All language subtitles for [Russian (auto-generated)] Сериал Челюскин. Первые 1 серия (2025) Wink _ Стася Милославская, Глеб Калюжный, Кирилл Кяро [DownSub.com]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,119 --> 00:00:26,720
когда Челюскин выходил из Мурманска
2
00:00:26,720 --> 00:00:28,960
каждый верил что экспедиция ждёт
3
00:00:28,960 --> 00:00:31,400
успеха что мы продолжим путь по морю к
4
00:00:31,400 --> 00:00:34,440
Сибири Дальнему Востоку принесём людям
5
00:00:34,440 --> 00:00:38,040
продовольствие технику лекарства Да что
6
00:00:38,040 --> 00:00:42,039
уж там будущее но мы на 4 месяца
7
00:00:42,039 --> 00:00:45,039
Застрели одни посреди ледяной
8
00:00:45,039 --> 00:00:49,520
пустыни с нами женщины и дети все
9
00:00:49,520 --> 00:00:52,079
измотаны если дать страху воли он
10
00:00:52,079 --> 00:00:53,480
погубит нас
11
00:00:53,480 --> 00:00:57,920
всех людям как никогда нужна надежда и я
12
00:00:57,920 --> 00:01:01,920
в ответе за то чтобы они вернулись домой
13
00:01:02,280 --> 00:01:04,920
Пускай я не знаю что будет завтра но
14
00:01:04,920 --> 00:01:10,640
пока они верят в обратное Я в силах их
15
00:01:15,280 --> 00:01:18,000
защитить 10 августа
16
00:01:18,000 --> 00:01:21,040
1933 года навсегда войдёт в историю
17
00:01:21,040 --> 00:01:22,680
развития Арктики экспедиция под
18
00:01:22,680 --> 00:01:25,840
руководством Отта шмита на пароходе ла
19
00:01:25,840 --> 00:01:28,300
из мурманского владивосто
20
00:01:28,300 --> 00:01:36,209
[музыка]
21
00:01:36,240 --> 00:01:38,560
Совершенно секретно рас шмита не
22
00:01:38,560 --> 00:01:41,360
оправдались сроки экспедиции сорваны в
23
00:01:41,360 --> 00:01:43,350
экипаже раст
24
00:01:43,350 --> 00:01:47,680
[музыка]
25
00:01:47,680 --> 00:01:52,600
напряжение судно продолжает д уже 4
26
00:01:54,340 --> 00:01:57,569
[музыка]
27
00:01:58,840 --> 00:02:02,439
месяца 13 февраля удар ледяного вала
28
00:02:02,439 --> 00:02:06,039
пробил левый люкин идёт ко дну повторяю
29
00:02:06,039 --> 00:02:10,560
связи с экспедицией до сих пор
30
00:02:23,770 --> 00:02:27,949
[музыка]
31
00:02:28,840 --> 00:02:32,480
нет Саша иди
32
00:02:33,550 --> 00:02:36,120
[музыка]
33
00:02:36,120 --> 00:02:39,280
Юда что
34
00:02:46,640 --> 00:02:49,640
Слышь
35
00:02:50,560 --> 00:02:54,360
Здорово браво браво Молодец чудесно
36
00:02:54,360 --> 00:02:56,120
Молодец
37
00:02:56,120 --> 00:03:01,840
Браво Молодец ча не что будешь
38
00:03:03,760 --> 00:03:07,680
нужно готовить людей к эвакуации
39
00:03:09,159 --> 00:03:12,480
срочно шутишь Владимир Иванович никоим
40
00:03:12,480 --> 00:03:15,280
образом капустник прерывать нельзя мы 5
41
00:03:15,280 --> 00:03:20,680
месяцев дрейфе люди праздника ждали
42
00:03:21,360 --> 00:03:24,680
Оль лёд пошёл давление падает уже
43
00:03:24,680 --> 00:03:26,879
несколько часов ветер стал Северный и
44
00:03:26,879 --> 00:03:29,879
усиливается
45
00:03:30,650 --> 00:03:32,680
[музыка]
46
00:03:32,680 --> 00:03:34,000
Да
47
00:03:34,000 --> 00:03:37,400
стихия не повод для паники А вы хотите
48
00:03:37,400 --> 00:03:40,280
дождаться по эвакуировать людей при
49
00:03:40,280 --> 00:03:42,480
полным
50
00:03:42,480 --> 00:03:45,599
белами ты за корабль отвечаешь капитан а
51
00:03:45,599 --> 00:03:48,280
за людей я перед стихией мы пока
52
00:03:48,280 --> 00:03:51,360
бессильны Но если и люди с ума станут
53
00:03:51,360 --> 00:03:54,640
сходить мы потеряем контроль ещё и над
54
00:03:54,640 --> 00:04:00,640
тем что контролировать можем и должны
55
00:04:01,519 --> 00:04:03,040
талант
56
00:04:03,040 --> 00:04:06,560
смотри старший начальник экспедиции как
57
00:04:06,560 --> 00:04:08,079
бы жалеть потом не
58
00:04:08,079 --> 00:04:11,079
пришлось
59
00:04:13,190 --> 00:04:16,310
[музыка]
60
00:04:24,040 --> 00:04:26,840
молодцы Мы Попали в точку слома льдов
61
00:04:26,840 --> 00:04:28,720
ещё и древ изменил
62
00:04:28,720 --> 00:04:31,400
направление идём на север от берингова
63
00:04:31,400 --> 00:04:33,880
пролива Мы конечно можем продолжать
64
00:04:33,880 --> 00:04:35,199
веселиться и дальше но нас в любой
65
00:04:35,199 --> 00:04:37,080
момент может раздавить как
66
00:04:37,080 --> 00:04:40,520
скорб может Прошу прощения товарищ мы с
67
