I mean it. I would shoot him. 656 01:12:02,416 --> 01:12:06,958 Ultimately, the death penalty at our age rarely. 657 01:12:18,833 --> 01:12:22,083 I can not believe. Police have determined occurred. 658 01:12:23,416 --> 01:12:25,166 Good day. 659 01:12:25,375 --> 01:12:26,958 A beer. - Me too. 660 01:12:27,125 --> 01:12:30,416 On tap? - Is there a raid been? 661 01:12:30,666 --> 01:12:33,458 The police? - Yes, otherwise there are always girls. 662 01:12:33,708 --> 01:12:36,416 Oh, no, the police has not been. 663 01:12:37,375 --> 01:12:39,750 So two beers on tap? 664 01:12:41,250 --> 01:12:43,250 It's unbelievable. 665 01:13:03,875 --> 01:13:05,541 Daddy? 666 01:13:06,583 --> 01:13:08,875 Bernard, what are you doing here? 667 01:13:09,083 --> 01:13:13,833 They said you were walking. - With Dirk. I told you about him. 668 01:13:14,000 --> 01:13:17,041 This is my son. - Do I get a kiss? 669 01:13:17,208 --> 01:13:19,083 Course. 670 01:13:19,291 --> 01:13:21,125 Day. - Pleasant. 671 01:13:21,333 --> 01:13:24,291 They make your life not too sour, those oldies? 672 01:13:24,500 --> 01:13:27,250 No, you know. And so old they are not. 673 01:13:27,416 --> 01:13:30,958 Everything runs smoothly? And Albert? 674 01:13:31,166 --> 01:13:36,541 I gotta go. I completely forgot Wait here for me, Dirk. I'll be back. 675 01:13:36,750 --> 01:13:41,833 I'm so glad to see you, my son. Call me tomorrow. 676 01:13:42,000 --> 01:13:45,041 Or the day after, is also good. Hi, sweetheart. 677 01:13:48,291 --> 01:13:52,208 How nice to see you. He talks about you every day. 678 01:13:52,375 --> 01:13:56,375 Is that so? Is not he too negative? - Not at all. 679 01:13:56,583 --> 01:14:00,833 You set me completely at ease. Sometimes I wondering whether he loves me. 680 01:14:01,958 --> 01:14:04,541 Would you like a drink? - That's good. 681 01:14:08,041 --> 01:14:10,375 What's wrong with you? 682 01:14:15,708 --> 01:14:18,041 She goes away without saying anything. 683 01:14:18,208 --> 01:14:21,875 Perhaps you forgot that she has said. 684 01:14:22,083 --> 01:14:26,583 Go to rest. It will do you good. 685 01:14:26,791 --> 01:14:28,958 Jeanne'll be back. 686 01:14:32,041 --> 01:14:33,875 Claude also comes back? 687 01:14:34,083 --> 01:14:36,625 Of course, he also returned. 688 01:14:45,125 --> 01:14:49,666 I have the impression that at the end of the day worse. 689 01:14:53,833 --> 01:14:56,666 Annie has deceived you with Claude. 690 01:15:04,625 --> 01:15:06,750 Here it is. 691 01:15:07,791 --> 01:15:10,250 Not so pout. 692 01:15:11,458 --> 01:15:15,291 Do you find it a nice place? - It's very nice. 693 01:15:16,791 --> 01:15:21,000 There is a gazebo covered with roses. 694 01:15:21,166 --> 01:15:24,791 And underneath a bench for my visitors. 695 01:15:25,000 --> 01:15:28,208 I want to keep them well received. 696 01:15:28,416 --> 01:15:31,083 I want ivy roses ... 697 01:15:31,291 --> 01:15:36,541 Away ... and wild flowers. A kind of appeal to the freedom. 698 01:15:37,791 --> 01:15:41,791 What do you think? - I think it's very poetic. 699 01:15:42,000 --> 01:15:44,250 Is it? 700 01:15:44,500 --> 01:15:48,375 Do not worry. I have occasionally suffer from. 701 01:16:17,875 --> 01:16:21,166 We've been friends for so long. 702 01:16:22,916 --> 01:16:26,541 I have no regrets I'm crazy about him. 703 01:16:28,500 --> 01:16:30,125 But ... 704 01:16:30,375 --> 01:16:32,166 ... I can not get over it. 705 01:16:32,416 --> 01:16:37,041 Even though it's forty years ago and it is no longer so important. 706 01:16:40,375 --> 01:16:42,708 How do you see it? 707 01:16:58,916 --> 01:17:00,916 Forty years ago ... 