All language subtitles for 5lbs.of.Pressure.2024.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,614 --> 00:01:14,533 BAR LE MIROIR 4 00:01:25,503 --> 00:01:29,673 QUATRE JOURS PLUS TÔT 5 00:01:38,057 --> 00:01:40,976 RUE BERGEN 6 00:02:24,061 --> 00:02:25,855 Qu'est-ce que tu fous là si tôt ? 7 00:02:25,938 --> 00:02:28,190 - Je déménage. - Tu déménages ? 8 00:02:28,274 --> 00:02:29,608 - Où ? - Ici. 9 00:02:30,234 --> 00:02:32,695 - T'as dit que t'avais une chambre. - T'es dingue ? 10 00:02:33,070 --> 00:02:35,489 - J'ai dit que je verrais. - Je dois déménager. 11 00:02:36,490 --> 00:02:38,200 C'est ma dernière semaine au foyer. 12 00:02:38,284 --> 00:02:41,078 - T'as appelé il y a un mois. - T'as dit que tu me logerais. 13 00:02:42,204 --> 00:02:43,831 C'est pas le bon moment. 14 00:02:47,585 --> 00:02:49,545 Tu vas me laisser dormir dehors ? 15 00:02:56,093 --> 00:02:59,138 Si t'avais prévenu, j'aurais pu mettre de l'ordre. 16 00:03:02,725 --> 00:03:03,809 C'est très bien. 17 00:03:03,893 --> 00:03:07,313 Tu dois entrer par le sous-sol, je donne pas les clés du magasin. 18 00:03:08,439 --> 00:03:11,317 - Cette télé marche ? - Oui, mais rien d'extraordinaire. 19 00:03:11,400 --> 00:03:13,152 Juste les chaînes gratuites. 20 00:03:13,694 --> 00:03:17,197 Et on partage les toilettes avec le magasin, n'y laisse pas tes affaires. 21 00:03:17,281 --> 00:03:19,742 - Autre chose ? - La visite est terminée. 22 00:03:19,825 --> 00:03:22,077 Si t'as besoin d'autre chose, débrouille-toi sans. 23 00:03:22,161 --> 00:03:23,162 Je vais dormir. 24 00:03:24,788 --> 00:03:26,248 J'ai un boulot pour toi. 25 00:03:26,582 --> 00:03:27,583 Merci, mec. 26 00:03:28,667 --> 00:03:30,294 - Dis. - Oui ? 27 00:03:30,878 --> 00:03:32,004 Bienvenue à la maison. 28 00:04:06,956 --> 00:04:10,376 Allez, allez. 29 00:04:10,459 --> 00:04:12,211 Fais pas chier. 30 00:04:12,544 --> 00:04:14,296 Allez. 31 00:04:14,380 --> 00:04:16,006 Allez. On y va. 32 00:04:16,090 --> 00:04:17,675 Oui, c'est ça. 33 00:04:19,093 --> 00:04:20,552 Oui, c'est ça. C'est ça. 34 00:04:21,804 --> 00:04:23,013 On fout quoi, ici ? 35 00:04:24,181 --> 00:04:25,599 Tu vas me faire foirer, mec ! 36 00:04:30,312 --> 00:04:31,313 Putain ! 37 00:04:37,277 --> 00:04:38,862 Je suis mort à cause de toi. 38 00:04:41,031 --> 00:04:42,199 N'importe quoi. 39 00:04:43,409 --> 00:04:44,410 Tu disais ? 40 00:04:47,788 --> 00:04:49,331 - Non, rien. - Rien ? 41 00:04:49,915 --> 00:04:51,583 Je t'ai entendu dire un truc. 42 00:04:52,543 --> 00:04:55,713 - J'étais juste... - Juste... 43 00:04:56,088 --> 00:04:57,381 Juste quoi ? 44 00:04:59,133 --> 00:05:01,385 J'ai juste dit que je partais. 45 00:05:14,940 --> 00:05:16,900 Tu devrais voir ta tronche. 46 00:05:19,778 --> 00:05:23,073 Regarde ça. C'est trop top. 47 00:05:23,157 --> 00:05:26,493 Un revolver de poche. À l'ancienne. 48 00:05:28,245 --> 00:05:30,873 Regarde ce Beretta. Une œuvre d'art. 49 00:05:32,499 --> 00:05:34,334 Des Glock. 50 00:05:34,418 --> 00:05:36,837 Seulement 2,2 kilos de pression. 51 00:05:36,920 --> 00:05:39,173 On ne rate jamais sa cible. 52 00:05:39,757 --> 00:05:42,342 Chaque chargeur contient 15 balles. J'en ai deux. 53 00:05:45,804 --> 00:05:47,181 Je les prends tous. 54 00:06:07,201 --> 00:06:09,536 Bon sang. Pourquoi tu t'habilles comme ça ? 55 00:06:09,828 --> 00:06:10,829 C'est la honte. 56 00:06:10,913 --> 00:06:13,749 J'ai dit "sobre". On se croirait dans un putain de rodéo. 57 00:06:13,832 --> 00:06:16,085 - Va te faire. - T'en as mis du temps. 58 00:06:16,168 --> 00:06:17,169 Ils sont où ? 59 00:06:23,884 --> 00:06:25,135 Tu déconnes ou quoi ? 60 00:06:25,219 --> 00:06:28,138 Tu te balades en plein jour avec ça dans un sac en papier ? 61 00:06:28,222 --> 00:06:30,599 Et alors ? Ils sont bien arrivés ici, non ? 62 00:06:30,682 --> 00:06:32,226 Et si le sac s'était déchiré ? 63 00:06:32,810 --> 00:06:35,395 Tu pourrais pas réfléchir, un peu ? 64 00:06:36,688 --> 00:06:37,856 Connard. 65 00:06:39,650 --> 00:06:40,776 Très mature. 66 00:06:49,159 --> 00:06:50,160 Voilà, maman. 67 00:06:50,786 --> 00:06:52,996 C'est prêt. Je te montre comment ça marche. 68 00:06:53,080 --> 00:06:54,164 Mon ventilateur me suffit. 69 00:06:55,082 --> 00:06:56,250 Viens manger. 70 00:06:57,417 --> 00:06:58,418 J'ai pas faim. 71 00:07:01,088 --> 00:07:02,798 Tu sais quel jour on est ? 72 00:07:03,382 --> 00:07:04,633 Oui, maman, je sais. 73 00:07:04,716 --> 00:07:06,385 Finie, sa liberté conditionnelle. 74 00:07:06,802 --> 00:07:09,012 Ce porc est libre comme l'air 75 00:07:09,096 --> 00:07:11,598 alors que mon fils pourrit sous terre. 76 00:07:14,143 --> 00:07:16,687 Et on ne peut rien faire, Eli. Rien. 77 00:07:17,771 --> 00:07:20,357 Comment ils ont pu nous faire ça ? 78 00:07:21,108 --> 00:07:23,110 Ça ne vaut plus la peine d'en parler. 79 00:07:34,371 --> 00:07:36,540 - Ne pleure pas. - N'en fais pas une histoire. 80 00:07:39,960 --> 00:07:41,420 Je viens te voir demain. 81 00:07:42,337 --> 00:07:43,338 D'accord ? 82 00:08:00,814 --> 00:08:02,149 Tu es encore en retard. 83 00:08:02,232 --> 00:08:04,193 Je suis désolé. 84 00:08:04,276 --> 00:08:06,528 Je m'en fous. Reste à la maison ou arrive tôt. 85 00:08:06,612 --> 00:08:08,405 - Compris ? - C'était pas ma faute. 86 00:08:08,488 --> 00:08:09,990 Deuxième fois cette semaine. 87 00:08:10,073 --> 00:08:11,742 Dernier avertissement. 88 00:08:11,825 --> 00:08:13,785 T'as du bol de bosser vite, sinon adieu. 89 00:08:21,210 --> 00:08:23,086 Alors, Adam DeSalvo. 90 00:08:24,546 --> 00:08:26,131 Vous avez eu affaire à la police ? 91 00:08:26,215 --> 00:08:27,841 - Non. - Drogue, alcool ? 92 00:08:27,925 --> 00:08:28,926 Non. 93 00:08:29,009 --> 00:08:32,346 - Vous travaillez toujours ? - J'ai un nouvel emploi. 94 00:08:33,180 --> 00:08:34,556 Et j'ai déménagé. 95 00:08:34,640 --> 00:08:36,725 - Quel emploi ? - Barman. 96 00:08:37,351 --> 00:08:38,477 Un bar ? 97 00:08:39,269 --> 00:08:40,854 Violation de conditionnelle. 98 00:08:40,938 --> 00:08:43,690 J'y ai pas été après le couvre-feu et j'ai même pas commencé. 99 00:08:44,900 --> 00:08:45,901 Vous me mentez ? 100 00:08:46,485 --> 00:08:47,903 Non, je ne mens pas. 101 00:08:49,446 --> 00:08:50,614 Où est le bar ? 102 00:08:52,616 --> 00:08:53,700 À Red Hook. 103 00:08:54,326 --> 00:08:56,411 C'est votre zone restreinte. Pourquoi là ? 104 00:08:56,495 --> 00:08:58,538 J'ai un emploi, je vous l'ai dit. 105 00:09:00,123 --> 00:09:01,500 Ça fait deux violations. 106 00:09:03,502 --> 00:09:04,586 Allez. 107 00:09:05,337 --> 00:09:06,713 C'est mon dernier jour. 108 00:09:07,297 --> 00:09:10,133 Pendant trois ans, j'ai fait tout ce que je devais. 109 00:09:10,217 --> 00:09:12,261 Je n'ai commis aucune infraction. 110 00:09:14,846 --> 00:09:17,557 Vous vous êtes tenu à carreau, mais ça veut rien dire. 111 00:09:17,641 --> 00:09:19,351 Il n'est pas trop tard pour foirer. 112 00:09:19,434 --> 00:09:21,270 Une plainte et vous retournez en taule. 113 00:09:21,353 --> 00:09:23,313 - Compris ? - On a fini ? 114 00:09:25,482 --> 00:09:26,483 C'est fini. 115 00:09:27,651 --> 00:09:30,237 Vous aurez votre certificat dans quelques mois. 116 00:09:30,320 --> 00:09:33,323 Si vous n'êtes pas en prison, vous pourrez venir le chercher. 117 00:10:07,524 --> 00:10:08,859 Bienvenue. 118 00:10:08,942 --> 00:10:10,610 Bienvenue, les amis. 119 00:10:11,737 --> 00:10:15,282 - Leff ? - Oui, c'est mon neveu, Mike. 120 00:10:16,408 --> 00:10:19,995 Jamal. Entrez, je vous en prie. 121 00:10:32,299 --> 00:10:33,300 Asseyez-vous. 122 00:10:37,429 --> 00:10:40,557 De l'herbe et 85 grammes de coke, c'est ça ? 123 00:10:41,016 --> 00:10:42,017 Oui. 124 00:10:42,559 --> 00:10:43,560 C'est tout ? 125 00:10:44,102 --> 00:10:46,480 On commence avec ça. Si on aime, on reviendra. 126 00:10:47,022 --> 00:10:48,190 Vous n'allez pas aimer. 127 00:10:49,066 --> 00:10:50,233 Vous allez adorer. 128 00:11:02,120 --> 00:11:04,164 Vous regretterez de pas en avoir pris plus. 129 00:11:04,706 --> 00:11:05,832 Oui. 130 00:11:36,613 --> 00:11:38,865 J'ai des trucs super. 131 00:11:38,949 --> 00:11:41,410 De l'héroïne pure. 132 00:11:41,493 --> 00:11:43,745 On peut la couper à mort. 133 00:11:44,121 --> 00:11:45,831 Super prix. 134 00:11:45,914 --> 00:11:49,584 Vous vous faites 30 à 40 mille dollars de bénef facile. 135 00:11:51,461 --> 00:11:54,089 - On est intéressés. - On touche pas à l'héro. 136 00:11:54,548 --> 00:11:55,924 On a besoin de fric. 137 00:11:56,007 --> 00:11:57,384 Ferme ta putain de gueule. 138 00:12:00,303 --> 00:12:02,222 On n'est pas intéressés. 139 00:12:03,515 --> 00:12:05,308 J'essaie juste de vous aider. 140 00:12:06,518 --> 00:12:08,311 Vous laissez filer un cadeau. 141 00:12:09,688 --> 00:12:12,107 Un cadeau, ça veut dire une surprise. 142 00:12:14,943 --> 00:12:16,069 Je hais les surprises. 143 00:12:17,070 --> 00:12:19,114 T'étais pas obligé de me traiter comme une merde. 144 00:12:19,197 --> 00:12:21,324 Tu parles trop. 145 00:12:21,408 --> 00:12:23,076 Parle pas sauf si on te parle. 146 00:12:23,618 --> 00:12:25,620 Elle nous parlait à tous les deux, non ? 147 00:12:33,420 --> 00:12:35,839 Pourquoi tu voulais que je sois là ? 148 00:12:35,922 --> 00:12:37,507 Pour écouter. Observer. 149 00:12:38,383 --> 00:12:39,426 Apprendre. 150 00:12:41,428 --> 00:12:44,181 T'as vu cette garce ? Quelqu'un qui te parle comme ça, 151 00:12:44,264 --> 00:12:46,475 genre elle te rend service, c'est des conneries. 152 00:12:46,975 --> 00:12:49,811 - T'es juste parano. - Bien sûr que je suis parano. 153 00:12:49,895 --> 00:12:51,605 C'est pour ça que je suis malin. 154 00:12:51,688 --> 00:12:54,816 Et tu ferais bien de devenir moins con. 155 00:12:55,567 --> 00:12:57,277 Elle nous proposait une bonne offre. 156 00:13:01,198 --> 00:13:03,241 Si je n'avais pas promis à ta mère 157 00:13:03,325 --> 00:13:06,786 de m'occuper de toi, je ne perdrais pas mon temps. 158 00:13:06,870 --> 00:13:08,997 T'occuper de moi ? Va te faire. 159 00:13:09,915 --> 00:13:14,002 J'espère que ta musique, ça va fonctionner, vraiment. 160 00:13:14,085 --> 00:13:16,338 Au moins, je fais quelque chose. 161 00:13:16,755 --> 00:13:18,215 C'est ça. 162 00:13:18,298 --> 00:13:22,802 Il est où, ce groupe que tu montes depuis cinq ans ? 163 00:13:27,891 --> 00:13:29,309 Grandis, Mike. 164 00:13:31,061 --> 00:13:33,522 Vouloir devenir quelqu'un, ça n'a rien de spécial. 165 00:13:33,605 --> 00:13:35,565 C'est le truc le plus banal. 166 00:14:06,388 --> 00:14:07,389 Salut, Donna. 167 00:14:08,390 --> 00:14:10,517 T'as un sacré culot de venir ici. 168 00:14:11,685 --> 00:14:13,728 Tu demandes même pas si tu peux ? 169 00:14:14,437 --> 00:14:16,356 Je pensais que tu serais contente de me voir. 170 00:14:16,439 --> 00:14:17,607 Tu devrais pas être ici. 171 00:14:21,069 --> 00:14:22,112 Je veux juste parler. 172 00:14:22,195 --> 00:14:24,823 Je suis contente pour toi, mais c'est pas possible. 173 00:14:24,906 --> 00:14:27,117 Une autre visite surprise et j'appelle les flics. 