00:04:40,520 --> 00:04:43,080
вами ниде не
68
00:04:43,410 --> 00:04:44,960
[аплодисменты]
69
00:04:44,960 --> 00:04:48,080
встречались а может и
70
00:04:48,080 --> 00:04:52,479
нет 50 на
71
00:05:01,199 --> 00:05:05,240
ведь про вас же они тоже не всё знают да
72
00:05:05,240 --> 00:05:06,680
това
73
00:05:06,680 --> 00:05:12,000
само браво браво мит кренкель на
74
00:05:12,000 --> 00:05:14,800
прогулку право шли по
75
00:05:14,800 --> 00:05:19,440
переулку Вдруг как псих из
76
00:05:19,600 --> 00:05:21,759
закоулках Пёс
77
00:05:21,759 --> 00:05:25,840
гулкарам молвил
78
00:05:27,160 --> 00:05:32,880
и чтоб не скинуть пропа и
79
00:05:32,880 --> 00:05:36,680
не Оля Оля тише тише ти тише Прости
80
00:05:36,680 --> 00:05:38,919
прости Да ну тебя А ты чего делаешь У
81
00:05:38,919 --> 00:05:42,440
меня чуть сердечный приступ не случился
82
00:05:43,479 --> 00:05:46,039
о знал что придёшь Всё решил сюрприз
83
00:05:46,039 --> 00:05:47,840
устроить знал что шмит меня слушать не
84
00:05:47,840 --> 00:05:50,160
станет Нет что ты сюда приборы приходишь
85
00:05:50,160 --> 00:05:53,560
Раз в час проверять
86
00:05:57,260 --> 00:05:59,840
[музыка]
87
00:05:59,840 --> 00:06:03,800
ра ты почему Наски мышка ко мне не
88
00:06:03,800 --> 00:06:07,360
заходишь как-то времени не было времени
89
00:06:07,360 --> 00:06:09,720
не было Ну а если крушение я что за
90
00:06:09,720 --> 00:06:11,520
всеми следить должен Ольга Николаевна вы
91
00:06:11,520 --> 00:06:13,800
на него
92
00:06:14,880 --> 00:06:20,440
повлияет как мальчишка Ольга
93
00:06:20,680 --> 00:06:22,919
Николаевна когда нас уже эти льды
94
00:06:22,919 --> 00:06:25,520
Проклятые отпустит сл панику Да просто
95
00:06:25,520 --> 00:06:28,240
страшно когда непонятно как сри немножко
96
00:06:28,240 --> 00:06:30,319
Потер ничего ного начнут разводе
97
00:06:30,319 --> 00:06:32,960
открываться там и
98
00:06:35,180 --> 00:06:38,800
[музыка]
99
00:06:38,800 --> 00:06:41,560
выплывет узлы перевязал свои на кормовом
100
00:06:41,560 --> 00:06:44,080
грузе Сделаю
101
00:06:44,080 --> 00:06:47,000
сделаю если что случится я же их полчаса
102
00:06:47,000 --> 00:06:49,479
буду отвязывается
103
00:06:55,960 --> 00:07:00,160
я себе щёки тушёнкой намазала
104
00:07:00,160 --> 00:07:03,720
все собаки боялись подойти а звёздочка
105
00:07:03,720 --> 00:07:07,479
сразу подошла и начала мне щёки
106
00:07:07,479 --> 00:07:10,759
лезать Правда она самая лучшая
107
00:07:10,759 --> 00:07:15,240
Да она сообразительная хоть и не крупная
108
00:07:15,240 --> 00:07:19,800
но хорошо трасу чувствует Настоящий
109
00:07:19,800 --> 00:07:22,319
вожак скажи ты готова пойти с любимым
110
00:07:22,319 --> 00:07:27,000
человеком неизвестность туда хоть
111
00:07:27,000 --> 00:07:31,120
туда там же Аляска
112
00:07:31,120 --> 00:07:33,479
Ну и
113
00:07:33,879 --> 00:07:36,879
что
114
00:07:38,960 --> 00:07:43,400
уль я с тобой готов хоть хоть в Африку
115
00:07:43,400 --> 00:07:45,560
хоть ссылку Шушинская
116
00:07:45,560 --> 00:07:47,440
А
117
00:07:47,440 --> 00:07:50,120
ты Я не понимаю это твои шутки ВС
118
00:07:50,120 --> 00:07:54,080
дурацкие как сюрприз с
119
00:07:55,879 --> 00:07:58,039
медведем Ты готова пойти за мной на
120
00:07:58,039 --> 00:08:00,240
микро Светы
121
00:08:00,240 --> 00:08:02,960
ты будешь моей
122
00:08:10,720 --> 00:08:13,800
женой Юр это
123
00:08:13,800 --> 00:08:17,479
неожиданно мне хорошо с тобой Я люблю
124
00:08:17,479 --> 00:08:24,840
тебя очень правда но пока не могу поверь
125
00:08:26,199 --> 00:08:30,759
Прости мне нужно время
126
00:08:33,760 --> 00:08:36,990
[музыка]
127
00:08:41,980 --> 00:08:45,659
[музыка]
128
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
A
129
00:09:01,600 --> 00:09:06,710
[музыка]
130
00:09:16,480 --> 00:09:20,480
Эй Мапа
131
00:09:34,100 --> 00:09:37,279
[музыка]
132
00:09:40,570 --> 00:09:43,629
[музыка]
133
00:09:53,399 --> 00:09:56,399
отвечает
134
00:10:00,440 --> 00:10:02,399
что
135
00:10:02,399 --> 00:10:05,920
там бухта привидения сообщает что
136
00:10:05,920 --> 00:10:07,959
передаёшь ты
137
00:10:07,959 --> 00:10:11,680
медленно ну
138
00:10:12,880 --> 00:10:15,160
хорошо
139
00:10:15,160 --> 00:10:18,480
молодец что боишься ты так буду меньше
140