708 01:17:01,083 --> 01:17:04,041 Jeanne and Annie have ... something with Claude had. 709 01:17:15,750 --> 01:17:19,416 Have you had an affair with Claude? 710 01:17:19,666 --> 01:17:22,250 If you believe Alberts delirium, keep it up. 711 01:17:22,500 --> 01:17:27,166 You know what he did yesterday? He sat at the bottom of the physio. 712 01:17:28,291 --> 01:17:32,166 Luckily she is very relaxed. - Indeed. 713 01:17:34,166 --> 01:17:36,083 Fun and a good thing, huh? 714 01:17:36,291 --> 01:17:38,041 You said ... - What? 715 01:17:38,250 --> 01:17:39,875 That's a good thing. - So? 716 01:17:40,083 --> 01:17:42,625 Nothing. I agree with you. 717 01:17:46,416 --> 01:17:49,666 You will find the physiotherapist fun, huh? 718 01:17:50,875 --> 01:17:52,833 I do not know. 719 01:17:53,041 --> 01:17:55,041 I have not thought about. 720 01:17:55,166 --> 01:17:58,708 Do you think about that? - She's not unattractive. 721 01:17:58,958 --> 01:18:01,291 Not unattractive. 722 01:18:01,500 --> 01:18:03,791 What are you talking about? She was 30. - I do not know. 723 01:18:04,000 --> 01:18:07,208 You covered me by asking if I had something with Claude ... 724 01:18:07,416 --> 01:18:13,291 And ... I wanna know if you hots for the physio. - With you can not talk. 725 01:18:13,583 --> 01:18:18,291 Answer me. - Yeah, I get a boner from the physio. 726 01:18:18,500 --> 01:18:22,000 I love her ass and its pear-shaped breasts. 727 01:18:22,166 --> 01:18:25,958 I get some of that hard cock slut. 728 01:18:26,125 --> 01:18:28,416 See so. Satisfied? 729 01:18:29,458 --> 01:18:32,875 I had an affair with Claude 40 years ago. 730 01:18:36,875 --> 01:18:38,708 You keep messing with me. 731 01:18:47,083 --> 01:18:48,916 What inspires you? 732 01:18:49,083 --> 01:18:52,041 Only here is the plane. 733 01:18:52,208 --> 01:18:54,375 What nonsense. 734 01:18:59,583 --> 01:19:02,250 On our friendship that unites us. 735 01:19:06,083 --> 01:19:09,708 Tuesday, I prepare a tagine. 736 01:19:09,916 --> 01:19:13,625 That's my specialty. With lamb. 737 01:19:13,875 --> 01:19:18,000 With tomatoes, dates and raisins, Albert. 738 01:19:18,166 --> 01:19:23,416 For lunch, huh? At my age I would be home in time. 739 01:19:23,666 --> 01:19:26,166 We live here, Albert. 740 01:19:27,833 --> 01:19:31,125 Come Tuesday you from? - I'm not hungry. 741 01:19:33,166 --> 01:19:36,000 Tuesday you'll be hungry, Jean. 742 01:19:37,208 --> 01:19:40,166 Watch your own plate, hypocritical. 743 01:19:40,333 --> 01:19:43,916 What have I done? - Get out. 744 01:19:44,125 --> 01:19:48,416 What inspires you? - Deceiver, I do not see you anymore. 745 01:19:48,666 --> 01:19:53,125 We need to talk. - Would you suddenly talk? Look at me like that. 746 01:19:53,333 --> 01:19:55,666 How do I? - You want to talk? 747 01:19:55,875 --> 01:19:58,333 Want to talk? About what? 748 01:19:58,583 --> 01:20:00,291 What are you saying? 749 01:20:00,500 --> 01:20:04,666 Why have not you been told? - That was impossible. 750 01:20:04,916 --> 01:20:07,875 You were her husband. - Enough. 751 01:20:09,458 --> 01:20:13,625 Control yourself. This is ridiculous. - Why should I manage? 752 01:20:13,833 --> 01:20:17,041 Why should I? - It was 40 years ago. 753 01:20:19,625 --> 01:20:24,000 I'm your best friend. - Well, you should have thought earlier. 754 01:20:24,125 --> 01:20:26,666 It is enough. - There are reasons. 755 01:20:26,916 --> 01:20:30,291 Put the knife down. - Albert and you were never there. 756 01:20:30,500 --> 01:20:35,041 Annie, Jeanne and I were always alone. - Jeanne also? 757 01:20:44,875 --> 01:20:47,208 Jeanne also? 758 01:20:47,416 --> 01:20:49,791 We had the same lover. 