All language subtitles for [DBD-Raws][Urusei Yatsura][Movie][02][Beautiful Dreamer][1080P]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,440 --> 00:01:20,870
达令
2
00:01:21,010 --> 00:01:23,000
达令
3
00:02:18,200 --> 00:02:20,760
学园祭执行委员会报告
4
00:02:20,840 --> 00:02:25,640
各班级及各社团代表请尽速至第三实验室集合
5
00:02:25,710 --> 00:02:28,870
请尽速至第三实验室集合
6
00:02:29,610 --> 00:02:31,170
拉啊
7
00:02:31,250 --> 00:02:33,410
使出你们最大的力量,拉啊
8
00:02:33,480 --> 00:02:35,920
拿出你们的毅力来
9
00:02:38,390 --> 00:02:41,620
执行委员会敬告各班级、各社团代表
10
00:02:41,690 --> 00:02:45,590
在走廊使用推车请遵守速限
11
00:02:45,660 --> 00:02:48,290
并禁止使用脚踏车、机车等工具
12
00:02:49,730 --> 00:02:53,220
贩卖部于学园祭期间以滨茶屋方式经营
13
00:02:53,300 --> 00:02:54,740
本日为前夜祭大折扣
14
00:02:54,800 --> 00:02:57,570
料少的拉面七折优待喔
15
00:02:57,910 --> 00:03:04,180
中央楼梯从9点到11点为上行专用
16
00:03:04,810 --> 00:03:05,910
敬告各位同学
17
00:03:05,980 --> 00:03:07,450
风纪委员会宣布
18
00:03:07,520 --> 00:03:10,850
非学园祭当天禁止穿着戏服
19
00:03:11,090 --> 00:03:12,350
那里的巴尔坦星人
20
00:03:12,420 --> 00:03:13,450
闪开啊
21
00:03:23,900 --> 00:03:26,490
执行委员会敬告全校同学
22
00:03:26,570 --> 00:03:29,500
女同学请于10点以前离校
23
00:03:29,570 --> 00:03:30,830
重复一次
24
00:03:30,910 --> 00:03:33,740
女同学请于10点以前离校
25
00:03:33,810 --> 00:03:37,400
不过,这样子搞客人真的会上门吗?眼镜仔
26
00:03:37,480 --> 00:03:41,970
还是照阿当的提案找美女来作陪会比较好吧
27
00:03:42,050 --> 00:03:44,520
反正拉姆也OK了
28
00:03:44,590 --> 00:03:47,350
我们不能让拉姆做出那种牺牲
29
00:03:47,720 --> 00:03:51,160
再说为了从班上所有人身上筹得开店资金
30
00:03:51,230 --> 00:03:53,220
我们不知吃了多少苦头
31
00:03:53,500 --> 00:03:56,290
怎么能让这间店全惫阿当的个人兴趣经营呢
32
00:03:56,500 --> 00:03:58,360
个人兴趣啊…
33
00:03:58,430 --> 00:04:01,800
对了,他本人现在在哪里模羔啊?
34
00:04:01,870 --> 00:04:03,960
拉姆刚才去找他了
35
00:04:04,040 --> 00:04:05,530
应该就快回来了吧
36
00:04:05,610 --> 00:04:06,370
真受不了
37
00:04:06,440 --> 00:04:07,810
喂,不好意思
38
00:04:07,880 --> 00:04:09,840
我差不多得收工了
39
00:04:09,910 --> 00:04:11,810
因为还得去为滨茶屋做准备
40
00:04:11,880 --> 00:04:12,900
好,辛苦了
41
00:04:12,980 --> 00:04:13,680
真是的
42
00:04:13,750 --> 00:04:16,010
照这情况来看又得住校了
43
00:04:16,080 --> 00:04:18,710
人手严重不足,根本办不了事
44
00:04:18,790 --> 00:04:21,050
因为负责人完全不得人心啊
45
00:04:21,120 --> 00:04:24,290
喂,你们怎么还是一团乱啊
46
00:04:24,360 --> 00:04:27,190
你们的店究竟要到何时才会完成啊
47
00:04:27,260 --> 00:04:28,350
猪头
48
00:04:28,430 --> 00:04:30,730
别再干蠢事了,快点工作
49
00:04:31,500 --> 00:04:33,560
明天就要开店了
50
00:04:33,640 --> 00:04:35,690
该做的事还跟山一样多
51
00:04:35,770 --> 00:04:38,170
大家就别再玩了,快点…
52
00:04:40,780 --> 00:04:42,300
你们是怎么啦?
53
00:04:43,880 --> 00:04:45,280
这点子不错吧
54
00:04:45,350 --> 00:04:46,080
就用这张脸
55
00:04:46,150 --> 00:04:48,240
然后再卑躬屈膝地招揽客人的话
56
00:04:48,320 --> 00:04:49,440
客人一定会源源不绝地…
57
00:04:53,720 --> 00:04:57,680
你说要用那张脸来卑躬屈膝地招揽客人是吗?
58
00:04:57,960 --> 00:04:59,390
诸星在哪里?
59
00:04:59,460 --> 00:05:01,190
负责人快给我站出来
60
00:05:02,160 --> 00:05:03,030
老师
61
00:05:03,100 --> 00:05:05,660
能不能尽量避免制造不必要的震动
62
00:05:05,730 --> 00:05:08,130
虽说已经拆除了部分零件来减轻重量
63
00:05:08,200 --> 00:05:09,260
但这辆德国豹型坦克
64
00:05:09,340 --> 00:05:11,360
光是外壳就重约40吨
65
00:05:11,440 --> 00:05:13,700
万一压坏地板这责任我可不负喔
66
00:05:13,780 --> 00:05:14,760
你说什么?
67
00:05:15,110 --> 00:05:16,040
喂,面堂
68
00:05:16,110 --> 00:05:18,080
我才不管这是不是什么展示品
69
00:05:18,150 --> 00:05:21,140
我可没允许你把战车带进来
70
00:05:21,220 --> 00:05:22,150
话虽如此
71
00:05:22,220 --> 00:05:25,120
但我都带进来了您也莫可奈何吧
72
00:05:25,190 --> 00:05:26,250
还是说…
73
00:05:26,960 --> 00:05:30,050
您打算将它没收吗?老师
74
00:05:31,790 --> 00:05:34,190
没收吧,没收吧
75
00:05:34,260 --> 00:05:35,700
吵死人了!
76
00:05:42,040 --> 00:05:42,970
真是的
77
00:05:43,040 --> 00:05:45,030
你们究竟是怎么把它带进来的啊
78
00:05:46,640 --> 00:05:47,870
真是爽呆了
79
00:05:49,010 --> 00:05:51,540
这种下流的笑法是…
80
00:05:51,610 --> 00:05:52,480
阿当
81
00:05:52,550 --> 00:05:54,310
你在哪里?快出来
82
00:05:54,380 --> 00:05:56,150
我爱你,小兰
83
00:05:56,650 --> 00:05:57,680
在这里头?
84
00:05:57,750 --> 00:05:59,280
了子,你也快点过来吧
85
00:05:59,350 --> 00:06:01,150
快嘛
86
00:06:02,490 --> 00:06:03,250
了子
87
00:06:03,330 --> 00:06:04,880
你在里面吗?了子
88
00:06:05,030 --> 00:06:07,260
诸星,你在里面做什么?
89
00:06:07,330 --> 00:06:08,320
快给我滚出来
90
00:06:08,400 --> 00:06:09,090
那个笨蛋
91
00:06:09,560 --> 00:06:10,260
诸星
92
00:06:10,330 --> 00:06:11,560
你这家伙对了子做了什…
93
00:06:11,630 --> 00:06:13,970
来吧,阿雪、克拉玛、阿忍
94
00:06:14,040 --> 00:06:15,230
我都明白,我都明白
95
00:06:15,300 --> 00:06:16,030
我不会逃的
96
00:06:16,100 --> 00:06:17,700
啊,樱花
97
00:06:17,770 --> 00:06:18,540
不行
98
00:06:18,610 --> 00:06:19,700
那未免太…
99
00:06:20,480 --> 00:06:23,670
你给我差不多一点,蠢蛋
100
00:06:28,950 --> 00:06:29,610
黑黑的好可怕
101
00:06:29,690 --> 00:06:30,850
窄窄的好可怕
102
00:06:30,920 --> 00:06:31,780
放开我,笨蛋
103
00:06:37,290 --> 00:06:38,760
谁快来救救我啊
104
00:06:38,830 --> 00:06:40,760
救命啊
105
00:06:42,900 --> 00:06:43,690
樱花…
106
00:06:43,770 --> 00:06:44,750
蠢蛋
107
00:06:47,000 --> 00:06:48,030
手臂麻掉了
108
00:06:48,100 --> 00:06:50,000
牙…牙齿要掉了
109
00:06:50,710 --> 00:06:52,870
老师,你在做什么啊?
110
00:06:59,720 --> 00:07:01,240
拉姆,快救救我
111
00:07:01,680 --> 00:07:02,550
好是好
112
00:07:02,620 --> 00:07:04,950
老师,你晓不晓得我家的达令在哪里?
113
00:07:05,020 --> 00:07:06,540
诸星就在这里头
114
00:07:06,620 --> 00:07:07,820
所以你快点.
115
00:07:07,890 --> 00:07:08,980
这里头?
116
00:07:11,060 --> 00:07:12,920
小龙,你真是的
117
00:07:13,000 --> 00:07:14,460
放开我,你这混蛋
118
00:07:14,530 --> 00:07:15,930
小龙
119
00:07:16,600 --> 00:07:17,760
住手,不准靠近我
120
00:07:17,970 --> 00:07:19,020
小龙
121
00:07:19,230 --> 00:07:20,200
你这混蛋
122
00:07:23,340 --> 00:07:24,240
达令
123
00:07:24,310 --> 00:07:26,600
我数到3之前你快点给我出来
124
00:07:26,680 --> 00:07:27,970
1
125
00:07:28,180 --> 00:07:29,610
黑黑的好可怕
126
00:07:29,750 --> 00:07:31,110
2
127
00:07:31,580 --> 00:07:33,240
好可怕
128
00:07:33,450 --> 00:07:35,440
3
129
00:07:35,680 --> 00:07:37,780
天诛
130
00:08:00,810 --> 00:08:03,240
既然是一年一度的学园祭
131
00:08:03,310 --> 00:08:07,080
为了尊重学生们的自主管理
132
00:08:07,150 --> 00:08:11,180
身为校长的我事到如今也不好开口说些什么
133
00:08:11,250 --> 00:08:11,980
不过
134
00:08:12,050 --> 00:08:14,180
就如同亲鸾曾经说过的
135
00:08:14,260 --> 00:08:16,190
善人尚且往生
136
00:08:16,260 --> 00:08:18,160
何况恶人
137
00:08:18,230 --> 00:08:20,990
人都会单独步上旅程
138
00:08:21,060 --> 00:08:22,860
不回首、不流泪地往前迈进
139
00:08:22,930 --> 00:08:26,960
啊,谁知百尺下方水之心
140
00:08:27,040 --> 00:08:30,770
每个人都会历经烦恼、痛苦犯错然后成长
141
00:08:30,840 --> 00:08:34,240
桃太郎渡海至满州而成为成吉思汗
142
00:08:34,310 --> 00:08:36,040
有名的哥德也说了
143
00:08:36,110 --> 00:08:38,640
要历经苦闷才能亨受极乐
144
00:08:38,710 --> 00:08:40,180
也就因为这样
145
00:08:40,250 --> 00:08:42,440
幸好所有的人都没受半点伤
146
00:08:42,520 --> 00:08:44,510
全都平安无事,这才是名马
147
00:08:44,590 --> 00:08:46,110
凡事都要安全第一
148
00:08:46,190 --> 00:08:48,490
还请大家多多留心
149
00:08:50,860 --> 00:08:52,350
是老鼠吗?
150
00:08:53,560 --> 00:08:57,050
校长的话真是又臭又长
151
00:08:57,130 --> 00:08:58,500
真教人受不了
152
00:08:59,530 --> 00:09:01,160
樱花老师
153
00:09:02,740 --> 00:09:03,930
怎么了?
154
00:09:04,010 --> 00:09:05,840
你们还没回去啊
155
00:09:07,240 --> 00:09:11,010
不是规定女同学要在十点前离校的吗?
156
00:09:11,850 --> 00:09:14,040
因为发生了一些麻烦
157
00:09:14,120 --> 00:09:15,380
又是诸星?
158
00:09:15,550 --> 00:09:16,850
樱花老师你呢?
159
00:09:17,120 --> 00:09:19,520
由于拿大铁鎚敲自己手的笨蛋
160
00:09:19,590 --> 00:09:22,720
以及把脚钉在地板上的猪头层出不穷
161
00:09:22,790 --> 00:09:24,160
所以我今晚得留宿
162
00:09:27,830 --> 00:09:29,690
我快要不行了
163
00:09:29,760 --> 00:09:31,600
每天晚上都发生蠢骚动
164
00:09:31,670 --> 00:09:34,290
到最后还得熬夜善后
165
00:09:34,470 --> 00:09:36,840
青春年华的少女竟连日外宿
166
00:09:36,910 --> 00:09:38,930
我妈在电话里好凶呢
167
00:09:39,010 --> 00:09:40,030
我真是受够了
168
00:09:40,140 --> 00:09:40,840
会吗?
169
00:09:40,910 --> 00:09:42,310
每天都像是在露营一样
170
00:09:42,380 --> 00:09:43,470
我觉得很有趣啊
171
00:09:43,550 --> 00:09:44,530
我跟外星人不同
172
00:09:44,610 --> 00:09:46,910
这对普通的人类来说是很累的
173
00:09:48,050 --> 00:09:50,950
再说我为什么非得留下来不可呢?
174
00:09:51,020 --> 00:09:52,820
我又不是执行委员
175
00:09:53,620 --> 00:09:54,650
为什么呢?
176
00:09:55,190 --> 00:09:56,350
那是因为
177
00:09:56,420 --> 00:09:58,980
也就是某人因为在意某人而留下
178
00:09:59,060 --> 00:10:02,360
而我则是因为在意那个某人而留下
179
00:10:02,430 --> 00:10:04,400
只是那个某人所在意的某人
180
00:10:04,470 --> 00:10:07,370
却完全没注意到这件事
181
00:10:07,440 --> 00:10:08,460
我这样说你懂吗?
182
00:10:08,540 --> 00:10:09,830
完全不懂
183
00:10:09,910 --> 00:10:11,430
我想也是
184
00:10:11,640 --> 00:10:12,730
所以我才会觉得累啊
185
00:10:12,810 --> 00:10:14,330
连斗志都激发不出来
186
00:10:14,740 --> 00:10:16,300
真是好难受啊
187
00:10:19,510 --> 00:10:21,180
没有啦,抱歉抱歉
188
00:10:21,250 --> 00:10:23,810
不过你们还真是教人怎么看都不会腻
189
00:10:24,390 --> 00:10:27,150
我其实一直都想问你的
190
00:10:27,220 --> 00:10:30,090
阿当究竟有哪里好啊?
191
00:10:30,860 --> 00:10:33,620
就因为是我感受才更深
192
00:10:33,700 --> 00:10:36,220
他根本就是完全的“男人”嘛
193
00:10:36,430 --> 00:10:41,840
得过且过、懒惰、下流好色、淫乱、花心、自我中心
194
00:10:41,900 --> 00:10:44,270
虽然他本性是很善良…
195
00:10:44,610 --> 00:10:46,940
终太郎也没好到哪去
196
00:10:47,010 --> 00:10:48,600
至少他长得好看
197
00:10:48,680 --> 00:10:49,910
光这点就差多了
198
00:10:49,980 --> 00:10:52,040
最近的年轻女孩真是…
199
00:10:52,110 --> 00:10:53,880
哎呀,我可没说错啊
200
00:10:53,950 --> 00:10:54,880
像阿燕先生也是
201
00:10:54,950 --> 00:10:58,110
多亏他长得好看不然就真是没得救了
202
00:10:58,450 --> 00:10:59,980
不用你多管闲事
203
00:11:00,620 --> 00:11:03,020
我就是喜欢达令啊
204
00:11:03,090 --> 00:11:04,020
我希望能跟达令
205
00:11:04,090 --> 00:11:06,960
妈妈、爸爸和小天
206
00:11:07,030 --> 00:11:09,260
还有终太郎跟眼镜仔他们
207
00:11:09,330 --> 00:11:12,820
永远永远快乐地生活在一起
208
00:11:13,500 --> 00:11:15,400
那就是我的梦想
209
00:11:15,600 --> 00:11:16,370
什么嘛
210
00:11:16,440 --> 00:11:18,370
那不就跟现在一样吗?
