All language subtitles for Act of Valor (2012) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,144 --> 00:00:34,144 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:34,144 --> 00:00:39,144 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:39,144 --> 00:00:42,982 MAN: Before my father died, he said the worst thing about growing old 4 00:00:43,148 --> 00:00:46,777 was that other men stopped seeing you as dangerous. 5 00:00:46,944 --> 00:00:52,366 I've always remembered that, how being dangerous was sacred, a badge of honor. 6 00:00:54,034 --> 00:00:56,912 You live your life by a code, an ethos. 7 00:00:57,079 --> 00:01:02,960 Every man does. It's your shoreline. It's what guides you home. 8 00:01:03,127 --> 00:01:06,672 And, trust me, you're always trying to get home. 9 00:01:08,340 --> 00:01:10,718 (FABRIC WHIPPING IN WIND) 10 00:01:18,851 --> 00:01:20,769 (BUZZER SOUNDS) 11 00:01:31,405 --> 00:01:34,199 (WIND WHISTLING) 12 00:01:46,211 --> 00:01:48,964 (BEEPING) 13 00:01:55,012 --> 00:01:58,057 (HONKING, ENGINE WHIRRING) 14 00:01:59,433 --> 00:02:02,353 (CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE) 15 00:02:02,519 --> 00:02:04,271 (BELL JINGLES) 16 00:02:14,490 --> 00:02:16,742 MAN OVER RADIO: Authorities say the ring is centered in Costa Rica, 17 00:02:16,909 --> 00:02:18,410 with the primary export being... 18 00:02:21,830 --> 00:02:24,500 (HORN HONKING) 19 00:02:24,667 --> 00:02:27,711 (MAN SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE) 20 00:02:27,878 --> 00:02:29,880 (LAUGHING, CHATTERING) 21 00:02:32,216 --> 00:02:34,176 (HORN HONKS) 22 00:02:42,226 --> 00:02:44,895 (ENGINE RACING) 23 00:02:46,522 --> 00:02:48,899 MAN OVER RADIO: ...widely unknown if the war on drugs is connecting them... 24 00:02:49,066 --> 00:02:51,068 (LAUGHING, CHATTERING) 25 00:02:52,736 --> 00:02:55,864 ("CAMPTOWN RACES" PLAYS FROM ICE CREAM TRUCK) 26 00:02:58,534 --> 00:03:00,953 MAN OVER RADIO: ...in the region have been known to retaliate using a... 27 00:03:01,120 --> 00:03:06,041 ("CAMPTOWN RACES" CONTINUES) (HORN HONKS) 28 00:03:07,918 --> 00:03:09,211 MAN OVER RADIO: ...25,000 troops... 29 00:03:09,378 --> 00:03:11,922 (CHILDREN CHEERING) (HORN HONKING) 30 00:03:13,799 --> 00:03:15,843 (SONG CONTINUES) 31 00:03:18,178 --> 00:03:21,098 (CHILDREN SHOUTING) 32 00:03:21,265 --> 00:03:22,975 MAN OVER RADIO: ...flying from the US to control that... 33 00:03:23,142 --> 00:03:26,478 (CHILDREN SHOUTING) (MAN SHOUTS) 34 00:03:31,942 --> 00:03:34,987 (MAN CACKLES PLAYFULLY) 35 00:03:36,905 --> 00:03:38,615 Can we get some ice cream? 36 00:03:38,782 --> 00:03:41,285 - No, we gotta go. - You always say no. 37 00:03:41,452 --> 00:03:44,413 - Well, are you gonna buy? - No, you buy. 38 00:03:44,580 --> 00:03:45,998 OK, what are we getting today? 39 00:03:46,165 --> 00:03:49,460 - Passion fruit. - OK, passion fruit. 40 00:03:49,626 --> 00:03:51,837 (CHILDREN CLAMORING) 41 00:03:52,004 --> 00:03:53,297 MAN: How about macadamia nut? 42 00:03:59,678 --> 00:04:02,264 (MUSIC AND CHATTER FADE) 43 00:04:05,184 --> 00:04:07,186 (EXPLOSION ROARS) 44 00:04:11,523 --> 00:04:13,358 (SCREAMING) 45 00:04:26,330 --> 00:04:27,956 WOMAN OVER RADIO: ...claimed responsibility for the attack 46 00:04:28,123 --> 00:04:29,917 at the International School in Manila. 47 00:04:30,083 --> 00:04:31,585 MAN: Your father was a reader. 48 00:04:31,752 --> 00:04:35,881 Churchill, of course, but also Faulkner and books about Tecumseh. 49 00:04:36,048 --> 00:04:39,885 He loved artists who painted people with bodies that looked like boxes. 50 00:04:40,052 --> 00:04:41,845 I'd give him hell about that. 51 00:04:42,012 --> 00:04:43,847 He'd just say, "You gotta look harder." 52 00:04:46,600 --> 00:04:49,770 (MAN SHOUTING ORDERS IN FOREIGN LANGUAGE) 53 00:04:52,856 --> 00:04:55,651 Ambassador Margullies had long been a strong supporter 54 00:04:55,818 --> 00:04:59,029 of joint counterterrorism operations conducted within this region. 55 00:04:59,196 --> 00:05:02,908 Not one group has yet claimed responsibility for the attacks on the International School. 56 00:05:03,075 --> 00:05:04,827 - Here's your coffee, Rorke. - Thank you, ma'am. 57 00:05:04,993 --> 00:05:06,912 - How's it going? - Hey, you want the usual? 58 00:05:07,079 --> 00:05:09,373 - Sounds good, thank you. - You're late again, Dave. 59 00:05:10,916 --> 00:05:12,584 (LAUGHS) I didn't say anything. 60 00:05:12,751 --> 00:05:14,878 What do you got going on over here? 61 00:05:19,341 --> 00:05:22,594 - Are you serious, man? - We're not telling anyone yet. 62 00:05:22,761 --> 00:05:24,179 You a little nervous, though, huh? 63 00:05:24,346 --> 00:05:25,764 Last time I checked, they don't come with directions. 64 00:05:25,931 --> 00:05:27,391 Yeah, tell me about it. 65 00:05:27,558 --> 00:05:28,475 - Hey. - Hey. 66 00:05:28,642 --> 00:05:30,352 My man here is having a baby. 67 00:05:30,519 --> 00:05:32,771 Hey, congratulations. 68 00:05:32,938 --> 00:05:34,898 Hey, everybody, Rorke's having a baby. 69 00:05:35,065 --> 00:05:36,650 (CHEERING) WOMAN: - Congratulations, Rorke! 70 00:05:36,817 --> 00:05:38,402 - Whoo! (APPLAUSE) 71 00:05:38,569 --> 00:05:41,321 - What did I just say? - Ah, don't worry about it, man. 72 00:05:41,488 --> 00:05:45,409 You're gonna be awesome. I'm so excited for you, man. You're gonna be a good dad. 73 00:05:45,576 --> 00:05:48,537 Hey, tomorrow Jackie and I are heading down to the beach. 74 00:05:48,704 --> 00:05:51,874 Bring Sandy and the kids. I'll bring an extra board for you. 75 00:05:52,040 --> 00:05:54,084 - You know I don't surf. - I know you don't surf, but it'll be good 76 00:05:54,251 --> 00:05:55,544 - to get the families together. - All right. 77 00:05:55,711 --> 00:05:59,298 But now that you've told everyone in the bar, try and contain yourself tomorrow. 78 00:06:00,132 --> 00:06:01,383 I will try. 79 00:06:01,550 --> 00:06:04,887 (BEEPING) 80 00:06:09,766 --> 00:06:12,269 DAVE: "Look harder," your father would say. 81 00:06:12,436 --> 00:06:15,981 I always knew he wasn't just ta/king about those boxy abstract paintings. 82 00:06:17,816 --> 00:06:21,820 There's threats everywhere, and the world is draped in camouflage. 83 00:06:23,113 --> 00:06:26,325 (SPEAKING SPANISH) 84 00:06:30,537 --> 00:06:33,332 (CHILDREN LAUGHING, CHATTERING) 85 00:06:33,498 --> 00:06:35,292 (SPEAKING SPANISH) 86 00:06:35,459 --> 00:06:36,668 (CHEERING) 87 00:06:44,009 --> 00:06:46,637 CHRISTO: Huh? (SPEAKS SPANISH) 88 00:06:56,563 --> 00:06:58,857 (CHEERING CONTINUES) 89 00:07:08,951 --> 00:07:11,620 (VEHICLE APPROACHING) 90 00:07:22,255 --> 00:07:24,675 Hey, I'll be right down, all right? 91 00:07:26,176 --> 00:07:27,469 Whatever you say, Boss. 92 00:07:27,636 --> 00:07:29,304 (DOG BARKS) 93 00:07:30,472 --> 00:07:31,556 WOMAN: How was the ride? 94 00:07:31,723 --> 00:07:33,183 MAN: I left Colombia this morning. 95 00:07:33,350 --> 00:07:37,229 - Colombia to here in one day? - Piece of cake. 96 00:07:37,396 --> 00:07:39,439 Anyway, estimates say that Christo is worth 97 00:07:39,606 --> 00:07:41,817 close to a billion. - That's with a "B"? 98 00:07:41,984 --> 00:07:44,319 Yeah, and he gives back a lot to this community over here 99 00:07:44,486 --> 00:07:48,031 with medical clinics, schools, political donations, 100 00:07:48,198 --> 00:07:49,574 you name it, so this is the deal: 101 00:07:49,741 --> 00:07:51,576 They are extremely loyal to him over here. 102 00:07:51,743 --> 00:07:54,204 When did the DEA hand him over to us? 103 00:07:54,371 --> 00:07:57,958 When they intercepted a 707 of his filled with Soviet weapons. 104 00:07:58,125 --> 00:08:00,419 Listen, Langley says that the boys over at NSA, 105 00:08:00,585 --> 00:08:03,422 they found some interesting intercepts connecting Christo 106 00:08:03,588 --> 00:08:06,049 to a jihadist network out of Southeast Asia. 107 00:08:06,216 --> 00:08:09,261 Apparently, Christo and one of the guys running the network, 108 00:08:09,428 --> 00:08:10,846 they're childhood friends. 109 00:08:12,139 --> 00:08:14,224 (CAMERA CLICKING) 110 00:08:16,101 --> 00:08:18,145 DAVE: Your father's grandfather gave up his life 111 00:08:18,311 --> 00:08:20,856 flying a B-24 in World War II. 112 00:08:21,023 --> 00:08:24,067 He kept the Liberator aloft just long enough for everyone to jump, 113 00:08:24,234 --> 00:08:26,445 and then he went down with the plane. 114 00:08:26,611 --> 00:08:28,655 That's the blood that courses in your veins. 115 00:08:29,906 --> 00:08:32,951 - Daddy, can I come with you? - You want to come with me? 116 00:08:33,118 --> 00:08:35,871 Did you feel how cold it is out there? I'll tell you what, 117 00:08:36,038 --> 00:08:38,665 go hang out with Mommy for a little while, help out with the baby. 118 00:08:38,832 --> 00:08:41,710 When I come back in, if you still want to go out, I'll take you out with me. 119 00:08:41,877 --> 00:08:44,796 - Promise? - I promise. Hurry up, go. 120 00:08:50,594 --> 00:08:52,596 - What's going on, sir? - What's up, brother? 121 00:08:52,763 --> 00:08:55,807 - Nothing much, man. - Now, I know you got the New York heritage, 122 00:08:55,974 --> 00:08:58,310 but this isn't exactly like sitting back in Staten Island. 123 00:08:58,477 --> 00:09:00,437 You got to actually work hard to get through the surf. 124 00:09:00,604 --> 00:09:02,022 - Yeah, I know. - Twelve-plus years on the Teams, 125 00:09:02,189 --> 00:09:03,398 and you don't know how to do this? 126 00:09:03,565 --> 00:09:05,400 Hey, wait till you have five kids, man. 127 00:09:05,567 --> 00:09:07,444 You'll see how much time you got to play in the surf. 128 00:09:07,611 --> 00:09:09,196 You ready to get in the drink or what? 129 00:09:09,362 --> 00:09:10,655 All right, man, lead the way. 130 00:09:10,822 --> 00:09:12,699 - All right, don't embarrass us. - All right. 131 00:09:12,866 --> 00:09:16,953 DAVE: Your father was my Boss, and I was his Chief. 132 00:09:17,120 --> 00:09:20,916 What we knew about each other strengthened our bond as operators. 133 00:09:21,083 --> 00:09:24,211 There was a brotherhood between us, 134 00:09:24,377 --> 00:09:27,172 and we depended on each other more than a family. 135 00:09:31,593 --> 00:09:34,805 Tecumseh said, "Although a single twig will break, 136 00:09:34,971 --> 00:09:37,099 a bundle of twigs is strong." 137 00:09:40,811 --> 00:09:42,813 (WOMAN SPEAKING SPANISH) 138 00:09:46,566 --> 00:09:48,443 OK, OK, gracias. 139 00:09:48,610 --> 00:09:50,737 Wow, this is unbelievable. 