00:10:18,480 --> 00:10:21,640
бояться о а ещё сказали что побеждают
141
00:10:21,640 --> 00:10:23,920
нас в охотничьем соревновании стойбище
142
00:10:23,920 --> 00:10:25,839
они всегда так говорят гордо а потом
143
00:10:25,839 --> 00:10:30,680
проигрывают вот 3 года назад
144
00:10:43,360 --> 00:10:44,600
что он
145
00:10:44,600 --> 00:10:48,200
сказал что вернулся
146
00:10:48,200 --> 00:10:51,560
лярв что это
147
00:10:51,560 --> 00:10:53,639
значит
148
00:10:53,639 --> 00:10:57,600
дух Злой дух квен а ты Неужели суеверий
149
00:10:57,600 --> 00:11:00,600
боишься
150
00:11:03,760 --> 00:11:06,360
вы русские думаете что всё знаете а
151
00:11:06,360 --> 00:11:09,959
когда не знаете то Говорите
152
00:11:12,600 --> 00:11:16,639
све дух придёт за русскими оста я должен
153
00:11:16,639 --> 00:11:19,120
защитить
154
00:11:20,200 --> 00:11:22,800
вас твоего внука зовут
155
00:11:22,800 --> 00:11:27,839
Павел Зачем ты зовёшь его РН
156
00:11:31,240 --> 00:11:37,360
из-за вас дух злится и принесёт много
157
00:11:41,320 --> 00:11:44,440
беды Готовьте пароход к
158
00:11:44,440 --> 00:11:48,639
эвакуации но только тихо Почему Тихо
159
00:11:48,639 --> 00:11:52,720
сходить прямо сейчас надо сходить среди
160
00:11:52,720 --> 00:11:56,560
ночи на лёд с грузом
161
00:11:56,560 --> 00:12:00,680
людьми Не будучи уверенными что потом их
162
00:12:00,680 --> 00:12:04,920
не придётся возвращать Обратно мы не
163
00:12:04,920 --> 00:12:10,320
будем что у тебя ещё надо молния в мачт
164
00:12:10,320 --> 00:12:14,480
в ноябре так же было и
165
00:12:16,279 --> 00:12:19,760
ничего Знаешь чтото я с самого начала
166
00:12:19,760 --> 00:12:22,480
знал что это авантюра что добром всё это
167
00:12:22,480 --> 00:12:26,639
не кончится тогда за ЧМ согласился
168
00:12:29,440 --> 00:12:31,760
пароход я не приму Найди другого
169
00:12:31,760 --> 00:12:35,040
капитана Ну давай воро те не хватает Я в
170
00:12:35,040 --> 00:12:38,360
лепку расшибу про экспедицию забуть
171
00:12:38,360 --> 00:12:40,680
выполнять тво требования чтоб лучше
172
00:12:40,680 --> 00:12:43,079
слушался руля был шире устой А набор
173
00:12:43,079 --> 00:12:44,399
корпуса
174
00:12:44,399 --> 00:12:47,240
сильнее не самае подходящее ты правильно
175
00:12:47,240 --> 00:12:49,800
говоришь Поэтому нам подмогу дают
176
00:12:49,800 --> 00:12:53,160
ледокол отменить поход мы не имеем
177
00:12:53,160 --> 00:12:55,720
правами ЕС судно потеряю ве ми будет
178
00:12:55,720 --> 00:12:59,240
смотреть как ястро золото будуть
179
00:12:59,240 --> 00:13:01,240
Ну тогда золото будем мыть вместе если
180
00:13:01,240 --> 00:13:03,519
нас не
181
00:13:10,310 --> 00:13:13,480
[музыка]
182
00:13:19,199 --> 00:13:22,639
расстреляют что с тобой дед Ты чем-то
183
00:13:22,639 --> 00:13:25,360
расстроен Я слышал плачь ушедших они
184
00:13:25,360 --> 00:13:28,360
звали к себя смерть и беда придут с моря
185
00:13:28,360 --> 00:13:31,040
людям нужна защита Я не собираюсь
186
00:13:31,040 --> 00:13:32,320
бояться как
187
00:13:32,320 --> 00:13:35,000
ты скажи матери готовится к обряду
188
00:13:35,000 --> 00:13:36,199
позаботься о
189
00:13:36,199 --> 00:13:38,959
ней после смерти отца я единственный кто
190
00:13:38,959 --> 00:13:41,519
заботится о
191
00:13:46,360 --> 00:13:49,360
ней едва
192
00:13:49,360 --> 00:13:51,639
всходила
193
00:13:51,639 --> 00:13:56,040
ру не переживайте товари шми просто
194
00:13:56,040 --> 00:13:59,959
график яже
195
00:13:59,959 --> 00:14:02,480
Ну и как сегодня Сила F больше или
196
00:14:02,480 --> 00:14:03,639
меньше силы
197
00:14:03,639 --> 00:14:08,160
Q главное что угол наших бортов Саша
198
00:14:08,160 --> 00:14:12,320
по-прежнему 9 градусов скоро будет весна
199
00:14:12,320 --> 00:14:15,720
в артике не
200
00:14:16,199 --> 00:14:19,040
скоро Но всё равно льды
201
00:14:19,040 --> 00:14:23,800
пойдут а Сила F величина векторная и
202
00:14:23,800 --> 00:14:25,360
изза неё корпус может получить
203
00:14:25,360 --> 00:14:27,240
повреждение а Капитан говорит что одной
204
00:14:27,240 --> 00:14:29,600
пробои достаточно что
205
00:14:29,600 --> 00:14:31,959
смотри
206
00:14:33,720 --> 00:14:36,399
сюда Сила
207
00:14:36,399 --> 00:14:40,160
F сдавливает
208
00:14:40,800 --> 00:14:46,279
судно но за счёт наклонных
