All language subtitles for All.Together.2011.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,000 --> 00:00:30,083
The financial crisis continues. The state
has again pledged assistance to the banks.
4
00:00:30,291 --> 00:00:33,666
This is the second aid plan
EUR 10.5 billion.
5
00:00:33,875 --> 00:00:38,125
"A desirable and necessary plan,"
said the President of the Court.
6
00:00:38,333 --> 00:00:43,541
According to him, protects these financial
injection the French economy for disaster.
7
00:00:43,750 --> 00:00:46,666
He got his goal.
8
00:00:46,875 --> 00:00:51,250
The head of state stressed
that it is merely a loan.
9
00:00:59,333 --> 00:01:03,041
I have the dog let out?
I think so.
10
00:01:03,291 --> 00:01:08,625
When I went to buy bread. Of course I
I'm elated, otherwise he moaned.
11
00:02:23,083 --> 00:02:27,041
For the last time, leave the building.
12
00:02:28,083 --> 00:02:29,958
We will evacuate.
13
00:02:30,083 --> 00:02:33,208
Are you going to attack women and children?
14
00:02:34,625 --> 00:02:36,291
You can not fail?
15
00:02:37,375 --> 00:02:41,541
Then women and children on the street?
16
00:02:41,750 --> 00:02:45,291
Doing it for the money?
The amount you ...
17
00:02:45,500 --> 00:02:50,041
Women and children ... for abuse?
- Jean, that's enough.
18
00:02:50,208 --> 00:02:51,833
Just let.
19
00:02:56,166 --> 00:02:59,708
Cops everywhere.
Nowhere justice.
20
00:03:19,083 --> 00:03:22,958
This is disgusting what you are doing.
It's a shame.
21
00:03:26,958 --> 00:03:29,000
Jean, come here.
22
00:03:36,500 --> 00:03:39,875
You did nicely touched with that bottle.
23
00:03:40,083 --> 00:03:43,583
He pretended not to feel,
but that was a bluff.
24
00:03:43,791 --> 00:03:49,208
Definitely. Even with that helmet
must still terribly hurt.
25
00:03:49,375 --> 00:03:51,291
Why they picked me up?
26
00:03:51,500 --> 00:03:55,166
It is easier to blame the youth
to give.
27
00:04:45,750 --> 00:04:48,791
In men, everything useful.
28
00:04:49,000 --> 00:04:53,416
The brains to think,
the stomach for digestion.
29
00:04:53,666 --> 00:04:56,958
But women's breasts are useless.
30
00:04:57,125 --> 00:05:00,583
And then breastfeeding?
- You do not need breasts.
31
00:05:00,833 --> 00:05:05,625
In all mammals swelling breasts
beware when they start feeding.
32
00:05:07,083 --> 00:05:11,041
But there is nothing more touching
the breasts of a woman, anyway?
33
00:05:12,625 --> 00:05:16,041
Especially since they serve no purpose.
34
00:05:16,291 --> 00:05:19,041
Hey, Jean. Is there anything?
35
00:05:21,791 --> 00:05:24,750
I can not this year on a mission.
36
00:05:26,500 --> 00:05:29,458
The insurance does not remember me.
37
00:05:29,708 --> 00:05:34,083
I did not know there an age Sat
solidarity.
38
00:05:36,375 --> 00:05:38,541
Damn.
39
00:05:44,041 --> 00:05:47,166
Good day, gentlemen.
Can you turn off the engine?
40
00:05:49,791 --> 00:05:53,291
The vehicle registration and driver's license
please.
41
00:05:54,916 --> 00:05:58,125
We're not Arabs?
- Excuse me?
42
00:05:58,333 --> 00:06:01,125
I said we are not Arabs.
43
00:06:01,333 --> 00:06:05,875
I do not know ... Oh, there they are.
- You have more work than before, huh?
44
00:06:08,708 --> 00:06:12,208
All those Arabs are not going to like.
45
00:06:15,708 --> 00:06:20,125
Drive on and do your seat belts.
- Goodbye, Mr. Agent.
46
00:06:21,333 --> 00:06:23,166
Hello, gentlemen.
47
00:06:28,083 --> 00:06:31,125
I am looking for something more cheerful.
48
00:06:32,208 --> 00:06:33,916
Something more cheerful?
49
00:06:34,083 --> 00:06:37,666
Then I have the model for you.
50
00:06:37,875 --> 00:06:40,291
Which has lighter colors.
51
00:06:40,500 --> 00:06:45,000
But they are more expensive
because they are of a noble wood species ...
52
00:06:45,166 --> 00:06:47,583
... Like maple, oak and beech.
53
00:06:47,791 --> 00:06:51,666
Furthermore, we have mattresses
in different thicknesses ...
54
00:06:51,875 --> 00:06:55,333
... And various types of fabric.
- It's less sad ...
55
00:06:55,583 --> 00:07:02,041
But ... it's not really happy.
Did not less classic colors?
56
00:07:02,208 --> 00:07:05,958
I do not know, something more original.
57
00:07:06,125 --> 00:07:09,416
Can you order another color
get?
58
00:07:10,916 --> 00:07:15,583
The idea to surprise people
at the funeral seems a bit.
59
00:07:15,791 --> 00:07:19,083
I understand that.
The colors are always a bit boring.
60
00:07:19,333 --> 00:07:23,458
My clients are fairly traditional.
For when is it?
61
00:07:26,750 --> 00:07:29,666
I can not say exactly.
62
00:07:29,875 --> 00:07:34,583
I went to the Arctic on a beautiful day
and you know what I saw?
63
00:07:34,791 --> 00:07:39,041
A very nice lady ...
- If we all are going to.
64
00:07:39,208 --> 00:07:43,000
But recently he sounded so anxious
on the phone.
65
00:07:43,208 --> 00:07:45,333
Claude, anxious?
66
00:07:45,583 --> 00:07:51,375
Since his failure wants his son
he goes to a nursing home.
67
00:07:51,666 --> 00:07:55,708
He must find someone.
- Good idea.
68
00:07:55,916 --> 00:07:58,250
We can place an ad.
69
00:07:59,791 --> 00:08:04,416
Photographer of mature age,
still tempting ...
70
00:08:04,666 --> 00:08:08,041
... Loves ...
- Sex.
71
00:08:08,250 --> 00:08:09,833
Indeed.
72
00:08:33,041 --> 00:08:34,666
Albert.
73
00:08:38,083 --> 00:08:40,958
My son is so sweet.
74
00:08:41,125 --> 00:08:46,458
But he's so scared since his mother is gone.
He is afraid that I die.
75
00:08:46,750 --> 00:08:52,333
Once I lift up my finger, "Go your way, Dad?
But it's raining and it's smooth.
76
00:08:52,500 --> 00:08:57,458
And look what you have. You can not
longer live alone. It's freezing.
77
00:08:57,666 --> 00:09:04,000
You put yourself at risk like grandpa
and he was dead at your age.
78
00:09:04,166 --> 00:09:06,541
I do not want you to die, Daddy. "
79
00:09:07,625 --> 00:09:11,250
"I do not want you to die."
- You never care of him.
80
00:09:11,458 --> 00:09:14,208
This is compensation.
- Yeah, yeah.
81
00:09:14,375 --> 00:09:16,833
But my little boy is 50 years.
82
00:09:18,708 --> 00:09:20,458
Anyway.
83
00:09:20,666 --> 00:09:24,875
No, thank you. We must go home.
- Yeah, we gotta go.
84
00:09:25,083 --> 00:09:28,916
What's so important?
- The dog must out.
85
00:09:29,083 --> 00:09:31,916
He's been locked up all day.
86
00:09:32,083 --> 00:09:36,541
Claude, will not you stay?
- I forgot my pills.
87
00:09:36,791 --> 00:09:41,291
When we came together,
we would not have these problems.
88
00:09:46,583 --> 00:09:48,166
Come.
89
00:09:57,583 --> 00:10:00,833
Besides, you're birthday tomorrow.
90
00:10:01,833 --> 00:10:05,250
Have you forgotten
he just has blown out the candles?
91
00:10:06,500 --> 00:10:08,250
Oh yeah.
92
00:10:24,416 --> 00:10:27,875
Want a commune?
Are you crazy?
93
00:10:28,083 --> 00:10:30,208
Think you're a hippie?
94
00:10:30,375 --> 00:10:33,166
Shame on you for Claude as a fool
account.
95
00:10:33,375 --> 00:10:38,041
The poor soul was so alone. Soon cites
he has everything in his head.
96
00:10:41,125 --> 00:10:43,416
It is not easy for him.
97
00:10:47,416 --> 00:10:52,291
I'm this fucking life Sat
All that selfishness.
98
00:10:52,500 --> 00:10:56,125
I am a stranger in my own home.
And I, I, I.
99
00:10:56,333 --> 00:11:00,250
I'm tired, sat, sat.
100
00:11:00,458 --> 00:11:03,750
You only think about yourself
and your own convenience.