140 00:09:50,904 --> 00:09:52,948 I still can't believe you ordered Chinese in this place. 141 00:09:53,115 --> 00:09:55,408 It's really good. 142 00:09:55,575 --> 00:09:58,537 ("TE VI" PLAYS OVER RADIO) 143 00:10:01,957 --> 00:10:03,458 (CHUCKLES) 144 00:10:03,625 --> 00:10:06,211 Double word score, 18 points. 145 00:10:08,338 --> 00:10:11,716 - "Dumb"? - Read it and weep, sugar. 146 00:10:14,177 --> 00:10:15,762 (CHUCKLES) 147 00:10:15,929 --> 00:10:17,472 I'll try not to. 148 00:10:18,557 --> 00:10:21,726 Look at this, look at this. Thirty-eight points for me. 149 00:10:21,893 --> 00:10:24,020 "Adumbrating," that's not even a word. 150 00:10:24,187 --> 00:10:26,314 OK, first of all, it's pronounced "adumbrating," 151 00:10:26,481 --> 00:10:29,109 and it means pretending, foreshadowing. 152 00:10:30,527 --> 00:10:32,237 (DOORBELL BUZZES) - Hm... 153 00:10:32,404 --> 00:10:34,739 Guess who's buying dinner tonight, sugar. 154 00:10:34,906 --> 00:10:37,576 ("TE VI" CONTINUING OVER RADIO) 155 00:10:38,618 --> 00:10:40,745 Fine. 156 00:10:40,912 --> 00:10:44,249 In most cases, officers get tactical partners. 157 00:10:44,416 --> 00:10:48,044 Langley sets me up with some sort of SCRABBLE hustler. 158 00:10:48,211 --> 00:10:51,089 WOMAN: SCRABBLE Yoda, OK? Get it right. 159 00:10:51,256 --> 00:10:52,591 (SIGHS) 160 00:10:53,800 --> 00:10:55,302 - How much do I owe you? - Nada. 161 00:10:55,468 --> 00:10:57,262 (GUNSHOT) (MAN YELLS IN SPANISH) 162 00:10:57,429 --> 00:10:59,806 - Shit. ("TE VI" CONTINUING) 163 00:11:00,932 --> 00:11:03,226 (GRUNTS) (MAN YELLING) 164 00:11:04,561 --> 00:11:07,022 (SHOUTING IN SPANISH) (WOMAN GRUNTS) 165 00:11:08,523 --> 00:11:11,026 (MEN SPEAKING SPANISH) 166 00:11:18,200 --> 00:11:20,327 ("TE VI" FADING) 167 00:11:21,286 --> 00:11:23,163 (TIRES SCREECH) 168 00:11:23,330 --> 00:11:25,999 (CHURCH BELL TOLLING IN DISTANCE) 169 00:11:29,044 --> 00:11:31,713 ("TE VI" PLAYING ON CAR STEREO) 170 00:11:41,765 --> 00:11:43,683 (CHILDREN LAUGHING) 171 00:11:43,850 --> 00:11:46,603 DAVE: Our platoon was headed downrange. 172 00:11:47,938 --> 00:11:49,564 We had Weimy, our sniper. 173 00:11:49,731 --> 00:11:52,692 He grew up in the middle of the Mojave Desert. 174 00:11:52,859 --> 00:11:55,528 Most excitement he found as a kid was bowling frozen turkeys 175 00:11:55,695 --> 00:11:57,989 down the aisle at the grocery store. 176 00:11:59,532 --> 00:12:02,535 Ray, our comms guy, our radioman, 177 00:12:02,702 --> 00:12:05,288 he grew up in East LA gang/and. 178 00:12:05,455 --> 00:12:09,751 He had a Silver Star for pulling a wounded teammate out of the fray. 179 00:12:09,918 --> 00:12:12,671 Sonny, he was made of granite. 180 00:12:12,837 --> 00:12:14,673 This guy didn't even do push-ups 181 00:12:14,839 --> 00:12:17,968 'cause he was afraid his chest was gonna get too big. 182 00:12:18,134 --> 00:12:21,346 Ajay joined the Teams late in his 30s. 183 00:12:21,513 --> 00:12:23,723 He'd been a Muay Thai fighter early in life. 184 00:12:23,890 --> 00:12:27,018 Before that, he grew up dirt-poor in Trinidad. 185 00:12:29,020 --> 00:12:31,273 Mikey had 20 years in the Teams. 186 00:12:31,439 --> 00:12:34,025 But as humble as he was, you'd never even know it. 187 00:12:34,192 --> 00:12:38,405 He kept a picture of his wife in his he/met and a lock of her hair in his pocket. 188 00:12:38,571 --> 00:12:40,448 Quiet as the breeze. 189 00:12:41,491 --> 00:12:43,118 And finally, Senior Chief. 190 00:12:43,285 --> 00:12:45,704 I couldn't really tell you much about him... 191 00:12:45,870 --> 00:12:48,206 ...other than I'd rather take a knife into a gunfight 192 00:12:48,373 --> 00:12:50,041 than have to be interrogated by him. 193 00:12:51,084 --> 00:12:52,502 (INAUDIBLE CHATTER) 194 00:12:53,837 --> 00:12:55,630 That last night at home, 195 00:12:55,797 --> 00:12:58,049 you think about how you could have been a better dad, 196 00:12:58,216 --> 00:13:00,051 a better husband. 197 00:13:00,218 --> 00:13:04,055 That bedtime story you should have read or that anniversary you forgot. 198 00:13:04,222 --> 00:13:06,975 You don't expect your family to understand what you're doing, 199 00:13:07,142 --> 00:13:08,893 you just hope they'll accept it. 200 00:13:09,060 --> 00:13:12,981 When you get home, you hope you can pick up right where you left off. 201 00:13:13,148 --> 00:13:15,608 - What up? (INDISTINCT CHATTER) 202 00:13:15,775 --> 00:13:18,903 - You putting the wild bunch down? - Yeah, yeah. 203 00:13:19,070 --> 00:13:22,657 Hey, Senior, you mind giving us a couple minutes, man? 204 00:13:22,824 --> 00:13:25,076 - Nah, you got 'em, Jefe. - Thanks. 205 00:13:26,995 --> 00:13:28,621 Hey, fellas, you know I only got so many speeches 206 00:13:28,788 --> 00:13:31,916 in a given work-up or deployment, but, uh... 207 00:13:32,083 --> 00:13:35,795 ...it's like Chief and I said right at the beginning of this platoon: 208 00:13:35,962 --> 00:13:39,549 Once we step off on campaign, once this bird's ready and we're downrange, 209 00:13:39,716 --> 00:13:42,010 everything back home needs to be in balance. 210 00:13:42,177 --> 00:13:43,887 We're not gonna be worth a damn to each other or ourselves 211 00:13:44,054 --> 00:13:45,722 if we get over there and something's out of whack. 212 00:13:45,889 --> 00:13:47,724 I mean, if things aren't right with the family, 213 00:13:47,891 --> 00:13:50,685 things aren't right with the finances or something's off, 214 00:13:50,852 --> 00:13:54,105 it's gonna put us all out of balance, so we need to have that tight before we launch. 215 00:13:54,272 --> 00:13:56,107 If somebody's got an issue, bring it up. 216 00:13:56,274 --> 00:13:59,319 Chief can take care of it, I can take care of it. Everybody's got each other's back. 217 00:13:59,486 --> 00:14:02,113 Let's make sure we lock that down so when we're ready to roll, 218 00:14:02,280 --> 00:14:04,282 all our focus is on the mission. 219 00:14:06,368 --> 00:14:08,661 DAVE: For all those who have been downrange, 220 00:14:08,828 --> 00:14:12,248 to us and those like us, damn few. 221 00:14:12,415 --> 00:14:14,292 - Cheers. - Hear, hear. 222 00:14:24,803 --> 00:14:26,179 I still like the name James. 223 00:14:26,346 --> 00:14:29,015 I'll think about it, if it's a boy. 224 00:14:30,392 --> 00:14:31,393 Come here. 225 00:14:39,859 --> 00:14:42,737 - I'm proud of you. - Thanks, baby. 226 00:14:45,323 --> 00:14:49,035 Hey, little one, you make sure you keep Mama away from Aunt Carol. 227 00:14:49,202 --> 00:14:51,204 I don't like that chain-smoking at all. 228 00:14:51,371 --> 00:14:52,789 I got it, Lieutenant. 229 00:14:52,956 --> 00:14:54,332 - OK. - It's gonna be OK. 230 00:14:54,499 --> 00:14:57,544 - All right. - It's gonna be fine. 231 00:15:03,091 --> 00:15:05,510 Try to keep this as long as you can for a while, yeah? 232 00:15:05,677 --> 00:15:07,011 Anything else, Commander? 233 00:15:07,178 --> 00:15:12,142 Yeah. I'd like to be able to look into your eyes when our first child is born. 234 00:15:12,308 --> 00:15:14,352 You know I'll do my best. 235 00:15:21,359 --> 00:15:23,236 I love you, baby. 236 00:15:27,407 --> 00:15:28,575 Love you. 237 00:15:34,122 --> 00:15:36,207 DAVE: War is a country of will. 238 00:15:36,374 --> 00:15:38,543 There's no room for sympathy. 239 00:15:38,710 --> 00:15:43,381 If you're not willing to give up everything, you've already lost. 240 00:15:51,556 --> 00:15:53,391 (INSECTS CHIRPING) 241 00:15:55,059 --> 00:15:57,061 (MAN SPEAKING SPANISH) 242 00:16:02,233 --> 00:16:03,651 (SPEAKING SPANISH) 243 00:16:13,536 --> 00:16:15,371 MAN: Tell me, what is it about you Americans that makes 244 00:16:15,538 --> 00:16:18,082 you feel entitled to fuck with the way I make my living? 245 00:16:19,417 --> 00:16:22,378 (BEEPING) 246 00:16:24,464 --> 00:16:27,759 (SPEAKING SPANISH) 247 00:16:31,721 --> 00:16:34,641 I know who you are, Miss Morales, and I know who you work for. 248 00:16:34,807 --> 00:16:37,143 So why don't you save us both some time 249 00:16:37,310 --> 00:16:39,646 and tell me exactly what you think you know? 250 00:16:46,444 --> 00:16:50,698 (SPEAKING SPANISH) 251 00:16:52,033 --> 00:16:53,201 (PANTING) 252 00:16:53,368 --> 00:16:56,037 (PANTING ON PHONE) 253 00:16:56,204 --> 00:16:59,374 CHRISTO: How did that feel, Miss Morales? 254 00:16:59,541 --> 00:17:01,918 Have a great day at the spa. 255 00:17:02,961 --> 00:17:04,796 (SPEAKING SPANISH) 256 00:17:13,596 --> 00:17:15,515 MAN ON PHONE: Sí, jefe. 257 00:17:29,279 --> 00:17:33,324 (DISTORTED DIALOGUE OF MAN AND MORALES ARGUING) 258 00:17:37,620 --> 00:17:39,163 (INDISTINCT CHATTER) 259 00:17:39,330 --> 00:17:40,790 - Hey, fellas, what's up? - Hey. 260 00:17:40,957 --> 00:17:43,793 It's hotter than two rats screwing in a wool sock out there, yeah? 261 00:17:43,960 --> 00:17:46,004 Africa-hot... Tarzan couldn't take this heat. 262 00:17:46,170 --> 00:17:48,006 Anyway, here's the deal. Time to get your frogman on. 263 00:17:48,172 --> 00:17:50,425 Lights. Three days ago, 264 00:17:50,592 --> 00:17:53,553 two CIA agents, a Walter Ross and a Miss Lisa Morales, 265 00:17:53,720 --> 00:17:56,598 were ambushed inside their hotel room here in Costa Rica 266 00:17:56,764 --> 00:17:58,891 by a unknown amount of heavily armed assholes. 267 00:17:59,058 --> 00:18:02,937 Unfortunately, Mr. Ross was murdered, and Miss Morales has been abducted. 268 00:18:03,104 --> 00:18:05,148 We believe that this has been the work 269 00:18:05,315 --> 00:18:07,859 of a guy named Mikhail Troykavitch, aka Christo. 270 00:18:08,026 --> 00:18:09,986 LT's going to give you the skinny on him. 271 00:18:10,153 --> 00:18:13,781 Thanks, Senior. Mikhail Troykavitch, aka Christo. 272 00:18:13,948 --> 00:18:16,868 This guy is believed to have been working cocaine-for-weapons deals 273 00:18:17,035 --> 00:18:20,580 between the Russian mafia, the FARC guerrillas, and the Mexican drug cartels 274 00:18:20,747 --> 00:18:22,540 ever since the late 1990s. 275 00:18:22,707 --> 00:18:26,210 Now, before she was captured, Morales was working a possible link 276 00:18:26,377 --> 00:18:30,131 between our boy Christo and this guy Abu Shabal. 277 00:18:30,298 --> 00:18:32,550 Glory to Allah, Lord of the worlds, 278 00:18:32,717 --> 00:18:34,344 who has created us as Muslims 279 00:18:34,510 --> 00:18:37,680 and delivered us with the jihad on his direct path. 280 00:18:37,847 --> 00:18:42,352 Peace be upon those who follow his direct path till the Day of Judgment. 281 00:18:42,518 --> 00:18:45,229 Let me explain this to you Americans. 282 00:18:45,396 --> 00:18:47,106 We are not separatists. 