All language subtitles for 5lbs.of.Pressure.2024.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:11,614 --> 00:01:14,533
BAR LE MIROIR
4
00:01:25,503 --> 00:01:29,673
QUATRE JOURS PLUS TÔT
5
00:01:38,057 --> 00:01:40,976
RUE BERGEN
6
00:02:24,061 --> 00:02:25,855
Qu'est-ce que tu fous lĂ si tĂ´t ?
7
00:02:25,938 --> 00:02:28,190
- Je déménage.
- Tu déménages ?
8
00:02:28,274 --> 00:02:29,608
- OĂą ?
- Ici.
9
00:02:30,234 --> 00:02:32,695
- T'as dit que t'avais une chambre.
- T'es dingue ?
10
00:02:33,070 --> 00:02:35,489
- J'ai dit que je verrais.
- Je dois déménager.
11
00:02:36,490 --> 00:02:38,200
C'est ma dernière semaine au foyer.
12
00:02:38,284 --> 00:02:41,078
- T'as appelé il y a un mois.
- T'as dit que tu me logerais.
13
00:02:42,204 --> 00:02:43,831
C'est pas le bon moment.
14
00:02:47,585 --> 00:02:49,545
Tu vas me laisser dormir dehors ?
15
00:02:56,093 --> 00:02:59,138
Si t'avais prévenu,
j'aurais pu mettre de l'ordre.
16
00:03:02,725 --> 00:03:03,809
C'est très bien.
17
00:03:03,893 --> 00:03:07,313
Tu dois entrer par le sous-sol,
je donne pas les clés du magasin.
18
00:03:08,439 --> 00:03:11,317
- Cette télé marche ?
- Oui, mais rien d'extraordinaire.
19
00:03:11,400 --> 00:03:13,152
Juste les chaînes gratuites.
20
00:03:13,694 --> 00:03:17,197
Et on partage les toilettes avec
le magasin, n'y laisse pas tes affaires.
21
00:03:17,281 --> 00:03:19,742
- Autre chose ?
- La visite est terminée.
22
00:03:19,825 --> 00:03:22,077
Si t'as besoin d'autre chose,
débrouille-toi sans.
23
00:03:22,161 --> 00:03:23,162
Je vais dormir.
24
00:03:24,788 --> 00:03:26,248
J'ai un boulot pour toi.
25
00:03:26,582 --> 00:03:27,583
Merci, mec.
26
00:03:28,667 --> 00:03:30,294
- Dis.
- Oui ?
27
00:03:30,878 --> 00:03:32,004
Bienvenue Ă la maison.
28
00:04:06,956 --> 00:04:10,376
Allez, allez.
29
00:04:10,459 --> 00:04:12,211
Fais pas chier.
30
00:04:12,544 --> 00:04:14,296
Allez.
31
00:04:14,380 --> 00:04:16,006
Allez. On y va.
32
00:04:16,090 --> 00:04:17,675
Oui, c'est ça.
33
00:04:19,093 --> 00:04:20,552
Oui, c'est ça. C'est ça.
34
00:04:21,804 --> 00:04:23,013
On fout quoi, ici ?
35
00:04:24,181 --> 00:04:25,599
Tu vas me faire foirer, mec !
36
00:04:30,312 --> 00:04:31,313
Putain !
37
00:04:37,277 --> 00:04:38,862
Je suis mort Ă cause de toi.
38
00:04:41,031 --> 00:04:42,199
N'importe quoi.
39
00:04:43,409 --> 00:04:44,410
Tu disais ?
40
00:04:47,788 --> 00:04:49,331
- Non, rien.
- Rien ?
41
00:04:49,915 --> 00:04:51,583
Je t'ai entendu dire un truc.
42
00:04:52,543 --> 00:04:55,713
- J'étais juste...
- Juste...
43
00:04:56,088 --> 00:04:57,381
Juste quoi ?
44
00:04:59,133 --> 00:05:01,385
J'ai juste dit que je partais.
45
00:05:14,940 --> 00:05:16,900
Tu devrais voir ta tronche.
46
00:05:19,778 --> 00:05:23,073
Regarde ça. C'est trop top.
47
00:05:23,157 --> 00:05:26,493
Un revolver de poche. À l'ancienne.
48
00:05:28,245 --> 00:05:30,873
Regarde ce Beretta. Une œuvre d'art.
49
00:05:32,499 --> 00:05:34,334
Des Glock.
50
00:05:34,418 --> 00:05:36,837
Seulement 2,2 kilos de pression.
51
00:05:36,920 --> 00:05:39,173
On ne rate jamais sa cible.
52
00:05:39,757 --> 00:05:42,342
Chaque chargeur contient 15 balles.
J'en ai deux.
53
00:05:45,804 --> 00:05:47,181
Je les prends tous.
54
00:06:07,201 --> 00:06:09,536
Bon sang.
Pourquoi tu t'habilles comme ça ?
55
00:06:09,828 --> 00:06:10,829
C'est la honte.
56
00:06:10,913 --> 00:06:13,749
J'ai dit "sobre". On se croirait
dans un putain de rodéo.
57
00:06:13,832 --> 00:06:16,085
- Va te faire.
- T'en as mis du temps.
58
00:06:16,168 --> 00:06:17,169
Ils sont oĂą ?
59
00:06:23,884 --> 00:06:25,135
Tu déconnes ou quoi ?
60
00:06:25,219 --> 00:06:28,138
Tu te balades en plein jour avec ça
dans un sac en papier ?
61
00:06:28,222 --> 00:06:30,599
Et alors ?
Ils sont bien arrivés ici, non ?
62
00:06:30,682 --> 00:06:32,226
Et si le sac s'était déchiré ?
63
00:06:32,810 --> 00:06:35,395
Tu pourrais pas réfléchir, un peu ?
64
00:06:36,688 --> 00:06:37,856
Connard.
65
00:06:39,650 --> 00:06:40,776
Très mature.
66
00:06:49,159 --> 00:06:50,160
VoilĂ , maman.
67
00:06:50,786 --> 00:06:52,996
C'est prĂŞt.
Je te montre comment ça marche.
68
00:06:53,080 --> 00:06:54,164
Mon ventilateur me suffit.
69
00:06:55,082 --> 00:06:56,250
Viens manger.
70
00:06:57,417 --> 00:06:58,418
J'ai pas faim.
71
00:07:01,088 --> 00:07:02,798
Tu sais quel jour on est ?
72
00:07:03,382 --> 00:07:04,633
Oui, maman, je sais.
73
00:07:04,716 --> 00:07:06,385
Finie, sa liberté conditionnelle.
74
00:07:06,802 --> 00:07:09,012
Ce porc est libre comme l'air
75
00:07:09,096 --> 00:07:11,598
alors que mon fils pourrit sous terre.
76
00:07:14,143 --> 00:07:16,687
Et on ne peut rien faire, Eli. Rien.
77
00:07:17,771 --> 00:07:20,357
Comment ils ont pu nous faire ça ?
78
00:07:21,108 --> 00:07:23,110
Ça ne vaut plus la peine d'en parler.
79
00:07:34,371 --> 00:07:36,540
- Ne pleure pas.
- N'en fais pas une histoire.
80
00:07:39,960 --> 00:07:41,420
Je viens te voir demain.
81
00:07:42,337 --> 00:07:43,338
D'accord ?
82
00:08:00,814 --> 00:08:02,149
Tu es encore en retard.
83
00:08:02,232 --> 00:08:04,193
Je suis désolé.
84
00:08:04,276 --> 00:08:06,528
Je m'en fous.
Reste Ă la maison ou arrive tĂ´t.
85
00:08:06,612 --> 00:08:08,405
- Compris ?
- C'était pas ma faute.
86
00:08:08,488 --> 00:08:09,990
Deuxième fois cette semaine.
87
00:08:10,073 --> 00:08:11,742
Dernier avertissement.
88
00:08:11,825 --> 00:08:13,785
T'as du bol de bosser vite, sinon adieu.
89
00:08:21,210 --> 00:08:23,086
Alors, Adam DeSalvo.
90
00:08:24,546 --> 00:08:26,131
Vous avez eu affaire Ă la police ?
91
00:08:26,215 --> 00:08:27,841
- Non.
- Drogue, alcool ?
92
00:08:27,925 --> 00:08:28,926
Non.
93
00:08:29,009 --> 00:08:32,346
- Vous travaillez toujours ?
- J'ai un nouvel emploi.
94
00:08:33,180 --> 00:08:34,556
Et j'ai déménagé.
95
00:08:34,640 --> 00:08:36,725
- Quel emploi ?
- Barman.
96
00:08:37,351 --> 00:08:38,477
Un bar ?
97
00:08:39,269 --> 00:08:40,854
Violation de conditionnelle.
98
00:08:40,938 --> 00:08:43,690
J'y ai pas été après le couvre-feu
et j'ai même pas commencé.
99
00:08:44,900 --> 00:08:45,901
Vous me mentez ?
100
00:08:46,485 --> 00:08:47,903
Non, je ne mens pas.
101
00:08:49,446 --> 00:08:50,614
OĂą est le bar ?
102
00:08:52,616 --> 00:08:53,700
Ă€ Red Hook.
103
00:08:54,326 --> 00:08:56,411
C'est votre zone restreinte.
Pourquoi lĂ ?
104
00:08:56,495 --> 00:08:58,538
J'ai un emploi, je vous l'ai dit.
105
00:09:00,123 --> 00:09:01,500
Ça fait deux violations.
106
00:09:03,502 --> 00:09:04,586
Allez.
107
00:09:05,337 --> 00:09:06,713
C'est mon dernier jour.
108
00:09:07,297 --> 00:09:10,133
Pendant trois ans,
j'ai fait tout ce que je devais.
109
00:09:10,217 --> 00:09:12,261
Je n'ai commis aucune infraction.
110
00:09:14,846 --> 00:09:17,557
Vous vous ĂŞtes tenu Ă carreau,
mais ça veut rien dire.
111
00:09:17,641 --> 00:09:19,351
Il n'est pas trop tard pour foirer.
112
00:09:19,434 --> 00:09:21,270
Une plainte et vous retournez en taule.
113
00:09:21,353 --> 00:09:23,313
- Compris ?
- On a fini ?
114
00:09:25,482 --> 00:09:26,483
C'est fini.
115
00:09:27,651 --> 00:09:30,237
Vous aurez votre certificat
dans quelques mois.
116
00:09:30,320 --> 00:09:33,323
Si vous n'ĂŞtes pas en prison,
vous pourrez venir le chercher.
117
00:10:07,524 --> 00:10:08,859
Bienvenue.
118
00:10:08,942 --> 00:10:10,610
Bienvenue, les amis.
119
00:10:11,737 --> 00:10:15,282
- Leff ?
- Oui, c'est mon neveu, Mike.
120
00:10:16,408 --> 00:10:19,995
Jamal. Entrez, je vous en prie.
121
00:10:32,299 --> 00:10:33,300
Asseyez-vous.
122
00:10:37,429 --> 00:10:40,557
De l'herbe
et 85 grammes de coke, c'est ça ?
123
00:10:41,016 --> 00:10:42,017
Oui.
124
00:10:42,559 --> 00:10:43,560
C'est tout ?
125
00:10:44,102 --> 00:10:46,480
On commence avec ça.
Si on aime, on reviendra.
126
00:10:47,022 --> 00:10:48,190
Vous n'allez pas aimer.
127
00:10:49,066 --> 00:10:50,233
Vous allez adorer.
128
00:11:02,120 --> 00:11:04,164
Vous regretterez
de pas en avoir pris plus.
129
00:11:04,706 --> 00:11:05,832
Oui.
130
00:11:36,613 --> 00:11:38,865
J'ai des trucs super.
131
00:11:38,949 --> 00:11:41,410
De l'héroïne pure.
132
00:11:41,493 --> 00:11:43,745
On peut la couper Ă mort.
133
00:11:44,121 --> 00:11:45,831
Super prix.
134
00:11:45,914 --> 00:11:49,584
Vous vous faites
30 à 40 mille dollars de bénef facile.
135
00:11:51,461 --> 00:11:54,089
- On est intéressés.
- On touche pas à l'héro.
136
00:11:54,548 --> 00:11:55,924
On a besoin de fric.
137
00:11:56,007 --> 00:11:57,384
Ferme ta putain de gueule.
138
00:12:00,303 --> 00:12:02,222
On n'est pas intéressés.
139
00:12:03,515 --> 00:12:05,308
J'essaie juste de vous aider.
140
00:12:06,518 --> 00:12:08,311
Vous laissez filer un cadeau.
141
00:12:09,688 --> 00:12:12,107
Un cadeau, ça veut dire une surprise.
142
00:12:14,943 --> 00:12:16,069
Je hais les surprises.
143
00:12:17,070 --> 00:12:19,114
T'étais pas obligé
de me traiter comme une merde.
144
00:12:19,197 --> 00:12:21,324
Tu parles trop.
145
00:12:21,408 --> 00:12:23,076
Parle pas sauf si on te parle.
146
00:12:23,618 --> 00:12:25,620
Elle nous parlait Ă tous les deux, non ?
147
00:12:33,420 --> 00:12:35,839
Pourquoi tu voulais que je sois lĂ ?
148
00:12:35,922 --> 00:12:37,507
Pour écouter. Observer.
149
00:12:38,383 --> 00:12:39,426
Apprendre.
150
00:12:41,428 --> 00:12:44,181
T'as vu cette garce ?
Quelqu'un qui te parle comme ça,
151
00:12:44,264 --> 00:12:46,475
genre elle te rend service,
c'est des conneries.
152
00:12:46,975 --> 00:12:49,811
- T'es juste parano.
- Bien sûr que je suis parano.
153
00:12:49,895 --> 00:12:51,605
C'est pour ça que je suis malin.
154
00:12:51,688 --> 00:12:54,816
Et tu ferais bien de devenir moins con.
155
00:12:55,567 --> 00:12:57,277
Elle nous proposait une bonne offre.
156
00:13:01,198 --> 00:13:03,241
Si je n'avais pas promis à ta mère
157
00:13:03,325 --> 00:13:06,786
de m'occuper de toi,
je ne perdrais pas mon temps.
158
00:13:06,870 --> 00:13:08,997
T'occuper de moi ? Va te faire.
159
00:13:09,915 --> 00:13:14,002
J'espère que ta musique,
ça va fonctionner, vraiment.
160
00:13:14,085 --> 00:13:16,338
Au moins, je fais quelque chose.
161
00:13:16,755 --> 00:13:18,215
C'est ça.
162
00:13:18,298 --> 00:13:22,802
Il est oĂą,
ce groupe que tu montes depuis cinq ans ?
163
00:13:27,891 --> 00:13:29,309
Grandis, Mike.
164
00:13:31,061 --> 00:13:33,522
Vouloir devenir quelqu'un,
ça n'a rien de spécial.
165
00:13:33,605 --> 00:13:35,565
C'est le truc le plus banal.
166
00:14:06,388 --> 00:14:07,389
Salut, Donna.
167
00:14:08,390 --> 00:14:10,517
T'as un sacré culot de venir ici.
168
00:14:11,685 --> 00:14:13,728
Tu demandes mĂŞme pas si tu peux ?
169
00:14:14,437 --> 00:14:16,356
Je pensais
que tu serais contente de me voir.
170
00:14:16,439 --> 00:14:17,607
Tu devrais pas ĂŞtre ici.
171
00:14:21,069 --> 00:14:22,112
Je veux juste parler.
172
00:14:22,195 --> 00:14:24,823
Je suis contente pour toi,
mais c'est pas possible.
173
00:14:24,906 --> 00:14:27,117
Une autre visite surprise
et j'appelle les flics.
174
00:14:27,200 --> 00:14:28,243
Allez, quoi.
175
00:14:41,214 --> 00:14:43,049
Halloween, c'est fini, tu sais.
176
00:14:43,925 --> 00:14:45,552
Tu vas rendre quand ton costume ?
177
00:14:45,635 --> 00:14:47,887
- Je t'emmerde.