209
00:14:47,040 --> 00:14:50,240
бортов разбивает
210
00:14:50,240 --> 00:14:52,800
лёд самым
211
00:14:52,800 --> 00:14:54,800
эффективным
212
00:14:54,800 --> 00:14:58,800
способом каким
213
00:15:03,920 --> 00:15:06,519
изгибом
214
00:15:06,519 --> 00:15:10,639
получается мы зависим от точности
215
00:15:10,639 --> 00:15:14,639
измерений зависим
216
00:15:35,079 --> 00:15:40,480
набатов хорош крутиться спи уже туши
217
00:15:54,839 --> 00:15:59,079
свет ю что сно зашёл быстро выходи
218
00:15:59,079 --> 00:16:01,600
пожалуйста Полину сейчас
219
00:16:01,600 --> 00:16:04,959
Рапу Что делаешь капитану доложу тебя
220
00:16:04,959 --> 00:16:09,440
Высади Наста что
221
00:16:16,160 --> 00:16:18,959
по Вам сколько
222
00:16:18,959 --> 00:16:23,639
лет Извините Угу двер
223
00:16:23,639 --> 00:16:28,360
ошибся ещё не та дверь
224
00:16:35,279 --> 00:16:39,160
Прости Полин
225
00:16:50,440 --> 00:16:53,720
м Юра вставай уже
226
00:16:53,720 --> 00:16:57,319
ваци все нача продовольствия снабжения
227
00:16:57,319 --> 00:17:00,240
завёт Согласно позиция
228
00:17:00,240 --> 00:17:02,720
всем начать выгрузку прово из снабжения
229
00:17:02,720 --> 00:17:04,480
налёт Согласно
230
00:17:04,480 --> 00:17:06,640
позициям всем начать выгрузку
231
00:17:06,640 --> 00:17:08,319
продовольствия и снабжение на лёт
232
00:17:08,319 --> 00:17:09,439
Согласно
233
00:17:09,439 --> 00:17:12,600
позициям быстрее там рвёт борта всем
234
00:17:12,600 --> 00:17:15,120
начать выгрузку продовольствия и
235
00:17:15,120 --> 00:17:17,430
снабжение хорошо
236
00:17:17,430 --> 00:17:20,509
[музыка]
237
00:17:24,500 --> 00:17:27,670
[музыка]
238
00:17:29,280 --> 00:17:30,960
Что говорят надолго
239
00:17:30,960 --> 00:17:34,559
загружаемся вернёмся раз вроде всё си
240
00:17:34,559 --> 00:17:36,240
Давай в помповое отделение там помощь
241
00:17:36,240 --> 00:17:41,080
нужна Ну что стоишь Тыко
242
00:17:52,480 --> 00:17:56,679
Давай ного бала в левый
243
00:17:56,679 --> 00:18:00,880
борт правого Бор Челюскин
244
00:18:00,880 --> 00:18:04,480
Шмидт 13 февраля уелен к во ростян скому
245
00:18:04,480 --> 00:18:06,600
несмотря на благополучный метеопрогноз
246
00:18:06,600 --> 00:18:09,000
ледяным валом был повреждён левый борт
247
00:18:09,000 --> 00:18:13,240
выше вр линии эвакуация проходит
248
00:18:14,200 --> 00:18:16,880
успешно выгруженные провиант и топливо
249
00:18:16,880 --> 00:18:18,559
позволят продержаться экспедиции
250
00:18:18,559 --> 00:18:21,080
несколько дней до прибытия
251
00:18:21,080 --> 00:18:24,440
помощи не переставайте слушать эфир о
252
00:18:24,440 --> 00:18:26,080
судьбе экипажа сообщим как только
253
00:18:26,080 --> 00:18:30,520
удастся наладить оборудование на льду
254
00:18:31,990 --> 00:18:33,919
[музыка]
255
00:18:33,919 --> 00:18:36,159
инженерные службы готовятся к откачке
256
00:18:36,159 --> 00:18:38,960
воды стараемся Успеть к прорыву борта
257
00:18:38,960 --> 00:18:44,120
ниже ватерлинии ожидаем наихудшее
258
00:18:49,039 --> 00:18:53,280
ситуации ко во
259
00:19:22,760 --> 00:19:26,320
Опа это что за лёд такой пусь не видел
260
00:19:26,320 --> 00:19:29,320
такого
261
00:19:33,919 --> 00:19:36,240
судно крепкое говорил же выдержит
262
00:19:36,240 --> 00:19:38,320
отставить панику товарищи продолжайте
263
00:19:38,320 --> 00:19:42,280
работу Давай быст по окончании
264
00:19:42,280 --> 00:19:45,159
приёма передайте все копии моих Telegram
265
00:19:45,159 --> 00:19:48,640
в Москву сов нарком куйбышеву и в глав
266
00:19:48,640 --> 00:19:53,440
все в мор путь фа шмит Конец
267
00:19:56,400 --> 00:19:59,880
связи создаём никаких панических
268
00:19:59,880 --> 00:20:04,480
сигналов в эфир Капитан передаёт
269
00:20:04,799 --> 00:20:06,720
пора
270
00:20:06,720 --> 00:20:10,320
ЭСТ проследи чтобы ничего не
271
00:20:10,320 --> 00:20:13,120
забыть Я пару лет назад на дирижабле под
272
00:20:13,120 --> 00:20:15,440
Москвой падал Так что уже прошёл нужную
273
00:20:15,440 --> 00:20:17,480
психологическую
274
00:20:17,480 --> 00:20:20,840
подготовку Москва глав се мор
275
00:20:20,840 --> 00:20:23,720
путь чрезвычайные обстоятельства с
276
00:20:23,720 --> 00:20:26,799
Ледокольный пароходом
277
00:20:27,640 --> 00:20:29,799
Челюскин поднять
278
