All language subtitles for [DBD-Raws][Urusei Yatsura][Movie][02][Beautiful Dreamer][1080P]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,440 --> 00:01:20,870 达令 2 00:01:21,010 --> 00:01:23,000 达令 3 00:02:18,200 --> 00:02:20,760 学园祭执行委员会报告 4 00:02:20,840 --> 00:02:25,640 各班级及各社团代表请尽速至第三实验室集合 5 00:02:25,710 --> 00:02:28,870 请尽速至第三实验室集合 6 00:02:29,610 --> 00:02:31,170 拉啊 7 00:02:31,250 --> 00:02:33,410 使出你们最大的力量,拉啊 8 00:02:33,480 --> 00:02:35,920 拿出你们的毅力来 9 00:02:38,390 --> 00:02:41,620 执行委员会敬告各班级、各社团代表 10 00:02:41,690 --> 00:02:45,590 在走廊使用推车请遵守速限 11 00:02:45,660 --> 00:02:48,290 并禁止使用脚踏车、机车等工具 12 00:02:49,730 --> 00:02:53,220 贩卖部于学园祭期间以滨茶屋方式经营 13 00:02:53,300 --> 00:02:54,740 本日为前夜祭大折扣 14 00:02:54,800 --> 00:02:57,570 料少的拉面七折优待喔 15 00:02:57,910 --> 00:03:04,180 中央楼梯从9点到11点为上行专用 16 00:03:04,810 --> 00:03:05,910 敬告各位同学 17 00:03:05,980 --> 00:03:07,450 风纪委员会宣布 18 00:03:07,520 --> 00:03:10,850 非学园祭当天禁止穿着戏服 19 00:03:11,090 --> 00:03:12,350 那里的巴尔坦星人 20 00:03:12,420 --> 00:03:13,450 闪开啊 21 00:03:23,900 --> 00:03:26,490 执行委员会敬告全校同学 22 00:03:26,570 --> 00:03:29,500 女同学请于10点以前离校 23 00:03:29,570 --> 00:03:30,830 重复一次 24 00:03:30,910 --> 00:03:33,740 女同学请于10点以前离校 25 00:03:33,810 --> 00:03:37,400 不过,这样子搞客人真的会上门吗?眼镜仔 26 00:03:37,480 --> 00:03:41,970 还是照阿当的提案找美女来作陪会比较好吧 27 00:03:42,050 --> 00:03:44,520 反正拉姆也OK了 28 00:03:44,590 --> 00:03:47,350 我们不能让拉姆做出那种牺牲 29 00:03:47,720 --> 00:03:51,160 再说为了从班上所有人身上筹得开店资金 30 00:03:51,230 --> 00:03:53,220 我们不知吃了多少苦头 31 00:03:53,500 --> 00:03:56,290 怎么能让这间店全惫阿当的个人兴趣经营呢 32 00:03:56,500 --> 00:03:58,360 个人兴趣啊… 33 00:03:58,430 --> 00:04:01,800 对了,他本人现在在哪里模羔啊? 34 00:04:01,870 --> 00:04:03,960 拉姆刚才去找他了 35 00:04:04,040 --> 00:04:05,530 应该就快回来了吧 36 00:04:05,610 --> 00:04:06,370 真受不了 37 00:04:06,440 --> 00:04:07,810 喂,不好意思 38 00:04:07,880 --> 00:04:09,840 我差不多得收工了 39 00:04:09,910 --> 00:04:11,810 因为还得去为滨茶屋做准备 40 00:04:11,880 --> 00:04:12,900 好,辛苦了 41 00:04:12,980 --> 00:04:13,680 真是的 42 00:04:13,750 --> 00:04:16,010 照这情况来看又得住校了 43 00:04:16,080 --> 00:04:18,710 人手严重不足,根本办不了事 44 00:04:18,790 --> 00:04:21,050 因为负责人完全不得人心啊 45 00:04:21,120 --> 00:04:24,290 喂,你们怎么还是一团乱啊 46 00:04:24,360 --> 00:04:27,190 你们的店究竟要到何时才会完成啊 47 00:04:27,260 --> 00:04:28,350 猪头 48 00:04:28,430 --> 00:04:30,730 别再干蠢事了,快点工作 49 00:04:31,500 --> 00:04:33,560 明天就要开店了 50 00:04:33,640 --> 00:04:35,690 该做的事还跟山一样多 51 00:04:35,770 --> 00:04:38,170 大家就别再玩了,快点… 52 00:04:40,780 --> 00:04:42,300 你们是怎么啦? 53 00:04:43,880 --> 00:04:45,280 这点子不错吧 54 00:04:45,350 --> 00:04:46,080 就用这张脸 55 00:04:46,150 --> 00:04:48,240 然后再卑躬屈膝地招揽客人的话 56 00:04:48,320 --> 00:04:49,440 客人一定会源源不绝地… 57 00:04:53,720 --> 00:04:57,680 你说要用那张脸来卑躬屈膝地招揽客人是吗? 58 00:04:57,960 --> 00:04:59,390 诸星在哪里? 59 00:04:59,460 --> 00:05:01,190 负责人快给我站出来 60 00:05:02,160 --> 00:05:03,030 老师 61 00:05:03,100 --> 00:05:05,660 能不能尽量避免制造不必要的震动 62 00:05:05,730 --> 00:05:08,130 虽说已经拆除了部分零件来减轻重量 63 00:05:08,200 --> 00:05:09,260 但这辆德国豹型坦克 64 00:05:09,340 --> 00:05:11,360 光是外壳就重约40吨 65 00:05:11,440 --> 00:05:13,700 万一压坏地板这责任我可不负喔 66 00:05:13,780 --> 00:05:14,760 你说什么? 67 00:05:15,110 --> 00:05:16,040 喂,面堂 68 00:05:16,110 --> 00:05:18,080 我才不管这是不是什么展示品 69 00:05:18,150 --> 00:05:21,140 我可没允许你把战车带进来 70 00:05:21,220 --> 00:05:22,150 话虽如此 71 00:05:22,220 --> 00:05:25,120 但我都带进来了您也莫可奈何吧 72 00:05:25,190 --> 00:05:26,250 还是说… 73 00:05:26,960 --> 00:05:30,050 您打算将它没收吗?