- Et l'an prochain ?
178
00:14:47,971 --> 00:14:49,639
Tu te déguises en cosmonaute ?
179
00:14:49,723 --> 00:14:50,765
Ça suffit.
180
00:14:51,349 --> 00:14:52,559
Sicky, je peux te parler ?
181
00:14:53,518 --> 00:14:55,353
Tu m'as vendu de la merde.
182
00:14:55,437 --> 00:14:57,772
Fous le camp.
C'est la mĂŞme que d'habitude.
183
00:14:57,856 --> 00:15:00,317
Je rigole pas, Sicky.
Tu vas pas m'arnaquer.
184
00:15:00,400 --> 00:15:02,152
C'était de la merde et tu...
185
00:15:02,235 --> 00:15:04,738
Ça va, c'est bon ! Arrête !
186
00:15:04,821 --> 00:15:06,197
Je vais te le casser, connard.
187
00:15:06,281 --> 00:15:07,782
Ça va, c'est bon !
188
00:15:07,866 --> 00:15:10,619
Leff, t'as vu le culot de ce gamin ?
189
00:15:10,702 --> 00:15:12,454
C'est bon, c'est bon.
190
00:15:12,537 --> 00:15:15,957
C'est bon, je suis désolé.
191
00:15:16,041 --> 00:15:17,042
Laisse-le partir.
192
00:15:17,876 --> 00:15:19,127
Fiche le camp !
193
00:15:22,297 --> 00:15:24,507
La prochaine fois, je te casse un truc.
194
00:15:24,591 --> 00:15:26,009
Sicky, je...
195
00:15:26,092 --> 00:15:28,053
Tu m'en vends plus ?
196
00:15:34,643 --> 00:15:36,728
Ça, c'est parce que t'es un connard.
197
00:15:43,026 --> 00:15:44,903
- Merci.
- Fous le camp.
198
00:15:49,574 --> 00:15:50,909
Quel connard.
199
00:15:53,161 --> 00:15:54,162
Salut.
200
00:15:59,042 --> 00:16:00,669
Tu vois encore des gens ?
201
00:16:00,752 --> 00:16:02,837
- Genre qui ?
- Je sais pas.
202
00:16:03,505 --> 00:16:05,924
- Johnny ?
- Non, il est parti.
203
00:16:06,424 --> 00:16:08,885
Il s'est marié avec une nana
de Long Island, il vit lĂ .
204
00:16:10,220 --> 00:16:14,140
- Et Anthony ?
- Il s'est fait buter il y a cinq ans.
205
00:16:14,683 --> 00:16:15,767
Sans blague.
206
00:16:15,850 --> 00:16:18,561
Il était défoncé,
il s'est battu avec des Dominicains.
207
00:16:18,645 --> 00:16:19,979
Un connard l'a poignardé.
208
00:16:23,566 --> 00:16:24,734
Et mon gosse ?
209
00:16:29,698 --> 00:16:31,825
Allez, réponds.
210
00:16:32,742 --> 00:16:34,953
- Il est comment ?
- J'en sais rien.
211
00:16:35,412 --> 00:16:37,580
Je lui parle jamais.
212
00:16:37,664 --> 00:16:40,333
- Tu pourrais m'aider ?
- Je t'aide déjà .
213
00:16:43,294 --> 00:16:44,796
Je veux le voir, Steve.
214
00:16:44,879 --> 00:16:47,465
Je ne veux pas m'en mĂŞler, je te l'ai dit.
215
00:16:47,549 --> 00:16:50,760
- Je le connais pas bien.
- Je sais mĂŞme pas de quoi il a l'air.
216
00:16:50,844 --> 00:16:52,595
Tu n'as qu'Ă me le montrer.
217
00:16:52,679 --> 00:16:55,890
Laisse le passé derrière toi
et arrĂŞte de remuer la merde.
218
00:16:55,974 --> 00:16:56,975
Allez.
219
00:16:57,726 --> 00:16:59,519
Je ne l'ai pas vu toutes ces années.
220
00:17:01,730 --> 00:17:02,856
Je veux juste le voir.
221
00:17:12,115 --> 00:17:13,533
D'habitude, il est par ici.
222
00:17:15,869 --> 00:17:17,829
Je le vois pas.
Peut-ĂŞtre les terrains de basket.
223
00:17:21,249 --> 00:17:22,250
Réussi !
224
00:17:25,420 --> 00:17:26,421
Il est ici ?
225
00:17:28,590 --> 00:17:30,258
Oui. Le voilĂ .
226
00:17:30,341 --> 00:17:32,552
- OĂą ?
- LĂ -bas.
227
00:17:32,927 --> 00:17:33,928
Le 31.
228
00:17:36,014 --> 00:17:37,140
Relance-le.
229
00:17:37,223 --> 00:17:38,224
Oui, joli.
230
00:17:41,686 --> 00:17:42,687
Allez.
231
00:17:45,356 --> 00:17:46,691
Tu fais quoi ?
232
00:17:47,192 --> 00:17:48,943
Je vais faire quelques paniers.
233
00:17:49,652 --> 00:17:51,571
Allez. Allez.
234
00:17:52,030 --> 00:17:53,364
Remise en jeu.
235
00:17:54,073 --> 00:17:55,366
Oui.
236
00:17:55,950 --> 00:17:57,243
Oui.
237
00:17:57,327 --> 00:17:58,912
C'est parti. La balle au vainqueur !
238
00:18:00,079 --> 00:18:02,040
- Remise en jeu.
- C'est parti.
239
00:18:02,123 --> 00:18:03,583
Non, non !
240
00:18:03,666 --> 00:18:05,251
Oui.
241
00:18:05,627 --> 00:18:07,378
Allez, Tommy.
242
00:18:09,130 --> 00:18:11,591
- C'est parti.
- Allez, Jimmy, lève-toi.
243
00:18:11,674 --> 00:18:13,218
- Ça va ?
- Oui.
244
00:18:13,802 --> 00:18:15,094
Remise en jeu.
245
00:18:16,304 --> 00:18:17,680
On y va.
246
00:18:17,764 --> 00:18:19,516
Passe, Tommy !
247
00:18:19,599 --> 00:18:21,684
- HĂ© !
- À moi !
248
00:18:24,354 --> 00:18:26,773
- Putain, c'est quoi, ça ?
- On est à égalité.
249
00:18:26,856 --> 00:18:28,900
- Comment ça ?
- T'as eu mal ?
250
00:18:28,983 --> 00:18:30,944
- À égalité ? Je t'emmerde.
- C'est ce que tu veux.
251
00:18:31,027 --> 00:18:32,487
Tu me fais pas peur.
252
00:18:32,570 --> 00:18:33,571
J'ai pas peur de toi !
253
00:18:33,655 --> 00:18:35,657
Laisse ce gosse.
Il est plus petit que toi.
254
00:18:35,740 --> 00:18:37,367
- Dégage, mec.
- T'es nul !
255
00:18:37,450 --> 00:18:39,619
- Ne sois pas idiot.
- Tu me traites d'idiot ?
256
00:18:39,702 --> 00:18:43,164
Du calme, mec.
Ça n'en vaut pas la peine.
257
00:18:45,583 --> 00:18:47,418
Allez. On joue.
258
00:18:47,502 --> 00:18:48,628
On joue.
259
00:18:49,379 --> 00:18:50,797
- On joue.
- Allez.
260
00:18:50,880 --> 00:18:52,382
Allez. On joue.
261
00:18:52,465 --> 00:18:53,758
On oublie. On joue.
262
00:18:53,842 --> 00:18:56,469
C'est parti. Remise en jeu.
263
00:19:02,475 --> 00:19:04,853
Voilà , c'est ça. Bien joué.
264
00:19:06,020 --> 00:19:08,231
Moi ? C'est lui qui a commencé.
265
00:19:08,314 --> 00:19:09,983
C'est le jeu.
266
00:19:15,905 --> 00:19:17,031
HĂ©.
267
00:19:17,991 --> 00:19:20,201
- Pourquoi t'as fait ça ?
- Fait quoi ?
268
00:19:21,160 --> 00:19:23,079
Tu laisses faire ?
269
00:19:23,162 --> 00:19:24,789
T'aurais dĂ» lui casser la gueule.
270
00:19:24,873 --> 00:19:27,417
Ça sert à rien.
Ça n'aurait rien apporté.
271
00:19:27,959 --> 00:19:30,044
Non, il faut les remettre Ă leur place.
272
00:19:30,128 --> 00:19:31,880
Pour qu'ils te foutent la paix.
273
00:19:31,963 --> 00:19:35,550
Tu dois contrôler ça
avant que ça ne prenne le contrôle de toi.
274
00:19:37,510 --> 00:19:40,889
ContrĂ´ler, c'est laisser les mecs
te taper sur la gueule ?
275
00:19:40,972 --> 00:19:42,348
Ça, c'est hors de question.
276
00:19:43,266 --> 00:19:44,934
Tu devrais changer de philosophie.
277
00:19:45,977 --> 00:19:47,145
Quelle connerie.
278
00:19:54,277 --> 00:19:55,820
Il est toujours comme ça ?
279
00:19:55,904 --> 00:19:56,905
C'est Jimmy.
280
00:19:58,197 --> 00:19:59,198
Putain.
281
00:20:21,846 --> 00:20:22,847
Il n'est pas lĂ ?
282
00:20:22,931 --> 00:20:24,182
Non, il s'est défilé.
283
00:20:27,185 --> 00:20:30,855
- T'as dit qu'il était fiable.
- Au téléphone, on aurait dit.
284
00:20:30,939 --> 00:20:33,691
On va chercher.
Les bons batteurs, c'est rare.
285
00:20:35,652 --> 00:20:37,153
Donc, on n'a personne ?
286
00:20:37,236 --> 00:20:38,446
Non.
287
00:20:38,529 --> 00:20:41,741
Pour que ça marche,
faudrait aller Ă Austin ou Nashville.
288
00:20:43,117 --> 00:20:44,494
Je recommence pas.
289
00:20:49,540 --> 00:20:51,709
LĂ -bas, les gens aiment la musique.
290
00:20:53,252 --> 00:20:56,798
Il y a des vrais musiciens,
des vrais endroits oĂą jouer,
291
00:20:56,881 --> 00:20:59,592
et il faut mĂŞme pas ĂŞtre bon.
Les gens aimeront.
292
00:21:00,009 --> 00:21:02,261
J'en ai marre de parler de ça.
On joue.
293
00:21:03,054 --> 00:21:05,431
Qu'est-ce que t'as ?
Quelle humeur merdique.
294
00:21:06,516 --> 00:21:10,812
Le meurtrier de mon frère est libéré
aujourd'hui. Journée de merde.
295
00:21:10,895 --> 00:21:12,814
- En effet.
- Oui.
296
00:21:14,148 --> 00:21:18,027
On sort ce soir, on se marre,
ça te changera les idées.
297
00:21:18,403 --> 00:21:20,279
Je peux pas. Je sors avec Lori.
298
00:21:21,072 --> 00:21:22,740
Mais annule, putain.
299
00:21:23,658 --> 00:21:25,868
Non. Je veux vraiment la voir.
300
00:21:26,494 --> 00:21:27,704
Ça se passe comment ?
301
00:21:28,997 --> 00:21:30,957
Ça fait des mois que tu voulais rompre.
302
00:21:31,040 --> 00:21:32,041
Je sais pas.
303
00:21:32,959 --> 00:21:36,004
- J'étais perdu.
- T'avais l'air décidé, pourtant.
304
00:21:36,713 --> 00:21:38,047
Allez, mec, on joue.
305
00:21:44,303 --> 00:21:46,347
Pourquoi t'as pas prévenu ?
306
00:21:46,431 --> 00:21:49,100
- Je me serais préparée.
- Je dois prendre rendez-vous ?
307
00:21:49,183 --> 00:21:51,853
Non, j'aurais préféré savoir
que tu venais.
308
00:21:52,311 --> 00:21:54,063
- Ça va, Keyshia ?
- Salut.
309
00:21:54,897 --> 00:21:56,399
Pourquoi ? Tu es super belle.
310
00:21:56,482 --> 00:21:58,609
- Je dois prendre une douche.
- Je viens.
311
00:21:58,693 --> 00:22:00,361
Pas maintenant. D'accord ?
312
00:22:03,197 --> 00:22:04,824
Vous allez oĂą ?
313
00:22:04,907 --> 00:22:07,243
Au resto de sushis, Osari.
314
00:22:07,785 --> 00:22:08,911
Sympa.
315
00:22:10,496 --> 00:22:13,291
Vous pouvez passer
une soirée sans vous battre ?
316
00:22:14,542 --> 00:22:16,669
Ça va être différent, maintenant.
317
00:22:19,172 --> 00:22:22,633
J'étais tellement loin,
je voyais pas comment m'en sortir.
318
00:22:22,717 --> 00:22:26,763
Je me piquais tous les jours,
je squattais un immeuble.
319
00:22:28,473 --> 00:22:30,516
Je me suis retrouvé aux urgences.
320
00:22:32,185 --> 00:22:34,812
J'ai de la chance d'ĂŞtre en vie.
321
00:22:36,689 --> 00:22:38,649
Grâce à une puissance supérieure,
322
00:22:39,442 --> 00:22:41,360
je suis sobre depuis six mois.
323
00:22:43,571 --> 00:22:45,031
Merci pour votre témoignage.
324
00:22:47,992 --> 00:22:49,577
Quelqu'un aimerait parler ?
325
00:22:52,330 --> 00:22:53,539
Oui.
326
00:22:55,625 --> 00:22:57,418
Je m'appelle Adam.
Je suis toxicomane.
327
00:22:57,502 --> 00:22:58,795
Bonjour, Adam.
328
00:23:00,296 --> 00:23:03,132
J'ai fait 13 ans de taule,
3 de conditionnelle.
329
00:23:04,467 --> 00:23:05,760
C'est mon dernier jour.
330
00:23:08,304 --> 00:23:10,139
Je suis devenu toxico en prison et...
331
00:23:10,973 --> 00:23:14,185
Je suis sobre depuis cinq ans.
332
00:23:17,230 --> 00:23:20,108
Mais la grande nouvelle,
333
00:23:21,067 --> 00:23:23,486
c'est que j'ai revu mon fils
pour la première fois.
334
00:23:26,447 --> 00:23:28,783
J'y ai pensé, toutes ces années,
335
00:23:28,866 --> 00:23:30,827
comment ce serait de le voir
pour la première fois.
336
00:23:33,746 --> 00:23:35,081
Oui.
337
00:23:35,832 --> 00:23:37,208
Oui.
338
00:23:37,291 --> 00:23:41,712
Quand j'étais petit, on devait écrire
sur nos héros préférés.
339
00:23:42,547 --> 00:23:44,507
Et comme la plupart des gosses,
340
00:23:44,590 --> 00:23:47,552
j'ai écrit sur Batman ou Spider-Man.
341
00:23:49,053 --> 00:23:52,807
Mais ce gosse, il a écrit sur son père.
342
00:23:55,476 --> 00:23:57,812
Et ça ne m'a jamais quitté.
343
00:23:58,604 --> 00:24:01,315
Pas de super pouvoirs,
juste un gars normal.
344
00:24:02,358 --> 00:24:06,279
Et son gosse l'a préféré à Superman.
345
00:24:11,576 --> 00:24:13,452
J'ai senti que j'avais une autre chance.
346
00:24:14,704 --> 00:24:16,247
Je sais que j'en ai une.
347
00:24:17,248 --> 00:24:20,918
Et après 16 ans...
348
00:24:23,004 --> 00:24:24,338
J'espère...
349
00:24:25,381 --> 00:24:26,674
Oui.
350
00:24:28,217 --> 00:24:30,887
J'ai un nouveau boulot, un nouveau toit.
351
00:24:34,015 --> 00:24:37,476
Et mĂŞme si mon ex
m'a claqué la porte au nez ce matin,
352
00:24:38,519 --> 00:24:40,980
- je sais qu'elle était contente.
- Elle changera d'avis.