283 00:18:47,273 --> 00:18:50,234 We Chechens are not a legal part of anyone, 284 00:18:50,401 --> 00:18:54,947 but you Americans are willingly or unwillingly assisting 285 00:18:55,114 --> 00:18:59,827 in the genocide of our people by demanding that we obey certain rules, 286 00:18:59,994 --> 00:19:04,415 and by your continued occupation of all Muslim countries. 287 00:19:04,582 --> 00:19:08,378 With the grace of Allah, glorious and exalted is he, 288 00:19:08,544 --> 00:19:14,384 America will never be safe until safety becomes a reality for us. 289 00:19:14,550 --> 00:19:16,678 Allahu Akbar. 290 00:19:16,844 --> 00:19:18,930 LT: Abu Shabal is a Chechen terrorist 291 00:19:19,097 --> 00:19:21,432 who's associated with the Beslan School Massacre. 292 00:19:21,599 --> 00:19:25,603 He's been jumping between training camps in Indonesia and the Philippines. 293 00:19:25,770 --> 00:19:29,273 Now, the connection between Christo and Abu Shabal is still a little bit fuzzy, 294 00:19:29,440 --> 00:19:32,110 but if this was the lead that Morales was working on, 295 00:19:32,276 --> 00:19:34,696 it could be why she was abducted. Senior? 296 00:19:34,862 --> 00:19:37,573 All right, this is a personnel recovery of Miss Morales. 297 00:19:38,783 --> 00:19:40,368 All right, who's got questions? 298 00:19:40,535 --> 00:19:42,787 Senior Chief, you got any updated source intel 299 00:19:42,954 --> 00:19:45,623 on numbers inside the camp, and what about roving patrols? 300 00:19:45,790 --> 00:19:48,710 Maybe eight to ten, bro, but we don't know anything about roving patrols. 301 00:19:48,876 --> 00:19:50,545 You're just gonna have to assume that they're out there 302 00:19:50,712 --> 00:19:52,797 walking around, squared away. They do this for a living, too. 303 00:19:52,964 --> 00:19:55,299 Senior, what kind of weapons-on-target are we looking at? 304 00:19:55,466 --> 00:19:57,593 Heavy weapons. These guys are narco-traffickers, 305 00:19:57,760 --> 00:19:59,846 so they can have anything from Soviet-bloc DSHKs. 306 00:20:00,012 --> 00:20:02,765 They could have M2HP, .50-cals out there, we don't know. 307 00:20:02,932 --> 00:20:06,060 So if there is a weapons' emplacement up there, I suggest you guys bring rockets. 308 00:20:06,227 --> 00:20:09,772 Of course, rockets and foliage don't match, so make sure you got a clear shot. 309 00:20:09,939 --> 00:20:13,609 - All right, what else? - Any idea whether she's ambulatory or not? 310 00:20:13,776 --> 00:20:15,319 There was a ton of blood on the scene, 311 00:20:15,486 --> 00:20:17,905 and a lot of it was Mr. Ross', we confirmed that. 312 00:20:18,072 --> 00:20:21,117 Miss Morales may have bled there, too, but these guys are savages, 313 00:20:21,284 --> 00:20:23,828 so you're gonna have to assume that she is non-ambulatory, 314 00:20:23,995 --> 00:20:26,289 so you're gonna have to bring stuff to carry her out. 315 00:20:29,834 --> 00:20:31,836 MAN OVER PA: Two minutes to drop. 316 00:20:44,056 --> 00:20:46,642 Hey, LT. 317 00:20:46,809 --> 00:20:50,021 You got to let us know who that guy is, so when we get back, we can kick his ass. 318 00:20:50,188 --> 00:20:52,064 What guy? 319 00:20:52,231 --> 00:20:54,734 The guy that gave you that fucked-up haircut. 320 00:20:57,612 --> 00:20:59,071 - Fuck. AJAY: - Damn, Sonny, 321 00:20:59,238 --> 00:21:02,325 you should be the last guy to talk. You look like the Dominican Mr. Clean. 322 00:21:02,492 --> 00:21:05,495 SONNY: That means my head shines like your gold teeth, huh? 323 00:21:05,661 --> 00:21:07,789 (LAUGHTER) - Don't be like that, 324 00:21:07,955 --> 00:21:08,790 - that's harsh. - Ramp! 325 00:21:08,956 --> 00:21:10,625 (METAL CLATTERS) 326 00:21:10,792 --> 00:21:12,543 Mask up. 327 00:21:15,671 --> 00:21:19,842 Man, I tell you what. The only thing better than this right here is being a dad, 328 00:21:20,009 --> 00:21:22,512 except for that whole changing diaper thing, but... 329 00:21:22,678 --> 00:21:24,764 ...Sandy does that for me anyway, so... 330 00:21:24,931 --> 00:21:26,724 I'm actually looking forward to it. 331 00:21:28,810 --> 00:21:31,395 MAN OVER PA: Blackbeard, green light in ten. 332 00:21:35,358 --> 00:21:36,692 Five. 333 00:21:40,071 --> 00:21:42,198 (BEEPING) 334 00:21:51,082 --> 00:21:54,502 (WIND WHISTLING) 335 00:22:31,372 --> 00:22:33,916 (NOCTURNAL ANIMALS CHATTERING) 336 00:22:38,004 --> 00:22:39,881 (BUZZING) 337 00:24:07,301 --> 00:24:08,594 (RADIO STATIC CRACKLES) 338 00:24:08,761 --> 00:24:12,139 Blackbeard Main, Blackbeard Main, this is Blackbeard Actual. 339 00:24:12,306 --> 00:24:13,766 Radio check. Over. 340 00:24:18,312 --> 00:24:22,900 Blackbeard Main, Blackbeard Main, this is Blackbeard Actual. Over. 341 00:24:25,361 --> 00:24:26,988 MAN OVER RADIO: Roger, Actual. This is Main. 342 00:24:27,154 --> 00:24:30,825 - We have you Lima Charlie. - Roger, Main. 343 00:24:30,992 --> 00:24:34,495 All boots are on the ground. I pass T-bird. 344 00:24:34,662 --> 00:24:38,207 Any traffic for my station at this time? 345 00:24:38,374 --> 00:24:41,210 MAN OVER RADIO: Actual, imagery picked up an increase in traffic 346 00:24:41,377 --> 00:24:44,088 at secondary location, known to be enemy QRF, 347 00:24:44,255 --> 00:24:46,173 eight clicks from primary target. 348 00:24:46,340 --> 00:24:48,843 The SWCC boats will insert at 0600 for your extract. 349 00:24:49,010 --> 00:24:51,762 - How copy? - Roger, Main. 350 00:25:01,981 --> 00:25:03,941 - You ready? - Roger that, sir. 351 00:25:04,108 --> 00:25:07,111 We got about 4.7 clicks at three-five-five. 352 00:25:10,656 --> 00:25:11,657 Take it out. 353 00:25:38,100 --> 00:25:40,102 MAN OVER RADIO: Whiplash, one minute out. 354 00:25:51,322 --> 00:25:52,698 Thirty seconds. 355 00:25:55,951 --> 00:25:57,286 Ten by ten. 356 00:25:59,163 --> 00:26:00,372 Whiplash, go. 357 00:26:12,384 --> 00:26:13,969 WHIPLASH OVER RADIO: All boots on deck. 358 00:26:14,136 --> 00:26:15,805 (ENGINE STARTS UP) 359 00:26:26,941 --> 00:26:28,109 Line secure. 360 00:26:35,616 --> 00:26:38,994 MAN OVER RADIO: Whiplash, Bucket One and Two are out. 361 00:27:01,767 --> 00:27:04,353 (BEEPING) 362 00:27:17,241 --> 00:27:20,786 Whiplash, this is Blackbeard. Radio check. Over. 363 00:27:20,953 --> 00:27:23,998 Blackbeard, it's Whiplash. Have you loud and clear. 364 00:27:24,165 --> 00:27:25,624 Standing by on the set. 365 00:27:26,542 --> 00:27:29,378 Roger, Whiplash. What is your ETA to my pos? 366 00:27:29,545 --> 00:27:31,338 WHIPLASH OVER RADIO: ETA 20 mikes. 367 00:27:31,505 --> 00:27:35,384 Be advised, Raven is in flight and pushing to your location. 368 00:27:37,178 --> 00:27:40,222 (MAN SPEAKING SPANISH) 369 00:27:46,145 --> 00:27:49,440 (WHIRRING) (GROANS) 370 00:27:53,319 --> 00:27:55,154 (WHIRRING) 371 00:27:57,948 --> 00:27:59,950 (SPEAKING SPANISH) 372 00:28:05,789 --> 00:28:07,458 - No! (LOUD WHIRRING) 373 00:28:07,625 --> 00:28:09,126 No! 374 00:28:10,252 --> 00:28:11,545 (SCREAMS) 375 00:28:11,712 --> 00:28:13,339 Hey, sir, we gotta go. 376 00:28:16,342 --> 00:28:18,594 (SCREAMING IN DISTANCE) 377 00:28:20,304 --> 00:28:22,223 Roger. Take it out. 378 00:28:22,389 --> 00:28:25,226 I feel like we're pretty thin. I'd like to take you guys with us. 379 00:28:25,392 --> 00:28:29,146 Chief, I got a SBT coming up on-step. I got a Raven pushing my pos. 380 00:28:29,313 --> 00:28:30,731 Weimy and I are in good overwatch position, 381 00:28:30,898 --> 00:28:32,816 and I got to keep reporting back to Blackbeard Main. 382 00:28:32,983 --> 00:28:34,902 - We're staying here. - Roger that. 383 00:28:47,665 --> 00:28:50,292 - Keep it tight. (WHISPERS) Got it. 384 00:29:15,859 --> 00:29:17,111 (BEEPING) 385 00:29:17,736 --> 00:29:22,074 Whiplash, this is Blackbeard. Assault force is moving to the target early. 386 00:29:22,241 --> 00:29:25,119 Request immediate fire support. 387 00:29:25,286 --> 00:29:27,788 WHIPLASH OVER RADIO: Blackbeard, it's Whiplash. Good copy. 388 00:29:27,955 --> 00:29:31,792 Requesting fire support. Pushing to your location in 15 mikes. 389 00:29:57,026 --> 00:29:59,862 Whiplash, this is Blackbeard. I have positive control of the Raven. 390 00:30:11,707 --> 00:30:14,084 (WATER BUBBLING) 391 00:30:19,882 --> 00:30:21,342 (SILENCED GUNSHOT) 392 00:30:42,363 --> 00:30:45,491 (BREATHING STEADILY) 393 00:31:08,597 --> 00:31:10,265 Chief, are you set? 394 00:31:10,432 --> 00:31:12,476 (RADIO STATIC CRACKLES) 395 00:31:21,276 --> 00:31:22,444 (SILENCED GUNSHOT) 396 00:31:27,282 --> 00:31:28,367 RORKE OVER RADIO: Chief, Chief, hold it. 397 00:31:28,534 --> 00:31:29,827 (MAN SPEAKING SPANISH) 398 00:31:29,993 --> 00:31:31,870 (BREATHING STEADILY) 399 00:31:32,037 --> 00:31:33,580 One o'clock, base of the tower. 400 00:31:33,747 --> 00:31:35,040 - Got him. (SILENCED GUNSHOT) 401 00:31:37,251 --> 00:31:38,919 RORKE OVER RADIO: You're clear to the door. 402 00:31:39,086 --> 00:31:40,671 (BREATHING STEADILY) 403 00:31:59,648 --> 00:32:01,733 (BREATHING STEADILY) 404 00:32:03,735 --> 00:32:05,821 (MAN SPEAKING SPANISH) 405 00:32:10,075 --> 00:32:11,660 (BREATHING HEAVILY) 406 00:32:18,459 --> 00:32:19,835 (BREATHING STOPS) 407 00:32:20,586 --> 00:32:22,379 (DOOR CREAKING) 408 00:32:24,423 --> 00:32:26,550 (BREATHING RESUMES) 409 00:32:32,848 --> 00:32:35,267 (NEARBY VOICES IN SPANISH) 410 00:32:38,687 --> 00:32:40,772 (MAN SPEAKING SPANISH) 411 00:32:49,406 --> 00:32:51,575 (SHOUTING IN SPANISH) 412 00:32:51,742 --> 00:32:53,452 I've got two squirters coming out the back door. 413 00:32:56,538 --> 00:32:58,874 (MAN SHOUTING IN SPANISH) (RAPID GUNFIRE) 414 00:33:17,017 --> 00:33:18,018 Going in! 415 00:33:22,689 --> 00:33:24,775 - Clear! - All clear! 416 00:33:27,444 --> 00:33:29,696 Weimy, eleven o'clock. Driver's side, truck. 417 00:33:30,989 --> 00:33:32,658 - Got him. (GUNSHOT) 418 00:33:37,037 --> 00:33:39,289 - Fuck. (GUNSHOT) 419 00:33:43,502 --> 00:33:44,670 (DOOR CREAKING) 420 00:33:46,547 --> 00:33:47,839 (SHOUTING) 421 00:33:48,006 --> 00:33:49,424 - Come on. - Go in! Go in! 422 00:33:54,263 --> 00:33:56,139 - Clear! - All clear! 423 00:33:56,306 --> 00:33:59,476 - Target's secure. - Chief, I'm going to get Mikey. 424 00:34:02,145 --> 00:34:04,356 (GLASS SHATTERS) 425 00:34:04,523 --> 00:34:06,650 (BREATHING HEAVILY) 426 00:34:11,655 --> 00:34:14,491 LT, this is Chief. Target is secure. 427 00:34:14,658 --> 00:34:17,452 Stand by for confirmation of the package. 428 00:34:17,619 --> 00:34:21,999 Be advised Mikey is down. Mikey is down. Status to follow. 