老师 74 00:05:31,790 --> 00:05:34,190 没收吧,没收吧 75 00:05:34,260 --> 00:05:35,700 吵死人了! 76 00:05:42,040 --> 00:05:42,970 真是的 77 00:05:43,040 --> 00:05:45,030 你们究竟是怎么把它带进来的啊 78 00:05:46,640 --> 00:05:47,870 真是爽呆了 79 00:05:49,010 --> 00:05:51,540 这种下流的笑法是… 80 00:05:51,610 --> 00:05:52,480 阿当 81 00:05:52,550 --> 00:05:54,310 你在哪里?快出来 82 00:05:54,380 --> 00:05:56,150 我爱你,小兰 83 00:05:56,650 --> 00:05:57,680 在这里头? 84 00:05:57,750 --> 00:05:59,280 了子,你也快点过来吧 85 00:05:59,350 --> 00:06:01,150 快嘛 86 00:06:02,490 --> 00:06:03,250 了子 87 00:06:03,330 --> 00:06:04,880 你在里面吗?了子 88 00:06:05,030 --> 00:06:07,260 诸星,你在里面做什么? 89 00:06:07,330 --> 00:06:08,320 快给我滚出来 90 00:06:08,400 --> 00:06:09,090 那个笨蛋 91 00:06:09,560 --> 00:06:10,260 诸星 92 00:06:10,330 --> 00:06:11,560 你这家伙对了子做了什… 93 00:06:11,630 --> 00:06:13,970 来吧,阿雪、克拉玛、阿忍 94 00:06:14,040 --> 00:06:15,230 我都明白,我都明白 95 00:06:15,300 --> 00:06:16,030 我不会逃的 96 00:06:16,100 --> 00:06:17,700 啊,樱花 97 00:06:17,770 --> 00:06:18,540 不行 98 00:06:18,610 --> 00:06:19,700 那未免太… 99 00:06:20,480 --> 00:06:23,670 你给我差不多一点,蠢蛋 100 00:06:28,950 --> 00:06:29,610 黑黑的好可怕 101 00:06:29,690 --> 00:06:30,850 窄窄的好可怕 102 00:06:30,920 --> 00:06:31,780 放开我,笨蛋 103 00:06:37,290 --> 00:06:38,760 谁快来救救我啊 104 00:06:38,830 --> 00:06:40,760 救命啊 105 00:06:42,900 --> 00:06:43,690 樱花… 106 00:06:43,770 --> 00:06:44,750 蠢蛋 107 00:06:47,000 --> 00:06:48,030 手臂麻掉了 108 00:06:48,100 --> 00:06:50,000 牙…牙齿要掉了 109 00:06:50,710 --> 00:06:52,870 老师,你在做什么啊? 110 00:06:59,720 --> 00:07:01,240 拉姆,快救救我 111 00:07:01,680 --> 00:07:02,550 好是好 112 00:07:02,620 --> 00:07:04,950 老师,你晓不晓得我家的达令在哪里? 113 00:07:05,020 --> 00:07:06,540 诸星就在这里头 114 00:07:06,620 --> 00:07:07,820 所以你快点. 115 00:07:07,890 --> 00:07:08,980 这里头? 116 00:07:11,060 --> 00:07:12,920 小龙,你真是的 117 00:07:13,000 --> 00:07:14,460 放开我,你这混蛋 118 00:07:14,530 --> 00:07:15,930 小龙 119 00:07:16,600 --> 00:07:17,760 住手,不准靠近我 120 00:07:17,970 --> 00:07:19,020 小龙 121 00:07:19,230 --> 00:07:20,200 你这混蛋 122 00:07:23,340 --> 00:07:24,240 达令 123 00:07:24,310 --> 00:07:26,600 我数到3之前你快点给我出来 124 00:07:26,680 --> 00:07:27,970 1 125 00:07:28,180 --> 00:07:29,610 黑黑的好可怕 126 00:07:29,750 --> 00:07:31,110 2 127 00:07:31,580 --> 00:07:33,240 好可怕 128 00:07:33,450 --> 00:07:35,440 3 129 00:07:35,680 --> 00:07:37,780 天诛 130 00:08:00,810 --> 00:08:03,240 既然是一年一度的学园祭 131 00:08:03,310 --> 00:08:07,080 为了尊重学生们的自主管理 132 00:08:07,150 --> 00:08:11,180 身为校长的我事到如今也不好开口说些什么 133 00:08:11,250 --> 00:08:11,980 不过 134 00:08:12,050 --> 00:08:14,180 就如同亲鸾曾经说过的 135 00:08:14,260 --> 00:08:16,190 善人尚且往生 136 00:08:16,260 --> 00:08:18,160 何况恶人 137 00:08:18,230 --> 00:08:20,990 人都会单独步上旅程 138 00:08:21,060 --> 00:08:22,860 不回首、不流泪地往前迈进 139 00:08:22,930 --> 00:08:26,960 啊,谁知百尺下方水之心 140 00:08:27,040 --> 00:08:30,770 每个人都会历经烦恼、痛苦犯错然后成长 141 00:08:30,840 --> 00:08:34,240 桃太郎渡海至满州而成为成吉思汗 142 00:08:34,310 --> 00:08:36,040 有名的哥德也说了 143 00:08:36,110 --> 00:08:38,640 要历经苦闷才能亨受极乐 144 00:08:38,710 --> 00:08:40,180 也就因为这样 145 00:08:40,250 --> 00:08:42,440 幸好所有的人都没受半点伤 146 00:08:42,520 --> 00:08:44,510 全都平安无事,这才是名马 147 00:08:44,590 --> 00:08:46,110 凡事都要安全第一 148 00:08:46,190 --> 00:08:48,490 还请大家多多留心 149 00:08:50,860 --> 00:08:52,350 是老鼠吗? 150 00:08:53,560 --> 00:08:57,050 校长的话真是又臭又长 151 00:08:57,130 --> 00:08:58,500 真教人受不了 152 00:08:59,530 --> 00:09:01,160 樱花老师 153 00:09:02,740 --> 00:09:03,930 怎么了? 154 00:09:04,010 --> 00:09:05,840 你们还没回去啊 155 00:09:07,240 --> 00:09:11,010 不是规定女同学要在十点前离校的吗? 