Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,501 --> 00:01:57,441
Yani şimdi sizin bir
evlatlığınız mı oldu? Evlat
2
00:01:57,441 --> 00:02:00,941
desek daha doğru olur
ablacığım.
3
00:02:04,501 --> 00:02:11,641
Arda çok akıllı, çok tatlı
maşallah ama Yani bir çocuğun
4
00:02:11,641 --> 00:02:18,961
sorumluluğunu almak öyle kolay
bir şey değil. Zeynep Hemen
5
00:02:18,961 --> 00:02:22,321
karar verebileceğiniz bir şey
değil. Biraz acele etmiyor
6
00:02:22,321 --> 00:02:27,181
musunuz? Aydacığım. Hadi gel
sen burada çiçekle ilgilen
7
00:02:27,181 --> 00:02:36,021
biraz. Halilciğim Tülay Hanım
haklı. Yani zaten travma
8
00:02:36,021 --> 00:02:39,201
yaşayan çocuklarda böyle hızlı
durum değişiklikleri daha büyük
9
00:02:39,201 --> 00:02:45,501
travmalara yol açabilir. Biz
ona iyilik yapacağız derken
10
00:02:45,501 --> 00:02:50,021
Daha büyük bir çıkmaza
sokabiliriz.
11
00:02:54,501 --> 00:02:58,721
Hiç tanımadığınız bir çocuk.
Mala mülke mi ortak olacak
12
00:02:58,721 --> 00:03:01,081
şimdi?
13
00:03:04,001 --> 00:03:08,941
Herkesin farklı farklı
düşünceleri olabilir. Saygı da
14
00:03:08,941 --> 00:03:14,121
duyarım. Ama biz bir karar
verdik.
15
00:03:15,001 --> 00:03:20,781
Ve sonuna kadar da arkasında
duracağız. Ayrıca senin
16
00:03:20,781 --> 00:03:27,521
dediğine katılmıyorum Gözde.
Zeynep'le ben Arda'nın bütün
17
00:03:27,521 --> 00:03:32,741
yaralarını saracağız. Hem fena
mı? Yeğenime bir kardeş de
18
00:03:32,741 --> 00:03:34,921
geliyor.
19
00:03:36,501 --> 00:03:40,181
Bu çiftlikte beraber
oynayacaklar. Yeri gelecek,
20
00:03:40,181 --> 00:03:44,861
küsecekler, yeri gelecek,
barışacaklar. Düşe kalka bu
21
00:03:44,861 --> 00:03:48,061
hayatı burada yaşayacaklar.
22
00:03:54,001 --> 00:03:59,721
Çok doğru çocuğum. Siz
içinizden, kalbinizden ne
23
00:03:59,721 --> 00:04:04,941
geçiyorsa onu yapın çocuğum.
Hem her kim ki Allah rızası
24
00:04:04,941 --> 00:04:10,581
için bir yetimin başını okşarsa
elinin değdiği her tel tanesi
25
00:04:10,581 --> 00:04:16,881
için hanesine sevap yazılırmış.
Allah kimseye böyle anne baba
26
00:04:16,881 --> 00:04:23,121
olmayı nasip etmez. Hem
böylelikle sevgimiz bir kat
27
00:04:23,121 --> 00:04:30,961
daha artar. Ya. Canım babaannem
benim. Canım kızım.
28
00:04:39,501 --> 00:04:44,861
Ne şanslısın sen Arda. Halil
gibi bir baban olacak. Dağ
29
00:04:44,861 --> 00:04:49,681
gibi, çınar gibi, gölgesi bile
yeter.
30
00:04:53,081 --> 00:04:57,821
Dünyanın en güzel annesine
sahip olacaksın. Sonsuz
31
00:04:57,821 --> 00:05:01,361
merhameti, kocaman yüreğiyle
seni her zaman sarıp
32
00:05:01,361 --> 00:05:04,841
sarmalayacak. O güzel
gözleriyle sana baktığında
33
00:05:04,841 --> 00:05:08,161
içini ısıtacak bir anne.
34
00:05:13,001 --> 00:05:18,501
Bu işi sizin kararınıza
bırakacak değilim.
35
00:05:19,001 --> 00:05:24,261
Herkes için en hayırlısı olsun
inşallah.
36
00:05:25,501 --> 00:05:32,321
Benim göndermem gereken birkaç
meyil var. Müsaadenizle.
37
00:05:40,061 --> 00:05:45,401
Ardacığım. Hadi gel biz de
odamıza çıkalım. Ben de bir
38
00:05:45,401 --> 00:05:48,941
atölyeyi arayıp gelirim
yanınıza. Küçük Prens geleceğim
39
00:05:48,941 --> 00:05:51,181
bekle.
40
00:06:15,501 --> 00:06:22,121
Ne unutmuş arkadaş? Bir
kurtulamadık şu adamdan. Kendi
41
00:06:22,121 --> 00:06:26,561
gitti. Şimdi reçeli hüküm
sürüyor. Hayır ben anlamıyorum
42
00:06:26,561 --> 00:06:35,021
ki. Adam yalancı. Niye öyle
inanıyorlar ki bu adama? Neyse.
43
00:06:35,021 --> 00:06:43,421
Karım hamile. Ne istiyorsa onu
yapacağım. Reçelse reçel.
44
00:06:49,501 --> 00:06:59,281
He? Nerede bu reçel? Yok
burada.
45
00:07:18,341 --> 00:07:24,501
Ne yapıyorsun? Ay ne yapayım
Erenciğim? Kan şekerim düştü
46
00:07:24,501 --> 00:07:28,581
herhalde. Canım öyle bir tatlı
istedi ki. Kavanozun dibini
47
00:07:28,581 --> 00:07:34,281
gördüm ayol. Dur dibini
48
00:07:37,001 --> 00:07:42,441
Ay ne oluyor ayol? Sen de mi
yiyecektin yani?
49
00:07:43,001 --> 00:07:50,241
Ben değil Selma. Dünyada başka
hiçbir şey kalmamış gibi tuttu
50
00:07:50,241 --> 00:07:55,581
o yalancı Umut'un vişne
reçelini aşardı. Sen de
51
00:07:55,581 --> 00:08:02,441
bitirdin. Çok sağ ol. Ay
bilseydim yer miydim hiç?
52
00:08:02,441 --> 00:08:08,741
Neyse. Yapacak bir şey yok.
Olan oldu.
53
00:08:10,501 --> 00:08:16,661
Cemal ne yapacağım şimdi?
Selma'nın canı çekti.
54
00:08:18,501 --> 00:08:24,341
Nasıl olacak bu iş ya? Oğlum ne
diyeyim böyle? Kuyruğu yanmış
55
00:08:24,341 --> 00:08:30,781
kedi kimin bir o yana bir bu
yana seyirteyim. Selma sana
56
00:08:30,781 --> 00:08:39,021
umutun çekmiş. Komuteri de
hepsini yedi. Sağ olsun. Kepeğe
57
00:08:39,021 --> 00:08:45,761
keslesice. Açgözlük de yakında
bizi içiyoruz. Ay bilseydik
58
00:08:45,761 --> 00:08:51,461
yemezdik herhalde kıymık
hanımcığım. Çağıralım Umut'u.
59
00:08:51,461 --> 00:08:55,641
Hem bu olay tatlıya bağlanır
hem de Selmoş'um istediği
60
00:08:55,641 --> 00:09:00,941
reçele kavuşur. Azıkların
sultanı dururken Uhud danaymış.
61
00:09:00,941 --> 00:09:04,821
Vişne reçelinin en güzelini
edeceğiz. **** gelinine.
62
00:09:04,821 --> 00:09:10,401
Kimselere muhtaç değiliz. Sen
hiç o güzel canını sıkma. Ver
63
00:09:10,401 --> 00:09:12,821
bakayım şunu.
64
00:09:15,501 --> 00:09:19,961
Bir şeyciği yok bunun.
Aynısından yapar. Anaların bir
65
00:09:19,961 --> 00:09:24,841
tanesi canımsın benim. Ben
getirdiğim vişneler nerede?
66
00:09:24,841 --> 00:09:29,341
Anne hepsi orada. Gel
göstereyim sana.
67
00:09:30,501 --> 00:09:37,921
Ah ah yine işime taş koydun
olacağım için seni.