174 00:14:27,200 --> 00:14:28,243 Allez, quoi. 175 00:14:41,214 --> 00:14:43,049 Halloween, c'est fini, tu sais. 176 00:14:43,925 --> 00:14:45,552 Tu vas rendre quand ton costume ? 177 00:14:45,635 --> 00:14:47,887 - Je t'emmerde. - Et l'an prochain ? 178 00:14:47,971 --> 00:14:49,639 Tu te déguises en cosmonaute ? 179 00:14:49,723 --> 00:14:50,765 Ça suffit. 180 00:14:51,349 --> 00:14:52,559 Sicky, je peux te parler ? 181 00:14:53,518 --> 00:14:55,353 Tu m'as vendu de la merde. 182 00:14:55,437 --> 00:14:57,772 Fous le camp. C'est la même que d'habitude. 183 00:14:57,856 --> 00:15:00,317 Je rigole pas, Sicky. Tu vas pas m'arnaquer. 184 00:15:00,400 --> 00:15:02,152 C'était de la merde et tu... 185 00:15:02,235 --> 00:15:04,738 Ça va, c'est bon ! Arrête ! 186 00:15:04,821 --> 00:15:06,197 Je vais te le casser, connard. 187 00:15:06,281 --> 00:15:07,782 Ça va, c'est bon ! 188 00:15:07,866 --> 00:15:10,619 Leff, t'as vu le culot de ce gamin ? 189 00:15:10,702 --> 00:15:12,454 C'est bon, c'est bon. 190 00:15:12,537 --> 00:15:15,957 C'est bon, je suis désolé. 191 00:15:16,041 --> 00:15:17,042 Laisse-le partir. 192 00:15:17,876 --> 00:15:19,127 Fiche le camp ! 193 00:15:22,297 --> 00:15:24,507 La prochaine fois, je te casse un truc. 194 00:15:24,591 --> 00:15:26,009 Sicky, je... 195 00:15:26,092 --> 00:15:28,053 Tu m'en vends plus ? 196 00:15:34,643 --> 00:15:36,728 Ça, c'est parce que t'es un connard. 197 00:15:43,026 --> 00:15:44,903 - Merci. - Fous le camp. 198 00:15:49,574 --> 00:15:50,909 Quel connard. 199 00:15:53,161 --> 00:15:54,162 Salut. 200 00:15:59,042 --> 00:16:00,669 Tu vois encore des gens ? 201 00:16:00,752 --> 00:16:02,837 - Genre qui ? - Je sais pas. 202 00:16:03,505 --> 00:16:05,924 - Johnny ? - Non, il est parti. 203 00:16:06,424 --> 00:16:08,885 Il s'est marié avec une nana de Long Island, il vit là. 204 00:16:10,220 --> 00:16:14,140 - Et Anthony ? - Il s'est fait buter il y a cinq ans. 205 00:16:14,683 --> 00:16:15,767 Sans blague. 206 00:16:15,850 --> 00:16:18,561 Il était défoncé, il s'est battu avec des Dominicains. 207 00:16:18,645 --> 00:16:19,979 Un connard l'a poignardé. 208 00:16:23,566 --> 00:16:24,734 Et mon gosse ? 209 00:16:29,698 --> 00:16:31,825 Allez, réponds. 210 00:16:32,742 --> 00:16:34,953 - Il est comment ? - J'en sais rien. 211 00:16:35,412 --> 00:16:37,580 Je lui parle jamais. 212 00:16:37,664 --> 00:16:40,333 - Tu pourrais m'aider ? - Je t'aide déjà. 213 00:16:43,294 --> 00:16:44,796 Je veux le voir, Steve. 214 00:16:44,879 --> 00:16:47,465 Je ne veux pas m'en mêler, je te l'ai dit. 215 00:16:47,549 --> 00:16:50,760 - Je le connais pas bien. - Je sais même pas de quoi il a l'air. 216 00:16:50,844 --> 00:16:52,595 Tu n'as qu'à me le montrer. 217 00:16:52,679 --> 00:16:55,890 Laisse le passé derrière toi et arrête de remuer la merde. 218 00:16:55,974 --> 00:16:56,975 Allez. 219 00:16:57,726 --> 00:16:59,519 Je ne l'ai pas vu toutes ces années. 220 00:17:01,730 --> 00:17:02,856 Je veux juste le voir. 221 00:17:12,115 --> 00:17:13,533 D'habitude, il est par ici. 222 00:17:15,869 --> 00:17:17,829 Je le vois pas. Peut-être les terrains de basket. 223 00:17:21,249 --> 00:17:22,250 Réussi ! 224 00:17:25,420 --> 00:17:26,421 Il est ici ? 225 00:17:28,590 --> 00:17:30,258 Oui. Le voilà. 226 00:17:30,341 --> 00:17:32,552 - Où ? - Là-bas. 227 00:17:32,927 --> 00:17:33,928 Le 31. 228 00:17:36,014 --> 00:17:37,140 Relance-le. 229 00:17:37,223 --> 00:17:38,224 Oui, joli. 230 00:17:41,686 --> 00:17:42,687 Allez. 231 00:17:45,356 --> 00:17:46,691 Tu fais quoi ? 232 00:17:47,192 --> 00:17:48,943 Je vais faire quelques paniers. 233 00:17:49,652 --> 00:17:51,571 Allez. Allez. 234 00:17:52,030 --> 00:17:53,364 Remise en jeu. 235 00:17:54,073 --> 00:17:55,366 Oui. 236 00:17:55,950 --> 00:17:57,243 Oui. 237 00:17:57,327 --> 00:17:58,912 C'est parti. La balle au vainqueur ! 238 00:18:00,079 --> 00:18:02,040 - Remise en jeu. - C'est parti. 239 00:18:02,123 --> 00:18:03,583 Non, non ! 240 00:18:03,666 --> 00:18:05,251 Oui. 241 00:18:05,627 --> 00:18:07,378 Allez, Tommy. 242 00:18:09,130 --> 00:18:11,591 - C'est parti. - Allez, Jimmy, lève-toi. 243 00:18:11,674 --> 00:18:13,218 - Ça va ? - Oui. 244 00:18:13,802 --> 00:18:15,094 Remise en jeu. 245 00:18:16,304 --> 00:18:17,680 On y va. 246 00:18:17,764 --> 00:18:19,516 Passe, Tommy ! 247 00:18:19,599 --> 00:18:21,684 - Hé ! - À moi ! 248 00:18:24,354 --> 00:18:26,773 - Putain, c'est quoi, ça ? - On est à égalité. 249 00:18:26,856 --> 00:18:28,900 - Comment ça ? - T'as eu mal ? 250 00:18:28,983 --> 00:18:30,944 - À égalité ? Je t'emmerde. - C'est ce que tu veux. 251 00:18:31,027 --> 00:18:32,487 Tu me fais pas peur. 252 00:18:32,570 --> 00:18:33,571 J'ai pas peur de toi ! 253 00:18:33,655 --> 00:18:35,657 Laisse ce gosse. Il est plus petit que toi. 254 00:18:35,740 --> 00:18:37,367 - Dégage, mec. - T'es nul ! 255 00:18:37,450 --> 00:18:39,619 - Ne sois pas idiot. - Tu me traites d'idiot ? 256 00:18:39,702 --> 00:18:43,164 Du calme, mec. Ça n'en vaut pas la peine. 257 00:18:45,583 --> 00:18:47,418 Allez. On joue. 258 00:18:47,502 --> 00:18:48,628 On joue. 259 00:18:49,379 --> 00:18:50,797 - On joue. - Allez. 260 00:18:50,880 --> 00:18:52,382 Allez. On joue. 261 00:18:52,465 --> 00:18:53,758 On oublie. On joue. 262 00:18:53,842 --> 00:18:56,469 C'est parti. Remise en jeu. 263 00:19:02,475 --> 00:19:04,853 Voilà, c'est ça. Bien joué. 264 00:19:06,020 --> 00:19:08,231 Moi ? C'est lui qui a commencé. 265 00:19:08,314 --> 00:19:09,983 C'est le jeu. 266 00:19:15,905 --> 00:19:17,031 Hé. 267 00:19:17,991 --> 00:19:20,201 - Pourquoi t'as fait ça ? - Fait quoi ? 268 00:19:21,160 --> 00:19:23,079 Tu laisses faire ? 269 00:19:23,162 --> 00:19:24,789 T'aurais dû lui casser la gueule. 270 00:19:24,873 --> 00:19:27,417 Ça sert à rien. Ça n'aurait rien apporté. 271 00:19:27,959 --> 00:19:30,044 Non, il faut les remettre à leur place. 272 00:19:30,128 --> 00:19:31,880 Pour qu'ils te foutent la paix. 273 00:19:31,963 --> 00:19:35,550 Tu dois contrôler ça avant que ça ne prenne le contrôle de toi. 274 00:19:37,510 --> 00:19:40,889 Contrôler, c'est laisser les mecs te taper sur la gueule ? 275 00:19:40,972 --> 00:19:42,348 Ça, c'est hors de question. 276 00:19:43,266 --> 00:19:44,934 Tu devrais changer de philosophie. 277 00:19:45,977 --> 00:19:47,145 Quelle connerie. 278 00:19:54,277 --> 00:19:55,820 Il est toujours comme ça ? 279 00:19:55,904 --> 00:19:56,905 C'est Jimmy. 280 00:19:58,197 --> 00:19:59,198 Putain. 281 00:20:21,846 --> 00:20:22,847 Il n'est pas là ? 282 00:20:22,931 --> 00:20:24,182 Non, il s'est défilé. 283 00:20:27,185 --> 00:20:30,855 - T'as dit qu'il était fiable. - Au téléphone, on aurait dit. 284 00:20:30,939 --> 00:20:33,691 On va chercher. Les bons batteurs, c'est rare. 285 00:20:35,652 --> 00:20:37,153 Donc, on n'a personne ? 286 00:20:37,236 --> 00:20:38,446 Non. 287 00:20:38,529 --> 00:20:41,741 Pour que ça marche, faudrait aller à Austin ou Nashville. 288 00:20:43,117 --> 00:20:44,494 Je recommence pas. 289 00:20:49,540 --> 00:20:51,709 Là-bas, les gens aiment la musique. 290 00:20:53,252 --> 00:20:56,798 Il y a des vrais musiciens, des vrais endroits où jouer, 291 00:20:56,881 --> 00:20:59,592 et il faut même pas être bon. Les gens aimeront. 292 00:21:00,009 --> 00:21:02,261 J'en ai marre de parler de ça. On joue. 293 00:21:03,054 --> 00:21:05,431 Qu'est-ce que t'as ? Quelle humeur merdique. 294 00:21:06,516 --> 00:21:10,812 Le meurtrier de mon frère est libéré aujourd'hui. Journée de merde. 295 00:21:10,895 --> 00:21:12,814 - En effet. - Oui. 296 00:21:14,148 --> 00:21:18,027 On sort ce soir, on se marre, ça te changera les idées. 297 00:21:18,403 --> 00:21:20,279 Je peux pas. Je sors avec Lori. 298 00:21:21,072 --> 00:21:22,740 Mais annule, putain. 299 00:21:23,658 --> 00:21:25,868 Non. Je veux vraiment la voir. 300 00:21:26,494 --> 00:21:27,704 Ça se passe comment ? 301 00:21:28,997 --> 00:21:30,957 Ça fait des mois que tu voulais rompre. 302 00:21:31,040 --> 00:21:32,041 Je sais pas. 303 00:21:32,959 --> 00:21:36,004 - J'étais perdu. - T'avais l'air décidé, pourtant. 304 00:21:36,713 --> 00:21:38,047 Allez, mec, on joue. 305 00:21:44,303 --> 00:21:46,347 Pourquoi t'as pas prévenu ? 306 00:21:46,431 --> 00:21:49,100 - Je me serais préparée. - Je dois prendre rendez-vous ? 307 00:21:49,183 --> 00:21:51,853 Non, j'aurais préféré savoir que tu venais. 308 00:21:52,311 --> 00:21:54,063 - Ça va, Keyshia ? - Salut. 309 00:21:54,897 --> 00:21:56,399 Pourquoi ? Tu es super belle. 310 00:21:56,482 --> 00:21:58,609 - Je dois prendre une douche. - Je viens. 311 00:21:58,693 --> 00:22:00,361 Pas maintenant. D'accord ? 312 00:22:03,197 --> 00:22:04,824 Vous allez où ? 313 00:22:04,907 --> 00:22:07,243 Au resto de sushis, Osari. 314 00:22:07,785 --> 00:22:08,911 Sympa. 315 00:22:10,496 --> 00:22:13,291 Vous pouvez passer une soirée sans vous battre ? 316 00:22:14,542 --> 00:22:16,669 Ça va être différent, maintenant. 317 00:22:19,172 --> 00:22:22,633 J'étais tellement loin, je voyais pas comment m'en sortir. 318 00:22:22,717 --> 00:22:26,763 Je me piquais tous les jours, je squattais un immeuble. 319 00:22:28,473 --> 00:22:30,516 Je me suis retrouvé aux urgences. 320 00:22:32,185 --> 00:22:34,812 J'ai de la chance d'être en vie. 321 00:22:36,689 --> 00:22:38,649 Grâce à une puissance supérieure, 322 00:22:39,442 --> 00:22:41,360 je suis sobre depuis six mois. 323 00:22:43,571 --> 00:22:45,031 Merci pour votre témoignage. 324 00:22:47,992 --> 00:22:49,577 Quelqu'un aimerait parler ? 325 00:22:52,330 --> 00:22:53,539 Oui. 326 00:22:55,625 --> 00:22:57,418 Je m'appelle Adam. Je suis toxicomane. 327 00:22:57,502 --> 00:22:58,795 Bonjour, Adam. 328 00:23:00,296 --> 00:23:03,132 J'ai fait 13 ans de taule, 3 de conditionnelle. 329 00:23:04,467 --> 00:23:05,760 C'est mon dernier jour. 330 00:23:08,304 --> 00:23:10,139 Je suis devenu toxico en prison et... 331 00:23:10,973 --> 00:23:14,185 Je suis sobre depuis cinq ans. 332 00:23:17,230 --> 00:23:20,108 Mais la grande nouvelle, 333 00:23:21,067 --> 00:23:23,486 c'est que j'ai revu mon fils pour la première fois. 334 00:23:26,447 --> 00:23:28,783 J'y ai pensé, toutes ces années, 335 00:23:28,866 --> 00:23:30,827 comment ce serait de le voir pour la première fois. 336 00:23:33,746 --> 00:23:35,081 Oui. 337 00:23:35,832 --> 00:23:37,208 Oui. 338 00:23:37,291 --> 00:23:41,712 Quand j'étais petit, on devait écrire sur nos héros préférés. 339 00:23:42,547 --> 00:23:44,507 Et comme la plupart des gosses, 340 00:23:44,590 --> 00:23:47,552 j'ai écrit sur Batman ou Spider-Man. 341 00:23:49,053 --> 00:23:52,807 Mais ce gosse, il a écrit sur son père. 342 00:23:55,476 --> 00:23:57,812 Et ça ne m'a jamais quitté. 343 00:23:58,604 --> 00:24:01,315 Pas de super pouvoirs, juste un gars normal. 344 00:24:02,358 --> 00:24:06,279 Et son gosse l'a préféré à Superman. 345 00:24:11,576 --> 00:24:13,452 J'ai senti que j'avais une autre chance. 346 00:24:14,704 --> 00:24:16,247 Je sais que j'en ai une. 347 00:24:17,248 --> 00:24:20,918 Et après 16 ans... 348 00:24:23,004 --> 00:24:24,338 J'espère... 