211
00:11:18,440 --> 00:11:21,310
所以我现在非常幸福啊
212
00:11:23,910 --> 00:11:26,540
既然你都讲得那么白了
213
00:11:26,680 --> 00:11:28,240
那我也无话可说了
214
00:11:31,320 --> 00:11:34,080
你们记得要把瓦斯关掉喔
215
00:11:35,290 --> 00:11:37,490
你们就好好加油吧
216
00:11:37,890 --> 00:11:40,020
反正也只剩今天一天
217
00:11:40,100 --> 00:11:42,960
明天就是学园祭的第一天了
218
00:11:45,030 --> 00:11:46,660
久等了,久等了
219
00:11:47,870 --> 00:11:49,340
好,开车
220
00:11:58,150 --> 00:11:59,200
怎么了?面堂
221
00:11:59,280 --> 00:12:00,540
你还在生气啊
222
00:12:00,720 --> 00:12:01,880
那还用说
223
00:12:01,950 --> 00:12:03,580
被你连累而遭到电击
224
00:12:03,650 --> 00:12:06,250
战车的电子组件全都成了一堆废铁
225
00:12:06,320 --> 00:12:09,020
而即将完成的模拟商店也变得一团乱
226
00:12:09,090 --> 00:12:10,990
这全都是你造成的
227
00:12:11,190 --> 00:12:13,160
我都已经道过歉了
228
00:12:13,230 --> 00:12:15,290
你的个性也真够婆婆妈妈的了
229
00:12:15,600 --> 00:12:17,360
不过,那还真是场好梦
230
00:12:18,500 --> 00:12:21,090
别将其他人卷进你的无聊梦里!
231
00:12:21,170 --> 00:12:22,260
对不起喔!
232
00:12:34,320 --> 00:12:35,840
不过,我总觉得…
233
00:12:35,950 --> 00:12:36,750
怎样?
234
00:12:36,990 --> 00:12:39,080
最近一直都住在学校里
235
00:12:39,150 --> 00:12:43,020
会出来也只有像这样要买宵夜的时候
236
00:12:43,090 --> 00:12:44,420
所以怎样?
237
00:12:44,490 --> 00:12:46,480
也不晓得是不是这个缘故
238
00:12:47,200 --> 00:12:50,530
夜晚的街道是这么安静的吗?
239
00:14:22,420 --> 00:14:25,550
最近的走唱宣传都是做整晚的吗?
240
00:14:25,630 --> 00:14:26,750
我哪会知道
241
00:14:36,170 --> 00:14:38,640
执行委员会报告
242
00:14:38,710 --> 00:14:44,080
各班级、各社团负责人请立刻至音乐教室集合
243
00:14:44,150 --> 00:14:45,540
重复一次
244
00:14:45,610 --> 00:14:50,710
各班级、各社团负责人请立刻至音乐教室集合
245
00:14:50,790 --> 00:14:52,450
好想睡喔
246
00:14:52,520 --> 00:14:55,280
又得开始一整天的苦力了
247
00:14:55,360 --> 00:14:58,120
我们是从什么时候开始住校的啊?
248
00:14:58,190 --> 00:15:00,820
不晓得那么久以前的事我早忘了
249
00:15:00,900 --> 00:15:01,950
就差一点点了
250
00:15:02,030 --> 00:15:03,400
大家好好加油吧
251
00:15:03,470 --> 00:15:05,300
你真的是很强壮耶
252
00:15:09,970 --> 00:15:11,400
那不是温泉吗
253
00:15:11,470 --> 00:15:13,100
他还活着啊
254
00:15:13,170 --> 00:15:14,640
那家伙也够强壮了
255
00:15:14,710 --> 00:15:16,540
你好好看清楚他那张脸
256
00:15:16,610 --> 00:15:18,440
还真是憔悴
257
00:15:18,510 --> 00:15:19,880
这也无可厚非
258
00:15:19,950 --> 00:15:21,310
繁重的工作
259
00:15:21,380 --> 00:15:22,870
加上连日来的吵闹骚动
260
00:15:22,950 --> 00:15:24,610
无论身心都饱受摧残
261
00:15:24,690 --> 00:15:26,780
再加上校长的头上
262
00:15:26,860 --> 00:15:31,050
有辆随时可能会掉下来的40吨战车在虎视睨睨
263
00:15:31,130 --> 00:15:33,820
他现在简直就是会移动的压力
264
00:15:34,960 --> 00:15:37,400
工作过度、睡眠不足、营养不良
265
00:15:37,470 --> 00:15:39,490
自律神经也失调
266
00:15:39,570 --> 00:15:40,800
脸色也不好
267
00:15:40,870 --> 00:15:42,840
总之就是身心都疲惫不堪
268
00:15:42,900 --> 00:15:45,370
现在你已经化为会移动的压力
269
00:15:45,440 --> 00:15:48,470
总之你最需要的就是远离职场好好静养
270
00:15:48,540 --> 00:15:50,070
你就回很久没回去的宿舍
271
00:15:50,140 --> 00:15:52,810
好好睡到傍晚吧
272
00:15:52,880 --> 00:15:55,150
若是神经紧张睡不着就吃这个
273
00:15:55,350 --> 00:15:56,720
镇定剂
274
00:15:57,420 --> 00:16:00,010
真是谢谢你,樱花老师
275
00:16:00,960 --> 00:16:03,250
一切就拜托你了,老师
276
00:16:03,420 --> 00:16:04,950
再过一天
277
00:16:05,030 --> 00:16:07,790
明天就是学园祭第一天了
278
00:16:20,780 --> 00:16:23,070
哎呀,已经中午啦
279
00:16:23,140 --> 00:16:24,700
难怪我肚子饿了
280
00:16:24,780 --> 00:16:25,400
笨蛋
281
00:16:25,480 --> 00:16:27,780
那个钟很久以前就故障了
282
00:16:27,850 --> 00:16:30,080
每天都在看竟然还没发现你这矮人也真是的
283
00:16:30,150 --> 00:16:31,780
先忍耐到十点再吃点心
284
00:16:31,850 --> 00:16:33,410
你们在说什么啊
285
00:16:33,490 --> 00:16:37,020
你们刚刚不是才到下面的滨茶屋吃过午餐吗?
286
00:16:37,330 --> 00:16:38,760
是那样的吗?
287
00:16:38,830 --> 00:16:40,160
怎样都无所谓
288
00:16:40,260 --> 00:16:42,530
诸星又跑到哪里去了?
289
00:16:42,600 --> 00:16:44,190
拉啊
290
00:16:44,270 --> 00:16:46,260
使出你们最大的力量,拉啊
291
00:16:46,330 --> 00:16:48,800
拿出你们的毅力来
292
00:16:48,870 --> 00:16:51,270
(贯彻杯葛行动)
293
00:16:51,340 --> 00:16:53,640
执行委员会报告
294
00:16:53,710 --> 00:16:58,240
将电暖桌从校长室中拿走的同学请马上自首
295
00:16:58,310 --> 00:16:59,370
重复一次
296
00:16:59,450 --> 00:17:03,980
将电暖桌从校长室中拿走的同学请马上自首
297
00:17:05,450 --> 00:17:07,050
你只是吃太多了,蠢蛋
298
00:17:07,120 --> 00:17:08,090
好痛
299
00:17:08,820 --> 00:17:10,260
这是超强效泻药
300
00:17:10,330 --> 00:17:11,950
一次吃半颗
301
00:17:12,030 --> 00:17:12,750
下一个
302
00:17:12,830 --> 00:17:14,350
镇定剂?
303
00:17:14,530 --> 00:17:15,360
你说什么?
304
00:17:15,430 --> 00:17:16,420
怎么可能…
305
00:17:17,170 --> 00:17:19,160
镇定剂
306
00:17:19,470 --> 00:17:21,060
那么,我刚才给他的是…
307
00:17:21,840 --> 00:17:22,730
糟了
308
00:17:31,080 --> 00:17:32,070
希望还来得及
309
00:17:42,420 --> 00:17:44,080
我是樱花,虽然不想进来但我还是进来了
310
00:17:44,160 --> 00:17:47,620
我刚才给你的药其实是…
311
00:17:58,570 --> 00:17:59,870
太太
312
00:17:59,940 --> 00:18:01,770
不行,尚之
313
00:18:16,320 --> 00:18:17,220
糟了
314
00:18:41,330 --> 00:18:43,920
不过,这还真是不可思议
315
00:18:49,270 --> 00:18:52,470
打开数日未曾回去的房间一看
316
00:18:52,540 --> 00:18:54,560
里头竟然长满了霉且布满湿气
317
00:18:54,640 --> 00:18:56,130
就跟废墟没两样
318
00:18:56,340 --> 00:18:58,110
简直就像是浦岛太郎
319
00:19:00,650 --> 00:19:03,450
在友引高中这座龙宫里
320
00:19:03,520 --> 00:19:04,750
慌张忙乱,日复一日
321
00:19:04,820 --> 00:19:07,010
岁月都是在梦中度过
322
00:19:07,390 --> 00:19:09,820
你是否曾救过乌龟?
323
00:19:10,790 --> 00:19:11,850
其实
324
00:19:11,930 --> 00:19:14,260
最近我总觉得不太对劲
325
00:19:14,390 --> 00:19:16,120
这种事很常见不是吗?
326
00:19:16,200 --> 00:19:18,260
明明是头一次走的路
327
00:19:18,330 --> 00:19:20,890
却见到似乎见过的光景
328
00:19:20,970 --> 00:19:22,730
总觉得自己现在在做的事
329
00:19:22,800 --> 00:19:26,300
之前好像就已经做过了
330
00:19:26,370 --> 00:19:28,570
那就是所谓的“似曾相识”吧
331
00:19:28,640 --> 00:19:32,170
是人类的脑在疲劳时所产生的假经验
332
00:19:32,810 --> 00:19:34,910
原本我也是那么以为
333
00:19:34,980 --> 00:19:36,450
可能是我太累了
334
00:19:36,680 --> 00:19:40,280
所以才会产生那种诡异的想法
335
00:19:40,690 --> 00:19:42,680
但是今天当我看过那个房间后…
336
00:19:42,890 --> 00:19:43,880
什么意思?
337
00:19:44,360 --> 00:19:46,590
刚才校长不是说了吗
338
00:19:47,390 --> 00:19:48,830
再过一天
339
00:19:48,900 --> 00:19:51,920
“明天就是学园祭第一天了”
340
00:19:52,000 --> 00:19:55,370
我总觉得以前曾听过同样的话
341
00:19:55,900 --> 00:19:57,700
那是因为你太累了
342
00:19:57,940 --> 00:20:02,600
因为太累了所以才会产生未在自己预期中的记忆
343
00:20:02,680 --> 00:20:05,110
你连续好些天都得应付那些坏小子
344
00:20:05,180 --> 00:20:06,540
会这样也是正常
345
00:20:06,610 --> 00:20:08,270
不过,一切到今天就会结束了
346
00:20:08,350 --> 00:20:10,010
明天就是学园祭的…
347
00:20:18,230 --> 00:20:21,390
仔细一想,我才注意到
348
00:20:21,460 --> 00:20:25,230
自己的记忆竟是如此模糊不清
349
00:20:25,600 --> 00:20:28,330
连昨天还有前天的事都…
350
00:20:28,400 --> 00:20:29,530
不,一不留神
351
00:20:29,600 --> 00:20:32,870
就会连数小时前的事也忘了
352
00:20:33,170 --> 00:20:36,800
何时、在哪里见了谁、做了什么
353
00:20:36,880 --> 00:20:40,180
我到底在学校住了几天?
354
00:20:40,250 --> 00:20:42,040
3天?还是4天?
355
00:20:42,120 --> 00:20:44,610
因为实在是太忙碌了
356
00:20:45,420 --> 00:20:47,480
有久到会让人记不得吗?
357
00:20:48,260 --> 00:20:50,350
你究竟在想什么?
358
00:20:50,720 --> 00:20:51,780
把话说清楚
359
00:20:52,960 --> 00:20:55,120
这完全是我的假设
360
00:20:55,700 --> 00:20:58,530
若这只是我这痴呆脑袋的胡思乱想
361
00:20:58,600 --> 00:21:00,330
当然是最好不过
362
00:21:01,170 --> 00:21:03,070
我是这么想的
363
00:21:03,600 --> 00:21:05,090
昨天还有前天
364
00:21:05,170 --> 00:21:08,040
不,从那更久更久以前
365
00:21:08,110 --> 00:21:10,100
久到几乎不复记忆之前
366
00:21:10,180 --> 00:21:13,080
我们就一直过着“学园祭前一天”
367
00:21:13,150 --> 00:21:16,880
一直重复着同样忙碌的每一天
368
00:21:16,950 --> 00:21:17,880
然后明天也将…
369
00:21:17,950 --> 00:21:18,940
你在胡说什么
370
00:21:19,290 --> 00:21:20,550
你是因为太累了
371
00:21:20,750 --> 00:21:23,280
太累了所以导致意识混乱
372
00:21:23,360 --> 00:21:25,020
你今天好好休息
373
00:21:25,090 --> 00:21:26,060
到了明天就…
374
00:21:26,130 --> 00:21:28,060
到了明天就会怎样?
375
00:21:28,130 --> 00:21:30,930
跟今天不同的明天真会到来吗?
376
00:21:31,000 --> 00:21:33,630
我明明想不起来跟今天不同的昨天
377
00:21:33,700 --> 00:21:36,830
就算事情真如你所说
378
00:21:36,900 --> 00:21:39,700
又为何周遭的人会没有反应?
379
00:21:39,770 --> 00:21:42,300
学生们待在学校那么久都没回家
380
00:21:42,380 --> 00:21:43,770
家长怎么可能会默不作声
381
00:21:44,280 --> 00:21:48,710
要是同一天不断地重复的不只是友引高中
382
00:21:48,920 --> 00:21:50,250
而是整个友引町的话
383
00:21:50,320 --> 00:21:54,340
不,若是全世界都不停在重复同一天的话…
384
00:21:54,590 --> 00:21:56,520
胡言乱语也要有个限度
385
00:21:56,690 --> 00:21:59,750
你所说的话完全超脱常轨
386
00:21:59,830 --> 00:22:00,760
那是胡思乱想
387
00:22:00,830 --> 00:22:02,660
只是你的胡思乱想
388
00:22:03,200 --> 00:22:04,660
樱花老师
389
00:22:04,730 --> 00:22:08,260
我从刚才就一直拼命试着去回想
390
00:22:08,340 --> 00:22:10,330
却怎么也想不出来
391
00:22:10,470 --> 00:22:13,530
今天究竟是几月几号?
392
00:22:13,610 --> 00:22:14,870
能请你告诉我吗?
393
00:22:15,940 --> 00:22:18,100
若我从昨天就穿这样
394
00:22:18,180 --> 00:22:19,810
由我的穿着看来
395
00:22:19,880 --> 00:22:21,680
季节应该是冬天
396
00:22:22,120 --> 00:22:24,480
那么我在流的是冷汗吗?
397
00:22:24,750 --> 00:22:27,980
还是说是因为天气回温之故?
398
00:22:31,290 --> 00:22:32,190
还有
399
00:22:33,460 --> 00:22:36,050
从刚才就一直不绝于耳的蝉鸣
400
00:22:36,830 --> 00:22:39,060
这也是我的幻觉吗?
401
00:22:51,980 --> 00:22:55,440
浦岛太郎在龙宫中度过梦幻般的日子
402
00:22:55,520 --> 00:22:57,980
在他回到怀念的故乡后
403
00:22:58,050 --> 00:23:00,880
那里早已过了数百年岁月
404
00:23:01,550 --> 00:23:04,650
若救了乌龟的不是只有太郎一人
405
00:23:04,720 --> 00:23:06,120
而是全村的人们…
406
00:23:06,460 --> 00:23:08,950
若全村的人们都到龙宫去了
407
00:23:09,030 --> 00:23:10,090
情况又会是如何?
408
00:23:11,100 --> 00:23:13,590
樱花老师你能够通灵
409
00:23:13,670 --> 00:23:16,230
若在这个镇上的某处有人发生异常情况的话
410
00:23:16,300 --> 00:23:17,830
你应该会最先注意到
411
00:23:18,810 --> 00:23:20,600
但若是整个镇
412
00:23:20,670 --> 00:23:25,300
包含你在内的世界全部都发生异变的话…
413
00:23:25,380 --> 00:23:26,210
别再说了
414
00:23:26,450 --> 00:23:27,880
这全都是你的假设
415
00:23:27,950 --> 00:23:28,850
不过是推论
416
00:23:28,920 --> 00:23:29,970
证据何在?
417
00:23:30,050 --> 00:23:33,650
若到明天我连自己曾与你这样交谈过都忘了的话…
418
00:23:33,720 --> 00:23:34,810
我不是要你别再说了
419
00:23:56,240 --> 00:23:56,970
来人啊
420
00:23:57,040 --> 00:23:59,240
谁快来救救我啊
421
00:24:02,120 --> 00:24:03,080
你给我说清楚
422
00:24:03,150 --> 00:24:04,340
这是怎么回事,温泉
423
00:24:04,420 --> 00:24:06,390
给我提出理由来
424
00:24:06,550 --> 00:24:08,150
吵死人了!
425
00:24:08,220 --> 00:24:09,850
要你们回家就乖乖回家
426
00:24:09,920 --> 00:24:10,950
不管谁有什么理由
427
00:24:11,020 --> 00:24:12,790
今晚全都不准留校
428
00:24:12,860 --> 00:24:13,880
你说什么?