101
00:11:03,958 --> 00:11:09,583
A new lamp or a bank buying.
Invite the children to dinner.
102
00:11:09,791 --> 00:11:13,291
That is too small.
That's too big. Damn.
103
00:11:13,500 --> 00:11:16,750
Damn.
In the sequel, I'm not.
104
00:11:16,958 --> 00:11:21,625
Fucking society.
This old man takes off.
105
00:11:37,333 --> 00:11:42,875
Last night I dream that I was younger
I even became a child again.
106
00:11:44,416 --> 00:11:47,041
I played football.
107
00:11:47,250 --> 00:11:49,208
I took my first steps.
108
00:11:50,875 --> 00:11:53,333
I walked on all fours.
109
00:11:53,583 --> 00:11:57,041
I cried because I was hungry.
110
00:11:58,583 --> 00:12:03,250
And at the end I was
in my mother's womb.
111
00:12:05,333 --> 00:12:07,541
In the heat.
112
00:12:07,791 --> 00:12:10,541
And I felt fine.
113
00:12:12,625 --> 00:12:17,083
And when I woke up, I thought
I was more dead than alive.
114
00:12:19,333 --> 00:12:23,208
Ultimately, there is nothing
for you to worry about.
115
00:12:29,458 --> 00:12:33,041
Sunday, May 12 Claude's
75th birthday.
116
00:12:33,208 --> 00:12:36,375
This Fleur de BoГјard accompanied
a rabbit with mustard.
117
00:12:36,625 --> 00:12:40,458
Tones of candied cherries, spices
and wood flavor.
118
00:12:40,708 --> 00:12:43,791
With aromas of fresh and ripe fruit
in the nose.
119
00:12:52,375 --> 00:12:57,166
And if I were with chocolate eclair
take, or Tompoes?
120
00:12:58,833 --> 00:13:01,750
Cream slices are less tasty,
but poetic.
121
00:13:03,250 --> 00:13:07,000
And if I sometimes took both?
That's an idea.
122
00:13:07,208 --> 00:13:10,916
"What can it be?"
"A chocolate eclair and a Tompoes."
123
00:13:37,375 --> 00:13:39,625
Are not you curious?
124
00:13:43,083 --> 00:13:46,000
You do not ask for the results?
125
00:13:48,750 --> 00:13:51,416
Was that today?
- Yes.
126
00:13:52,458 --> 00:13:55,125
You have not said anything.
- Yes, you know.
127
00:14:01,791 --> 00:14:03,208
And?
128
00:14:03,458 --> 00:14:08,166
Do not worry. The result was good
I'm cured.
129
00:14:09,791 --> 00:14:13,333
I need only about six months back
to come.
130
00:14:43,166 --> 00:14:47,541
Do you work all week?
- Maybe I'll take tomorrow off. Why?
131
00:14:53,000 --> 00:14:57,083
We might have dinner.
- That's nice.
132
00:14:58,208 --> 00:15:01,208
Is tomorrow okay?
133
00:15:01,416 --> 00:15:04,916
What time?
- Seven hours is good.
134
00:15:09,958 --> 00:15:13,916
Have you ever been married?
- No. I tried.
135
00:15:14,083 --> 00:15:19,291
But it did not work well.
There is always a phase that I do not doorkom.
136
00:15:19,583 --> 00:15:23,125
When women find a house ...
137
00:15:23,333 --> 00:15:28,208
One time I was even completely
moved to Clermont-Ferrand ...
138
00:15:30,625 --> 00:15:33,375
... Because her parents lived there.
139
00:15:48,125 --> 00:15:52,416
Since Corinne moved to Poissy,
she takes the children anymore.
140
00:15:52,666 --> 00:15:55,416
It seems they do not love us.
141
00:15:58,291 --> 00:16:03,458
Maybe Corinne tired of you
tells her how she should raise.
142
00:16:03,666 --> 00:16:08,791
That is true. A mother
psychologist who is not easy.
143
00:16:08,958 --> 00:16:13,458
If you're worried that your grandchildren
love you more, build a pool.
144
00:16:13,750 --> 00:16:16,875
Really,
you'll see how crazy they are to you.
145
00:16:17,083 --> 00:16:21,666
Give me a break. Soon she does it still.
- You only need to remove the vegetable garden.
146
00:16:21,875 --> 00:16:25,791
Exactly, I do my garden path
to writhe in a pool.
147
00:16:26,000 --> 00:16:30,333
You maintain your garden not.
- How much does a swimming pool?
148
00:16:30,583 --> 00:16:33,208
Are you crazy?
149
00:16:33,458 --> 00:16:37,041
Over my dead body.
- Where is Albert?
150
00:16:51,750 --> 00:16:53,791
A pool.
151
00:17:24,083 --> 00:17:26,583
What is your name, sir?
152
00:17:29,083 --> 00:17:33,000
What is your name?
- Where's my dog? Which I had with me.
153
00:17:33,166 --> 00:17:36,958
What did you do to him?
- Quiet. There shall be ensured.
154
00:17:37,125 --> 00:17:41,541
We call your family, so they 'm
retrieval. Now you must remain calm.
155
00:17:41,750 --> 00:17:45,041
I ask you a few questions.
156
00:17:46,000 --> 00:17:48,250
Who are these flowers?
157
00:17:49,416 --> 00:17:52,750
For my wife.
- They're lucky.
158
00:17:52,958 --> 00:17:56,208
What happened, Mr. Carrera?
159
00:17:56,416 --> 00:17:58,333
I slipped.
160
00:17:58,583 --> 00:18:03,583
I let the dog out and slipped.
- Good. In what year are we living?
161
00:18:07,875 --> 00:18:10,041
What year?
- Yes, what year.
162
00:18:17,583 --> 00:18:19,458
How strange.
163
00:18:21,208 --> 00:18:26,416
We are prepared for anything.
We insure our car, our house ...
164
00:18:28,500 --> 00:18:30,625
We even have a life.
165
00:18:30,833 --> 00:18:35,375
But we are totally busy
on our last years.
166
00:18:35,625 --> 00:18:38,916
What we do with our past years.
167
00:19:25,875 --> 00:19:29,791
I love just as your
as on the first day. Albert
168
00:19:30,208 --> 00:19:32,416
Three, four.
169
00:19:48,625 --> 00:19:51,291
And?
- It is not too bad.
170
00:19:51,500 --> 00:19:55,000
They keep him under observation?
- And Jeanne?
171
00:19:58,833 --> 00:20:03,041
Calm down. I measure alone.
- I have already said that as long as I live ...
172
00:20:03,208 --> 00:20:06,625
... No pool in our garden is.
173
00:20:09,375 --> 00:20:12,291
This is my house.
- What?
174
00:20:12,500 --> 00:20:15,958
This is my house.
I inherited it.
175
00:20:17,125 --> 00:20:19,416
What tactfully.
- You are an egoist.
176
00:20:19,533 --> 00:20:25,040
I being selfish? And who wants the family hovel
not share with his friends?
177
00:20:25,166 --> 00:20:29,250
You think you're generous,
because you campaigning?
178
00:20:32,625 --> 00:20:35,875
For me, a municipal swimming pool
are.
179
00:20:36,083 --> 00:20:39,750
If you like to keep collectivity,
go to a retirement home.
180
00:20:39,958 --> 00:20:44,041
I want to choose who my ass wipe.
- Calculation at least not to me.
181
00:20:46,208 --> 00:20:49,416
Let it cool,
your grandchildren not to see?
182
00:20:49,708 --> 00:20:54,125
I love them and I leave a pool
for they build, if I want.
183
00:20:54,291 --> 00:20:57,708
And I go somewhere else if I want.
- Again.
184
00:20:59,083 --> 00:21:03,333
Do not look so angry, Mommy.
- Him separating his dog.
185
00:21:03,583 --> 00:21:08,333
For him that is equal to death.
- Oh, no. He probably got it.
186
00:21:09,250 --> 00:21:15,583
But I do not start over.
- He can also take a small one?
187
00:21:15,833 --> 00:21:20,708
I do not think he loves him.
It's too dangerous. Also for you.
188
00:21:22,791 --> 00:21:26,250
He told the emergency
that we live in 1986.
189
00:21:26,458 --> 00:21:30,250
What difference does it make?
- Very much, Mom.
190
00:21:30,458 --> 00:21:34,666
That you are not concerned.
- What's the point?
191
00:21:34,875 --> 00:21:37,291
We all know what awaits us.
192
00:21:40,916 --> 00:21:46,000
Did you know that a flight
to Connemara now costs 30 euros?
193
00:21:48,083 --> 00:21:53,583
Same as a taxi to Roissy.
Sense that it is tempting.
194
00:21:56,041 --> 00:21:58,625
Life is too complicated.
195
00:21:58,833 --> 00:22:02,375
Young people have no time for anything,
not even to eat.
196
00:22:03,375 --> 00:22:08,041
So they eat sushi, maki, sashimi ...