349 00:24:25,381 --> 00:24:26,674 Oui. 350 00:24:28,217 --> 00:24:30,887 J'ai un nouveau boulot, un nouveau toit. 351 00:24:34,015 --> 00:24:37,476 Et même si mon ex m'a claqué la porte au nez ce matin, 352 00:24:38,519 --> 00:24:40,980 - je sais qu'elle était contente. - Elle changera d'avis. 353 00:24:41,522 --> 00:24:43,608 - Oui ? Je ne sais pas. - Oui. 354 00:24:53,034 --> 00:24:54,994 Quel trafic. C'est pas possible ! 355 00:24:55,077 --> 00:24:57,246 Les gens savent pas conduire. Allez ! Merci. 356 00:24:57,330 --> 00:25:01,000 Pourquoi ce changement soudain ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 357 00:25:02,168 --> 00:25:07,006 L'autre nuit, j'ai rêvé que tu avais trouvé quelqu'un d'autre. 358 00:25:07,590 --> 00:25:09,050 Tu voulais même pas me parler. 359 00:25:09,133 --> 00:25:12,261 Donc, à cause de ce rêve, tu veux que ça marche entre nous. 360 00:25:13,137 --> 00:25:14,972 Non. Tu... 361 00:25:16,140 --> 00:25:19,685 - Tu es la seule chose bien dans ma vie. - Tu dis ça maintenant. 362 00:25:20,228 --> 00:25:23,314 Tu sais que c'est compliqué en ce moment, avec ma mère. 363 00:25:23,397 --> 00:25:25,942 Et là, ce connard est libre. Ça fait beaucoup. 364 00:25:26,025 --> 00:25:28,736 Je sais. Mais tu dois dépasser ça. 365 00:25:29,320 --> 00:25:32,698 - C'est chiant, OK ? - Faut pas remuer le passé. 366 00:25:32,782 --> 00:25:34,992 J'ai compris. J'ai compris, putain. 367 00:25:35,076 --> 00:25:36,661 - Pourquoi tu t'énerves ? - Je m'énerve pas. 368 00:25:36,744 --> 00:25:38,996 - Tu me cries dessus. - Je ne crie pas ! 369 00:25:39,080 --> 00:25:40,748 - Tu me cries dessus ! - Non. 370 00:25:40,831 --> 00:25:42,708 Si tu fais le con, ramène-moi chez moi. 371 00:25:42,792 --> 00:25:44,043 - Je fais le con ? - Oui ! 372 00:25:44,126 --> 00:25:45,962 Merde ! 373 00:25:46,045 --> 00:25:47,797 - Désolé. Ça va ? - Ramène-moi. 374 00:25:47,880 --> 00:25:50,508 - Lori, pardon. C'était un accident. - Ramène-moi, putain. 375 00:25:50,591 --> 00:25:52,593 Arrête la voiture, putain ! 376 00:25:52,677 --> 00:25:54,679 Lori, c'était un accident ! 377 00:25:54,762 --> 00:25:57,139 Lori, allez ! Remonte dans la voiture ! 378 00:25:57,223 --> 00:25:58,724 Allez ! Lori ! 379 00:26:00,393 --> 00:26:01,727 Vos gueules ! 380 00:26:15,700 --> 00:26:17,201 Pas sur la table, bordel ! 381 00:26:25,167 --> 00:26:27,086 J'ai une nouvelle source pour l'ecsta. 382 00:26:27,169 --> 00:26:30,756 Super qualité. Pas de la merde. 383 00:26:42,727 --> 00:26:44,979 - Regardez qui voilà. - Ça fait longtemps. 384 00:26:45,646 --> 00:26:47,356 E.R, j'allais venir te voir. 385 00:26:48,482 --> 00:26:49,859 Parlons dehors. 386 00:26:51,485 --> 00:26:53,946 Venez dehors avec nous. Ça va être marrant. 387 00:26:59,493 --> 00:27:01,078 C'est bon ! C'est bon. 388 00:27:05,124 --> 00:27:06,459 Ramassez-le. 389 00:27:07,668 --> 00:27:08,753 Bien. 390 00:27:08,836 --> 00:27:10,921 Attends. Il me faut plus de temps. 391 00:27:11,005 --> 00:27:12,173 Je te rendrai tout. 392 00:27:12,256 --> 00:27:14,842 - Je sais. - J'allais venir te voir. 393 00:27:14,925 --> 00:27:17,470 Je t'en prie. Je suis désolé. 394 00:27:18,179 --> 00:27:19,388 Je sais. 395 00:27:19,472 --> 00:27:21,891 - Je le jure sur la vie de ma mère. - Je t'aime bien. 396 00:27:22,558 --> 00:27:24,060 Donc je te laisse le choix. 397 00:27:24,769 --> 00:27:26,729 Mon Dieu. Merci. 398 00:27:28,064 --> 00:27:30,900 Putain. Attends ! 399 00:27:31,859 --> 00:27:33,277 Quel œil ? 400 00:27:33,361 --> 00:27:34,653 Non. Non, pitié. 401 00:27:34,737 --> 00:27:36,864 Choisis un œil ou je prends les deux. 402 00:27:36,947 --> 00:27:38,324 - Non. - Celui-ci... 403 00:27:39,200 --> 00:27:40,826 ... ou celui-là ? 404 00:27:40,910 --> 00:27:42,453 Non, pitié, arrête. 405 00:27:42,536 --> 00:27:44,747 Choisis vite avant qu'il soit trop tard. 406 00:27:44,830 --> 00:27:46,791 Non ! Arrête ! 407 00:27:47,291 --> 00:27:48,626 D'accord, le droit ! 408 00:27:53,881 --> 00:27:56,175 J'ai du sang partout. 409 00:27:56,675 --> 00:27:58,344 - J'aurais dû te tuer pour ça. - Putain ! 410 00:27:58,427 --> 00:27:59,595 Bon sang ! 411 00:28:00,137 --> 00:28:02,056 Rends-moi mon putain d'argent. 412 00:28:04,308 --> 00:28:05,768 Rentrons boire un verre. 413 00:28:07,019 --> 00:28:08,020 On doit y aller. 414 00:29:15,087 --> 00:29:18,132 - Il est où ? - Juste là. 415 00:29:27,850 --> 00:29:29,435 Salut les gars. Ça va ? 416 00:29:31,061 --> 00:29:33,314 - C'est quoi, ce bordel ? - Tu trouves ça drôle ? 417 00:29:33,689 --> 00:29:34,690 Quoi ? 418 00:29:35,774 --> 00:29:37,860 J'ai dit : "Tu trouves ça drôle ?" 419 00:29:37,943 --> 00:29:38,944 Non. 420 00:29:39,361 --> 00:29:40,404 Tu es sûr ? 421 00:29:40,488 --> 00:29:42,531 On m'a dit que tu trouvais ça hilarant. 422 00:29:43,866 --> 00:29:45,826 Désolé. Je voulais pas dire ça. 423 00:29:48,996 --> 00:29:51,665 Tes amis et toi, vous devez savoir 424 00:29:51,749 --> 00:29:52,958 qu'on cherche pas Mike. 425 00:29:53,042 --> 00:29:54,710 Bien. J'ai pigé. 426 00:30:12,770 --> 00:30:13,771 Jette-le. 427 00:30:14,813 --> 00:30:16,148 Avec plaisir. 428 00:30:29,787 --> 00:30:30,829 Salut. 429 00:30:32,081 --> 00:30:33,290 T'es fâchée ? 430 00:30:33,374 --> 00:30:34,375 Qu'est-ce que tu veux ? 431 00:30:35,084 --> 00:30:38,045 T'as dit que je suis venu sans demander, alors je viens demander. 432 00:30:38,128 --> 00:30:39,505 Demander quoi ? 433 00:30:39,588 --> 00:30:41,090 Tu sais bien. Jimmy. 434 00:30:41,173 --> 00:30:42,633 Bon sang. 435 00:30:42,716 --> 00:30:44,552 N'essaie même pas d'y penser. 436 00:30:44,635 --> 00:30:45,761 C'est pas ce que tu crois. 437 00:30:45,844 --> 00:30:47,888 Tu crois que tu peux débarquer dans sa vie ? 438 00:30:47,972 --> 00:30:50,182 J'ai bossé dur pour l'élever. 439 00:30:50,558 --> 00:30:52,309 Je veux pas qu'il se demande pourquoi 440 00:30:52,393 --> 00:30:54,853 un ex-taulard l'appelle fiston. 441 00:30:54,937 --> 00:30:57,147 Il ne sait rien de toi et de ce que tu as fait. 442 00:30:57,231 --> 00:30:59,358 - Je n'allais rien dire. - Va te faire. 443 00:31:00,901 --> 00:31:02,278 Ne t'approche pas. 444 00:31:04,280 --> 00:31:06,031 Je n'allais rien dire. 445 00:31:19,587 --> 00:31:21,005 Tu réponds pas au téléphone. 446 00:31:21,755 --> 00:31:23,299 T'étais où hier soir ? 447 00:31:23,382 --> 00:31:25,718 J'ai pas entendu. Je répétais. 448 00:31:25,801 --> 00:31:28,053 Tu répètes pour me faire perdre mon temps ? 449 00:31:29,013 --> 00:31:30,681 On doit livrer de l'ecsta aujourd'hui. 450 00:31:31,765 --> 00:31:33,559 - Et ? - Tu dois aller la chercher 451 00:31:33,642 --> 00:31:34,893 chez un nouveau fournisseur. 452 00:31:36,145 --> 00:31:37,354 C'est une bonne affaire. 453 00:31:37,438 --> 00:31:38,814 Tu auras 200 $. 454 00:31:39,440 --> 00:31:40,816 - 200 $ ? - Oui. 455 00:31:46,280 --> 00:31:47,531 Emmène quelqu'un avec toi. 456 00:31:52,786 --> 00:31:54,622 Qu'est-ce que je fous avec ça ? 457 00:31:55,372 --> 00:31:57,541 Je parie qu'il marche même pas. 458 00:31:57,625 --> 00:32:00,127 Y a même pas de chargeur. Donne-moi un nouveau flingue. 459 00:32:00,210 --> 00:32:01,337 Donne-moi un flingue sympa. 460 00:32:01,420 --> 00:32:02,796 Ils sont à vendre. 461 00:32:03,964 --> 00:32:05,341 Tu dois pas t'en servir. 462 00:32:05,424 --> 00:32:07,926 Tu le sors juste pour montrer que tu rigoles pas. 463 00:32:10,179 --> 00:32:12,890 Regarde la marchandise avant de sortir le fric. 464 00:32:19,480 --> 00:32:21,106 Tu sais quoi ? Merde. 465 00:32:22,149 --> 00:32:23,609 File-moi un autre flingue ou je le fais pas. 466 00:32:23,692 --> 00:32:24,777 Deux nouveaux. 467 00:32:44,004 --> 00:32:45,589 Il me faut ta voiture aussi. 468 00:32:45,673 --> 00:32:47,049 T'es dingue ou quoi ? 469 00:32:48,175 --> 00:32:49,677 Personne touche ma voiture. 470 00:32:49,760 --> 00:32:51,011 Ça prendra plus longtemps. 471 00:32:52,388 --> 00:32:53,514 Sacré culot, ce gosse. 472 00:33:18,497 --> 00:33:19,790 Qu'est-ce que tu veux ? 473 00:33:20,457 --> 00:33:21,959 Qu'est-ce que tu fous ici ? 474 00:34:02,958 --> 00:34:04,460 - T'en veux ? - Oui. 475 00:34:15,053 --> 00:34:16,054 Tiens, prends ça. 476 00:34:16,805 --> 00:34:18,515 - T'es dingue ? - Prends-le. 477 00:34:48,587 --> 00:34:49,755 Leff m'a envoyé. 478 00:34:50,631 --> 00:34:51,632 Qui ? 479 00:34:58,180 --> 00:34:59,181 Merde. 480 00:35:00,933 --> 00:35:02,351 Je cherche Al. 481 00:35:03,268 --> 00:35:04,269 Qui le demande ? 482 00:35:05,479 --> 00:35:07,689 Leff ne t'a pas appelé ? 483 00:35:08,190 --> 00:35:09,733 C'est qui, Leff ? 484 00:35:13,237 --> 00:35:14,822 Je te fais marcher. 485 00:35:15,781 --> 00:35:16,782 Entre. 486 00:35:22,579 --> 00:35:23,831 T'as mon fric ? 487 00:35:24,248 --> 00:35:25,249 Où est la came ? 488 00:35:25,999 --> 00:35:27,751 Pas de fric, pas de came. 489 00:35:29,419 --> 00:35:31,713 Je dois la voir d'abord et j'irai chercher le fric. 490 00:35:40,806 --> 00:35:41,807 Geo, 491 00:35:42,641 --> 00:35:43,642 montre-lui la came. 492 00:35:52,568 --> 00:35:54,611 Si elle est pas sur la table quand je reviens, 493 00:35:54,695 --> 00:35:56,029 ça va chier. 494 00:36:03,036 --> 00:36:04,872 Va chercher mon fric, gros dur. 495 00:36:05,539 --> 00:36:06,540 Ouais. 496 00:36:08,542 --> 00:36:09,543 Le sac. 497 00:36:13,630 --> 00:36:14,631 Tu me couvres. 498 00:36:15,716 --> 00:36:16,717 Depuis la voiture ? 499 00:36:17,217 --> 00:36:19,219 Je dois appeler le SAMU ? Je dois faire quoi ? 500 00:36:19,887 --> 00:36:20,888 Merde. 501 00:36:23,056 --> 00:36:24,057 Putain. 502 00:36:35,402 --> 00:36:36,403 Une minute. 503 00:36:53,879 --> 00:36:55,213 On est tous contents, ici. 504 00:37:00,844 --> 00:37:02,095 Faut te détendre. 505 00:37:02,220 --> 00:37:04,181 On n'est pas dans Scarface, bordel. 506 00:37:06,058 --> 00:37:07,559 Mes amitiés à Leff. 507 00:37:14,942 --> 00:37:17,277 Leff va me faire tuer, un de ces jours. 508 00:37:18,570 --> 00:37:20,989 - C'est ton oncle. - Non, c'est un enfoiré. 509 00:37:21,531 --> 00:37:23,825 Je prends tous les risques. Il empoche le pognon. 510 00:37:25,702 --> 00:37:26,912 Alors travaille en solo. 511 00:37:27,663 --> 00:37:29,081 J'y ai pensé. 512 00:37:30,457 --> 00:37:32,668 J'étais avec Leff à la piaule de cette Jamal. 513 00:37:32,918 --> 00:37:34,127 Elle a un plan génial. 514 00:37:34,211 --> 00:37:35,671 De l'héroïne pure. 515 00:37:36,463 --> 00:37:39,007 Elle disait à Leff qu'on peut se faire 40 000 de bénef. 516 00:37:41,051 --> 00:37:43,553 Tu vas vendre de l'héro, maintenant ? T'es dingue. 517 00:37:43,720 --> 00:37:44,846 Non, laisse-moi finir. 518 00:37:45,597 --> 00:37:48,642 On trouve combien. Puis on va voir E.R. 519 00:37:48,725 --> 00:37:50,936 et on va lui vendre. 520 00:37:52,896 --> 00:37:54,022 Comment ça, nous ? 521 00:37:54,648 --> 00:37:57,317 - Et qui est E.R. ? - Un dealer de mon oncle. 522 00:37:58,193 --> 00:38:00,862 On augmente le prix de 10 000. 523 00:38:01,238 --> 00:38:02,906 Puis on va chercher le fric chez E.R. 524 00:38:03,532 --> 00:38:05,200 On l'achète pour lui, et voilà. 525 00:38:05,283 --> 00:38:07,953 On utilise ce pognon pour se barrer à Austin. 526 00:38:08,829 --> 00:38:10,288 Et tu dis que Leff va te faire tuer ? 