429
00:24:14,090 --> 00:24:18,220
你这样根本就是践踏学园祭是由学生自主营运的精神
430
00:24:18,300 --> 00:24:20,200
你别以为我们会善罢甘休
431
00:24:20,500 --> 00:24:22,990
温泉,你最好做好心理准备
432
00:24:23,070 --> 00:24:24,930
明天一早我们会向执行委员会申诉
433
00:24:25,000 --> 00:24:27,300
彻底追究你的责任
434
00:24:27,370 --> 00:24:28,170
没有异议
435
00:24:28,240 --> 00:24:30,570
是喔是喔,随你们便
436
00:24:30,640 --> 00:24:32,340
如果你们明天还记得的话
437
00:24:32,410 --> 00:24:33,780
谁忘得了啊
438
00:24:36,150 --> 00:24:37,670
穿成这副模样叫我怎么回得了家啊
439
00:24:37,750 --> 00:24:39,240
你给我记住,混蛋
440
00:24:39,620 --> 00:24:42,320
拉姆跟阿忍就由我用车接送吧
441
00:24:42,390 --> 00:24:43,180
谢谢
442
00:24:43,260 --> 00:24:45,250
我要跟达令一起回去
443
00:24:45,330 --> 00:24:45,850
再见了
444
00:24:45,930 --> 00:24:46,550
拜拜
445
00:24:46,630 --> 00:24:47,650
拉姆,喂…
446
00:24:48,030 --> 00:24:50,120
拜拜
447
00:24:51,930 --> 00:24:54,230
到明天早上前得先永别了
448
00:24:54,300 --> 00:24:56,030
因为最近一直在一起
449
00:24:56,100 --> 00:24:59,040
所以才会特别感到依依不舍
450
00:25:00,570 --> 00:25:03,440
我已经让其他老师都回家去了
451
00:25:03,510 --> 00:25:05,600
除去贩卖部的藤波父女俩
452
00:25:05,680 --> 00:25:07,080
就剩我们两个了
453
00:25:08,050 --> 00:25:09,980
我去找我叔父
454
00:25:10,880 --> 00:25:12,180
别露出那种厌恶的表情
455
00:25:12,450 --> 00:25:13,420
你别看他那样
456
00:25:13,490 --> 00:25:15,040
在这种时候他可是派得上用场的和尚
457
00:25:15,990 --> 00:25:17,750
樱花…老师
458
00:25:17,890 --> 00:25:19,520
我有种不祥的预感
459
00:25:19,690 --> 00:25:20,590
你要多小心
460
00:25:23,730 --> 00:25:24,720
你也是
461
00:25:25,500 --> 00:25:26,660
晚点我会打电话给你
462
00:25:28,700 --> 00:25:32,800
下友引站,下友引站
463
00:25:32,870 --> 00:25:34,810
赶上了,赶上了
464
00:25:34,870 --> 00:25:37,670
不过,真是好久没搭电车了
465
00:25:37,740 --> 00:25:40,040
目前的世界情势是…
466
00:25:40,750 --> 00:25:41,640
我看看喔
467
00:25:41,710 --> 00:25:43,650
咆哮的野兽,恶头头杰德·辛
468
00:25:43,720 --> 00:25:46,050
向A·猪木发出愤怒的复仇宣言
469
00:25:46,120 --> 00:25:47,750
这还真是让人热血沸腾
470
00:26:14,380 --> 00:26:19,440
真是好久都没享受到这种舒适感了,阿忍
471
00:26:25,360 --> 00:26:27,520
究…究竟发生什么事了?
472
00:26:40,710 --> 00:26:41,700
怎么会…
473
00:26:42,040 --> 00:26:44,310
这里应该有座桥的啊
474
00:26:44,840 --> 00:26:46,070
因为是晚上嘛
475
00:26:46,310 --> 00:26:47,940
一定是走错路了
476
00:26:48,410 --> 00:26:49,140
倒车
477
00:26:56,660 --> 00:26:57,210
叔父
478
00:26:57,290 --> 00:26:58,650
是我,樱花
479
00:27:00,130 --> 00:27:01,180
叔父
480
00:27:10,170 --> 00:27:11,470
那个破戒和尚
481
00:27:11,540 --> 00:27:14,700
不需要他的时候他明明老是目出来碍事…
482
00:27:28,650 --> 00:27:33,790
这种腰身曲线实在是…
483
00:27:41,030 --> 00:27:41,660
真是的
484
00:27:41,730 --> 00:27:43,170
什么烂驾驶啊
485
00:27:46,110 --> 00:27:48,970
(下友引)
486
00:28:01,220 --> 00:28:03,190
这条是环状线吗?
487
00:28:49,640 --> 00:28:51,300
究竟是怎么回事?
488
00:28:51,370 --> 00:28:53,130
这已经是第5次了
489
00:28:53,210 --> 00:28:54,970
今晚真的好奇怪喔
490
00:28:55,040 --> 00:28:55,900
往左
491
00:28:56,140 --> 00:28:57,440
开到这种小路来
492
00:28:57,510 --> 00:28:59,240
就连罗盘地图也无用武之地
493
00:28:59,310 --> 00:29:00,970
这里一定是往左走没错
494
00:29:05,250 --> 00:29:06,120
是死路
495
00:29:06,190 --> 00:29:06,950
倒车回去
496
00:29:17,030 --> 00:29:17,960
你放心
497
00:29:18,030 --> 00:29:19,790
我一定会把你送到家
498
00:29:20,630 --> 00:29:22,160
这里又不是迷宫
499
00:29:41,690 --> 00:29:42,750
司机
500
00:29:42,820 --> 00:29:44,880
我不是要你开快点
501
00:29:44,960 --> 00:29:46,080
怎么还没到呢
502
00:29:46,330 --> 00:29:46,950
好好
503
00:29:47,030 --> 00:29:47,860
马上就到了
504
00:29:47,930 --> 00:29:52,230
从大街到友引高中坐车应该只需要两三分钟
505
00:29:52,300 --> 00:29:53,930
怎么这么久还没到?
506
00:29:54,000 --> 00:29:54,620
小姐
507
00:29:54,700 --> 00:29:57,260
您跟大家说了同样的话
508
00:29:57,340 --> 00:30:00,430
因为一坐上计程车感觉时间就会变慢吧
509
00:30:00,840 --> 00:30:01,570
小姐
510
00:30:01,640 --> 00:30:04,730
您听过乘坐乌龟到龙宫去的故事吗?
511
00:30:04,810 --> 00:30:07,070
我目前正在体会那种感受
512
00:30:07,150 --> 00:30:09,380
若坐上乌龟的不是只有太郎
513
00:30:09,450 --> 00:30:13,010
而是全村的人j情况又会变得如何呢?
514
00:30:13,520 --> 00:30:15,420
所有的人都到龙宫去
515
00:30:15,490 --> 00:30:18,220
然后再一起回到村子里来的话
516
00:30:18,290 --> 00:30:23,350
那样还算是已经过了数百年岁月吗?
517
00:30:23,430 --> 00:30:26,360
即使没半个村人察觉这件事
518
00:30:26,470 --> 00:30:28,130
你究竟想要说什么?
519
00:30:30,470 --> 00:30:34,500
一直拘泥于客观的时间与空间
520
00:30:34,570 --> 00:30:37,010
只会把自己弄迷糊
521
00:30:37,080 --> 00:30:39,940
那样的想法根本就不适合用在这里
522
00:30:40,010 --> 00:30:45,010
你应该把时间当成是由人类意识所生的产物
523
00:30:45,080 --> 00:30:47,640
若是世界上没半个人
524
00:30:47,720 --> 00:30:50,590
时钟与月历又有什么意义呢?
525
00:30:50,660 --> 00:30:53,820
规规矩矩从过去流向未来的时间
526
00:30:53,890 --> 00:30:57,380
其实打从一开始就不存在不是吗?小姐
527
00:30:57,830 --> 00:31:00,460
由于人类本身就很随便
528
00:31:00,530 --> 00:31:02,830
自然时间也会是种随便的东西
529
00:31:02,900 --> 00:31:05,300
若它会一丝不苟地运行那才叫异常
530
00:31:05,370 --> 00:31:08,240
我们能掌握的只有正在进行的当下
531
00:31:08,310 --> 00:31:10,100
难道不是这样吗?
532
00:31:12,410 --> 00:31:13,310
有意思
533
00:31:13,650 --> 00:31:17,210
说不定我真的坐到乌龟背上了
534
00:31:18,380 --> 00:31:21,150
那我就直接送你到龙宫去吧
535
00:31:21,220 --> 00:31:23,190
保证收费低廉
536
00:31:23,860 --> 00:31:25,920
你应该不只是只乌龟而已吧
537
00:31:27,290 --> 00:31:28,760
现出原形来!
538
00:31:34,130 --> 00:31:35,330
混蛋
539
00:31:37,140 --> 00:31:38,930
您不要紧吧,小姐
540
00:31:44,240 --> 00:31:45,340
被他给溜了
541
00:31:47,810 --> 00:31:48,440
什么嘛
542
00:31:48,510 --> 00:31:50,780
结果又回到学校来了
543
00:31:50,850 --> 00:31:52,210
没办法啊
544
00:31:52,280 --> 00:31:54,650
不然还有其它地方可去吗?
545
00:32:11,300 --> 00:32:12,790
这里是学校正门
546
00:32:12,870 --> 00:32:14,740
我们又回到原处了
547
00:32:14,810 --> 00:32:17,400
该不会你们也是…
548
00:32:19,910 --> 00:32:20,710
穿过黑暗
549
00:32:20,780 --> 00:32:23,840
下了列车后才发现那里竟然是原来的车站
550
00:32:24,480 --> 00:32:25,710
开玩笑的
551
00:32:25,780 --> 00:32:27,270
真是好巧啊
552
00:32:29,090 --> 00:32:29,820
住口
553
00:32:29,890 --> 00:32:31,250
现在可不是笑的时候
554
00:32:39,160 --> 00:32:40,260
在那边的是谁?
555
00:32:43,300 --> 00:32:44,130
这是怎么回事?
556
00:32:44,200 --> 00:32:46,330
竟然又回到原处了
557
00:32:46,370 --> 00:32:48,400
哎呀,你们在做什么?
558
00:32:48,470 --> 00:32:50,240
既然没办法离开镇上
559
00:32:50,310 --> 00:32:53,140
又不能回到学校里的话…
560
00:32:53,310 --> 00:32:55,710
那就只有一个地方可去了
561
00:32:55,910 --> 00:32:56,850
所以啦…
562
00:32:56,920 --> 00:32:58,440
麻烦收留我们一晚
563
00:32:58,520 --> 00:33:00,250
我说你们啊…
564
00:33:26,910 --> 00:33:27,610
打不通
565
00:33:27,850 --> 00:33:29,180
我家也没人接
566
00:33:29,780 --> 00:33:31,480
这究竟是怎么回事
567
00:33:32,420 --> 00:33:35,050
我跟樱花老师的家打不通也就罢了
568
00:33:35,120 --> 00:33:38,610
竟然连有200支分机的面堂家也没人接听
569
00:33:39,560 --> 00:33:42,990
简直就像这个世界只剩下我们似的
570
00:33:51,200 --> 00:33:52,300
再来一点…
571
00:33:52,370 --> 00:33:53,630
是我,要进去了
572
00:34:00,980 --> 00:34:03,210
看来能谈正经事的
573
00:34:03,280 --> 00:34:04,540
也只有你了
574
00:34:07,620 --> 00:34:08,420
其实…
575
00:34:09,790 --> 00:34:11,120
温泉标志他?
576
00:34:16,500 --> 00:34:17,430
你看,飞啊飞啊
577
00:34:17,500 --> 00:34:18,930
猪仔飞啊,你看
578
00:34:19,300 --> 00:34:20,490
好可爱喔
579
00:34:20,570 --> 00:34:22,300
这只小猪是哪里来的?
580
00:34:22,370 --> 00:34:24,300
是小天的宠物
581
00:34:25,070 --> 00:34:26,630
小天,这真不错
582
00:34:26,710 --> 00:34:28,040
是在哪里买的?
583
00:34:28,110 --> 00:34:29,300
不对
584
00:34:29,370 --> 00:34:32,900
那是前阵子一个怪欧吉桑给我的
585
00:34:33,150 --> 00:34:34,770
小天,那是真的吗?
586
00:34:34,850 --> 00:34:37,250
我不是告诉过你很多次不能收陌生人送的东西吗?
587
00:34:38,450 --> 00:34:40,110
不过,既然那么可爱也好啦
588
00:34:40,450 --> 00:34:42,820
那我可以养罗?
589
00:34:43,190 --> 00:34:46,120
不过,它似乎有些不寻常
590
00:34:47,260 --> 00:34:48,230
咦?
591
00:34:59,940 --> 00:35:02,030
把酱油拿给我你安分一点啦
592
00:35:02,140 --> 00:35:03,440
我要汤,给我汤
593
00:35:03,640 --> 00:35:07,240
不过,只有味噌汤、酱菜、纳豆好寒酸喔
594
00:35:07,310 --> 00:35:08,540
少得寸进尺
595
00:35:08,610 --> 00:35:10,780
要是有啤酒就太好了
596
00:35:10,850 --> 00:35:13,320
伯母,追加的饭还没好吗?
597
00:35:13,390 --> 00:35:14,610
我再添碗饭
598
00:35:14,690 --> 00:35:16,310
不是说了一人只有两碗饭吗
599
00:35:16,390 --> 00:35:17,690
我有在数喔
600
00:35:17,890 --> 00:35:20,620
别把筷子伸进别人的味噌汤里
601
00:35:20,690 --> 00:35:23,060
你们真是吵死人了
602
00:35:23,130 --> 00:35:24,250
饭没了…
603
00:35:24,430 --> 00:35:26,360
你们还要吃到什么时候
604
00:35:26,430 --> 00:35:27,730
得早点到学校去把事情做完
605
00:35:27,800 --> 00:35:29,160
不然会赶不上学园祭第一天的
606
00:35:29,230 --> 00:35:30,360
我是说真的
607
00:35:30,600 --> 00:35:32,470
因为就剩今天一天了
608
00:35:32,540 --> 00:35:33,660
说是那么说啦
609
00:35:33,740 --> 00:35:34,760
但都已经中午,中午了
610
00:35:34,840 --> 00:35:36,000
话说回来
611
00:35:36,070 --> 00:35:37,170
不过教室还在吗?
612
00:35:37,240 --> 00:35:39,230
搞不好战车已经整台掉下去了
613
00:35:39,310 --> 00:35:40,870
不过,那还真是伤脑筋啊
614
00:35:40,950 --> 00:35:41,670
照那情况看来
615
00:35:41,750 --> 00:35:42,770
就算店面布置完成
616
00:35:42,850 --> 00:35:43,910
但只要进来4、5位客人
617
00:35:43,980 --> 00:35:45,710
地板马上会破个大洞
618
00:35:46,050 --> 00:35:48,180
而且达令老喜欢藏在里头
619
00:35:48,250 --> 00:35:49,740
还是把它移走吧
620
00:35:50,860 --> 00:35:52,260
办得到你们就试试看啊
621
00:35:52,320 --> 00:35:53,380
不能想点办法吗
622
00:35:53,460 --> 00:35:54,790
你说那话是什么意思?
623
00:35:54,860 --> 00:35:56,020
你知不知道为了搬它进去
624
00:35:56,090 --> 00:35:57,320
我费了多大的功夫啊
625
00:35:57,400 --> 00:35:59,830
那也是你自愿的啊你怎么都不用吃东西啊?
626
00:36:38,600 --> 00:36:39,370
达令?
627
00:36:39,440 --> 00:36:40,300
达令?
628
00:36:40,770 --> 00:36:41,900
怎么了吗?
629
00:36:42,870 --> 00:36:44,170
达令不见了
630
00:36:44,240 --> 00:36:45,170
又来了
631
00:36:45,240 --> 00:36:46,570
反正一定又是老样子
632
00:36:46,650 --> 00:36:48,610
不晓得跑到哪里躲起来了
633
00:36:48,680 --> 00:36:50,440
一定是先到学校去了
634
00:36:50,520 --> 00:36:52,480
偶尔也该将他野放一下
635
00:38:29,850 --> 00:38:30,310
不好意思
636
00:38:30,380 --> 00:38:32,040
不好意思,稍微让让
637
00:38:34,150 --> 00:38:36,140
我…我的战车…
638
00:38:36,220 --> 00:38:38,050
我的德国豹型坦克竟然…
639
00:38:38,120 --> 00:38:38,680
也难怪
640
00:38:38,760 --> 00:38:40,280
毕竟天气热成这样
641
00:38:40,460 --> 00:38:41,010
蠢材
642
00:38:41,090 --> 00:38:43,080
战车哪需要泡水啊
643
00:38:43,490 --> 00:38:44,960
这些泡泡是怎么回事?
644
00:38:46,000 --> 00:38:47,930
怎么回事…
645
00:38:48,000 --> 00:38:50,400
是阿当…
646
00:38:50,470 --> 00:38:52,030
这里是什么地方?
647
00:38:52,540 --> 00:38:53,630
嗨,面堂
648
00:38:53,700 --> 00:38:56,040
你在那种地方做什么啊?