156 00:09:11,850 --> 00:09:14,040 因为发生了一些麻烦 157 00:09:14,120 --> 00:09:15,380 又是诸星? 158 00:09:15,550 --> 00:09:16,850 樱花老师你呢? 159 00:09:17,120 --> 00:09:19,520 由于拿大铁鎚敲自己手的笨蛋 160 00:09:19,590 --> 00:09:22,720 以及把脚钉在地板上的猪头层出不穷 161 00:09:22,790 --> 00:09:24,160 所以我今晚得留宿 162 00:09:27,830 --> 00:09:29,690 我快要不行了 163 00:09:29,760 --> 00:09:31,600 每天晚上都发生蠢骚动 164 00:09:31,670 --> 00:09:34,290 到最后还得熬夜善后 165 00:09:34,470 --> 00:09:36,840 青春年华的少女竟连日外宿 166 00:09:36,910 --> 00:09:38,930 我妈在电话里好凶呢 167 00:09:39,010 --> 00:09:40,030 我真是受够了 168 00:09:40,140 --> 00:09:40,840 会吗? 169 00:09:40,910 --> 00:09:42,310 每天都像是在露营一样 170 00:09:42,380 --> 00:09:43,470 我觉得很有趣啊 171 00:09:43,550 --> 00:09:44,530 我跟外星人不同 172 00:09:44,610 --> 00:09:46,910 这对普通的人类来说是很累的 173 00:09:48,050 --> 00:09:50,950 再说我为什么非得留下来不可呢? 174 00:09:51,020 --> 00:09:52,820 我又不是执行委员 175 00:09:53,620 --> 00:09:54,650 为什么呢? 176 00:09:55,190 --> 00:09:56,350 那是因为 177 00:09:56,420 --> 00:09:58,980 也就是某人因为在意某人而留下 178 00:09:59,060 --> 00:10:02,360 而我则是因为在意那个某人而留下 179 00:10:02,430 --> 00:10:04,400 只是那个某人所在意的某人 180 00:10:04,470 --> 00:10:07,370 却完全没注意到这件事 181 00:10:07,440 --> 00:10:08,460 我这样说你懂吗? 182 00:10:08,540 --> 00:10:09,830 完全不懂 183 00:10:09,910 --> 00:10:11,430 我想也是 184 00:10:11,640 --> 00:10:12,730 所以我才会觉得累啊 185 00:10:12,810 --> 00:10:14,330 连斗志都激发不出来 186 00:10:14,740 --> 00:10:16,300 真是好难受啊 187 00:10:19,510 --> 00:10:21,180 没有啦,抱歉抱歉 188 00:10:21,250 --> 00:10:23,810 不过你们还真是教人怎么看都不会腻 189 00:10:24,390 --> 00:10:27,150 我其实一直都想问你的 190 00:10:27,220 --> 00:10:30,090 阿当究竟有哪里好啊? 191 00:10:30,860 --> 00:10:33,620 就因为是我感受才更深 192 00:10:33,700 --> 00:10:36,220 他根本就是完全的“男人”嘛 193 00:10:36,430 --> 00:10:41,840 得过且过、懒惰、下流好色、淫乱、花心、自我中心 194 00:10:41,900 --> 00:10:44,270 虽然他本性是很善良… 195 00:10:44,610 --> 00:10:46,940 终太郎也没好到哪去 196 00:10:47,010 --> 00:10:48,600 至少他长得好看 197 00:10:48,680 --> 00:10:49,910 光这点就差多了 198 00:10:49,980 --> 00:10:52,040 最近的年轻女孩真是… 199 00:10:52,110 --> 00:10:53,880 哎呀,我可没说错啊 200 00:10:53,950 --> 00:10:54,880 像阿燕先生也是 201 00:10:54,950 --> 00:10:58,110 多亏他长得好看不然就真是没得救了 202 00:10:58,450 --> 00:10:59,980 不用你多管闲事 203 00:11:00,620 --> 00:11:03,020 我就是喜欢达令啊 204 00:11:03,090 --> 00:11:04,020 我希望能跟达令 205 00:11:04,090 --> 00:11:06,960 妈妈、爸爸和小天 206 00:11:07,030 --> 00:11:09,260 还有终太郎跟眼镜仔他们 207 00:11:09,330 --> 00:11:12,820 永远永远快乐地生活在一起 208 00:11:13,500 --> 00:11:15,400 那就是我的梦想 209 00:11:15,600 --> 00:11:16,370 什么嘛 210 00:11:16,440 --> 00:11:18,370 那不就跟现在一样吗? 211 00:11:18,440 --> 00:11:21,310 所以我现在非常幸福啊 212 00:11:23,910 --> 00:11:26,540 既然你都讲得那么白了 213 00:11:26,680 --> 00:11:28,240 那我也无话可说了 214 00:11:31,320 --> 00:11:34,080 你们记得要把瓦斯关掉喔 215 00:11:35,290 --> 00:11:37,490 你们就好好加油吧 216 00:11:37,890 --> 00:11:40,020 反正也只剩今天一天 217 00:11:40,100 --> 00:11:42,960 明天就是学园祭的第一天了 218 00:11:45,030 --> 00:11:46,660 久等了,久等了 219 00:11:47,870 --> 00:11:49,340 好,开车 220 00:11:58,150 --> 00:11:59,200 怎么了?