527 00:38:25,762 --> 00:38:26,972 On va chez Bobby ? 528 00:38:27,055 --> 00:38:28,557 Non, j'ai pas envie. 529 00:38:28,890 --> 00:38:30,684 - Pourquoi pas ? - C'était naze. 530 00:38:31,226 --> 00:38:33,061 Quand j'y vais, je vois son chien. 531 00:38:33,145 --> 00:38:34,771 - C'est quoi comme chien ? - C'est mieux que Ricky. 532 00:38:35,355 --> 00:38:36,356 Sympa. 533 00:38:36,440 --> 00:38:37,899 - Salut. - Salut. 534 00:38:37,983 --> 00:38:40,068 - Je vous rattrape, OK ? - OK. 535 00:38:42,029 --> 00:38:43,530 Alors, tu contrôles tout ? 536 00:38:45,949 --> 00:38:46,950 Tu veux fumer ? 537 00:38:47,868 --> 00:38:49,703 - Non, merci. - D'accord. 538 00:38:51,538 --> 00:38:53,123 C'est toi qui as dessiné ça ? 539 00:38:53,999 --> 00:38:55,000 Oui. 540 00:38:57,794 --> 00:38:59,129 C'est vraiment chouette. 541 00:39:01,131 --> 00:39:03,508 C'est ça que tu fais ? T'es un artiste ? 542 00:39:03,592 --> 00:39:04,760 Un dessinateur de bédé ? 543 00:39:04,843 --> 00:39:06,928 - Si seulement. - Ils gagnent plein de blé. 544 00:39:08,930 --> 00:39:09,931 Tu dessines ? 545 00:39:10,724 --> 00:39:13,351 Moi ? Non. Je suis nul en dessin. 546 00:39:13,977 --> 00:39:14,978 T'as essayé ? 547 00:39:16,396 --> 00:39:19,399 Non, c'est un talent qu'on a ou qu'on a pas. 548 00:39:21,610 --> 00:39:23,862 C'est comme apprendre à écrire ton nom. 549 00:39:24,571 --> 00:39:26,907 Quand tu l'as écrit assez de fois, tu écris 550 00:39:26,990 --> 00:39:28,033 sans même y penser. 551 00:39:28,116 --> 00:39:30,368 C'est un peu différent. 552 00:39:30,452 --> 00:39:32,496 Bon, regarde. 553 00:39:33,413 --> 00:39:35,082 Je sais pas dessiner. 554 00:39:35,582 --> 00:39:36,625 - Oui. - Essaie. 555 00:39:38,085 --> 00:39:39,086 Utilise ta planche. 556 00:39:46,134 --> 00:39:48,178 Bon, fais comme moi. 557 00:39:49,054 --> 00:39:50,055 - Oui. - Simplement. 558 00:39:51,598 --> 00:39:52,599 Fais cette forme. 559 00:39:53,308 --> 00:39:54,351 D'accord. 560 00:39:57,187 --> 00:39:58,396 Suis la ligne. 561 00:39:59,773 --> 00:40:00,774 Comme ça ? 562 00:40:01,399 --> 00:40:02,400 Oui. 563 00:40:02,901 --> 00:40:03,902 Bien. 564 00:40:05,070 --> 00:40:07,989 Maintenant, juste en dessous. Une autre forme, comme ça. 565 00:40:10,200 --> 00:40:11,535 Tout simplement. 566 00:40:13,370 --> 00:40:14,371 Oui, c'est ça. 567 00:40:15,330 --> 00:40:17,040 On va lui mettre des dents. 568 00:40:20,544 --> 00:40:21,545 Joli. 569 00:40:22,838 --> 00:40:24,381 Oui, c'est ça. Bien. 570 00:40:25,173 --> 00:40:26,174 Et des cheveux ? 571 00:40:26,800 --> 00:40:28,135 Des cheveux ? Voilà. 572 00:40:30,428 --> 00:40:32,139 - Oui. - Qui c'est, ce gars ? 573 00:40:34,057 --> 00:40:35,517 Je ne me souviens plus. 574 00:40:35,600 --> 00:40:37,853 Je le dessine depuis que je suis gosse. 575 00:40:42,065 --> 00:40:44,192 - Merde. - C'est bien. Vraiment bien. 576 00:40:44,276 --> 00:40:45,277 C'est vraiment bien. 577 00:40:45,360 --> 00:40:46,820 J'arrive pas à le croire. 578 00:40:51,074 --> 00:40:52,075 Tu vois ? 579 00:40:52,659 --> 00:40:53,660 Tu es doué. 580 00:40:54,619 --> 00:40:55,620 Hé, Jimmy ! 581 00:40:56,872 --> 00:40:58,290 Oui, j'arrive ! 582 00:41:01,168 --> 00:41:02,169 Je peux le garder ? 583 00:41:02,502 --> 00:41:04,087 - Bien sûr. Tu l'as dessiné. - Oui ? 584 00:41:05,380 --> 00:41:06,381 C'est vrai, oui. 585 00:41:10,343 --> 00:41:12,137 - À bientôt ? - Oui. 586 00:41:35,160 --> 00:41:36,703 Voilà le musico ringard. 587 00:41:36,786 --> 00:41:38,705 Ça marche, les stéroïdes. T'es en forme. 588 00:41:39,289 --> 00:41:40,373 Fais gaffe avec ça. 589 00:41:55,138 --> 00:41:56,139 100 $ chacun. 590 00:41:57,098 --> 00:41:58,141 T'avais dit 200 $. 591 00:41:58,225 --> 00:42:00,018 Oui. Cent pour toi, cent pour lui. 592 00:42:01,436 --> 00:42:03,146 Leff, tu déconnes. 593 00:42:03,647 --> 00:42:04,940 C'est pas ce que t'as dit. 594 00:42:05,023 --> 00:42:06,942 J'aurais pu me faire descendre. 595 00:42:07,025 --> 00:42:09,986 - C'était un simple retrait. - Un simple retrait ? 596 00:42:10,070 --> 00:42:11,404 T'as dit une bonne affaire. 597 00:42:15,283 --> 00:42:17,118 Si tu crois ça, t'es plus con que t'en as l'air. 598 00:42:20,080 --> 00:42:22,499 E.R, ça va ? 599 00:42:22,582 --> 00:42:23,875 Salut, E.R. 600 00:42:30,006 --> 00:42:31,424 - C'est E.R. ? - Oui. 601 00:42:31,508 --> 00:42:33,051 Le dernier truc était génial. 602 00:42:33,134 --> 00:42:35,053 Leff a raison. T'es plus con que t'en as l'air. 603 00:42:35,512 --> 00:42:37,347 - J'y vais. - Tu veux pas ton fric ? 604 00:42:37,430 --> 00:42:38,431 Garde-le. 605 00:42:42,018 --> 00:42:43,019 C'est de la bonne. 606 00:42:43,979 --> 00:42:45,021 Et l'ecsta ? 607 00:42:49,609 --> 00:42:51,361 On vend des flingues, si ça t'intéresse. 608 00:42:52,153 --> 00:42:53,947 Bien, fais voir. 609 00:42:54,030 --> 00:42:55,490 J'ai deux Glock. 610 00:42:57,158 --> 00:42:58,159 Magne-toi. 611 00:43:00,078 --> 00:43:01,079 L'autre ? 612 00:43:02,122 --> 00:43:03,123 C'est Eli qui l'a. 613 00:43:06,126 --> 00:43:08,795 Tu le laisses se barrer avec mon flingue ? T'es con ? 614 00:43:08,878 --> 00:43:09,879 Je vais le récupérer. 615 00:43:10,630 --> 00:43:11,673 Je lui cours après ? 616 00:43:11,756 --> 00:43:15,302 Ne disparais pas. T'as une livraison ce soir. 617 00:43:20,056 --> 00:43:22,684 Je viens de nettoyer, tu salis tout. 618 00:43:22,767 --> 00:43:23,935 J'ai rien renversé. 619 00:43:41,202 --> 00:43:42,203 Qu'est-ce que tu fais ? 620 00:43:42,787 --> 00:43:43,788 Où as-tu eu ça ? 621 00:43:44,247 --> 00:43:46,082 - Je l'ai dessiné. - Ne me mens pas. 622 00:43:47,208 --> 00:43:48,918 - C'est quoi, le blème ? - D'où ça sort ? 623 00:43:49,002 --> 00:43:50,420 Je t'ai dit, je l'ai dessiné... 624 00:43:55,133 --> 00:43:56,134 Putain. 625 00:44:13,943 --> 00:44:15,445 Salut, Lenny, ça va ? 626 00:44:15,528 --> 00:44:17,947 Comme tous les jours. 627 00:44:20,325 --> 00:44:22,994 Un con a vomi derrière le jukebox, hier. 628 00:44:24,245 --> 00:44:25,872 Ils sont dingues, les gens. 629 00:44:27,791 --> 00:44:30,251 On a que des bouteilles. Rien à la pression. 630 00:44:31,044 --> 00:44:32,045 Tu plaisantes. 631 00:44:32,921 --> 00:44:34,422 J'ai l'air de plaisanter ? 632 00:44:35,090 --> 00:44:36,299 Les bouteilles sont pleines ? 633 00:44:37,050 --> 00:44:38,301 Fais pas le malin. 634 00:44:40,845 --> 00:44:43,932 Les lampes sont foutues. 635 00:44:46,059 --> 00:44:47,060 Bonne chance. 636 00:44:51,564 --> 00:44:52,690 C'est pas possible. 637 00:44:57,821 --> 00:44:59,864 - Content de te voir. - J'ai pas faim. 638 00:45:01,699 --> 00:45:03,159 T'es fâchée pour l'autre soir. 639 00:45:03,243 --> 00:45:04,327 Pas juste pour ça. 640 00:45:04,411 --> 00:45:06,246 Ça va changer, maintenant. 641 00:45:06,371 --> 00:45:07,372 - C'est vrai. - Eli. 642 00:45:07,455 --> 00:45:09,499 - Écoute. - Je peux plus. 643 00:45:09,958 --> 00:45:11,459 Je sais que je suis paumé, 644 00:45:11,543 --> 00:45:12,919 - c'est pas ton problème. - Tu écoutes ? 645 00:45:13,002 --> 00:45:15,463 C'est fini, d'accord ? Terminé. 646 00:45:15,547 --> 00:45:17,799 - T'es pas sérieuse. - Le mois dernier, 647 00:45:18,675 --> 00:45:20,760 je t'ai dit que je me sentais seule. 648 00:45:21,010 --> 00:45:22,053 Tu te souviens ? 649 00:45:23,680 --> 00:45:26,433 - C'était une erreur. - T'as dit : "Cherche quelqu'un." 650 00:45:27,308 --> 00:45:28,685 C'est ce que tu veux dire ? 651 00:45:28,768 --> 00:45:30,311 - T'as un mec ? - C'est pas la question. 652 00:45:30,395 --> 00:45:31,563 Mais tu as quelqu'un ? 653 00:45:31,646 --> 00:45:32,689 Allez, Eli. 654 00:45:33,398 --> 00:45:34,482 On est trop différents. 655 00:45:35,024 --> 00:45:36,943 On veut pas les mêmes choses. 656 00:45:37,277 --> 00:45:38,736 Tu adores ce quartier. 657 00:45:39,237 --> 00:45:40,697 J'ai hâte de partir. 658 00:45:41,614 --> 00:45:43,575 - C'est chez toi. - Je déteste cet endroit. 659 00:45:44,159 --> 00:45:45,743 Je ne veux pas être aigrie 660 00:45:45,827 --> 00:45:48,830 parce que j'ai passé ma vie à tenter de joindre les deux bouts. 661 00:45:49,330 --> 00:45:52,375 Je veux voir des choses. Voyager. 662 00:45:52,792 --> 00:45:54,586 Y a que des ratés, ici. 663 00:45:56,254 --> 00:45:59,507 Désolée, je parlais pas de toi. 664 00:46:00,675 --> 00:46:01,676 Ne fais pas ça. 665 00:46:02,510 --> 00:46:05,305 - Pourquoi tu dis que c'est fini ? - Parce que ça l'est. 666 00:46:05,388 --> 00:46:06,806 C'est fini depuis longtemps. 667 00:46:07,474 --> 00:46:08,475 Mais je t'aime. 668 00:46:09,726 --> 00:46:10,727 Non, tu m'aimes pas. 669 00:46:28,369 --> 00:46:29,787 Bureau de Patricia Earl. 670 00:46:29,871 --> 00:46:31,623 Allô, Madame Earl ? 671 00:46:31,706 --> 00:46:34,834 Ici Donna. Donna Taylor, je vous ai déjà appelée. 672 00:46:35,460 --> 00:46:37,170 Oui, que puis-je pour vous ? 673 00:46:37,962 --> 00:46:40,340 Je suis contrariée. Adam est venu chez moi. 674 00:46:40,423 --> 00:46:42,759 Il est venu deux fois, en fait. 675 00:46:43,134 --> 00:46:44,552 Il vous a fait du mal ? Ça va ? 676 00:46:45,386 --> 00:46:46,387 Non. 677 00:46:46,846 --> 00:46:48,389 Non. Ce n'est pas ça. 678 00:46:48,473 --> 00:46:50,308 Il s'est passé quelque chose ou non ? 679 00:46:50,725 --> 00:46:52,185 Je ne veux pas qu'il approche mon fils. 680 00:46:52,268 --> 00:46:54,187 Pouvez-vous le garder à distance ? 681 00:46:54,270 --> 00:46:58,441 Mon fils est très influençable, et découvrir la vérité sur Adam 682 00:46:58,525 --> 00:47:00,068 pourrait lui faire du mal. 683 00:47:00,151 --> 00:47:02,529 Il ne sait rien de lui. 684 00:47:03,947 --> 00:47:08,076 Je pensais qu'on pouvait lui interdire d'être dans ce quartier. 685 00:47:08,535 --> 00:47:11,538 Adam n'est plus en conditionnelle. Il est libre. 686 00:47:11,621 --> 00:47:13,122 Je ne peux pas le forcer à venir. 687 00:47:13,915 --> 00:47:15,875 Pouvez-vous lui parler en dehors du bureau ? 688 00:47:16,793 --> 00:47:18,920 Et si mon fils a un problème 689 00:47:19,003 --> 00:47:20,964 et que votre chef apprend que je vous avais appelée ? 690 00:47:21,047 --> 00:47:23,007 Je comprends, mais je ne peux pas. 691 00:47:23,091 --> 00:47:25,969 Je vous demande de lui parler, pas de l'arrêter. 692 00:47:26,594 --> 00:47:28,972 Désolée pour vous, mais je ne peux rien faire. 693 00:47:30,348 --> 00:47:31,349 D'accord. 694 00:47:43,486 --> 00:47:45,029 J'y crois pas, elle m'a quitté. 695 00:47:45,613 --> 00:47:48,366 Parfois les gens changent, et ça ne marche plus. 696 00:47:49,200 --> 00:47:50,201 C'est la faute de personne. 697 00:47:52,203 --> 00:47:53,204 Écoutez-moi ça. 698 00:47:53,788 --> 00:47:54,998 Quelle sagesse. 699 00:47:55,081 --> 00:47:56,708 Si vous vous disputez tout le temps, 700 00:47:56,791 --> 00:47:57,959 c'est qu'il y a un problème. 701 00:47:58,042 --> 00:48:00,753 - Tout le monde se dispute. - Peut-être. 702 00:48:01,838 --> 00:48:03,423 Faut passer à autre chose. 703 00:48:04,090 --> 00:48:06,593 Vu qu'elle voit quelqu'un d'autre, je crois que oui. 704 00:48:07,302 --> 00:48:08,720 Elle t'a dit ça ? 