649
00:38:58,110 --> 00:38:58,770
原来如此
650
00:38:58,840 --> 00:39:00,070
是这么回事啊
651
00:39:00,580 --> 00:39:02,880
原来是这么回事啊
652
00:39:02,950 --> 00:39:05,470
你就那么想耍弄我面堂终太郎是吗
653
00:39:05,550 --> 00:39:07,410
简直是罪不可恕
654
00:39:07,480 --> 00:39:08,540
喂…面堂
655
00:39:08,620 --> 00:39:10,110
你在说什…
656
00:39:10,990 --> 00:39:12,460
为什么会变成这样啊
657
00:39:12,720 --> 00:39:14,710
别跑
658
00:39:16,330 --> 00:39:17,920
救命啊
659
00:39:19,460 --> 00:39:20,160
达令
660
00:39:20,830 --> 00:39:21,490
你弄错了啦
661
00:39:21,570 --> 00:39:22,790
不是我做的啦
662
00:39:22,870 --> 00:39:24,030
你的话谁相信啊
663
00:39:24,100 --> 00:39:25,000
给我去死
664
00:39:27,870 --> 00:39:29,500
住手你快给我住手啦
665
00:39:29,570 --> 00:39:31,230
你这混帐…你这混帐…
666
00:39:31,310 --> 00:39:31,970
看我的
667
00:39:32,040 --> 00:39:33,440
达令,找到你了
668
00:39:33,510 --> 00:39:34,980
你刚才跑到哪里去了啊
669
00:39:35,050 --> 00:39:35,840
拉姆
670
00:39:35,910 --> 00:39:36,740
别跑
671
00:39:36,810 --> 00:39:37,840
你别跑
672
00:39:39,450 --> 00:39:40,350
达令
673
00:39:40,420 --> 00:39:42,720
在我数到3之前给我乖乖出来
674
00:39:42,950 --> 00:39:44,050
1
675
00:39:44,490 --> 00:39:45,610
大事不妙…快逃吧…
676
00:39:45,690 --> 00:39:46,710
2
677
00:39:46,790 --> 00:39:47,310
不要啊
678
00:39:47,390 --> 00:39:49,330
3
679
00:39:54,030 --> 00:39:55,520
虽说发生两次是悲剧
680
00:39:55,670 --> 00:39:57,860
三次则是喜剧
681
00:39:57,940 --> 00:40:00,530
但也不能让他们这样闹一辈子
682
00:40:01,710 --> 00:40:06,230
(大阪烧)
683
00:40:07,180 --> 00:40:08,240
事情就是这样
684
00:40:08,310 --> 00:40:08,940
老实说
685
00:40:09,010 --> 00:40:11,280
当昨晚樱花老师将这些话告诉我的时候
686
00:40:11,350 --> 00:40:13,320
我也觉得实在难以置信
687
00:40:14,180 --> 00:40:16,150
不过,不论是今天的战车事件
688
00:40:16,220 --> 00:40:17,650
或是昨天夜里的那件事
689
00:40:17,720 --> 00:40:18,850
回头仔细想想
690
00:40:18,920 --> 00:40:20,320
近来确实发生太多不可思议的事
691
00:40:20,390 --> 00:40:21,620
所以事已至此
692
00:40:21,690 --> 00:40:23,160
也不需要再对此存疑
693
00:40:23,230 --> 00:40:24,020
因此
694
00:40:24,090 --> 00:40:26,650
我们必顷亲手来揭发真相
695
00:40:26,730 --> 00:40:29,360
组成真相明察委员会…
696
00:40:29,430 --> 00:40:30,020
你们这些家伙
697
00:40:30,100 --> 00:40:32,330
稍微把别人的话听进去行不行啊
698
00:40:32,500 --> 00:40:34,440
别那么大声吼叫啦
699
00:40:34,510 --> 00:40:36,270
我有好好在听啊
700
00:40:36,340 --> 00:40:37,470
不过,该怎么说呢
701
00:40:37,540 --> 00:40:40,240
就是总觉得缺少真实感
702
00:40:40,310 --> 00:40:44,540
也就是时间与空间变得乱七八糟是吧?
703
00:40:44,620 --> 00:40:45,170
我明白了
704
00:40:45,250 --> 00:40:46,240
大家都认同这点
705
00:40:46,320 --> 00:40:47,940
对吧?没有异议
706
00:40:48,350 --> 00:40:49,510
不过啊
707
00:40:49,590 --> 00:40:50,580
不过就算那样
708
00:40:50,650 --> 00:40:53,650
又会对我们造成怎样的实际损害?
709
00:40:53,720 --> 00:40:55,160
我们必顷先搞清楚这点
710
00:40:55,230 --> 00:40:56,620
对,首领
711
00:40:56,690 --> 00:40:58,250
温泉标志消失了?
712
00:40:58,330 --> 00:41:00,190
错乱僧失踪了?
713
00:41:00,430 --> 00:41:01,490
一 二
714
00:41:01,770 --> 00:41:03,200
万岁
715
00:41:03,300 --> 00:41:04,860
事实就是如此
716
00:41:04,940 --> 00:41:08,340
妖怪和尚跟学生公敌消失个一两只
717
00:41:08,410 --> 00:41:11,000
根本就用不着我们采取行动
718
00:41:11,070 --> 00:41:12,540
根本谈不下去
719
00:41:12,680 --> 00:41:13,840
仔细想想
720
00:41:13,910 --> 00:41:17,610
是我太浅虑了,才会找你们商量
721
00:41:17,680 --> 00:41:19,010
樱花老师
722
00:41:19,080 --> 00:41:19,980
先等等
723
00:41:20,050 --> 00:41:22,140
综合炒面马上就要来了
724
00:41:22,220 --> 00:41:24,240
那我就先走一步了
725
00:41:24,320 --> 00:41:25,080
喂,面堂
726
00:41:25,160 --> 00:41:26,120
这个
727
00:41:27,460 --> 00:41:28,390
这是什么?
728
00:41:28,630 --> 00:41:30,750
是什么?帐单啊
729
00:41:30,830 --> 00:41:34,890
樱花与拉姆以及阿忍的份确实是由我来支付
730
00:41:34,970 --> 00:41:35,450
但是
731
00:41:35,530 --> 00:41:39,160
为何我要连你们的份都得付?
732
00:41:54,590 --> 00:41:56,520
由至今的事情发展研判
733
00:41:56,590 --> 00:41:59,780
一切都是起于这所友引高中
734
00:41:59,860 --> 00:42:01,950
这是超乎人类智慧所能理解的超自然现象?
735
00:42:02,030 --> 00:42:03,720
还是某人的阴谋?
736
00:42:03,790 --> 00:42:04,620
不管怎样
737
00:42:04,700 --> 00:42:06,820
趁着无人的夜间进行调查
738
00:42:06,900 --> 00:42:08,730
应该就能掌握到什么线索
739
00:42:08,800 --> 00:42:09,660
我们闯进去吧
740
00:42:10,500 --> 00:42:11,520
为了预防万一
741
00:42:11,600 --> 00:42:13,590
樱花与阿忍就留在这里待命
742
00:42:13,670 --> 00:42:15,500
其他人则跟我走
743
00:42:15,570 --> 00:42:16,470
好
744
00:42:18,340 --> 00:42:19,810
你看到那把刀了吗
745
00:42:19,880 --> 00:42:21,140
白天的时候明明断掉了
746
00:42:21,210 --> 00:42:22,180
竟然又长出来了
747
00:42:22,250 --> 00:42:24,180
简直就像是壁虎的尾巴
748
00:42:25,080 --> 00:42:26,210
灯塔底部最为黑暗
749
00:42:26,280 --> 00:42:29,220
他就是不会注意到自己的事
750
00:42:30,290 --> 00:42:32,260
平头跟小鬼负责调查一楼
751
00:42:32,320 --> 00:42:33,380
是
752
00:42:34,420 --> 00:42:35,910
眼镜仔与卷毛负责二楼
753
00:42:35,990 --> 00:42:36,720
好
754
00:42:38,100 --> 00:42:39,560
诸星负责三楼
755
00:42:39,630 --> 00:42:41,260
拉姆和我到钟塔去
756
00:42:41,330 --> 00:42:42,420
OK
757
00:42:46,000 --> 00:42:47,230
我又不是小孩子
758
00:42:47,300 --> 00:42:49,200
谁要陪你们玩探险游戏啊
759
00:42:49,270 --> 00:42:50,640
我要到贩卖部的小龙那里
760
00:42:50,710 --> 00:42:52,000
去度过一段快乐的…
761
00:42:54,610 --> 00:42:55,740
好可怕
762
00:42:55,810 --> 00:42:57,040
暗暗的好可怕
763
00:42:57,110 --> 00:42:59,080
暗暗的…好可怕
764
00:43:01,080 --> 00:43:02,680
面堂怎么会…
765
00:43:18,440 --> 00:43:22,100
不过,面堂那家伙还真是卑鄙
766
00:43:22,170 --> 00:43:25,470
明知我们身无分文还故意拐我们去吃东西
767
00:43:25,540 --> 00:43:29,240
等到要付帐了才藉机对我们提出交换条件
768
00:43:29,310 --> 00:43:30,680
虽说要进行调查
769
00:43:30,750 --> 00:43:34,440
但究竟要怎么查?查什么?我却是一头雾水
770
00:43:34,520 --> 00:43:35,680
该说他是缺乏计划
771
00:43:35,750 --> 00:43:37,810
还是打算随机应变.
772
00:43:37,890 --> 00:43:39,880
喂,你有在听吗?眼镜仔
773
00:43:40,590 --> 00:43:42,420
我有在听
774
00:43:47,660 --> 00:43:48,790
终太郎
775
00:43:49,170 --> 00:43:50,430
终太郎
776
00:43:50,500 --> 00:43:51,930
他跑到哪里去了啊
777
00:43:52,400 --> 00:43:53,990
终太郎
778
00:43:54,140 --> 00:43:56,200
你在哪里啊
779
00:43:56,270 --> 00:43:57,800
达令
780
00:43:58,440 --> 00:44:00,770
达令
781
00:44:06,650 --> 00:44:07,710
平…平头
782
00:44:07,780 --> 00:44:09,410
把走廊的灯打开啦
783
00:44:09,490 --> 00:44:11,850
现在暗成这样你跟我说也没用啊
784
00:44:13,520 --> 00:44:14,680
找…找到了
785
00:44:15,960 --> 00:44:17,520
呃…哪个才是啊
786
00:44:17,590 --> 00:44:20,220
随便啦,你就全部打开啦
787
00:44:28,170 --> 00:44:30,730
有…有好多个我
788
00:44:30,810 --> 00:44:31,930
有好多个…
789
00:44:36,810 --> 00:44:37,710
达令
790
00:44:39,380 --> 00:44:41,650
暗暗的好可怕…
791
00:44:41,720 --> 00:44:43,450
达令
792
00:44:43,520 --> 00:44:44,150
拉姆?
793
00:44:44,220 --> 00:44:44,950
还没好吗?
794
00:44:45,020 --> 00:44:46,550
别催我啦
795
00:44:56,630 --> 00:44:57,690
达令
796
00:45:04,980 --> 00:45:06,670
拉姆
797
00:45:13,250 --> 00:45:14,950
看来好像开始了
798
00:45:15,020 --> 00:45:17,110
面堂他们不要紧吧?
799
00:45:17,290 --> 00:45:18,980
应该是不会有生命危险
800
00:45:19,060 --> 00:45:21,960
他们八成正怕得四处逃窜吧
801
00:45:22,160 --> 00:45:23,630
你好好看清楚校舍
802
00:45:25,460 --> 00:45:26,760
建造60年
803
00:45:26,830 --> 00:45:29,920
木造灰泥三层楼的钟塔校舍
804
00:45:30,000 --> 00:45:32,230
是何时变成四层楼的?
805
00:45:33,740 --> 00:45:36,600
那群人在里头究竟横冲直撞成什么模样
806
00:45:36,670 --> 00:45:37,700
我不用看也知道
807
00:45:37,770 --> 00:45:38,600
那么…
808
00:45:38,680 --> 00:45:40,340
你从一开始就知道会这样?
809
00:45:40,410 --> 00:45:44,710
这次一连串事件的中心确实就位于友引高中
810
00:45:44,780 --> 00:45:46,840
不过,就算对建筑本身进行调查
811
00:45:46,920 --> 00:45:48,750
也不会有什么结果
812
00:45:48,820 --> 00:45:50,150
重点就在于引发事端
813
00:45:50,220 --> 00:45:51,480
就像昨夜一样
814
00:45:51,720 --> 00:45:53,590
然后一定会出现什么反应
815
00:45:53,660 --> 00:45:54,720
除了藉此判断情况外
816
00:45:54,790 --> 00:45:56,730
我们没有其它方法能逼近问题核心
817
00:45:56,990 --> 00:45:57,860
走吧
818
00:45:57,930 --> 00:45:58,950
轮到你出场了
819
00:46:01,970 --> 00:46:02,860
达令
820
00:46:03,230 --> 00:46:05,220
你在哪里啊?
821
00:46:16,380 --> 00:46:17,240
达令
822
00:46:21,080 --> 00:46:22,780
撒退…撒退撒退
823
00:46:22,850 --> 00:46:24,550
撒退啦
824
00:46:24,590 --> 00:46:25,180
怪了
825
00:46:25,260 --> 00:46:26,450
你们是怎么啦?
826
00:46:27,220 --> 00:46:29,520
这么晚了他们还在做什么?
827
00:46:30,960 --> 00:46:33,360
每天晚上都看类似的节目
828
00:46:33,430 --> 00:46:34,800
你也还真不会腻耶
829
00:46:35,370 --> 00:46:36,200
太太
830
00:46:36,270 --> 00:46:37,930
不行啊,纯二
831
00:46:39,470 --> 00:46:41,730
喂,快点我要离开这个鬼地方
832
00:46:46,310 --> 00:46:46,800
咦?
833
00:46:46,880 --> 00:46:47,940
你们在那里做什么?
834
00:46:48,110 --> 00:46:49,700
喂,你们
835
00:46:49,880 --> 00:46:52,780
在那种地方表演什么特技?
836
00:47:00,290 --> 00:47:01,350
来吧
837
00:47:17,540 --> 00:47:19,530
接下来该怎么办?
838
00:47:19,610 --> 00:47:22,080
就算车开得再久也只会重蹈昨夜的覆辙
839
00:47:22,310 --> 00:47:24,640
到友引银座大道的马赫轩去
840
00:47:24,710 --> 00:47:26,270
怎么?你肚子饿了吗?
841
00:47:26,350 --> 00:47:28,040
立食蒿麦面店马赫轩
842
00:47:28,120 --> 00:47:30,920
其实是面堂家友引地区的紧急应变中心
843
00:47:30,990 --> 00:47:33,510
那里备有紧急逃离用的垂直起降机
844
00:47:33,590 --> 00:47:34,350
原来如此
845
00:47:34,420 --> 00:47:35,950
还有飞机这一招啊
846
00:47:36,030 --> 00:47:36,860
好吧
847
00:47:45,940 --> 00:47:47,370
真教人受不了
848
00:47:47,440 --> 00:47:51,170
照这情形来看也没办法来碗面填饱肚子了
849
00:48:14,360 --> 00:48:15,190
面堂亭、面堂亭
850
00:48:15,270 --> 00:48:16,360
这里是终太郎
851
00:48:16,430 --> 00:48:17,870
请回答,完毕
852
00:48:18,470 --> 00:48:20,200
是的,上海亭
853
00:48:20,340 --> 00:48:21,240
不好意思
854
00:48:21,300 --> 00:48:22,530
叉烧面3碗
855
00:48:22,610 --> 00:48:24,130
刚才已经送出去了
856
00:48:24,210 --> 00:48:25,870
谁跟你叫面了
857
00:48:26,280 --> 00:48:27,740
樱花,请上来吧
858
00:48:27,810 --> 00:48:29,780
等我们回到宅邸之后会马上派直升机过来
859
00:48:29,850 --> 00:48:31,510
剩下的人就先在这里待命…
860
00:48:32,720 --> 00:48:34,840
事到如今你总不能那么对我们吧
861
00:48:34,920 --> 00:48:38,050
既然如此,我们就同舟共济休戚与共
862
00:48:38,120 --> 00:48:40,490
就算是到地狱底端我也奉陪随你们便
863
00:48:40,560 --> 00:48:41,850
要是掉下去了我可不管
864
00:49:17,590 --> 00:49:18,960
飞起来了,飞起来了
865
00:49:19,030 --> 00:49:21,760
翅膀啊,那就是友引之灯
866
00:49:22,060 --> 00:49:23,550
开玩笑的
867
00:49:23,630 --> 00:49:24,620
帅呆了
868
00:49:25,870 --> 00:49:28,670
再会了,友引
869
00:49:28,740 --> 00:49:31,500
敔程的船只…
870
00:49:31,570 --> 00:49:32,100
吵死人了
871
00:49:32,170 --> 00:49:34,040
你真的是个音痴耶
872
00:49:34,110 --> 00:49:35,370
安静点
873
00:49:46,960 --> 00:49:49,050
怎…怎么…
874
00:49:49,260 --> 00:49:50,350
怎么可能…
875
00:50:11,710 --> 00:50:13,380
怎么可能会有这种事
876
00:50:34,900 --> 00:50:35,670
面堂
877
00:50:35,740 --> 00:50:37,830
沿着城镇的外围飞
878
00:50:38,570 --> 00:50:39,730
那个的确是…
879
00:50:51,650 --> 00:50:52,640
果然是叔父
880
00:50:54,660 --> 00:50:56,920
我才在想最近都没看到他
881
00:50:56,990 --> 00:50:58,430
原来他在这种地方
882
00:50:58,490 --> 00:50:59,360
喂,你们看
883
00:51:05,170 --> 00:51:06,290
温泉标志?
884
00:51:13,410 --> 00:51:14,430
燃料不足?
885
00:51:14,510 --> 00:51:16,880
怎么会,明明才飞没几分钟啊
886
00:51:16,950 --> 00:51:17,840
怎么了?
887
00:51:18,280 --> 00:51:19,410
没办法,我们回去
888
00:51:19,480 --> 00:51:21,040
回去…那个城镇?
889
00:51:21,280 --> 00:51:22,250
还有其它选择吗?
890
00:51:22,320 --> 00:51:25,290
还是说要把你丢在错乱僧头上?