353
00:24:41,522 --> 00:24:43,608
- Oui ? Je ne sais pas.
- Oui.
354
00:24:53,034 --> 00:24:54,994
Quel trafic. C'est pas possible !
355
00:24:55,077 --> 00:24:57,246
Les gens savent pas conduire.
Allez ! Merci.
356
00:24:57,330 --> 00:25:01,000
Pourquoi ce changement soudain ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
357
00:25:02,168 --> 00:25:07,006
L'autre nuit, j'ai rêvé
que tu avais trouvé quelqu'un d'autre.
358
00:25:07,590 --> 00:25:09,050
Tu voulais mĂŞme pas me parler.
359
00:25:09,133 --> 00:25:12,261
Donc, Ă cause de ce rĂŞve,
tu veux que ça marche entre nous.
360
00:25:13,137 --> 00:25:14,972
Non. Tu...
361
00:25:16,140 --> 00:25:19,685
- Tu es la seule chose bien dans ma vie.
- Tu dis ça maintenant.
362
00:25:20,228 --> 00:25:23,314
Tu sais que c'est compliqué
en ce moment, avec ma mère.
363
00:25:23,397 --> 00:25:25,942
Et lĂ , ce connard est libre.
Ça fait beaucoup.
364
00:25:26,025 --> 00:25:28,736
Je sais. Mais tu dois dépasser ça.
365
00:25:29,320 --> 00:25:32,698
- C'est chiant, OK ?
- Faut pas remuer le passé.
366
00:25:32,782 --> 00:25:34,992
J'ai compris. J'ai compris, putain.
367
00:25:35,076 --> 00:25:36,661
- Pourquoi tu t'énerves ?
- Je m'énerve pas.
368
00:25:36,744 --> 00:25:38,996
- Tu me cries dessus.
- Je ne crie pas !
369
00:25:39,080 --> 00:25:40,748
- Tu me cries dessus !
- Non.
370
00:25:40,831 --> 00:25:42,708
Si tu fais le con, ramène-moi chez moi.
371
00:25:42,792 --> 00:25:44,043
- Je fais le con ?
- Oui !
372
00:25:44,126 --> 00:25:45,962
Merde !
373
00:25:46,045 --> 00:25:47,797
- Désolé. Ça va ?
- Ramène-moi.
374
00:25:47,880 --> 00:25:50,508
- Lori, pardon. C'était un accident.
- Ramène-moi, putain.
375
00:25:50,591 --> 00:25:52,593
ArrĂŞte la voiture, putain !
376
00:25:52,677 --> 00:25:54,679
Lori, c'était un accident !
377
00:25:54,762 --> 00:25:57,139
Lori, allez !
Remonte dans la voiture !
378
00:25:57,223 --> 00:25:58,724
Allez ! Lori !
379
00:26:00,393 --> 00:26:01,727
Vos gueules !
380
00:26:15,700 --> 00:26:17,201
Pas sur la table, bordel !
381
00:26:25,167 --> 00:26:27,086
J'ai une nouvelle source pour l'ecsta.
382
00:26:27,169 --> 00:26:30,756
Super qualité. Pas de la merde.
383
00:26:42,727 --> 00:26:44,979
- Regardez qui voilĂ .
- Ça fait longtemps.
384
00:26:45,646 --> 00:26:47,356
E.R, j'allais venir te voir.
385
00:26:48,482 --> 00:26:49,859
Parlons dehors.
386
00:26:51,485 --> 00:26:53,946
Venez dehors avec nous.
Ça va être marrant.
387
00:26:59,493 --> 00:27:01,078
C'est bon ! C'est bon.
388
00:27:05,124 --> 00:27:06,459
Ramassez-le.
389
00:27:07,668 --> 00:27:08,753
Bien.
390
00:27:08,836 --> 00:27:10,921
Attends. Il me faut plus de temps.
391
00:27:11,005 --> 00:27:12,173
Je te rendrai tout.
392
00:27:12,256 --> 00:27:14,842
- Je sais.
- J'allais venir te voir.
393
00:27:14,925 --> 00:27:17,470
Je t'en prie. Je suis désolé.
394
00:27:18,179 --> 00:27:19,388
Je sais.
395
00:27:19,472 --> 00:27:21,891
- Je le jure sur la vie de ma mère.
- Je t'aime bien.
396
00:27:22,558 --> 00:27:24,060
Donc je te laisse le choix.
397
00:27:24,769 --> 00:27:26,729
Mon Dieu. Merci.
398
00:27:28,064 --> 00:27:30,900
Putain. Attends !
399
00:27:31,859 --> 00:27:33,277
Quel œil ?
400
00:27:33,361 --> 00:27:34,653
Non. Non, pitié.
401
00:27:34,737 --> 00:27:36,864
Choisis un œil ou je prends les deux.
402
00:27:36,947 --> 00:27:38,324
- Non.
- Celui-ci...
403
00:27:39,200 --> 00:27:40,826
... ou celui-lĂ ?
404
00:27:40,910 --> 00:27:42,453
Non, pitié, arrête.
405
00:27:42,536 --> 00:27:44,747
Choisis vite avant qu'il soit trop tard.
406
00:27:44,830 --> 00:27:46,791
Non ! ArrĂŞte !
407
00:27:47,291 --> 00:27:48,626
D'accord, le droit !
408
00:27:53,881 --> 00:27:56,175
J'ai du sang partout.
409
00:27:56,675 --> 00:27:58,344
- J'aurais dû te tuer pour ça.
- Putain !
410
00:27:58,427 --> 00:27:59,595
Bon sang !
411
00:28:00,137 --> 00:28:02,056
Rends-moi mon putain d'argent.
412
00:28:04,308 --> 00:28:05,768
Rentrons boire un verre.
413
00:28:07,019 --> 00:28:08,020
On doit y aller.
414
00:29:15,087 --> 00:29:18,132
- Il est oĂą ?
- Juste lĂ .
415
00:29:27,850 --> 00:29:29,435
Salut les gars. Ça va ?
416
00:29:31,061 --> 00:29:33,314
- C'est quoi, ce bordel ?
- Tu trouves ça drôle ?
417
00:29:33,689 --> 00:29:34,690
Quoi ?
418
00:29:35,774 --> 00:29:37,860
J'ai dit : "Tu trouves ça drôle ?"
419
00:29:37,943 --> 00:29:38,944
Non.
420
00:29:39,361 --> 00:29:40,404
Tu es sûr ?
421
00:29:40,488 --> 00:29:42,531
On m'a dit que tu trouvais ça hilarant.
422
00:29:43,866 --> 00:29:45,826
Désolé. Je voulais pas dire ça.
423
00:29:48,996 --> 00:29:51,665
Tes amis et toi, vous devez savoir
424
00:29:51,749 --> 00:29:52,958
qu'on cherche pas Mike.
425
00:29:53,042 --> 00:29:54,710
Bien. J'ai pigé.
426
00:30:12,770 --> 00:30:13,771
Jette-le.
427
00:30:14,813 --> 00:30:16,148
Avec plaisir.
428
00:30:29,787 --> 00:30:30,829
Salut.
429
00:30:32,081 --> 00:30:33,290
T'es fâchée ?
430
00:30:33,374 --> 00:30:34,375
Qu'est-ce que tu veux ?
431
00:30:35,084 --> 00:30:38,045
T'as dit que je suis venu sans demander,
alors je viens demander.
432
00:30:38,128 --> 00:30:39,505
Demander quoi ?
433
00:30:39,588 --> 00:30:41,090
Tu sais bien. Jimmy.
434
00:30:41,173 --> 00:30:42,633
Bon sang.
435
00:30:42,716 --> 00:30:44,552
N'essaie mĂŞme pas d'y penser.
436
00:30:44,635 --> 00:30:45,761
C'est pas ce que tu crois.
437
00:30:45,844 --> 00:30:47,888
Tu crois que tu peux
débarquer dans sa vie ?
438
00:30:47,972 --> 00:30:50,182
J'ai bossé dur pour l'élever.
439
00:30:50,558 --> 00:30:52,309
Je veux pas qu'il se demande pourquoi
440
00:30:52,393 --> 00:30:54,853
un ex-taulard l'appelle fiston.
441
00:30:54,937 --> 00:30:57,147
Il ne sait rien de toi
et de ce que tu as fait.
442
00:30:57,231 --> 00:30:59,358
- Je n'allais rien dire.
- Va te faire.
443
00:31:00,901 --> 00:31:02,278
Ne t'approche pas.
444
00:31:04,280 --> 00:31:06,031
Je n'allais rien dire.
445
00:31:19,587 --> 00:31:21,005
Tu réponds pas au téléphone.
446
00:31:21,755 --> 00:31:23,299
T'étais où hier soir ?
447
00:31:23,382 --> 00:31:25,718
J'ai pas entendu. Je répétais.
448
00:31:25,801 --> 00:31:28,053
Tu répètes
pour me faire perdre mon temps ?
449
00:31:29,013 --> 00:31:30,681
On doit livrer de l'ecsta aujourd'hui.
450
00:31:31,765 --> 00:31:33,559
- Et ?
- Tu dois aller la chercher
451
00:31:33,642 --> 00:31:34,893
chez un nouveau fournisseur.
452
00:31:36,145 --> 00:31:37,354
C'est une bonne affaire.
453
00:31:37,438 --> 00:31:38,814
Tu auras 200 $.
454
00:31:39,440 --> 00:31:40,816
- 200 $ ?
- Oui.
455
00:31:46,280 --> 00:31:47,531
Emmène quelqu'un avec toi.
456
00:31:52,786 --> 00:31:54,622
Qu'est-ce que je fous avec ça ?
457
00:31:55,372 --> 00:31:57,541
Je parie qu'il marche mĂŞme pas.
458
00:31:57,625 --> 00:32:00,127
Y a mĂŞme pas de chargeur.
Donne-moi un nouveau flingue.
459
00:32:00,210 --> 00:32:01,337
Donne-moi un flingue sympa.
460
00:32:01,420 --> 00:32:02,796
Ils sont Ă vendre.
461
00:32:03,964 --> 00:32:05,341
Tu dois pas t'en servir.
462
00:32:05,424 --> 00:32:07,926
Tu le sors juste
pour montrer que tu rigoles pas.
463
00:32:10,179 --> 00:32:12,890
Regarde la marchandise
avant de sortir le fric.
464
00:32:19,480 --> 00:32:21,106
Tu sais quoi ? Merde.
465
00:32:22,149 --> 00:32:23,609
File-moi un autre flingue
ou je le fais pas.
466
00:32:23,692 --> 00:32:24,777
Deux nouveaux.
467
00:32:44,004 --> 00:32:45,589
Il me faut ta voiture aussi.
468
00:32:45,673 --> 00:32:47,049
T'es dingue ou quoi ?
469
00:32:48,175 --> 00:32:49,677
Personne touche ma voiture.
470
00:32:49,760 --> 00:32:51,011
Ça prendra plus longtemps.
471
00:32:52,388 --> 00:32:53,514
Sacré culot, ce gosse.
472
00:33:18,497 --> 00:33:19,790
Qu'est-ce que tu veux ?
473
00:33:20,457 --> 00:33:21,959
Qu'est-ce que tu fous ici ?
474
00:34:02,958 --> 00:34:04,460
- T'en veux ?
- Oui.
475
00:34:15,053 --> 00:34:16,054
Tiens, prends ça.
476
00:34:16,805 --> 00:34:18,515
- T'es dingue ?
- Prends-le.
477
00:34:48,587 --> 00:34:49,755
Leff m'a envoyé.
478
00:34:50,631 --> 00:34:51,632
Qui ?
479
00:34:58,180 --> 00:34:59,181
Merde.
480
00:35:00,933 --> 00:35:02,351
Je cherche Al.
481
00:35:03,268 --> 00:35:04,269
Qui le demande ?
482
00:35:05,479 --> 00:35:07,689
Leff ne t'a pas appelé ?
483
00:35:08,190 --> 00:35:09,733
C'est qui, Leff ?
484
00:35:13,237 --> 00:35:14,822
Je te fais marcher.
485
00:35:15,781 --> 00:35:16,782
Entre.
486
00:35:22,579 --> 00:35:23,831
T'as mon fric ?
487
00:35:24,248 --> 00:35:25,249
OĂą est la came ?
488
00:35:25,999 --> 00:35:27,751
Pas de fric, pas de came.
489
00:35:29,419 --> 00:35:31,713
Je dois la voir d'abord
et j'irai chercher le fric.
490
00:35:40,806 --> 00:35:41,807
Geo,
491
00:35:42,641 --> 00:35:43,642
montre-lui la came.
492
00:35:52,568 --> 00:35:54,611
Si elle est pas sur la table
quand je reviens,
493
00:35:54,695 --> 00:35:56,029
ça va chier.
494
00:36:03,036 --> 00:36:04,872
Va chercher mon fric, gros dur.
495
00:36:05,539 --> 00:36:06,540
Ouais.
496
00:36:08,542 --> 00:36:09,543
Le sac.
497
00:36:13,630 --> 00:36:14,631
Tu me couvres.
498
00:36:15,716 --> 00:36:16,717
Depuis la voiture ?
499
00:36:17,217 --> 00:36:19,219
Je dois appeler le SAMU ?
Je dois faire quoi ?
500
00:36:19,887 --> 00:36:20,888
Merde.
501
00:36:23,056 --> 00:36:24,057
Putain.
502
00:36:35,402 --> 00:36:36,403
Une minute.
503
00:36:53,879 --> 00:36:55,213
On est tous contents, ici.
504
00:37:00,844 --> 00:37:02,095
Faut te détendre.
505
00:37:02,220 --> 00:37:04,181
On n'est pas dans Scarface, bordel.
506
00:37:06,058 --> 00:37:07,559
Mes amitiés à Leff.
507
00:37:14,942 --> 00:37:17,277
Leff va me faire tuer, un de ces jours.
508
00:37:18,570 --> 00:37:20,989
- C'est ton oncle.
- Non, c'est un enfoiré.
509
00:37:21,531 --> 00:37:23,825
Je prends tous les risques.
Il empoche le pognon.
510
00:37:25,702 --> 00:37:26,912
Alors travaille en solo.
511
00:37:27,663 --> 00:37:29,081
J'y ai pensé.
512
00:37:30,457 --> 00:37:32,668
J'étais avec Leff
Ă la piaule de cette Jamal.
513
00:37:32,918 --> 00:37:34,127
Elle a un plan génial.
514
00:37:34,211 --> 00:37:35,671
De l'héroïne pure.
515
00:37:36,463 --> 00:37:39,007
Elle disait Ă Leff
qu'on peut se faire 40 000 de bénef.
516
00:37:41,051 --> 00:37:43,553
Tu vas vendre
de l'héro, maintenant ? T'es dingue.
517
00:37:43,720 --> 00:37:44,846
Non, laisse-moi finir.
518
00:37:45,597 --> 00:37:48,642
On trouve combien.
Puis on va voir E.R.
519
00:37:48,725 --> 00:37:50,936
et on va lui vendre.
520
00:37:52,896 --> 00:37:54,022
Comment ça, nous ?
521
00:37:54,648 --> 00:37:57,317
- Et qui est E.R. ?
- Un dealer de mon oncle.
522
00:37:58,193 --> 00:38:00,862
On augmente le prix de 10 000.
523
00:38:01,238 --> 00:38:02,906
Puis on va chercher le fric chez E.R.
524
00:38:03,532 --> 00:38:05,200
On l'achète pour lui, et voilà .
525
00:38:05,283 --> 00:38:07,953
On utilise ce pognon
pour se barrer Ă Austin.
526
00:38:08,829 --> 00:38:10,288
Et tu dis que Leff va te faire tuer ?
527
00:38:25,762 --> 00:38:26,972
On va chez Bobby ?
528
00:38:27,055 --> 00:38:28,557
Non, j'ai pas envie.
529
00:38:28,890 --> 00:38:30,684
- Pourquoi pas ?
- C'était naze.
530
00:38:31,226 --> 00:38:33,061
Quand j'y vais, je vois son chien.