197
00:22:09,083 --> 00:22:10,291
Therefore ...
198
00:22:11,666 --> 00:22:14,416
Species ... die out.
199
00:22:14,625 --> 00:22:19,041
The tuna example.
Because of that ridiculous raw fish.
200
00:22:22,083 --> 00:22:25,291
Time is precious.
People have no time.
201
00:22:25,583 --> 00:22:29,208
They are more energetically.
My daughter, for example.
202
00:22:29,416 --> 00:22:33,416
They want my dog ​​to finish
and a smaller buy over the internet.
203
00:22:55,083 --> 00:22:56,625
Is it inconvenient?
204
00:22:57,500 --> 00:23:00,000
No, you know. It goes. Come.
205
00:23:04,875 --> 00:23:08,625
If you would prefer that I go, I go.
206
00:23:10,750 --> 00:23:13,750
Take me in your arms prefer.
207
00:23:28,833 --> 00:23:32,791
It is ridiculous but ...
- What?
208
00:23:33,000 --> 00:23:37,375
When we last talked about
with everyone together, I thought:
209
00:23:37,625 --> 00:23:41,250
Gosh, I can see her every day.
210
00:23:50,625 --> 00:23:52,708
Yeah, you remember it?
211
00:24:30,625 --> 00:24:34,041
What are you doing?
- Rice ready for the dog.
212
00:24:35,166 --> 00:24:38,208
Who is not?
213
00:24:38,416 --> 00:24:41,708
He sits in the kennel.
214
00:24:42,750 --> 00:24:47,791
Oh yeah, he's in the kennel. That was me
forgotten. When he comes back?
215
00:24:48,000 --> 00:24:52,750
He's not coming back. Sabine wants
find someone who wants it.
216
00:24:56,666 --> 00:25:00,166
Remember when you had fallen by him?
217
00:25:01,500 --> 00:25:04,416
The pavement was smooth.
It was not the dog.
218
00:25:08,125 --> 00:25:11,333
You know, Albert, Jean is right.
219
00:25:11,583 --> 00:25:15,041
We really need to think
on that together.
220
00:25:15,250 --> 00:25:19,083
Then we can better organize
and hire help.
221
00:25:19,291 --> 00:25:22,791
And in need are your friends with you.
222
00:25:23,000 --> 00:25:25,083
No way.
223
00:25:25,291 --> 00:25:27,875
How do we then proceed to do?
224
00:25:30,208 --> 00:25:32,375
How do we do that?
225
00:25:34,583 --> 00:25:37,208
How would you describe yourself without me save?
226
00:25:37,416 --> 00:25:40,625
You know Sabine
not take care of you.
227
00:25:40,791 --> 00:25:43,458
I do not think anyone cares for me.
228
00:25:47,083 --> 00:25:48,666
Oscar.
229
00:26:02,458 --> 00:26:05,625
Among all those hairs can I hook
not engage.
230
00:26:05,791 --> 00:26:08,916
I open the tailgate.
- No, he runs away.
231
00:26:13,416 --> 00:26:15,208
Is this wise?
232
00:26:25,125 --> 00:26:26,916
You wanna just hold?
233
00:26:57,250 --> 00:26:59,708
But what are you doing there?
234
00:27:00,750 --> 00:27:04,208
You have left the door open.
The dog stood on the landing.
235
00:27:04,416 --> 00:27:08,041
The dog is no longer there.
236
00:27:08,208 --> 00:27:11,458
Your daughter has him
brought to the kennel ...
237
00:27:11,708 --> 00:27:13,625
Because ... he ...
238
00:27:13,833 --> 00:27:15,625
What are you talking about?
239
00:27:29,666 --> 00:27:32,208
Look.
- What are you doing?
240
00:27:43,833 --> 00:27:46,666
So you're German?
- Yes.
241
00:27:46,833 --> 00:27:51,958
Dirk grew up in East Berlin
and is now studying ethnology in Paris.
242
00:27:54,333 --> 00:27:56,791
What is your political affiliation?
243
00:27:57,000 --> 00:28:00,250
You irritate me.
I want to know who I'm dealing with.
244
00:28:00,416 --> 00:28:03,583
His father was shot by the Germans
in 1941.
245
00:28:10,000 --> 00:28:12,958
He must twice a day
be let out.
246
00:28:13,125 --> 00:28:17,291
I calculated that this represents
at 12 hours a week.
247
00:28:17,583 --> 00:28:21,083
You get 7 euros per hour,
so 360 euros per month.
248
00:28:21,250 --> 00:28:27,125
If he can at least accept.
- Looks like he's happy with him.
249
00:28:27,333 --> 00:28:28,750
Now it is.
250
00:28:29,666 --> 00:28:33,125
He must be with him like
and obey him.
251
00:28:35,083 --> 00:28:37,125
You like to play with dogs?
252
00:28:37,375 --> 00:28:41,166
Yes, though. There are worse jobs.
253
00:28:41,375 --> 00:28:46,958
I did not ask if you liked the heavy work,
but if you like to play with dogs.
254
00:28:48,250 --> 00:28:50,250
Yes, I do like.
255
00:28:55,958 --> 00:28:59,291
They have namely by
if you pretend.
256
00:28:59,500 --> 00:29:02,833
Well, a dog you do not like to fool.
257
00:29:03,041 --> 00:29:06,833
That makes everything beasts.
You say that in French?
258
00:29:08,500 --> 00:29:10,000
From which country did you?
259
00:29:12,708 --> 00:29:15,416
What research are you doing, Dirk?
260
00:29:15,666 --> 00:29:20,625
I'm working on a thesis about the status
of elderly in the Aborigines.
261
00:29:20,833 --> 00:29:24,625
Why in France?
- I live with a Frenchwoman.
262
00:29:25,916 --> 00:29:29,583
But you'll also need to go anyway?
- Right.
263
00:29:30,583 --> 00:29:35,041
I'm going back six months in winter.
- That's great.
264
00:29:36,083 --> 00:29:37,875
It's a nice trip.
265
00:29:38,916 --> 00:29:42,166
Are you at university in Nanterre?
266
00:29:42,375 --> 00:29:45,208
I have given philosophy.
267
00:29:46,291 --> 00:29:48,750
But you're American?
- Yes.
268
00:29:48,958 --> 00:29:53,833
But I'm on my 17th with my parents
came to France.
269
00:29:54,041 --> 00:29:56,583
I studied at the Sorbonne.
270
00:29:58,500 --> 00:30:01,041
Do you come here often?
271
00:30:01,166 --> 00:30:06,958
I am considering me here to be buried.
Numbered paths are not for me.
272
00:30:09,083 --> 00:30:10,625
Oscar.
273
00:30:46,791 --> 00:30:51,583
You look pale. Are you okay?
- Yes, but I have to catch my breath.
274
00:31:26,375 --> 00:31:29,375
Can I take it?
- It's not good.
275
00:31:33,875 --> 00:31:36,708
You know that woman who helped you?
276
00:31:38,458 --> 00:31:41,958
No, I do not know.
277
00:31:42,125 --> 00:31:45,208
We should thank her anyway.
Do you know her really?
278
00:31:48,125 --> 00:31:50,708
What were you doing in that building?
279
00:31:55,500 --> 00:31:57,750
I have spoken to the doctor.
280
00:31:57,916 --> 00:32:03,000
We need better pay attention to your heart.
- My heart. I thought so
281
00:32:03,125 --> 00:32:06,875
He said you just can not live.
- What?
282
00:32:07,083 --> 00:32:09,583
You can often get a heart attack.
283
00:32:11,708 --> 00:32:14,083
So I search for a solution.
284
00:32:14,291 --> 00:32:17,541
Are you starting again?
- We must be realistic.
285
00:32:17,708 --> 00:32:23,000
I also find it to.
- Yes, your old father dies.
286
00:32:23,166 --> 00:32:26,583
But before that happens,
I do not want to be locked.
287
00:32:26,791 --> 00:32:30,166
I'd rather rot away home.
288
00:32:30,375 --> 00:32:34,583
There are also good homes.
You have a negative image.
289
00:32:34,791 --> 00:32:38,291
The problem is that all
waiting lists.
290
00:32:38,458 --> 00:32:42,791
Sometimes last three years.
There are people who look ahead.
291
00:32:43,000 --> 00:32:44,791
Fortunately Jacqueline there.
292
00:32:45,833 --> 00:32:48,041
My colleague, who do you know anyway?
293
00:32:48,250 --> 00:32:53,291
Yes, it takes you to bungee jumping.
- They can recommend us.
294
00:32:53,500 --> 00:32:56,416
A family leads a home
near the Sceaux Park.
295
00:32:56,666 --> 00:33:00,416
It is quiet.
The rooms are large.
296
00:33:00,666 --> 00:33:03,416
She has a place for us.
297
00:33:03,666 --> 00:33:06,708
It is not cheap,
but if we sell the flat ...
298
00:33:06,916 --> 00:33:12,416
Want me to my apartment, my neighborhood,
my friends, my black room behind?