705 00:48:08,803 --> 00:48:10,096 Pas exactement, mais... 706 00:48:11,180 --> 00:48:12,432 Il y a quelqu'un d'autre. 707 00:48:12,515 --> 00:48:14,642 Prêts ? 708 00:48:15,184 --> 00:48:17,395 Non, je joue. Va prendre une bière. 709 00:48:19,939 --> 00:48:21,858 T'as gagné. Terminé. 710 00:48:22,483 --> 00:48:23,484 Allons-y. 711 00:48:27,405 --> 00:48:28,406 D'accord. 712 00:48:28,865 --> 00:48:30,700 Tu viens avec nous ? Ce sera rapide. 713 00:48:30,867 --> 00:48:32,785 Non. Je me taille. 714 00:48:32,869 --> 00:48:34,203 Allez. Sois pas faible. 715 00:48:34,287 --> 00:48:35,955 - Je rentre. - D'accord. 716 00:48:47,592 --> 00:48:48,593 Voici. 717 00:48:50,303 --> 00:48:51,554 Merci, beau gosse. 718 00:48:56,142 --> 00:48:57,143 Allez, quoi. 719 00:48:58,102 --> 00:48:59,729 Désolé. 720 00:48:59,812 --> 00:49:00,938 Ce sera réparé demain. 721 00:49:16,996 --> 00:49:18,164 - Allons-y. - Une minute. 722 00:49:36,599 --> 00:49:37,600 Tu sais qui c'est ? 723 00:49:38,893 --> 00:49:39,894 Non. Qui ? 724 00:49:40,812 --> 00:49:42,021 Le tueur du frère d'Eli. 725 00:49:42,522 --> 00:49:45,608 Il revient comme si de rien n'était. Il a peur de rien, ce gars. 726 00:49:45,692 --> 00:49:47,735 Ce serait pas dur de l'éliminer. 727 00:49:49,696 --> 00:49:50,697 Travail facile. 728 00:49:51,781 --> 00:49:52,782 Comment ça ? 729 00:49:54,325 --> 00:49:57,286 Un mec en réinsertion, ça veut pas de problèmes. 730 00:49:58,746 --> 00:50:00,123 Il nous donnerait les clés. 731 00:50:00,206 --> 00:50:01,916 Il nous remercierait même après. 732 00:50:03,710 --> 00:50:06,003 Il veut se faire passer pour quelqu'un de bien. 733 00:50:10,133 --> 00:50:11,134 Il est 1 h du matin. 734 00:50:23,312 --> 00:50:24,313 On peut parler ? 735 00:50:26,816 --> 00:50:27,817 De quoi ? 736 00:50:28,192 --> 00:50:30,069 Pourquoi on se dispute tant ? 737 00:50:42,457 --> 00:50:44,208 Désolée d'avoir crié sur toi. 738 00:50:44,876 --> 00:50:47,503 Mais ne lève plus jamais la main sur moi, compris ? 739 00:50:49,672 --> 00:50:51,924 Peux-tu me dire où tu as eu ce dessin ? 740 00:50:53,259 --> 00:50:55,803 - Putain, c'est quoi, ton problème ? - Pas de gros mot. 741 00:50:56,429 --> 00:50:58,598 Je t'ai dit que je l'ai dessiné. 742 00:50:58,681 --> 00:51:00,308 Un mec dans le parc m'a montré. 743 00:51:02,894 --> 00:51:04,312 - C'est tout. - D'accord. 744 00:51:07,064 --> 00:51:08,065 D'accord. 745 00:51:11,444 --> 00:51:13,696 Désolée d'avoir dit que tu mentais. 746 00:51:16,699 --> 00:51:18,117 Qu'est-ce qu'il voulait ? 747 00:51:18,993 --> 00:51:20,745 Rien. Je ne sais pas. 748 00:51:24,415 --> 00:51:25,416 Pourquoi ? 749 00:51:27,001 --> 00:51:28,002 Eh bien... 750 00:51:29,587 --> 00:51:30,755 Il est venu ici. 751 00:51:34,342 --> 00:51:35,343 Tu le connais ? 752 00:51:38,721 --> 00:51:39,722 Oui. 753 00:51:41,224 --> 00:51:42,225 Et ? 754 00:51:43,476 --> 00:51:47,355 Je ne pensais pas qu'il reviendrait, mais... 755 00:51:48,856 --> 00:51:49,857 Il est revenu. 756 00:51:55,947 --> 00:51:56,948 C'est ton père. 757 00:52:06,374 --> 00:52:07,375 Quoi ? 758 00:52:14,048 --> 00:52:15,049 Attends. 759 00:52:19,637 --> 00:52:22,223 - Qu'est-ce qu'il veut ? - J'en sais rien. On s'en fout. 760 00:52:22,723 --> 00:52:25,977 - Comment ça ? Tu lui as parlé ? - Pas besoin de lui parler. 761 00:52:26,561 --> 00:52:28,312 - Pourquoi pas ? - Ça n'apportera rien. 762 00:52:28,396 --> 00:52:30,898 - Comment tu le sais ? - Je sais, crois-moi. 763 00:52:30,982 --> 00:52:32,567 Donne-moi une vraie réponse. 764 00:52:32,650 --> 00:52:34,777 Rien n'a changé. 765 00:52:35,152 --> 00:52:37,572 Je te l'ai toujours dit : il nous a quitté, il s'en fichait. 766 00:52:37,655 --> 00:52:39,949 - Il n'y a rien à savoir de plus. - Rien... 767 00:52:41,117 --> 00:52:44,036 Toute ma vie sans le voir, 768 00:52:44,120 --> 00:52:45,204 sans savoir qui il est. 769 00:52:45,538 --> 00:52:47,665 Et tu me dis qu'il n'y a rien à savoir. 770 00:52:48,958 --> 00:52:52,128 - Comment tu peux me dire ça ? - Il n'a rien à t'offrir. 771 00:52:52,211 --> 00:52:54,547 - Ça veut dire quoi ? - Que c'est un menteur. 772 00:52:56,299 --> 00:52:58,634 Il t'a dit qu'il était ton père, ou je viens de te le dire ? 773 00:52:59,594 --> 00:53:01,053 Où était-il toutes ces années ? 774 00:53:01,429 --> 00:53:03,014 Il était où quand tu étais à l'hôpital ? 775 00:53:03,097 --> 00:53:04,098 Nulle part. 776 00:53:07,602 --> 00:53:08,603 Écoute. 777 00:53:10,688 --> 00:53:11,689 Regarde-moi. 778 00:53:13,566 --> 00:53:15,234 Ça va être dur à entendre. 779 00:53:16,819 --> 00:53:19,614 Mais il est parti parce qu'il ne voulait pas de nous. 780 00:53:21,032 --> 00:53:24,368 Il a fait ses choix, et là, on doit faire les nôtres. 781 00:53:25,536 --> 00:53:26,537 D'accord ? 782 00:53:28,623 --> 00:53:29,624 D'accord ? 783 00:53:33,711 --> 00:53:34,754 Merci. 784 00:53:38,215 --> 00:53:39,216 Je t'aime. 785 00:53:54,815 --> 00:53:55,816 Où vas-tu ? 786 00:53:57,443 --> 00:53:58,736 Qu'est-ce que tu fous ici ? 787 00:54:00,571 --> 00:54:02,949 Je ne veux pas d'ennuis, d'accord ? 788 00:54:03,032 --> 00:54:04,283 Je croyais que t'étais un dur. 789 00:54:04,825 --> 00:54:06,702 T'es un dur ? Qu'est-ce qu'il y a ? 790 00:54:06,786 --> 00:54:08,955 Je croyais que t'étais un tueur, non ? 791 00:54:09,413 --> 00:54:10,414 Espèce de malade ! 792 00:54:29,266 --> 00:54:30,434 Enfoiré ! 793 00:54:45,533 --> 00:54:46,534 Allô ? 794 00:54:46,617 --> 00:54:48,452 Tu vas pas croire qui on vient de voir. 795 00:54:49,203 --> 00:54:50,204 Qui ? 796 00:54:50,788 --> 00:54:52,039 Adam DeSalvo. 797 00:54:53,374 --> 00:54:55,042 - Attends, quoi ? - T'as entendu. 798 00:54:55,543 --> 00:54:57,128 Il bosse dans ce bar, Le Miroir. 799 00:54:57,211 --> 00:54:59,005 On vient de le tabasser. 800 00:54:59,088 --> 00:55:00,381 Tu m'en dois une, mec. 801 00:55:00,464 --> 00:55:01,465 T'es sérieux ? 802 00:55:01,924 --> 00:55:04,760 C'est une couille molle. Il a pas répliqué. 803 00:55:06,220 --> 00:55:08,889 Non. C'est pas possible qu'il soit ici. 804 00:55:08,973 --> 00:55:09,974 Eh bien, si. 805 00:55:10,766 --> 00:55:13,269 On devrait cambrioler le bar pour le piéger. 806 00:55:13,352 --> 00:55:15,521 Au fait. Je dois récupérer ce flingue. 807 00:55:15,604 --> 00:55:17,231 Leff me fait chier avec ça. 808 00:55:18,691 --> 00:55:20,276 Oui, bien sûr. 809 00:57:45,171 --> 00:57:46,172 Alors, le boulot ? 810 00:57:47,256 --> 00:57:48,632 Ça va. 811 00:57:49,508 --> 00:57:51,677 C'est un bar délabré, mais ça paie. 812 00:57:53,804 --> 00:57:56,348 Vous croyez que c'est une bonne idée de bosser dans un bar ? 813 00:57:56,932 --> 00:57:59,143 Vous êtes pas venue me parler de mon boulot. 814 00:58:00,227 --> 00:58:01,228 Vous voulez quoi ? 815 00:58:02,605 --> 00:58:03,606 Donna m'a appelée. 816 00:58:04,231 --> 00:58:05,858 Elle voulait que je vous parle. 817 00:58:07,902 --> 00:58:09,445 Pourquoi ? Je n'ai rien fait. 818 00:58:09,528 --> 00:58:12,031 - Vous êtes allé la voir. - Juste pour parler. 819 00:58:12,114 --> 00:58:15,868 Elle a été catégorique. Elle ne veut pas que vous les approchiez. 820 00:58:16,410 --> 00:58:17,661 Elle se sent en danger. 821 00:58:17,745 --> 00:58:18,996 En danger. 822 00:58:19,079 --> 00:58:21,415 Bon sang, j'arrive pas à croire... 823 00:58:21,498 --> 00:58:23,584 Écoutez, je... 824 00:58:23,667 --> 00:58:26,837 Je veux pas que ça me retombe dessus. 825 00:58:28,505 --> 00:58:29,632 Faites attention. 826 00:58:30,507 --> 00:58:34,178 Elle ferait une fausse déclaration pour vous renvoyer en taule, ça marcherait. 827 00:58:38,974 --> 00:58:42,019 Elle a fait ça ? 828 00:58:44,021 --> 00:58:45,147 Non. 829 00:58:46,815 --> 00:58:48,025 Et je ne veux pas qu'elle le fasse. 830 00:58:51,278 --> 00:58:52,279 Bon. 831 00:58:53,280 --> 00:58:55,407 Ne vous approchez pas d'eux. 832 00:58:56,492 --> 00:58:58,035 Ce garçon... 833 00:58:59,411 --> 00:59:00,829 est mon fils. 834 00:59:02,873 --> 00:59:04,333 Pas de bêtises. 835 00:59:21,892 --> 00:59:24,186 - T'as faim ? - Non, j'ai mangé. 836 00:59:25,771 --> 00:59:27,398 Je peux te parler d'un truc ? 837 00:59:27,481 --> 00:59:28,941 Oui. Qu'y a-t-il ? 838 00:59:30,693 --> 00:59:32,069 En fait, je... 839 00:59:32,152 --> 00:59:33,445 je pensais... 840 00:59:34,822 --> 00:59:36,657 C'est toujours un bon début. 841 00:59:38,325 --> 00:59:39,618 Je pensais... 842 00:59:44,498 --> 00:59:46,625 Je pense que je dois faire autre chose. 843 00:59:47,584 --> 00:59:50,504 Il est temps que tu abandonnes ce groupe. 844 00:59:50,587 --> 00:59:53,382 Non, en fait... 845 00:59:55,050 --> 00:59:57,594 C'est ce qu'on fait que je veux laisser tomber. 846 01:00:01,307 --> 01:00:02,683 Qu'est-ce qu'on fait ? 847 01:00:04,727 --> 01:00:06,603 Écoute... 848 01:00:06,687 --> 01:00:10,441 Je sais que tu as veillé sur moi, que tu m'as aidé et tout, mais... 849 01:00:12,234 --> 01:00:14,194 Je ne peux plus faire ça. 850 01:00:15,821 --> 01:00:18,741 C'est pas moi. 851 01:00:20,451 --> 01:00:22,786 Je peux pas faire ça. Je déteste ça. 852 01:00:22,870 --> 01:00:24,830 Désolé, Mike. Tu ne peux pas ? 853 01:00:26,373 --> 01:00:29,543 Tu es différent. Tu as droit à un traitement de faveur ? 854 01:00:29,626 --> 01:00:30,961 Allez, mec. 855 01:00:31,045 --> 01:00:33,255 Arrête tes conneries. 856 01:00:34,548 --> 01:00:38,052 Je me suis cassé le cul à tout t'apprendre, à t'aider. 857 01:00:38,135 --> 01:00:39,428 Tu me remercies comme ça ? 858 01:00:39,511 --> 01:00:41,388 Non. Ne le prends pas comme ça. 859 01:00:41,472 --> 01:00:43,098 Pas comme ça ? Comment, alors ? 860 01:00:45,267 --> 01:00:47,936 Comment tu vas payer le loyer ? 861 01:00:52,066 --> 01:00:53,776 - J'en paie pas. - Juste. 862 01:00:54,860 --> 01:00:56,779 C'est un avantage de bosser pour moi. 863 01:00:57,363 --> 01:01:00,366 Tu veux te débrouiller seul, vas-y. 864 01:01:01,950 --> 01:01:03,410 Mais tu dois me payer un loyer. 865 01:01:04,995 --> 01:01:05,996 Très bien. 866 01:01:06,580 --> 01:01:07,581 Je le ferai. 867 01:01:07,664 --> 01:01:10,084 - Comment tu vas faire ? - Je sais pas. 868 01:01:12,002 --> 01:01:13,128 Je sais pas. 869 01:01:14,046 --> 01:01:15,547 Je sais pas. Je trouverai. 870 01:01:18,217 --> 01:01:19,802 Tu trouveras ? 871 01:01:19,885 --> 01:01:22,179 Mike, t'es trop con pour trouver. 872 01:01:22,262 --> 01:01:24,765 Je m'occupe de toi depuis l'overdose de ta mère. 873 01:01:26,975 --> 01:01:29,395 J'ai jamais demandé. Je t'ai pas demandé de le faire. 874 01:01:30,020 --> 01:01:33,690 Oui, parce que t'es trop con pour demander quelque chose. 875 01:01:34,942 --> 01:01:36,860 T'es un enfoiré, tu sais ça ? 876 01:01:36,944 --> 01:01:38,070 C'est moi, l'enfoiré ? 877 01:01:41,073 --> 01:01:43,534 T'es un fardeau depuis que t'es né. 878 01:01:44,451 --> 01:01:46,578 Et ma sœur serait sans doute encore là 879 01:01:47,663 --> 01:01:51,875 si elle avait pas eu le stress de devoir t'élever. 880 01:01:55,337 --> 01:01:56,880 Ne parle pas de ma mère. 881 01:02:01,093 --> 01:02:02,094 Je... 882 01:02:04,680 --> 01:02:05,806 Ne parle pas de ma mère. 883 01:02:06,306 --> 01:02:08,225 Ouais, tu vas faire quoi ? 