531
00:38:33,145 --> 00:38:34,771
- C'est quoi comme chien ?
- C'est mieux que Ricky.
532
00:38:35,355 --> 00:38:36,356
Sympa.
533
00:38:36,440 --> 00:38:37,899
- Salut.
- Salut.
534
00:38:37,983 --> 00:38:40,068
- Je vous rattrape, OK ?
- OK.
535
00:38:42,029 --> 00:38:43,530
Alors, tu contrĂ´les tout ?
536
00:38:45,949 --> 00:38:46,950
Tu veux fumer ?
537
00:38:47,868 --> 00:38:49,703
- Non, merci.
- D'accord.
538
00:38:51,538 --> 00:38:53,123
C'est toi qui as dessiné ça ?
539
00:38:53,999 --> 00:38:55,000
Oui.
540
00:38:57,794 --> 00:38:59,129
C'est vraiment chouette.
541
00:39:01,131 --> 00:39:03,508
C'est ça que tu fais ?
T'es un artiste ?
542
00:39:03,592 --> 00:39:04,760
Un dessinateur de bédé ?
543
00:39:04,843 --> 00:39:06,928
- Si seulement.
- Ils gagnent plein de blé.
544
00:39:08,930 --> 00:39:09,931
Tu dessines ?
545
00:39:10,724 --> 00:39:13,351
Moi ? Non. Je suis nul en dessin.
546
00:39:13,977 --> 00:39:14,978
T'as essayé ?
547
00:39:16,396 --> 00:39:19,399
Non, c'est un talent
qu'on a ou qu'on a pas.
548
00:39:21,610 --> 00:39:23,862
C'est comme apprendre à écrire ton nom.
549
00:39:24,571 --> 00:39:26,907
Quand tu l'as écrit
assez de fois, tu écris
550
00:39:26,990 --> 00:39:28,033
sans mĂŞme y penser.
551
00:39:28,116 --> 00:39:30,368
C'est un peu différent.
552
00:39:30,452 --> 00:39:32,496
Bon, regarde.
553
00:39:33,413 --> 00:39:35,082
Je sais pas dessiner.
554
00:39:35,582 --> 00:39:36,625
- Oui.
- Essaie.
555
00:39:38,085 --> 00:39:39,086
Utilise ta planche.
556
00:39:46,134 --> 00:39:48,178
Bon, fais comme moi.
557
00:39:49,054 --> 00:39:50,055
- Oui.
- Simplement.
558
00:39:51,598 --> 00:39:52,599
Fais cette forme.
559
00:39:53,308 --> 00:39:54,351
D'accord.
560
00:39:57,187 --> 00:39:58,396
Suis la ligne.
561
00:39:59,773 --> 00:40:00,774
Comme ça ?
562
00:40:01,399 --> 00:40:02,400
Oui.
563
00:40:02,901 --> 00:40:03,902
Bien.
564
00:40:05,070 --> 00:40:07,989
Maintenant, juste en dessous.
Une autre forme, comme ça.
565
00:40:10,200 --> 00:40:11,535
Tout simplement.
566
00:40:13,370 --> 00:40:14,371
Oui, c'est ça.
567
00:40:15,330 --> 00:40:17,040
On va lui mettre des dents.
568
00:40:20,544 --> 00:40:21,545
Joli.
569
00:40:22,838 --> 00:40:24,381
Oui, c'est ça. Bien.
570
00:40:25,173 --> 00:40:26,174
Et des cheveux ?
571
00:40:26,800 --> 00:40:28,135
Des cheveux ? VoilĂ .
572
00:40:30,428 --> 00:40:32,139
- Oui.
- Qui c'est, ce gars ?
573
00:40:34,057 --> 00:40:35,517
Je ne me souviens plus.
574
00:40:35,600 --> 00:40:37,853
Je le dessine depuis que je suis gosse.
575
00:40:42,065 --> 00:40:44,192
- Merde.
- C'est bien. Vraiment bien.
576
00:40:44,276 --> 00:40:45,277
C'est vraiment bien.
577
00:40:45,360 --> 00:40:46,820
J'arrive pas Ă le croire.
578
00:40:51,074 --> 00:40:52,075
Tu vois ?
579
00:40:52,659 --> 00:40:53,660
Tu es doué.
580
00:40:54,619 --> 00:40:55,620
HĂ©, Jimmy !
581
00:40:56,872 --> 00:40:58,290
Oui, j'arrive !
582
00:41:01,168 --> 00:41:02,169
Je peux le garder ?
583
00:41:02,502 --> 00:41:04,087
- Bien sûr. Tu l'as dessiné.
- Oui ?
584
00:41:05,380 --> 00:41:06,381
C'est vrai, oui.
585
00:41:10,343 --> 00:41:12,137
- À bientôt ?
- Oui.
586
00:41:35,160 --> 00:41:36,703
VoilĂ le musico ringard.
587
00:41:36,786 --> 00:41:38,705
Ça marche, les stéroïdes.
T'es en forme.
588
00:41:39,289 --> 00:41:40,373
Fais gaffe avec ça.
589
00:41:55,138 --> 00:41:56,139
100 $ chacun.
590
00:41:57,098 --> 00:41:58,141
T'avais dit 200 $.
591
00:41:58,225 --> 00:42:00,018
Oui. Cent pour toi, cent pour lui.
592
00:42:01,436 --> 00:42:03,146
Leff, tu déconnes.
593
00:42:03,647 --> 00:42:04,940
C'est pas ce que t'as dit.
594
00:42:05,023 --> 00:42:06,942
J'aurais pu me faire descendre.
595
00:42:07,025 --> 00:42:09,986
- C'était un simple retrait.
- Un simple retrait ?
596
00:42:10,070 --> 00:42:11,404
T'as dit une bonne affaire.
597
00:42:15,283 --> 00:42:17,118
Si tu crois ça,
t'es plus con que t'en as l'air.
598
00:42:20,080 --> 00:42:22,499
E.R, ça va ?
599
00:42:22,582 --> 00:42:23,875
Salut, E.R.
600
00:42:30,006 --> 00:42:31,424
- C'est E.R. ?
- Oui.
601
00:42:31,508 --> 00:42:33,051
Le dernier truc était génial.
602
00:42:33,134 --> 00:42:35,053
Leff a raison.
T'es plus con que t'en as l'air.
603
00:42:35,512 --> 00:42:37,347
- J'y vais.
- Tu veux pas ton fric ?
604
00:42:37,430 --> 00:42:38,431
Garde-le.
605
00:42:42,018 --> 00:42:43,019
C'est de la bonne.
606
00:42:43,979 --> 00:42:45,021
Et l'ecsta ?
607
00:42:49,609 --> 00:42:51,361
On vend des flingues,
si ça t'intéresse.
608
00:42:52,153 --> 00:42:53,947
Bien, fais voir.
609
00:42:54,030 --> 00:42:55,490
J'ai deux Glock.
610
00:42:57,158 --> 00:42:58,159
Magne-toi.
611
00:43:00,078 --> 00:43:01,079
L'autre ?
612
00:43:02,122 --> 00:43:03,123
C'est Eli qui l'a.
613
00:43:06,126 --> 00:43:08,795
Tu le laisses se barrer
avec mon flingue ? T'es con ?
614
00:43:08,878 --> 00:43:09,879
Je vais le récupérer.
615
00:43:10,630 --> 00:43:11,673
Je lui cours après ?
616
00:43:11,756 --> 00:43:15,302
Ne disparais pas.
T'as une livraison ce soir.
617
00:43:20,056 --> 00:43:22,684
Je viens de nettoyer, tu salis tout.
618
00:43:22,767 --> 00:43:23,935
J'ai rien renversé.
619
00:43:41,202 --> 00:43:42,203
Qu'est-ce que tu fais ?
620
00:43:42,787 --> 00:43:43,788
Où as-tu eu ça ?
621
00:43:44,247 --> 00:43:46,082
- Je l'ai dessiné.
- Ne me mens pas.
622
00:43:47,208 --> 00:43:48,918
- C'est quoi, le blème ?
- D'où ça sort ?
623
00:43:49,002 --> 00:43:50,420
Je t'ai dit, je l'ai dessiné...
624
00:43:55,133 --> 00:43:56,134
Putain.
625
00:44:13,943 --> 00:44:15,445
Salut, Lenny, ça va ?
626
00:44:15,528 --> 00:44:17,947
Comme tous les jours.
627
00:44:20,325 --> 00:44:22,994
Un con a vomi derrière le jukebox, hier.
628
00:44:24,245 --> 00:44:25,872
Ils sont dingues, les gens.
629
00:44:27,791 --> 00:44:30,251
On a que des bouteilles.
Rien Ă la pression.
630
00:44:31,044 --> 00:44:32,045
Tu plaisantes.
631
00:44:32,921 --> 00:44:34,422
J'ai l'air de plaisanter ?
632
00:44:35,090 --> 00:44:36,299
Les bouteilles sont pleines ?
633
00:44:37,050 --> 00:44:38,301
Fais pas le malin.
634
00:44:40,845 --> 00:44:43,932
Les lampes sont foutues.
635
00:44:46,059 --> 00:44:47,060
Bonne chance.
636
00:44:51,564 --> 00:44:52,690
C'est pas possible.
637
00:44:57,821 --> 00:44:59,864
- Content de te voir.
- J'ai pas faim.
638
00:45:01,699 --> 00:45:03,159
T'es fâchée pour l'autre soir.
639
00:45:03,243 --> 00:45:04,327
Pas juste pour ça.
640
00:45:04,411 --> 00:45:06,246
Ça va changer, maintenant.
641
00:45:06,371 --> 00:45:07,372
- C'est vrai.
- Eli.
642
00:45:07,455 --> 00:45:09,499
- Écoute.
- Je peux plus.
643
00:45:09,958 --> 00:45:11,459
Je sais que je suis paumé,
644
00:45:11,543 --> 00:45:12,919
- c'est pas ton problème.
- Tu écoutes ?
645
00:45:13,002 --> 00:45:15,463
C'est fini, d'accord ? Terminé.
646
00:45:15,547 --> 00:45:17,799
- T'es pas sérieuse.
- Le mois dernier,
647
00:45:18,675 --> 00:45:20,760
je t'ai dit que je me sentais seule.
648
00:45:21,010 --> 00:45:22,053
Tu te souviens ?
649
00:45:23,680 --> 00:45:26,433
- C'était une erreur.
- T'as dit : "Cherche quelqu'un."
650
00:45:27,308 --> 00:45:28,685
C'est ce que tu veux dire ?
651
00:45:28,768 --> 00:45:30,311
- T'as un mec ?
- C'est pas la question.
652
00:45:30,395 --> 00:45:31,563
Mais tu as quelqu'un ?
653
00:45:31,646 --> 00:45:32,689
Allez, Eli.
654
00:45:33,398 --> 00:45:34,482
On est trop différents.
655
00:45:35,024 --> 00:45:36,943
On veut pas les mĂŞmes choses.
656
00:45:37,277 --> 00:45:38,736
Tu adores ce quartier.
657
00:45:39,237 --> 00:45:40,697
J'ai hâte de partir.
658
00:45:41,614 --> 00:45:43,575
- C'est chez toi.
- Je déteste cet endroit.
659
00:45:44,159 --> 00:45:45,743
Je ne veux pas ĂŞtre aigrie
660
00:45:45,827 --> 00:45:48,830
parce que j'ai passé ma vie
Ă tenter de joindre les deux bouts.
661
00:45:49,330 --> 00:45:52,375
Je veux voir des choses. Voyager.
662
00:45:52,792 --> 00:45:54,586
Y a que des ratés, ici.
663
00:45:56,254 --> 00:45:59,507
Désolée, je parlais pas de toi.
664
00:46:00,675 --> 00:46:01,676
Ne fais pas ça.
665
00:46:02,510 --> 00:46:05,305
- Pourquoi tu dis que c'est fini ?
- Parce que ça l'est.
666
00:46:05,388 --> 00:46:06,806
C'est fini depuis longtemps.
667
00:46:07,474 --> 00:46:08,475
Mais je t'aime.
668
00:46:09,726 --> 00:46:10,727
Non, tu m'aimes pas.
669
00:46:28,369 --> 00:46:29,787
Bureau de Patricia Earl.
670
00:46:29,871 --> 00:46:31,623
AllĂ´, Madame Earl ?
671
00:46:31,706 --> 00:46:34,834
Ici Donna. Donna Taylor,
je vous ai déjà appelée.
672
00:46:35,460 --> 00:46:37,170
Oui, que puis-je pour vous ?
673
00:46:37,962 --> 00:46:40,340
Je suis contrariée.
Adam est venu chez moi.
674
00:46:40,423 --> 00:46:42,759
Il est venu deux fois, en fait.
675
00:46:43,134 --> 00:46:44,552
Il vous a fait du mal ? Ça va ?
676
00:46:45,386 --> 00:46:46,387
Non.
677
00:46:46,846 --> 00:46:48,389
Non. Ce n'est pas ça.
678
00:46:48,473 --> 00:46:50,308
Il s'est passé quelque chose ou non ?
679
00:46:50,725 --> 00:46:52,185
Je ne veux pas
qu'il approche mon fils.
680
00:46:52,268 --> 00:46:54,187
Pouvez-vous le garder Ă distance ?
681
00:46:54,270 --> 00:46:58,441
Mon fils est très influençable,
et découvrir la vérité sur Adam
682
00:46:58,525 --> 00:47:00,068
pourrait lui faire du mal.
683
00:47:00,151 --> 00:47:02,529
Il ne sait rien de lui.
684
00:47:03,947 --> 00:47:08,076
Je pensais qu'on pouvait lui interdire
d'ĂŞtre dans ce quartier.
685
00:47:08,535 --> 00:47:11,538
Adam n'est plus en conditionnelle.
Il est libre.
686
00:47:11,621 --> 00:47:13,122
Je ne peux pas le forcer Ă venir.
687
00:47:13,915 --> 00:47:15,875
Pouvez-vous lui parler
en dehors du bureau ?
688
00:47:16,793 --> 00:47:18,920
Et si mon fils a un problème
689
00:47:19,003 --> 00:47:20,964
et que votre chef apprend
que je vous avais appelée ?
690
00:47:21,047 --> 00:47:23,007
Je comprends, mais je ne peux pas.
691
00:47:23,091 --> 00:47:25,969
Je vous demande de lui parler,
pas de l'arrĂŞter.
692
00:47:26,594 --> 00:47:28,972
Désolée pour vous,
mais je ne peux rien faire.
693
00:47:30,348 --> 00:47:31,349
D'accord.
694
00:47:43,486 --> 00:47:45,029
J'y crois pas, elle m'a quitté.
695
00:47:45,613 --> 00:47:48,366
Parfois les gens changent,
et ça ne marche plus.
696
00:47:49,200 --> 00:47:50,201
C'est la faute de personne.
697
00:47:52,203 --> 00:47:53,204
Écoutez-moi ça.
698
00:47:53,788 --> 00:47:54,998
Quelle sagesse.
699
00:47:55,081 --> 00:47:56,708
Si vous vous disputez
tout le temps,
700
00:47:56,791 --> 00:47:57,959
c'est qu'il y a un problème.
701
00:47:58,042 --> 00:48:00,753
- Tout le monde se dispute.
- Peut-ĂŞtre.
702
00:48:01,838 --> 00:48:03,423
Faut passer Ă autre chose.
703
00:48:04,090 --> 00:48:06,593
Vu qu'elle voit quelqu'un d'autre,
je crois que oui.
704
00:48:07,302 --> 00:48:08,720
Elle t'a dit ça ?
705
00:48:08,803 --> 00:48:10,096
Pas exactement, mais...
706
00:48:11,180 --> 00:48:12,432
Il y a quelqu'un d'autre.
707
00:48:12,515 --> 00:48:14,642
PrĂŞts ?
708
00:48:15,184 --> 00:48:17,395
Non, je joue. Va prendre une bière.