68
00:09:44,501 --> 00:09:51,961
Dayısı Fahriye. Hala
yakalanmadı mı? Maalesef. Ama
69
00:09:51,961 --> 00:09:59,621
polis her yerde arıyor. Bu
Fahriye Arda'nın tek varisi
70
00:09:59,621 --> 00:10:09,201
değil mi? Aynen öyle. O zaman
velayet meselesi kapanacak.
71
00:10:09,201 --> 00:10:13,221
Yani bir an önce de biz
Arda'nın koruyucu ailesi
72
00:10:13,221 --> 00:10:18,201
olacağız. Vallahi Halil
yıldırım hızıyla alınan bir
73
00:10:18,201 --> 00:10:26,941
karar oldu ama Bence güzel
oldu. Yani düşünüyorum da şu
74
00:10:26,941 --> 00:10:32,041
dünyada bir çocuğa sizden iyi
bakacak anne babayı
75
00:10:32,041 --> 00:10:39,341
tanımıyorum. Harbi söylüyorum.
Eyvallah. Ha bu arada
76
00:10:39,341 --> 00:10:43,341
çiftlikteki güvenlik
önlemlerini artıralım. Bu fare
77
00:10:43,341 --> 00:10:46,041
gibi herifleri biliyorsun yani.
Sağı solu belli olmaz. Nereden
78
00:10:46,041 --> 00:10:49,161
çıkacağı ne yapacağı hiç belli
olmaz. Antrenmanlıyız böyle
79
00:10:49,161 --> 00:10:54,141
mevzulara. Ben hallederim. Sen
merak etme. Kuş uçurtma.
80
00:10:54,141 --> 00:10:58,521
Biliyorum. Ben o zaman hemen
hallediyorum. Var mı başka bir
81
00:10:58,521 --> 00:11:01,241
şey? Kolay gelsin.
82
00:11:15,001 --> 00:11:21,161
Ben gerçekten inanamıyorum. Bir
veledimiz eksikti, o da oldu.
83
00:11:21,161 --> 00:11:29,501
Olmayacak. Izin vermeyeceğim
buna. Ne yapacaksın peki?
84
00:11:29,501 --> 00:11:35,161
Önlemimi almıştım. Var aklımda
bir şeyler.
85
00:11:39,501 --> 00:11:45,641
Alo Şahin ne yaptın? Itinayla
bildin mi Fahri'yi? Hulusi her
86
00:11:45,641 --> 00:11:49,901
yerde onu arıyordu. Neyse ki
kaçırdım. Şimdi güvenli bir
87
00:11:49,901 --> 00:11:55,241
yerdeyiz. Şahane. Bunun nesi
şahane? Polis diyorum Gözde
88
00:11:55,241 --> 00:12:00,221
Hanım. Her yerde bu herifi
arıyor. Ne yapacağız? Plan
89
00:12:00,221 --> 00:12:04,361
yapmak benim işim. Plana uymak
da senin. Sen şimdi çocuğu
90
00:12:04,361 --> 00:12:08,381
alacaksın. Fahri'yle birlikte
çocuğun Yeşilpınar'dan
91
00:12:08,381 --> 00:12:11,801
gitmeleri gereken yere
ulaştıracaksın. Daha sonra da
92
00:12:11,801 --> 00:12:16,901
Fahri bebesiyle birlikte çıkıp
gidecek. Bitti gitti. Harekete
93
00:12:16,901 --> 00:12:22,061
geçmek için benden haber bekle.
Tamamdır. Beklemedeyim. Pardon
94
00:12:22,061 --> 00:12:25,721
da Yeşilpınar'da herkes beni
ararken nasıl olacak o
95
00:12:25,721 --> 00:12:31,261
dediğiniz iş? Anında
enselenirim. Zaten çocuğu da
96
00:12:31,261 --> 00:12:35,421
taktınız pişman. Şu hoparlörü
aç.
97
00:12:36,001 --> 00:12:43,521
Açtım. Bana bak. Fahri misin
nesin? Aç kulaklarını beni çok
98
00:12:43,521 --> 00:12:48,441
iyi dinle. Çocuğu yanına
almazsan bırak parayı görmeyi,
99
00:12:48,441 --> 00:12:53,681
seni bulduğumuz yere bırakırız.
Polislere yem olursun. Ha
100
00:12:53,681 --> 00:12:59,541
çocuğu alıp gidersen şimdi
paranın yarısını iş bitince de
101
00:12:59,541 --> 00:13:05,681
kalan kısmına alırsın. Baştan
söylesenize şunu.
102
00:13:08,001 --> 00:13:13,781
Tamam olur. Siz bana çocuğu
getirin yeter. Çocuğu sana
103
00:13:13,781 --> 00:13:17,221
ulaştırmanın bir yolunu
bulacağım.
104
00:13:21,501 --> 00:13:30,041
Gözde. Beni çok iyi dinle. Eğer
dediklerimi yapamazsan bu çocuk
105
00:13:30,041 --> 00:13:35,261
bundan sonra hep burada kalır.
Ve Halil'le Zeynep tutkalla
106
00:13:35,261 --> 00:13:39,161
yapışmış gibi olurlar
birbirlerine. Ne sen Halil'i
107
00:13:39,161 --> 00:13:45,781
alabilirsin ne de ben bu konağa
dönebilirim. Merak etme. Öyle
108
00:13:45,781 --> 00:13:51,321
bir şey olmayacak. Ona asla
izin vermem.
109
00:14:10,521 --> 00:14:15,101
Zeynep abla neredesin?
110
00:14:38,521 --> 00:14:44,181
Zeynep abla buldum seni hesap
et.
111
00:14:52,001 --> 00:14:57,441
Sobe sobe. Yine sobeledin beni.
112
00:14:58,001 --> 00:15:04,441
Ebe sensin Zeynep abla. Hadi
saymaya başla. Tamam. Hadi koş
113
00:15:04,441 --> 00:15:06,921
saklan.
114
00:15:10,001 --> 00:15:23,181
Iki, üç, Dört, beş, Fahri daha
yakalanamamış. Ama polis
115
00:15:23,181 --> 00:15:27,981
peşinde olduğu için velayet
yolunda önümüz açık. Ben de
116
00:15:27,981 --> 00:15:32,421
birazdan gideceğim. Avukatla
görüşeceğim. Bu koruyucu aile
117
00:15:32,421 --> 00:15:41,281
meselesi için. Detayları
konuşacağız. Altı, yedi,
118
00:15:59,501 --> 00:16:07,841
Sekiz, dokuz, on çiftlikteki
güvenlik önlemlerini de
119
00:16:07,841 --> 00:16:12,961
artırdım. Ama yine de senden
gelene kadar dikkatli ol.
120
00:16:14,021 --> 00:16:19,001
Önüm arkam sağım solum sobe.
Saklanmayan ebe. Geliyorum
121
00:16:19,001 --> 00:16:21,481
Arda.
122
00:16:27,581 --> 00:16:36,801
Neredeymiş acaba Arda kuş?
Buralar da olabilir mi?
123
00:16:41,001 --> 00:16:44,941
Sobe, sobe, sobe.
124
00:16:46,001 --> 00:16:51,321
Yine ben kazandım. Hadi başla
saymaya.
125
00:16:53,701 --> 00:17:00,701
Sobelendi. Ben gidiyorum.
126
00:17:07,501 --> 00:17:14,161
Nereye saklandın? Bulamadım ben
seni. Ve saklanmak için çok
127
00:17:14,161 --> 00:17:18,361
iyiyim Zeynep abla. Öylesin.
Bana da öğretirsin ama değil
128
00:17:18,361 --> 00:17:23,901
mi? Yap bakalım. Üşüdün mü sen?
129
00:17:25,201 --> 00:17:28,941
Haklıymışsın baba.
130
00:17:30,001 --> 00:17:34,841
Insan sevinci aile olmak
istiyormuş.
131
00:17:39,501 --> 00:17:46,141
Sevdiklerini gözünden bile
sakının yüreğinde taşıyormuş.
132
00:17:46,141 --> 00:17:55,341
Dilinden, elinden Kendinden
bile koruyan Bir an bile
133
00:17:55,341 --> 00:17:59,301
yanından ayrılmak istemiyormuş.
Istersen sonra oynamaya devam
134
00:17:59,301 --> 00:18:02,561
edelim mi? Girelim mi içeri?