299
00:33:12,666 --> 00:33:17,041
At the age of 75?
- There is no other solution, Daddy.
300
00:33:24,000 --> 00:33:30,041
I canceled my trip to Australia.
- Because of her? Let it all fall?
301
00:33:30,208 --> 00:33:32,833
She does not want someone who was never there.
302
00:33:33,041 --> 00:33:38,041
I have another topic.
Something I can investigate.
303
00:33:41,125 --> 00:33:46,333
You could write a thesis
about the elderly in Europe.
304
00:33:47,791 --> 00:33:51,125
Elderly in Europe?
- Yes, the population is aging ...
305
00:33:51,333 --> 00:33:55,541
the life expectancies are increasing
above, the question of independence.
306
00:34:17,083 --> 00:34:20,041
Good day.
- I'm not sick.
307
00:34:20,208 --> 00:34:23,625
I came not to you, but for your wife.
308
00:34:23,833 --> 00:34:27,083
She is out.
- I want to talk to you about her illness.
309
00:34:28,833 --> 00:34:31,375
She was still heal?
310
00:34:31,666 --> 00:34:36,041
She has the latest research
not done and it is serious.
311
00:34:39,250 --> 00:34:40,875
Come.
312
00:35:04,416 --> 00:35:06,375
Softly.
313
00:35:39,583 --> 00:35:42,416
I just came from Dr. Lacombe.
314
00:35:45,500 --> 00:35:48,000
What did he tell you?
315
00:35:50,500 --> 00:35:52,583
Have you spoken to him?
316
00:35:56,458 --> 00:35:59,416
Have you spoken Lacombe?
317
00:36:03,500 --> 00:36:05,916
No, I came alone against him.
318
00:36:07,500 --> 00:36:09,833
What would I do without her?
319
00:36:11,583 --> 00:36:16,875
Therefore whines about them so that commune.
She does not want me just stay behind.
320
00:36:18,458 --> 00:36:21,541
Jean has lied.
She is seriously ill.
321
00:36:21,750 --> 00:36:25,875
The doctor said that she
not want to operate.
322
00:36:27,333 --> 00:36:29,583
It's her choice.
323
00:36:29,750 --> 00:36:33,583
Adolescents by older
be sodomized.
324
00:36:33,791 --> 00:36:37,083
That happened at the Baruya
in Papua New Guinea, right?
325
00:36:37,291 --> 00:36:40,583
Among other things.
Do you know the Baruya?
326
00:36:40,833 --> 00:36:46,208
Which were very fashionable in the 60s.
Just as the Aborigines of Australia.
327
00:36:48,791 --> 00:36:53,458
How's your thesis?
- I've made a first draft.
328
00:36:53,666 --> 00:36:58,916
In general it is about
what aging means in Europe.
329
00:36:59,083 --> 00:37:03,291
How does the contemporary world
to seniors?
330
00:37:03,500 --> 00:37:08,041
If you look at the figures,
seems like an invasion.
331
00:37:08,208 --> 00:37:12,666
Widely in your thesis also
a chapter on sexuality?
332
00:37:14,750 --> 00:37:17,916
Yes, that seems interesting.
333
00:37:18,083 --> 00:37:19,666
So?
334
00:37:20,750 --> 00:37:24,833
So what?
- I do not know.
335
00:37:26,208 --> 00:37:32,166
Do you think I have sexual contact
with my husband, for example?
336
00:37:34,041 --> 00:37:35,875
I do not know.
337
00:37:36,083 --> 00:37:38,666
So there you have data.
338
00:37:38,875 --> 00:37:40,958
That's right.
339
00:37:41,166 --> 00:37:44,916
But it's a little embarrassing.
340
00:37:45,083 --> 00:37:48,958
I love the company seldom
with Albert.
341
00:37:49,125 --> 00:37:52,083
But I masturbate very often.
342
00:37:54,791 --> 00:37:56,791
Ask me questions.
343
00:37:57,791 --> 00:38:00,041
Do not be shy.
344
00:38:00,250 --> 00:38:04,625
I do not know. I have nothing prepared.
- Improvise then.
345
00:38:06,750 --> 00:38:08,458
Do you have ...
346
00:38:09,416 --> 00:38:11,708
Turn not look around, Dirk.
347
00:38:11,875 --> 00:38:17,791
Pierce the myth that elderly sexless
are. We're not fucking angels.
348
00:38:19,250 --> 00:38:20,875
Your fantasies ...
349
00:38:21,083 --> 00:38:25,041
About men who go ... you know?
350
00:38:25,208 --> 00:38:29,125
Or strangers?
- They are old men I know ...
351
00:38:29,333 --> 00:38:31,916
Or young people ... I do not know.
352
00:38:32,125 --> 00:38:36,458
But mostly I masturbate,
while I think my lover.
353
00:38:38,708 --> 00:38:41,291
Do you have a lover?
354
00:38:41,583 --> 00:38:43,416
I had one.
355
00:38:43,708 --> 00:38:46,375
We went 40 years apart.
356
00:38:46,625 --> 00:38:51,083
But I see him now and then.
If friends.
357
00:38:51,291 --> 00:38:54,458
Enough to fantasize about him.
358
00:39:45,791 --> 00:39:48,625
Look, I think I know her.
359
00:39:49,750 --> 00:39:51,625
That's Mrs. Coupe.
360
00:39:51,791 --> 00:39:54,375
Of the bakery in the marketplace.
361
00:39:55,625 --> 00:39:59,750
She must have been a hundred.
There are only oldies, huh?
362
00:40:06,750 --> 00:40:08,791
Thank you. That's very nice.
363
00:40:09,041 --> 00:40:13,458
What a great park, say.
- In autumn it is fixed beautifully.
364
00:40:13,666 --> 00:40:16,625
Well, autumn ...
- From now on ...
365
00:40:16,791 --> 00:40:21,333
Every Sunday ... champagne with your friends.
Keep that time again.
366
00:40:21,625 --> 00:40:25,250
And I reserve the Thursday afternoon
just for me.
367
00:40:25,458 --> 00:40:28,375
And I want to hear all your secrets.
368
00:40:28,625 --> 00:40:31,000
How is the rehabilitation?
369
00:40:32,125 --> 00:40:36,458
Alright. I walked a bit
with crutches.
370
00:40:36,666 --> 00:40:38,541
What great.
- What good.
371
00:40:38,708 --> 00:40:42,041
Yes, but the physio says
that it will last long.
372
00:40:42,208 --> 00:40:46,958
It always takes a long time.
- I will find you a nice book.
373
00:40:47,083 --> 00:40:50,125
Time will fly by.
374
00:40:57,083 --> 00:41:00,291
What is that?
- Those are pictures ...
375
00:41:00,500 --> 00:41:03,583
... Of a number of young people in the house.
376
00:41:05,958 --> 00:41:08,333
Beautiful photos.
377
00:41:09,916 --> 00:41:11,625
Let's see.
378
00:41:23,333 --> 00:41:27,041
Madam, this is not your room.
379
00:41:34,166 --> 00:41:37,625
Madam, this is not your room.
380
00:41:38,791 --> 00:41:42,041
What are you doing?
- There you are. I have looked everywhere.
381
00:41:42,166 --> 00:41:45,000
Give me that.
- This can not be!
382
00:41:48,083 --> 00:41:50,750
She seeks her teeth.
- Let go of me.
383
00:41:50,958 --> 00:41:54,458
Come.
- There is no dentures, ma'am.
384
00:41:54,708 --> 00:41:58,083
Let me go. You're hurting me.
385
00:41:59,166 --> 00:42:01,208
Quiet yet, ma'am.
386
00:42:09,250 --> 00:42:11,916
What are you doing?
What are you planning?
387
00:42:12,083 --> 00:42:16,208
I let an old friend not die
in this shed.
388
00:42:17,875 --> 00:42:19,291
He's not dead.
389
00:42:23,916 --> 00:42:26,458
Look for someone in the hallway.
390
00:42:26,708 --> 00:42:30,000
What?
- See if there is someone in the hallway.
391
00:42:38,083 --> 00:42:39,875
Come on, come on.
392
00:42:51,208 --> 00:42:52,791
There is none.
393
00:43:23,875 --> 00:43:25,583
Yes?
- I want to talk to Daddy.
394
00:43:25,791 --> 00:43:31,625
He will not see you.
- Are you crazy? Open it.
395
00:43:31,833 --> 00:43:34,666
Open it.
- What are you worried? He'll call you.
396
00:43:34,875 --> 00:43:37,916
What have I done?
Do you think it's easy?
397
00:43:38,083 --> 00:43:41,958
He did care.
I'm sure for months.
398
00:43:42,083 --> 00:43:46,833
It is your business. Open up,
damn. I want to see my father.
399
00:43:47,041 --> 00:43:51,541
That is not to believe. Suit
idiots, you're not crazy.
400
00:43:51,750 --> 00:43:53,458
Bunch of old weirdos.