面堂 221 00:11:59,280 --> 00:12:00,540 你还在生气啊 222 00:12:00,720 --> 00:12:01,880 那还用说 223 00:12:01,950 --> 00:12:03,580 被你连累而遭到电击 224 00:12:03,650 --> 00:12:06,250 战车的电子组件全都成了一堆废铁 225 00:12:06,320 --> 00:12:09,020 而即将完成的模拟商店也变得一团乱 226 00:12:09,090 --> 00:12:10,990 这全都是你造成的 227 00:12:11,190 --> 00:12:13,160 我都已经道过歉了 228 00:12:13,230 --> 00:12:15,290 你的个性也真够婆婆妈妈的了 229 00:12:15,600 --> 00:12:17,360 不过,那还真是场好梦 230 00:12:18,500 --> 00:12:21,090 别将其他人卷进你的无聊梦里! 231 00:12:21,170 --> 00:12:22,260 对不起喔! 232 00:12:34,320 --> 00:12:35,840 不过,我总觉得… 233 00:12:35,950 --> 00:12:36,750 怎样? 234 00:12:36,990 --> 00:12:39,080 最近一直都住在学校里 235 00:12:39,150 --> 00:12:43,020 会出来也只有像这样要买宵夜的时候 236 00:12:43,090 --> 00:12:44,420 所以怎样? 237 00:12:44,490 --> 00:12:46,480 也不晓得是不是这个缘故 238 00:12:47,200 --> 00:12:50,530 夜晚的街道是这么安静的吗? 239 00:14:22,420 --> 00:14:25,550 最近的走唱宣传都是做整晚的吗? 240 00:14:25,630 --> 00:14:26,750 我哪会知道 241 00:14:36,170 --> 00:14:38,640 执行委员会报告 242 00:14:38,710 --> 00:14:44,080 各班级、各社团负责人请立刻至音乐教室集合 243 00:14:44,150 --> 00:14:45,540 重复一次 244 00:14:45,610 --> 00:14:50,710 各班级、各社团负责人请立刻至音乐教室集合 245 00:14:50,790 --> 00:14:52,450 好想睡喔 246 00:14:52,520 --> 00:14:55,280 又得开始一整天的苦力了 247 00:14:55,360 --> 00:14:58,120 我们是从什么时候开始住校的啊? 248 00:14:58,190 --> 00:15:00,820 不晓得那么久以前的事我早忘了 249 00:15:00,900 --> 00:15:01,950 就差一点点了 250 00:15:02,030 --> 00:15:03,400 大家好好加油吧 251 00:15:03,470 --> 00:15:05,300 你真的是很强壮耶 252 00:15:09,970 --> 00:15:11,400 那不是温泉吗 253 00:15:11,470 --> 00:15:13,100 他还活着啊 254 00:15:13,170 --> 00:15:14,640 那家伙也够强壮了 255 00:15:14,710 --> 00:15:16,540 你好好看清楚他那张脸 256 00:15:16,610 --> 00:15:18,440 还真是憔悴 257 00:15:18,510 --> 00:15:19,880 这也无可厚非 258 00:15:19,950 --> 00:15:21,310 繁重的工作 259 00:15:21,380 --> 00:15:22,870 加上连日来的吵闹骚动 260 00:15:22,950 --> 00:15:24,610 无论身心都饱受摧残 261 00:15:24,690 --> 00:15:26,780 再加上校长的头上 262 00:15:26,860 --> 00:15:31,050 有辆随时可能会掉下来的40吨战车在虎视睨睨 263 00:15:31,130 --> 00:15:33,820 他现在简直就是会移动的压力 264 00:15:34,960 --> 00:15:37,400 工作过度、睡眠不足、营养不良 265 00:15:37,470 --> 00:15:39,490 自律神经也失调 266 00:15:39,570 --> 00:15:40,800 脸色也不好 267 00:15:40,870 --> 00:15:42,840 总之就是身心都疲惫不堪 268 00:15:42,900 --> 00:15:45,370 现在你已经化为会移动的压力 269 00:15:45,440 --> 00:15:48,470 总之你最需要的就是远离职场好好静养 270 00:15:48,540 --> 00:15:50,070 你就回很久没回去的宿舍 271 00:15:50,140 --> 00:15:52,810 好好睡到傍晚吧 272 00:15:52,880 --> 00:15:55,150 若是神经紧张睡不着就吃这个 273 00:15:55,350 --> 00:15:56,720 镇定剂 274 00:15:57,420 --> 00:16:00,010 真是谢谢你,樱花老师 275 00:16:00,960 --> 00:16:03,250 一切就拜托你了,老师 276 00:16:03,420 --> 00:16:04,950 再过一天 277 00:16:05,030 --> 00:16:07,790 明天就是学园祭第一天了 278 00:16:20,780 --> 00:16:23,070 哎呀,已经中午啦 279 00:16:23,140 --> 00:16:24,700 难怪我肚子饿了 280 00:16:24,780 --> 00:16:25,400 笨蛋 281 00:16:25,480 --> 00:16:27,780 那个钟很久以前就故障了 282 00:16:27,850 --> 00:16:30,080 每天都在看竟然还没发现你这矮人也真是的 283 00:16:30,150 --> 00:16:31,780 先忍耐到十点再吃点心 284 00:16:31,850 --> 00:16:33,410 你们在说什么啊 285 00:16:33,490 --> 00:16:37,020 你们刚刚不是才到下面的滨茶屋吃过午餐吗? 286 00:16:37,330 --> 00:16:38,760 是那样的吗? 287 00:16:38,830 --> 00:16:40,160 怎样都无所谓 288 00:16:40,260 --> 00:16:42,530 诸星又跑到哪里去了? 