891
00:51:39,840 --> 00:51:40,390
不行了
892
00:51:40,470 --> 00:51:41,900
撑不到马赫轩
893
00:51:41,970 --> 00:51:44,030
我得在附近强行着陆
894
00:51:44,110 --> 00:51:45,160
抓紧了
895
00:51:53,420 --> 00:51:54,610
很吵耶
896
00:51:54,680 --> 00:51:55,780
都什么时候了
897
00:52:03,290 --> 00:52:04,420
爸爸、妈妈
898
00:52:04,490 --> 00:52:05,520
我们回来了
899
00:52:06,130 --> 00:52:07,390
晚安
900
00:52:07,460 --> 00:52:09,990
今晚也要麻烦两位照顾了
901
00:52:12,230 --> 00:52:13,670
我说你们啊…
902
00:52:34,660 --> 00:52:36,680
整颗剥皮蕃茄罐头1罐
903
00:52:36,760 --> 00:52:38,560
牛井料理包12包
904
00:52:38,730 --> 00:52:41,490
速食干杯面16碗,有附汤的那种
905
00:52:41,560 --> 00:52:43,000
可乐一公升装的3瓶
906
00:52:43,070 --> 00:52:44,090
甜玉米6罐
907
00:52:44,170 --> 00:52:45,030
沙丁羔片5罐
908
00:52:45,100 --> 00:52:45,900
海底鸡…
909
00:52:45,970 --> 00:52:46,940
喂,你有没有在听啊?
910
00:52:47,000 --> 00:52:48,200
你讲太快了啦
911
00:52:48,800 --> 00:52:49,330
卷毛
912
00:52:49,410 --> 00:52:51,030
海底鸡买羔松的可以吗?
913
00:52:51,110 --> 00:52:51,970
应该可以吧
914
00:52:52,040 --> 00:52:53,130
虽然我也不太清楚
915
00:52:53,680 --> 00:52:55,270
低筋面粉2包
916
00:52:55,340 --> 00:52:56,500
义大利面1打
917
00:52:56,580 --> 00:52:58,170
沙拉油2瓶
918
00:52:58,250 --> 00:52:59,980
鲳羔子香松3箱
919
00:53:00,050 --> 00:53:01,640
起司饼干5包
920
00:53:01,720 --> 00:53:04,310
麻婆豆腐调味包2包
921
00:53:04,390 --> 00:53:05,850
178元
922
00:53:05,920 --> 00:53:07,050
230元
923
00:53:07,120 --> 00:53:08,490
572元
924
00:53:08,560 --> 00:53:09,390
100元
925
00:53:09,460 --> 00:53:10,980
最后是125元
926
00:53:11,060 --> 00:53:14,000
一共是10823元
927
00:53:14,060 --> 00:53:15,050
我们走吧
928
00:53:15,130 --> 00:53:17,730
再耗下去的话又会被阿当他妈骂到臭头了
929
00:53:17,800 --> 00:53:18,930
好痛
930
00:53:19,000 --> 00:53:19,700
小鬼
931
00:53:19,770 --> 00:53:22,460
你胸前口袋里的巧克力是怎么回事?
932
00:53:23,140 --> 00:53:25,610
因为我从之前就很想吃吃看嘛
933
00:53:25,670 --> 00:53:27,770
这里面还加了馅呢
934
00:53:29,710 --> 00:53:31,080
粮食的调度
935
00:53:31,150 --> 00:53:33,140
即便只是一颗泡泡糖
936
00:53:33,220 --> 00:53:35,150
也得照着阿当他妈的指示购买
937
00:53:35,220 --> 00:53:37,710
你应该没有忘了这个大原则吧
938
00:53:37,790 --> 00:53:38,810
小鬼
939
00:53:39,090 --> 00:53:40,320
这个城镇里的粮食
940
00:53:40,390 --> 00:53:41,480
无论是一粒米还是一根POCKY
941
00:53:41,560 --> 00:53:43,960
都是大家的共有财产
942
00:53:44,030 --> 00:53:45,290
你为了自己欲望
943
00:53:45,360 --> 00:53:46,560
而将其占为己有
944
00:53:46,630 --> 00:53:48,320
这个行为足以判你个罪该万死
945
00:53:48,400 --> 00:53:49,990
我…我会把它放回去的
946
00:53:50,070 --> 00:53:50,960
把他带走
947
00:53:51,030 --> 00:53:51,800
回去之后
948
00:53:51,870 --> 00:53:53,930
即刻召开人民法庭决定其罚责
949
00:53:54,800 --> 00:53:56,130
我不要
950
00:53:56,210 --> 00:53:57,760
我不要被解剖
951
00:53:58,110 --> 00:53:59,340
笨蛋
952
00:54:02,910 --> 00:54:06,080
借用10823元
953
00:54:10,520 --> 00:54:11,350
走吧
954
00:54:23,630 --> 00:54:25,030
我叫眼镜仔
955
00:54:25,370 --> 00:54:29,030
过去是就读于友引高中的一介平凡高中生
956
00:54:29,100 --> 00:54:30,900
持续和无趣的日常生活奋斗
957
00:54:30,970 --> 00:54:33,170
穿着木屐的生活者
958
00:54:33,240 --> 00:54:37,140
但是那晚从垂直起降机的驾驶舱所目击到的震惊光景
959
00:54:37,210 --> 00:54:39,510
大大地改变了我们的命运
960
00:54:40,480 --> 00:54:43,970
自我们以垂直起降机强行着陆于阿当家的隔天起
961
00:54:44,050 --> 00:54:46,180
世界仿佛什么事都没发生过似的
962
00:54:46,260 --> 00:54:47,950
改变了外观
963
00:54:48,920 --> 00:54:50,760
一如往常的城镇
964
00:54:50,990 --> 00:54:52,650
一如往常的街角商店
965
00:54:53,630 --> 00:54:55,390
一如往常的公园
966
00:54:55,460 --> 00:54:56,160
但是
967
00:54:56,230 --> 00:54:57,460
却有着什么不同
968
00:54:59,170 --> 00:55:02,930
川流的车潮自大马路上消失
969
00:55:03,010 --> 00:55:06,270
钢琴声不再由住宅的庭院中传出
970
00:55:06,840 --> 00:55:08,500
牛井屋的柜台前
971
00:55:08,580 --> 00:55:11,340
也不再有匆忙吃着东西的人们
972
00:55:12,180 --> 00:55:13,580
这个城镇中
973
00:55:13,650 --> 00:55:15,120
不,这个世界中
974
00:55:15,180 --> 00:55:17,050
只剩下我们
975
00:55:17,120 --> 00:55:20,580
让人怀念的人们全都突然消失了身影
976
00:55:21,560 --> 00:55:23,420
数日后
977
00:55:23,490 --> 00:55:26,260
以荒废为名的时间已四处横行
978
00:55:26,930 --> 00:55:28,660
如此平静
979
00:55:28,730 --> 00:55:32,190
如此愕然的终结究竟谁曾经预料到?
980
00:55:32,900 --> 00:55:34,660
西元纪年竟会随着人类过去历经数千年
981
00:55:34,740 --> 00:55:37,330
汲汲营营所建构起来的文明
982
00:55:38,530 --> 00:55:39,990
一同结束
983
00:55:41,600 --> 00:55:42,860
但是
984
00:55:42,930 --> 00:55:47,390
对存活下来的我们而言结束不过是全新的开始
985
00:55:47,470 --> 00:55:49,730
从世界宣告终结的那天起
986
00:55:49,800 --> 00:55:53,210
我们为了生存而奋斗的日子便展开了
987
00:55:53,540 --> 00:55:54,840
奇妙的是
988
00:55:54,910 --> 00:55:57,340
阿当家附近的便利超商
989
00:55:57,410 --> 00:55:59,470
竟不将不断扩大范围的荒废当作一回事
990
00:55:59,550 --> 00:56:00,880
依旧维持着其英姿
991
00:56:00,950 --> 00:56:04,410
以其丰富的食品及日常杂货等陈列昂然而立着
992
00:56:04,920 --> 00:56:06,750
而更奇妙的是
993
00:56:06,820 --> 00:56:08,650
阿当家无论电力
994
00:56:08,720 --> 00:56:12,120
瓦斯还是自来水都照常供应
995
00:56:12,390 --> 00:56:13,760
让人惊讶的是
996
00:56:13,830 --> 00:56:16,300
就连报纸也仍照常送达
997
00:56:17,230 --> 00:56:18,600
当然我们便以
998
00:56:18,670 --> 00:56:21,100
“事关人类存续”这个冠冕堂皇的理由
999
00:56:21,170 --> 00:56:24,000
把阿当家作为生活的据点
1000
00:56:24,740 --> 00:56:26,670
但是不知为何
1001
00:56:26,740 --> 00:56:29,070
樱花老师却急急忙忙的开了家牛井屋“拂给”
1002
00:56:29,140 --> 00:56:30,300
宣布说要自食其力
1003
00:56:30,380 --> 00:56:32,110
接着是龙之介父女
1004
00:56:32,180 --> 00:56:34,440
在学校遗迹地开设了滨茶屋
1005
00:56:34,520 --> 00:56:35,740
而面堂则是…
1006
00:56:40,120 --> 00:56:42,350
日复一日的乘着战车四处跑
1007
00:56:42,420 --> 00:56:44,650
八成是为了消磨欲求不满吧
1008
00:56:44,930 --> 00:56:47,090
偶尔还会开炮个没完
1009
00:56:47,530 --> 00:56:49,360
我不晓得他究竟在不满什么
1010
00:56:49,430 --> 00:56:50,450
但实在是不讨人喜欢
1011
00:56:52,470 --> 00:56:55,870
不知自从那个命运的夜晚后究竟又过了多少岁月
1012
00:56:56,300 --> 00:56:57,330
可是现在
1013
00:56:57,410 --> 00:56:59,400
在这个由我们逐渐建构起来的世界里
1014
00:56:59,470 --> 00:57:01,310
时钟与月历都派不上用场
1015
00:57:01,980 --> 00:57:05,140
我们将通过食衣住都获得保障的生存考验
1016
00:57:05,210 --> 00:57:08,880
将过去无数先行者都未能加以实现的地球乐园
1017
00:57:08,950 --> 00:57:11,440
也就是那永远的香格里拉令其成为真实
1018
00:57:11,520 --> 00:57:15,350
啊,我心中同时存在着被选中的陶醉与不安
1019
00:57:15,420 --> 00:57:19,290
在我体认到人类的未来全都寄托在我们身上之时
1020
00:57:19,360 --> 00:57:21,890
我感动得几乎头晕目眩
1021
00:57:22,100 --> 00:57:22,590
哎呀
1022
00:57:22,660 --> 00:57:24,030
你怎么啦,眼镜仔
1023
00:57:24,570 --> 00:57:25,900
中暑了吧
1024
00:57:25,970 --> 00:57:28,560
所以我才要你戴帽子的嘛
1025
00:57:29,970 --> 00:57:32,630
眼镜仔着”友引前史”第一卷
1026
00:57:32,710 --> 00:57:36,610
节选自”度过终结”序论第三章
1027
00:58:01,600 --> 00:58:02,760
你下去吧什么?
1028
00:59:45,410 --> 00:59:46,810
汤头不够味
1029
00:59:46,870 --> 00:59:47,970
不过,只有细面实在有些乏味
1030
00:59:48,040 --> 00:59:49,810
上菜了
1031
00:59:49,880 --> 00:59:50,970
没有异议
1032
00:59:52,080 --> 00:59:54,210
妈妈,完全不够吃
1033
00:59:54,280 --> 00:59:55,610
得快点上菜才行
1034
00:59:55,680 --> 00:59:56,450
好好
1035
00:59:56,850 --> 00:59:58,380
好好好
1036
00:59:58,450 --> 00:59:58,940
真是的
1037
00:59:59,020 --> 01:00:01,050
光要喂饱阿当就够我忙的了
1038
01:00:01,220 --> 01:00:02,310
阿忍
1039
01:00:02,390 --> 01:00:04,150
葱连绿色的部分也要用喔
1040
01:00:04,230 --> 01:00:06,220
是,我知道,伯母
1041
01:00:06,460 --> 01:00:07,830
真是让我省了不少工夫
1042
01:00:07,900 --> 01:00:09,800
幸好有你在这里帮忙
1043
01:00:09,860 --> 01:00:12,130
干脆你就直接住下来好了
1044
01:00:12,200 --> 01:00:14,760
讨厌,伯母您真是的
1045
01:00:30,380 --> 01:00:32,150
终太郎,一起去游泳吧
1046
01:00:32,220 --> 01:00:33,280
嗨,拉姆
1047
01:00:33,890 --> 01:00:35,220
我现在不太方便
1048
01:00:35,290 --> 01:00:37,590
你为什么不跟大家一起玩呢?
1049
01:00:37,660 --> 01:00:39,960
因为我得去调查一些事情
1050
01:00:40,030 --> 01:00:40,930
再见
1051
01:00:42,400 --> 01:00:43,990
拉姆,再不快点走的话
1052
01:00:44,070 --> 01:00:46,630
西瓜就不冰了啦
1053
01:00:51,440 --> 01:00:52,960
好凉快喔
1054
01:01:04,750 --> 01:01:05,480
拉姆
1055
01:01:06,420 --> 01:01:09,120
你觉得…这个世界如何?
1056
01:01:09,920 --> 01:01:11,590
非常快乐
1057
01:01:11,990 --> 01:01:12,890
拜拜
1058
01:01:40,390 --> 01:01:43,620
拿来…
1059
01:01:44,090 --> 01:01:47,190
伯母,已经吃完了
1060
01:01:47,260 --> 01:01:48,350
好
1061
01:01:48,630 --> 01:01:50,150
沙拉做得如何了?
1062
01:01:50,230 --> 01:01:52,890
有连高丽菜心都用吗?
1063
01:01:53,670 --> 01:01:54,630
有的,妈妈
1064
01:01:57,270 --> 01:01:58,400
哎呀,拉姆
1065
01:01:58,470 --> 01:01:59,530
阿忍呢?
1066
01:01:59,710 --> 01:02:01,230
我不晓得耶
1067
01:02:01,880 --> 01:02:02,900
怪了
1068
01:02:02,980 --> 01:02:04,950
这个时候她跑哪里去了啊
1069
01:02:05,180 --> 01:02:07,310
不过,她也没别的地方可去
1070
01:02:07,380 --> 01:02:08,440
应该马上就会回来吧
1071
01:02:09,880 --> 01:02:12,550
但是,阿忍却没有回来
1072
01:02:12,990 --> 01:02:14,580
即便到了隔天早晨
1073
01:02:16,560 --> 01:02:17,350
然后
1074
01:02:17,420 --> 01:02:18,690
再隔一天
1075
01:02:18,960 --> 01:02:20,930
龙之介
1076
01:02:21,000 --> 01:02:22,960
龙之介也失踪了
1077
01:02:23,130 --> 01:02:25,500
煮到一半的关东煮也整锅留在那里
1078
01:02:25,570 --> 01:02:28,760
感觉她好像只是出去办点事似的
1079
01:02:29,070 --> 01:02:31,700
尽管我们拼命搜寻
1080
01:02:31,770 --> 01:02:34,240
但他们两人的下落却依旧成谜
1081
01:02:45,520 --> 01:02:47,510
找到了,是阿忍
1082
01:02:50,590 --> 01:02:51,490
果然没错
1083
01:02:56,700 --> 01:02:58,690
阿忍,阿忍
1084
01:02:59,330 --> 01:03:00,560
冷静点,面堂
1085
01:03:01,170 --> 01:03:04,760
龙之介应该也成了类似的模样就在那附近
1086
01:03:04,840 --> 01:03:06,000
那只是幻影
1087
01:03:06,070 --> 01:03:06,940
幻影?
1088
01:03:07,140 --> 01:03:08,370
辛苦你了
1089
01:03:08,440 --> 01:03:09,670
我马上拉你上来
1090
01:03:15,220 --> 01:03:16,770
先姑且不论叔父
1091
01:03:17,220 --> 01:03:20,240
事先察觉事态核心的温泉标志
1092
01:03:20,320 --> 01:03:24,020
然后是阿当的花心对象阿忍与龙之介
1093
01:03:24,090 --> 01:03:27,060
再怎么想接下来应该就会轮到我了
1094
01:03:33,230 --> 01:03:38,100
盼与君两人单独详谈
1095
01:03:38,170 --> 01:03:39,500
有感世间无常
1096
01:03:39,570 --> 01:03:44,880
并对今后我等应有之生活有所悟欲与君共亨
1097
01:03:44,950 --> 01:03:47,610
今夜于友引高中钟塔遗迹
1098
01:03:47,680 --> 01:03:49,980
恭候大驾
1099
01:03:50,180 --> 01:03:50,710
樱花
1100
01:03:50,780 --> 01:03:52,220
樱花
1101
01:03:52,450 --> 01:03:53,250
让你久等了
1102
01:03:53,320 --> 01:03:54,880
来得好啊,诸星
1103
01:03:57,590 --> 01:03:58,320
咦?
1104
01:03:58,390 --> 01:04:00,520
面堂,你怎么会在这里?
1105
01:04:00,730 --> 01:04:01,820
是我叫他来的
1106
01:04:02,160 --> 01:04:05,600
那“”盼与君两人单独”是…
1107
01:04:05,670 --> 01:04:07,070
骗你的我要回去
1108
01:04:07,130 --> 01:04:08,160
你要回去?