884 01:02:09,393 --> 01:02:10,936 Fous le camp de chez moi. 885 01:02:12,938 --> 01:02:14,898 Ou tu veux être un dur ? 886 01:02:18,110 --> 01:02:21,321 Tu veux être un dur, un putain de dur ? 887 01:02:22,156 --> 01:02:23,657 Fous le camp de chez moi. 888 01:02:25,659 --> 01:02:26,952 Fous le camp de chez moi. 889 01:02:55,481 --> 01:02:56,648 Que s'est-il passé ? 890 01:02:56,732 --> 01:02:57,858 Elle s'est effondrée au travail. 891 01:02:59,026 --> 01:03:00,736 - Merde. - C'est son cœur. 892 01:03:03,780 --> 01:03:06,366 Vous pouvez me dire ce qui se passe ? 893 01:03:06,450 --> 01:03:07,618 Vous êtes son fils ? 894 01:03:07,701 --> 01:03:09,536 Elle va s'en tirer ? 895 01:03:11,538 --> 01:03:12,748 C'est une insuffisance cardiaque. 896 01:03:14,541 --> 01:03:16,460 Une crise cardiaque ? 897 01:03:16,543 --> 01:03:19,338 Non, ça c'est quand le flux sanguin vers le cœur est bloqué. 898 01:03:19,421 --> 01:03:21,757 Ici, il s'agit d'un cœur affaibli. 899 01:03:22,591 --> 01:03:23,592 D'accord. 900 01:03:24,301 --> 01:03:27,179 Elle a dit qu'elle était faible ou fatiguée ? 901 01:03:28,430 --> 01:03:29,431 Non. 902 01:03:29,515 --> 01:03:31,808 L'autre jour, elle avait une jambe gonflée. 903 01:03:31,892 --> 01:03:34,061 C'était sans doute sa mauvaise circulation. 904 01:03:36,939 --> 01:03:37,940 Et maintenant ? 905 01:03:38,440 --> 01:03:39,816 On va faire un bilan complet. 906 01:03:39,900 --> 01:03:43,779 On va faire des analyses de sang pour trouver la cause. 907 01:03:43,862 --> 01:03:45,739 Et si ça recommence ? 908 01:03:45,822 --> 01:03:47,241 Elle est au bon endroit. 909 01:03:57,543 --> 01:03:58,627 Salut. 910 01:03:59,378 --> 01:04:00,587 Un petit un contre un ? 911 01:04:01,880 --> 01:04:03,757 T'es partant ? On y va. 912 01:04:11,265 --> 01:04:14,309 Qu'est-ce qu'il y a ? 913 01:04:17,771 --> 01:04:18,772 Qu'est-ce que tu veux ? 914 01:04:19,940 --> 01:04:21,483 Jouer au papa ? C'est ça ? 915 01:04:21,567 --> 01:04:22,734 Pour me corriger ? 916 01:04:23,610 --> 01:04:24,987 Elle t'a raconté, hein ? 917 01:04:26,280 --> 01:04:29,074 Il y a quoi à raconter ? Tu l'as baisée et t'es parti. 918 01:04:29,825 --> 01:04:33,120 - Laisse-moi te parler. - Va te faire foutre. 919 01:04:34,079 --> 01:04:35,706 Je ne voulais pas te mentir. 920 01:04:35,789 --> 01:04:37,791 Non, tu ne voulais pas me mentir. 921 01:04:38,667 --> 01:04:41,044 Tu ne veux pas me dire qui tu es. 922 01:04:41,670 --> 01:04:42,921 Tu étais où, putain ? 923 01:04:45,382 --> 01:04:46,925 Tout est mensonge, chez toi. 924 01:05:08,905 --> 01:05:09,906 Salut. 925 01:05:13,118 --> 01:05:14,119 Merde. 926 01:05:15,162 --> 01:05:17,247 - Putain ! - C'est quoi, ce délire ? 927 01:05:17,331 --> 01:05:18,707 Vous vous foutez de moi ? 928 01:05:23,003 --> 01:05:24,129 Putain ! 929 01:05:24,212 --> 01:05:27,049 - Arrête ! - Enfoiré ! 930 01:05:27,132 --> 01:05:29,718 - Arrête ! - Putain ! 931 01:05:41,855 --> 01:05:43,065 C'est vraiment déconner. 932 01:05:43,148 --> 01:05:45,067 - On aurait dû lui dire. - Quoi ? 933 01:05:45,150 --> 01:05:47,611 Ça lui aurait fait mal pour rien. 934 01:05:47,694 --> 01:05:49,905 - Ça aurait été le bordel. - C'est le bordel. 935 01:05:49,988 --> 01:05:52,282 S'il était pas arrivé, on aurait continué le plan, 936 01:05:52,366 --> 01:05:55,911 pour lui faire croire que c'était arrivé quelques mois après la rupture, 937 01:05:55,994 --> 01:05:58,080 et il aurait été content pour nous. 938 01:05:58,163 --> 01:05:59,247 Et tu le sais. 939 01:05:59,331 --> 01:06:02,167 Oui, mais c'est trop tard. 940 01:06:03,251 --> 01:06:06,088 Il m'a traitée comme une merde, alors... 941 01:06:08,465 --> 01:06:09,466 Oui, je sais. 942 01:06:10,175 --> 01:06:11,176 Je suis désolé. 943 01:06:16,473 --> 01:06:18,141 Il nous faut mieux que ça. 944 01:06:19,518 --> 01:06:22,145 - Tu mérites mieux. - Nous méritons mieux. 945 01:06:25,565 --> 01:06:27,484 J'ai peut-être une idée. 946 01:06:29,069 --> 01:06:31,029 Je pensais aller à Austin, Texas. 947 01:06:31,113 --> 01:06:34,908 Austin. J'ai une amie qui vit là-bas. 948 01:06:35,033 --> 01:06:36,034 Elle adore. 949 01:06:38,370 --> 01:06:39,621 Qu'en penses-tu ? 950 01:06:41,164 --> 01:06:42,499 Tu me demandes de partir ? 951 01:06:44,960 --> 01:06:47,129 - Oui. - Quand ? 952 01:06:48,255 --> 01:06:52,008 - Bientôt. Dans quelques jours. - C'est très bientôt. 953 01:06:52,718 --> 01:06:53,844 Tu vas loger où ? 954 01:06:54,594 --> 01:06:56,388 J'en sais rien. Tu veux venir ? 955 01:06:57,806 --> 01:07:00,726 - Oui, alors ! - C'est vrai ? 956 01:07:00,809 --> 01:07:03,395 - Oui, c'est vrai. - Ne joue pas avec moi. 957 01:07:03,478 --> 01:07:04,855 Rien ne me retient. 958 01:07:04,938 --> 01:07:07,899 Je meurs d'envie de partir, n'importe où. 959 01:07:08,692 --> 01:07:11,486 On peut tout recommencer à zéro, 960 01:07:11,570 --> 01:07:12,946 être qui on veut. 961 01:07:13,864 --> 01:07:15,198 On l'emmerde, ce quartier. 962 01:07:16,199 --> 01:07:17,200 C'est quoi ? 963 01:07:17,576 --> 01:07:18,577 Un porte-bonheur. 964 01:08:24,643 --> 01:08:25,977 Voici. 965 01:08:26,061 --> 01:08:27,562 Une vodka sur glace, beau gosse. 966 01:08:31,483 --> 01:08:32,609 Et ton copain ? 967 01:08:33,401 --> 01:08:34,903 Tu me confonds avec une autre. 968 01:08:35,654 --> 01:08:36,988 Le gars d'hier soir ? 969 01:08:38,031 --> 01:08:39,032 Tu es jaloux. 970 01:08:41,451 --> 01:08:42,869 Je suis pas jaloux. 971 01:08:44,287 --> 01:08:45,497 Oui, c'est ça. 972 01:08:47,457 --> 01:08:48,458 Santé. 973 01:09:18,697 --> 01:09:20,365 Tu es déjà de retour. 974 01:09:21,324 --> 01:09:23,743 Je te l'avais dit. 975 01:09:24,911 --> 01:09:26,621 Je peux entrer ? 976 01:09:28,707 --> 01:09:30,375 Allez, entre. 977 01:09:39,718 --> 01:09:40,719 Assieds-toi. 978 01:09:43,680 --> 01:09:46,892 Alors, qu'est-ce que tu veux ? 979 01:09:48,101 --> 01:09:50,979 Je suis là pour ce truc dont tu as parlé. 980 01:09:53,940 --> 01:09:55,775 L'héro ? 981 01:10:00,447 --> 01:10:03,617 - C'est pas pour Leff ? - Non. 982 01:10:05,327 --> 01:10:06,536 Mais tout va bien, non ? 983 01:10:10,832 --> 01:10:13,460 Oui, tout va bien, mon ami. 984 01:10:16,963 --> 01:10:19,758 Donc, ça reste entre... 985 01:10:19,841 --> 01:10:23,178 toi et moi. Ça regarde pas Leff. 986 01:10:23,720 --> 01:10:25,764 Voilà. Ça regarde pas Leff. 987 01:10:26,681 --> 01:10:28,475 C'est le genre de truc qui l'énerve. 988 01:10:30,602 --> 01:10:31,603 Je comprends. 989 01:10:39,778 --> 01:10:41,029 Alors... 990 01:10:43,573 --> 01:10:44,574 C'est combien ? 991 01:10:47,202 --> 01:10:48,536 Pour toi ? 992 01:10:58,046 --> 01:10:59,172 30 000. 993 01:10:59,255 --> 01:11:00,715 Super. 994 01:11:01,383 --> 01:11:02,717 Tu as l'argent avec toi ? 995 01:11:02,801 --> 01:11:04,469 Non, mais c'est pas un problème. 996 01:11:07,514 --> 01:11:08,682 Attends une minute. 997 01:11:32,914 --> 01:11:34,124 Allez dans votre chambre. 998 01:11:34,207 --> 01:11:35,375 Allez-y. 999 01:11:35,875 --> 01:11:37,002 Et voilà. 1000 01:11:38,378 --> 01:11:39,421 Tout est réglé. 1001 01:11:40,714 --> 01:11:41,798 Voilà quoi faire. 1002 01:11:42,465 --> 01:11:43,758 Tu vas rencontrer cet homme. 1003 01:11:44,300 --> 01:11:46,136 À 23 heures demain. 1004 01:11:47,012 --> 01:11:48,179 Il aura ce que tu veux. 1005 01:11:49,305 --> 01:11:50,306 C'est tout ? 1006 01:11:51,016 --> 01:11:52,017 C'est tout. 1007 01:11:54,352 --> 01:11:57,147 Tu vois ? Tout le monde est content. 1008 01:12:00,984 --> 01:12:02,235 Tu me raccompagnes ? 1009 01:12:02,861 --> 01:12:03,862 Je rigole pas. 1010 01:12:04,738 --> 01:12:07,323 Bien sûr. 1011 01:12:18,585 --> 01:12:20,086 - Je peux pas. - Mais si. 1012 01:12:20,170 --> 01:12:21,546 Non. 1013 01:12:22,589 --> 01:12:23,590 Je peux pas. 1014 01:12:24,340 --> 01:12:27,135 J'ai un enfant. Et là... 1015 01:12:27,218 --> 01:12:29,929 - J'essaie de me remettre avec mon ex. - Sérieux ? 1016 01:12:31,681 --> 01:12:32,766 Oui. 1017 01:12:41,149 --> 01:12:42,776 Mais je peux te raccompagner. 1018 01:12:43,276 --> 01:12:44,277 Pour quoi ? 1019 01:12:46,112 --> 01:12:47,113 Bonne nuit. 1020 01:13:12,138 --> 01:13:14,516 Tout va bien. Dis-lui que je suis le neveu de Leff. 1021 01:13:25,235 --> 01:13:26,236 Oui. 1022 01:13:36,246 --> 01:13:37,789 J'ai une proposition. 1023 01:13:39,707 --> 01:13:42,001 N'importe quoi. 1024 01:13:42,085 --> 01:13:43,586 Je parle à Leff directement. 1025 01:13:43,670 --> 01:13:44,879 C'est pas Leff qui gère. 1026 01:13:45,421 --> 01:13:46,422 Alors, c'est qui ? 1027 01:13:46,506 --> 01:13:47,674 Moi. 1028 01:13:48,842 --> 01:13:52,011 J'ai un kilo d'héro pure. 1029 01:13:52,804 --> 01:13:53,847 Une bonne affaire. 1030 01:13:53,930 --> 01:13:56,266 Alors pourquoi Leff l'achète pas ? 1031 01:13:57,725 --> 01:14:00,145 Ma mère, la sœur de Leff, 1032 01:14:00,228 --> 01:14:01,646 est morte à cause de l'héro. 1033 01:14:02,355 --> 01:14:03,356 Leff n'y touche pas. 1034 01:14:05,358 --> 01:14:06,359 Emmène-moi chez ton gars. 1035 01:14:06,442 --> 01:14:07,485 Je gère directement. 1036 01:14:07,569 --> 01:14:09,320 Je ne peux pas faire ça. 1037 01:14:10,572 --> 01:14:12,824 Tu te feras au moins 100 000. 1038 01:14:13,575 --> 01:14:15,535 Elle est pure. On peut la couper à mort. 1039 01:14:17,328 --> 01:14:20,039 - Combien ? - Eh bien... 1040 01:14:21,249 --> 01:14:22,542 C'est 40 000. 1041 01:14:24,669 --> 01:14:25,795 On se fout de toi. 1042 01:14:27,213 --> 01:14:28,715 Non, c'est vrai. 1043 01:14:31,509 --> 01:14:34,179 Bon, apporte-la et je te donne le liquide. 1044 01:14:34,888 --> 01:14:36,306 Non, j'ai besoin du fric avant. 1045 01:14:37,140 --> 01:14:39,142 Je sais pas le sortir comme ça. 1046 01:14:40,643 --> 01:14:42,145 Alors, c'est pas une transaction. 1047 01:14:42,812 --> 01:14:44,355 Tu cherches un prêt. 1048 01:14:46,107 --> 01:14:48,359 - Allez, tu me connais. - Non. 1049 01:14:49,319 --> 01:14:53,156 Si tu veux un prêt, c'est comme pour tout le monde. 1050 01:14:53,239 --> 01:14:55,575 Je fais pas la charité. 1051 01:14:56,326 --> 01:14:57,327 Bien, bien. 1052 01:14:58,244 --> 01:15:01,664 Alors prête-moi de l'argent et je reviens demain soir régler ça. 1053 01:15:02,582 --> 01:15:04,250 Tu donnes quoi comme caution ? 1054 01:15:05,919 --> 01:15:07,629 J'ai la voiture de Leff garée devant. 1055 01:15:26,356 --> 01:15:28,608 Maman. Comment tu te sens ? 1056 01:15:30,443 --> 01:15:32,153 Ça va aller. 1057 01:15:33,279 --> 01:15:34,906 Je l'ai vu. 1058 01:15:36,908 --> 01:15:38,409 Tu as vu qui ? 1059 01:15:39,160 --> 01:15:40,745 Il ose se montrer. 1060 01:15:41,829 --> 01:15:42,830 Cette pourriture... 1061 01:15:42,914 --> 01:15:44,916 Tu es à l'hôpital. Tu rêves. 1062 01:15:45,041 --> 01:15:49,879 Je l'ai vu dans la rue avant de venir ici. 1063 01:15:51,839 --> 01:15:54,801 Il a tué mon bébé. Maintenant il me tue. 1064 01:15:55,843 --> 01:15:58,429 Ne t'énerve pas, d'accord ? 1065 01:15:58,513 --> 01:15:59,639 Tout ira bien. 1066 01:16:12,902 --> 01:16:13,903 T'as perdu, connard. 1067 01:16:15,280 --> 01:16:16,614 J'ai une offre pour toi. 1068 01:16:16,698 --> 01:16:17,824 Ça m'intéresse pas. 1069 01:16:18,616 --> 01:16:20,285 - C'est qui, ce mec ? - Personne. 