00:20:29,799 --> 00:20:32,400
давление что наверху Да вроде
279
00:20:32,400 --> 00:20:35,440
выгружаются пары на максимуме Куда же
280
00:20:35,440 --> 00:20:37,679
ещё выше давление поднимать Чем дольше
281
00:20:37,679 --> 00:20:39,880
продержимся тем больше смогут выгрузить
282
00:20:39,880 --> 00:20:44,640
Давайте готовьтесь откачивать воду
283
00:20:58,840 --> 00:21:03,559
перег пар кто ты стал перекрывать
284
00:21:08,450 --> 00:21:11,519
[музыка]
285
00:21:12,039 --> 00:21:16,039
ра есть
286
00:21:39,440 --> 00:21:42,360
рус рус
287
00:21:42,360 --> 00:21:44,600
Уси
288
00:21:44,600 --> 00:21:46,279
наверх
289
00:21:46,279 --> 00:21:52,120
Давай Бор прорвало Пускай по могу пар
290
00:21:54,000 --> 00:21:58,600
перекрыт Дай пройти
291
00:22:10,670 --> 00:22:13,809
[музыка]
292
00:22:20,530 --> 00:22:23,080
[музыка]
293
00:22:23,080 --> 00:22:25,919
машинно отделение
294
00:22:27,000 --> 00:22:30,520
пойдёт есть
295
00:22:32,600 --> 00:22:36,120
товарищ нельзя останавливать
296
00:22:37,600 --> 00:22:43,320
выгрузку есть запустилась помпа
297
00:22:56,840 --> 00:23:01,290
[музыка]
298
00:23:16,060 --> 00:23:21,730
[музыка]
299
00:23:22,960 --> 00:23:25,279
Только бы выше Семёрки не поднялось муты
300
00:23:25,279 --> 00:23:28,360
не выдержит
301
00:23:43,250 --> 00:23:45,760
[музыка]
302
00:23:45,760 --> 00:23:48,960
докумен надо
303
00:23:50,279 --> 00:23:53,279
уходи
304
00:23:53,880 --> 00:23:56,200
помещение по разным лестницам
305
00:23:56,200 --> 00:23:59,760
подниматься наверх
306
00:24:01,960 --> 00:24:06,120
Дайте по заре
307
00:24:06,640 --> 00:24:09,759
[музыка]
308
00:24:29,039 --> 00:24:30,100
Зачем тебе
309
00:24:30,100 --> 00:24:33,740
[музыка]
310
00:24:34,000 --> 00:24:38,000
плыть А чем это Например ты занят строй
311
00:24:38,000 --> 00:24:40,440
глупо Челюскин мама сказала тебе
312
00:24:40,440 --> 00:24:43,600
понравится Смотри что я
313
00:24:43,600 --> 00:24:45,559
Принс вот
314
00:24:45,559 --> 00:24:50,440
смотри вот это Сибирь А здесь Дальний
315
00:24:50,440 --> 00:24:53,480
Восток одна единственная железная дорога
316
00:24:53,480 --> 00:24:57,200
кое-как связывает их с нами А если с ней
317
00:24:57,200 --> 00:24:59,000
что-то случится
318
00:24:59,000 --> 00:25:02,200
а мы хотим доказать что можем вот так
319
00:25:02,200 --> 00:25:05,720
вот дойти до Востока по морю ты меня
320
00:25:05,720 --> 00:25:08,360
возьмёшь с собой с плывут даже девчонки
321
00:25:08,360 --> 00:25:10,919
на мо не плывут а
322
00:25:10,919 --> 00:25:14,520
ходят с нами пойдут семьи Полярников
323
00:25:14,520 --> 00:25:17,520
которых мы высадим на острове врангеле и
324
00:25:17,520 --> 00:25:21,039
они останутся там на целый год говорят
325
00:25:21,039 --> 00:25:24,520
ты не вернёшься Это кто тебе сказал наша
326
00:25:24,520 --> 00:25:27,480
экспедиция прит отлично не вернёшься к
327
00:25:27,480 --> 00:25:30,320
нам
328
00:25:31,640 --> 00:25:33,520
говоришь это
329
00:25:33,520 --> 00:25:36,640
Люкина Храни его как следует тогда нам
330
00:25:36,640 --> 00:25:39,520
будут не страшны ни льдины ни холода а
331
00:25:39,520 --> 00:25:42,960
потом ты будешь встречать нас на персе
332
00:25:42,960 --> 00:25:48,640
вместе с мамой у нас не теперь разные
333
00:25:48,640 --> 00:25:51,279
путешествия у каждого
334
00:25:51,279 --> 00:25:54,360
своё но я к тебе буду всегда
335
00:25:54,360 --> 00:25:58,600
возвращаться обещаешь клянусь
336
00:25:58,600 --> 00:26:00,240
Да я не буду стреч бороду пока не
337
00:26:00,240 --> 00:26:02,919
вернусь к тебе так что либо я сдержу
338
00:26:02,919 --> 00:26:06,600
слово либо мне придётся об неё
339
00:26:10,940 --> 00:26:14,079
[музыка]
340
00:26:15,880 --> 00:26:19,559
спотыкаться Я тебе говорю иди тащи неко
341
00:26:19,559 --> 00:26:20,250
мне
342
00:26:20,250 --> 00:26:20,660
[аплодисменты]
343
00:26:20,660 --> 00:26:23,880
[музыка]
344
00:26:23,880 --> 00:26:25,840
тут давай
345
00:26:25,840 --> 00:26:28,799
Пуне поть
346
00:26:28,799 --> 00:26:31,840
а ты о мне что просишь что
347
00:26:31,840 --> 00:26:35,159
ли Помогите товарищу поднять
348
00:26:35,159 --> 00:26:39,039
вещи собирайте вещи
349
00:26:39,320 --> 00:26:42,720
спокойно Саша Спускайся быстрей на лёд
350
00:26:42,720 --> 00:26:45,610