429 00:34:22,165 --> 00:34:23,875 Roger. You have the package. 430 00:34:32,426 --> 00:34:34,678 Chief, I got his cell phone. 431 00:34:41,476 --> 00:34:42,769 LT? LT? 432 00:34:45,188 --> 00:34:47,941 Chief, looks like you have two aggressor vehicles approaching from the north, 433 00:34:48,108 --> 00:34:51,278 about one mike out. You can take the truck outside the west door. 434 00:34:51,445 --> 00:34:53,530 Meet us at extract. 435 00:34:53,697 --> 00:34:56,533 Miss Morales, I'm bringing you home. 436 00:34:56,700 --> 00:34:58,660 I just need to ask you a few questions. 437 00:35:00,162 --> 00:35:02,539 What's your mother's maiden name? 438 00:35:04,916 --> 00:35:06,376 Rosales. 439 00:35:06,543 --> 00:35:08,503 What street you were born on? 440 00:35:09,338 --> 00:35:11,423 Hot Springs. 441 00:35:11,590 --> 00:35:15,052 All right. Just hang on. 442 00:35:15,969 --> 00:35:18,430 Whiplash, we have enemy QRF approaching from the north. 443 00:35:18,597 --> 00:35:22,434 Roger. You have enemy QRF coming in from the north. 444 00:35:22,601 --> 00:35:24,686 Chief, you need to start your exfil now. 445 00:35:24,853 --> 00:35:27,397 - We'll meet you at secondary extract. - Roger that. 446 00:35:27,564 --> 00:35:29,274 Hey, boys, we gotta roll! 447 00:35:30,400 --> 00:35:31,610 Shit. Sir, it's those trucks, 448 00:35:31,777 --> 00:35:33,195 about 1,000 yards. - Yep. 449 00:35:33,362 --> 00:35:35,113 Ma'am, I'm taking you out right now. 450 00:35:35,280 --> 00:35:38,617 Hey, Chief, he took a round to the eye with the exit wound behind the ear. 451 00:35:38,784 --> 00:35:41,078 He's alive, but we gotta get moving now! 452 00:35:41,870 --> 00:35:43,622 Weimy, coming out. 453 00:35:43,789 --> 00:35:45,374 OVER RADIO: We'll meet you at the rally point. 454 00:35:48,377 --> 00:35:50,420 Let's go! Let's go! Move it! 455 00:35:58,845 --> 00:36:00,764 - Heads up! Fast movement on the left! - Right turn! Right turn! 456 00:36:03,934 --> 00:36:05,519 (PANTING) 457 00:36:08,522 --> 00:36:10,524 Hey, man, we're not going to make it to secondary extract. 458 00:36:10,691 --> 00:36:12,567 I got to find us a route. Stay on this road. 459 00:36:12,734 --> 00:36:15,612 - Left, left, left. - Left turn! Left turn! 460 00:36:15,779 --> 00:36:17,155 Mikey, come on, buddy. 461 00:36:19,032 --> 00:36:20,367 Hey, Chief! 462 00:36:22,077 --> 00:36:24,287 We're not gonna make secondary extract! 463 00:36:24,454 --> 00:36:27,290 - You're gonna have to figure it out, man! - Hold on! 464 00:36:27,457 --> 00:36:29,418 Come on. Stay with me. Stay with me. 465 00:36:31,128 --> 00:36:32,170 Stay with us. 466 00:36:32,337 --> 00:36:35,215 Come on, Mike. Wake up. Wake up. Come on, man. 467 00:36:39,761 --> 00:36:41,471 - Contact! - Pick it up, pick it up. 468 00:36:41,638 --> 00:36:44,099 Yo, Chief! We can make it to rally point! 469 00:36:44,266 --> 00:36:47,561 - Sounds good! Pass it to LT! - Come on, man. 470 00:36:48,687 --> 00:36:52,566 LT, LT, this is assault team. We just lost the secondary extract. 471 00:36:52,733 --> 00:36:55,152 I say again, we just lost secondary extract. 472 00:36:55,318 --> 00:36:56,862 Moving to rally point. How copy, over? 473 00:36:57,028 --> 00:36:58,530 (GUNFIRE) 474 00:37:00,282 --> 00:37:01,950 - We're about a click out. - Mikey, wake up. 475 00:37:02,909 --> 00:37:03,910 One click out! 476 00:37:11,835 --> 00:37:13,920 Let's go, Mike. Wake up. Come on, buddy. 477 00:37:14,087 --> 00:37:16,506 Come on, Mikey! Wake up! 478 00:37:29,394 --> 00:37:31,104 - Good? - Backstage clear. 479 00:37:32,647 --> 00:37:33,940 - Rocket out! (ROCKET WHISTLES) 480 00:37:48,705 --> 00:37:51,666 (SHOUTING) - He's not breathing! 481 00:37:51,833 --> 00:37:53,627 - Breathe, Mikey! - We're up! We're up! 482 00:37:58,131 --> 00:38:00,133 Chief, let me get your M-4! 483 00:38:01,843 --> 00:38:03,720 Sir, what's the status on those boats? 484 00:38:03,887 --> 00:38:05,597 I lost Whiplash on the run. 485 00:38:05,764 --> 00:38:08,683 Told 'em you hit the target early. They're coming in hot. 486 00:38:08,850 --> 00:38:11,895 - Roger that. - Fuck! Take this, man. 487 00:38:12,062 --> 00:38:13,230 Breathe, Mikey. Come on, Mikey. 488 00:38:13,396 --> 00:38:15,440 - I got no pulse. - Contact rear! 489 00:38:15,607 --> 00:38:16,608 Contact rear! 490 00:38:18,485 --> 00:38:19,861 (YELLING) - Holy shit! 491 00:38:20,028 --> 00:38:21,029 Taking rounds in... 492 00:38:25,408 --> 00:38:26,243 Pick it up. Pick it up. 493 00:38:51,643 --> 00:38:54,980 Ajay! QRF coming up the rear! 494 00:39:01,152 --> 00:39:04,239 Whiplash! Whiplash! Secondary extract is burnt. 495 00:39:04,406 --> 00:39:06,074 Moving to tertiary extract. 496 00:39:06,241 --> 00:39:09,160 I have eight packs, seven Sierras, one package. 497 00:39:09,327 --> 00:39:10,579 OVER RADIO: Package with multiple wounds. 498 00:39:10,745 --> 00:39:13,164 The Sierra has gunshot wound to the head. 499 00:39:13,331 --> 00:39:15,417 This will be a hot extract. 500 00:39:21,798 --> 00:39:23,174 What the fuck?! 501 00:39:23,341 --> 00:39:24,926 - Oh, shit! - Mikey, stay down! 502 00:39:25,093 --> 00:39:27,178 - Keep him down, man! MIKEY: - Where the fuck am I?! 503 00:39:27,345 --> 00:39:30,098 - Calm down, brother. - Mikey's up, man. Mikey's up. 504 00:39:30,265 --> 00:39:33,226 Stay down, brother. Calm. Be easy. We're almost out of here. 505 00:39:33,393 --> 00:39:34,477 We're almost out of here. 506 00:39:34,644 --> 00:39:36,980 (MUTED DIALOGUE) 507 00:39:49,659 --> 00:39:53,079 (HEAVY BREATHING) 508 00:39:53,246 --> 00:39:54,581 - Mikey! (MIKEY SHOUTING) 509 00:39:54,748 --> 00:39:56,207 - Hang on, buddy. MIKEY: - Where are we? 510 00:39:56,374 --> 00:39:58,084 - We're on our way to extract. - What happened? 511 00:39:58,251 --> 00:39:59,878 You're good to go. You took one to the face, man. 512 00:40:00,045 --> 00:40:01,129 You're a hard motherfucker. 513 00:40:01,296 --> 00:40:02,422 - Did we get her? - Yes. 514 00:40:02,589 --> 00:40:03,882 - Oh, my God. - We're on our way to extract. 515 00:40:04,049 --> 00:40:06,426 - Ajay, splash it. Splash it. (GUNFIRE) 516 00:40:06,593 --> 00:40:09,679 Water! Water! Water! 517 00:40:12,432 --> 00:40:14,684 Going in! Going in! 518 00:40:16,686 --> 00:40:17,729 I got her! I got her! 519 00:40:17,896 --> 00:40:19,022 It's fucking going under. 520 00:40:19,189 --> 00:40:20,857 Out! Get the fuck out! 521 00:40:37,832 --> 00:40:39,751 (ALL SHOUTING) 522 00:40:39,918 --> 00:40:42,754 (RAPID GUNFIRE) 523 00:40:42,921 --> 00:40:44,172 (SHELLS RATTLING) 524 00:40:44,339 --> 00:40:45,882 (SHOUTING) 525 00:40:47,342 --> 00:40:48,718 (GUNFIRE) 526 00:40:57,394 --> 00:41:00,355 (SHOUTING) (GUNFIRE) 527 00:41:06,528 --> 00:41:08,738 (GUNFIRE ECHOING) 528 00:41:14,536 --> 00:41:16,037 ECHOING: It wasn't for nothing. 529 00:41:57,287 --> 00:41:59,122 (MUTED DIALOGUE) 530 00:42:59,599 --> 00:43:01,684 (BIRD CALLING) 531 00:43:03,561 --> 00:43:05,647 (BEEPING) 532 00:43:07,565 --> 00:43:11,528 (PLAYING CLASSICAL MUSIC) 533 00:43:17,283 --> 00:43:19,994 (TRAIN WHISTLES IN DISTANCE) 534 00:43:24,791 --> 00:43:26,459 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 535 00:43:32,382 --> 00:43:34,884 (VIOLIN PLAYING) 536 00:43:45,186 --> 00:43:47,355 (BIRD CALLS) 537 00:43:48,731 --> 00:43:50,567 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 538 00:44:14,048 --> 00:44:15,049 (CHUCKLES) 539 00:44:43,161 --> 00:44:45,955 (SIGHS) 540 00:45:08,978 --> 00:45:11,272 (BEEPING) 541 00:45:44,931 --> 00:45:47,892 (CHATTER ON TV) (YELLING) 542 00:46:03,700 --> 00:46:06,286 (MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE ON TV) 543 00:46:10,206 --> 00:46:13,001 (BELL TOLLING IN DISTANCE) 544 00:46:15,461 --> 00:46:17,672 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 545 00:46:19,966 --> 00:46:21,384 (CHUCKLES) 546 00:46:26,597 --> 00:46:28,266 You know, from time to time, 547 00:46:28,433 --> 00:46:32,228 I get to see my old friends from my old life. 548 00:46:32,395 --> 00:46:33,938 (CHUCKLES) 549 00:46:34,105 --> 00:46:36,107 And it's always, always disappointing. 550 00:46:38,568 --> 00:46:41,154 Some become assholes, other boring, 551 00:46:41,321 --> 00:46:44,324 and I can't believe I tried to get them in bed all those years ago. 552 00:46:44,490 --> 00:46:48,453 (LAUGHS) 553 00:46:48,619 --> 00:46:50,455 Hey. 554 00:46:50,621 --> 00:46:52,874 It is nice not to be disappointed, Yuri. 555 00:46:53,916 --> 00:46:56,085 (CHUCKLES) 556 00:46:56,252 --> 00:46:59,756 - That's not my name. - I know. 557 00:46:59,922 --> 00:47:03,259 Mohammed Abu Shabal, the son of Shabal. 558 00:47:03,426 --> 00:47:06,220 Come on. Your father's name is Yevgeny. 559 00:47:07,263 --> 00:47:08,598 Things change. 560 00:47:09,640 --> 00:47:11,225 Yeah, things have changed. 561 00:47:12,393 --> 00:47:15,646 That's why this is the last time we might have to see each other for quite some time. 562 00:47:15,813 --> 00:47:18,941 Forl might have to find a hole to hide in. 563 00:47:22,070 --> 00:47:23,529 I don't understand. 564 00:47:24,697 --> 00:47:28,618 I'm being watched by the CIA, and I'm not taking any chances. 565 00:47:28,785 --> 00:47:32,455 As soon as the opportunity presents itself, I'm taking my family south. 566 00:47:32,622 --> 00:47:34,791 I neither have the energy or the will to fight the Americans. 567 00:47:34,957 --> 00:47:37,627 What about our deal, Mikhail? 568 00:47:37,794 --> 00:47:40,213 My men have been training for almost a year now. 569 00:47:40,380 --> 00:47:43,341 - I have devoted much of my resources... - The deal stands, Yuri. 570 00:47:43,508 --> 00:47:45,676 Just because I've taken early retirement does not mean 571 00:47:45,843 --> 00:47:47,136 I'm not holding up my end of the bargain. 572 00:47:47,303 --> 00:47:48,304 There is so much to be done. 573 00:47:48,471 --> 00:47:51,224 And it will be, just without me. 574 00:47:51,391 --> 00:47:52,934 You'll have to use my trusted associates. 575 00:47:53,101 --> 00:47:54,811 (LAUGHS) That's not so good for me. 576 00:47:54,977 --> 00:47:56,229 - Hey... - Hey! Shut up! 577 00:47:57,105 --> 00:47:58,064 Shut up! 578 00:47:58,231 --> 00:48:00,608 Stop your fucking bullshit! 579 00:48:00,775 --> 00:48:03,569 It's not good. Doesn't work. You can't change it like that. 580 00:48:03,736 --> 00:48:06,572 - Nothing changes. Nothing. - You just told me everything's changed. 