401
00:43:53,708 --> 00:43:58,250
Do not count on me more. You will see
that it is not easy. Weirdos.
402
00:43:59,208 --> 00:44:02,458
Damn, this is not to believe?
403
00:44:10,083 --> 00:44:12,375
That should go to the basement.
404
00:45:30,583 --> 00:45:34,041
I'm going down
Annie to help with the food.
405
00:45:34,208 --> 00:45:38,708
We're not here to eat?
- We live here now.
406
00:45:40,500 --> 00:45:43,000
I do not want.
What are you talking about?
407
00:45:44,166 --> 00:45:47,250
You were agreed.
- Do what you want, I'm.
408
00:45:47,458 --> 00:45:50,833
You were agreed.
- I do not wanna stay.
409
00:45:51,041 --> 00:45:53,166
Work a little, please.
410
00:45:53,375 --> 00:45:56,291
We moved. The house is empty.
411
00:45:56,500 --> 00:46:01,916
Albert, I've been looking everywhere.
I want my last pictures show.
412
00:46:02,083 --> 00:46:04,125
They are exactly what you like.
413
00:46:11,625 --> 00:46:15,250
For our first dinner, Bergerac.
414
00:46:15,458 --> 00:46:19,750
Chateau Bouffe Vent.
I think you guys will enjoy to find.
415
00:46:24,583 --> 00:46:26,541
It is time for the news.
416
00:46:38,333 --> 00:46:42,916
French cheese ... but the Camemberts
which are made in Normandy ...
417
00:46:43,083 --> 00:46:48,875
And ... the best cheeses from Normandy
with the AOC label, confusion reigns.
418
00:46:49,083 --> 00:46:53,250
We almost forget that the camembert
primarily a matter of tradition.
419
00:46:53,458 --> 00:46:58,791
A tradition that Christine and Samuel
Brostin Le Moulin des CorvГ©es honor.
420
00:46:58,958 --> 00:47:04,250
Every day the same ritual heals.
The day of Samuel begins in the stable ...
421
00:47:34,041 --> 00:47:37,333
I dream about you.
422
00:47:39,166 --> 00:47:41,416
So do I.
423
00:47:53,416 --> 00:47:55,541
How many do you have?
424
00:48:53,458 --> 00:48:57,041
The old people relax,
it maps ...
425
00:48:57,291 --> 00:49:00,333
What does he do?
- He spies.
426
00:49:00,583 --> 00:49:03,791
An ethnologist should write down all ...
427
00:49:03,958 --> 00:49:08,000
... The biggest event,
to the smallest detail.
428
00:49:08,166 --> 00:49:12,166
His companion said
that our commune is a trend.
429
00:49:12,375 --> 00:49:16,000
So everyone looks at his work.
430
00:49:16,166 --> 00:49:19,291
He surely could ask
or he may take photographs?
431
00:49:19,458 --> 00:49:24,083
Hold on. Jeanne thinks that fun, so.
- You get used to it.
432
00:49:24,333 --> 00:49:29,708
He will follow you anywhere in the house
and after a while you do not notice anymore.
433
00:49:29,916 --> 00:49:32,041
He wants to know how we live.
434
00:49:32,208 --> 00:49:38,166
What our household, cultural
and sexual activities. Sometimes.
435
00:49:38,375 --> 00:49:43,083
And eventually he will long columns
in a notebook stand have ...
436
00:49:43,291 --> 00:49:48,916
With our individual behavior ...
and a number from 0-10.
437
00:49:54,916 --> 00:49:56,666
Wait and see.
438
00:50:01,166 --> 00:50:04,250
They dragged him like a dog
to the square.
439
00:50:07,416 --> 00:50:09,916
I never saw him again.
440
00:50:10,125 --> 00:50:12,958
They brought him to the headquarters ...
441
00:50:15,000 --> 00:50:17,250
... And have him tortured.
442
00:50:17,500 --> 00:50:20,625
One by one, his fingernails
pulled out.
443
00:50:22,291 --> 00:50:25,458
And then, three days later ...
444
00:50:26,583 --> 00:50:28,208
... They shot him.
445
00:50:32,625 --> 00:50:36,791
I have never seen my father
by that stupid rotmoffen.
446
00:50:45,375 --> 00:50:48,708
A whole or half beef,
three or four years.
447
00:50:48,916 --> 00:50:51,958
Brought to pasture.
That's perfect.
448
00:50:52,125 --> 00:50:54,333
Are you sure? That is huge.
449
00:50:54,583 --> 00:50:58,041
You said they gave home.
450
00:50:58,250 --> 00:51:02,291
Look, 110 pounds,
that you can store.
451
00:51:02,500 --> 00:51:04,333
It's very good. Look.
452
00:51:04,583 --> 00:51:07,916
Sirloin Steak, lendenlap, sirloin,
for Bourguignonne ...
453
00:51:08,083 --> 00:51:11,375
Shank ..., thinly sliced, cooked ...
454
00:51:19,416 --> 00:51:25,000
Jeanne lied. She is sick. The doctor
said she did not want to operate.
455
00:51:26,166 --> 00:51:28,208
It's her choice.
456
00:51:45,458 --> 00:51:47,375
Who is that?
457
00:51:47,625 --> 00:51:48,958
I do not know.
458
00:52:02,208 --> 00:52:04,125
Who was that?
459
00:52:05,333 --> 00:52:06,875
Who?
460
00:52:08,500 --> 00:52:11,250
You were just a man talking.
461
00:52:13,416 --> 00:52:15,125
Is that so?
462
00:52:18,500 --> 00:52:22,125
I'm tired.
I'm going to rest.
463
00:52:27,333 --> 00:52:30,041
He did paternalistic and said:
464
00:52:30,208 --> 00:52:34,791
"You know, ethnology is the longest road
from yourself to yourself leads. "
465
00:52:36,083 --> 00:52:38,875
He is enthusiastic. That's great.
466
00:52:39,083 --> 00:52:41,125
There is a problem.
- What?
467
00:52:42,625 --> 00:52:44,791
He wants ...
468
00:52:45,000 --> 00:52:47,083
He wants me to go live with you.
469
00:52:48,041 --> 00:52:51,708
You can study
not part-time execution.
470
00:52:51,916 --> 00:52:55,125
An ethnologist should day and night
in the field.
471
00:52:55,333 --> 00:53:00,333
That's no problem.
You can stay fixed in the attic.
472
00:53:00,583 --> 00:53:04,666
It's a bit hot.
- The problem is Deborah.
473
00:53:04,875 --> 00:53:06,583
She said ...
474
00:53:07,750 --> 00:53:10,291
That ... they struggle would have.
475
00:53:10,500 --> 00:53:15,125
If she loves you, she understands it.
Your career is at stake.
476
00:53:55,375 --> 00:53:57,875
You are not crazy.
477
00:54:01,083 --> 00:54:05,666
Arthritis, osteoarthritis, osteoarthritis Monday,
osteoarthritis ...
478
00:54:05,875 --> 00:54:07,958
For the heart.
479
00:54:08,083 --> 00:54:13,000
It is an ethnologist. Pretend
he is not there. He is invisible.
480
00:54:13,166 --> 00:54:15,333
You suppositories.
481
00:54:15,583 --> 00:54:18,000
I have no suppositories.
482
00:54:21,666 --> 00:54:23,291
Yes, it is.
483
00:54:25,666 --> 00:54:27,666
I would not come home.
484
00:54:28,916 --> 00:54:30,958
You only think about yourself.
485
00:54:32,166 --> 00:54:35,791
You do not consider what I do.
486
00:54:39,125 --> 00:54:42,458
I can not do my job differently.
487
00:54:42,708 --> 00:54:45,541
We've already talked about 50,000 times.
488
00:54:49,625 --> 00:54:51,666
I love you too.
489
00:54:52,583 --> 00:54:54,875
I can take time off tomorrow.
490
00:54:59,208 --> 00:55:00,750
Yes, I love you.
491
00:55:00,958 --> 00:55:03,416
I think about you all the time, honey.
492
00:55:04,416 --> 00:55:06,041
Goodnight.
493
00:55:08,708 --> 00:55:12,541
I got the idea of ​​this commune.
494
00:55:12,708 --> 00:55:16,541
I've always used
for many things.
495
00:55:16,750 --> 00:55:20,375
My whole life, and when I noticed ...
496
00:55:20,666 --> 00:55:22,750
... That my friends were in need ...
497
00:55:23,916 --> 00:55:25,375
I thought ... a solution.
498
00:55:25,625 --> 00:55:31,708
For the first two years the cost
I plan to print the captured ...
499
00:55:31,916 --> 00:55:36,666
... A lift for the disabled
to the first floor to install.
500
00:55:36,875 --> 00:55:38,083
That's no rush.
501
00:55:38,333 --> 00:55:43,166
For the corvee, where Dirk beyond it,
I suggest pairs to create ...
502
00:55:43,416 --> 00:55:47,666
And ... that we change every week.