1109
01:04:08,240 --> 01:04:10,330
你打算回哪里去?诸星
1110
01:04:11,570 --> 01:04:13,560
但我确实有话要跟你说
1111
01:04:13,640 --> 01:04:15,730
你就姑且留下来听听如何?诸星
1112
01:04:15,810 --> 01:04:17,170
是
1113
01:04:21,150 --> 01:04:22,340
诸星,我跟你说
1114
01:04:22,820 --> 01:04:24,880
当你们在这个马虎含糊的世界
1115
01:04:24,950 --> 01:04:27,550
无所事事耽溺于嬉戏玩耍的时候
1116
01:04:27,620 --> 01:04:30,490
我可不光是为了恶作剧而开着战车四处晃的
1117
01:04:31,090 --> 01:04:33,030
我持续与樱花保持联络
1118
01:04:33,090 --> 01:04:35,290
调查这个世界的构造就是为了要找出
1119
01:04:35,360 --> 01:04:37,850
回到原来世界的对策
1120
01:04:38,770 --> 01:04:40,320
那还真是辛苦你了
1121
01:04:40,500 --> 01:04:43,560
那是段多么辛苦的日子啊
1122
01:04:43,640 --> 01:04:45,000
我也很想玩的啊
1123
01:04:45,070 --> 01:04:46,060
我也很想忘记一切
1124
01:04:46,140 --> 01:04:48,540
也很想与拉姆度过快乐的日子
1125
01:04:48,840 --> 01:04:51,440
那你就别装模作样一起来玩不就好了
1126
01:04:51,510 --> 01:04:52,480
你说什么?
1127
01:04:52,550 --> 01:04:54,450
也不好好思索自己目前的情况
1128
01:04:54,520 --> 01:04:56,070
只会不事生产,脑满肠肥
1129
01:04:56,150 --> 01:04:57,410
你这家伙实在是…
1130
01:04:57,480 --> 01:04:58,420
别吵了
1131
01:04:58,490 --> 01:04:59,710
冷静点,面堂
1132
01:04:59,790 --> 01:05:00,910
快进入正题
1133
01:05:01,620 --> 01:05:02,920
失礼了,我一时激动就…
1134
01:05:03,690 --> 01:05:05,060
那我就为了脑筋不好的你
1135
01:05:05,130 --> 01:05:08,030
依序照理论来说明吧
1136
01:05:08,100 --> 01:05:08,820
听好了
1137
01:05:08,900 --> 01:05:12,530
这个桌子就是在那只巨大乌龟背上的我们的世界
1138
01:05:12,600 --> 01:05:14,590
也就是这个友引町
1139
01:05:14,800 --> 01:05:15,770
你也见过的
1140
01:05:15,840 --> 01:05:16,830
对,我是见过
1141
01:05:17,240 --> 01:05:18,830
然后这个就是你家
1142
01:05:19,310 --> 01:05:23,940
根据我以豹型坦克主炮的射程为基础进行测量的结果
1143
01:05:24,010 --> 01:05:28,140
它刚好就位在这个直径约2公里的圆形世界的中心
1144
01:05:28,320 --> 01:05:30,510
正如字面上的涵义是”世界中心”
1145
01:05:31,890 --> 01:05:34,950
虽然光是这个位于乌龟背上翱翔在天空的世界
1146
01:05:35,020 --> 01:05:36,750
已经十分异常
1147
01:05:36,820 --> 01:05:39,050
但问题其实在于别的地方
1148
01:05:39,430 --> 01:05:40,920
为什么只有诸星家的
1149
01:05:41,000 --> 01:05:43,960
瓦斯、自来水、电力仍照常供应呢?
1150
01:05:44,030 --> 01:05:47,360
应该说是,那是由谁供应的?
1151
01:05:47,430 --> 01:05:48,700
有收到帐单吗?
1152
01:05:48,770 --> 01:05:49,700
完全没有
1153
01:05:49,900 --> 01:05:52,200
供你跟眼镜仔他们狂吃的
1154
01:05:52,270 --> 01:05:55,440
便利超商的粮食为何会取之不尽?
1155
01:05:55,510 --> 01:05:56,940
再进一步追溯
1156
01:05:57,010 --> 01:05:59,540
这个镇里的居民们究竟都消失到哪里去了
1157
01:05:59,610 --> 01:06:01,080
而且还是在一夜之间
1158
01:06:01,150 --> 01:06:02,910
究竟是为什么?
1159
01:06:02,980 --> 01:06:03,970
我哪会知道
1160
01:06:04,520 --> 01:06:07,490
除去对日常生活完全不会造成不便这点.
1161
01:06:07,550 --> 01:06:08,350
不
1162
01:06:08,420 --> 01:06:10,750
为了消扶日常生活的不便
1163
01:06:10,820 --> 01:06:12,660
这个世界实在是建构得马虎含糊
1164
01:06:12,730 --> 01:06:14,990
可以说是荒唐至极
1165
01:06:15,060 --> 01:06:16,320
根本就是乱七八糟
1166
01:06:16,400 --> 01:06:18,630
这样的世界就物理上而言根本就不可能会存在
1167
01:06:18,700 --> 01:06:20,890
若是真的能够存在,除非…
1168
01:06:21,140 --> 01:06:22,930
在梦里头…是吗?
1169
01:06:23,340 --> 01:06:25,270
诸星,你这家伙竟然早就…
1170
01:06:25,340 --> 01:06:26,700
注意到这件事了
1171
01:06:26,770 --> 01:06:27,470
不只是我
1172
01:06:27,540 --> 01:06:28,440
眼镜仔他们也是
1173
01:06:28,710 --> 01:06:30,700
不过,这个结论实在过于浅显
1174
01:06:30,780 --> 01:06:33,250
于是就没将它说出口
1175
01:06:33,580 --> 01:06:36,610
看来你真是白费工夫了,面堂
1176
01:06:37,890 --> 01:06:39,110
既然已经想到原因
1177
01:06:39,190 --> 01:06:40,740
你们怎么还能成天吃暍玩乐?
1178
01:06:40,820 --> 01:06:42,880
我对你们的那种态度实在是…
1179
01:06:43,020 --> 01:06:45,220
我们也只好继续玩下去啊
1180
01:06:45,290 --> 01:06:47,320
反正又不晓得这是谁的梦
1181
01:06:47,530 --> 01:06:48,960
喔…不晓得?
1182
01:06:48,130 --> 01:06:48,960
这样啊
1183
01:06:50,030 --> 01:06:51,120
你不晓得啊
1184
01:06:52,630 --> 01:06:54,930
活该,原来你不晓得啊
1185
01:06:55,000 --> 01:06:58,800
畦哈哈的大洗海水浴场(搞笑)
1186
01:06:59,640 --> 01:07:00,970
但我可晓得喔
1187
01:07:02,840 --> 01:07:03,940
听好了,诸星
1188
01:07:04,010 --> 01:07:06,040
这只是简单的消去法
1189
01:07:06,850 --> 01:07:08,140
首先可以确定这不是我与樱花
1190
01:07:08,220 --> 01:07:12,080
还有消失的阿忍及龙之介的梦
1191
01:07:12,690 --> 01:07:14,180
你的双亲
1192
01:07:14,250 --> 01:07:17,520
家里头赖了那么多人不走应该只会感到困扰
1193
01:07:17,590 --> 01:07:18,460
所以可以加以剔除
1194
01:07:18,530 --> 01:07:20,580
也确定不会是你
1195
01:07:20,660 --> 01:07:22,390
不然现在这个世界
1196
01:07:22,460 --> 01:07:23,760
早就全是女人了
1197
01:07:24,000 --> 01:07:25,090
你还真了解我
1198
01:07:25,170 --> 01:07:26,430
除去小鬼天、小猪
1199
01:07:26,500 --> 01:07:30,300
独生女失踪的龙之介爸爸
1200
01:07:30,800 --> 01:07:31,900
还剩下5个人
1201
01:07:32,170 --> 01:07:36,010
眼镜仔他们跟拉姆住在一起想必相当愉快
1202
01:07:36,080 --> 01:07:38,940
问题在于不应该会是四个人都出现
1203
01:07:39,010 --> 01:07:39,570
若这真是个梦
1204
01:07:39,650 --> 01:07:41,310
本人当然会想先占先赢
1205
01:07:41,380 --> 01:07:43,980
我可不认为他们是愿意让其他三人
1206
01:07:44,050 --> 01:07:45,680
共亨美好回忆的慈善家
1207
01:07:45,750 --> 01:07:46,650
这么一来…
1208
01:07:46,750 --> 01:07:47,620
是拉姆?
1209
01:07:49,560 --> 01:07:50,680
真是那样吗?
1210
01:07:50,760 --> 01:07:51,590
什么?
1211
01:07:51,690 --> 01:07:54,060
你的意思是我的推理有误?
1212
01:07:54,130 --> 01:07:55,760
其它的事情我不清楚
1213
01:07:55,830 --> 01:07:58,200
但我不认为她会想让阿忍与小龙失踪
1214
01:07:58,270 --> 01:08:00,700
她并不是会做出那种事的女人
1215
01:08:00,770 --> 01:08:03,170
长年待在她身旁的我是再清楚不过了
1216
01:08:03,240 --> 01:08:04,100
诸星
1217
01:08:04,170 --> 01:08:06,070
你这家伙竟然敢厚着脸皮说出这种话
1218
01:08:06,140 --> 01:08:08,870
关于这点我也抱持着同样的意见
1219
01:08:09,240 --> 01:08:10,610
你至今所说的话
1220
01:08:10,680 --> 01:08:13,150
大抵都有抓到重点
1221
01:08:13,450 --> 01:08:15,750
不过假使拉姆真是乙姬(龙宫公主)
1222
01:08:15,820 --> 01:08:19,050
但将人带进龙宫里的却是乌龟
1223
01:08:19,120 --> 01:08:20,710
你忘了为了实现拉姆的愿望
1224
01:08:20,790 --> 01:08:25,550
而创造出这个世界的第三者存在的可能性
1225
01:08:26,130 --> 01:08:28,220
对对,就是那样没错
1226
01:08:28,300 --> 01:08:29,520
你在佩服什么啊?
1227
01:08:29,600 --> 01:08:31,430
我所指的就是你
1228
01:08:33,670 --> 01:08:36,000
请问…那是什么意思?
1229
01:08:36,070 --> 01:08:38,330
意思是你就是那只乌龟
1230
01:08:43,380 --> 01:08:44,940
樱花,你又在说笑了
1231
01:08:45,010 --> 01:08:47,540
那你的意思是说这个世界是由我创造出来的吗?
1232
01:08:47,610 --> 01:08:48,510
正是如此
1233
01:08:49,280 --> 01:08:50,480
樱花
1234
01:08:50,650 --> 01:08:54,590
区区的高中生怎么可能办得到那么不得了的事
1235
01:08:55,190 --> 01:08:57,380
区区的高中生在那里
1236
01:08:57,660 --> 01:08:58,920
你可以出来了
1237
01:09:00,360 --> 01:09:01,550
让大家久等了
1238
01:09:01,630 --> 01:09:03,460
正主儿登场,请多指教
1239
01:09:03,660 --> 01:09:05,560
这…这是怎么回事?
1240
01:09:05,730 --> 01:09:07,260
聪明反被聪明误
1241
01:09:07,330 --> 01:09:10,630
你想诱我们上当自己却反而中计
1242
01:09:10,700 --> 01:09:12,730
你以为这个男的收到我的信
1243
01:09:12,810 --> 01:09:14,470
会乖乖等到晚上吗?
1244
01:09:14,740 --> 01:09:17,180
我一收到信就马上去找樱花了
1245
01:09:17,240 --> 01:09:18,370
那时还是白天
1246
01:09:24,690 --> 01:09:27,380
今晚你休想使出以往的手段
1247
01:09:27,450 --> 01:09:29,580
不然你就破坏这个结界看看
1248
01:09:29,990 --> 01:09:31,250
目昧了
1249
01:09:32,630 --> 01:09:34,490
哎呀,被发现了啊
1250
01:09:34,560 --> 01:09:36,720
你们两个也真是坏心眼
1251
01:09:39,630 --> 01:09:40,660
可恶的妖怪
1252
01:09:40,730 --> 01:09:41,790
受死吧
1253
01:09:43,200 --> 01:09:44,300
你先退下
1254
01:09:44,370 --> 01:09:46,400
他可不是你能应付的对手
1255
01:09:47,980 --> 01:09:50,470
我认为你就是梦邪鬼,对吧?
1256
01:09:50,540 --> 01:09:53,210
我确实是梦邪鬼初次见面请多指教
1257
01:09:53,580 --> 01:09:54,740
不过,这位大姊
1258
01:09:54,820 --> 01:09:56,870
你还真是见多识广啊
1259
01:09:57,050 --> 01:09:57,810
我怎么会不知道你
1260
01:09:57,880 --> 01:09:59,510
“梦中邪鬼”即写为“梦邪鬼”
1261
01:09:59,590 --> 01:10:00,250
如名所示
1262
01:10:00,320 --> 01:10:01,150
是个操纵梦境
1263
01:10:01,220 --> 01:10:04,450
以将邪恶种子植入人心为乐的恶鬼
1264
01:10:06,130 --> 01:10:07,820
满是血腥的历史黑暗面背后
1265
01:10:07,890 --> 01:10:11,690
常可见你在其中担任幕后黑手
1266
01:10:13,700 --> 01:10:15,100
是谁让原本内向的画家学徒
1267
01:10:15,170 --> 01:10:17,860
成为疯狂独裁者的?
1268
01:10:18,410 --> 01:10:19,460
原本以热爱诗作
1269
01:10:19,540 --> 01:10:21,440
施行仁政而闻名的皇帝
1270
01:10:21,510 --> 01:10:22,910
又为何会进行血腥专制
1271
01:10:22,980 --> 01:10:25,670
最后竟然还放火烧了自己的都城?
1272
01:10:25,910 --> 01:10:28,240
虔诚的使徒背叛自己的老师
1273
01:10:28,750 --> 01:10:31,410
忠实的朋友举刃刺杀其盟友
1274
01:10:32,090 --> 01:10:34,520
布鲁特,你也有份吗?
1275
01:10:34,790 --> 01:10:38,620
还有对在菩提树下修行的释迦牟尼施以诱惑的
1276
01:10:38,690 --> 01:10:41,130
让亚当与夏娃吃下禁果的
1277
01:10:41,190 --> 01:10:43,220
全都是由于你所灌输的邪恶梦境
1278
01:10:43,300 --> 01:10:45,320
而让他们迷失了自我
1279
01:10:46,830 --> 01:10:48,930
等等,等等,大姊你先等等
1280
01:10:49,000 --> 01:10:51,230
你那么说究竟有何根据?
1281
01:10:51,310 --> 01:10:52,290
你向我讨根据?
1282
01:10:52,510 --> 01:10:54,630
全国十万巫女必备的
1283
01:10:54,710 --> 01:10:57,340
“恶灵大百科”中可是写得一清二楚
1284
01:10:58,480 --> 01:10:59,470
用不着辩驳
1285
01:10:59,710 --> 01:11:02,680
我不晓得你究竟想利用拉姆的梦来进行什么阴谋
1286
01:11:02,750 --> 01:11:04,740
既然你的真实身分已经曝光
1287
01:11:04,820 --> 01:11:06,720
你的计划也遭识破
1288
01:11:06,790 --> 01:11:09,760
我要你马上放我们离开这个梦世界
1289
01:11:09,820 --> 01:11:11,150
然后远离这个地方
1290
01:11:12,130 --> 01:11:14,030
听这位大姊这么一说
1291
01:11:14,090 --> 01:11:16,150
我还真成了个恶魔
1292
01:11:16,230 --> 01:11:17,420
你本来就是
1293
01:11:18,100 --> 01:11:19,620
这可不是开玩笑的
1294
01:11:19,700 --> 01:11:22,000
和你们这些人类相比
1295
01:11:22,070 --> 01:11:23,830
我的法术的确高明多了
1296
01:11:23,900 --> 01:11:26,240
我也活了很久
1297
01:11:27,570 --> 01:11:28,400
也对
1298
01:11:28,480 --> 01:11:29,910
问题就出在这里
1299
01:11:29,980 --> 01:11:31,740
我活得太久了
1300
01:11:32,850 --> 01:11:36,580
我已经见识过无数人的梦
1301
01:11:37,050 --> 01:11:39,250
大姊你刚才提到的那些人里
1302
01:11:39,320 --> 01:11:42,780
我确实有为其中几位编织过梦境
1303
01:11:43,020 --> 01:11:45,550
不过,你可千万别误会啊
1304
01:11:45,630 --> 01:11:46,680
我所创造的
1305
01:11:46,760 --> 01:11:49,420
纯粹是那个人想见到的梦
1306
01:11:49,900 --> 01:11:52,590
所以,若那个梦变得邪恶
1307
01:11:52,670 --> 01:11:56,100
也全是因为那个人有着邪恶的愿望
1308
01:11:56,170 --> 01:11:59,300
“善恶全在当事者的心中”
1309
01:11:59,370 --> 01:12:01,240
这是科学家常用的诡辩
1310
01:12:01,640 --> 01:12:04,010
我也制造过许多好梦啊
1311
01:12:04,850 --> 01:12:07,110
只是每个都无法长久持续
1312
01:12:07,180 --> 01:12:08,940
每个都会违背我的原意而成为恶梦
1313
01:12:09,020 --> 01:12:11,680
最后被那只饿死鬼给吞下肚
1314
01:12:12,990 --> 01:12:15,850
然后我就会再去寻找其它的梦碎片
1315
01:12:15,920 --> 01:12:16,910
从那里到这里
1316
01:12:16,990 --> 01:12:18,250
从这里到那里
1317
01:12:18,330 --> 01:12:20,290
不断重复同样的事情
1318
01:12:20,630 --> 01:12:22,620
但是我已经累了
1319
01:12:23,000 --> 01:12:25,690
我也想过干脆就不要再去帮别人作梦
1320
01:12:25,770 --> 01:12:27,100
无声无息地消失
1321
01:12:27,300 --> 01:12:29,960
那样或许还会轻松许多
1322
01:12:32,040 --> 01:12:33,300
就在那时候
1323
01:12:34,240 --> 01:12:36,180
我遇到了那个人
1324
01:12:38,650 --> 01:12:41,840
那是在某个水族馆里
1325
01:12:50,660 --> 01:12:52,390
我一看到她就明白
1326
01:12:52,760 --> 01:12:55,590
她是来自一个相当与众不同星球的人
1327
01:12:55,730 --> 01:12:57,420
因为她是外星人嘛
1328
01:13:03,900 --> 01:13:04,800
请问…
1329
01:13:06,240 --> 01:13:07,730
你喜欢羔吗?