1070 01:16:20,368 --> 01:16:21,536 Ignore-le. 1071 01:16:21,953 --> 01:16:23,246 J'aimerais qu'on se voie. 1072 01:16:23,329 --> 01:16:24,831 Et je te paierai. 1073 01:16:28,710 --> 01:16:29,919 Tu déconnes ? 1074 01:16:30,503 --> 01:16:32,463 - Tu m'achètes ? - Oui, je suis sérieux. 1075 01:16:33,089 --> 01:16:34,590 C'est carrément pathétique. 1076 01:16:35,383 --> 01:16:37,552 - Ça va ? - Très bien. 1077 01:16:41,014 --> 01:16:43,057 - Combien ? - 50. 1078 01:16:44,642 --> 01:16:47,937 - Il a dit 50 ? Je prends. - Non, tu prends pas. 1079 01:16:48,021 --> 01:16:50,023 Tu gagneras jamais d'argent si facilement. 1080 01:16:51,649 --> 01:16:53,818 Ça n'en vaut pas la peine. 1081 01:16:53,901 --> 01:16:56,321 - C'est non. - D'accord. 1082 01:16:56,946 --> 01:16:58,156 Réfléchis. 1083 01:16:58,781 --> 01:17:01,576 Si tu changes d'avis, aux terrains à 16 h. 1084 01:17:02,660 --> 01:17:04,370 - Tu connais ce gars ? - Non. 1085 01:17:04,454 --> 01:17:05,705 Quel dingue. 1086 01:17:19,344 --> 01:17:20,803 Oui. 1087 01:17:20,887 --> 01:17:22,221 Je l'ai vu. 1088 01:17:23,264 --> 01:17:24,390 Bien. 1089 01:17:24,474 --> 01:17:25,725 Joli. 1090 01:17:28,144 --> 01:17:29,312 Elle voit quelqu'un d'autre. 1091 01:17:29,854 --> 01:17:31,022 Elle t'a dit ça ? 1092 01:17:32,690 --> 01:17:34,776 Pourquoi t'as pas prévenu ? 1093 01:17:35,777 --> 01:17:37,111 Bien. 1094 01:17:37,195 --> 01:17:38,321 Reste là. 1095 01:17:38,404 --> 01:17:40,073 C'est un moment de faiblesse. 1096 01:17:40,156 --> 01:17:41,240 Fous le camp d'ici ! 1097 01:17:43,034 --> 01:17:44,077 Non, pas maintenant. 1098 01:17:46,371 --> 01:17:47,872 Je l'ai vu. 1099 01:17:48,831 --> 01:17:50,124 Je l'ai vu. 1100 01:17:53,211 --> 01:17:54,629 - Hé ! - Putain ! 1101 01:17:55,171 --> 01:17:57,673 - Hé, mec, du calme. - Va te faire. 1102 01:17:57,757 --> 01:17:59,634 - Putain. - Lâchez-moi. 1103 01:17:59,717 --> 01:18:01,594 - T'as perdu la tête ? - Je t'emmerde. 1104 01:18:01,677 --> 01:18:04,055 Prends tes affaires et barre-toi. 1105 01:18:04,138 --> 01:18:05,848 - T'es viré. - Du calme. 1106 01:18:14,816 --> 01:18:16,484 Tu te trompes sur moi. 1107 01:18:17,068 --> 01:18:19,362 - Tu penses que... - Tu sais pas ce que je pense. 1108 01:18:20,738 --> 01:18:21,739 Alors dis-moi. 1109 01:18:42,385 --> 01:18:43,845 C'est ce que tu veux ? 1110 01:18:45,346 --> 01:18:47,849 - Oui. - Vraiment ? 1111 01:18:48,850 --> 01:18:50,560 Ça va se passer comment ? 1112 01:18:52,770 --> 01:18:54,897 J'ai jamais cessé de penser à toi et Jimmy. 1113 01:18:56,691 --> 01:18:57,692 Ça m'a fait tenir. 1114 01:18:57,775 --> 01:19:00,069 Tu penses même pas à ce que tu me fais. 1115 01:19:01,612 --> 01:19:03,239 T'as toujours été irresponsable. 1116 01:19:06,701 --> 01:19:08,035 Pourquoi tu me hais à ce point ? 1117 01:19:08,119 --> 01:19:09,120 Je te hais pas. 1118 01:19:09,912 --> 01:19:14,500 Je hais ce que tu m'as fait à moi et à notre fils, ce garçon. 1119 01:19:16,461 --> 01:19:18,212 T'aurais jamais dû revenir ici. 1120 01:19:19,338 --> 01:19:20,339 Je devais te voir. 1121 01:19:24,302 --> 01:19:25,303 Je voulais le voir. 1122 01:19:26,012 --> 01:19:27,263 Et ses besoins à lui ? 1123 01:19:28,931 --> 01:19:30,725 Je peux faire quelque chose, Donna. 1124 01:19:32,101 --> 01:19:34,020 Je sais qui je suis. Et qui je peux être. 1125 01:19:35,521 --> 01:19:38,524 Et je sais qu'on peut encore être une famille. 1126 01:19:39,484 --> 01:19:41,152 Donc, tu as tout compris. 1127 01:19:41,235 --> 01:19:42,695 Et on va tous se jeter à tes pieds. 1128 01:19:42,778 --> 01:19:45,198 Le monde peut recommencer à tourner. 1129 01:19:46,908 --> 01:19:48,826 Tu sais ce que j'ai ressenti ? 1130 01:19:48,910 --> 01:19:49,911 Je t'en prie ! 1131 01:19:50,411 --> 01:19:52,705 - Ce que tu as ressenti ? - Oui. 1132 01:19:52,788 --> 01:19:54,874 Tu n'es jamais venue me voir. 1133 01:19:55,750 --> 01:19:56,751 Tout ce temps. 1134 01:19:57,877 --> 01:19:59,003 Et je ne t'ai jamais vue. 1135 01:19:59,712 --> 01:20:02,673 - Je n'ai jamais vu Jimmy. - On a tous souffert. 1136 01:20:02,757 --> 01:20:05,301 Tu te rends compte à quel point c'était dur ? 1137 01:20:08,930 --> 01:20:10,264 Tu sais, au début... 1138 01:20:11,098 --> 01:20:13,184 Tu me manquais vraiment. 1139 01:20:13,768 --> 01:20:15,561 Je pensais même venir te voir. 1140 01:20:16,521 --> 01:20:20,483 Mais chaque jour devenait plus long, plus difficile. Tu ne m'as plus manqué. 1141 01:20:21,150 --> 01:20:24,779 Tu m'as abandonnée avec notre fils. Là, c'est mon fils, pas le tien. 1142 01:20:26,948 --> 01:20:30,117 Tu as des remords pour tout ce que tu m'as fait à moi, 1143 01:20:30,993 --> 01:20:34,121 à nous, à la famille de cet enfant ? 1144 01:20:34,205 --> 01:20:36,457 Je vis avec ces remords chaque jour. 1145 01:20:36,541 --> 01:20:37,833 Oui. 1146 01:20:41,337 --> 01:20:42,338 Bon sang, Donna. 1147 01:20:44,131 --> 01:20:45,424 Que veux-tu que je dise ? 1148 01:20:46,509 --> 01:20:48,135 Je veux juste que tu partes. 1149 01:20:48,219 --> 01:20:49,428 D'accord ? 1150 01:20:53,057 --> 01:20:54,433 Je n'ai jamais cessé de t'aimer. 1151 01:21:05,236 --> 01:21:06,487 Il n'est pas trop tard. 1152 01:21:11,158 --> 01:21:12,159 Il est trop tard. 1153 01:21:19,208 --> 01:21:20,960 Pars. Je dois aller travailler. 1154 01:21:44,692 --> 01:21:45,860 Voici mon numéro. 1155 01:21:47,236 --> 01:21:50,114 Réfléchis. Tu changeras peut-être d'avis. 1156 01:21:55,453 --> 01:21:56,704 Putain. 1157 01:22:49,006 --> 01:22:50,132 Merci d'être venu. 1158 01:22:52,176 --> 01:22:53,344 Tu as mon argent ? 1159 01:23:02,061 --> 01:23:03,354 Bon, et maintenant ? 1160 01:23:05,272 --> 01:23:07,608 - On parle. - D'accord. 1161 01:23:08,609 --> 01:23:09,652 Pourquoi t'as quitté maman ? 1162 01:23:12,988 --> 01:23:14,281 C'est direct. 1163 01:23:18,160 --> 01:23:19,995 J'ai jamais voulu vous quitter. 1164 01:23:22,998 --> 01:23:25,876 - Mais tu l'as fait. - Oui, j'ai foiré. 1165 01:23:27,920 --> 01:23:28,921 J'ai foiré grave. 1166 01:23:33,008 --> 01:23:34,009 J'ai été en prison. 1167 01:23:39,432 --> 01:23:40,433 Pour quoi ? 1168 01:23:42,810 --> 01:23:43,894 J'avais ton âge. 1169 01:23:45,813 --> 01:23:47,982 J'étais avec mon pote Steve. 1170 01:23:49,817 --> 01:23:51,736 Et Steve... 1171 01:23:52,945 --> 01:23:54,822 Commence à draguer une fille. 1172 01:23:55,990 --> 01:23:57,408 Et très vite, 1173 01:23:58,617 --> 01:24:00,911 son petit ami et ses copains nous cassent la gueule. 1174 01:24:04,373 --> 01:24:07,668 Moi, ça allait, mais ces gars... 1175 01:24:08,544 --> 01:24:10,337 Ils ont bien amoché Steve. 1176 01:24:12,590 --> 01:24:15,342 Le lendemain, je prends l'arme de mon père, 1177 01:24:16,677 --> 01:24:18,512 et je vais dans le quartier de ce gars. 1178 01:24:20,014 --> 01:24:23,058 Je voulais lui foutre la trouille après ce qu'il avait fait, mais... 1179 01:24:28,898 --> 01:24:29,940 Il est venu m'attaquer. 1180 01:24:35,196 --> 01:24:36,238 Putain. 1181 01:24:38,532 --> 01:24:41,577 Il est venu m'attaquer et j'étais... J'étais choqué. 1182 01:24:42,203 --> 01:24:43,621 J'avais une arme. 1183 01:24:44,580 --> 01:24:46,207 Et il est venu m'attaquer. 1184 01:24:48,501 --> 01:24:49,960 Donc, c'était un accident ? 1185 01:24:55,299 --> 01:24:56,300 Non. 1186 01:24:59,094 --> 01:25:00,095 À ce moment... 1187 01:25:01,472 --> 01:25:02,473 J'ai... 1188 01:25:04,934 --> 01:25:05,976 Je voulais le tuer. 1189 01:25:12,024 --> 01:25:13,025 Écoute... 1190 01:25:15,194 --> 01:25:17,571 Je suis désolé de ne pas avoir été là pour toi. 1191 01:25:19,782 --> 01:25:22,159 Je m'en suis voulu à mort chaque jour 1192 01:25:22,243 --> 01:25:24,745 pendant 16 ans de ne pas avoir été là. 1193 01:25:29,416 --> 01:25:31,794 Et savoir que tu étais là, et... 1194 01:25:32,920 --> 01:25:36,006 Et qu'un jour, peut-être qu'un jour, 1195 01:25:36,090 --> 01:25:38,133 je pourrai te voir et te rencontrer. 1196 01:25:41,679 --> 01:25:43,222 C'est ce qui m'a fait tenir. 1197 01:25:45,099 --> 01:25:47,977 Je n'aurais pas survécu sans ça. 1198 01:26:03,534 --> 01:26:04,785 Tu m'as sauvé, petit. 1199 01:26:48,329 --> 01:26:49,580 Tu as faim ? 1200 01:26:49,663 --> 01:26:50,873 Tu prends comme d'habitude ? 1201 01:26:52,499 --> 01:26:54,043 Pourquoi tu ne m'as pas dit ? 1202 01:26:54,126 --> 01:26:55,169 Te dire quoi ? 1203 01:26:56,378 --> 01:26:57,588 La vérité sur lui. 1204 01:26:59,131 --> 01:27:01,050 Je t'ai tout dit. 1205 01:27:01,133 --> 01:27:02,426 Non, en fait, 1206 01:27:03,260 --> 01:27:05,054 il m'a tout dit. 1207 01:27:15,189 --> 01:27:17,566 Comment tu as pu mentir si longtemps ? 1208 01:27:18,025 --> 01:27:20,569 - Quand est-ce... - Quel était le bon âge pour te le dire ? 1209 01:27:20,653 --> 01:27:23,989 "Au fait, ton père est en prison." Cinq ans, sept ans, trois ans ? 1210 01:27:24,073 --> 01:27:25,407 J'avais le droit de savoir. 1211 01:27:26,450 --> 01:27:27,701 Que ça te plaise ou non. 1212 01:27:28,243 --> 01:27:29,578 Et je vais le revoir. 1213 01:27:29,662 --> 01:27:31,288 - Ne fais pas ça. - Ça te concerne pas. 1214 01:27:31,372 --> 01:27:33,540 Il revient dans nos vies, il va nous démolir. 1215 01:27:33,624 --> 01:27:34,792 Non. 1216 01:27:34,875 --> 01:27:37,878 Ce qui va nous démolir, c'est que tu essaies de tout contrôler, 1217 01:27:37,962 --> 01:27:39,088 comme toujours. 1218 01:27:40,923 --> 01:27:42,341 C'est ça qui démolit tout. 1219 01:27:42,424 --> 01:27:44,510 Jimmy, attends. S'il te plaît. 1220 01:27:48,806 --> 01:27:49,807 Je t'en prie. 1221 01:27:56,313 --> 01:27:58,482 Tout ce que je fais, c'est parce que je t'aime. 1222 01:27:58,565 --> 01:27:59,566 Tu le sais, non ? 1223 01:28:01,568 --> 01:28:04,196 Peux-tu me laisser lui parler avant de le revoir ? 1224 01:28:05,656 --> 01:28:07,157 Peux-tu faire ça pour moi ? 1225 01:28:09,952 --> 01:28:11,704 Ton amie nous accueillera ? 1226 01:28:11,787 --> 01:28:13,622 J'ai pas encore demandé. 1227 01:28:13,706 --> 01:28:15,958 Appelle-la. C'est quasi fait. 1228 01:28:16,083 --> 01:28:17,209 D'accord. 1229 01:28:19,169 --> 01:28:20,546 À plus tard. 1230 01:28:29,513 --> 01:28:30,889 Ça va pas, mec ? 1231 01:28:30,973 --> 01:28:32,599 Bon sang. 1232 01:28:36,687 --> 01:28:39,148 Eli, allez. 1233 01:28:39,773 --> 01:28:41,734 C'est pas ce que tu crois. 1234 01:28:42,276 --> 01:28:43,944 J'ai cru que tu voulais plus d'elle. 1235 01:28:44,028 --> 01:28:45,779 Elle croyait ça aussi. 1236 01:28:48,032 --> 01:28:50,159 Je suis désolé. Vraiment. 1237 01:28:53,287 --> 01:28:54,455 J'aurais pas dû faire ça. 1238 01:28:54,538 --> 01:28:55,956 C'est vraiment stupide. 1239 01:28:56,040 --> 01:28:59,001 J'aurais pas dû faire ça, je t'en prie, ne me tue pas. 1240 01:28:59,877 --> 01:29:01,128 Putain ! 1241 01:29:04,965 --> 01:29:05,966 Si tu l'approches encore, 1242 01:29:06,800 --> 01:29:08,052 je te bute. 1243 01:29:21,482 --> 01:29:22,858 Les fûts sont vides. 1244 01:29:23,525 --> 01:29:24,526 Super. 1245 01:29:31,200 --> 01:29:33,744 Tu attends un instant ? 1246 01:29:33,827 --> 01:29:35,329 Je cherche un endroit calme. 