- We are five of us.
503
00:55:47,875 --> 00:55:51,083
Pairs, then it is not practical.
- No.
504
00:55:51,250 --> 00:55:54,000
We are not all equally mobile.
505
00:55:54,166 --> 00:55:57,750
We can introduce a libertarian system.
506
00:55:57,958 --> 00:56:03,625
Without searching for a collective model.
- What do you understand libertarian?
507
00:56:03,791 --> 00:56:07,416
Everyone is free to participate or not.
508
00:56:07,666 --> 00:56:10,666
We're friends for so long?
509
00:56:10,875 --> 00:56:13,666
Since I agree with it.
- Me too.
510
00:56:16,083 --> 00:56:17,875
And you, Albert?
511
00:56:20,125 --> 00:56:22,916
I? I vote for Jeanne.
512
00:56:24,166 --> 00:56:29,625
In other words, we have come together
to decide that we do not decide.
513
00:56:29,750 --> 00:56:31,625
This is a democracy.
514
00:56:32,875 --> 00:56:36,958
Collective farms
are more suitable for 20 year olds.
515
00:57:19,833 --> 00:57:23,208
Have you ever,
in certain circumstances, ...
516
00:57:24,333 --> 00:57:29,708
To me ... that you desire?
- What inspires you? Are you crazy?
517
00:57:30,916 --> 00:57:34,416
I worry about my sex appeal.
518
00:57:37,000 --> 00:57:39,041
You take me in the leg.
519
00:57:39,208 --> 00:57:43,625
No, you know. I just want to know
I mean it is not ambiguous.
520
00:57:46,958 --> 00:57:49,041
I have sometimes.
521
00:57:54,291 --> 00:57:55,291
Sometimes.
522
00:57:56,291 --> 00:57:58,000
Course.
523
00:57:59,500 --> 00:58:03,041
Can I have a personal question?
- Go ahead.
524
00:58:03,208 --> 00:58:06,833
Can you really not a whore
her mouth kissing?
525
00:58:12,875 --> 00:58:18,125
Can you show me the shampoo?
He stands there, on the sink.
526
00:58:18,333 --> 00:58:22,541
I can not get out of the bath to come
I feel so stupid.
527
00:58:22,750 --> 00:58:26,041
Shall I help you wash?
- Yes, please.
528
00:58:34,083 --> 00:58:36,000
So good?
- Yes, fine.
529
00:58:38,041 --> 00:58:41,708
I've seen your photos. They are beautiful.
530
00:58:41,916 --> 00:58:45,708
I learned from my father.
He was a press photographer.
531
00:58:47,083 --> 00:58:51,041
He has all over the world
pictures.
532
00:58:51,250 --> 00:58:56,541
I always made wedding photography.
Now I photograph rather whores.
533
00:58:58,625 --> 00:59:02,416
Now we're on the subject
I want to ask you a favor.
534
00:59:02,666 --> 00:59:05,833
I listen.
- It is a little sensitive.
535
00:59:07,333 --> 00:59:09,833
In older people like me ...
536
00:59:10,041 --> 00:59:13,541
... Sex is a taboo,
but it is really there.
537
00:59:13,750 --> 00:59:17,750
Believe me, it's not easy.
538
00:59:17,958 --> 00:59:22,583
You've got whores, and I have
chosen, by default.
539
00:59:22,791 --> 00:59:25,583
You do not have to apologize.
540
00:59:25,750 --> 00:59:30,666
The point is that since my heart attack
fails.
541
00:59:31,833 --> 00:59:34,791
You can not imagine how bad that is.
542
00:59:35,000 --> 00:59:40,791
I have talked with the doctor,
but who does not want to prescribe Viagra.
543
00:59:41,041 --> 00:59:45,083
That's not good for my heart,
but my heart can go to hell.
544
00:59:50,083 --> 00:59:53,750
You have no problems with your heart?
- No.
545
00:59:53,916 --> 00:59:57,958
Fortunately.
Could you get a prescription?
546
00:59:59,166 --> 01:00:01,625
I?
- You will get a prescription.
547
01:00:01,875 --> 01:00:06,041
And ... bingo.
- Yeah, but I'm a little young.
548
01:00:06,208 --> 01:00:08,916
He checks it anyway.
549
01:00:10,250 --> 01:00:12,708
I would be very grateful.
550
01:00:15,291 --> 01:00:17,166
I can not do.
551
01:00:19,375 --> 01:00:21,041
Please.
552
01:00:27,458 --> 01:00:30,125
I'm with Dirk the dog.
553
01:00:32,333 --> 01:00:34,250
Have fun.
554
01:00:59,083 --> 01:01:00,666
Albert.
555
01:01:15,083 --> 01:01:17,541
I do not know what type of woman you fall.
556
01:01:19,250 --> 01:01:21,125
I love ...
557
01:01:21,333 --> 01:01:24,416
Blondes, brunettes, mysterious ...
558
01:01:24,625 --> 01:01:26,416
Exotic ... ...
- Exotic.
559
01:01:27,875 --> 01:01:30,833
With large breasts.
560
01:01:32,250 --> 01:01:36,083
Big breasts because of the imagination,
exotic from nostalgia.
561
01:01:37,750 --> 01:01:40,000
My first girlfriend was Turkish.
562
01:01:41,125 --> 01:01:45,541
It was very complicated,
but also very exciting.
563
01:01:46,458 --> 01:01:48,833
It is embarrassing to talk about.
564
01:01:49,083 --> 01:01:51,166
Why ...
- Because ...
565
01:01:52,500 --> 01:01:56,583
You could be my grandmother.
- Grandma?
566
01:01:57,583 --> 01:01:58,875
Almost.
567
01:01:59,083 --> 01:02:00,958
Does she have big boobs?
568
01:02:01,125 --> 01:02:03,458
Who? My grandma?
569
01:02:05,041 --> 01:02:07,291
No, your girlfriend.
570
01:02:10,333 --> 01:02:11,791
See you.
571
01:02:12,041 --> 01:02:15,041
You love big breasts
and going to marry a woman ...
572
01:02:15,250 --> 01:02:18,041
You're incredible.
- No, you.
573
01:02:18,291 --> 01:02:21,416
You go over to your preference.
Intriguing.
574
01:02:21,666 --> 01:02:24,958
Yes, but you build your life
not a bunch of boobs.
575
01:02:26,125 --> 01:02:30,875
Where it starts so bad.
And what that means: build your life?
576
01:02:31,083 --> 01:02:35,250
That you'd rather stay home
then you will discover the world?
577
01:02:37,916 --> 01:02:40,875
I can not believe.
It is getting worse.
578
01:02:41,083 --> 01:02:44,291
Say it when you walk the dog
I am looking for him everywhere.
579
01:02:46,166 --> 01:02:48,916
Who is that?
- That's Dirk.
580
01:02:49,083 --> 01:02:52,166
Keep me fooled.
What should you do to him?
581
01:02:52,375 --> 01:02:56,250
You have hired Dirk
to let the dog uttered.
582
01:02:58,416 --> 01:03:01,958
I'm your Sat
I had said that I went.
583
01:03:08,791 --> 01:03:12,791
I have hired you?
- Yes, for the dog.
584
01:03:14,125 --> 01:03:16,000
Hopefully for little.
585
01:03:41,250 --> 01:03:42,625
Albert.
586
01:03:47,708 --> 01:03:49,541
I am sorry
587
01:03:50,791 --> 01:03:52,166
It does not matter.
588
01:03:53,708 --> 01:03:56,333
It's so frightening.
589
01:03:56,583 --> 01:03:58,541
It will not be easy.
590
01:04:01,875 --> 01:04:05,291
Say, where is your accent from?
591
01:04:09,791 --> 01:04:11,625
I am Hungarian.
592
01:04:19,500 --> 01:04:21,250
Oh, no yet.
593
01:04:22,333 --> 01:04:23,916
My god.
594
01:04:32,041 --> 01:04:35,083
What happened?
- Albert went into bath.
595
01:04:42,083 --> 01:04:45,166
What the hell happened?
596
01:04:45,375 --> 01:04:47,750
My house. My house.
597
01:04:47,958 --> 01:04:50,458
What is it?
- There is water everywhere.
598
01:04:50,708 --> 01:04:52,875
Did you ordered beef?
599
01:05:12,041 --> 01:05:15,416
Why not Monday?
What should we do?
600
01:05:15,666 --> 01:05:19,125
Everywhere is water. This can not continue.
601
01:05:19,333 --> 01:05:23,333
We are five elderly,
two of which are handicapped.
602
01:05:23,583 --> 01:05:27,666
My husband is sick and may die.
Have you no pity?
603
01:05:29,333 --> 01:05:31,750
Please, can you come tomorrow?
604
01:05:32,000 --> 01:05:35,625
Do not you hear how much I'm upset?
605
01:05:35,833 --> 01:05:37,958
Do you have a mother?
606
01:05:38,125 --> 01:05:39,791
Do you have a mommy?