1330
01:13:08,010 --> 01:13:08,940
还好
1331
01:13:09,210 --> 01:13:11,910
你跟男朋友吵架了吧
1332
01:13:12,650 --> 01:13:13,610
这种地方
1333
01:13:13,680 --> 01:13:18,120
可不像是你这种可爱姑娘一个人会来的地方
1334
01:13:18,390 --> 01:13:20,510
啊,容我自我介绍
1335
01:13:21,560 --> 01:13:22,780
梦邪鬼先生
1336
01:13:22,860 --> 01:13:23,980
我叫拉姆喔
1337
01:13:24,060 --> 01:13:25,420
拉姆喔小姐?
1338
01:13:25,630 --> 01:13:26,320
是拉姆小姐啊
1339
01:13:26,390 --> 01:13:29,090
真是个甜中带苦的好名字
1340
01:13:30,760 --> 01:13:34,500
那就是我与那个人的相遇
1341
01:13:35,640 --> 01:13:36,500
梦?
1342
01:13:36,570 --> 01:13:37,260
对
1343
01:13:37,340 --> 01:13:39,530
我的工作就是制造梦
1344
01:13:39,610 --> 01:13:40,540
快乐的梦
1345
01:13:40,610 --> 01:13:41,670
难过的梦
1346
01:13:41,740 --> 01:13:42,710
恐怖的梦
1347
01:13:42,780 --> 01:13:44,140
范围很广的
1348
01:13:44,210 --> 01:13:45,240
不过啊
1349
01:13:45,310 --> 01:13:46,840
我最近感到累了
1350
01:13:46,910 --> 01:13:49,140
还在考虑要不要退休呢
1351
01:13:49,520 --> 01:13:51,880
对于人际关系也有不少烦恼.
1352
01:13:51,950 --> 01:13:54,680
我大概是太神经质了吧
1353
01:13:56,190 --> 01:13:57,120
所以
1354
01:13:57,360 --> 01:13:58,880
就当是最后一件工作
1355
01:13:58,960 --> 01:14:01,330
请让我来帮你造梦好吗?
1356
01:14:01,460 --> 01:14:03,120
当然费用全免
1357
01:14:03,200 --> 01:14:03,960
你意下如何?
1358
01:14:04,730 --> 01:14:06,060
帮我造梦?
1359
01:14:06,470 --> 01:14:07,400
其实啊
1360
01:14:07,900 --> 01:14:10,230
长久以来我一直都在寻找
1361
01:14:10,300 --> 01:14:13,360
制造一个不会在中途转变为恶梦的纯粹的梦
1362
01:14:13,440 --> 01:14:15,270
一个永远的梦世界
1363
01:14:15,340 --> 01:14:16,400
你的话一定没问题
1364
01:14:16,480 --> 01:14:17,440
我看得出来
1365
01:14:17,510 --> 01:14:18,270
来
1366
01:14:18,480 --> 01:14:19,470
你就说给我听吧
1367
01:14:21,720 --> 01:14:23,010
我的梦啊
1368
01:14:24,120 --> 01:14:25,450
就是和达令
1369
01:14:25,520 --> 01:14:28,080
妈妈、爸爸跟小天
1370
01:14:28,150 --> 01:14:29,990
还有终太郎与眼镜仔他们
1371
01:14:30,060 --> 01:14:33,490
永远永远快乐地生活在一起
1372
01:14:33,660 --> 01:14:35,990
那就是我的梦
1373
01:14:45,770 --> 01:14:48,000
不好意思,谢谢你们的聆听
1374
01:14:48,210 --> 01:14:49,300
大姊
1375
01:14:49,380 --> 01:14:51,140
你那么年轻还真有本事
1376
01:14:51,210 --> 01:14:53,440
一时之间我还以为完蛋了呢
1377
01:14:53,510 --> 01:14:56,310
不过,由手段来看也证明了你还太嫩
1378
01:14:56,380 --> 01:15:02,480
你还是无法与一路陪伴着人类梦史至今的我为敌
1379
01:15:02,560 --> 01:15:03,960
你们就1曼慢亨受吧
1380
01:15:04,020 --> 01:15:04,890
还有
1381
01:15:04,960 --> 01:15:06,860
为了拉姆小姐与我的名誉
1382
01:15:06,930 --> 01:15:08,160
我先跟你们说清楚了
1383
01:15:08,230 --> 01:15:10,630
刚才的话全都是真的
1384
01:15:10,700 --> 01:15:11,560
为求谨慎
1385
01:15:11,630 --> 01:15:13,330
祝你们有个好梦
1386
01:15:13,600 --> 01:15:16,970
退场的人虽然无法继续待在那个梦中城镇
1387
01:15:17,040 --> 01:15:18,060
但我会做补偿
1388
01:15:18,140 --> 01:15:20,000
让你们作个自己喜欢的梦
1389
01:15:20,070 --> 01:15:21,510
准备了万全的事后服务
1390
01:15:21,580 --> 01:15:23,270
这是我梦邪鬼的作风
1391
01:15:23,340 --> 01:15:24,870
很有良心的
1392
01:15:25,010 --> 01:15:28,070
不过那个梦暂时看来不会有问题了
1393
01:15:28,150 --> 01:15:30,480
因为剩下来的不是小鬼就是蠢蛋
1394
01:15:30,550 --> 01:15:32,350
那个蠢阿当的角色
1395
01:15:32,420 --> 01:15:34,820
当然就由我自己来代演吧
1396
01:15:34,890 --> 01:15:38,350
梦境管理还真是花费心思啊
1397
01:15:38,430 --> 01:15:40,690
那可是很细致的
1398
01:15:48,640 --> 01:15:50,070
怎么会是你这家伙?
1399
01:15:50,140 --> 01:15:51,630
你是怎么逃脱出来的?
1400
01:15:52,240 --> 01:15:53,930
我想说大叔你如果敢对拉姆出手
1401
01:15:54,010 --> 01:15:55,370
我就要来干掉你
1402
01:15:55,440 --> 01:15:56,640
所以就朝阳台扑了过去
1403
01:15:56,710 --> 01:15:58,110
结果就掉到水里头了
1404
01:15:58,410 --> 01:16:00,400
刚刚才爬上来
1405
01:16:00,980 --> 01:16:02,610
原来是这样啊
1406
01:16:02,680 --> 01:16:06,020
那我现在就来解决你你乖乖的别动啊,小哥
1407
01:16:06,090 --> 01:16:07,640
别那么剑拔弩张嘛,大叔
1408
01:16:08,090 --> 01:16:08,610
如何?
1409
01:16:08,690 --> 01:16:09,810
要不要跟我来个交易?
1410
01:16:09,890 --> 01:16:11,020
听你在放屁
1411
01:16:11,090 --> 01:16:14,290
答应跟你交易我又会有什么好处?
1412
01:16:14,930 --> 01:16:17,690
这是樱花为了让我护身而做的
1413
01:16:17,760 --> 01:16:19,390
那我就答应你的要求吧
1414
01:16:22,270 --> 01:16:23,760
太好了,太好了
1415
01:16:25,440 --> 01:16:28,840
我永远的梦想终于实现了
1416
01:16:33,010 --> 01:16:34,310
少爷
1417
01:16:34,380 --> 01:16:35,780
阿当少爷
1418
01:16:35,850 --> 01:16:36,540
好好
1419
01:16:36,620 --> 01:16:38,210
照顺序来,照顺序来
1420
01:16:38,280 --> 01:16:39,750
我都明白
1421
01:16:41,190 --> 01:16:43,710
如果这样就能把他搞定也无所谓啦
1422
01:16:43,790 --> 01:16:45,050
实在与我的喜好不合
1423
01:16:45,590 --> 01:16:46,580
不过,仔细想想
1424
01:16:46,660 --> 01:16:48,560
结果竟然会是这样
1425
01:16:49,090 --> 01:16:51,320
真是个莫名其妙的交易
1426
01:16:51,430 --> 01:16:52,860
真是蠢毙了喂,大叔
1427
01:16:53,160 --> 01:16:54,030
干嘛?
1428
01:16:54,100 --> 01:16:55,190
你还有什么话说吗?
1429
01:16:56,170 --> 01:16:57,600
我仔细看了看
1430
01:16:57,670 --> 01:16:59,660
拉姆竟然不在这堆女生当中
1431
01:16:59,740 --> 01:17:00,640
那家伙在哪里?
1432
01:17:00,710 --> 01:17:02,640
什么?
1433
01:17:09,710 --> 01:17:11,310
你这家伙刚刚说了什么?
1434
01:17:11,480 --> 01:17:12,680
拉姆不在
1435
01:17:12,850 --> 01:17:14,580
那家伙为什么不在这里?
1436
01:17:17,560 --> 01:17:18,390
怎么啦?
1437
01:17:19,160 --> 01:17:21,890
你究竟在想些什么啊?
1438
01:17:21,960 --> 01:17:25,160
你拼命想逃离那个女孩究竟是为了什么啊?
1439
01:17:25,360 --> 01:17:27,130
原来如此
1440
01:17:27,200 --> 01:17:28,290
虽然你活很久了
1441
01:17:28,370 --> 01:17:31,390
但识人的眼光并没有跟着成长啊
1442
01:17:31,470 --> 01:17:33,030
好,你听清楚了
1443
01:17:33,100 --> 01:17:34,000
我啊
1444
01:17:34,070 --> 01:17:37,010
对拉姆跟对其他女孩是同样的深爱
1445
01:17:37,080 --> 01:17:40,370
只是每当我想跟其他女孩交往的时候
1446
01:17:40,450 --> 01:17:41,410
她就会跑来碍事
1447
01:17:41,480 --> 01:17:42,950
所以才总是导致我到处逃窜
1448
01:17:43,010 --> 01:17:43,780
你懂了吧?
1449
01:17:43,850 --> 01:17:45,650
既然懂了就快把拉姆交出来
1450
01:17:45,720 --> 01:17:47,710
缺了拉姆的后宫只是个不完美的梦
1451
01:17:47,790 --> 01:17:49,120
是碗没肉的牛井
1452
01:17:49,190 --> 01:17:52,020
那种东西毁了也罢我要回现实去了
1453
01:17:52,090 --> 01:17:53,280
把拉姆交出来
1454
01:17:53,360 --> 01:17:55,090
得寸进尺的家伙
1455
01:17:55,260 --> 01:17:56,820
你给我差不多一点
1456
01:17:56,900 --> 01:17:59,630
不然有本事你就来啊
1457
01:18:01,300 --> 01:18:01,960
好痛
1458
01:18:03,970 --> 01:18:04,960
这是什么东西?
1459
01:18:05,800 --> 01:18:08,360
天啊…
1460
01:18:08,440 --> 01:18:10,270
把那个还给我
1461
01:18:10,340 --> 01:18:13,540
那是用来呼叫蟆非常非常重要的…哎呀
1462
01:18:14,310 --> 01:18:14,970
蟆?
1463
01:18:15,050 --> 01:18:18,500
我记得樱花曾说过
1464
01:18:18,720 --> 01:18:21,190
那是传说中专吃恶梦的怪兽
1465
01:18:21,650 --> 01:18:22,450
原来如此
1466
01:18:22,520 --> 01:18:23,750
原来是那么回事啊
1467
01:18:24,660 --> 01:18:25,350
又来了
1468
01:18:25,420 --> 01:18:26,720
又是这种结果
1469
01:18:26,790 --> 01:18:28,620
为什么人类总是这样呢?
1470
01:18:28,690 --> 01:18:29,590
大叔,怎么样啊?
1471
01:18:29,660 --> 01:18:32,150
你要交出拉姆,还是不交?
1472
01:18:32,230 --> 01:18:33,160
大猪头
1473
01:18:33,230 --> 01:18:34,930
我哪可能做出那种事
1474
01:18:35,200 --> 01:18:38,690
真要说起来这个世界根本全都是她的梦
1475
01:18:38,770 --> 01:18:41,300
那我就用这个把这个梦给毁了
1476
01:18:41,370 --> 01:18:42,600
回现实去罗
1477
01:18:42,670 --> 01:18:43,800
就算那样也好吗?
1478
01:18:43,880 --> 01:18:44,930
不好
1479
01:18:45,010 --> 01:18:47,410
那女孩的纯真美梦我一定会守护到底
1480
01:18:47,480 --> 01:18:47,810
不好,不好…
1481
01:18:47,880 --> 01:18:49,180
纯真个头
1482
01:18:49,250 --> 01:18:51,270
竟然把毫不知情的我们都牵扯进来
1483
01:18:51,350 --> 01:18:52,410
你还真自私
1484
01:18:52,780 --> 01:18:53,680
我要吹了
1485
01:18:53,750 --> 01:18:55,720
不要
1486
01:18:55,790 --> 01:18:57,150
请不要,请不要…
1487
01:18:57,220 --> 01:18:59,550
你晓得你那么做会发生什么事吗?
1488
01:18:59,720 --> 01:19:01,560
你果然跟拉姆是同类
1489
01:19:01,990 --> 01:19:06,020
你还不明白我可是个不考虑后果就会行动的人吗?
1490
01:19:06,660 --> 01:19:08,790
我要回现实去了
1491
01:20:06,090 --> 01:20:06,990
那是什么声音?
1492
01:20:07,390 --> 01:20:08,260
是那家伙
1493
01:20:08,390 --> 01:20:10,290
那只饿死鬼在抓狂了
1494
01:20:10,360 --> 01:20:12,630
它打算要毁了我的宝贝梦
1495
01:20:21,170 --> 01:20:22,870
猪头、废物、蠢蛋
1496
01:20:22,940 --> 01:20:24,170
你给我以死谢罪
1497
01:20:26,180 --> 01:20:27,170
你冷静点啦
1498
01:20:27,250 --> 01:20:28,410
反正只是梦嘛
1499
01:20:28,480 --> 01:20:30,350
再做不就得了
1500
01:20:30,520 --> 01:20:32,140
你这家伙当然不明白了
1501
01:20:32,220 --> 01:20:35,050
我所制造的梦与现实究竟有何不同
1502
01:20:35,890 --> 01:20:37,880
我自出生便居住于他人的梦中
1503
01:20:37,960 --> 01:20:40,120
一个接着一个全是他人的梦
1504
01:20:40,630 --> 01:20:43,720
我只是想要一个属于自己的梦啊
1505
01:20:43,800 --> 01:20:46,130
为什么它非得遭到破坏不可?
1506
01:21:07,890 --> 01:21:11,080
前面的那位不就是不幸的青少年吗?
1507
01:21:11,160 --> 01:21:11,810
错乱僧
1508
01:21:11,890 --> 01:21:13,920
你明明是和尚究竟跑到哪里去模羔了?
1509
01:21:13,990 --> 01:21:15,360
快想办法解决这个情况啊
1510
01:21:15,430 --> 01:21:17,260
色即是空,空即是色
1511
01:21:17,330 --> 01:21:19,020
这个世界的一切全都是梦,是幻觉
1512
01:21:19,100 --> 01:21:20,790
只要醒来便能获得解决
1513
01:21:20,870 --> 01:21:21,800
暍!
1514
01:21:22,400 --> 01:21:23,560
可恶的家伙
1515
01:21:23,640 --> 01:21:26,930
你是逃不掉的
1516
01:21:37,480 --> 01:21:38,350
这里是哪里?
1517
01:21:38,420 --> 01:21:39,580
我在做什么啊?