135
00:18:07,001 --> 00:18:15,101
Ne olur Zeynep abla bir tür
daha oynayalım. Gitem o. Hadi o
136
00:18:15,101 --> 00:18:17,921
zaman. Sana son kez say ben
saklanayım. Sonra gireceğiz
137
00:18:17,921 --> 00:18:21,581
ama. Anlaştık mı? Çiftlikteki
güvenlik önlemlerinin artması
138
00:18:21,581 --> 00:18:24,541
hiç iyi olmadı.
139
00:18:28,061 --> 00:18:32,881
Üç, dört, beş.
140
00:18:37,581 --> 00:18:42,101
Annem şu an
141
00:18:54,081 --> 00:18:58,481
Küstapla buldum seni.
142
00:19:00,001 --> 00:19:03,461
Ardacığım.
143
00:19:07,001 --> 00:19:11,581
Merhaba. Yürüyüş yapıyordum ben
de. Birlikte oynayalım mı? Ne
144
00:19:11,581 --> 00:19:14,001
dersin?
145
00:19:22,501 --> 00:19:28,341
Bu velidi buradan çıkarmak için
acil bir yol bulmam şart. Şu
146
00:19:28,341 --> 00:19:34,301
kasabalı kızın havasına bak.
Anne oldum sanıyor aptal.
147
00:19:37,701 --> 00:19:44,501
Yürüyüş yapıyordum. Soğumayayım
daha fazla. Görüşürüz.
148
00:19:47,081 --> 00:19:55,161
Ardacığım. Hava iyice soğutan
girelim hadi. Içeri sonra yine
149
00:19:55,161 --> 00:20:00,701
oynarız ama söz. Çüş. Hadi
150
00:20:34,001 --> 00:20:42,561
Oldu mu? Kene papla. Çok güzel
oldu hem de. Aferin sana.
151
00:20:43,141 --> 00:20:46,641
Maviş'im.
152
00:20:47,501 --> 00:20:51,421
Sen şimdi resim yapmaya devam
et. Ben birazdan geleceğim
153
00:20:51,421 --> 00:20:54,261
canım. Tamam mı?
154
00:21:17,201 --> 00:21:23,701
Ardacığım. Resim mi çiziyorsun?
155
00:21:26,141 --> 00:21:37,721
Bakalım ne çiziyorsun? Hı?
Kapıdan işte. Bilmiyorum. Hı. O
156
00:21:37,721 --> 00:21:43,481
elindeki mavi boyayla ne
çizeceksin Ardacığım? Kocaman
157
00:21:43,481 --> 00:21:50,201
bir gökyüzü mü yoksa çok güzel
ışıl ışıl parlayan bir deniz
158
00:21:50,201 --> 00:21:56,541
mi? Ama bence keşke deniz
çizsem biliyor musun? Ben
159
00:21:56,541 --> 00:22:01,801
denizleri çok severim.
Bendenizi hiç görmedim.
160
00:22:01,801 --> 00:22:08,561
Çizemem. Nasıl ya? Sen hiç
deniz görmedin mi? Denizin
161
00:22:08,561 --> 00:22:15,401
altındaki o rengarenk balıkları
ışıl ışıl renkleri bir görsen o
162
00:22:15,401 --> 00:22:20,641
kadar büyülü ki hayal bile
edemezsin.
163
00:22:29,061 --> 00:22:36,121
Zeynepçiğim. Iıı Arda'yı merak
etmiştim. Bir bakmak için
164
00:22:36,121 --> 00:22:41,281
geldim. Ama Zeynep ablası
biliyor musun? Orada daha önce
165
00:22:41,281 --> 00:22:44,601
hiç deniz görmemiş.
166
00:22:45,501 --> 00:22:50,581
Ve çok merak ediyomuş, görmek
istiyomuş.
167
00:22:59,001 --> 00:23:06,101
Hadi. Nasıl gidiyor? Var mı bir
ihtiyacınız? Yok. Ben de
168
00:23:06,101 --> 00:23:10,601
birazdan seni arayacaktım
aslında. Biliyor musun? Arda
169
00:23:10,601 --> 00:23:14,021
daha önce denizi hiç görmemiş.
Acaba onu alıp sahile mi
170
00:23:14,021 --> 00:23:17,741
götürsem diye düşündüm. Oradan
da alışveriş yapmaya gideriz
171
00:23:17,741 --> 00:23:23,541
ona. Harika düşünmüşsün.
Benimle işim bitti. Sahilde
172
00:23:23,541 --> 00:23:28,001
buluşalım o zaman. Tamam o
zaman görüşürüz.
173
00:23:28,581 --> 00:23:36,581
Veriyorum. Ardacığım, baban
seninle konuşmak istiyor. Baba,
174
00:23:36,581 --> 00:23:40,481
iyi kesmeler size.
175
00:23:43,501 --> 00:23:56,521
Şimdi mi? Evet. Nasıl yani?
Öyle durup dururken mi? Emin
176
00:23:56,521 --> 00:24:00,381
misin? Şimdi mi?
177
00:24:01,001 --> 00:24:06,061
Hişt! Ne oluyor bakayım orada?
Siz baba oğul şifreli bir
178
00:24:06,061 --> 00:24:11,001
şeyler mi konuşuyorsunuz? Bir
dakika Zeynep abla.
179
00:24:14,501 --> 00:24:23,401
Tamam baba. Söz. Ne oluyor
Ardacığım? Ne dedi baba? Iyi
180
00:24:23,401 --> 00:24:26,721
değil misin Zeynep abla?
181
00:24:28,001 --> 00:24:35,801
Babama söz verdim. Seni öpmemi
istedi. Gel bakayım buraya.
182
00:24:35,801 --> 00:24:44,521
Baba. Senin babama söz verdim.
Hı hı. Hadi bakalım. Dışarı
183
00:24:44,521 --> 00:24:48,321
çıkmak için hazırlanalım şimdi,
olur mu?
184
00:25:11,001 --> 00:25:16,781
Alo Şahin. Efendim Gözde Hanım.
Haliller çocuğu birazdan deniz
185
00:25:16,781 --> 00:25:21,841
kenarına götürecekler. Sen de
çocuğu orada paketleyeceksin.
186
00:25:21,841 --> 00:25:27,161
Anlaşılmıştır. Ama konuştuğumuz
gibi. Halil'in kılına bile
187
00:25:27,161 --> 00:25:31,601
zarar gelmeyecek. Tek amacımız
bu çocuktan bir an evvel
188
00:25:31,601 --> 00:25:35,701
kurtulmak. Bela istemiyorum.
189
00:25:42,501 --> 00:25:48,581
Bana bak lan. Çıkmayacaksın
sözümden. Gelip çocuğu
190
00:25:48,581 --> 00:25:54,481
alacağız. Yoksa pişman ederim
seni. Anladın.
191
00:25:57,001 --> 00:26:03,261
Tamam. Tamam gidip alalım da o
çocuk beni gördüğü anda
192
00:26:03,261 --> 00:26:08,121
topuklar gider. O kadarını
tahmin ediyoruz herhalde. Ama
193
00:26:08,121 --> 00:26:13,341
merak etme. Arı dayı öyle bir
alacağız ki kimsenin ruhu bile
194
00:26:13,341 --> 00:26:15,821
duymayacak.
195
00:26:19,501 --> 00:26:27,501
Lan. Of, of, of, of, of, of,
of. Dur bakalım heyecanlanma.
196
00:26:27,501 --> 00:26:32,181
Sen kimsin oğlum? Buralı ben
çağırdım. Benim adamımdır sağ
197
00:26:32,181 --> 00:26:34,541
kolum.
198
00:26:36,001 --> 00:26:41,001
Bize yardım edecek. Eğer
aklınızdan binlik geçiyorsa
199
00:26:41,001 --> 00:26:46,341
vazgeçin. Arkamdan iş çeviren,
hiç kimse iflah olmadı bugüne
200
00:26:46,341 --> 00:26:50,501
kadar. Hiç merak etme.
201
00:27:05,001 --> 00:27:10,001
Babam ne zaman gelecek?
Birazdan gelecek babancığım.
202
00:27:10,001 --> 00:27:13,141
Gül bakalım.
203
00:27:53,501 --> 00:28:01,501
Dur yavaş beni bekle dur.
Yakaladım. Düşeceksin Deniz'in
204
00:28:01,501 --> 00:28:05,481
yanına gitmek için babanı
bekleyelim olur mu?