607
01:05:44,458 --> 01:05:46,958
Are not you with the others?
608
01:05:47,125 --> 01:05:49,333
Can you help me?
609
01:05:57,583 --> 01:06:02,541
I want you to read the diary
I've kept in the war.
610
01:06:04,333 --> 01:06:09,583
I'm in 1941, after my father's death
begun. I was eight years old.
611
01:06:10,625 --> 01:06:12,708
It's in this case.
612
01:06:13,958 --> 01:06:17,041
But I've lost the key.
613
01:06:26,041 --> 01:06:31,208
I thought of it during a program
the liberation of Auschwitz yesterday.
614
01:06:33,708 --> 01:06:35,958
Have you seen that?
- No.
615
01:06:38,083 --> 01:06:39,416
I see.
616
01:06:41,166 --> 01:06:42,666
What?
617
01:06:44,208 --> 01:06:46,666
It can not be easy for you.
618
01:06:49,458 --> 01:06:51,083
Are you ...
619
01:06:51,291 --> 01:06:54,125
... I was born in 1982.
620
01:06:54,375 --> 01:06:57,708
Yes, you're young.
But your grandfather?
621
01:06:58,625 --> 01:07:01,583
What did he do in 1941?
- My grandfather?
622
01:07:01,791 --> 01:07:03,625
That was 14.
623
01:07:07,291 --> 01:07:09,041
Help me.
624
01:07:37,500 --> 01:07:40,000
I was wrong.
This is Claude.
625
01:07:43,083 --> 01:07:45,125
Mine is underneath.
626
01:07:47,583 --> 01:07:50,083
Go buy another padlock.
627
01:07:50,291 --> 01:07:54,291
Then fit his key no.
- Quick, before the shops close.
628
01:08:35,333 --> 01:08:40,750
Claude, I write this letter
because I consider to Jean to leave.
629
01:08:42,000 --> 01:08:45,750
Since our relationship
I can not share the bed with him.
630
01:08:45,958 --> 01:08:50,416
It is ridiculous to share your life
immediately to another man while you think.
631
01:08:50,666 --> 01:08:53,791
On Monday Jean to Burundi.
632
01:08:54,000 --> 01:08:58,791
Let's talk about Tuesday
at Hotel Du Coteau. I miss you. Annie.
633
01:09:16,458 --> 01:09:20,291
I love Albert
and will leave him for anyone.
634
01:09:20,500 --> 01:09:24,708
I know how awful you find it
a friend to cheat.
635
01:09:24,916 --> 01:09:27,083
We are guilty, Claude.
636
01:09:27,291 --> 01:09:31,916
We must work together to break
out of respect for our loved ones.
637
01:09:32,083 --> 01:09:37,958
It pains me to have to say goodbye
taking the stolen hours.
638
01:09:38,125 --> 01:09:41,416
You'll always, always ...
639
01:09:41,666 --> 01:09:46,541
... A place in my heart.
Jeanne, who loves you very much.
640
01:10:00,625 --> 01:10:05,333
You have an hour before a pill
take.
641
01:10:05,583 --> 01:10:08,000
Do not overdo it.
642
01:10:08,166 --> 01:10:10,333
I do not ...
643
01:10:10,500 --> 01:10:14,250
I worry about your health.
- One hour in advance.
644
01:10:15,583 --> 01:10:17,041
Properly.
645
01:10:21,083 --> 01:10:23,250
I need to know what my chances are.
646
01:10:35,916 --> 01:10:38,583
What are you laughing?
- I get a boner.
647
01:10:46,625 --> 01:10:48,125
He is stiff.
648
01:11:02,916 --> 01:11:07,875
40 years ago, Joan and Annie
Claude had a fling with.
649
01:11:19,083 --> 01:11:23,958
I started my career
with the struggle for landless peasants.
650
01:11:25,208 --> 01:11:29,791
And I will'm on my back floating
end in my pool.
651
01:11:42,166 --> 01:11:44,750
What would you do if you cheated on Annie?
652
01:11:46,291 --> 01:11:48,375
If she cheated on me?
653
01:11:50,916 --> 01:11:53,666
I think I would kill that guy.
654
01:11:57,291 --> 01:11:59,083
What would you really do?
655
01:11:59,291 --> 01:12:02,208
I mean it. I would shoot him.
656
01:12:02,416 --> 01:12:06,958
Ultimately, the death penalty
at our age rarely.
657
01:12:18,833 --> 01:12:22,083
I can not believe.
Police have determined occurred.
658
01:12:23,416 --> 01:12:25,166
Good day.
659
01:12:25,375 --> 01:12:26,958
A beer.
- Me too.
660
01:12:27,125 --> 01:12:30,416
On tap?
- Is there a raid been?
661
01:12:30,666 --> 01:12:33,458
The police?
- Yes, otherwise there are always girls.
662
01:12:33,708 --> 01:12:36,416
Oh, no, the police has not been.
663
01:12:37,375 --> 01:12:39,750
So two beers on tap?
664
01:12:41,250 --> 01:12:43,250
It's unbelievable.
665
01:13:03,875 --> 01:13:05,541
Daddy?
666
01:13:06,583 --> 01:13:08,875
Bernard, what are you doing here?
667
01:13:09,083 --> 01:13:13,833
They said you were walking.
- With Dirk. I told you about him.
668
01:13:14,000 --> 01:13:17,041
This is my son.
- Do I get a kiss?
669
01:13:17,208 --> 01:13:19,083
Course.
670
01:13:19,291 --> 01:13:21,125
Day.
- Pleasant.
671
01:13:21,333 --> 01:13:24,291
They make your life not too sour,
those oldies?
672
01:13:24,500 --> 01:13:27,250
No, you know. And so old they are not.
673
01:13:27,416 --> 01:13:30,958
Everything runs smoothly?
And Albert?
674
01:13:31,166 --> 01:13:36,541
I gotta go. I completely forgot
Wait here for me, Dirk. I'll be back.
675
01:13:36,750 --> 01:13:41,833
I'm so glad to see you, my son.
Call me tomorrow.
676
01:13:42,000 --> 01:13:45,041
Or the day after, is also good.
Hi, sweetheart.
677
01:13:48,291 --> 01:13:52,208
How nice to see you.
He talks about you every day.
678
01:13:52,375 --> 01:13:56,375
Is that so? Is not he too negative?
- Not at all.
679
01:13:56,583 --> 01:14:00,833
You set me completely at ease. Sometimes I
wondering whether he loves me.
680
01:14:01,958 --> 01:14:04,541
Would you like a drink?
- That's good.
681
01:14:08,041 --> 01:14:10,375
What's wrong with you?
682
01:14:15,708 --> 01:14:18,041
She goes away without saying anything.
683
01:14:18,208 --> 01:14:21,875
Perhaps you forgot
that she has said.
684
01:14:22,083 --> 01:14:26,583
Go to rest.
It will do you good.
685
01:14:26,791 --> 01:14:28,958
Jeanne'll be back.
686
01:14:32,041 --> 01:14:33,875
Claude also comes back?
687
01:14:34,083 --> 01:14:36,625
Of course, he also returned.
688
01:14:45,125 --> 01:14:49,666
I have the impression that at the end
of the day worse.
689
01:14:53,833 --> 01:14:56,666
Annie has deceived you with Claude.
690
01:15:04,625 --> 01:15:06,750
Here it is.
691
01:15:07,791 --> 01:15:10,250
Not so pout.
692
01:15:11,458 --> 01:15:15,291
Do you find it a nice place?
- It's very nice.
693
01:15:16,791 --> 01:15:21,000
There is a gazebo
covered with roses.
694
01:15:21,166 --> 01:15:24,791
And underneath a bench
for my visitors.
695
01:15:25,000 --> 01:15:28,208
I want to keep them well received.
696
01:15:28,416 --> 01:15:31,083
I want ivy roses ...
697
01:15:31,291 --> 01:15:36,541
Away ... and wild flowers.
A kind of appeal to the freedom.
698
01:15:37,791 --> 01:15:41,791
What do you think?
- I think it's very poetic.
699
01:15:42,000 --> 01:15:44,250
Is it?
700
01:15:44,500 --> 01:15:48,375
Do not worry.
I have occasionally suffer from.
701
01:16:17,875 --> 01:16:21,166
We've been friends for so long.
702
01:16:22,916 --> 01:16:26,541
I have no regrets
I'm crazy about him.
703
01:16:28,500 --> 01:16:30,125
But ...
704
01:16:30,375 --> 01:16:32,166
... I can not get over it.
705
01:16:32,416 --> 01:16:37,041
Even though it's forty years ago
and it is no longer so important.
706
01:16:40,375 --> 01:16:42,708
How do you see it?
707
01:16:58,916 --> 01:17:00,916
Forty years ago ...
708
01:17:01,083 --> 01:17:04,041
Jeanne and Annie have ...
something with Claude had.
709
01:17:15,750 --> 01:17:19,416
Have you had an affair with Claude?