581 00:48:06,948 --> 00:48:08,449 What... What is that? What is that? 582 00:48:08,616 --> 00:48:10,493 Do you know what I do to get here?! 583 00:48:10,660 --> 00:48:13,121 Do you know the men who I've had to sacrifice to get here?! 584 00:48:13,287 --> 00:48:15,581 Do you have any idea?! 585 00:48:15,748 --> 00:48:17,834 No, you shit! You live up here in this ivory tower! 586 00:48:18,000 --> 00:48:20,002 You have no... You don't care! 587 00:48:31,389 --> 00:48:34,475 (HELICOPTER THWACKING) (BEEPING) 588 00:48:37,770 --> 00:48:40,356 Hey, Chief, what's the status on Mikey? 589 00:48:40,523 --> 00:48:45,069 He's definitely gonna lose the eye, but he's... he's hanging tough. 590 00:48:46,779 --> 00:48:48,698 Hey, I'm gonna get right into this. 591 00:48:48,865 --> 00:48:51,367 Great job smoke-checking those assholes and getting Morales back. 592 00:48:51,534 --> 00:48:54,537 It's a bum deal for Mikey, but I gotta tell you what, that was solid work. 593 00:48:54,704 --> 00:48:56,706 So, Chief, you make sure you get that down to the boys right away. 594 00:48:56,873 --> 00:48:58,040 - You hear me? - Check. 595 00:48:58,207 --> 00:49:02,003 All right. Now, Morales, Morales was one tough chick, 596 00:49:02,170 --> 00:49:04,505 but she should've gotten the stuff up the chain a lot faster 597 00:49:04,672 --> 00:49:06,841 because this thing is way bigger than we thought it was. 598 00:49:07,008 --> 00:49:10,261 How is that? I thought this was a cut-and-dry AMCIT recovery. 599 00:49:10,428 --> 00:49:13,848 Yeah, it was until we got into that phone that you guys picked up in that shithole. 600 00:49:14,015 --> 00:49:16,642 It turned me on to something that just does not look right at all. 601 00:49:16,809 --> 00:49:19,729 - And what's not right about it? - Christo and Shabal are a lot closer 602 00:49:19,896 --> 00:49:22,565 than I thought they were, and Shabal is a wild card, man. 603 00:49:22,732 --> 00:49:26,444 He is an old-school jihadi that couldn't give a rat's ass about money or drugs. 604 00:49:26,611 --> 00:49:28,738 Yeah, and his childhood friend, Christo, the dope dealer? 605 00:49:28,905 --> 00:49:32,283 He is not a dealer, man. He's a smuggler. 606 00:49:32,450 --> 00:49:35,745 - You have got to be kidding me. - That is exactly what I'm thinking. 607 00:49:35,912 --> 00:49:37,580 Shabal wants to kill Americans. 608 00:49:37,747 --> 00:49:40,917 Christo knows how to get fuckers inside America. 609 00:49:41,083 --> 00:49:43,377 This could be big trouble in little China, fellas. 610 00:49:43,544 --> 00:49:45,046 They're gonna hit us at home. 611 00:49:46,964 --> 00:49:49,550 I just got done talking to the boss and the Spec Ops Task Force, 612 00:49:49,717 --> 00:49:51,052 and this is what's gonna go down. 613 00:49:51,219 --> 00:49:53,971 I need Ajay and Ray standing by to launch for an SR in two hours. 614 00:49:54,138 --> 00:49:56,432 They're gonna get some frequent flyer miles on the way to Africa. 615 00:49:56,599 --> 00:49:57,975 Why Africa? 616 00:49:58,142 --> 00:50:00,436 We pinned an airfield there with that phone that you got, 617 00:50:00,603 --> 00:50:04,649 and I think that Shabal is gonna be there doing a weapons transfer on his way west. 618 00:50:04,815 --> 00:50:07,401 When you say "west," what are we talking about, Mexico west? 619 00:50:07,568 --> 00:50:11,906 Yeah, Mexico west. That's worst-case scenario. 620 00:50:12,073 --> 00:50:13,991 You two and the rest of the platoon are gonna stay here on standby. 621 00:50:14,158 --> 00:50:17,411 You'll be the primary assault force in case something goes down anywhere near America. 622 00:50:17,578 --> 00:50:19,372 - Check. - Check. 623 00:50:19,539 --> 00:50:21,499 You gonna be around for any questions as they come up? 624 00:50:21,666 --> 00:50:25,962 No, man. Christo... he pulled a Roman Polanski on my ass and disappeared. 625 00:50:26,128 --> 00:50:27,964 So I'm gonna link up with SEAL Team Four, 626 00:50:28,130 --> 00:50:30,341 and we're gonna go hunt his ass down in the South Pacific. 627 00:50:30,508 --> 00:50:32,969 So it's straight up Mai Tais and palm trees for me, baby. 628 00:50:33,135 --> 00:50:34,095 Yeah, brother. Go get him. 629 00:50:34,262 --> 00:50:35,471 - You be cool. - Take it easy. 630 00:50:35,638 --> 00:50:37,640 Good luck with that baby, Lieutenant. 631 00:50:37,807 --> 00:50:39,600 (LAUGHS) 632 00:50:39,767 --> 00:50:42,144 - Does everybody know? - Only the important people. 633 00:50:42,311 --> 00:50:44,689 The important people to who? You? 634 00:50:44,855 --> 00:50:47,483 - I guess so. (LAUGHS) 635 00:50:47,650 --> 00:50:50,611 - I'm gonna go brief the boys. - Hey, hold on one second. 636 00:50:52,196 --> 00:50:54,240 Hey, brother, I've never written one of these before. 637 00:50:55,533 --> 00:50:58,077 Hey, I'm tracking with you, sir. I am. 638 00:50:58,244 --> 00:50:59,829 But, to be honest with you, 639 00:50:59,996 --> 00:51:03,249 I was thinking of calling the command and trying to get you home. 640 00:51:03,416 --> 00:51:08,170 But now that work's picked up so much, I feel like we really need you here. 641 00:51:09,505 --> 00:51:11,048 You remember our last cruise to Al Anbar? 642 00:51:11,215 --> 00:51:13,050 - Yeah. - When you had that final 643 00:51:13,217 --> 00:51:15,636 turnover op, and you said I didn't need to be there? 644 00:51:15,803 --> 00:51:19,265 I was laying in bed and I realized the only thing I needed to do now was go home. 645 00:51:19,432 --> 00:51:22,101 But if something went south on your op, 646 00:51:22,268 --> 00:51:24,395 I would always regret not being there with you. 647 00:51:24,562 --> 00:51:27,023 I appreciate you taking care of me big-time, Dave, 648 00:51:27,189 --> 00:51:28,858 but I'm working some things with the brass. 649 00:51:29,025 --> 00:51:32,903 If I can, and things slow down, I'm gonna get two weeks off. 650 00:51:33,070 --> 00:51:36,198 Well, I hope it works out either way. I really do. 651 00:51:36,365 --> 00:51:39,577 But, if it doesn't, I'm gonna take this piece of paper, 652 00:51:39,744 --> 00:51:41,537 and I'm gonna make it into a nice paper airplane. 653 00:51:41,704 --> 00:51:44,665 (LAUGHS) Beat it. 654 00:51:53,716 --> 00:51:55,509 (BUZZER SOUNDS) 655 00:52:04,477 --> 00:52:06,187 (SPLASHING) 656 00:52:07,063 --> 00:52:09,148 (BEEPING) 657 00:52:38,177 --> 00:52:40,054 We're good, we're good! 658 00:52:49,522 --> 00:52:51,524 MAN: Chief of the Watch, submerge the ship to one-six-zero feet. 659 00:52:51,691 --> 00:52:53,484 - Dive. Dive. (HORN SOUNDS) 660 00:53:05,788 --> 00:53:08,457 OVER RADIO: Scope down. All doors are green. 661 00:53:18,509 --> 00:53:20,136 - Oh, good. Hey, guys. - Sir. 662 00:53:20,302 --> 00:53:21,637 - Thank you for getting here so fast. - Sure. 663 00:53:21,804 --> 00:53:23,431 - Grab a seat, please. - Thank you. 664 00:53:23,597 --> 00:53:25,141 You'll have Bulldog overhead. 665 00:53:25,307 --> 00:53:27,309 We need you to get in, grab the intel 666 00:53:27,476 --> 00:53:30,479 and bounce it back to us. Do you have any questions? 667 00:53:30,646 --> 00:53:33,315 Sir, I have a question. We have the rally point and time. 668 00:53:33,482 --> 00:53:35,484 What if the meeting doesn't take place as scheduled? 669 00:53:35,651 --> 00:53:37,903 How long do you want us to stay on target? 670 00:53:38,070 --> 00:53:41,824 Now, this one counts, so I'd plan on being out there for a while. 671 00:53:41,991 --> 00:53:44,160 - Check. - Are we good? 672 00:53:44,326 --> 00:53:45,494 - Think so, sir. - Yes, sir. 673 00:53:50,499 --> 00:53:53,836 (WATER SPLASHES, BUBBLES) 674 00:53:55,504 --> 00:53:59,175 MAN: Ray and Ajay are rigged up and ready to check each other out. 675 00:54:00,301 --> 00:54:01,677 OVER RADIO: Garage door clear. 676 00:54:01,844 --> 00:54:04,346 (WATER BUBBLING) 677 00:54:12,521 --> 00:54:14,273 (CRANKING) 678 00:54:29,538 --> 00:54:31,999 (WHIRRING) 679 00:54:47,097 --> 00:54:49,892 (BEEPING) 680 00:55:04,156 --> 00:55:06,784 (TIRES SQUEAKING) 681 00:55:18,504 --> 00:55:20,005 - You got a visual? - Yeah. 682 00:55:20,172 --> 00:55:22,049 Got three trucks moving in. 683 00:55:22,216 --> 00:55:26,178 A fuel truck, two jeeps, some skinnies in the back. 684 00:55:26,345 --> 00:55:27,972 One of them has a .50-cal. 685 00:55:37,064 --> 00:55:39,275 (PLANE ENGINE WHIRRING) - You hear that? 686 00:55:39,441 --> 00:55:41,610 - Yeah, I think that's our plane. - Yeah, we got some inbound. 687 00:55:52,454 --> 00:55:55,958 'Bout time these guys showed up. Jesus. Let me get my camera. 688 00:56:12,975 --> 00:56:15,853 Hey, Ray, we got two birds down at the end of the field, 689 00:56:16,020 --> 00:56:21,108 southeast our pos, no tail IDs. 690 00:56:21,275 --> 00:56:23,903 - You got that? - Check, no tail IDs. 691 00:56:25,362 --> 00:56:27,072 (CAMERA CLICKING) 692 00:56:27,239 --> 00:56:30,326 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 693 00:56:33,120 --> 00:56:35,956 Ray, last time I checked, we were in Africa, right? 694 00:56:36,123 --> 00:56:37,708 Yeah. Why, what's up? 695 00:56:37,875 --> 00:56:39,209 (CHUCKLES) 696 00:56:39,376 --> 00:56:43,005 Dude, there's, like, 16 Filipinos down there, 697 00:56:43,172 --> 00:56:44,632 all praying to Mecca right now. 698 00:56:44,798 --> 00:56:47,593 - Filipinos? - Filipinos. Definitely not skinnies. 699 00:56:47,760 --> 00:56:50,846 I'm picking up the praying. I'm also picking up some Russian. 700 00:56:51,013 --> 00:56:52,431 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 701 00:57:01,857 --> 00:57:04,026 (HEARD OVER RADIO) 702 00:57:22,044 --> 00:57:25,714 RAY: Bulldog, Bulldog, Redrum, radio check, over. 703 00:57:25,881 --> 00:57:28,175 MAN OVER RADIO: - Good check, copy. RAY: - Roger, good check. 704 00:57:28,342 --> 00:57:30,260 Be advised, we got two sterile aircraft 705 00:57:30,427 --> 00:57:34,139 departing to the east from following location: 706 00:57:34,306 --> 00:57:37,184 Ten, Papa, Lima, Sierra. 707 00:57:37,351 --> 00:57:39,603 Please advise when tally target, over. 708 00:57:39,770 --> 00:57:43,232 MAN OVER RADIO: Roger. Copy, two aircraft, location Ten, Papa... 709 00:57:43,399 --> 00:57:46,902 RORKE: Hey, Chief, you are not gonna believe this. 710 00:57:47,069 --> 00:57:48,487 One of the planes Ray and Ajay tagged 711 00:57:48,654 --> 00:57:50,906 just landed on Cedros Island off the coast of Mexico. 712 00:57:51,073 --> 00:57:54,076 It has Shabal on it with an unknown number of jihadis. 713 00:57:54,243 --> 00:57:55,452 Are you kidding me? 714 00:57:55,619 --> 00:57:57,371 No, looks like we're gonna get to hit that target. 715 00:57:57,538 --> 00:57:59,581 Well, Senior and the SWCC boats are punching out. 716 00:57:59,748 --> 00:58:02,459 They should pull a little more intel for us, so we'll see. 717 00:58:02,626 --> 00:58:04,086 All right. 