205
00:28:09,501 --> 00:28:16,721
Ağzından çıkıp bu şişe evet
ağzından çıkarttı. Islık çaldı
206
00:28:16,721 --> 00:28:19,361
yani. Istersen sana da
öğretebilirim nasıl
207
00:28:19,361 --> 00:28:21,781
yapıldığını.
208
00:28:22,501 --> 00:28:27,201
Bak şimdi parmaklarını böyle
yapacaksın. Sonra ağzına koyup
209
00:28:27,201 --> 00:28:31,721
kuvvetlice üfleyeceksin. Tam
böyle.
210
00:28:33,821 --> 00:28:39,241
Yapamıyorum ben. Olmuyor. Ilk
seferinde yapmak çok zor zaten.
211
00:28:39,241 --> 00:28:45,061
Ama deneye deney yaparsın. Ben
sana inanıyorum. Merak etme.
212
00:28:45,501 --> 00:28:51,361
Yalnız Arda burası biraz
esiyor. Üşümemi istemem.
213
00:28:53,501 --> 00:29:00,021
Getir bakayım ellerini. Buz
gibi olmuş ellerin.
214
00:29:31,501 --> 00:29:35,721
Bak baban geliyor. Ben şimdi
arabaya gidip senin Beren'i
215
00:29:35,721 --> 00:29:40,961
alayım. Sen burada bekle olur
mu? Çok soğuk. Üşüme.
216
00:30:02,001 --> 00:30:06,341
Arabam hemen şurada. Beresine
arabada unutmuşum da onu
217
00:30:06,341 --> 00:30:12,441
alacağım. Tamam dikkatli ol.
218
00:30:29,501 --> 00:30:34,561
Ne yapıyorsun bakalım? Aslan
parçası. Zeynep ablam boşluk
219
00:30:34,561 --> 00:30:39,981
çalmayı öğretti. Belki çana bir
işem denizdeki balıklar
220
00:30:39,981 --> 00:30:47,441
musluğunu doyup gelebilirler.
Doğru söylüyorsun. Çal bakayım
221
00:30:47,441 --> 00:30:49,981
nasıl yapıyorsun?
222
00:30:50,941 --> 00:30:57,541
Yapamıyorum işte. Parmaklarını
birleştir böyle. Dilinin altına
223
00:30:57,541 --> 00:31:05,081
koyacaksın. Yap bakalım. Sonra
var gücünle üfle. Yapılmıyor
224
00:31:05,081 --> 00:31:09,881
ya. Olmuyor işte. Öyle hemen
yapamıyorum falan yok. Bir daha
225
00:31:09,881 --> 00:31:18,541
deneyeceksin. Koy parmağına.
Işte ondan. Yaptım. Aferin
226
00:31:18,541 --> 00:31:24,061
sana. Işte bu kadar. Gördün mü?
Yalnız bana bak. Bunu sana
227
00:31:24,061 --> 00:31:26,401
öğrettiğimi Zeynep abla
bilmeyecek. Tamam mı? Bu
228
00:31:26,401 --> 00:31:29,481
aramızdaki ilk sıra olacak.
229
00:31:33,501 --> 00:31:36,901
Geliyor.
230
00:31:50,001 --> 00:31:54,121
Gel bakalım takalım şunu.
231
00:31:59,821 --> 00:32:04,141
Anahtarı arabada unuttum ya.
Hemen alıp geleyim ben. Dur dur
232
00:32:04,141 --> 00:32:08,001
kalsın. Bir şey olmaz.
233
00:32:11,521 --> 00:32:18,441
Inanamıyorum sana. Öğrenmişsin.
Aferin.
234
00:32:20,021 --> 00:32:24,881
Telefonla konuşurken senden bir
şey istemiştim. Ne yaptın Ayşe?
235
00:32:24,881 --> 00:32:33,281
Söz vermiştin. Sizi mi tuttum
baba? Temiz Zeynep abla. Hı hı.
236
00:32:33,281 --> 00:32:39,541
Tuttun canım. Tuttun. Ahir
olmak böyle şeyler gerektirir.
237
00:32:39,541 --> 00:32:46,001
Sen bana ne kadar hazırsın? Ha
bir de unutmadan sorayım sana.
238
00:32:46,001 --> 00:32:52,361
Acaba diyorum. Artı evi
kardeşim yapsa.
239
00:33:07,001 --> 00:33:13,261
Balıklara gidelim mi? Evet,
evet gidelim. Hadi balıklara
240
00:33:13,261 --> 00:33:15,621
gidelim.
241
00:33:28,501 --> 00:33:34,581
Ne diyorsun teklifime Zeynep?
Haşir. Ama bak Arda yalnız
242
00:33:34,581 --> 00:33:37,061
kalacak.
243
00:34:14,001 --> 00:34:19,721
Tamam gitmesini istiyorum ama.
Oğlumu da kimseler ağza
244
00:34:19,721 --> 00:34:22,321
yedirtme.
245
00:34:24,001 --> 00:34:28,461
Hani ayrıl edecektin? Hani
kıymeti reçelini sabote
246
00:34:28,461 --> 00:34:32,061
edecektin? Ne oldu? Sesin
soluğun çıkmıyor. Yoksa beni
247
00:34:32,061 --> 00:34:34,721
oyalıyor musun?
248
00:34:37,641 --> 00:34:41,901
Sabote edeceğim etmesine de
kıymık heykel gibi dikildi
249
00:34:41,901 --> 00:34:45,561
reçelin başına, kıpırdamıyor
ki. Ama bir yolunu bulacağım.
250
00:34:45,561 --> 00:34:48,521
Merak etme sen.
251
00:34:49,501 --> 00:34:55,161
Ay Selma'nın hiç sesi, soluğu
çıkmadı bugün. Bir gidip baksam
252
00:34:55,161 --> 00:35:01,521
mı acaba kaynanacı? Ben
burdayım. Reçelle ilgilenirim.
253
00:35:01,521 --> 00:35:10,041
Daha bakalı yarım saat olmadı.
Hamile kız. O iyi. Iyi, madem
254
00:35:10,041 --> 00:35:15,861
baktıysan Aaa bugün seni
sevdiğim dizi var. Hatta
255
00:35:15,861 --> 00:35:23,301
başladı şimdi. Koş, kaçırma.
Yok. Reçelin kıvamını tutturmak
256
00:35:23,301 --> 00:35:27,461
için başından ayrılmamak
gerekiyor.
257
00:35:29,581 --> 00:35:35,841
Eren'im sonra internetten
açacağız bana.
258
00:35:40,501 --> 00:35:46,401
O ses neydi? Eren banyoya
gitmişti. Düşmüş filan olmasın.
259
00:35:46,401 --> 00:35:55,181
Ha! Ağzından gel alsana.
Eren'im! Kara kuzum! Oğlum!
260
00:35:55,181 --> 00:36:02,661
Işte bu kadar. Eee herkesin bir
yumuşak karnı var.
261
00:36:07,001 --> 00:36:12,381
Bakalım reçele. Acaba ne
yapabiliriz?
262
00:36:24,501 --> 00:36:27,661
Eren.
263
00:36:38,581 --> 00:36:46,561
Denize değineyim mi? Yaz
olsaydı evet. Ama şu an denize
264
00:36:46,561 --> 00:36:54,681
girmek için hava çok soğuk
Ardacığım. Yani balıklara?
265
00:36:55,501 --> 00:37:00,081
Göreceksin ama ilk önce
balıklara haber göndermen
266
00:37:00,081 --> 00:37:10,341
gerekir. Nasıl olcak ki? Hemen
halledeceğim onu. Burada.
267
00:37:44,001 --> 00:37:48,841
Evet al bakalım kayığımız
hazır.
268
00:37:50,001 --> 00:37:56,021
Çok güzel oldu baba. Çok güzel
olacak tabii. Benim oğlumun
269
00:37:56,021 --> 00:38:06,361
teknesi güzel olmalı. Peki adı
ne olsun bunun? Ağaçta. Tamam.
270
00:38:06,501 --> 00:38:09,961
Arda
271
00:38:17,521 --> 00:38:23,821
Arda peki balıklara ne söylemek
istersin? Balıkları görmek çok
272
00:38:23,821 --> 00:38:30,201
istiyorum. Onunla buraya gel
derdin. O zaman hemen bunu
273
00:38:30,201 --> 00:38:33,641
denizin kıyısında yüzdürmeye
başla.
274
00:38:34,501 --> 00:38:38,961
Ama kayığın batarsa da sakın
üzülme tamam mı? Evet üzülme.