710
01:17:19,666 --> 01:17:22,250
If you believe Alberts delirium,
keep it up.
711
01:17:22,500 --> 01:17:27,166
You know what he did yesterday?
He sat at the bottom of the physio.
712
01:17:28,291 --> 01:17:32,166
Luckily she is very relaxed.
- Indeed.
713
01:17:34,166 --> 01:17:36,083
Fun and a good thing, huh?
714
01:17:36,291 --> 01:17:38,041
You said ...
- What?
715
01:17:38,250 --> 01:17:39,875
That's a good thing.
- So?
716
01:17:40,083 --> 01:17:42,625
Nothing. I agree with you.
717
01:17:46,416 --> 01:17:49,666
You will find the physiotherapist fun, huh?
718
01:17:50,875 --> 01:17:52,833
I do not know.
719
01:17:53,041 --> 01:17:55,041
I have not thought about.
720
01:17:55,166 --> 01:17:58,708
Do you think about that?
- She's not unattractive.
721
01:17:58,958 --> 01:18:01,291
Not unattractive.
722
01:18:01,500 --> 01:18:03,791
What are you talking about? She was 30.
- I do not know.
723
01:18:04,000 --> 01:18:07,208
You covered me by asking
if I had something with Claude ...
724
01:18:07,416 --> 01:18:13,291
And ... I wanna know if you hots for the physio.
- With you can not talk.
725
01:18:13,583 --> 01:18:18,291
Answer me.
- Yeah, I get a boner from the physio.
726
01:18:18,500 --> 01:18:22,000
I love her ass
and its pear-shaped breasts.
727
01:18:22,166 --> 01:18:25,958
I get some of that hard cock slut.
728
01:18:26,125 --> 01:18:28,416
See so. Satisfied?
729
01:18:29,458 --> 01:18:32,875
I had an affair with Claude
40 years ago.
730
01:18:36,875 --> 01:18:38,708
You keep messing with me.
731
01:18:47,083 --> 01:18:48,916
What inspires you?
732
01:18:49,083 --> 01:18:52,041
Only here is the plane.
733
01:18:52,208 --> 01:18:54,375
What nonsense.
734
01:18:59,583 --> 01:19:02,250
On our friendship that unites us.
735
01:19:06,083 --> 01:19:09,708
Tuesday, I prepare a tagine.
736
01:19:09,916 --> 01:19:13,625
That's my specialty.
With lamb.
737
01:19:13,875 --> 01:19:18,000
With tomatoes, dates and raisins, Albert.
738
01:19:18,166 --> 01:19:23,416
For lunch, huh? At my age
I would be home in time.
739
01:19:23,666 --> 01:19:26,166
We live here, Albert.
740
01:19:27,833 --> 01:19:31,125
Come Tuesday you from?
- I'm not hungry.
741
01:19:33,166 --> 01:19:36,000
Tuesday you'll be hungry, Jean.
742
01:19:37,208 --> 01:19:40,166
Watch your own plate, hypocritical.
743
01:19:40,333 --> 01:19:43,916
What have I done?
- Get out.
744
01:19:44,125 --> 01:19:48,416
What inspires you?
- Deceiver, I do not see you anymore.
745
01:19:48,666 --> 01:19:53,125
We need to talk.
- Would you suddenly talk? Look at me like that.
746
01:19:53,333 --> 01:19:55,666
How do I?
- You want to talk?
747
01:19:55,875 --> 01:19:58,333
Want to talk? About what?
748
01:19:58,583 --> 01:20:00,291
What are you saying?
749
01:20:00,500 --> 01:20:04,666
Why have not you been told?
- That was impossible.
750
01:20:04,916 --> 01:20:07,875
You were her husband.
- Enough.
751
01:20:09,458 --> 01:20:13,625
Control yourself. This is ridiculous.
- Why should I manage?
752
01:20:13,833 --> 01:20:17,041
Why should I?
- It was 40 years ago.
753
01:20:19,625 --> 01:20:24,000
I'm your best friend.
- Well, you should have thought earlier.
754
01:20:24,125 --> 01:20:26,666
It is enough.
- There are reasons.
755
01:20:26,916 --> 01:20:30,291
Put the knife down.
- Albert and you were never there.
756
01:20:30,500 --> 01:20:35,041
Annie, Jeanne and I were always alone.
- Jeanne also?
757
01:20:44,875 --> 01:20:47,208
Jeanne also?
758
01:20:47,416 --> 01:20:49,791
We had the same lover.
759
01:20:50,000 --> 01:20:51,833
At the same time still.
760
01:20:52,833 --> 01:20:56,750
I saw him on Tuesday.
761
01:20:57,000 --> 01:20:59,250
The hotel Du Coteau.
762
01:20:59,458 --> 01:21:02,250
I on Thursday.
763
01:21:02,458 --> 01:21:04,583
Also in the hotel Du Coteau.
764
01:21:08,166 --> 01:21:10,375
He was in shape.
765
01:21:10,666 --> 01:21:11,875
Indeed.
766
01:22:48,083 --> 01:22:50,041
How are you?
767
01:22:52,083 --> 01:22:54,083
Will I get Albert?
768
01:23:17,000 --> 01:23:19,041
Have you not too hot?
769
01:23:21,875 --> 01:23:24,250
I can open the window?
770
01:23:34,000 --> 01:23:36,125
Want more morphine?
771
01:23:54,750 --> 01:23:57,583
How are ...
772
01:23:57,791 --> 01:23:59,875
... With your girlfriend?
773
01:24:01,333 --> 01:24:02,958
Not so good.
774
01:24:04,291 --> 01:24:09,125
I said we had a little distance
take. It took them not to.
775
01:24:10,791 --> 01:24:13,000
She went to her parents.
776
01:24:19,791 --> 01:24:22,041
Supply.
777
01:24:31,875 --> 01:24:35,583
Jeanne, we are going to fill the pool tomorrow.
778
01:25:17,500 --> 01:25:23,166
In the middle of a black funeral procession
I dreamed about a pink coffin.
779
01:25:23,375 --> 01:25:27,125
Do not grieve too much,
I have a good life.
780
01:25:29,708 --> 01:25:34,041
Do me a favor and get a glass
drinking champagne at my chest.
781
01:25:34,250 --> 01:25:37,708
You can even put your glass.
782
01:25:37,916 --> 01:25:40,791
I do not mind.
783
01:25:42,000 --> 01:25:46,000
I just want you to leave
if I am buried.
784
01:25:46,166 --> 01:25:50,291
I'd rather have you than
nice to sit down to eat.
785
01:25:50,500 --> 01:25:54,625
And do not forget the shadow
to look at my arbor ...
786
01:25:54,833 --> 01:25:57,000
... If it's hot in the summer.
787
01:25:58,083 --> 01:25:59,791
Come on, Dad.
788
01:27:00,875 --> 01:27:02,375
Hello.
789
01:27:03,958 --> 01:27:05,958
Hello.
- I am Soraya.
790
01:27:07,208 --> 01:27:11,041
Jeanne had hired me
for if you work less.
791
01:27:12,083 --> 01:27:17,250
I study too, so she had suggested
I 10 hours per week would come.
792
01:27:19,875 --> 01:27:21,291
Properly.
793
01:27:23,500 --> 01:27:26,250
Come, Lili. We go swimming.
794
01:27:31,500 --> 01:27:35,958
Grandpa, I can already count to 1000.
- Up to 1000 already? No, but.
795
01:27:36,125 --> 01:27:40,625
Should I do it? One, two, three ...
- Hugo. Check it out.
796
01:27:43,625 --> 01:27:46,666
Milan, no crazy jumps
we said.
797
01:27:46,833 --> 01:27:49,208
Why not?
- It's too dangerous.
798
01:27:50,333 --> 01:27:53,375
Do your love handles to.
799
01:27:55,083 --> 01:27:57,875
You can not swim.
Do your straps.
800
01:27:59,125 --> 01:28:03,041
You can not swim.
- Let her go.
801
01:28:34,625 --> 01:28:38,833
Are you happy? Everyone was there.
- It was very nice.
802
01:28:39,041 --> 01:28:41,833
But they have worn me out.
803
01:28:42,000 --> 01:28:45,375
I will not do it again soon.
804
01:28:45,625 --> 01:28:49,541
Luckily there Soraya.
She was fantastic.
805
01:28:51,333 --> 01:28:53,708
I find you yet, Dirk?
806
01:28:59,083 --> 01:29:02,583
She is very efficient.
- I thought so
807
01:29:02,791 --> 01:29:05,333
On Soraya then.
808
01:29:05,625 --> 01:29:07,125
Jeanne.
809
01:29:17,500 --> 01:29:19,708
Have you seen Jeanne?
810
01:29:40,166 --> 01:29:42,208
I'll find her.
811
01:29:45,500 --> 01:29:47,916
I'll go with you.
- Me too.
812
01:31:51,625 --> 01:31:54,083
YLF translations: Corina White
58979