289 00:16:42,600 --> 00:16:44,190 拉啊 290 00:16:44,270 --> 00:16:46,260 使出你们最大的力量,拉啊 291 00:16:46,330 --> 00:16:48,800 拿出你们的毅力来 292 00:16:48,870 --> 00:16:51,270 (贯彻杯葛行动) 293 00:16:51,340 --> 00:16:53,640 执行委员会报告 294 00:16:53,710 --> 00:16:58,240 将电暖桌从校长室中拿走的同学请马上自首 295 00:16:58,310 --> 00:16:59,370 重复一次 296 00:16:59,450 --> 00:17:03,980 将电暖桌从校长室中拿走的同学请马上自首 297 00:17:05,450 --> 00:17:07,050 你只是吃太多了,蠢蛋 298 00:17:07,120 --> 00:17:08,090 好痛 299 00:17:08,820 --> 00:17:10,260 这是超强效泻药 300 00:17:10,330 --> 00:17:11,950 一次吃半颗 301 00:17:12,030 --> 00:17:12,750 下一个 302 00:17:12,830 --> 00:17:14,350 镇定剂? 303 00:17:14,530 --> 00:17:15,360 你说什么? 304 00:17:15,430 --> 00:17:16,420 怎么可能… 305 00:17:17,170 --> 00:17:19,160 镇定剂 306 00:17:19,470 --> 00:17:21,060 那么,我刚才给他的是… 307 00:17:21,840 --> 00:17:22,730 糟了 308 00:17:31,080 --> 00:17:32,070 希望还来得及 309 00:17:42,420 --> 00:17:44,080 我是樱花,虽然不想进来但我还是进来了 310 00:17:44,160 --> 00:17:47,620 我刚才给你的药其实是… 311 00:17:58,570 --> 00:17:59,870 太太 312 00:17:59,940 --> 00:18:01,770 不行,尚之 313 00:18:16,320 --> 00:18:17,220 糟了 314 00:18:41,330 --> 00:18:43,920 不过,这还真是不可思议 315 00:18:49,270 --> 00:18:52,470 打开数日未曾回去的房间一看 316 00:18:52,540 --> 00:18:54,560 里头竟然长满了霉且布满湿气 317 00:18:54,640 --> 00:18:56,130 就跟废墟没两样 318 00:18:56,340 --> 00:18:58,110 简直就像是浦岛太郎 319 00:19:00,650 --> 00:19:03,450 在友引高中这座龙宫里 320 00:19:03,520 --> 00:19:04,750 慌张忙乱,日复一日 321 00:19:04,820 --> 00:19:07,010 岁月都是在梦中度过 322 00:19:07,390 --> 00:19:09,820 你是否曾救过乌龟? 323 00:19:10,790 --> 00:19:11,850 其实 324 00:19:11,930 --> 00:19:14,260 最近我总觉得不太对劲 325 00:19:14,390 --> 00:19:16,120 这种事很常见不是吗? 326 00:19:16,200 --> 00:19:18,260 明明是头一次走的路 327 00:19:18,330 --> 00:19:20,890 却见到似乎见过的光景 328 00:19:20,970 --> 00:19:22,730 总觉得自己现在在做的事 329 00:19:22,800 --> 00:19:26,300 之前好像就已经做过了 330 00:19:26,370 --> 00:19:28,570 那就是所谓的“似曾相识”吧 331 00:19:28,640 --> 00:19:32,170 是人类的脑在疲劳时所产生的假经验 332 00:19:32,810 --> 00:19:34,910 原本我也是那么以为 333 00:19:34,980 --> 00:19:36,450 可能是我太累了 334 00:19:36,680 --> 00:19:40,280 所以才会产生那种诡异的想法 335 00:19:40,690 --> 00:19:42,680 但是今天当我看过那个房间后… 336 00:19:42,890 --> 00:19:43,880 什么意思? 337 00:19:44,360 --> 00:19:46,590 刚才校长不是说了吗 338 00:19:47,390 --> 00:19:48,830 再过一天 339 00:19:48,900 --> 00:19:51,920 “明天就是学园祭第一天了” 340 00:19:52,000 --> 00:19:55,370 我总觉得以前曾听过同样的话 341 00:19:55,900 --> 00:19:57,700 那是因为你太累了 342 00:19:57,940 --> 00:20:02,600 因为太累了所以才会产生未在自己预期中的记忆 343 00:20:02,680 --> 00:20:05,110 你连续好些天都得应付那些坏小子 344 00:20:05,180 --> 00:20:06,540 会这样也是正常 345 00:20:06,610 --> 00:20:08,270 不过,一切到今天就会结束了 346 00:20:08,350 --> 00:20:10,010 明天就是学园祭的… 347 00:20:18,230 --> 00:20:21,390 仔细一想,我才注意到 348 00:20:21,460 --> 00:20:25,230 自己的记忆竟是如此模糊不清 349 00:20:25,600 --> 00:20:28,330 连昨天还有前天的事都… 350 00:20:28,400 --> 00:20:29,530 不,一不留神 351 00:20:29,600 --> 00:20:32,870 就会连数小时前的事也忘了 352 00:20:33,170 --> 00:20:36,800 何时、在哪里见了谁、做了什么 353 00:20:36,880 --> 00:20:40,180 我到底在学校住了几天? 354 00:20:40,250 --> 00:20:42,040 3天?还是4天? 355 00:20:42,120 --> 00:20:44,610 因为实在是太忙碌了 356 00:20:45,420 --> 00:20:47,480 有久到会让人记不得吗? 357 00:20:48,260 --> 00:20:50,350 你究竟在想什么? 