709
00:48:19,939 --> 00:48:21,858
T'as gagné. Terminé.
710
00:48:22,483 --> 00:48:23,484
Allons-y.
711
00:48:27,405 --> 00:48:28,406
D'accord.
712
00:48:28,865 --> 00:48:30,700
Tu viens avec nous ?
Ce sera rapide.
713
00:48:30,867 --> 00:48:32,785
Non. Je me taille.
714
00:48:32,869 --> 00:48:34,203
Allez. Sois pas faible.
715
00:48:34,287 --> 00:48:35,955
- Je rentre.
- D'accord.
716
00:48:47,592 --> 00:48:48,593
Voici.
717
00:48:50,303 --> 00:48:51,554
Merci, beau gosse.
718
00:48:56,142 --> 00:48:57,143
Allez, quoi.
719
00:48:58,102 --> 00:48:59,729
Désolé.
720
00:48:59,812 --> 00:49:00,938
Ce sera réparé demain.
721
00:49:16,996 --> 00:49:18,164
- Allons-y.
- Une minute.
722
00:49:36,599 --> 00:49:37,600
Tu sais qui c'est ?
723
00:49:38,893 --> 00:49:39,894
Non. Qui ?
724
00:49:40,812 --> 00:49:42,021
Le tueur du frère d'Eli.
725
00:49:42,522 --> 00:49:45,608
Il revient comme si de rien n'était.
Il a peur de rien, ce gars.
726
00:49:45,692 --> 00:49:47,735
Ce serait pas dur de l'éliminer.
727
00:49:49,696 --> 00:49:50,697
Travail facile.
728
00:49:51,781 --> 00:49:52,782
Comment ça ?
729
00:49:54,325 --> 00:49:57,286
Un mec en réinsertion,
ça veut pas de problèmes.
730
00:49:58,746 --> 00:50:00,123
Il nous donnerait les clés.
731
00:50:00,206 --> 00:50:01,916
Il nous remercierait même après.
732
00:50:03,710 --> 00:50:06,003
Il veut se faire passer
pour quelqu'un de bien.
733
00:50:10,133 --> 00:50:11,134
Il est 1 h du matin.
734
00:50:23,312 --> 00:50:24,313
On peut parler ?
735
00:50:26,816 --> 00:50:27,817
De quoi ?
736
00:50:28,192 --> 00:50:30,069
Pourquoi on se dispute tant ?
737
00:50:42,457 --> 00:50:44,208
Désolée d'avoir crié sur toi.
738
00:50:44,876 --> 00:50:47,503
Mais ne lève plus jamais
la main sur moi, compris ?
739
00:50:49,672 --> 00:50:51,924
Peux-tu me dire oĂą tu as eu ce dessin ?
740
00:50:53,259 --> 00:50:55,803
- Putain, c'est quoi, ton problème ?
- Pas de gros mot.
741
00:50:56,429 --> 00:50:58,598
Je t'ai dit que je l'ai dessiné.
742
00:50:58,681 --> 00:51:00,308
Un mec dans le parc m'a montré.
743
00:51:02,894 --> 00:51:04,312
- C'est tout.
- D'accord.
744
00:51:07,064 --> 00:51:08,065
D'accord.
745
00:51:11,444 --> 00:51:13,696
Désolée d'avoir dit que tu mentais.
746
00:51:16,699 --> 00:51:18,117
Qu'est-ce qu'il voulait ?
747
00:51:18,993 --> 00:51:20,745
Rien. Je ne sais pas.
748
00:51:24,415 --> 00:51:25,416
Pourquoi ?
749
00:51:27,001 --> 00:51:28,002
Eh bien...
750
00:51:29,587 --> 00:51:30,755
Il est venu ici.
751
00:51:34,342 --> 00:51:35,343
Tu le connais ?
752
00:51:38,721 --> 00:51:39,722
Oui.
753
00:51:41,224 --> 00:51:42,225
Et ?
754
00:51:43,476 --> 00:51:47,355
Je ne pensais pas
qu'il reviendrait, mais...
755
00:51:48,856 --> 00:51:49,857
Il est revenu.
756
00:51:55,947 --> 00:51:56,948
C'est ton père.
757
00:52:06,374 --> 00:52:07,375
Quoi ?
758
00:52:14,048 --> 00:52:15,049
Attends.
759
00:52:19,637 --> 00:52:22,223
- Qu'est-ce qu'il veut ?
- J'en sais rien. On s'en fout.
760
00:52:22,723 --> 00:52:25,977
- Comment ça ? Tu lui as parlé ?
- Pas besoin de lui parler.
761
00:52:26,561 --> 00:52:28,312
- Pourquoi pas ?
- Ça n'apportera rien.
762
00:52:28,396 --> 00:52:30,898
- Comment tu le sais ?
- Je sais, crois-moi.
763
00:52:30,982 --> 00:52:32,567
Donne-moi une vraie réponse.
764
00:52:32,650 --> 00:52:34,777
Rien n'a changé.
765
00:52:35,152 --> 00:52:37,572
Je te l'ai toujours dit :
il nous a quitté, il s'en fichait.
766
00:52:37,655 --> 00:52:39,949
- Il n'y a rien Ă savoir de plus.
- Rien...
767
00:52:41,117 --> 00:52:44,036
Toute ma vie sans le voir,
768
00:52:44,120 --> 00:52:45,204
sans savoir qui il est.
769
00:52:45,538 --> 00:52:47,665
Et tu me dis qu'il n'y a rien Ă savoir.
770
00:52:48,958 --> 00:52:52,128
- Comment tu peux me dire ça ?
- Il n'a rien Ă t'offrir.
771
00:52:52,211 --> 00:52:54,547
- Ça veut dire quoi ?
- Que c'est un menteur.
772
00:52:56,299 --> 00:52:58,634
Il t'a dit qu'il était ton père,
ou je viens de te le dire ?
773
00:52:59,594 --> 00:53:01,053
Où était-il toutes ces années ?
774
00:53:01,429 --> 00:53:03,014
Il était où
quand tu étais à l'hôpital ?
775
00:53:03,097 --> 00:53:04,098
Nulle part.
776
00:53:07,602 --> 00:53:08,603
Écoute.
777
00:53:10,688 --> 00:53:11,689
Regarde-moi.
778
00:53:13,566 --> 00:53:15,234
Ça va être dur à entendre.
779
00:53:16,819 --> 00:53:19,614
Mais il est parti
parce qu'il ne voulait pas de nous.
780
00:53:21,032 --> 00:53:24,368
Il a fait ses choix, et lĂ ,
on doit faire les nĂ´tres.
781
00:53:25,536 --> 00:53:26,537
D'accord ?
782
00:53:28,623 --> 00:53:29,624
D'accord ?
783
00:53:33,711 --> 00:53:34,754
Merci.
784
00:53:38,215 --> 00:53:39,216
Je t'aime.
785
00:53:54,815 --> 00:53:55,816
OĂą vas-tu ?
786
00:53:57,443 --> 00:53:58,736
Qu'est-ce que tu fous ici ?
787
00:54:00,571 --> 00:54:02,949
Je ne veux pas d'ennuis, d'accord ?
788
00:54:03,032 --> 00:54:04,283
Je croyais que t'étais un dur.
789
00:54:04,825 --> 00:54:06,702
T'es un dur ? Qu'est-ce qu'il y a ?
790
00:54:06,786 --> 00:54:08,955
Je croyais que t'étais un tueur, non ?
791
00:54:09,413 --> 00:54:10,414
Espèce de malade !
792
00:54:29,266 --> 00:54:30,434
Enfoiré !
793
00:54:45,533 --> 00:54:46,534
AllĂ´ ?
794
00:54:46,617 --> 00:54:48,452
Tu vas pas croire qui on vient de voir.
795
00:54:49,203 --> 00:54:50,204
Qui ?
796
00:54:50,788 --> 00:54:52,039
Adam DeSalvo.
797
00:54:53,374 --> 00:54:55,042
- Attends, quoi ?
- T'as entendu.
798
00:54:55,543 --> 00:54:57,128
Il bosse dans ce bar, Le Miroir.
799
00:54:57,211 --> 00:54:59,005
On vient de le tabasser.
800
00:54:59,088 --> 00:55:00,381
Tu m'en dois une, mec.
801
00:55:00,464 --> 00:55:01,465
T'es sérieux ?
802
00:55:01,924 --> 00:55:04,760
C'est une couille molle.
Il a pas répliqué.
803
00:55:06,220 --> 00:55:08,889
Non. C'est pas possible qu'il soit ici.
804
00:55:08,973 --> 00:55:09,974
Eh bien, si.
805
00:55:10,766 --> 00:55:13,269
On devrait cambrioler le bar
pour le piéger.
806
00:55:13,352 --> 00:55:15,521
Au fait. Je dois récupérer ce flingue.
807
00:55:15,604 --> 00:55:17,231
Leff me fait chier avec ça.
808
00:55:18,691 --> 00:55:20,276
Oui, bien sûr.
809
00:57:45,171 --> 00:57:46,172
Alors, le boulot ?
810
00:57:47,256 --> 00:57:48,632
Ça va.
811
00:57:49,508 --> 00:57:51,677
C'est un bar délabré, mais ça paie.
812
00:57:53,804 --> 00:57:56,348
Vous croyez que c'est une bonne idée
de bosser dans un bar ?
813
00:57:56,932 --> 00:57:59,143
Vous ĂŞtes pas venue
me parler de mon boulot.
814
00:58:00,227 --> 00:58:01,228
Vous voulez quoi ?
815
00:58:02,605 --> 00:58:03,606
Donna m'a appelée.
816
00:58:04,231 --> 00:58:05,858
Elle voulait que je vous parle.
817
00:58:07,902 --> 00:58:09,445
Pourquoi ? Je n'ai rien fait.
818
00:58:09,528 --> 00:58:12,031
- Vous êtes allé la voir.
- Juste pour parler.
819
00:58:12,114 --> 00:58:15,868
Elle a été catégorique. Elle ne veut pas
que vous les approchiez.
820
00:58:16,410 --> 00:58:17,661
Elle se sent en danger.
821
00:58:17,745 --> 00:58:18,996
En danger.
822
00:58:19,079 --> 00:58:21,415
Bon sang, j'arrive pas Ă croire...
823
00:58:21,498 --> 00:58:23,584
Écoutez, je...
824
00:58:23,667 --> 00:58:26,837
Je veux pas que ça me retombe dessus.
825
00:58:28,505 --> 00:58:29,632
Faites attention.
826
00:58:30,507 --> 00:58:34,178
Elle ferait une fausse déclaration pour
vous renvoyer en taule, ça marcherait.
827
00:58:38,974 --> 00:58:42,019
Elle a fait ça ?
828
00:58:44,021 --> 00:58:45,147
Non.
829
00:58:46,815 --> 00:58:48,025
Et je ne veux pas qu'elle le fasse.
830
00:58:51,278 --> 00:58:52,279
Bon.
831
00:58:53,280 --> 00:58:55,407
Ne vous approchez pas d'eux.
832
00:58:56,492 --> 00:58:58,035
Ce garçon...
833
00:58:59,411 --> 00:59:00,829
est mon fils.
834
00:59:02,873 --> 00:59:04,333
Pas de bĂŞtises.
835
00:59:21,892 --> 00:59:24,186
- T'as faim ?
- Non, j'ai mangé.
836
00:59:25,771 --> 00:59:27,398
Je peux te parler d'un truc ?
837
00:59:27,481 --> 00:59:28,941
Oui. Qu'y a-t-il ?
838
00:59:30,693 --> 00:59:32,069
En fait, je...
839
00:59:32,152 --> 00:59:33,445
je pensais...
840
00:59:34,822 --> 00:59:36,657
C'est toujours un bon début.
841
00:59:38,325 --> 00:59:39,618
Je pensais...
842
00:59:44,498 --> 00:59:46,625
Je pense que je dois faire autre chose.
843
00:59:47,584 --> 00:59:50,504
Il est temps que tu abandonnes ce groupe.
844
00:59:50,587 --> 00:59:53,382
Non, en fait...
845
00:59:55,050 --> 00:59:57,594
C'est ce qu'on fait
que je veux laisser tomber.
846
01:00:01,307 --> 01:00:02,683
Qu'est-ce qu'on fait ?
847
01:00:04,727 --> 01:00:06,603
Écoute...
848
01:00:06,687 --> 01:00:10,441
Je sais que tu as veillé sur moi,
que tu m'as aidé et tout, mais...
849
01:00:12,234 --> 01:00:14,194
Je ne peux plus faire ça.
850
01:00:15,821 --> 01:00:18,741
C'est pas moi.
851
01:00:20,451 --> 01:00:22,786
Je peux pas faire ça. Je déteste ça.
852
01:00:22,870 --> 01:00:24,830
Désolé, Mike. Tu ne peux pas ?
853
01:00:26,373 --> 01:00:29,543
Tu es différent.
Tu as droit Ă un traitement de faveur ?
854
01:00:29,626 --> 01:00:30,961
Allez, mec.
855
01:00:31,045 --> 01:00:33,255
ArrĂŞte tes conneries.
856
01:00:34,548 --> 01:00:38,052
Je me suis cassé le cul
Ă tout t'apprendre, Ă t'aider.
857
01:00:38,135 --> 01:00:39,428
Tu me remercies comme ça ?
858
01:00:39,511 --> 01:00:41,388
Non. Ne le prends pas comme ça.
859
01:00:41,472 --> 01:00:43,098
Pas comme ça ? Comment, alors ?
860
01:00:45,267 --> 01:00:47,936
Comment tu vas payer le loyer ?
861
01:00:52,066 --> 01:00:53,776
- J'en paie pas.
- Juste.
862
01:00:54,860 --> 01:00:56,779
C'est un avantage de bosser pour moi.
863
01:00:57,363 --> 01:01:00,366
Tu veux te débrouiller seul, vas-y.
864
01:01:01,950 --> 01:01:03,410
Mais tu dois me payer un loyer.
865
01:01:04,995 --> 01:01:05,996
Très bien.
866
01:01:06,580 --> 01:01:07,581
Je le ferai.
867
01:01:07,664 --> 01:01:10,084
- Comment tu vas faire ?
- Je sais pas.
868
01:01:12,002 --> 01:01:13,128
Je sais pas.
869
01:01:14,046 --> 01:01:15,547
Je sais pas. Je trouverai.
870
01:01:18,217 --> 01:01:19,802
Tu trouveras ?
871
01:01:19,885 --> 01:01:22,179
Mike, t'es trop con pour trouver.
872
01:01:22,262 --> 01:01:24,765
Je m'occupe de toi
depuis l'overdose de ta mère.
873
01:01:26,975 --> 01:01:29,395
J'ai jamais demandé.
Je t'ai pas demandé de le faire.
874
01:01:30,020 --> 01:01:33,690
Oui, parce que t'es trop con
pour demander quelque chose.
875
01:01:34,942 --> 01:01:36,860
T'es un enfoiré, tu sais ça ?
876
01:01:36,944 --> 01:01:38,070
C'est moi, l'enfoiré ?
877
01:01:41,073 --> 01:01:43,534
T'es un fardeau depuis que t'es né.
878
01:01:44,451 --> 01:01:46,578
Et ma sĹ“ur serait sans doute encore lĂ
879
01:01:47,663 --> 01:01:51,875
si elle avait pas eu
le stress de devoir t'élever.
880
01:01:55,337 --> 01:01:56,880
Ne parle pas de ma mère.
881
01:02:01,093 --> 01:02:02,094
Je...
882
01:02:04,680 --> 01:02:05,806
Ne parle pas de ma mère.
883
01:02:06,306 --> 01:02:08,225
Ouais, tu vas faire quoi ?
884
01:02:09,393 --> 01:02:10,936
Fous le camp de chez moi.
885
01:02:12,938 --> 01:02:14,898
Ou tu veux ĂŞtre un dur ?
886
01:02:18,110 --> 01:02:21,321
Tu veux ĂŞtre un dur, un putain de dur ?
887
01:02:22,156 --> 01:02:23,657
Fous le camp de chez moi.