275
00:38:38,961 --> 00:38:42,501
Çünkü bu balıkların senin
isteğini kabul ettiği anlamına
276
00:38:42,501 --> 00:38:50,961
gelir. Anlaştık mı? Hadi
bakalım. Ama dikkatli ol.
277
00:38:58,521 --> 00:39:04,461
Yalnız kayık bayağı bayağı
güzel oldu. Bilmiyordum böyle
278
00:39:04,461 --> 00:39:09,201
yeteneklerin olduğunu. Vallahi
ben de bilmiyordum. Öğrenmiş
279
00:39:09,201 --> 00:39:11,621
oldun.
280
00:39:54,501 --> 00:40:00,541
Bu benim hayatımda aldığım en
sıra dışı ve en güzel çiçek.
281
00:40:03,001 --> 00:40:07,901
Sen bu ellerden daha nicelerini
alacaksın.
282
00:40:15,501 --> 00:40:22,441
Balıkla istediğimi kabul etti.
Gelecek ziyaretine.
283
00:40:57,501 --> 00:41:02,201
Ne işin var senin burada? Yol
Geçen Hanım'ı burası. Çok ayıp
284
00:41:02,201 --> 00:41:05,561
Songül. Sen evine gelen
misafirlerine böyle mi
285
00:41:05,561 --> 00:41:10,601
davranıyorsun? Uzatma. Ne
demeye geldin söyle. Seni
286
00:41:10,601 --> 00:41:13,741
düşündüğüm için geldim.
287
00:41:15,001 --> 00:41:21,681
Burası konağa benzemez.
Şartları zordur. Mesela su
288
00:41:21,681 --> 00:41:26,981
soğuk akar. Isınması için
beklemen lazım.
289
00:41:27,501 --> 00:41:36,701
Bir kış. Malum. Soğuk da olur.
Birkaç tane kes. Ne diyeceksen
290
00:41:36,701 --> 00:41:38,881
de.
291
00:41:40,441 --> 00:41:48,901
Adettendir. Sen çok iyi
bilirsin. Ihtiyacı olana yardım
292
00:41:48,901 --> 00:41:51,921
etmek gerekir.
293
00:41:54,501 --> 00:41:58,861
Bunlar benim giymediklerim.
294
00:42:00,141 --> 00:42:08,741
Kullanırsın. Sen kimsin be?
Sana mı kaldı bana yardım
295
00:42:08,741 --> 00:42:16,781
etmek? Aslanlı müsveddesi.
Evet. Bana kaldı. Hak ettiğin
296
00:42:16,781 --> 00:42:21,961
gibi davranmak artık benim
boynumun borcu.
297
00:42:22,501 --> 00:42:30,101
Bana bak. Sen çok oldun artık.
Uzatma.
298
00:42:59,001 --> 00:43:05,781
Hayat ne garip değil mi? Geçen
hafta annemi kurtarmak için
299
00:43:05,781 --> 00:43:09,981
çırpınıyorduk. Şimdi ise deniz
kenarında hayatımıza sürpriz
300
00:43:09,981 --> 00:43:13,481
gibi giren Arda'yı izliyoruz.
301
00:43:15,501 --> 00:43:24,661
Eh işte hayat böyle bi şey. Çok
çetrefilli. Engebeli bir o
302
00:43:24,661 --> 00:43:31,721
kadar da uzun. Bazen yokuş
aşağı iniyorsun. Bazen de
303
00:43:31,721 --> 00:43:38,741
yukarı doğru çıkıyorsun. Ama
önemli olan ne biliyor musun?
304
00:43:40,141 --> 00:43:47,521
Sevdiklerinin yanında olması.
Çünkü onlarla birlikte hayat o
305
00:43:47,521 --> 00:43:53,201
zaman daha kolay oluyor. Her
şey çok daha güzel oluyor.
306
00:43:53,201 --> 00:44:03,341
Haklısın Annemin olayında sen
olmasan ben yapamazdım. Biliyor
307
00:44:03,341 --> 00:44:08,441
musun? Şu olaylar yaşanana
kadar annemle aramda bu denli
308
00:44:08,441 --> 00:44:13,861
bir bağ olduğunu ben bile
bilmiyordum. Annemi tanıyorsun.
309
00:44:13,861 --> 00:44:17,681
Kimseye bile isteğe bir kötülük
yapmaz. Kimsenin arkasından iş
310
00:44:17,681 --> 00:44:20,161
çevirmez.
311
00:44:34,001 --> 00:44:40,741
Siz Cengiz her şeyi itiraf
etti. Kızınızın emeğini hiçe
312
00:44:40,741 --> 00:44:43,821
sayıp onu nasıl üzersiniz?
313
00:44:49,521 --> 00:44:56,741
Dediğim gibi. Iyi ki sen
yanımdaydın.
314
00:45:00,001 --> 00:45:06,081
Iyi kötü ne varsa birlikte
yaşayacağız. Ve ben son
315
00:45:06,081 --> 00:45:09,821
nefesime kadar senin yanında
olacağım.
316
00:45:10,501 --> 00:45:13,901
Ben de.
317
00:45:15,501 --> 00:45:21,841
Söz mü? Söz.
318
00:45:51,001 --> 00:45:56,961
Hadi. Git yerine beni şikayet
et. Bakalım bu sefer düzenvaz
319
00:45:56,961 --> 00:46:05,201
teyzesinin sözünü dinleyecek
mi? Bana az çektirmedin Songül.
320
00:46:05,201 --> 00:46:08,601
Karalamalarla, içine düştüğüm
delhisin karanlığını hala
321
00:46:08,601 --> 00:46:15,041
görüyorum ben. Bu tokat onların
yanında devede kulak kalır.
322
00:46:16,501 --> 00:46:26,281
Sen asıl bundan sonra benden
kork. Devran döndü. Bunlar
323
00:46:26,281 --> 00:46:35,041
senin iyi günlerin. Sana ne
demeli? Ha? Ya senin kendi öz
324
00:46:35,041 --> 00:46:40,321
kızına yaptıkların. Zeynep
tarlasına kimyasal döktürdüğünü
325
00:46:40,321 --> 00:46:43,801
öğrenirse ne yapar sence?
Bunlar tabii bizim
326
00:46:43,801 --> 00:46:50,201
bildiklerimiz. Kim bilir daha
bilmediğimiz neler yaptıysa.
327
00:46:50,201 --> 00:46:55,461
Herkesin içinde alıcısı vardır
Songül. Tıpkı senin rüzgarlı
328
00:46:55,461 --> 00:46:58,901
tepedeki ağacı yaktırman gibi.
329
00:47:00,501 --> 00:47:08,641
Neyse. Artık seninle bir işim
kalmadı. Etkisiz elemansın sen.
330
00:47:08,641 --> 00:47:13,141
Merve'nin okul meselesinin bir
Halil'le kendim konuşacağım.
331
00:47:13,141 --> 00:47:19,841
Beni kırmayacağını düşünüyorum.
Beni de olsa herkesin yeri
332
00:47:19,841 --> 00:47:26,781
belli değil mi? Hani seni
buraya gönderirken? Beni oraya
333
00:47:26,781 --> 00:47:29,561
layık gördü.
334
00:47:31,201 --> 00:47:37,581
Kiminle uğraşacağını bundan
sonra dikkat edersin. Boyundan
335
00:47:37,581 --> 00:47:41,801
büyük rekabetlere kalkış mı
Songül?
336
00:48:07,501 --> 00:48:12,821
Nefret ediyorum senden. Nefret
ediyorum.
337
00:48:16,501 --> 00:48:22,001
Ama ben de son gülsem.
Yaptıklarınızı yanınıza
338
00:48:22,001 --> 00:48:25,861
bırakmayacağım. Göreceksiniz.
339
00:48:34,081 --> 00:48:39,961
Halil kendi söyledi. Her zaman
sana kapım açık dedi. Bir
340
00:48:39,961 --> 00:48:48,461
ihtiyacın olursa gel dedi. Ne
işin var senin burada? Bir de
341
00:48:48,461 --> 00:48:52,881
böyle elini kolunu sallaya
sallaya. Halil'le konuşmaya
342
00:48:52,881 --> 00:48:56,901
geldim. Paraya ihtiyacım var.