Челюскин Затоне Это теперь
351
00:26:45,610 --> 00:26:48,720
[музыка]
352
00:26:48,720 --> 00:26:52,520
неизбежно Юр Юр ещё не одет давай нам
353
00:26:52,520 --> 00:26:54,000
надо грузы с палубы освобождать Давай
354
00:26:54,000 --> 00:26:58,480
наверх Яни спра Давай Ям
355
00:27:03,480 --> 00:27:09,600
ведь про вас же они тоже не всё знают да
356
00:27:12,120 --> 00:27:14,919
Том рга на пал вроде была первая
357
00:27:14,919 --> 00:27:16,020
погружалась
358
00:27:16,020 --> 00:27:19,160
[музыка]
359
00:27:26,040 --> 00:27:29,290
[музыка]
360
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
What
361
00:27:47,850 --> 00:27:50,920
[музыка]
362
00:28:22,159 --> 00:28:25,159
эй
363
00:28:28,050 --> 00:28:31,200
[музыка]
364
00:28:42,840 --> 00:28:45,720
торопись братцы сухих трюмов по левому
365
00:28:45,720 --> 00:28:48,320
борту больше
366
00:28:50,200 --> 00:28:54,679
нет его ва минут 20 у нас ещё есть
367
00:28:54,679 --> 00:28:57,080
дольше на плаву не продержимся грузи
368
00:28:57,080 --> 00:28:59,440
мешки с пуком соломину
369
00:28:59,440 --> 00:29:02,880
тушёнку поздравите пропустите мне пабу
370
00:29:02,880 --> 00:29:05,720
разгружать Сомо видели что Ольгу Сомо не
371
00:29:05,720 --> 00:29:08,480
видели Так говориш что она на льду уже Я
372
00:29:08,480 --> 00:29:10,960
только что оттуда нет её там иы прибор
373
00:29:10,960 --> 00:29:13,960
свои из лаборатории не
374
00:29:18,640 --> 00:29:21,519
взяла товарищ
375
00:29:21,519 --> 00:29:27,600
набатов ещё разгрузка ид уже ити
376
00:29:42,550 --> 00:29:45,849
[музыка]
377
00:29:55,600 --> 00:29:59,039
тихо тихо ти на лестнице толпа Клик как
378
00:29:59,039 --> 00:30:05,039
я с Кариной пойду тихо тихо ти Да чтоп
379
00:30:07,600 --> 00:30:09,350
теве
380
00:30:09,350 --> 00:30:12,460
[музыка]
381
00:30:13,000 --> 00:30:15,279
Приве Тоня
382
00:30:15,279 --> 00:30:20,039
Вот Оля Юра я
383
00:30:20,840 --> 00:30:24,200
здесь держи держи сами идите наверх
384
00:30:24,200 --> 00:30:26,159
тихонечко я вас заю
385
00:30:26,159 --> 00:30:28,679
что Юра
386
00:30:28,679 --> 00:30:31,799
Я сейчас вернусь
387
00:30:31,799 --> 00:30:35,000
ской Я
388
00:30:36,279 --> 00:30:40,320
здесь Отойди от
389
00:30:43,840 --> 00:30:51,140
[музыка]
390
00:30:53,480 --> 00:30:56,880
двери давай держи Давай сюда держи держи
391
00:30:56,880 --> 00:30:59,880
держи
392
00:31:06,279 --> 00:31:08,600
ходи
393
00:31:08,600 --> 00:31:12,600
ой держишь
394
00:31:20,990 --> 00:31:32,520
[музыка]
395
00:31:44,799 --> 00:31:49,039
держ держ давай
396
00:31:56,710 --> 00:31:59,829
[музыка]
397
00:32:08,110 --> 00:32:10,639
[музыка]
398
00:32:10,639 --> 00:32:12,240
Стой куда не
399
00:32:12,240 --> 00:32:16,320
ходи теза в первую очередь палатки
400
00:32:16,320 --> 00:32:19,159
тёплые вещи крупу хлеб класть только на
401
00:32:19,159 --> 00:32:22,600
Сухой дете научное
402
00:32:22,600 --> 00:32:27,840
оборудование Дора сюда
403
00:32:32,720 --> 00:32:35,399
так вот Юр аккуратно голову держите
404
00:32:35,399 --> 00:32:37,120
Давай
405
00:32:37,120 --> 00:32:40,840
смелее дер смотрите чтобы не
406
00:32:40,840 --> 00:32:44,799
раскрылось тише тише кочка
407
00:32:44,799 --> 00:32:49,200
ти сверху всё там сте шустрее
408
00:32:49,200 --> 00:32:51,310
бра тихо тихо хо тихо
409
00:32:51,310 --> 00:32:54,369
[музыка]
410
00:32:56,840 --> 00:32:58,600
сначала
411
00:32:58,600 --> 00:33:02,760
Майна Чемодан Не звуть
412
00:33:07,320 --> 00:33:09,840
конечно вправо
413
00:33:09,840 --> 00:33:11,440
бери
414
00:33:11,440 --> 00:33:16,679
война ещ ещё Давай влево вращай война
415
00:33:16,679 --> 00:33:18,639
Давай давай
416
00:33:18,639 --> 00:33:23,559
война аккуратно война Давай авали слева
417
00:33:23,559 --> 00:33:25,720
рычаг не
418
00:33:25,720 --> 00:33:28,760
сорви так
419
00:33:28,760 --> 00:33:32,360
заклинило колодочный тормоз отпускай Да
420
00:33:32,360 --> 00:33:34,720
плевать те наю
421
00:33:34,720 --> 00:33:40,519
отпуска Руби конец Давай Руби конец
422
00:33:50,760 --> 00:33:54,559
уходить вашу вы что
423
00:33:54,559 --> 00:33:57,840
сделали дурачок лёт
424
00:33:57,840 --> 00:34:00,399
все вниз
425
00:34:02,150 --> 00:34:04,799
[музыка]
426
00:34:04,799 --> 00:34:08,639
быстро дальше кидай дальше дальше вещи
427