1247 01:29:38,499 --> 01:29:39,875 Voilà, je t'écoute. 1248 01:29:39,958 --> 01:29:42,419 Je sais que tu vas continuer à voir mon fils 1249 01:29:42,503 --> 01:29:43,962 peu importe ce que je dis. 1250 01:29:44,046 --> 01:29:45,339 Le prends pas comme ça. 1251 01:29:45,422 --> 01:29:46,757 Laisse-moi finir. 1252 01:29:47,508 --> 01:29:49,009 Oui. Désolé. 1253 01:29:49,426 --> 01:29:51,762 Si tu dois le voir, 1254 01:29:52,471 --> 01:29:54,431 c'est moi qui établis les règles. 1255 01:29:54,515 --> 01:29:56,767 Je veux être au courant de tout. 1256 01:29:56,850 --> 01:29:58,060 Très bien. J'ai compris. 1257 01:30:00,771 --> 01:30:02,856 Tu pensais tout ce que tu m'as dit ? 1258 01:30:03,273 --> 01:30:04,399 Chaque mot. 1259 01:30:04,983 --> 01:30:08,237 Alors, tu promets de faire ce que je demande ? 1260 01:30:09,279 --> 01:30:12,324 Oui. Absolument. Je le jure. 1261 01:30:13,242 --> 01:30:14,701 Je te dirai tout. 1262 01:30:15,994 --> 01:30:16,995 D'accord. 1263 01:30:18,122 --> 01:30:19,123 D'accord. 1264 01:30:19,665 --> 01:30:20,999 Je retourne travailler. 1265 01:30:21,583 --> 01:30:23,877 - On en parlera. - Merci, Donna. 1266 01:30:25,295 --> 01:30:26,296 Au revoir. 1267 01:30:34,346 --> 01:30:35,889 Alors ? 1268 01:30:35,973 --> 01:30:38,225 Désolée de te l'annoncer à la dernière minute, 1269 01:30:38,308 --> 01:30:40,644 mais je pars à Austin. 1270 01:30:40,727 --> 01:30:42,146 Bien. Combien de temps ? 1271 01:30:42,229 --> 01:30:44,606 Je sais pas, peut-être un moment. 1272 01:30:46,024 --> 01:30:47,651 - Bien. - Écoute, 1273 01:30:47,734 --> 01:30:50,362 je sais que c'est compliqué pour le loyer et tout, 1274 01:30:50,445 --> 01:30:53,073 et je t'aiderai du mieux que je peux. 1275 01:30:53,615 --> 01:30:54,616 C'est gentil. 1276 01:30:55,742 --> 01:30:58,203 C'est dingue, ça... 1277 01:30:59,037 --> 01:31:00,539 Je dois être contente pour toi ? 1278 01:31:01,206 --> 01:31:02,207 Je crois. 1279 01:31:10,924 --> 01:31:11,925 Salut. 1280 01:31:12,593 --> 01:31:13,635 Ray ? 1281 01:31:15,429 --> 01:31:16,430 Tu connais Jamal ? 1282 01:31:18,932 --> 01:31:20,142 T'as la marchandise ? 1283 01:31:20,893 --> 01:31:22,936 Oui. C'est bon. 1284 01:31:24,855 --> 01:31:26,064 Où est la came ? 1285 01:31:26,148 --> 01:31:27,733 Le fric d'abord. 1286 01:31:29,318 --> 01:31:31,195 Non, pas question. 1287 01:31:31,278 --> 01:31:34,072 - Casse-toi, me fais pas perdre mon temps. - Euh... 1288 01:31:35,657 --> 01:31:37,868 Allez. Attends. 1289 01:31:40,287 --> 01:31:41,580 C'est OK ou non ? 1290 01:31:42,289 --> 01:31:44,416 Oui, ça va prendre combien de temps ? 1291 01:31:45,250 --> 01:31:46,543 Je reviens. 1292 01:31:47,628 --> 01:31:48,837 Oui. 1293 01:32:28,085 --> 01:32:29,628 Je te sers quoi ? 1294 01:32:29,711 --> 01:32:31,046 Une Little Cream. 1295 01:32:34,383 --> 01:32:35,634 Santé. 1296 01:32:37,803 --> 01:32:39,304 Et pour vous ? 1297 01:32:39,388 --> 01:32:40,722 Une Bud. 1298 01:32:40,806 --> 01:32:42,182 On a que de la Little Cream. 1299 01:32:43,308 --> 01:32:44,601 - Ça ira ? - Oui. 1300 01:32:59,908 --> 01:33:01,493 Hé ! 1301 01:33:01,576 --> 01:33:04,121 D'accord. 1302 01:33:09,251 --> 01:33:10,419 Putain ! 1303 01:33:12,045 --> 01:33:13,046 Qui est-ce ? 1304 01:33:13,130 --> 01:33:17,134 Désolé de vous déranger. Ray... 1305 01:33:17,217 --> 01:33:18,760 Vous savez où habite Ray ? 1306 01:33:19,886 --> 01:33:21,346 Ouvrez cette porte. 1307 01:33:21,430 --> 01:33:22,889 Putain ! 1308 01:33:24,850 --> 01:33:26,226 Ouvrez la porte. 1309 01:33:26,310 --> 01:33:28,562 - J'appelle les flics ! - S'il vous plaît. 1310 01:33:30,355 --> 01:33:31,773 Putain, je vais te tuer. 1311 01:33:35,944 --> 01:33:38,697 Putain de merde ! 1312 01:33:54,546 --> 01:33:56,715 - C'est quoi, ça ? - Ton connard nous a piégés ! 1313 01:33:57,257 --> 01:33:59,301 Non. Impossible. 1314 01:33:59,384 --> 01:34:01,428 C'est ce qu'il a fait. 1315 01:34:01,511 --> 01:34:04,890 Seigneur. Qu'est-ce qui cloche chez les gens ? 1316 01:34:04,973 --> 01:34:07,142 Bousiller une belle transaction. 1317 01:34:07,225 --> 01:34:09,728 Non, non. Vous allez arranger ça. 1318 01:34:10,145 --> 01:34:12,356 J'aimerais pouvoir t'aider, mon ami. 1319 01:34:12,939 --> 01:34:15,484 J'ai juste fait passer l'info. 1320 01:34:16,151 --> 01:34:19,237 C'est un risque qu'on prend tous dans le métier. 1321 01:34:19,321 --> 01:34:20,864 Non, non, non. 1322 01:34:21,615 --> 01:34:22,741 Arrêtez ! 1323 01:34:26,203 --> 01:34:27,496 Tu es contrarié. 1324 01:34:28,538 --> 01:34:29,539 Je comprends. 1325 01:34:30,874 --> 01:34:32,751 Restons-en là. 1326 01:34:33,960 --> 01:34:36,421 Je ne t'en voudrai pas. 1327 01:34:36,505 --> 01:34:38,340 Allez, dehors. 1328 01:34:38,423 --> 01:34:41,802 C'est bon, c'est bon. 1329 01:34:42,427 --> 01:34:43,804 Oui. 1330 01:34:43,887 --> 01:34:45,680 J'ai eu un petit problème. 1331 01:34:47,724 --> 01:34:50,060 Je vous rends 10 000, d'accord ? 1332 01:34:51,186 --> 01:34:53,063 Il me faudra un peu de temps. 1333 01:34:54,314 --> 01:34:57,651 Il me faut un peu de temps et je vous rendrai le reste. 1334 01:34:58,276 --> 01:34:59,486 D'accord. 1335 01:35:02,989 --> 01:35:04,533 Merci. 1336 01:35:04,616 --> 01:35:06,576 Je rembourse tout de suite. 1337 01:35:06,660 --> 01:35:08,620 Oui. Prends ton temps. 1338 01:35:09,871 --> 01:35:11,289 Merci. 1339 01:35:15,419 --> 01:35:17,629 Je pourrais récupérer la voiture ? 1340 01:35:32,018 --> 01:35:33,478 Faites sortir ce connard. 1341 01:35:33,562 --> 01:35:36,398 Attendez, attendez. Merde. 1342 01:35:36,481 --> 01:35:39,359 Attendez, attendez. 1343 01:35:40,360 --> 01:35:42,154 Attendez, attendez. 1344 01:35:42,237 --> 01:35:43,905 Attendez, attendez. Non, non. 1345 01:35:43,989 --> 01:35:45,449 Arrêtez ! 1346 01:35:45,532 --> 01:35:47,033 J'aurai l'argent. 1347 01:35:47,117 --> 01:35:49,494 C'est pas une blague. 1348 01:35:50,120 --> 01:35:52,456 Bien. Tu as jusqu'au matin. 1349 01:35:53,081 --> 01:35:55,167 Sinon, je te prends les deux yeux. 1350 01:36:04,843 --> 01:36:06,595 Elle était tellement en colère. 1351 01:36:07,637 --> 01:36:09,264 Je pensais pas qu'elle appellerait. 1352 01:36:09,347 --> 01:36:12,058 Et puis, elle a appelé. Elle a appelé. 1353 01:36:13,059 --> 01:36:14,436 C'est vraiment super. 1354 01:36:14,519 --> 01:36:16,563 Elle va me laisser voir Jimmy. 1355 01:36:16,646 --> 01:36:21,401 C'est qu'une étape, mais si tu savais comme je suis content. 1356 01:36:21,485 --> 01:36:24,488 Je crois que ça va marcher pour toi. Vraiment. 1357 01:36:24,571 --> 01:36:26,031 Mais ne fais pas tout foirer. 1358 01:36:27,282 --> 01:36:28,992 Tu en veux un autre ? 1359 01:36:29,075 --> 01:36:30,494 On fête ça. 1360 01:36:32,913 --> 01:36:34,623 Non, c'est bon. 1361 01:36:35,165 --> 01:36:38,043 - Sûr ? D'accord. - Le week-end prochain, je suis à toi. 1362 01:36:38,585 --> 01:36:40,420 - À plus. - À plus. 1363 01:36:50,805 --> 01:36:53,475 Faut que je trouve. 1364 01:36:57,312 --> 01:37:03,109 OFFRES SPÉCIALES 1365 01:37:10,534 --> 01:37:12,244 SOLDES 1366 01:37:14,704 --> 01:37:15,872 EAU 1367 01:37:17,457 --> 01:37:18,708 Est-ce que... 1368 01:37:20,293 --> 01:37:21,711 Est-ce que... 1369 01:37:22,462 --> 01:37:24,756 Allez. Donne, donne. 1370 01:37:26,216 --> 01:37:29,803 Oui. C'est ça. Merci. 1371 01:37:31,221 --> 01:37:33,723 Putain ! 1372 01:37:38,061 --> 01:37:40,188 Je vais fermer. 1373 01:37:48,321 --> 01:37:51,658 La caisse est ouverte. Prends ce que tu veux. 1374 01:37:51,741 --> 01:37:53,368 Tu crois t'en sortir, hein ? 1375 01:37:54,828 --> 01:37:56,037 M'en sortir ? 1376 01:37:56,121 --> 01:37:57,414 Joue pas au con avec moi. 1377 01:37:58,081 --> 01:38:00,041 Je sais pas de quoi tu parles. 1378 01:38:00,125 --> 01:38:01,501 Arrête tes salades ! 1379 01:38:02,627 --> 01:38:05,797 - Tu te souviens pas de moi ? - Tu te trompes. 1380 01:38:06,298 --> 01:38:09,259 Je vais oublier l'enfoiré qui a tué mon frère ? 1381 01:38:16,057 --> 01:38:18,226 - J'étais un gamin. - Non, mais moi, oui ! 1382 01:38:21,229 --> 01:38:22,355 Allez. 1383 01:38:23,523 --> 01:38:26,067 - Tu vas pas faire ça. - Tu sais ce que je veux ? 1384 01:38:27,819 --> 01:38:29,321 Vide la caisse ! 1385 01:38:29,404 --> 01:38:30,947 Tu m'as suivi ? 1386 01:38:31,031 --> 01:38:33,575 Putain ! Sale connard ! 1387 01:39:06,608 --> 01:39:08,652 On fait un marché. 1388 01:39:09,944 --> 01:39:13,615 Je dirai que tu m'as sauvé la vie et que tu l'as empêché de voler. 1389 01:39:19,162 --> 01:39:20,872 Je te donne une chance. 1390 01:39:20,955 --> 01:39:22,290 Tu seras un héros. 1391 01:39:27,921 --> 01:39:29,381 Je peux pas changer ce que j'ai fait. 1392 01:39:30,006 --> 01:39:31,716 Et je peux pas ramener ton frère. 1393 01:39:32,676 --> 01:39:34,386 Mais je peux t'aider. 1394 01:39:35,053 --> 01:39:37,263 S'il te plaît. 1395 01:39:40,100 --> 01:39:41,434 Laisse-moi t'aider. 1396 01:39:42,394 --> 01:39:43,687 Ça va aller. 1397 01:39:47,148 --> 01:39:48,733 Ça va aller. Pose cette arme. 1398 01:39:50,110 --> 01:39:51,319 Tout va bien. 1399 01:39:52,570 --> 01:39:53,780 Laisse-moi t'aider. 1400 01:39:59,744 --> 01:40:00,870 Merci. 1401 01:40:01,705 --> 01:40:02,789 Donne-moi la main. 1402 01:40:03,623 --> 01:40:05,959 BAR LE MIROIR 1403 01:40:42,746 --> 01:40:45,498 Une grève des transports a été évitée hier 1404 01:40:45,582 --> 01:40:48,251 quand les dirigeants syndicaux 1405 01:40:48,334 --> 01:40:51,004 ont renvoyé leurs 33 000 membres travailler. 1406 01:40:51,880 --> 01:40:53,298 Une tragédie à Red Hook. 1407 01:40:54,090 --> 01:40:57,927 Le barman Adam DeSalvo, 38 ans, a abattu un homme 1408 01:40:58,011 --> 01:40:59,763 qui essayait de cambrioler le bar. 1409 01:41:00,263 --> 01:41:02,515 DeSalvo a également été tué. 1410 01:41:03,308 --> 01:41:06,019 Le tireur dont le nom n'a pas été révélé par les autorités 1411 01:41:06,102 --> 01:41:08,062 a commis d'autres cambriolages 1412 01:41:08,146 --> 01:41:09,314 plus tôt dans la soirée. 1413 01:41:10,106 --> 01:41:13,526 Le propriétaire du bar, Lenny Colin, a trouvé les corps ce matin. 1414 01:41:14,027 --> 01:41:16,321 C'était un gentil garçon, calme. 1415 01:41:16,404 --> 01:41:18,656 Il aurait dû le laisser prendre l'argent. 1416 01:41:18,740 --> 01:41:21,284 Ironiquement, DeSalvo venait d'être libéré 1417 01:41:21,367 --> 01:41:23,495 après 13 ans en prison pour homicide involontaire. 1418 01:41:23,578 --> 01:41:26,331 Il y a eu plus de 20 fusillades cette semaine. 1419 01:41:27,290 --> 01:41:29,626 Le maire appelle au contrôle des armes. 1420 01:41:29,709 --> 01:41:32,587 Il réclame aussi du calme et de la compréhension. 1421 01:41:33,296 --> 01:41:34,964 Il a dit, je cite : 1422 01:41:35,048 --> 01:41:37,050 "Quand une chose aussi puissante qu'une arme 1423 01:41:37,133 --> 01:41:39,385 "finit entre les mains des plus démunis, 1424 01:41:40,220 --> 01:41:42,472 "la violence est inévitable." 1425 01:44:48,616 --> 01:44:53,913 L'EX-DÉTENU DEVENU HÉROS FAIT ÉCHOUER UN CAMBRIOLAGE MAIS PERD LA VIE 1426 01:49:37,947 --> 01:49:39,949 Traduit par Stephanie Laurent 96927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.