1518
01:21:39,880 --> 01:21:41,280
你终于醒来了
1519
01:21:41,450 --> 01:21:44,050
真服了你在这么冷的天气还能发出那么大的鼾声
1520
01:21:44,320 --> 01:21:45,380
对了
1521
01:21:45,460 --> 01:21:48,790
我出来买牛井便当当宵夜结果睡着了
1522
01:21:49,160 --> 01:21:49,750
这么说
1523
01:21:49,830 --> 01:21:52,260
那城镇还有梦邪鬼那家伙全都是梦…
1524
01:21:52,500 --> 01:21:55,900
不过,那还真是个真实到让人发毛的梦
1525
01:21:56,170 --> 01:21:58,570
所谓的梦大多是在作梦的当下
1526
01:21:58,640 --> 01:22:00,300
让人感到意外真实
1527
01:22:01,010 --> 01:22:02,130
仔细想想
1528
01:22:02,210 --> 01:22:04,570
谁也无法保证我与你谈话的这个瞬间
1529
01:22:04,640 --> 01:22:06,970
并不是梦啊
1530
01:22:07,350 --> 01:22:08,680
怎么可能
1531
01:22:08,750 --> 01:22:10,580
这可不是不可能
1532
01:22:11,750 --> 01:22:14,620
我不是说过你是逃不掉的吗
1533
01:22:14,790 --> 01:22:19,350
唯有你是绝对逃不掉的
1534
01:22:19,420 --> 01:22:21,120
笨蛋笨蛋,红灯啦
1535
01:22:22,930 --> 01:22:24,720
再让你昏迷然后逃脱
1536
01:22:25,260 --> 01:22:26,700
看来我的脑袋比较硬
1537
01:22:33,240 --> 01:22:34,500
阿当
1538
01:22:34,670 --> 01:22:36,160
阿当,你快醒来啊,阿当
1539
01:22:36,240 --> 01:22:38,370
现在没空让你晕过去了,阿当
1540
01:22:38,440 --> 01:22:39,270
阿当
1541
01:22:40,680 --> 01:22:41,650
好痛啊
1542
01:22:45,620 --> 01:22:47,080
诸星再度站了起来
1543
01:22:47,150 --> 01:22:49,240
百折不挠的男子汉,诸星当
1544
01:22:49,320 --> 01:22:51,690
背负着地球的命运再度展开挑战
1545
01:22:51,760 --> 01:22:53,520
但时间只剩下10分钟了
1546
01:22:53,660 --> 01:22:55,220
他能够抓住鬼女拉姆的角
1547
01:22:55,290 --> 01:22:56,760
拯救全人类吗?
1548
01:22:57,400 --> 01:22:58,990
阿当,加油啊
1549
01:22:59,060 --> 01:23:01,090
为了让我们能够结婚
1550
01:23:01,730 --> 01:23:02,720
没错
1551
01:23:02,800 --> 01:23:06,130
为了要结婚一切手段都能加以正当化
1552
01:23:06,200 --> 01:23:07,030
拉姆
1553
01:23:07,570 --> 01:23:08,370
你看看这个
1554
01:23:10,980 --> 01:23:12,910
你这家伙竟然…
1555
01:23:12,980 --> 01:23:15,410
把我唯一的一件衣服还来
1556
01:23:15,680 --> 01:23:16,840
抵达终点
1557
01:23:17,880 --> 01:23:19,110
等…等一下
1558
01:23:19,180 --> 01:23:21,310
一抓到她的角不就…
1559
01:23:23,050 --> 01:23:24,150
时间到
1560
01:23:24,220 --> 01:23:25,450
时间已经到了
1561
01:23:25,520 --> 01:23:27,080
竟然会有这种事
1562
01:23:27,160 --> 01:23:28,320
他到底在想些什么啊
1563
01:23:28,390 --> 01:23:29,950
地球的敌人,诸星当
1564
01:23:30,030 --> 01:23:31,260
这个大蠢蛋
1565
01:23:34,000 --> 01:23:35,930
好痛,好痛,好痛…
1566
01:23:36,000 --> 01:23:37,190
给我以死谢罪
1567
01:23:37,500 --> 01:23:40,770
废物、混球、蠢蛋
1568
01:24:03,430 --> 01:24:03,920
太好了
1569
01:24:04,000 --> 01:24:05,190
终于成功了
1570
01:24:05,400 --> 01:24:07,260
老师,恭喜您
1571
01:24:08,000 --> 01:24:10,060
我的名字是科学怪人阿当
1572
01:24:10,130 --> 01:24:12,830
原本陷入不明原因昏睡中的我
1573
01:24:12,900 --> 01:24:14,960
成为人造人再度复活
1574
01:24:15,370 --> 01:24:19,740
也许这该庆幸不知为何我竟能承受高压电流
1575
01:24:20,010 --> 01:24:21,440
真该庆幸吗?
1576
01:24:21,680 --> 01:24:25,910
在这世间等着我的竟只有充满敌意的视线
1577
01:24:26,180 --> 01:24:27,880
人们忌讳我
1578
01:24:27,950 --> 01:24:29,250
别说是与我交谈了
1579
01:24:29,320 --> 01:24:30,510
根本没有人愿意接近我…
1580
01:24:45,700 --> 01:24:46,600
喂
1581
01:24:46,670 --> 01:24:48,160
你想对那女孩做什么?
1582
01:24:48,240 --> 01:24:49,370
快给我把手放开
1583
01:24:49,610 --> 01:24:51,270
是那家伙…
1584
01:24:52,310 --> 01:24:52,900
猪头
1585
01:24:52,980 --> 01:24:54,240
竟然耍这种手段
1586
01:24:54,310 --> 01:24:56,470
我一定会回到现实去
1587
01:24:57,580 --> 01:25:01,520
两人顺着一阵风势急速靠近
1588
01:25:01,590 --> 01:25:04,680
迈向生与死的交错关头
1589
01:25:12,200 --> 01:25:13,250
我赢了
1590
01:25:33,620 --> 01:25:35,020
你醒来了吗?阿当
1591
01:25:35,420 --> 01:25:36,280
你一定很讶异
1592
01:25:36,350 --> 01:25:38,850
但先听清楚爸爸接下来要说的话
1593
01:25:39,490 --> 01:25:41,520
在你听到这卷带子的时候
1594
01:25:41,590 --> 01:25:43,960
爸爸和妈妈应该都已经不在世上了
1595
01:25:44,600 --> 01:25:50,030
为了让陷入不明原因昏睡中的你与拉姆醒来
1596
01:25:50,100 --> 01:25:52,590
我们真是尽了一切努力
1597
01:25:53,370 --> 01:25:55,130
但是以目前地球的…
1598
01:25:55,210 --> 01:25:57,670
不,就算以拉姆星的科学技术
1599
01:25:57,740 --> 01:26:00,610
仍是无法让你们两个醒来
1600
01:26:00,880 --> 01:26:01,710
原谅我们
1601
01:26:03,280 --> 01:26:04,650
抱持着最后的希望
1602
01:26:04,720 --> 01:26:08,710
我们将你们的命运托付给未来
1603
01:26:09,150 --> 01:26:11,950
我们认为数个世纪后的科学技术
1604
01:26:12,020 --> 01:26:15,150
或许有能力让你们两个醒过来
1605
01:26:15,730 --> 01:26:16,520
阿当
1606
01:26:16,590 --> 01:26:20,050
爸爸相信你无论在哪个时代都有办法坚强地活下去
1607
01:26:20,330 --> 01:26:24,170
拉姆的双亲要我转告你拉姆就拜托你了
1608
01:26:24,440 --> 01:26:26,160
话就说到这里了
1609
01:26:26,240 --> 01:26:28,970
冷冻睡眠的费用是由500年的分期贷款来支付的
1610
01:26:29,040 --> 01:26:30,130
就麻烦你了
1611
01:26:30,410 --> 01:26:31,740
再见了,阿当
1612
01:26:38,150 --> 01:26:40,380
自紧急状况发生已经过了400年?
1613
01:26:56,730 --> 01:26:57,600
什么啊
1614
01:26:57,670 --> 01:26:58,570
原来只是布景啊
1615
01:26:59,040 --> 01:26:59,870
你这家伙
1616
01:26:59,940 --> 01:27:01,460
下个布景还没准备好前
1617
01:27:01,540 --> 01:27:03,370
不可以跑出来啦
1618
01:27:03,570 --> 01:27:04,470
蠢材
1619
01:27:22,660 --> 01:27:26,220
刚才那场梦似乎让你蛮难受的吧
1620
01:27:29,100 --> 01:27:31,300
你一定在想幸好那是个梦吧
1621
01:27:33,170 --> 01:27:35,160
幸好那不是现实
1622
01:27:35,870 --> 01:27:38,900
就因为是梦才能够重来啊
1623
01:27:39,880 --> 01:27:42,040
想重来几次都成
1624
01:27:42,650 --> 01:27:46,950
你有没有听过这个故事?
1625
01:27:47,550 --> 01:27:51,010
有个梦到自己变成蝴蝶的男子在他醒来之后
1626
01:27:51,090 --> 01:27:54,420
竟不确定哪个才是真正的自己
1627
01:27:54,490 --> 01:27:59,450
说不定自己其实正处于蝴蝶所作的梦中
1628
01:28:00,400 --> 01:28:01,260
其实啊
1629
01:28:01,800 --> 01:28:03,860
什么梦啊现实的
1630
01:28:03,940 --> 01:28:05,870
只是思考方式不同罢了
1631
01:28:06,640 --> 01:28:07,330
你倒不如干脆
1632
01:28:07,410 --> 01:28:10,840
快快乐乐地活在梦中不就好了吗?
1633
01:28:12,280 --> 01:28:14,140
只要你不再说些强人所难的要求
1634
01:28:14,210 --> 01:28:17,150
你要多少好梦我都愿意帮你制造出来
1635
01:28:17,720 --> 01:28:20,080
我制造出来的梦就跟现实没两样
1636
01:28:20,820 --> 01:28:22,750
所以根本就等于是现实
1637
01:28:23,420 --> 01:28:25,010
我不会害你的
1638
01:28:25,490 --> 01:28:27,050
照我说的去做吧
1639
01:28:27,220 --> 01:28:29,560
我会在上面等你
1640
01:28:30,330 --> 01:28:31,760
下好决心你就上来吧
1641
01:28:32,960 --> 01:28:36,400
只要爬上这个阶梯就行了
1642
01:28:36,470 --> 01:28:37,260
好吗?
1643
01:28:37,340 --> 01:28:39,670
等你罗
1644
01:28:42,310 --> 01:28:44,500
大哥哥,你真那么想回去吗?
1645
01:28:48,150 --> 01:28:49,080
大哥哥我啊
1646
01:28:49,550 --> 01:28:51,520
为了能永远爱着心上人
1647
01:28:51,580 --> 01:28:53,520
所以才希望能从她那里得到自由
1648
01:28:54,390 --> 01:28:55,610
不过,我想你不会懂吧
1649
01:28:55,950 --> 01:28:57,680
因为小妹妹你也是女的啊
1650
01:28:59,860 --> 01:29:00,980
要不要我告诉你?
1651
01:29:02,060 --> 01:29:04,620
咦?你知道吗?
1652
01:29:04,700 --> 01:29:06,690
你知道回到现实去的方法吗?
1653
01:29:07,370 --> 01:29:08,530
谁都知道啊
1654
01:29:08,830 --> 01:29:10,990
只是一旦醒来之后就会忘记
1655
01:29:12,070 --> 01:29:14,370
就是像这样,从这里跳下去
1656
01:29:14,610 --> 01:29:17,130
若是希望在落地之前醒来
1657
01:29:17,210 --> 01:29:19,400
就大喊自己最想见到的人的名字
1658
01:29:19,710 --> 01:29:21,010
不喊别人名字的人
1659
01:29:21,080 --> 01:29:23,310
就表示他其实不想醒来
1660
01:29:23,980 --> 01:29:25,070
那不成问题
1661
01:29:25,150 --> 01:29:27,780
大哥哥想见的女生可多了
1662
01:29:28,720 --> 01:29:29,650
相对的
1663
01:29:29,720 --> 01:29:31,020
你可以答应我吗?
1664
01:29:36,390 --> 01:29:37,690
要负起责任喔
1665
01:29:54,750 --> 01:29:56,770
小兰、阿雪
1666
01:29:56,850 --> 01:29:59,680
弁天、阿忍、樱花
1667
01:30:02,020 --> 01:30:05,250
了子、阿玉、小龙、露子
1668
01:30:07,560 --> 01:30:09,580
金太郎的褓母、花店的大姊姊
1669
01:30:09,660 --> 01:30:11,130
小枫
1670
01:30:13,100 --> 01:30:15,360
海豚姊姊、妈妈
1671
01:30:17,600 --> 01:30:21,560
拉…拉姆
1672
01:30:38,560 --> 01:30:40,960
你这死小鬼也不晓得我有多辛苦
1673
01:30:41,260 --> 01:30:42,250
快起床啦,猪头
1674
01:31:23,830 --> 01:31:24,730
达令
1675
01:31:25,840 --> 01:31:28,360
达令,我作梦了喔
1676
01:31:28,640 --> 01:31:31,570
里头有你,有小天
1677
01:31:31,640 --> 01:31:35,010
还有爸爸、妈妈跟眼镜仔他们都在…
1678
01:31:36,210 --> 01:31:38,550
拉姆,那是梦
1679
01:31:39,950 --> 01:31:41,040
那是梦
1680
01:31:57,670 --> 01:31:58,500
继续来嘛
1681
01:31:58,570 --> 01:31:59,870
说…说什么傻话
1682
01:31:59,940 --> 01:32:02,340
怎么能在别人面前做出那么难为情的事来
1683
01:32:02,840 --> 01:32:03,700
怎么不行?
1684
01:32:03,770 --> 01:32:04,540
为什么?
1685
01:32:04,610 --> 01:32:06,510
为什么不能在别人面前做?
1686
01:32:06,580 --> 01:32:08,910
如果你爱我就应该办得到啊
1687
01:32:08,980 --> 01:32:09,470
好嘛
1688
01:32:09,550 --> 01:32:11,850
我什么时候说过我爱你了
1689
01:32:12,320 --> 01:32:14,050
什么?
1690
01:32:14,120 --> 01:32:15,810
你竟然又说出这种话
1691
01:32:15,890 --> 01:32:17,790
住手住手,住手啊气死我了
1692
01:32:20,620 --> 01:32:23,060
喂,那两个人又来了
1693
01:32:23,130 --> 01:32:28,570
看来他们真的不晓得什么是进步跟成长
1694
01:32:28,970 --> 01:32:30,260
随他们去闹一辈子吧
1695
01:32:35,010 --> 01:32:35,990
的确
1696
01:32:36,070 --> 01:32:40,070
要跟那群人纠缠可是要花很多心思的
1697
01:32:42,110 --> 01:32:43,370
我们走吧
1698
01:32:49,750 --> 01:33:00,150
福星小子剧场版2 Beautiful Dreamer
1699
01:33:01,270 --> 01:33:07,570
你又开始拈花惹草
1700
01:33:07,940 --> 01:33:12,600
感到难过这是最后一次
1701
01:33:14,610 --> 01:33:21,140
你又在编织跟那女孩的美梦吧
1702
01:33:21,220 --> 01:33:26,680
发出叹息 So long in my dream
1703
01:33:27,590 --> 01:33:30,890
She is an angel.(No!) She is a devil
1704
01:33:30,960 --> 01:33:34,230
Ah Ah对你来说
1705
01:33:34,300 --> 01:33:40,530
她是个布下甜美陷阱的女孩
1706
01:33:41,340 --> 01:33:44,640
你的爱是天堂
1707
01:33:44,710 --> 01:33:47,580
不断重复与消失
1708
01:33:47,650 --> 01:33:53,140
I love you 说不出口
1709
01:33:57,860 --> 01:34:04,390
你的手正揽在那女孩的细腰上
1710
01:34:04,460 --> 01:34:09,090
感到难过这是最后一次
1711
01:34:11,170 --> 01:34:17,730
要不要永远扶去回忆
1712
01:34:17,810 --> 01:34:23,210
发出叹息 So long in my dream
1713
01:34:24,080 --> 01:34:27,450
She is an angel.(No!) She is a devil
1714
01:34:27,520 --> 01:34:30,750
Ah Ah对我来说
1715
01:34:30,820 --> 01:34:36,490
她是个让我爱情梦碎的人
1716
01:34:37,900 --> 01:34:41,160
你的爱是天堂
1717
01:34:41,230 --> 01:34:44,100
我不想再重蹈覆辙
1718
01:34:44,170 --> 01:34:50,700
love you咬着唇瓣
1719
01:34:51,180 --> 01:34:54,510
说不定说不定
1720
01:34:54,580 --> 01:34:57,810
爱情说不定就是
1721
01:34:57,880 --> 01:35:03,840
用力丢掷的回力镖
1722
01:35:14,100 --> 01:35:17,360
She is an angel.(No!) She is a devil
1723
01:35:17,430 --> 01:35:20,600
Ah Ah对你来说
1724
01:35:20,670 --> 01:35:26,910
她是个布下甜美陷阱的女孩
1725
01:35:27,780 --> 01:35:31,080
你的爱是天堂
1726
01:35:31,150 --> 01:35:33,980
我不想再重蹈覆辙
1727
01:35:34,050 --> 01:35:39,490
love you咬着唇瓣
1728
01:35:39,560 --> 01:35:42,680
说不定说不定
1729
01:35:42,760 --> 01:35:46,060
爱情说不定就是
1730
01:35:46,130 --> 01:35:51,760
用力丢掷的回力镖
1731
01:35:52,740 --> 01:35:56,000
说不定说不定
1732
01:35:56,070 --> 01:35:59,370
爱情说不定就是
1733
01:35:59,440 --> 01:36:05,210
用力丢掷的回力镖
1734
01:36:05,980 --> 01:36:09,250
说不定说不定
1735
01:36:09,320 --> 01:36:12,720
爱情说不定就是
1736
01:36:12,790 --> 01:36:18,420
用力丢掷的回力镖
1737
00:00:01,600 --> 00:00:01,600
1738
00:00:01,600 --> 00:00:01,600
1739
00:00:01,600 --> 00:00:01,600
1740
00:00:01,600 --> 00:00:01,600
1741
00:00:01,600 --> 00:00:01,600
1742
00:00:01,600 --> 00:00:01,600
115783