00:34:08,639 --> 00:34:11,000
Отта скивакс
428
00:34:11,000 --> 00:34:15,560
скоро подлом лёд
429
00:34:28,359 --> 00:34:31,760
давай давай давай
430
00:34:44,690 --> 00:34:46,040
[музыка]
431
00:34:46,040 --> 00:34:50,359
горя Стой куда я малевичу должен помо
432
00:34:50,359 --> 00:34:51,679
даль дальше
433
00:34:51,679 --> 00:34:54,560
отсюда бй всё
434
00:34:54,560 --> 00:34:58,920
[музыка]
435
00:35:11,000 --> 00:35:16,839
Боря Боря ставь груз оставь почти уже
436
00:35:16,839 --> 00:35:21,270
пропадёт не всплывёт Боря бросай сечас
437
00:35:21,270 --> 00:35:28,010
[музыка]
438
00:35:55,190 --> 00:35:56,640
[музыка]
439
00:35:56,640 --> 00:36:00,640
забор а
440
00:36:12,990 --> 00:36:17,210
[музыка]
441
00:36:28,190 --> 00:36:32,750
[музыка]
442
00:36:39,000 --> 00:36:42,230
[музыка]
443
00:36:57,720 --> 00:37:00,720
K
444
00:37:32,570 --> 00:37:35,659
[музыка]
445
00:37:37,980 --> 00:37:43,969
[музыка]
446
00:37:48,960 --> 00:37:52,880
давай всё в одну куче
447
00:38:09,359 --> 00:38:12,800
говорил Т
448
00:38:15,480 --> 00:38:17,640
при гибель
449
00:38:17,640 --> 00:38:19,560
Челюскина была
450
00:38:19,560 --> 00:38:23,800
неминуема но это не должно нас пугать
451
00:38:23,800 --> 00:38:27,599
страна Советов нас здесь не оставит
452
00:38:27,599 --> 00:38:31,119
неминуемо вы говорили
453
00:38:31,119 --> 00:38:34,359
спасём вы что думаете можно верить в эту
454
00:38:34,359 --> 00:38:38,760
брехню я говорил что мы спасём и
455
00:38:38,760 --> 00:38:43,800
продолжаю говорить Это с ещё большей
456
00:38:43,800 --> 00:38:46,440
убеждённостью Глядя на то как
457
00:38:46,440 --> 00:38:48,560
дисциплинированно и
458
00:38:48,560 --> 00:38:51,720
организованно вы провели эвакуацию с
459
00:38:51,720 --> 00:38:56,440
корабля Сколько всего вам удалось
460
00:38:56,440 --> 00:38:58,280
спасти я
461
00:38:58,280 --> 00:39:02,400
понимаю Какой бы вызов не приготовил нам
462
00:39:02,400 --> 00:39:06,240
здешний край мы совсем
463
00:39:06,240 --> 00:39:09,520
справимся пора разбивать
464
00:39:09,520 --> 00:39:14,400
лагерь складываем вещи волка в
465
00:39:14,400 --> 00:39:17,400
палатке
466
00:39:19,560 --> 00:39:22,880
быст могилевич сказал Шесть собак
467
00:39:22,880 --> 00:39:27,359
нужно шестую заменим Мы своё дело знаем
468
00:39:27,359 --> 00:39:30,400
а это что А это лапу сломала с неё толку
469
00:39:30,400 --> 00:39:34,160
тьфу ездовой не будет Ну куда её бочку
470
00:39:34,160 --> 00:39:37,400
известное дело я не дам бочку А тебе ты
471
00:39:37,400 --> 00:39:40,880
что не трожь собаку Эй что у вас там за
472
00:39:40,880 --> 00:39:43,240
бардак Малевич я её сам выхожу я обучать
473
00:39:43,240 --> 00:39:45,240
её буду она она самой лучшей собакой
474
00:39:45,240 --> 00:39:47,440
станет из добой я жалобу напишу Кобы
475
00:39:47,440 --> 00:39:49,440
сдох место здоровой собаки в экспедицию
476
00:39:49,440 --> 00:39:52,560
тащить вредительство
477
00:39:52,680 --> 00:39:55,319
погоди ну-ка
478
00:39:55,319 --> 00:40:01,800
морда Ну что ди да Ну смотри пода Еву
479
00:40:01,800 --> 00:40:04,839
ответственность Ну что Герасим отвоевал
480
00:40:04,839 --> 00:40:07,319
свою маму Да это не му это героиня
481
00:40:07,319 --> 00:40:09,280
собачьего Пролетарского труда
482
00:40:09,280 --> 00:40:13,560
будет звёздочка наша Полярная Да
483
00:40:13,560 --> 00:40:16,560
звёздочка
484
00:40:21,079 --> 00:40:23,079
звёздочка ты не виноват в смерти
485
00:40:23,079 --> 00:40:25,560
Могилевича ты спасал сначала меня а
486
00:40:25,560 --> 00:40:28,880
потом ребёнка
487
00:40:34,760 --> 00:40:39,119
связь Эрнст связь Мне нужна связь даже
488
00:40:39,119 --> 00:40:41,760
больше чем тепло люди на земле должны
489
00:40:41,760 --> 00:40:45,920
знать что мы дотянем до помощи сейчас
490
00:40:47,630 --> 00:40:50,889
[музыка]
491
00:40:52,280 --> 00:40:57,160
будет ю держи
492
00:40:58,839 --> 00:41:03,560
есть Юра Да
493
00:41:08,490 --> 00:41:10,839
[музыка]
494
00:41:10,839 --> 00:41:13,839
помоги
495
00:41:16,160 --> 00:41:19,119
давай давай давай давай держу мату
496
00:41:19,119 --> 00:41:22,119
подключайте
497
00:41:30,520 --> 00:41:34,280
аккуратнее на себя чуть-чуть
498
00:41:35,280 --> 00:41:37,560
помогай
499
00:41:37,560 --> 00:41:40,560
натягивай
500