888
01:02:25,659 --> 01:02:26,952
Fous le camp de chez moi.
889
01:02:55,481 --> 01:02:56,648
Que s'est-il passé ?
890
01:02:56,732 --> 01:02:57,858
Elle s'est effondrée au travail.
891
01:02:59,026 --> 01:03:00,736
- Merde.
- C'est son cœur.
892
01:03:03,780 --> 01:03:06,366
Vous pouvez me dire ce qui se passe ?
893
01:03:06,450 --> 01:03:07,618
Vous ĂŞtes son fils ?
894
01:03:07,701 --> 01:03:09,536
Elle va s'en tirer ?
895
01:03:11,538 --> 01:03:12,748
C'est une insuffisance cardiaque.
896
01:03:14,541 --> 01:03:16,460
Une crise cardiaque ?
897
01:03:16,543 --> 01:03:19,338
Non, ça c'est quand le flux sanguin
vers le cœur est bloqué.
898
01:03:19,421 --> 01:03:21,757
Ici, il s'agit d'un cœur affaibli.
899
01:03:22,591 --> 01:03:23,592
D'accord.
900
01:03:24,301 --> 01:03:27,179
Elle a dit qu'elle était faible
ou fatiguée ?
901
01:03:28,430 --> 01:03:29,431
Non.
902
01:03:29,515 --> 01:03:31,808
L'autre jour,
elle avait une jambe gonflée.
903
01:03:31,892 --> 01:03:34,061
C'était sans doute
sa mauvaise circulation.
904
01:03:36,939 --> 01:03:37,940
Et maintenant ?
905
01:03:38,440 --> 01:03:39,816
On va faire un bilan complet.
906
01:03:39,900 --> 01:03:43,779
On va faire des analyses de sang
pour trouver la cause.
907
01:03:43,862 --> 01:03:45,739
Et si ça recommence ?
908
01:03:45,822 --> 01:03:47,241
Elle est au bon endroit.
909
01:03:57,543 --> 01:03:58,627
Salut.
910
01:03:59,378 --> 01:04:00,587
Un petit un contre un ?
911
01:04:01,880 --> 01:04:03,757
T'es partant ? On y va.
912
01:04:11,265 --> 01:04:14,309
Qu'est-ce qu'il y a ?
913
01:04:17,771 --> 01:04:18,772
Qu'est-ce que tu veux ?
914
01:04:19,940 --> 01:04:21,483
Jouer au papa ? C'est ça ?
915
01:04:21,567 --> 01:04:22,734
Pour me corriger ?
916
01:04:23,610 --> 01:04:24,987
Elle t'a raconté, hein ?
917
01:04:26,280 --> 01:04:29,074
Il y a quoi Ă raconter ?
Tu l'as baisée et t'es parti.
918
01:04:29,825 --> 01:04:33,120
- Laisse-moi te parler.
- Va te faire foutre.
919
01:04:34,079 --> 01:04:35,706
Je ne voulais pas te mentir.
920
01:04:35,789 --> 01:04:37,791
Non, tu ne voulais pas me mentir.
921
01:04:38,667 --> 01:04:41,044
Tu ne veux pas me dire qui tu es.
922
01:04:41,670 --> 01:04:42,921
Tu étais où, putain ?
923
01:04:45,382 --> 01:04:46,925
Tout est mensonge, chez toi.
924
01:05:08,905 --> 01:05:09,906
Salut.
925
01:05:13,118 --> 01:05:14,119
Merde.
926
01:05:15,162 --> 01:05:17,247
- Putain !
- C'est quoi, ce délire ?
927
01:05:17,331 --> 01:05:18,707
Vous vous foutez de moi ?
928
01:05:23,003 --> 01:05:24,129
Putain !
929
01:05:24,212 --> 01:05:27,049
- ArrĂŞte !
- Enfoiré !
930
01:05:27,132 --> 01:05:29,718
- ArrĂŞte !
- Putain !
931
01:05:41,855 --> 01:05:43,065
C'est vraiment déconner.
932
01:05:43,148 --> 01:05:45,067
- On aurait dĂ» lui dire.
- Quoi ?
933
01:05:45,150 --> 01:05:47,611
Ça lui aurait fait mal pour rien.
934
01:05:47,694 --> 01:05:49,905
- Ça aurait été le bordel.
- C'est le bordel.
935
01:05:49,988 --> 01:05:52,282
S'il était pas arrivé,
on aurait continué le plan,
936
01:05:52,366 --> 01:05:55,911
pour lui faire croire que c'était arrivé
quelques mois après la rupture,
937
01:05:55,994 --> 01:05:58,080
et il aurait été content pour nous.
938
01:05:58,163 --> 01:05:59,247
Et tu le sais.
939
01:05:59,331 --> 01:06:02,167
Oui, mais c'est trop tard.
940
01:06:03,251 --> 01:06:06,088
Il m'a traitée comme une merde, alors...
941
01:06:08,465 --> 01:06:09,466
Oui, je sais.
942
01:06:10,175 --> 01:06:11,176
Je suis désolé.
943
01:06:16,473 --> 01:06:18,141
Il nous faut mieux que ça.
944
01:06:19,518 --> 01:06:22,145
- Tu mérites mieux.
- Nous méritons mieux.
945
01:06:25,565 --> 01:06:27,484
J'ai peut-être une idée.
946
01:06:29,069 --> 01:06:31,029
Je pensais aller Ă Austin, Texas.
947
01:06:31,113 --> 01:06:34,908
Austin. J'ai une amie qui vit lĂ -bas.
948
01:06:35,033 --> 01:06:36,034
Elle adore.
949
01:06:38,370 --> 01:06:39,621
Qu'en penses-tu ?
950
01:06:41,164 --> 01:06:42,499
Tu me demandes de partir ?
951
01:06:44,960 --> 01:06:47,129
- Oui.
- Quand ?
952
01:06:48,255 --> 01:06:52,008
- BientĂ´t. Dans quelques jours.
- C'est très bientôt.
953
01:06:52,718 --> 01:06:53,844
Tu vas loger oĂą ?
954
01:06:54,594 --> 01:06:56,388
J'en sais rien. Tu veux venir ?
955
01:06:57,806 --> 01:07:00,726
- Oui, alors !
- C'est vrai ?
956
01:07:00,809 --> 01:07:03,395
- Oui, c'est vrai.
- Ne joue pas avec moi.
957
01:07:03,478 --> 01:07:04,855
Rien ne me retient.
958
01:07:04,938 --> 01:07:07,899
Je meurs d'envie de partir, n'importe oĂą.
959
01:07:08,692 --> 01:07:11,486
On peut tout recommencer à zéro,
960
01:07:11,570 --> 01:07:12,946
ĂŞtre qui on veut.
961
01:07:13,864 --> 01:07:15,198
On l'emmerde, ce quartier.
962
01:07:16,199 --> 01:07:17,200
C'est quoi ?
963
01:07:17,576 --> 01:07:18,577
Un porte-bonheur.
964
01:08:24,643 --> 01:08:25,977
Voici.
965
01:08:26,061 --> 01:08:27,562
Une vodka sur glace, beau gosse.
966
01:08:31,483 --> 01:08:32,609
Et ton copain ?
967
01:08:33,401 --> 01:08:34,903
Tu me confonds avec une autre.
968
01:08:35,654 --> 01:08:36,988
Le gars d'hier soir ?
969
01:08:38,031 --> 01:08:39,032
Tu es jaloux.
970
01:08:41,451 --> 01:08:42,869
Je suis pas jaloux.
971
01:08:44,287 --> 01:08:45,497
Oui, c'est ça.
972
01:08:47,457 --> 01:08:48,458
Santé.
973
01:09:18,697 --> 01:09:20,365
Tu es déjà de retour.
974
01:09:21,324 --> 01:09:23,743
Je te l'avais dit.
975
01:09:24,911 --> 01:09:26,621
Je peux entrer ?
976
01:09:28,707 --> 01:09:30,375
Allez, entre.
977
01:09:39,718 --> 01:09:40,719
Assieds-toi.
978
01:09:43,680 --> 01:09:46,892
Alors, qu'est-ce que tu veux ?
979
01:09:48,101 --> 01:09:50,979
Je suis là pour ce truc dont tu as parlé.
980
01:09:53,940 --> 01:09:55,775
L'héro ?
981
01:10:00,447 --> 01:10:03,617
- C'est pas pour Leff ?
- Non.
982
01:10:05,327 --> 01:10:06,536
Mais tout va bien, non ?
983
01:10:10,832 --> 01:10:13,460
Oui, tout va bien, mon ami.
984
01:10:16,963 --> 01:10:19,758
Donc, ça reste entre...
985
01:10:19,841 --> 01:10:23,178
toi et moi. Ça regarde pas Leff.
986
01:10:23,720 --> 01:10:25,764
Voilà . Ça regarde pas Leff.
987
01:10:26,681 --> 01:10:28,475
C'est le genre de truc qui l'énerve.
988
01:10:30,602 --> 01:10:31,603
Je comprends.
989
01:10:39,778 --> 01:10:41,029
Alors...
990
01:10:43,573 --> 01:10:44,574
C'est combien ?
991
01:10:47,202 --> 01:10:48,536
Pour toi ?
992
01:10:58,046 --> 01:10:59,172
30 000.
993
01:10:59,255 --> 01:11:00,715
Super.
994
01:11:01,383 --> 01:11:02,717
Tu as l'argent avec toi ?
995
01:11:02,801 --> 01:11:04,469
Non, mais c'est pas un problème.
996
01:11:07,514 --> 01:11:08,682
Attends une minute.
997
01:11:32,914 --> 01:11:34,124
Allez dans votre chambre.
998
01:11:34,207 --> 01:11:35,375
Allez-y.
999
01:11:35,875 --> 01:11:37,002
Et voilĂ .
1000
01:11:38,378 --> 01:11:39,421
Tout est réglé.
1001
01:11:40,714 --> 01:11:41,798
VoilĂ quoi faire.
1002
01:11:42,465 --> 01:11:43,758
Tu vas rencontrer cet homme.
1003
01:11:44,300 --> 01:11:46,136
Ă€ 23 heures demain.
1004
01:11:47,012 --> 01:11:48,179
Il aura ce que tu veux.
1005
01:11:49,305 --> 01:11:50,306
C'est tout ?
1006
01:11:51,016 --> 01:11:52,017
C'est tout.
1007
01:11:54,352 --> 01:11:57,147
Tu vois ?
Tout le monde est content.
1008
01:12:00,984 --> 01:12:02,235
Tu me raccompagnes ?
1009
01:12:02,861 --> 01:12:03,862
Je rigole pas.
1010
01:12:04,738 --> 01:12:07,323
Bien sûr.
1011
01:12:18,585 --> 01:12:20,086
- Je peux pas.
- Mais si.
1012
01:12:20,170 --> 01:12:21,546
Non.
1013
01:12:22,589 --> 01:12:23,590
Je peux pas.
1014
01:12:24,340 --> 01:12:27,135
J'ai un enfant. Et lĂ ...
1015
01:12:27,218 --> 01:12:29,929
- J'essaie de me remettre avec mon ex.
- Sérieux ?
1016
01:12:31,681 --> 01:12:32,766
Oui.
1017
01:12:41,149 --> 01:12:42,776
Mais je peux te raccompagner.
1018
01:12:43,276 --> 01:12:44,277
Pour quoi ?
1019
01:12:46,112 --> 01:12:47,113
Bonne nuit.
1020
01:13:12,138 --> 01:13:14,516
Tout va bien.
Dis-lui que je suis le neveu de Leff.
1021
01:13:25,235 --> 01:13:26,236
Oui.
1022
01:13:36,246 --> 01:13:37,789
J'ai une proposition.
1023
01:13:39,707 --> 01:13:42,001
N'importe quoi.
1024
01:13:42,085 --> 01:13:43,586
Je parle Ă Leff directement.
1025
01:13:43,670 --> 01:13:44,879
C'est pas Leff qui gère.
1026
01:13:45,421 --> 01:13:46,422
Alors, c'est qui ?
1027
01:13:46,506 --> 01:13:47,674
Moi.
1028
01:13:48,842 --> 01:13:52,011
J'ai un kilo d'héro pure.
1029
01:13:52,804 --> 01:13:53,847
Une bonne affaire.
1030
01:13:53,930 --> 01:13:56,266
Alors pourquoi Leff l'achète pas ?
1031
01:13:57,725 --> 01:14:00,145
Ma mère, la sœur de Leff,
1032
01:14:00,228 --> 01:14:01,646
est morte à cause de l'héro.
1033
01:14:02,355 --> 01:14:03,356
Leff n'y touche pas.
1034
01:14:05,358 --> 01:14:06,359
Emmène-moi chez ton gars.
1035
01:14:06,442 --> 01:14:07,485
Je gère directement.
1036
01:14:07,569 --> 01:14:09,320
Je ne peux pas faire ça.
1037
01:14:10,572 --> 01:14:12,824
Tu te feras au moins 100 000.
1038
01:14:13,575 --> 01:14:15,535
Elle est pure.
On peut la couper Ă mort.
1039
01:14:17,328 --> 01:14:20,039
- Combien ?
- Eh bien...
1040
01:14:21,249 --> 01:14:22,542
C'est 40 000.
1041
01:14:24,669 --> 01:14:25,795
On se fout de toi.
1042
01:14:27,213 --> 01:14:28,715
Non, c'est vrai.
1043
01:14:31,509 --> 01:14:34,179
Bon, apporte-la et je te donne le liquide.
1044
01:14:34,888 --> 01:14:36,306
Non, j'ai besoin du fric avant.
1045
01:14:37,140 --> 01:14:39,142
Je sais pas le sortir comme ça.
1046
01:14:40,643 --> 01:14:42,145
Alors, c'est pas une transaction.
1047
01:14:42,812 --> 01:14:44,355
Tu cherches un prĂŞt.
1048
01:14:46,107 --> 01:14:48,359
- Allez, tu me connais.
- Non.
1049
01:14:49,319 --> 01:14:53,156
Si tu veux un prĂŞt,
c'est comme pour tout le monde.
1050
01:14:53,239 --> 01:14:55,575
Je fais pas la charité.
1051
01:14:56,326 --> 01:14:57,327
Bien, bien.
1052
01:14:58,244 --> 01:15:01,664
Alors prĂŞte-moi de l'argent
et je reviens demain soir régler ça.
1053
01:15:02,582 --> 01:15:04,250
Tu donnes quoi comme caution ?
1054
01:15:05,919 --> 01:15:07,629
J'ai la voiture de Leff garée devant.
1055
01:15:26,356 --> 01:15:28,608
Maman. Comment tu te sens ?
1056
01:15:30,443 --> 01:15:32,153
Ça va aller.
1057
01:15:33,279 --> 01:15:34,906
Je l'ai vu.
1058
01:15:36,908 --> 01:15:38,409
Tu as vu qui ?
1059
01:15:39,160 --> 01:15:40,745
Il ose se montrer.
1060
01:15:41,829 --> 01:15:42,830
Cette pourriture...
1061
01:15:42,914 --> 01:15:44,916
Tu es Ă l'hĂ´pital. Tu rĂŞves.
1062
01:15:45,041 --> 01:15:49,879
Je l'ai vu dans la rue avant de venir ici.
1063
01:15:51,839 --> 01:15:54,801
Il a tué mon bébé.
Maintenant il me tue.
1064
01:15:55,843 --> 01:15:58,429
Ne t'énerve pas, d'accord ?
1065
01:15:58,513 --> 01:15:59,639
Tout ira bien.
1066
01:16:12,902 --> 01:16:13,903
T'as perdu, connard.
1067
01:16:15,280 --> 01:16:16,614
J'ai une offre pour toi.
1068
01:16:16,698 --> 01:16:17,824
Ça m'intéresse pas.
1069
01:16:18,616 --> 01:16:20,285
- C'est qui, ce mec ?
- Personne.
1070
01:16:20,368 --> 01:16:21,536
Ignore-le.