Bir sıkışıklığın olursa gel
343
00:48:56,901 --> 00:49:02,981
dedi. Ben de geldim. Kırmaz
beni sağ olsun. Laflar öyle
344
00:49:02,981 --> 00:49:06,821
kırmaz beni sağ olsun falan.
Sen role iyi kaptırdın kendini
345
00:49:06,821 --> 00:49:09,581
herhalde. Halil'in babasının
arkadaşı falan değilsin.
346
00:49:09,581 --> 00:49:15,221
Kendine gel. Hadi bir daha da
sakın bu kapıdan içeri girme.
347
00:49:15,221 --> 00:49:17,401
Yürü.
348
00:49:22,001 --> 00:49:27,661
O ağaç Halil için çok
değerliydi. Çok üzüldü
349
00:49:27,661 --> 00:49:32,701
kardeşim, çok. Sanırım onu
böyle en son babamın hapse
350
00:49:32,701 --> 00:49:37,141
girmesinden ve ölümünden sonra
böyle gördüm. Bu kadar üzgün
351
00:49:37,141 --> 00:49:43,501
gördüm. Ihsan Baba'nın da
çektiklerine can da yanmaz.
352
00:49:43,501 --> 00:49:54,321
Allah rahmet eylesin. Canım
babam benim. Nur içinde yat.
353
00:49:54,321 --> 00:49:59,781
Çok severdin onu. Ama Halil
için başka bir kıymetliydi
354
00:49:59,781 --> 00:50:07,341
sanki. Her sözü kanun gibiydi
onun için. Sevgisi, saygısı
355
00:50:07,341 --> 00:50:13,321
sonsuz da ona. Uzun zaman
kabullenemedi gidişini.
356
00:50:13,321 --> 00:50:20,401
İhsan'mış demek babasının ismi.
Hapis yatmış bir de.
357
00:50:25,501 --> 00:50:35,001
Alo. Alo Metin, Tülay Aslan'dı
ben. Onur verdiniz, buyurun.
358
00:50:35,001 --> 00:50:39,681
Sana bir işim düştü. Zamanında
Ömer çok destek olmuştu sana.
359
00:50:39,681 --> 00:50:44,481
Şimdi karşılığını verme vakti
geldi. Sağ olasınız. Çok
360
00:50:44,481 --> 00:50:49,221
hakikatli bir adamdı Ömer Bey.
Kimseyi darda koymazdı. Benden
361
00:50:49,221 --> 00:50:53,241
ne istiyorsunuz peki? Ne
yapacağım sizin için? Halil
362
00:50:53,241 --> 00:50:59,601
Fırat. Damadım. Onun yanına
gidip babasının hapishaneden
363
00:50:59,601 --> 00:51:03,861
arkadaşı olduğunu
söyleyeceksin. Babasının eğer
364
00:51:03,861 --> 00:51:07,641
bir gün evlenirse asla
boşanmaması gerektiğini vasiyet
365
00:51:07,641 --> 00:51:12,841
ettiğini söyleyeceksin. Beni
Elçi gönderdi diyeceksin. Tamam
366
00:51:12,841 --> 00:51:20,381
Tülay Hanım. Kolay iş. Bir de
Böyle yanına bi şey getir,
367
00:51:20,381 --> 00:51:25,441
hapishane işi olsun, anahtarlık
falan. Babasından yadigar gibi.
368
00:51:25,441 --> 00:51:28,441
Tamamdır.
369
00:51:35,001 --> 00:51:39,581
Hadi hadi. Kimseye görünmeden
hemen git buradan. Ya gideyim
370
00:51:39,581 --> 00:51:45,021
gideyim de paraya ihtiyacım var
Tülve Hanım benim. Hafif Şen.
371
00:51:45,021 --> 00:51:52,421
Vereceğim paranı dedim ya. Ben
Metin. Babasının cezaevinden
372
00:51:52,421 --> 00:51:57,641
ahbabıyım. Kendisi tanır bilir
beni. Telefon numaramı
373
00:51:57,641 --> 00:52:02,761
bırakayım. Tabii yazın
numaranızı. Yine ne işler
374
00:52:02,761 --> 00:52:07,081
dönüyor acaba? Sonra dediğin ne
zaman Tülay Hanım? Benim çok
375
00:52:07,081 --> 00:52:11,041
vaktim yok. Madem Halil'den
para almamaya mani oluyorsun. E
376
00:52:11,041 --> 00:52:14,341
o zaman sen ver de gideyim.
Beni senin ayarladığını
377
00:52:14,341 --> 00:52:21,601
söylerim. Sana halledeceğim
dedim. Şimdi hemen buradan
378
00:52:21,601 --> 00:52:24,721
gidiyorsun. Çabuk. Halil'in
teyzesi olacak o kadın bile
379
00:52:24,721 --> 00:52:31,461
ikiletmedi beni be. Hemen o gün
paramı verdiydi. Zamanı
380
00:52:31,461 --> 00:52:35,201
geldiğinde paranı alacaksın.
381
00:52:36,501 --> 00:52:47,121
Eğer birine söylersen öldürürüm
seni. Anladın mı beni? Kızımın
382
00:52:47,121 --> 00:52:52,961
evliliği biterse sen de
ölürsün.
383
00:53:05,001 --> 00:53:09,061
Ne konuştular anlat bakalım.
384
00:53:14,141 --> 00:53:20,641
Çocuklar maske ister misiniz?
Evet. Evet. Sen al bakalım.
385
00:53:24,501 --> 00:53:28,921
Gördün mü? Sıra sende.
386
00:53:33,001 --> 00:53:38,421
Senin de bir şey diyemiyorum
ben. Öyle hemen ilk denemede
387
00:53:38,421 --> 00:53:43,721
olmaz. Tekrar tekrar atman
lazım. Bak bir kere daha
388
00:53:43,721 --> 00:53:48,961
gösteriyorum. Izle. Biraz
dizleri kırdın.
389
00:54:00,001 --> 00:54:05,801
Ardacığım. Pamuk şeker yemek
ister misin?
390
00:54:14,501 --> 00:54:18,501
Sen de maske ister misin?
391
00:54:19,001 --> 00:54:22,881
Istersen alabilirsin.
392
00:54:26,501 --> 00:54:31,701
Kutu kutu pense oynayacağız.
Sen de oynamak ister misin?
393
00:54:31,701 --> 00:54:36,621
Olur. Hadi git arkadaşlarınla
oyna. Hadi gidelim. Koş, koş,
394
00:54:36,621 --> 00:54:40,481
koş, koş, koş, koş, koş, koş,
koş, koş.
395
00:54:42,001 --> 00:54:46,061
Hadi. Gidelim.
396
00:54:50,001 --> 00:54:55,601
Avukat arıyor. Arda'yla ilgili
olabilir. Ben de pamuk şekeri
397
00:54:55,601 --> 00:54:58,081
alıp geleyim.
398
00:55:03,501 --> 00:55:08,681
Kolay gelsin abiciğim. Dört
tane pamuk şeker alabilir
399
00:55:08,681 --> 00:55:11,101
miyim?
400
00:55:16,001 --> 00:55:19,341
Iyi günler.
401
00:55:34,581 --> 00:55:40,641
Çocuklar diğer arkadaşınız
nerede? Arda. Siyah beresi
402
00:55:40,641 --> 00:55:43,241
vardı. Yeşil
403
00:55:50,081 --> 00:55:57,521
Halil Halil Arda yok. Nasıl
yok? Yok işte oyun oynuyordu
404
00:55:57,521 --> 00:55:59,881
orada yok.
405
00:56:04,001 --> 00:56:06,981
Orada.
406
00:56:13,001 --> 00:56:16,281
Dur!
407
00:56:43,581 --> 00:56:49,601
Arzu. Ne susuyorsun? Cevap
versene.
408
00:57:02,501 --> 00:57:07,821
Işini yap. Haddini aşma.
409
00:57:15,501 --> 00:57:20,861
Sen bana eziyet et. Ben sana
muhbirlik yapayım. Yok öyle
410
00:57:20,861 --> 00:57:25,701
yağma. Metin denen o adam
geldiğine, Halil Bey'i sordu.
411
00:57:25,701 --> 00:57:28,521
Tülay Hanım da burada
olmadığını söyledi, gönderdi
412
00:57:28,521 --> 00:57:33,201
adamı. Tam Tülay'dan beklenicek
hareket. Ne olmuş sanki adama
413
00:57:33,201 --> 00:57:40,001
iki kuruş verip gönderse ama
yok. Ruhu pinti kadına.