00:41:40,680 --> 00:41:44,839
отпускай есть
501
00:41:46,640 --> 00:41:50,400
гото У меня большая
502
00:41:53,960 --> 00:41:58,560
радиограмма полярное море
503
00:41:58,839 --> 00:42:06,040
Ф 13 февраля в 250 км от Мыса Северного
504
00:42:06,040 --> 00:42:09,760
Челюскин затонул раздавленный сжатием
505
00:42:09,760 --> 00:42:14,560
льдов ранее внезапным сильным напором
506
00:42:14,560 --> 00:42:17,200
разорвало левый борт на Большом
507
00:42:17,200 --> 00:42:20,240
протяжении от носового трюма до
508
00:42:20,240 --> 00:42:21,880
машинного
509
00:42:21,880 --> 00:42:27,200
отделени через часа ВС было кончено
510
00:42:27,240 --> 00:42:29,960
заранее был подготовлен аварийный запас
511
00:42:29,960 --> 00:42:33,440
продовольствия палатки тёплые вещи
512
00:42:33,440 --> 00:42:37,800
спальные мешки самолёт Вельбот и радио
513
00:42:37,800 --> 00:42:42,319
за 2 часа всё было выгружена на лёд
514
00:42:42,319 --> 00:42:45,359
пытаясь спасти груз геройский погиб
515
00:42:45,359 --> 00:42:47,480
завхоз
516
00:42:47,480 --> 00:42:54,240
могилевич начальник экспедиции Отто шмит
517
00:43:15,640 --> 00:43:18,280
больше не можем подписывать отправлен
518
00:43:18,280 --> 00:43:22,119
Челюскина Откуда мы теперь
519
00:43:23,960 --> 00:43:28,440
передаём лагерь шмита
520
00:43:29,480 --> 00:43:33,400
Я подожду пока примут
521
00:43:34,079 --> 00:43:38,160
сообщения вот ты юлич пока услышит часы
522
00:43:38,160 --> 00:43:41,200
могут пройти а то и
523
00:43:44,020 --> 00:43:45,760
[музыка]
524
00:43:45,760 --> 00:43:48,839
больше я
525
00:43:48,839 --> 00:43:52,760
подожду корабль нам не
526
00:43:52,760 --> 00:43:55,800
простят это вышка тебя только это
527
00:43:55,800 --> 00:44:00,079
беспокоит нас было 105 осталось 104 Как
528
00:44:00,079 --> 00:44:04,200
думаешь кто следующий умрёт
529
00:44:11,920 --> 00:44:14,999
[музыка]
530
00:44:22,900 --> 00:44:27,709
[музыка]
531
00:44:32,559 --> 00:44:35,200
больше никто не умрёт
532
00:44:35,200 --> 00:44:37,559
палате
533
00:44:37,559 --> 00:44:42,040
никто я тебе обещаю
534
00:44:44,890 --> 00:44:51,270
[музыка]
535
00:45:03,480 --> 00:45:10,619
[музыка]
536
00:45:10,640 --> 00:45:12,839
пароход Челюскин был назван в честь
537
00:45:12,839 --> 00:45:15,640
русского мореплавателя XV века
538
00:45:15,640 --> 00:45:17,880
открывшего крайнюю северную точку
539
00:45:17,880 --> 00:45:20,800
Евразии его корабль также был сжат
540
00:45:20,800 --> 00:45:23,480
льдами и затонул чтобы спасти команду
541
00:45:23,480 --> 00:45:28,960
Семён Челюскин прол е через 15 к
542
00:45:29,000 --> 00:45:32,240
бым судном успешно прошедшим Северный
543
00:45:32,240 --> 00:45:34,079
Морской Путь за од
544
00:45:34,079 --> 00:45:37,000
навигацию Северного морского пути шми
545
00:45:37,000 --> 00:45:38,559
занимался созданием северных
546
00:45:38,559 --> 00:45:40,920
метеорологических станций тот кто имел
547
00:45:40,920 --> 00:45:42,680
данные о погоде в Арктике мог
548
00:45:42,680 --> 00:45:45,079
предсказать её по всему миру это имело
549
00:45:45,079 --> 00:45:47,280
огромное значение для земледелия
550
00:45:47,280 --> 00:45:49,720
строительства и
551
00:45:49,720 --> 00:45:53,720
производства на
552
00:46:01,720 --> 00:46:06,160
ибо и дете ниру в Арктике не меньше лет
553
00:46:06,160 --> 00:46:08,280
имя Карина было придумано именно на
554
00:46:08,280 --> 00:46:10,960
чекине так девочку назвали потому что
555
00:46:10,960 --> 00:46:13,480
она родилась прямо посреди карского моря
556
00:46:13,480 --> 00:46:15,359
на борту Челюскина был самот для
557
00:46:15,359 --> 00:46:17,040
Полярной разведки под управлением
558
00:46:17,040 --> 00:46:19,000
Лётчика Бабушкина он активно
559
00:46:19,000 --> 00:46:23,680
использовался до катастрофы перед
560
00:46:27,440 --> 00:46:30,960
море но в 2 киме от чистой воды дрейф
561
00:46:30,960 --> 00:46:33,520
поменял направление и пароход намертво
562
00:46:33,520 --> 00:46:37,200
зажали льды
563
00:46:39,560 --> 00:46:42,639
[музыка]
564
00:46:45,570 --> 00:46:50,789
[музыка]
565
00:47:13,230 --> 00:47:16,360
[музыка]
566
00:47:19,250 --> 00:47:24,469
[музыка]
567
00:47:52,880 --> 00:47:56,239
[музыка]
568
00:47:56,800 --> 00:47:59,800
H45923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.