358 00:20:50,720 --> 00:20:51,780 把话说清楚 359 00:20:52,960 --> 00:20:55,120 这完全是我的假设 360 00:20:55,700 --> 00:20:58,530 若这只是我这痴呆脑袋的胡思乱想 361 00:20:58,600 --> 00:21:00,330 当然是最好不过 362 00:21:01,170 --> 00:21:03,070 我是这么想的 363 00:21:03,600 --> 00:21:05,090 昨天还有前天 364 00:21:05,170 --> 00:21:08,040 不,从那更久更久以前 365 00:21:08,110 --> 00:21:10,100 久到几乎不复记忆之前 366 00:21:10,180 --> 00:21:13,080 我们就一直过着“学园祭前一天” 367 00:21:13,150 --> 00:21:16,880 一直重复着同样忙碌的每一天 368 00:21:16,950 --> 00:21:17,880 然后明天也将… 369 00:21:17,950 --> 00:21:18,940 你在胡说什么 370 00:21:19,290 --> 00:21:20,550 你是因为太累了 371 00:21:20,750 --> 00:21:23,280 太累了所以导致意识混乱 372 00:21:23,360 --> 00:21:25,020 你今天好好休息 373 00:21:25,090 --> 00:21:26,060 到了明天就… 374 00:21:26,130 --> 00:21:28,060 到了明天就会怎样? 375 00:21:28,130 --> 00:21:30,930 跟今天不同的明天真会到来吗? 376 00:21:31,000 --> 00:21:33,630 我明明想不起来跟今天不同的昨天 377 00:21:33,700 --> 00:21:36,830 就算事情真如你所说 378 00:21:36,900 --> 00:21:39,700 又为何周遭的人会没有反应? 379 00:21:39,770 --> 00:21:42,300 学生们待在学校那么久都没回家 380 00:21:42,380 --> 00:21:43,770 家长怎么可能会默不作声 381 00:21:44,280 --> 00:21:48,710 要是同一天不断地重复的不只是友引高中 382 00:21:48,920 --> 00:21:50,250 而是整个友引町的话 383 00:21:50,320 --> 00:21:54,340 不,若是全世界都不停在重复同一天的话… 384 00:21:54,590 --> 00:21:56,520 胡言乱语也要有个限度 385 00:21:56,690 --> 00:21:59,750 你所说的话完全超脱常轨 386 00:21:59,830 --> 00:22:00,760 那是胡思乱想 387 00:22:00,830 --> 00:22:02,660 只是你的胡思乱想 388 00:22:03,200 --> 00:22:04,660 樱花老师 389 00:22:04,730 --> 00:22:08,260 我从刚才就一直拼命试着去回想 390 00:22:08,340 --> 00:22:10,330 却怎么也想不出来 391 00:22:10,470 --> 00:22:13,530 今天究竟是几月几号? 392 00:22:13,610 --> 00:22:14,870 能请你告诉我吗? 393 00:22:15,940 --> 00:22:18,100 若我从昨天就穿这样 394 00:22:18,180 --> 00:22:19,810 由我的穿着看来 395 00:22:19,880 --> 00:22:21,680 季节应该是冬天 396 00:22:22,120 --> 00:22:24,480 那么我在流的是冷汗吗? 397 00:22:24,750 --> 00:22:27,980 还是说是因为天气回温之故? 398 00:22:31,290 --> 00:22:32,190 还有 399 00:22:33,460 --> 00:22:36,050 从刚才就一直不绝于耳的蝉鸣 400 00:22:36,830 --> 00:22:39,060 这也是我的幻觉吗? 401 00:22:51,980 --> 00:22:55,440 浦岛太郎在龙宫中度过梦幻般的日子 402 00:22:55,520 --> 00:22:57,980 在他回到怀念的故乡后 403 00:22:58,050 --> 00:23:00,880 那里早已过了数百年岁月 404 00:23:01,550 --> 00:23:04,650 若救了乌龟的不是只有太郎一人 405 00:23:04,720 --> 00:23:06,120 而是全村的人们… 406 00:23:06,460 --> 00:23:08,950 若全村的人们都到龙宫去了 407 00:23:09,030 --> 00:23:10,090 情况又会是如何? 408 00:23:11,100 --> 00:23:13,590 樱花老师你能够通灵 409 00:23:13,670 --> 00:23:16,230 若在这个镇上的某处有人发生异常情况的话 410 00:23:16,300 --> 00:23:17,830 你应该会最先注意到 411 00:23:18,810 --> 00:23:20,600 但若是整个镇 412 00:23:20,670 --> 00:23:25,300 包含你在内的世界全部都发生异变的话… 413 00:23:25,380 --> 00:23:26,210 别再说了 414 00:23:26,450 --> 00:23:27,880 这全都是你的假设 415 00:23:27,950 --> 00:23:28,850 不过是推论 416 00:23:28,920 --> 00:23:29,970 证据何在? 417 00:23:30,050 --> 00:23:33,650 若到明天我连自己曾与你这样交谈过都忘了的话… 418 00:23:33,720 --> 00:23:34,810 我不是要你别再说了 419 00:23:56,240 --> 00:23:56,970 来人啊 420 00:23:57,040 --> 00:23:59,240 谁快来救救我啊 421 00:24:02,120 --> 00:24:03,080 你给我说清楚 422 00:24:03,150 --> 00:24:04,340 这是怎么回事,温泉 423 00:24:04,420 --> 00:24:06,390 给我提出理由来 424 00:24:06,550 --> 00:24:08,150 吵死人了! 425 00:24:08,220 --> 00:24:09,850 要你们回家就乖乖回家 426 00:24:09,920 --> 00:24:10,950 不管谁有什么理由 427 00:24:11,020 --> 00:24:12,790 今晚全都不准留校 428 00:24:12,860 --> 00:24:13,880 你说什么? 429 00:24:14,090 --> 00:24:18,220 你这样根本就是践踏学园祭是由学生自主营运的精神 430 00:24:18,300 --> 00:24:20,200 你别以为我们会善罢甘休 431 00:24:20,500 --> 00:24:22,990 温泉,你最好做好心理准备 432 00:24:23,070 --> 00:24:24,930 明天一早我们会向执行委员会申诉 433 00:24:25,000 --> 00:24:27,300 彻底追究你的责任 434 00:24:27,370 --> 00:24:28,170 没有异议 435 00:24:28,240 --> 00:24:30,570 是喔是喔,随你们便 436 00:24:30,640 --> 00:24:32,340 如果你们明天还记得的话 437 00:24:32,410 --> 00:24:33,780 谁忘得了啊 438 00:24:36,150 --> 00:24:37,670 穿成这副模样叫我怎么回得了家啊 439 00:24:37,750 --> 00:24:39,240 你给我记住,混蛋 440 00:24:39,620 --> 00:24:42,320 拉姆跟阿忍就由我用车接送吧 441 00:24:42,390 --> 00:24:43,180 谢谢 442 00:24:43,260 --> 00:24:45,250 我要跟达令一起回去 443 00:24:45,330 --> 00:24:45,850 再见了 444 00:24:45,930 --> 00:24:46,550 拜拜 445 00:24:46,630 --> 00:24:47,650 拉姆,喂… 446 00:24:48,030 --> 00:24:50,120 拜拜 447 00:24:51,930 --> 00:24:54,230 到明天早上前得先永别了 448 00:24:54,300 --> 00:24:56,030 因为最近一直在一起 449 00:24:56,100 --> 00:24:59,040 所以才会特别感到依依不舍 450 00:25:00,570 --> 00:25:03,440 我已经让其他老师都回家去了 451 00:25:03,510 --> 00:25:05,600 除去贩卖部的藤波父女俩 452 00:25:05,680 --> 00:25:07,080 就剩我们两个了 453 00:25:08,050 --> 00:25:09,980 我去找我叔父 454 00:25:10,880 --> 00:25:12,180 别露出那种厌恶的表情 455 00:25:12,450 --> 00:25:13,420 你别看他那样 456 00:25:13,490 --> 00:25:15,040 在这种时候他可是派得上用场的和尚 457 00:25:15,990 --> 00:25:17,750 樱花…老师 458 00:25:17,890 --> 00:25:19,520 我有种不祥的预感 459 00:25:19,690 --> 00:25:20,590 你要多小心 460 00:25:23,730 --> 00:25:24,720 你也是 461 00:25:25,500 --> 00:25:26,660 晚点我会打电话给你 462 00:25:28,700 --> 00:25:32,800 下友引站,下友引站 463 00:25:32,870 --> 00:25:34,810 赶上了,赶上了 464 00:25:34,870 --> 00:25:37,670 不过,真是好久没搭电车了 465 00:25:37,740 --> 00:25:40,040 目前的世界情势是… 466 00:25:40,750 --> 00:25:41,640 我看看喔 467 00:25:41,710 --> 00:25:43,650 咆哮的野兽,恶头头杰德·辛 468 00:25:43,720 --> 00:25:46,050 向A·猪木发出愤怒的复仇宣言 469 00:25:46,120 --> 00:25:47,750 这还真是让人热血沸腾 470 00:26:14,380 --> 00:26:19,440 真是好久都没享受到这种舒适感了,阿忍 471 00:26:25,360 --> 00:26:27,520 究…究竟发生什么事了? 472 00:26:40,710 --> 00:26:41,700 怎么会… 473 00:26:42,040 --> 00:26:44,310 这里应该有座桥的啊 474 00:26:44,840 --> 00:26:46,070 因为是晚上嘛 475 00:26:46,310 --> 00:26:47,940 一定是走错路了 476 00:26:48,410 --> 00:26:49,140 倒车 477 00:26:56,660 --> 00:26:57,210 叔父 478 00:26:57,290 --> 00:26:58,650 是我,樱花 479 00:27:00,130 --> 00:27:01,180 叔父 480 00:27:10,170 --> 00:27:11,470 那个破戒和尚 481 00:27:11,540 --> 00:27:14,700 不需要他的时候他明明老是目出来碍事… 482 00:27:28,650 --> 00:27:33,790 这种腰身曲线实在是… 483 00:27:41,030 --> 00:27:41,660 真是的 484 00:27:41,730 --> 00:27:43,170 什么烂驾驶啊 485 00:27:46,110 --> 00:27:48,970 (下友引) 486 00:28:01,220 --> 00:28:03,190 这条是环状线吗? 487 00:28:49,640 --> 00:28:51,300 究竟是怎么回事? 488 00:28:51,370 --> 00:28:53,130 这已经是第5次了 489 00:28:53,210 --> 00:28:54,970 今晚真的好奇怪喔 490 00:28:55,040 --> 00:28:55,900 往左 491 00:28:56,140 --> 00:28:57,440 开到这种小路来 492 00:28:57,510 --> 00:28:59,240 就连罗盘地图也无用武之地 493 00:28:59,310 --> 00:29:00,970 这里一定是往左走没错 494 00:29:05,250 --> 00:29:06,120 是死路 495 00:29:06,190 --> 00:29:06,950 倒车回去 496 00:29:17,030 --> 00:29:17,960 你放心 497 00:29:18,030 --> 00:29:19,790 我一定会把你送到家 498 00:29:20,630 --> 00:29:22,160 这里又不是迷宫 499 00:29:41,690 --> 00:29:42,750 司机 500 00:29:42,820 --> 00:29:44,880 我不是要你开快点 501 00:29:44,960 --> 00:29:46,080 怎么还没到呢 502 00:29:46,330 --> 00:29:46,950 好好 503 00:29:47,030 --> 00:29:47,860 马上就到了 504 00:29:47,930 --> 00:29:52,230 从大街到友引高中坐车应该只需要两三分钟 505 00:29:52,300 --> 00:29:53,930 怎么这么久还没到? 