414
00:57:45,501 --> 00:57:50,261
Zeynep Hanım'ın babasından
haberi var demek ki. Halil
415
00:57:50,261 --> 00:57:53,801
Bey'le evli kalabilmek için
annesiyle bir olup böyle
416
00:57:53,801 --> 00:58:00,061
vasiyetli, vasiyetli bir oyun
oynamışlar. Sonunda Canan
417
00:58:00,061 --> 00:58:05,501
teyzemin bahsettiği sırrı
buldum. Benim de ceplerimin
418
00:58:05,501 --> 00:58:08,701
para dolma vakti gelmişti.
419
00:58:27,501 --> 00:58:36,681
Sakın seçme. Bırak beni. Ne
istiyorsun benden? Ulan e
420
00:58:36,681 --> 00:58:41,801
benden kaçacak mısın senden?
Seni bırakır mıyım ben be?
421
00:58:42,001 --> 00:58:46,641
Şuradan bir kurtulalım.
Göstereceğim sana. Benden
422
00:58:46,641 --> 00:58:52,081
kaçmanın ne demek olduğunu.
Bacaklarını kesip de sindirgen
423
00:58:52,081 --> 00:58:55,221
Murat sen bana da bağır
demesinler.
424
00:59:08,501 --> 00:59:12,421
Bana bak çocuk. Eğer onları
gerçekten seviyorsan o sudur
425
00:59:12,421 --> 00:59:15,841
burada. Yoksa ikisini de burada
hemen gebertirim. Duydun mu
426
00:59:15,841 --> 00:59:17,961
beni?
427
00:59:51,501 --> 00:59:57,001
Arda buradayım canım gel.
Korkma bak seni almaya geldim.
428
00:59:57,001 --> 01:00:02,161
Zeynep. Benim arabaya geçin.
429
01:00:03,501 --> 01:00:07,621
Halil dikkat et ne olur.
430
01:00:11,001 --> 01:00:23,741
Geç dedim. Geçti. Allah. Sen
nasıl insan mısın sen? Insan
431
01:00:23,741 --> 01:00:27,541
mısın? Insan mısın sen?
432
01:00:31,001 --> 01:00:35,661
Senin gibi insanların yaşamaya
hakkı yok.
433
01:00:36,501 --> 01:00:42,181
Bak geldik işte. Korkma tamam
mı?
434
01:00:49,001 --> 01:00:53,121
Çok mu korktun sen?
435
01:00:59,001 --> 01:01:03,721
Aşkım al. Bak bakalım tadına.
436
01:01:06,501 --> 01:01:10,901
Bence çok beğeneceksin. Annem
kendi elleriyle yaptı gelini
437
01:01:10,901 --> 01:01:15,781
için. Eline sağlık Kıymet anne.
Afiyet olsun.
438
01:01:20,001 --> 01:01:23,401
Ooo
439
01:01:27,501 --> 01:01:35,121
O çok ekşi. Ne demek çok
eşkıya?
440
01:01:36,501 --> 01:01:40,781
Erenciğim soğuk oldu ya. Kapı
açık kaldı galiba. Kapıyı
441
01:01:40,781 --> 01:01:48,961
kapatır mısın? Selmoşum üşür
sonra. Haklısın kalçaya.
442
01:02:04,001 --> 01:02:09,261
Bolca limonlu su. Yokuşur.
443
01:02:13,801 --> 01:02:18,861
Eee Kerem e ben de bir
bakacağım.
444
01:02:24,501 --> 01:02:31,081
Ana eee saftan da çok aç ki bu.
445
01:02:32,001 --> 01:02:39,121
Limon tuzunu çok kattımızda
var. Yaşlanıyor muyum lan?
446
01:02:40,001 --> 01:02:47,501
Yok canım. Ne yaşlanacağım?
Tabii ya. Gelsene sen bir şey
447
01:02:47,501 --> 01:02:51,761
ettin reçelime. Anne münasebet.
Ayağına taş değse benden
448
01:02:51,761 --> 01:02:55,181
bileceksiniz Kıymet Hanım. Ya
tabii senden bileceğim. Yok
449
01:02:55,181 --> 01:02:59,561
Eren banyoda dedin. Yok bağırdı
dedin. Yüreğime indirdim.
450
01:02:59,561 --> 01:03:03,761
Koştum gittim. Banyoda Eren
Meren yok. Sonra da yanlış
451
01:03:03,761 --> 01:03:07,241
anlamışım herhalde dedim.
Çıktın işin içinden. Getirin
452
01:03:07,241 --> 01:03:11,561
bakayım. Ben neden böyle bir
şey yapacakmışım ki? Selma
453
01:03:11,561 --> 01:03:15,821
benim biricik yeğenim. Eee onun
bebeği de canımın canı. Hem ben
454
01:03:15,821 --> 01:03:19,761
neden bebek Lekeli de olsun
isteyeyim ki.
455
01:03:22,001 --> 01:03:25,581
O ne demek?
456
01:03:26,501 --> 01:03:31,621
Nasıl lekeli? Hamileyken eee
biri aşerdiği şeyi yiyemez.
457
01:03:31,621 --> 01:03:36,421
Bebek lekeli doğuyormuş. Eee
çocuğun vücudunda yemediği her
458
01:03:36,421 --> 01:03:42,501
şey için bir iz oluyormuş.
Haksız mıyım Kıymet Hanım?
459
01:03:45,001 --> 01:03:49,461
E biz de boş durmuyoruz.
Araştırıyoruz herhalde. Hadi
460
01:03:49,461 --> 01:03:54,221
hayır de göreyim kıymık. Böyle
sıkıştırırım işte ben insanı.
461
01:03:54,221 --> 01:04:03,721
Gelsin umut ve paracıkları.
Anne. Yok. Doğru değildir.
462
01:04:03,721 --> 01:04:09,701
Batıldır. Batil batıl benim
için rahat etmez artık Eren. Ne
463
01:04:09,701 --> 01:04:11,561
olacak yani? Çocuğunuzun
vücudunda böyle vişne gibi
464
01:04:11,561 --> 01:04:18,401
avane girer mi olacak? Ay Allah
korusun. E tamam. Arayın şu
465
01:04:18,401 --> 01:04:23,681
adamı, gelsin. Reçeli de
getirsin. Ay hemen. Sel başında
466
01:04:23,681 --> 01:04:27,061
daha fazla beklemesin.
467
01:04:57,001 --> 01:05:01,401
Geçti canım. Geçti bak ben
yanındayım. Baba da gelecek
468
01:05:01,401 --> 01:05:06,581
birazdan da sonra beraber
evimize döneceğiz. Aç halin
469
01:05:06,581 --> 01:05:09,421
neredesin ya?
470
01:05:16,081 --> 01:05:26,141
Sela. Uzak dur lütfen. Sakın
hareket edeyim deme. Uzak dur
471
01:05:26,141 --> 01:05:28,861
dedim sana gelme.
472
01:05:32,001 --> 01:05:36,221
Ulan **** korktunuz ha. Sen ne
istiyorsun bu çocuktan ya?
473
01:05:36,221 --> 01:05:39,721
Rahat bıraksana bizi. Eğer
çocuğu seviyorsan kıpırdama.
474
01:05:39,721 --> 01:05:45,901
Halil nerede? Ne yaptın ona? O
biraz yorgun. Gelemeyecek.
475
01:05:45,901 --> 01:05:50,741
Anahtarı ver. Mali gelecek
birazdan. Eğer şu çocuğu
476
01:05:50,741 --> 01:05:54,961
birazcık seviyorsan anahtarı
ver.
477
01:06:02,501 --> 01:06:06,081
Affedersin Ali.
478
01:06:20,001 --> 01:06:26,201
Hızlı hareket et. Ne yaptınız
ona? Ne yaptınız söyle? Acelen
479
01:06:26,201 --> 01:06:33,881
ne? Kendisine sorarsın. Tabii
görebilirsen.
480
01:06:46,541 --> 01:06:52,361
Fahriye paraları kapmak
istiyorsan bir an önce git ve
481
01:06:52,361 --> 01:06:57,901
çocuğun kızını elinden al. Koş.
Benden kaçamayacak lan.
482
01:07:03,501 --> 01:07:11,521
Halil bizi bırakmaz. Gelecek o
görürsün. Vural bas gaza çabuk.