1071
01:16:21,953 --> 01:16:23,246
J'aimerais qu'on se voie.
1072
01:16:23,329 --> 01:16:24,831
Et je te paierai.
1073
01:16:28,710 --> 01:16:29,919
Tu déconnes ?
1074
01:16:30,503 --> 01:16:32,463
- Tu m'achètes ?
- Oui, je suis sérieux.
1075
01:16:33,089 --> 01:16:34,590
C'est carrément pathétique.
1076
01:16:35,383 --> 01:16:37,552
- Ça va ?
- Très bien.
1077
01:16:41,014 --> 01:16:43,057
- Combien ?
- 50.
1078
01:16:44,642 --> 01:16:47,937
- Il a dit 50 ? Je prends.
- Non, tu prends pas.
1079
01:16:48,021 --> 01:16:50,023
Tu gagneras jamais d'argent
si facilement.
1080
01:16:51,649 --> 01:16:53,818
Ça n'en vaut pas la peine.
1081
01:16:53,901 --> 01:16:56,321
- C'est non.
- D'accord.
1082
01:16:56,946 --> 01:16:58,156
Réfléchis.
1083
01:16:58,781 --> 01:17:01,576
Si tu changes d'avis, aux terrains Ă 16 h.
1084
01:17:02,660 --> 01:17:04,370
- Tu connais ce gars ?
- Non.
1085
01:17:04,454 --> 01:17:05,705
Quel dingue.
1086
01:17:19,344 --> 01:17:20,803
Oui.
1087
01:17:20,887 --> 01:17:22,221
Je l'ai vu.
1088
01:17:23,264 --> 01:17:24,390
Bien.
1089
01:17:24,474 --> 01:17:25,725
Joli.
1090
01:17:28,144 --> 01:17:29,312
Elle voit quelqu'un d'autre.
1091
01:17:29,854 --> 01:17:31,022
Elle t'a dit ça ?
1092
01:17:32,690 --> 01:17:34,776
Pourquoi t'as pas prévenu ?
1093
01:17:35,777 --> 01:17:37,111
Bien.
1094
01:17:37,195 --> 01:17:38,321
Reste lĂ .
1095
01:17:38,404 --> 01:17:40,073
C'est un moment de faiblesse.
1096
01:17:40,156 --> 01:17:41,240
Fous le camp d'ici !
1097
01:17:43,034 --> 01:17:44,077
Non, pas maintenant.
1098
01:17:46,371 --> 01:17:47,872
Je l'ai vu.
1099
01:17:48,831 --> 01:17:50,124
Je l'ai vu.
1100
01:17:53,211 --> 01:17:54,629
- HĂ© !
- Putain !
1101
01:17:55,171 --> 01:17:57,673
- HĂ©, mec, du calme.
- Va te faire.
1102
01:17:57,757 --> 01:17:59,634
- Putain.
- Lâchez-moi.
1103
01:17:59,717 --> 01:18:01,594
- T'as perdu la tĂŞte ?
- Je t'emmerde.
1104
01:18:01,677 --> 01:18:04,055
Prends tes affaires et barre-toi.
1105
01:18:04,138 --> 01:18:05,848
- T'es viré.
- Du calme.
1106
01:18:14,816 --> 01:18:16,484
Tu te trompes sur moi.
1107
01:18:17,068 --> 01:18:19,362
- Tu penses que...
- Tu sais pas ce que je pense.
1108
01:18:20,738 --> 01:18:21,739
Alors dis-moi.
1109
01:18:42,385 --> 01:18:43,845
C'est ce que tu veux ?
1110
01:18:45,346 --> 01:18:47,849
- Oui.
- Vraiment ?
1111
01:18:48,850 --> 01:18:50,560
Ça va se passer comment ?
1112
01:18:52,770 --> 01:18:54,897
J'ai jamais cessé
de penser Ă toi et Jimmy.
1113
01:18:56,691 --> 01:18:57,692
Ça m'a fait tenir.
1114
01:18:57,775 --> 01:19:00,069
Tu penses mĂŞme pas
Ă ce que tu me fais.
1115
01:19:01,612 --> 01:19:03,239
T'as toujours été irresponsable.
1116
01:19:06,701 --> 01:19:08,035
Pourquoi tu me hais Ă ce point ?
1117
01:19:08,119 --> 01:19:09,120
Je te hais pas.
1118
01:19:09,912 --> 01:19:14,500
Je hais ce que tu m'as fait
à moi et à notre fils, ce garçon.
1119
01:19:16,461 --> 01:19:18,212
T'aurais jamais dĂ» revenir ici.
1120
01:19:19,338 --> 01:19:20,339
Je devais te voir.
1121
01:19:24,302 --> 01:19:25,303
Je voulais le voir.
1122
01:19:26,012 --> 01:19:27,263
Et ses besoins Ă lui ?
1123
01:19:28,931 --> 01:19:30,725
Je peux faire quelque chose, Donna.
1124
01:19:32,101 --> 01:19:34,020
Je sais qui je suis.
Et qui je peux ĂŞtre.
1125
01:19:35,521 --> 01:19:38,524
Et je sais
qu'on peut encore ĂŞtre une famille.
1126
01:19:39,484 --> 01:19:41,152
Donc, tu as tout compris.
1127
01:19:41,235 --> 01:19:42,695
Et on va tous se jeter Ă tes pieds.
1128
01:19:42,778 --> 01:19:45,198
Le monde peut recommencer Ă tourner.
1129
01:19:46,908 --> 01:19:48,826
Tu sais ce que j'ai ressenti ?
1130
01:19:48,910 --> 01:19:49,911
Je t'en prie !
1131
01:19:50,411 --> 01:19:52,705
- Ce que tu as ressenti ?
- Oui.
1132
01:19:52,788 --> 01:19:54,874
Tu n'es jamais venue me voir.
1133
01:19:55,750 --> 01:19:56,751
Tout ce temps.
1134
01:19:57,877 --> 01:19:59,003
Et je ne t'ai jamais vue.
1135
01:19:59,712 --> 01:20:02,673
- Je n'ai jamais vu Jimmy.
- On a tous souffert.
1136
01:20:02,757 --> 01:20:05,301
Tu te rends compte
à quel point c'était dur ?
1137
01:20:08,930 --> 01:20:10,264
Tu sais, au début...
1138
01:20:11,098 --> 01:20:13,184
Tu me manquais vraiment.
1139
01:20:13,768 --> 01:20:15,561
Je pensais mĂŞme venir te voir.
1140
01:20:16,521 --> 01:20:20,483
Mais chaque jour devenait plus long,
plus difficile. Tu ne m'as plus manqué.
1141
01:20:21,150 --> 01:20:24,779
Tu m'as abandonnée avec notre fils.
LĂ , c'est mon fils, pas le tien.
1142
01:20:26,948 --> 01:20:30,117
Tu as des remords
pour tout ce que tu m'as fait Ă moi,
1143
01:20:30,993 --> 01:20:34,121
Ă nous, Ă la famille de cet enfant ?
1144
01:20:34,205 --> 01:20:36,457
Je vis avec ces remords chaque jour.
1145
01:20:36,541 --> 01:20:37,833
Oui.
1146
01:20:41,337 --> 01:20:42,338
Bon sang, Donna.
1147
01:20:44,131 --> 01:20:45,424
Que veux-tu que je dise ?
1148
01:20:46,509 --> 01:20:48,135
Je veux juste que tu partes.
1149
01:20:48,219 --> 01:20:49,428
D'accord ?
1150
01:20:53,057 --> 01:20:54,433
Je n'ai jamais cessé de t'aimer.
1151
01:21:05,236 --> 01:21:06,487
Il n'est pas trop tard.
1152
01:21:11,158 --> 01:21:12,159
Il est trop tard.
1153
01:21:19,208 --> 01:21:20,960
Pars. Je dois aller travailler.
1154
01:21:44,692 --> 01:21:45,860
Voici mon numéro.
1155
01:21:47,236 --> 01:21:50,114
Réfléchis. Tu changeras peut-être d'avis.
1156
01:21:55,453 --> 01:21:56,704
Putain.
1157
01:22:49,006 --> 01:22:50,132
Merci d'ĂŞtre venu.
1158
01:22:52,176 --> 01:22:53,344
Tu as mon argent ?
1159
01:23:02,061 --> 01:23:03,354
Bon, et maintenant ?
1160
01:23:05,272 --> 01:23:07,608
- On parle.
- D'accord.
1161
01:23:08,609 --> 01:23:09,652
Pourquoi t'as quitté maman ?
1162
01:23:12,988 --> 01:23:14,281
C'est direct.
1163
01:23:18,160 --> 01:23:19,995
J'ai jamais voulu vous quitter.
1164
01:23:22,998 --> 01:23:25,876
- Mais tu l'as fait.
- Oui, j'ai foiré.
1165
01:23:27,920 --> 01:23:28,921
J'ai foiré grave.
1166
01:23:33,008 --> 01:23:34,009
J'ai été en prison.
1167
01:23:39,432 --> 01:23:40,433
Pour quoi ?
1168
01:23:42,810 --> 01:23:43,894
J'avais ton âge.
1169
01:23:45,813 --> 01:23:47,982
J'étais avec mon pote Steve.
1170
01:23:49,817 --> 01:23:51,736
Et Steve...
1171
01:23:52,945 --> 01:23:54,822
Commence Ă draguer une fille.
1172
01:23:55,990 --> 01:23:57,408
Et très vite,
1173
01:23:58,617 --> 01:24:00,911
son petit ami et ses copains
nous cassent la gueule.
1174
01:24:04,373 --> 01:24:07,668
Moi, ça allait, mais ces gars...
1175
01:24:08,544 --> 01:24:10,337
Ils ont bien amoché Steve.
1176
01:24:12,590 --> 01:24:15,342
Le lendemain,
je prends l'arme de mon père,
1177
01:24:16,677 --> 01:24:18,512
et je vais dans le quartier de ce gars.
1178
01:24:20,014 --> 01:24:23,058
Je voulais lui foutre la trouille
après ce qu'il avait fait, mais...
1179
01:24:28,898 --> 01:24:29,940
Il est venu m'attaquer.
1180
01:24:35,196 --> 01:24:36,238
Putain.
1181
01:24:38,532 --> 01:24:41,577
Il est venu m'attaquer et j'étais...
J'étais choqué.
1182
01:24:42,203 --> 01:24:43,621
J'avais une arme.
1183
01:24:44,580 --> 01:24:46,207
Et il est venu m'attaquer.
1184
01:24:48,501 --> 01:24:49,960
Donc, c'était un accident ?
1185
01:24:55,299 --> 01:24:56,300
Non.
1186
01:24:59,094 --> 01:25:00,095
Ă€ ce moment...
1187
01:25:01,472 --> 01:25:02,473
J'ai...
1188
01:25:04,934 --> 01:25:05,976
Je voulais le tuer.
1189
01:25:12,024 --> 01:25:13,025
Écoute...
1190
01:25:15,194 --> 01:25:17,571
Je suis désolé
de ne pas avoir été là pour toi.
1191
01:25:19,782 --> 01:25:22,159
Je m'en suis voulu Ă mort chaque jour
1192
01:25:22,243 --> 01:25:24,745
pendant 16 ans de ne pas avoir été là .
1193
01:25:29,416 --> 01:25:31,794
Et savoir que tu étais là , et...
1194
01:25:32,920 --> 01:25:36,006
Et qu'un jour, peut-ĂŞtre qu'un jour,
1195
01:25:36,090 --> 01:25:38,133
je pourrai te voir et te rencontrer.
1196
01:25:41,679 --> 01:25:43,222
C'est ce qui m'a fait tenir.
1197
01:25:45,099 --> 01:25:47,977
Je n'aurais pas survécu sans ça.
1198
01:26:03,534 --> 01:26:04,785
Tu m'as sauvé, petit.
1199
01:26:48,329 --> 01:26:49,580
Tu as faim ?
1200
01:26:49,663 --> 01:26:50,873
Tu prends comme d'habitude ?
1201
01:26:52,499 --> 01:26:54,043
Pourquoi tu ne m'as pas dit ?
1202
01:26:54,126 --> 01:26:55,169
Te dire quoi ?
1203
01:26:56,378 --> 01:26:57,588
La vérité sur lui.
1204
01:26:59,131 --> 01:27:01,050
Je t'ai tout dit.
1205
01:27:01,133 --> 01:27:02,426
Non, en fait,
1206
01:27:03,260 --> 01:27:05,054
il m'a tout dit.
1207
01:27:15,189 --> 01:27:17,566
Comment tu as pu mentir si longtemps ?
1208
01:27:18,025 --> 01:27:20,569
- Quand est-ce...
- Quel était le bon âge pour te le dire ?
1209
01:27:20,653 --> 01:27:23,989
"Au fait, ton père est en prison."
Cinq ans, sept ans, trois ans ?
1210
01:27:24,073 --> 01:27:25,407
J'avais le droit de savoir.
1211
01:27:26,450 --> 01:27:27,701
Que ça te plaise ou non.
1212
01:27:28,243 --> 01:27:29,578
Et je vais le revoir.
1213
01:27:29,662 --> 01:27:31,288
- Ne fais pas ça.
- Ça te concerne pas.
1214
01:27:31,372 --> 01:27:33,540
Il revient dans nos vies,
il va nous démolir.
1215
01:27:33,624 --> 01:27:34,792
Non.
1216
01:27:34,875 --> 01:27:37,878
Ce qui va nous démolir,
c'est que tu essaies de tout contrĂ´ler,
1217
01:27:37,962 --> 01:27:39,088
comme toujours.
1218
01:27:40,923 --> 01:27:42,341
C'est ça qui démolit tout.
1219
01:27:42,424 --> 01:27:44,510
Jimmy, attends. S'il te plaît.
1220
01:27:48,806 --> 01:27:49,807
Je t'en prie.
1221
01:27:56,313 --> 01:27:58,482
Tout ce que je fais,
c'est parce que je t'aime.
1222
01:27:58,565 --> 01:27:59,566
Tu le sais, non ?
1223
01:28:01,568 --> 01:28:04,196
Peux-tu me laisser lui parler
avant de le revoir ?
1224
01:28:05,656 --> 01:28:07,157
Peux-tu faire ça pour moi ?
1225
01:28:09,952 --> 01:28:11,704
Ton amie nous accueillera ?
1226
01:28:11,787 --> 01:28:13,622
J'ai pas encore demandé.
1227
01:28:13,706 --> 01:28:15,958
Appelle-la. C'est quasi fait.
1228
01:28:16,083 --> 01:28:17,209
D'accord.
1229
01:28:19,169 --> 01:28:20,546
Ă€ plus tard.
1230
01:28:29,513 --> 01:28:30,889
Ça va pas, mec ?
1231
01:28:30,973 --> 01:28:32,599
Bon sang.
1232
01:28:36,687 --> 01:28:39,148
Eli, allez.
1233
01:28:39,773 --> 01:28:41,734
C'est pas ce que tu crois.
1234
01:28:42,276 --> 01:28:43,944
J'ai cru que tu voulais plus d'elle.
1235
01:28:44,028 --> 01:28:45,779
Elle croyait ça aussi.
1236
01:28:48,032 --> 01:28:50,159
Je suis désolé. Vraiment.
1237
01:28:53,287 --> 01:28:54,455
J'aurais pas dû faire ça.
1238
01:28:54,538 --> 01:28:55,956
C'est vraiment stupide.
1239
01:28:56,040 --> 01:28:59,001
J'aurais pas dû faire ça,
je t'en prie, ne me tue pas.
1240
01:28:59,877 --> 01:29:01,128
Putain !
1241
01:29:04,965 --> 01:29:05,966
Si tu l'approches encore,
1242
01:29:06,800 --> 01:29:08,052
je te bute.
1243
01:29:21,482 --> 01:29:22,858
Les fûts sont vides.
1244
01:29:23,525 --> 01:29:24,526
Super.
1245
01:29:31,200 --> 01:29:33,744
Tu attends un instant ?