759 01:20:50,000 --> 01:20:51,833 At the same time still. 760 01:20:52,833 --> 01:20:56,750 I saw him on Tuesday. 761 01:20:57,000 --> 01:20:59,250 The hotel Du Coteau. 762 01:20:59,458 --> 01:21:02,250 I on Thursday. 763 01:21:02,458 --> 01:21:04,583 Also in the hotel Du Coteau. 764 01:21:08,166 --> 01:21:10,375 He was in shape. 765 01:21:10,666 --> 01:21:11,875 Indeed. 766 01:22:48,083 --> 01:22:50,041 How are you? 767 01:22:52,083 --> 01:22:54,083 Will I get Albert? 768 01:23:17,000 --> 01:23:19,041 Have you not too hot? 769 01:23:21,875 --> 01:23:24,250 I can open the window? 770 01:23:34,000 --> 01:23:36,125 Want more morphine? 771 01:23:54,750 --> 01:23:57,583 How are ... 772 01:23:57,791 --> 01:23:59,875 ... With your girlfriend? 773 01:24:01,333 --> 01:24:02,958 Not so good. 774 01:24:04,291 --> 01:24:09,125 I said we had a little distance take. It took them not to. 775 01:24:10,791 --> 01:24:13,000 She went to her parents. 776 01:24:19,791 --> 01:24:22,041 Supply. 777 01:24:31,875 --> 01:24:35,583 Jeanne, we are going to fill the pool tomorrow. 778 01:25:17,500 --> 01:25:23,166 In the middle of a black funeral procession I dreamed about a pink coffin. 779 01:25:23,375 --> 01:25:27,125 Do not grieve too much, I have a good life. 780 01:25:29,708 --> 01:25:34,041 Do me a favor and get a glass drinking champagne at my chest. 781 01:25:34,250 --> 01:25:37,708 You can even put your glass. 782 01:25:37,916 --> 01:25:40,791 I do not mind. 783 01:25:42,000 --> 01:25:46,000 I just want you to leave if I am buried. 784 01:25:46,166 --> 01:25:50,291 I'd rather have you than nice to sit down to eat. 785 01:25:50,500 --> 01:25:54,625 And do not forget the shadow to look at my arbor ... 786 01:25:54,833 --> 01:25:57,000 ... If it's hot in the summer. 787 01:25:58,083 --> 01:25:59,791 Come on, Dad. 788 01:27:00,875 --> 01:27:02,375 Hello. 789 01:27:03,958 --> 01:27:05,958 Hello. - I am Soraya. 790 01:27:07,208 --> 01:27:11,041 Jeanne had hired me for if you work less. 791 01:27:12,083 --> 01:27:17,250 I study too, so she had suggested I 10 hours per week would come. 792 01:27:19,875 --> 01:27:21,291 Properly. 793 01:27:23,500 --> 01:27:26,250 Come, Lili. We go swimming. 794 01:27:31,500 --> 01:27:35,958 Grandpa, I can already count to 1000. - Up to 1000 already? No, but. 795 01:27:36,125 --> 01:27:40,625 Should I do it? One, two, three ... - Hugo. Check it out. 796 01:27:43,625 --> 01:27:46,666 Milan, no crazy jumps we said. 797 01:27:46,833 --> 01:27:49,208 Why not? - It's too dangerous. 798 01:27:50,333 --> 01:27:53,375 Do your love handles to. 799 01:27:55,083 --> 01:27:57,875 You can not swim. Do your straps. 800 01:27:59,125 --> 01:28:03,041 You can not swim. - Let her go. 801 01:28:34,625 --> 01:28:38,833 Are you happy? Everyone was there. - It was very nice. 802 01:28:39,041 --> 01:28:41,833 But they have worn me out. 803 01:28:42,000 --> 01:28:45,375 I will not do it again soon. 804 01:28:45,625 --> 01:28:49,541 Luckily there Soraya. She was fantastic. 805 01:28:51,333 --> 01:28:53,708 I find you yet, Dirk? 806 01:28:59,083 --> 01:29:02,583 She is very efficient. - I thought so 807 01:29:02,791 --> 01:29:05,333 On Soraya then. 808 01:29:05,625 --> 01:29:07,125 Jeanne. 809 01:29:17,500 --> 01:29:19,708 Have you seen Jeanne? 810 01:29:40,166 --> 01:29:42,208 I'll find her. 811 01:29:45,500 --> 01:29:47,916 I'll go with you. - Me too. 812 01:31:51,625 --> 01:31:54,083 YLF translations: Corina White 58979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.