718 00:58:06,797 --> 00:58:09,466 (BEEPING) 719 00:58:11,010 --> 00:58:14,722 (MEN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE OVER RADIO) 720 00:58:27,860 --> 00:58:29,528 (ENGINE REVVING) 721 00:58:31,155 --> 00:58:34,074 I don't know how long we're staying. Hold on, baby. 722 00:58:39,538 --> 00:58:41,498 - Be safe. - You know I will. 723 00:58:41,665 --> 00:58:44,126 - I gotta go, honey. - I love you. 724 00:58:44,293 --> 00:58:46,128 I love you. 725 00:59:02,352 --> 00:59:05,147 (MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 726 00:59:21,789 --> 00:59:24,583 (RATTLING) (EXPLOSION) 727 00:59:24,750 --> 00:59:26,460 (RAPID GUNFIRE) 728 00:59:31,673 --> 00:59:33,467 MAN OVER RADIO: Bravo Alpha, we're 200 meters out. 729 00:59:44,686 --> 00:59:46,688 Bravo, you have a Tango on your starboard side. 730 00:59:46,855 --> 00:59:48,524 MAN 2 OVER RADIO: Tango on the starboard side. 731 00:59:56,824 --> 00:59:59,409 MAN OVER RADIO: Whiskey Charlie, we have a visual on Tango. 732 01:00:19,179 --> 01:00:21,431 Bravo, you have a Viper at twelve o'clock. 733 01:00:25,227 --> 01:00:26,228 (GUNSHOT) 734 01:00:50,919 --> 01:00:52,254 Get down! Get down! 735 01:00:53,755 --> 01:00:56,258 Clear! Bridge secure. 736 01:00:57,885 --> 01:00:59,303 MAN OVER RADIO: Senior, you're clear. 737 01:01:17,196 --> 01:01:19,198 (STEADY BREATHING) 738 01:01:25,204 --> 01:01:27,247 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 739 01:01:35,088 --> 01:01:37,674 - English OK? Let's do that. - English is fine. 740 01:01:37,841 --> 01:01:39,551 Can you cut him loose, please? 741 01:01:39,718 --> 01:01:41,720 If you get out loose, you're not gonna do anything crazy, are you? 742 01:01:41,887 --> 01:01:45,057 (CHUCKLES) - A Crazy Ivan? Soto speak. 743 01:01:45,224 --> 01:01:47,517 (LAUGHS) - So you're Russian, yeah? 744 01:01:47,684 --> 01:01:50,187 - Yes, I am. - You all right? 745 01:01:50,354 --> 01:01:52,856 - Yes, I'm good. Thank you. - You're welcome. 746 01:01:53,023 --> 01:01:54,399 I'm sorry. I don't know your name. 747 01:01:54,566 --> 01:01:55,609 - I'm Otto. - Otto. 748 01:01:55,776 --> 01:01:57,486 - Yes. And you are? - Nice to meet you. 749 01:01:57,653 --> 01:01:58,695 Christo. 750 01:01:58,862 --> 01:02:00,614 - Crisco? - Christo. 751 01:02:01,740 --> 01:02:03,533 Troskawicz? 752 01:02:03,700 --> 01:02:05,661 So how long am I gonna need to keep busting your balls 753 01:02:05,827 --> 01:02:07,955 about getting one of those patches? 754 01:02:08,121 --> 01:02:10,374 Ah, yeah, I think it was, like, a one-time deal, man. 755 01:02:10,540 --> 01:02:13,377 After 9/11, my uncle sent a bunch out for the platoon, 756 01:02:13,543 --> 01:02:16,505 but, uh, after this go-round, I'll give it to you. 757 01:02:16,672 --> 01:02:18,507 No, no, I'm not gonna take your family crest. 758 01:02:18,674 --> 01:02:21,176 (CHUCKLES) All right, good. I didn't want to give it to you anyway. 759 01:02:21,343 --> 01:02:23,178 Besides, man, I'm pretty sure I saw you 760 01:02:23,345 --> 01:02:25,264 putting something in your cargo pocket the other day. 761 01:02:25,430 --> 01:02:29,059 - What's that? - I know I've seen you carrying 762 01:02:29,226 --> 01:02:30,936 something in that pocket right there. 763 01:02:32,479 --> 01:02:33,563 What is it? 764 01:02:34,856 --> 01:02:36,024 That's my grandfather's flag. 765 01:02:36,191 --> 01:02:37,776 - Nice. - My pop gave it to me, 766 01:02:37,943 --> 01:02:39,569 and now I'm gonna give it to my boy someday. 767 01:02:39,736 --> 01:02:41,738 All right. I like that. 768 01:02:51,665 --> 01:02:53,208 You're sitting on a wonderful boat. 769 01:02:53,375 --> 01:02:54,543 - It's fabulous. - Thank you. Yes. 770 01:02:54,710 --> 01:02:57,004 - I believe it's called Starship. - "Starship". 771 01:02:57,170 --> 01:02:58,505 I love the way you say Starship. 772 01:02:58,672 --> 01:03:01,174 It's like Russian. That guy, uh... Star Trek. 773 01:03:01,341 --> 01:03:03,427 What's his name, Scotty? Oh, no, he was, sorry, Scott. 774 01:03:03,593 --> 01:03:05,929 - I wouldn't know. - Yes. You've never seen Star Trek? 775 01:03:06,096 --> 01:03:07,764 - No. - Oh, that's insane. 776 01:03:07,931 --> 01:03:09,391 - So here's the problem, pal. - Mm-hm? 777 01:03:09,558 --> 01:03:11,601 You're worth a lot of money. 778 01:03:11,768 --> 01:03:14,938 - Or you were worth a lot of money. - I believe I still am. 779 01:03:15,105 --> 01:03:16,231 - You do? - Yes. 780 01:03:16,398 --> 01:03:20,110 All right. Let me tell you how the world works there, Crisco. 781 01:03:20,277 --> 01:03:21,820 - It's Christo. - Sorry? 782 01:03:21,987 --> 01:03:23,613 - Christo. - Oh, of course. Sorry. 783 01:03:23,780 --> 01:03:25,032 It's OK. 784 01:03:25,198 --> 01:03:26,575 Let me tell you how the world really works. 785 01:03:26,742 --> 01:03:27,951 - Please. - This is no longer your boat. 786 01:03:28,118 --> 01:03:31,246 Since I walked through that door, you're not the same guy you used to be. 787 01:03:31,413 --> 01:03:34,624 You're just not. There's nothing I can do to stop that, 788 01:03:34,791 --> 01:03:37,753 nothing I can do to help you right now, unless you let me help you. 789 01:03:37,919 --> 01:03:41,465 We need to do this together, pal. You and me. 790 01:03:41,631 --> 01:03:45,344 So how is it that you're working with these jihadi folks, then? 791 01:03:47,095 --> 01:03:48,096 You're Jewish, right? 792 01:03:50,182 --> 01:03:52,267 Shabal is what? 793 01:03:54,644 --> 01:03:57,481 - You got a friend, like, you grew up with? - Sorry? 794 01:03:57,647 --> 01:03:59,524 Have you ever had a friend that you grew up with? 795 01:03:59,691 --> 01:04:01,902 - Yes. - Had, like, played interests, played soccer, 796 01:04:02,069 --> 01:04:03,904 or... What would you play? Baseball, probably, right? 797 01:04:04,071 --> 01:04:05,572 - Probably. Yeah. - Yeah. 798 01:04:05,739 --> 01:04:07,074 And then you went on your separate ways, 799 01:04:07,240 --> 01:04:10,035 and then some years later, you meet up. 800 01:04:10,202 --> 01:04:13,622 And you totally didn't recognize the person. 801 01:04:13,789 --> 01:04:15,791 And that's what happened with Shabal. 802 01:04:15,957 --> 01:04:18,585 We share a common interest. 803 01:04:18,752 --> 01:04:22,964 So he came up with this incredible idea because of his beliefs. 804 01:04:23,131 --> 01:04:27,427 I don't necessarily share his beliefs, but he's a smart guy. 805 01:04:27,594 --> 01:04:29,596 You know, it's almost like... 806 01:04:29,763 --> 01:04:31,348 ...you know, it's almost like... 807 01:04:31,515 --> 01:04:32,641 ...like this is me. 808 01:04:33,517 --> 01:04:35,685 (CLINKING) 809 01:04:38,480 --> 01:04:41,108 - And that's Shabal. - Is it? 810 01:04:41,274 --> 01:04:43,235 - And America is in-between. - Is it? 811 01:04:43,402 --> 01:04:44,444 Yeah. 812 01:04:45,987 --> 01:04:47,239 Cool concept, no? 813 01:04:47,406 --> 01:04:48,907 - Right here? - Yes. 814 01:04:50,367 --> 01:04:52,411 You think this is some kind of game? 815 01:04:54,913 --> 01:04:56,873 - Do you? Do you find this amusing? - No. No. 816 01:04:57,040 --> 01:04:59,000 - I'm not finding... - Do you realize what you're doing here? 817 01:04:59,835 --> 01:05:02,212 MAN OVER RADIO: Blackbeard Actual, this is Blackbeard Main. 818 01:05:02,379 --> 01:05:04,714 Post nation counterpart. Secured target Bravo. 819 01:05:04,881 --> 01:05:08,009 Report to Tri-Hull. You're clear to move on target Alpha. 820 01:05:08,176 --> 01:05:10,846 MAN 2 OVER RADIO: Roger, Main. Clear to target. 821 01:05:14,182 --> 01:05:17,436 The only people I answer to is my family. 822 01:05:17,602 --> 01:05:19,855 To my wife and to my child. 823 01:05:20,021 --> 01:05:22,107 And nobody else. 824 01:05:22,274 --> 01:05:25,402 - Running late somewhere? - Shit filter's full. 825 01:05:25,569 --> 01:05:26,736 - Really? - Yeah. 826 01:05:26,903 --> 01:05:30,323 So here's the problem, pal. 827 01:05:30,490 --> 01:05:32,325 You do love your family, don't you? 828 01:05:33,493 --> 01:05:35,579 - Yes, I do. - And what about your daughter? 829 01:05:35,745 --> 01:05:37,164 What about my daughter? 830 01:05:37,330 --> 01:05:39,166 Are you looking forward to seeing her again? 831 01:05:39,332 --> 01:05:41,001 Every minute of my life. 832 01:05:50,177 --> 01:05:52,679 (MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE, LAUGHING ON PHONE) 833 01:05:52,846 --> 01:05:54,264 (CHILD CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE) 834 01:06:03,857 --> 01:06:08,236 I wanted you to see that so that you'd think about some things very seriously, 835 01:06:08,403 --> 01:06:10,947 because you're gonna be sitting in a box somewhere. 836 01:06:11,114 --> 01:06:14,910 You'll be treated properly and humanely. 837 01:06:16,578 --> 01:06:20,874 That girl is gonna grow up, and she's gonna get married, 838 01:06:21,041 --> 01:06:24,252 and your wife is gonna find someone else, 839 01:06:24,419 --> 01:06:27,339 and you're gonna miss everything. 840 01:06:34,554 --> 01:06:37,974 If I had done something that would endanger my family, 841 01:06:38,141 --> 01:06:40,268 I would feel just like you do right now. 842 01:06:43,146 --> 01:06:45,065 You promise not to touch my family? 843 01:06:45,232 --> 01:06:47,108 I would never touch your family. 844 01:06:48,443 --> 01:06:49,528 I would not. 845 01:06:56,743 --> 01:06:58,078 Are you familiar with... 846 01:07:00,455 --> 01:07:01,998 ...ceramic ball bearings? 847 01:07:02,165 --> 01:07:03,542 No. 848 01:07:04,709 --> 01:07:06,920 Just imagine 16 suicide vests 849 01:07:07,087 --> 01:07:09,130 filled with those ceramic ball bearings, 850 01:07:09,297 --> 01:07:13,802 slipping by every metal detector and every checkpoint in your country. 851 01:07:15,387 --> 01:07:17,806 You think your economy is fucked now? 852 01:07:19,266 --> 01:07:23,144 Just think what the media is gonna do with this. Hm? 853 01:07:23,311 --> 01:07:26,648 It's gonna make 9/11 look like a fucking walk in the park. 854 01:07:26,815 --> 01:07:28,733 The grand Central Park. 855 01:07:30,026 --> 01:07:31,778 So you're telling me... 856 01:07:32,946 --> 01:07:38,952 ...there's 16 jihadis wearing suicide vests. 857 01:07:39,286 --> 01:07:42,497 They're gonna walk right across the border. 858 01:07:43,623 --> 01:07:45,166 So where are they going? 859 01:07:46,918 --> 01:07:49,796 San Diego, San Francisco, Houston... 860 01:07:49,963 --> 01:07:51,673 You pick a city, they'll be there. 