1246
01:29:33,827 --> 01:29:35,329
Je cherche un endroit calme.
1247
01:29:38,499 --> 01:29:39,875
Voilà , je t'écoute.
1248
01:29:39,958 --> 01:29:42,419
Je sais que tu vas
continuer Ă voir mon fils
1249
01:29:42,503 --> 01:29:43,962
peu importe ce que je dis.
1250
01:29:44,046 --> 01:29:45,339
Le prends pas comme ça.
1251
01:29:45,422 --> 01:29:46,757
Laisse-moi finir.
1252
01:29:47,508 --> 01:29:49,009
Oui. Désolé.
1253
01:29:49,426 --> 01:29:51,762
Si tu dois le voir,
1254
01:29:52,471 --> 01:29:54,431
c'est moi qui établis les règles.
1255
01:29:54,515 --> 01:29:56,767
Je veux ĂŞtre au courant de tout.
1256
01:29:56,850 --> 01:29:58,060
Très bien. J'ai compris.
1257
01:30:00,771 --> 01:30:02,856
Tu pensais tout ce que tu m'as dit ?
1258
01:30:03,273 --> 01:30:04,399
Chaque mot.
1259
01:30:04,983 --> 01:30:08,237
Alors, tu promets
de faire ce que je demande ?
1260
01:30:09,279 --> 01:30:12,324
Oui. Absolument. Je le jure.
1261
01:30:13,242 --> 01:30:14,701
Je te dirai tout.
1262
01:30:15,994 --> 01:30:16,995
D'accord.
1263
01:30:18,122 --> 01:30:19,123
D'accord.
1264
01:30:19,665 --> 01:30:20,999
Je retourne travailler.
1265
01:30:21,583 --> 01:30:23,877
- On en parlera.
- Merci, Donna.
1266
01:30:25,295 --> 01:30:26,296
Au revoir.
1267
01:30:34,346 --> 01:30:35,889
Alors ?
1268
01:30:35,973 --> 01:30:38,225
Désolée de te l'annoncer
à la dernière minute,
1269
01:30:38,308 --> 01:30:40,644
mais je pars Ă Austin.
1270
01:30:40,727 --> 01:30:42,146
Bien. Combien de temps ?
1271
01:30:42,229 --> 01:30:44,606
Je sais pas, peut-ĂŞtre un moment.
1272
01:30:46,024 --> 01:30:47,651
- Bien.
- Écoute,
1273
01:30:47,734 --> 01:30:50,362
je sais que c'est compliqué
pour le loyer et tout,
1274
01:30:50,445 --> 01:30:53,073
et je t'aiderai du mieux que je peux.
1275
01:30:53,615 --> 01:30:54,616
C'est gentil.
1276
01:30:55,742 --> 01:30:58,203
C'est dingue, ça...
1277
01:30:59,037 --> 01:31:00,539
Je dois ĂŞtre contente pour toi ?
1278
01:31:01,206 --> 01:31:02,207
Je crois.
1279
01:31:10,924 --> 01:31:11,925
Salut.
1280
01:31:12,593 --> 01:31:13,635
Ray ?
1281
01:31:15,429 --> 01:31:16,430
Tu connais Jamal ?
1282
01:31:18,932 --> 01:31:20,142
T'as la marchandise ?
1283
01:31:20,893 --> 01:31:22,936
Oui. C'est bon.
1284
01:31:24,855 --> 01:31:26,064
OĂą est la came ?
1285
01:31:26,148 --> 01:31:27,733
Le fric d'abord.
1286
01:31:29,318 --> 01:31:31,195
Non, pas question.
1287
01:31:31,278 --> 01:31:34,072
- Casse-toi, me fais pas perdre mon temps.
- Euh...
1288
01:31:35,657 --> 01:31:37,868
Allez. Attends.
1289
01:31:40,287 --> 01:31:41,580
C'est OK ou non ?
1290
01:31:42,289 --> 01:31:44,416
Oui, ça va prendre combien de temps ?
1291
01:31:45,250 --> 01:31:46,543
Je reviens.
1292
01:31:47,628 --> 01:31:48,837
Oui.
1293
01:32:28,085 --> 01:32:29,628
Je te sers quoi ?
1294
01:32:29,711 --> 01:32:31,046
Une Little Cream.
1295
01:32:34,383 --> 01:32:35,634
Santé.
1296
01:32:37,803 --> 01:32:39,304
Et pour vous ?
1297
01:32:39,388 --> 01:32:40,722
Une Bud.
1298
01:32:40,806 --> 01:32:42,182
On a que de la Little Cream.
1299
01:32:43,308 --> 01:32:44,601
- Ça ira ?
- Oui.
1300
01:32:59,908 --> 01:33:01,493
HĂ© !
1301
01:33:01,576 --> 01:33:04,121
D'accord.
1302
01:33:09,251 --> 01:33:10,419
Putain !
1303
01:33:12,045 --> 01:33:13,046
Qui est-ce ?
1304
01:33:13,130 --> 01:33:17,134
Désolé de vous déranger. Ray...
1305
01:33:17,217 --> 01:33:18,760
Vous savez oĂą habite Ray ?
1306
01:33:19,886 --> 01:33:21,346
Ouvrez cette porte.
1307
01:33:21,430 --> 01:33:22,889
Putain !
1308
01:33:24,850 --> 01:33:26,226
Ouvrez la porte.
1309
01:33:26,310 --> 01:33:28,562
- J'appelle les flics !
- S'il vous plaît.
1310
01:33:30,355 --> 01:33:31,773
Putain, je vais te tuer.
1311
01:33:35,944 --> 01:33:38,697
Putain de merde !
1312
01:33:54,546 --> 01:33:56,715
- C'est quoi, ça ?
- Ton connard nous a piégés !
1313
01:33:57,257 --> 01:33:59,301
Non. Impossible.
1314
01:33:59,384 --> 01:34:01,428
C'est ce qu'il a fait.
1315
01:34:01,511 --> 01:34:04,890
Seigneur.
Qu'est-ce qui cloche chez les gens ?
1316
01:34:04,973 --> 01:34:07,142
Bousiller une belle transaction.
1317
01:34:07,225 --> 01:34:09,728
Non, non. Vous allez arranger ça.
1318
01:34:10,145 --> 01:34:12,356
J'aimerais pouvoir t'aider, mon ami.
1319
01:34:12,939 --> 01:34:15,484
J'ai juste fait passer l'info.
1320
01:34:16,151 --> 01:34:19,237
C'est un risque
qu'on prend tous dans le métier.
1321
01:34:19,321 --> 01:34:20,864
Non, non, non.
1322
01:34:21,615 --> 01:34:22,741
ArrĂŞtez !
1323
01:34:26,203 --> 01:34:27,496
Tu es contrarié.
1324
01:34:28,538 --> 01:34:29,539
Je comprends.
1325
01:34:30,874 --> 01:34:32,751
Restons-en lĂ .
1326
01:34:33,960 --> 01:34:36,421
Je ne t'en voudrai pas.
1327
01:34:36,505 --> 01:34:38,340
Allez, dehors.
1328
01:34:38,423 --> 01:34:41,802
C'est bon, c'est bon.
1329
01:34:42,427 --> 01:34:43,804
Oui.
1330
01:34:43,887 --> 01:34:45,680
J'ai eu un petit problème.
1331
01:34:47,724 --> 01:34:50,060
Je vous rends 10 000, d'accord ?
1332
01:34:51,186 --> 01:34:53,063
Il me faudra un peu de temps.
1333
01:34:54,314 --> 01:34:57,651
Il me faut un peu de temps
et je vous rendrai le reste.
1334
01:34:58,276 --> 01:34:59,486
D'accord.
1335
01:35:02,989 --> 01:35:04,533
Merci.
1336
01:35:04,616 --> 01:35:06,576
Je rembourse tout de suite.
1337
01:35:06,660 --> 01:35:08,620
Oui. Prends ton temps.
1338
01:35:09,871 --> 01:35:11,289
Merci.
1339
01:35:15,419 --> 01:35:17,629
Je pourrais récupérer la voiture ?
1340
01:35:32,018 --> 01:35:33,478
Faites sortir ce connard.
1341
01:35:33,562 --> 01:35:36,398
Attendez, attendez. Merde.
1342
01:35:36,481 --> 01:35:39,359
Attendez, attendez.
1343
01:35:40,360 --> 01:35:42,154
Attendez, attendez.
1344
01:35:42,237 --> 01:35:43,905
Attendez, attendez. Non, non.
1345
01:35:43,989 --> 01:35:45,449
ArrĂŞtez !
1346
01:35:45,532 --> 01:35:47,033
J'aurai l'argent.
1347
01:35:47,117 --> 01:35:49,494
C'est pas une blague.
1348
01:35:50,120 --> 01:35:52,456
Bien. Tu as jusqu'au matin.
1349
01:35:53,081 --> 01:35:55,167
Sinon, je te prends les deux yeux.
1350
01:36:04,843 --> 01:36:06,595
Elle était tellement en colère.
1351
01:36:07,637 --> 01:36:09,264
Je pensais pas qu'elle appellerait.
1352
01:36:09,347 --> 01:36:12,058
Et puis, elle a appelé. Elle a appelé.
1353
01:36:13,059 --> 01:36:14,436
C'est vraiment super.
1354
01:36:14,519 --> 01:36:16,563
Elle va me laisser voir Jimmy.
1355
01:36:16,646 --> 01:36:21,401
C'est qu'une étape, mais si tu savais
comme je suis content.
1356
01:36:21,485 --> 01:36:24,488
Je crois que ça va marcher
pour toi. Vraiment.
1357
01:36:24,571 --> 01:36:26,031
Mais ne fais pas tout foirer.
1358
01:36:27,282 --> 01:36:28,992
Tu en veux un autre ?
1359
01:36:29,075 --> 01:36:30,494
On fête ça.
1360
01:36:32,913 --> 01:36:34,623
Non, c'est bon.
1361
01:36:35,165 --> 01:36:38,043
- Sûr ? D'accord.
- Le week-end prochain, je suis Ă toi.
1362
01:36:38,585 --> 01:36:40,420
- À plus.
- À plus.
1363
01:36:50,805 --> 01:36:53,475
Faut que je trouve.
1364
01:36:57,312 --> 01:37:03,109
OFFRES SPÉCIALES
1365
01:37:10,534 --> 01:37:12,244
SOLDES
1366
01:37:14,704 --> 01:37:15,872
EAU
1367
01:37:17,457 --> 01:37:18,708
Est-ce que...
1368
01:37:20,293 --> 01:37:21,711
Est-ce que...
1369
01:37:22,462 --> 01:37:24,756
Allez. Donne, donne.
1370
01:37:26,216 --> 01:37:29,803
Oui. C'est ça. Merci.
1371
01:37:31,221 --> 01:37:33,723
Putain !
1372
01:37:38,061 --> 01:37:40,188
Je vais fermer.
1373
01:37:48,321 --> 01:37:51,658
La caisse est ouverte.
Prends ce que tu veux.
1374
01:37:51,741 --> 01:37:53,368
Tu crois t'en sortir, hein ?
1375
01:37:54,828 --> 01:37:56,037
M'en sortir ?
1376
01:37:56,121 --> 01:37:57,414
Joue pas au con avec moi.
1377
01:37:58,081 --> 01:38:00,041
Je sais pas de quoi tu parles.
1378
01:38:00,125 --> 01:38:01,501
ArrĂŞte tes salades !
1379
01:38:02,627 --> 01:38:05,797
- Tu te souviens pas de moi ?
- Tu te trompes.
1380
01:38:06,298 --> 01:38:09,259
Je vais oublier l'enfoiré
qui a tué mon frère ?
1381
01:38:16,057 --> 01:38:18,226
- J'étais un gamin.
- Non, mais moi, oui !
1382
01:38:21,229 --> 01:38:22,355
Allez.
1383
01:38:23,523 --> 01:38:26,067
- Tu vas pas faire ça.
- Tu sais ce que je veux ?
1384
01:38:27,819 --> 01:38:29,321
Vide la caisse !
1385
01:38:29,404 --> 01:38:30,947
Tu m'as suivi ?
1386
01:38:31,031 --> 01:38:33,575
Putain ! Sale connard !
1387
01:39:06,608 --> 01:39:08,652
On fait un marché.
1388
01:39:09,944 --> 01:39:13,615
Je dirai que tu m'as sauvé la vie
et que tu l'as empêché de voler.
1389
01:39:19,162 --> 01:39:20,872
Je te donne une chance.
1390
01:39:20,955 --> 01:39:22,290
Tu seras un héros.
1391
01:39:27,921 --> 01:39:29,381
Je peux pas changer
ce que j'ai fait.
1392
01:39:30,006 --> 01:39:31,716
Et je peux pas ramener ton frère.
1393
01:39:32,676 --> 01:39:34,386
Mais je peux t'aider.
1394
01:39:35,053 --> 01:39:37,263
S'il te plaît.
1395
01:39:40,100 --> 01:39:41,434
Laisse-moi t'aider.
1396
01:39:42,394 --> 01:39:43,687
Ça va aller.
1397
01:39:47,148 --> 01:39:48,733
Ça va aller. Pose cette arme.
1398
01:39:50,110 --> 01:39:51,319
Tout va bien.
1399
01:39:52,570 --> 01:39:53,780
Laisse-moi t'aider.
1400
01:39:59,744 --> 01:40:00,870
Merci.
1401
01:40:01,705 --> 01:40:02,789
Donne-moi la main.
1402
01:40:03,623 --> 01:40:05,959
BAR LE MIROIR
1403
01:40:42,746 --> 01:40:45,498
Une grève des transports a été évitée hier
1404
01:40:45,582 --> 01:40:48,251
quand les dirigeants syndicaux
1405
01:40:48,334 --> 01:40:51,004
ont renvoyé
leurs 33 000 membres travailler.
1406
01:40:51,880 --> 01:40:53,298
Une tragédie à Red Hook.
1407
01:40:54,090 --> 01:40:57,927
Le barman Adam DeSalvo, 38 ans,
a abattu un homme
1408
01:40:58,011 --> 01:40:59,763
qui essayait de cambrioler le bar.
1409
01:41:00,263 --> 01:41:02,515
DeSalvo a également été tué.
1410
01:41:03,308 --> 01:41:06,019
Le tireur dont le nom
n'a pas été révélé par les autorités
1411
01:41:06,102 --> 01:41:08,062
a commis d'autres cambriolages
1412
01:41:08,146 --> 01:41:09,314
plus tôt dans la soirée.
1413
01:41:10,106 --> 01:41:13,526
Le propriétaire du bar,
Lenny Colin, a trouvé les corps ce matin.
1414
01:41:14,027 --> 01:41:16,321
C'était un gentil garçon, calme.
1415
01:41:16,404 --> 01:41:18,656
Il aurait dĂ» le laisser prendre l'argent.
1416
01:41:18,740 --> 01:41:21,284
Ironiquement, DeSalvo venait d'être libéré
1417
01:41:21,367 --> 01:41:23,495
après 13 ans en prison
pour homicide involontaire.
1418
01:41:23,578 --> 01:41:26,331
Il y a eu plus de 20 fusillades
cette semaine.
1419
01:41:27,290 --> 01:41:29,626
Le maire appelle au contrĂ´le des armes.
1420
01:41:29,709 --> 01:41:32,587
Il réclame aussi
du calme et de la compréhension.
1421
01:41:33,296 --> 01:41:34,964
Il a dit, je cite :
1422
01:41:35,048 --> 01:41:37,050
"Quand une chose
aussi puissante qu'une arme
1423
01:41:37,133 --> 01:41:39,385
"finit entre les mains
des plus démunis,
1424
01:41:40,220 --> 01:41:42,472
"la violence est inévitable."
1425
01:44:48,616 --> 01:44:53,913
L'EX-DÉTENU DEVENU HÉROS FAIT ÉCHOUER
UN CAMBRIOLAGE MAIS PERD LA VIE
1426
01:49:37,947 --> 01:49:39,949
Traduit par Stephanie Laurent
96927