483
01:07:11,521 --> 01:07:17,241
Korkma canım. Hiçbir şey
yapamazlar. Bize izin verme.
484
01:07:37,001 --> 01:07:40,461
Baba.
485
01:07:46,521 --> 01:07:50,681
Halil dikkat et ne olur.
486
01:07:54,001 --> 01:08:02,041
Geç dedim. Geçtin. Allah.
487
01:08:10,641 --> 01:08:14,381
Uzaklaşabilmişsindir seni.
488
01:08:34,501 --> 01:08:37,721
Arda.
489
01:08:39,001 --> 01:08:43,541
Dur. Kaçma.
490
01:09:00,001 --> 01:09:03,641
Zeynep'in arabası.
491
01:09:20,201 --> 01:09:25,001
Yetişeceğim sizden size de. Sen
hiç merak etme. Yeter ki
492
01:09:25,001 --> 01:09:29,341
korkma. Bulacağım sizi.
493
01:09:30,521 --> 01:09:34,801
Neredesiniz şerefsizler?
494
01:09:39,501 --> 01:09:45,841
Işte bir buradan gittiğinizi
biliyorum.
495
01:09:56,001 --> 01:10:01,601
Sen nereden çıktın birdenbire?
Bu demek burada mıydı? Şimdi ya
496
01:10:01,601 --> 01:10:06,101
şimdi geldi. Eee Umut Bey'in
reçeli kendine has. Özel bir
497
01:10:06,101 --> 01:10:09,581
reçel biliyorsun. Selmoş'um
öteki reçeli beğenmezse diye
498
01:10:09,581 --> 01:10:13,841
Ult Bey'in reçelini hazır
edeyim dedim. Sağ olsun kendisi
499
01:10:13,841 --> 01:10:18,101
de kırmadı geldi. Kırar mıyım
hiç? Bilakis şeref duydum.
500
01:10:18,101 --> 01:10:23,021
Değerli Selma Hanım reçelimi
aşarmış. Kıymetli kumru hanım
501
01:10:23,021 --> 01:10:28,681
da haber uçurunca koşarak
geldim.
502
01:10:29,501 --> 01:10:37,661
Tamam. Zahmet oldu. Hadi güle
güle. Ay ne yaptın adama? Ayıp
503
01:10:37,661 --> 01:10:46,061
oldu. Evet Eren. Teyzem haklı.
Adam sırf benim canım bir
504
01:10:46,061 --> 01:10:48,701
söyleyecek kapımıza kadar
getirmiş. Içeri davet etmen
505
01:10:48,701 --> 01:10:54,221
gerekiyordu. Ben anlamam. Abi
dedik, iyi davrandık. O ne
506
01:10:54,221 --> 01:10:57,941
yaptı? Bize yalan söyledi.
Bakın. Burada görmek
507
01:10:57,941 --> 01:11:01,961
istemiyorum bir daha. Lafı
değdirmesin. Parasını öderim
508
01:11:01,961 --> 01:11:04,081
ben.
509
01:11:17,501 --> 01:11:23,901
Umut Beyciğim büyük aşklar,
büyük imtihanlarla sınanırlar.
510
01:11:23,901 --> 01:11:27,621
Sabredeceğiz birazcık.
511
01:11:39,501 --> 01:11:43,961
Ne dedim ben sana? Halil'e en
ufak bir zarar gelmeyecek
512
01:11:43,961 --> 01:11:47,201
demedim mi? Mecbur kaldım.
Yoksa Fatih Hakka'yı arada
513
01:11:47,201 --> 01:11:50,621
edecektin. Zaten çok sert
vurmadım. Sadece bayıltacak
514
01:11:50,621 --> 01:11:57,661
kadar. Bir de şey, sen bir şey
yumurtlayacaksın. Söyle hemen.
515
01:11:57,661 --> 01:12:03,001
Fareni kaçırdığı arabada sadece
Arda yoktu. Zeynep de oradaydı.
516
01:12:03,001 --> 01:12:07,581
Aptal herifler. Fahri denen
adam Zeynep'i de mi kaçırmış?
517
01:12:07,581 --> 01:12:11,581
Söyle kurtulsun hemen ondan.
Ama sakın zarar vermeye
518
01:12:11,581 --> 01:12:18,381
kalkmasın. Yoksa Halil bela
kesilir başımıza. Tamamdır.
519
01:12:30,001 --> 01:12:34,181
Bak amacın ne bilmiyorum. Ama
çok büyük hata yapıyorsun.
520
01:12:34,181 --> 01:12:38,241
Halil senin peşini asla
bırakmaz. Hala geç değil vazgeç
521
01:12:38,241 --> 01:12:43,241
şundan. Tamam söz. Şikayetçi
olmayacağız senden. Hadi canım.
522
01:12:43,241 --> 01:12:51,021
Vural duydun mu? Bizi şikayet
edecekmiş. Ulan öz be öz
523
01:12:51,021 --> 01:12:53,961
yeğenimi kaçırmaya çalıştınız
siz be. Velayeti bende daha
524
01:12:53,961 --> 01:12:56,141
bunun.
525
01:13:12,001 --> 01:13:18,861
Bak cana. Ne oldu? Telefonla
haber mi vereceksin? Ver şu
526
01:13:18,861 --> 01:13:24,261
telefonu. Ver dedim sana.
527
01:13:25,501 --> 01:13:28,961
Aferin.
528
01:13:36,001 --> 01:13:40,341
Alo. Gözde Hanım, Zeynep de
orada deyince Kürtlere bindi
529
01:13:40,341 --> 01:13:44,061
Fahri. Bir an önce kurtul
kadından. Ama bak kılına zarar
530
01:13:44,061 --> 01:13:47,001
gelmesin. Halil'i yerin dibine
de girse bulur onu diyor.
531
01:13:47,001 --> 01:13:51,801
Duydun mu? Vakit yoktu. Mecbur
kaldık aldık. Meraklısı
532
01:13:51,801 --> 01:13:54,161
vericiyiz.
533
01:13:56,001 --> 01:14:00,901
Gözün aydın küçük hanım. Sana
ayrılan sürenin sonuna geldik.
534
01:14:00,901 --> 01:14:04,601
Birazdan senin gidip çocukla
devam edeceğiz. Çocuğu bırakıp
535
01:14:04,601 --> 01:14:09,601
asla inmem bu arabadan. Sana
fikrin soran olmadı.
536
01:14:22,101 --> 01:14:29,201
Ulan herif hala peşimizde.
Vural bas gaza çabuk.
537
01:14:32,501 --> 01:14:36,961
Arda bak. Baban yetişti bize.
Kurtaracak baba. Sormamıştı
538
01:14:36,961 --> 01:14:39,261
bizi.
539
01:14:44,001 --> 01:14:47,461
Işte buldum sizi.
540
01:14:48,581 --> 01:14:54,581
Geldim Zeynep. Korkmayın geldi
bile. Ulan kaç kaç nereye kadar
541
01:14:54,581 --> 01:15:00,221
be? Mecbur kadını indireceğiz.
Vural. Dediğimi yap. Sağa çek
542
01:15:00,221 --> 01:15:02,941
kadını indireceğiz.
543
01:15:08,141 --> 01:15:13,361
Inmem. Arda olmadan inmem bu
arabadan. Vur istersen. Ama onu
544
01:15:13,361 --> 01:15:16,721
bırakıp hiçbir yere gitmem.
Akıllı ol. Yoksa hiç acımam
545
01:15:16,721 --> 01:15:22,801
çocuğu vururum. Sakalım da bir
şey yapma sakın.
546
01:15:25,501 --> 01:15:32,381
Vural. Çek sağa. Inmem dedim
sana.
547
01:15:36,001 --> 01:15:43,761
Ne çabuk. Bırak. In dedim sana.
Bırakma beni. Reşat korkma
548
01:15:43,761 --> 01:15:47,541
tamam mı? Geleceğiz. Söz
veriyorum. Yürü. Arda korkma
549
01:15:47,541 --> 01:15:49,721
canım.
550
01:15:50,501 --> 01:15:55,561
Ne yapıyorsun şerefsiz? Bana
dokunan elini kırarım senin.
551
01:15:55,561 --> 01:15:58,161
Bırak.
552
01:16:03,001 --> 01:16:06,401
Arda!
553
01:16:10,001 --> 01:16:13,401
Arda!
554
01:16:15,001 --> 01:16:19,121
Çabuk ol Uğur al çabuk.47079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.