861 01:07:51,840 --> 01:07:56,094 - And this is happening now? - It's happening as we speak. 862 01:07:57,053 --> 01:07:58,346 Sorry, what? 863 01:07:59,431 --> 01:08:01,933 It's happening as we speak. 864 01:08:04,352 --> 01:08:06,229 (SIGHS) How can you stop this? 865 01:08:08,690 --> 01:08:10,275 I can't. 866 01:08:11,943 --> 01:08:16,156 (BEEPING) 867 01:08:53,193 --> 01:08:56,029 (COYOTE BARKING IN DISTANCE) 868 01:08:56,196 --> 01:08:58,615 (COYOTE HOWLING) 869 01:09:13,421 --> 01:09:17,175 (STEADY BREATHING) 870 01:09:31,940 --> 01:09:35,110 (BABY CRYING IN DISTANCE) 871 01:10:00,427 --> 01:10:03,638 Blackbeard Lead, containment element is set. 872 01:10:03,805 --> 01:10:04,973 Roger. 873 01:10:30,165 --> 01:10:32,667 (DOG BARKING) 874 01:10:55,607 --> 01:10:58,485 (STEADY BREATHING) 875 01:11:39,776 --> 01:11:42,362 (SHOUTING IN SPANISH) (BABY CRYING) 876 01:11:44,364 --> 01:11:45,990 Gun! Gun! Gun! 877 01:11:46,157 --> 01:11:47,617 (SHOTS FIRING) 878 01:11:47,784 --> 01:11:49,994 (SHOUTING IN SPANISH) - Clear! 879 01:11:50,161 --> 01:11:51,120 - Go. - Coming out! 880 01:11:51,287 --> 01:11:53,540 (ALARM SOUNDING IN DISTANCE) 881 01:11:55,375 --> 01:11:59,128 Rat Pack, this is Blackbeard. We're in contact, midtown, south of the church. 882 01:11:59,295 --> 01:12:01,589 (SHOUTING IN SPANISH) 883 01:12:08,721 --> 01:12:10,598 Contact! 884 01:12:17,814 --> 01:12:19,691 (SHOUTING IN SPANISH) 885 01:12:25,113 --> 01:12:26,656 Contact! 886 01:12:30,159 --> 01:12:30,994 Changing! 887 01:12:31,160 --> 01:12:33,162 (GUNFIRE) 888 01:12:37,166 --> 01:12:39,043 Blackbeard Lead, what's your pos? 889 01:12:39,210 --> 01:12:41,170 RORKE OVER RADIO: Overwatch. You're clear to engage. 890 01:12:42,338 --> 01:12:43,381 Go in hot. 891 01:12:43,548 --> 01:12:45,800 (RAPID GUNFIRE) 892 01:12:54,517 --> 01:12:56,436 (SHOUTING IN SPANISH) 893 01:13:05,153 --> 01:13:06,696 Frag out! 894 01:13:16,039 --> 01:13:19,208 Weimy, I've got two squirters heading south in a pickup truck. 895 01:13:23,963 --> 01:13:24,964 I see 'em. 896 01:13:29,344 --> 01:13:31,095 Hit those two guys in the truck. 897 01:13:31,262 --> 01:13:33,848 (SPEAKING SPANISH) 898 01:13:52,283 --> 01:13:53,409 Rocket! 899 01:14:01,501 --> 01:14:02,752 Frag out! 900 01:14:33,074 --> 01:14:34,075 (EXHALES) 901 01:14:37,161 --> 01:14:39,747 (HEAVY BREATHING) 902 01:14:56,556 --> 01:14:58,808 (PANTING) (SHELLS CLATTER) 903 01:15:02,812 --> 01:15:04,814 Sir? Sir? 904 01:15:04,981 --> 01:15:07,692 LT? You all right? 905 01:15:13,781 --> 01:15:14,782 Damn. 906 01:15:14,949 --> 01:15:16,743 You check that box, huh? 907 01:15:16,909 --> 01:15:18,202 Yeah. 908 01:15:20,079 --> 01:15:21,706 Good thing that was a dud. I might've gotten hurt. 909 01:15:21,873 --> 01:15:25,001 - Yeah. - Whoa. 910 01:15:27,295 --> 01:15:28,629 Jesus. 911 01:15:32,008 --> 01:15:35,219 This is not some bush-league vest from an Iraqi hut. 912 01:15:35,386 --> 01:15:36,721 This is some high-speed shit. 913 01:15:38,181 --> 01:15:40,600 Maybe we should put this somewhere else, huh? 914 01:15:48,566 --> 01:15:50,735 Hey, Sonny, find somewhere to put this, would you? 915 01:15:57,533 --> 01:16:00,328 Target secure. Set security. 916 01:16:00,495 --> 01:16:02,914 One's to the north, three south. 917 01:16:12,090 --> 01:16:15,635 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 918 01:16:48,042 --> 01:16:49,418 Hey, Chief, target's buttoned up. 919 01:16:49,585 --> 01:16:51,587 - Everything's secure. - Thanks, man. 920 01:16:51,754 --> 01:16:54,715 WOMAN OVER RADIO: Actual, mission not complete. Stand by for follow-on. 921 01:16:54,882 --> 01:16:56,717 You only got half that jihadist cell. 922 01:16:56,884 --> 01:17:00,054 - The target's secure, sir. - This fight isn't over yet. 923 01:17:00,221 --> 01:17:03,057 Now, listen, the other half of that cell is gonna be crossing the border 924 01:17:03,224 --> 01:17:06,561 using a tunnel network from Mexicali at 0700. 925 01:17:06,727 --> 01:17:09,272 We're coordinating with State, but for now the birds will drop you off 926 01:17:09,438 --> 01:17:12,733 outside the city where your POC is a Commander Pedros. 927 01:17:12,900 --> 01:17:14,652 I'll give you more details en route. 928 01:17:14,819 --> 01:17:16,946 - Actual, how do you copy? - Roger, Main. 929 01:17:17,113 --> 01:17:19,115 OK, we've got a helo landing on the deck, 930 01:17:19,282 --> 01:17:21,409 we're gonna meet a Mexican SOF commander and his team. 931 01:17:21,576 --> 01:17:24,412 They're gonna help infil us to the target and join us on the assault. 932 01:17:25,663 --> 01:17:27,790 - What the hell are you talking about? - We haven't got all of 'em yet, Chief. 933 01:17:27,957 --> 01:17:31,043 - And where's the rest of 'em? - They're in Mexicali on the border. 934 01:17:31,210 --> 01:17:32,837 All right. And the rest of the boys, 935 01:17:33,004 --> 01:17:34,130 how are they getting back to the ship? 936 01:17:34,297 --> 01:17:35,590 Bon Homme Richard stayed on station. 937 01:17:35,756 --> 01:17:37,675 They're gonna send in a Marine element to help exploit the target. 938 01:17:37,842 --> 01:17:40,094 When they're done, the boys will pull off with them. 939 01:17:40,261 --> 01:17:43,181 OK. I'm thinking Squad One and myself roll out. 940 01:17:43,347 --> 01:17:45,057 Perfect. Squad Two stays here, buttons it up, 941 01:17:45,224 --> 01:17:46,976 pulls out with the Marines. - OK. 942 01:17:53,399 --> 01:17:55,193 We're moving north of here through town, 943 01:17:55,359 --> 01:17:56,944 and crossing at sunrise. 944 01:17:57,111 --> 01:17:59,864 The other group will get into Texas the following day, 945 01:18:00,031 --> 01:18:01,449 through Juarez. 946 01:18:02,742 --> 01:18:04,243 Comprendes? 947 01:18:16,130 --> 01:18:20,092 Hey, sir! Who the hell cleared us hot to go to Mexicali anyway? 948 01:18:20,259 --> 01:18:22,470 This one's going all the way up the flagpole. 949 01:18:22,637 --> 01:18:24,263 State Department's on it. 950 01:18:34,440 --> 01:18:36,192 (BEEPING) 951 01:19:03,261 --> 01:19:05,846 Hey, sir. Channel two. 952 01:19:08,057 --> 01:19:09,308 (RADIO CRACKLES) 953 01:19:10,893 --> 01:19:12,645 Hey, this tempo keeps up like this, 954 01:19:12,812 --> 01:19:15,356 Jackie's gonna be squeezing that kid out on her own. 955 01:19:16,440 --> 01:19:20,945 However, we hit this target quick enough, you jump on a burro and ride that shit home. 956 01:19:21,112 --> 01:19:24,615 (LAUGHING) Hey, I ain't gonna need no burro. 957 01:19:26,158 --> 01:19:27,493 Did you get your two weeks? 958 01:19:27,660 --> 01:19:29,912 All that time I was spending on the sat phone, 959 01:19:30,079 --> 01:19:32,373 it wasn't to convince them to let me go home, 960 01:19:32,540 --> 01:19:34,625 it was to convince them to leave your ass in charge. 961 01:19:56,147 --> 01:19:58,357 (BEEPING) 962 01:20:42,360 --> 01:20:44,487 - Sir. - Lieutenant. 963 01:20:44,653 --> 01:20:46,781 Seems our governments have been very busy to make this possible, huh? 964 01:20:46,947 --> 01:20:48,366 All the way to the top, from what I hear. 965 01:20:48,532 --> 01:20:50,409 There is something that you have to understand. 966 01:20:50,576 --> 01:20:54,372 My superiors, they're very fearful of a Mexican Mogadishu. 967 01:20:54,538 --> 01:20:56,624 No Black Hawk Down is what they're saying, 968 01:20:56,791 --> 01:20:58,376 so we do need to stay under the radar. 969 01:20:58,542 --> 01:21:00,503 - I understand completely, sir. - Good. 970 01:21:00,669 --> 01:21:03,506 Your team's presence here is greatly appreciated, but we are out of time. 971 01:21:03,672 --> 01:21:05,174 - We need to move. - Tell me where, we go. 972 01:21:05,341 --> 01:21:06,384 Help piece this together for me. 973 01:21:06,550 --> 01:21:07,843 - OK. - Our intel says 974 01:21:08,010 --> 01:21:10,679 they're using a tunnel network that is under a milk factory. 975 01:21:10,846 --> 01:21:12,807 This mean anything to you? 976 01:21:12,973 --> 01:21:15,393 I know exactly where that is. It's not far from here. 977 01:21:15,559 --> 01:21:17,228 Then that's where we're going. 978 01:21:17,395 --> 01:21:19,188 Of all of the places in Mexicali 979 01:21:19,355 --> 01:21:21,357 that you could have picked, this is probably the worst. 980 01:21:21,524 --> 01:21:23,526 The cartels control that area from all angles. 981 01:21:23,692 --> 01:21:25,361 They have us heavily outgunned. 982 01:21:25,528 --> 01:21:27,738 Simply reaching your target is gonna be very difficult. 983 01:21:27,905 --> 01:21:30,491 Sir, we have eight foreign nationals heading to our country. 984 01:21:30,658 --> 01:21:32,993 Needless to say, they are no big fan of ours. 985 01:21:33,160 --> 01:21:35,329 If they are at that factory, that's where we're going. 986 01:21:35,496 --> 01:21:37,665 Lieutenant, I'll take you anywhere you need to go, 987 01:21:37,832 --> 01:21:40,835 but prepare your men for a bigger fight than what you had imagined. 988 01:21:41,001 --> 01:21:44,171 You're not fighting eight men. You're also fighting the cartel that's protecting them. 989 01:21:44,338 --> 01:21:46,590 If your targets make it into those tunnels, 990 01:21:46,757 --> 01:21:48,759 they'll disappear like ghosts. 991 01:22:46,150 --> 01:22:48,277 (HORN HONKING) 992 01:22:51,572 --> 01:22:53,574 (HORN HONKING) 993 01:23:12,801 --> 01:23:14,595 (SPEAKING SPANISH) 994 01:23:31,153 --> 01:23:32,905 You enter the tunnels right here. 995 01:23:33,072 --> 01:23:35,199 You will walk seven miles to this fork. 996 01:23:35,366 --> 01:23:36,951 My men will tell you what tunnel to take. 997 01:23:37,117 --> 01:23:41,622 Once you get to this point, my job is done. 998 01:23:41,789 --> 01:23:43,582 You're on your own. 999 01:23:58,180 --> 01:24:00,057 (GEARS GRINDING) 1000 01:24:12,236 --> 01:24:14,989 - Lieutenant, we're going now! - Roger that. 1001 01:24:27,334 --> 01:24:28,711 (BRAKES HISSING) 1002 01:24:36,719 --> 01:24:40,681 Chief, we're not stopping. We're rolling up on target, hard. 1003 01:24:40,848 --> 01:24:43,475 Roger that, sir. We're about 30 seconds out. 1004 01:24:43,642 --> 01:24:45,561 (CHATTERING IN SPANISH) 1005 01:24:57,948 --> 01:25:00,951 RORKE OVER RADIO: One mike out from the south entrance. 1006 01:25:01,118 --> 01:25:03,454 (SHOUTING IN SPANISH) 1007 01:25:08,000 --> 01:25:10,210 (SPEAKING SPANISH) 1008 01:25:35,903 --> 01:25:37,571 Jefe! On the roof! 1009 01:25:47,790 --> 01:25:49,083 (SPEAKING SPANISH) 1010 01:25:49,249 --> 01:25:51,210 - We gotta go. Now. (RAPID GUNFIRE OUTSIDE) 1011 01:26:09,061 --> 01:26:10,229 (SPEAKING SPANISH) 1012 01:26:16,110 --> 01:26:18,779 (HEAVY BREATHING) 1013 01:26:23,492 --> 01:26:26,370 - Sir! Leave two men here! (SPEAKING SPANISH) 1014 01:26:30,082 --> 01:26:32,000 (HEAVY BREATHING) 1015 01:26:48,767 --> 01:26:50,227 (SPEAKING SPANISH) 1016 01:26:52,020 --> 01:26:53,522 (RAPID GUNFIRE) 1017 01:26:55,107 --> 01:26:56,108 Weimy! 1018 01:26:59,945 --> 01:27:00,946 Weimy! 1019 01:27:02,156 --> 01:27:03,282 I need you to lock this shit down! 1020 01:27:12,082 --> 01:27:13,333 Frag out! 1021 01:27:15,836 --> 01:27:17,045 On me. 1022 01:27:18,255 --> 01:27:20,382 (GUNFIRE CONTINUES NEARBY) 1023 01:27:42,863 --> 01:27:44,823 You guys got the gate! 1024 01:27:44,990 --> 01:27:47,534 Call! You're going to the front door! 1025 01:27:48,744 --> 01:27:49,953 (RAPID GUNFIRE) 1026 01:27:50,120 --> 01:27:51,663 Go! 1027 01:27:56,710 --> 01:27:58,337 (HEAVY BREATHING) 1028 01:28:01,548 --> 01:28:03,217 (DOOR CREAKING) 1029 01:28:18,982 --> 01:28:20,275 Call! 1030 01:28:34,832 --> 01:28:36,124 (WOMAN SPEAKING SPANISH) 1031 01:28:49,388 --> 01:28:51,598 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1032 01:29:11,076 --> 01:29:12,286 Changing! 1033 01:29:57,998 --> 01:30:00,500 (ECHOING) Bomb! 1034 01:30:04,129 --> 01:30:07,174 (SHRAPNEL RICOCHETING) 1035 01:30:27,569 --> 01:30:29,529 (SPEAKING SPANISH) 1036 01:30:31,573 --> 01:30:33,992 (HEAVY BREATHING) 1037 01:30:53,053 --> 01:30:54,179 Damn it, sir. 1038 01:30:54,346 --> 01:30:55,681 How you gonna explain that one to my family? 1039 01:30:55,847 --> 01:30:58,183 Get back there so I don't have to, huh? 1040 01:31:14,491 --> 01:31:15,742 Clear! 1041 01:31:27,254 --> 01:31:29,673 (CLATTERING) 1042 01:31:38,306 --> 01:31:40,559 Grenade! 1043 01:32:07,502 --> 01:32:10,130 (MUTED DIALOGUE) 1044 01:32:28,899 --> 01:32:31,818 (MUTED DIALOGUE) 1045 01:32:38,617 --> 01:32:41,119 - LT! (RAPID GUNFIRE) 1046 01:32:44,790 --> 01:32:46,083 Chief, I got him. 1047 01:33:09,064 --> 01:33:10,732 Keep going. I'll cover you. 1048 01:33:10,899 --> 01:33:11,900 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1049 01:33:22,160 --> 01:33:23,787 (SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE) 1050 01:33:42,222 --> 01:33:43,557 (RIFLE CLICKING) 1051 01:33:45,433 --> 01:33:46,434 (SPEAKING SPANISH) 1052 01:33:52,774 --> 01:33:55,527 (SHOUTING ECHOES) 1053 01:33:55,694 --> 01:33:58,071 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1054 01:34:01,241 --> 01:34:02,909 (ABU SHOUTS) 1055 01:34:15,213 --> 01:34:21,094 (HEART BEATS SLOWLY, ECHOING) 1056 01:34:49,164 --> 01:34:52,125 (GUNFIRE CONTINUES) 1057 01:34:58,089 --> 01:34:59,299 (MUFFLED) Chief. 1058 01:35:03,887 --> 01:35:06,723 (ECHOING) Chief! 1059 01:35:06,890 --> 01:35:09,142 (HEART BEATS, ECHOING) 1060 01:35:09,309 --> 01:35:11,478 SONNY (ECHOING): Assault Two, this is Assault One. 1061 01:35:11,645 --> 01:35:15,815 Be advised, tunnel is secure and all threats are neutralized. 1062 01:35:15,982 --> 01:35:18,151 LT and Chief are down. 1063 01:35:18,318 --> 01:35:21,321 OVER RADIO: I say again, LT and Chief are down. 1064 01:35:21,488 --> 01:35:23,782 (HEART BEATS SLOWLY) 1065 01:35:32,749 --> 01:35:34,501 (HEARTBEAT) 1066 01:35:38,463 --> 01:35:39,923 (HEARTBEAT STOPS) 1067 01:36:17,877 --> 01:36:19,754 DAVE: Your father was a good man. 1068 01:36:19,921 --> 01:36:22,340 Growing up without him is gonna be hard. 1069 01:36:22,507 --> 01:36:24,509 It's gonna hurt. 1070 01:36:24,676 --> 01:36:28,638 You'll feel alone, out to sea, with no shore in sight. 1071 01:36:28,805 --> 01:36:32,809 You'll wonder, "Why me? Why him?" 1072 01:36:44,446 --> 01:36:48,867 Remember, you have Warrior's blood in your veins. 1073 01:36:49,034 --> 01:36:51,953 The code that made your father who he was is the same code 1074 01:36:52,120 --> 01:36:55,874 that'll make you a man he would admire, respect. 1075 01:36:57,334 --> 01:37:00,670 Put your pain in a box. Lock it down. 1076 01:37:00,837 --> 01:37:03,882 Like those people in the paintings your father liked, 1077 01:37:04,049 --> 01:37:08,595 we are men made up of boxes, chambers of loss and triumph, 1078 01:37:08,762 --> 01:37:12,098 of hurt and hope and love. 1079 01:37:13,224 --> 01:37:15,852 - No one is stronger or more dangerous... - Ready! 1080 01:37:16,019 --> 01:37:17,729 -...than a man who can harness his emotions. - Aim! 1081 01:37:17,896 --> 01:37:20,273 (GUNSHOTS) - His past. 1082 01:37:21,649 --> 01:37:24,319 - Aim! (GUNSHOTS) 1083 01:37:25,653 --> 01:37:27,906 (RIFLES COCK) - Aim! 1084 01:37:28,073 --> 01:37:30,200 (GUNSHOTS) 1085 01:37:30,367 --> 01:37:33,286 DAVE: Use it as fuel, as ammunition, 1086 01:37:33,453 --> 01:37:36,956 as ink to write the most important letter of your life. 1087 01:37:38,416 --> 01:37:41,461 On behalf of the President of the United States 1088 01:37:41,628 --> 01:37:45,757 and a grateful nation, I present you this flag 1089 01:37:45,924 --> 01:37:49,219 in recognition of your husband's heroic achievements. 1090 01:37:53,223 --> 01:37:55,725 You have my deepest condolences. 1091 01:38:00,563 --> 01:38:02,941 One more flag to present. 1092 01:38:03,108 --> 01:38:05,485 This one I think you know. 1093 01:38:06,986 --> 01:38:11,157 On every deployment, Rorke carried this with him. 1094 01:38:15,161 --> 01:38:17,664 Again, my deepest condolences. 1095 01:38:26,506 --> 01:38:29,134 Lieutenant Engel! 1096 01:38:29,300 --> 01:38:31,928 ALL: Hoo-yah, Lieutenant Engel! 1097 01:38:33,471 --> 01:38:37,684 (♪ "TAPS") 1098 01:39:37,577 --> 01:39:41,789 DAVE: Before he died, your father asked me to give you this poem by Tecumseh. 1099 01:39:41,956 --> 01:39:44,918 I told him I'd fold it into a paper airplane. 1100 01:39:45,084 --> 01:39:47,837 And, in a way, I guess that's what I'm doing, 1101 01:39:48,004 --> 01:39:51,132 sailing it from him to you. 1102 01:39:54,427 --> 01:39:56,262 Live your life that the fear of death 1103 01:39:56,429 --> 01:39:58,598 Can never enter your heart 1104 01:39:58,765 --> 01:40:01,100 Trouble no one about his religion 1105 01:40:01,267 --> 01:40:03,311 Respect others and their views 1106 01:40:03,478 --> 01:40:06,105 (RORKE'S VOICE JOINS IN) And demand they respect yours 1107 01:40:06,272 --> 01:40:09,359 Love your life, perfect your life 1108 01:40:09,526 --> 01:40:12,278 Beautify all things in your life 1109 01:40:12,445 --> 01:40:16,950 RORKE: Seek to make your life long and of service to your people 1110 01:40:17,116 --> 01:40:19,035 When your time comes to die 1111 01:40:19,202 --> 01:40:22,622 Be not like those whose hearts are filled with fear of death 1112 01:40:22,789 --> 01:40:24,958 So that when their time comes they weep and pray 1113 01:40:25,124 --> 01:40:28,962 For a little more time to live their lives over again in a different way 1114 01:40:29,128 --> 01:40:31,047 Sing your death song 1115 01:40:31,214 --> 01:40:34,217 And die like a hero going home 1116 01:40:50,066 --> 01:40:53,319 (SEAGULLS CRYING) 1117 01:42:20,239 --> 01:42:23,743 (♪ KEITH URBAN: "FOR YOU") 1118 01:42:43,388 --> 01:42:46,641 ♪ All I saw was smoke and fire 1119 01:42:46,808 --> 01:42:49,602 ♪ I didn't feel a thing 1120 01:42:51,312 --> 01:42:54,607 ♪ But suddenly I was rising higher 1121 01:42:54,774 --> 01:42:57,902 ♪ And I felt like I just made 1122 01:42:58,069 --> 01:43:01,781 ♪ The biggest mistake 1123 01:43:01,948 --> 01:43:06,119 ♪ When I thought about my unborn child 1124 01:43:06,285 --> 01:43:09,122 ♪ And when I thought about my wife 1125 01:43:09,288 --> 01:43:12,041 ♪ And the answer rang out clear 1126 01:43:12,208 --> 01:43:14,585 ♪ From somewhere up above 1127 01:43:14,752 --> 01:43:17,213 ♪ No greater gift has man 1128 01:43:17,380 --> 01:43:21,634 ♪ Than to lay down his life for love 1129 01:43:23,970 --> 01:43:25,638 ♪ And I wonder 1130 01:43:25,805 --> 01:43:28,266 ♪ Would I give my life? 1131 01:43:30,727 --> 01:43:34,272 ♪ Could I make that sacrifice? 1132 01:43:36,441 --> 01:43:38,985 ♪ If it came down to it Could I take the bullet? 1133 01:43:39,152 --> 01:43:44,282 ♪ I would Yes, I would 1134 01:43:44,449 --> 01:43:45,992 ♪ For you 1135 01:43:49,912 --> 01:43:52,123 ♪ Mm-hm 1136 01:43:56,836 --> 01:43:59,422 ♪ Maybe you don't understand 1137 01:43:59,589 --> 01:44:03,843 ♪ I don't understand it all myself 1138 01:44:04,010 --> 01:44:07,889 ♪ But there's a brother on my left and another on my right 1139 01:44:08,055 --> 01:44:11,684 ♪ And in his pocket just like mine 1140 01:44:11,851 --> 01:44:15,313 ♪ He's got a photograph 1141 01:44:15,480 --> 01:44:18,524 ♪ And they're waiting for him back home 1142 01:44:18,691 --> 01:44:20,985 ♪ And it's weighing on my mind 1143 01:44:21,152 --> 01:44:24,071 ♪ I'm not trying to be a hero 1144 01:44:24,238 --> 01:44:26,866 ♪ I don't wanna die 1145 01:44:27,033 --> 01:44:29,535 ♪ But right now in this moment 1146 01:44:29,702 --> 01:44:32,163 ♪ You don't think twice 1147 01:44:33,664 --> 01:44:37,418 ♪ I wonder Would I give my life? 1148 01:44:39,837 --> 01:44:43,132 ♪ Could I make that sacrifice? 1149 01:44:45,301 --> 01:44:48,054 ♪ If it came down to it Could I take the bullet? 1150 01:44:48,221 --> 01:44:53,351 ♪ I would Yes, I would 1151 01:44:55,019 --> 01:44:57,730 ♪ You don't think about right 1152 01:44:57,897 --> 01:45:00,525 ♪ You don't think about wrong 1153 01:45:00,691 --> 01:45:03,319 ♪ You just do what you gotta do 1154 01:45:03,486 --> 01:45:06,113 ♪ To defend your own 1155 01:45:06,280 --> 01:45:09,826 ♪ And I'd do the same 1156 01:45:09,992 --> 01:45:13,579 ♪ For you Yes, I would 1157 01:45:22,171 --> 01:45:24,257 ♪ Yes, I would 1158 01:45:38,437 --> 01:45:41,399 ♪ I would give my life 1159 01:45:43,359 --> 01:45:47,113 ♪ I would make that sacrifice 1160 01:45:50,116 --> 01:45:51,993 ♪ 'Cause if it came down to it 1161 01:45:52,159 --> 01:45:55,204 ♪ Could I take a bullet? I would 1162 01:45:55,371 --> 01:45:58,082 ♪ Yes, I would 1163 01:45:58,249 --> 01:46:00,877 ♪ I'd do it for you 1164 01:46:01,043 --> 01:46:03,296 ♪ Yeah 1165 01:46:03,462 --> 01:46:06,674 ♪ I'd do it for you 1166 01:46:06,841 --> 01:46:09,218 ♪ Oh 1167 01:46:09,385 --> 01:46:11,846 ♪ Take the bullet 1168 01:46:12,013 --> 01:46:13,556 ♪ Yeah 1169 01:46:15,266 --> 01:46:17,143 ♪ Yes, I would ♪ 1170 01:50:13,212 --> 01:50:14,046 (English - US - PSDH) 1171 01:50:14,046 --> 01:50:19,046 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1172 01:50:14,046 --> 01:50:24,046 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 85526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.