506 00:29:54,000 --> 00:29:54,620 小姐 507 00:29:54,700 --> 00:29:57,260 您跟大家说了同样的话 508 00:29:57,340 --> 00:30:00,430 因为一坐上计程车感觉时间就会变慢吧 509 00:30:00,840 --> 00:30:01,570 小姐 510 00:30:01,640 --> 00:30:04,730 您听过乘坐乌龟到龙宫去的故事吗? 511 00:30:04,810 --> 00:30:07,070 我目前正在体会那种感受 512 00:30:07,150 --> 00:30:09,380 若坐上乌龟的不是只有太郎 513 00:30:09,450 --> 00:30:13,010 而是全村的人j情况又会变得如何呢? 514 00:30:13,520 --> 00:30:15,420 所有的人都到龙宫去 515 00:30:15,490 --> 00:30:18,220 然后再一起回到村子里来的话 516 00:30:18,290 --> 00:30:23,350 那样还算是已经过了数百年岁月吗? 517 00:30:23,430 --> 00:30:26,360 即使没半个村人察觉这件事 518 00:30:26,470 --> 00:30:28,130 你究竟想要说什么? 519 00:30:30,470 --> 00:30:34,500 一直拘泥于客观的时间与空间 520 00:30:34,570 --> 00:30:37,010 只会把自己弄迷糊 521 00:30:37,080 --> 00:30:39,940 那样的想法根本就不适合用在这里 522 00:30:40,010 --> 00:30:45,010 你应该把时间当成是由人类意识所生的产物 523 00:30:45,080 --> 00:30:47,640 若是世界上没半个人 524 00:30:47,720 --> 00:30:50,590 时钟与月历又有什么意义呢? 525 00:30:50,660 --> 00:30:53,820 规规矩矩从过去流向未来的时间 526 00:30:53,890 --> 00:30:57,380 其实打从一开始就不存在不是吗?小姐 527 00:30:57,830 --> 00:31:00,460 由于人类本身就很随便 528 00:31:00,530 --> 00:31:02,830 自然时间也会是种随便的东西 529 00:31:02,900 --> 00:31:05,300 若它会一丝不苟地运行那才叫异常 530 00:31:05,370 --> 00:31:08,240 我们能掌握的只有正在进行的当下 531 00:31:08,310 --> 00:31:10,100 难道不是这样吗? 532 00:31:12,410 --> 00:31:13,310 有意思 533 00:31:13,650 --> 00:31:17,210 说不定我真的坐到乌龟背上了 534 00:31:18,380 --> 00:31:21,150 那我就直接送你到龙宫去吧 535 00:31:21,220 --> 00:31:23,190 保证收费低廉 536 00:31:23,860 --> 00:31:25,920 你应该不只是只乌龟而已吧 537 00:31:27,290 --> 00:31:28,760 现出原形来! 538 00:31:34,130 --> 00:31:35,330 混蛋 539 00:31:37,140 --> 00:31:38,930 您不要紧吧,小姐 540 00:31:44,240 --> 00:31:45,340 被他给溜了 541 00:31:47,810 --> 00:31:48,440 什么嘛 542 00:31:48,510 --> 00:31:50,780 结果又回到学校来了 543 00:31:50,850 --> 00:31:52,210 没办法啊 544 00:31:52,280 --> 00:31:54,650 不然还有其它地方可去吗? 545 00:32:11,300 --> 00:32:12,790 这里是学校正门 546 00:32:12,870 --> 00:32:14,740 我们又回到原处了 547 00:32:14,810 --> 00:32:17,400 该不会你们也是… 548 00:32:19,910 --> 00:32:20,710 穿过黑暗 549 00:32:20,780 --> 00:32:23,840 下了列车后才发现那里竟然是原来的车站 550 00:32:24,480 --> 00:32:25,710 开玩笑的 551 00:32:25,780 --> 00:32:27,270 真是好巧啊 552 00:32:29,090 --> 00:32:29,820 住口 553 00:32:29,890 --> 00:32:31,250 现在可不是笑的时候 554 00:32:39,160 --> 00:32:40,260 在那边的是谁? 555 00:32:43,300 --> 00:32:44,130 这是怎么回事? 556 00:32:44,200 --> 00:32:46,330 竟然又回到原处了 557 00:32:46,370 --> 00:32:48,400 哎呀,你们在做什么? 558 00:32:48,470 --> 00:32:50,240 既然没办法离开镇上 559 00:32:50,310 --> 00:32:53,140 又不能回到学校里的话… 560 00:32:53,310 --> 00:32:55,710 那就只有一个地方可去了 561 00:32:55,910 --> 00:32:56,850 所以啦… 562 00:32:56,920 --> 00:32:58,440 麻烦收留我们一晚 563 00:32:58,520 --> 00:33:00,250 我说你们啊… 564 00:33:26,910 --> 00:33:27,610 打不通 565 00:33:27,850 --> 00:33:29,180 我家也没人接 566 00:33:29,780 --> 00:33:31,480 这究竟是怎么回事 567 00:33:32,420 --> 00:33:35,050 我跟樱花老师的家打不通也就罢了 568 00:33:35,120 --> 00:33:38,610 竟然连有200支分机的面堂家也没人接听 569 00:33:39,560 --> 00:33:42,990 简直就像这个世界只剩下我们似的 570 00:33:51,200 --> 00:33:52,300 再来一点… 571 00:33:52,370 --> 00:33:53,630 是我,要进去了 572 00:34:00,980 --> 00:34:03,210 看来能谈正经事的 573 00:34:03,280 --> 00:34:04,540 也只有你了 574 00:34:07,620 --> 00:34:08,420 其实… 575 00:34:09,790 --> 00:34:11,120 温泉标志他? 576 00:34:16,500 --> 00:34:17,430 你看,飞啊飞啊 577 00:34:17,500 --> 00:34:18,930 猪仔飞啊,你看 578 00:34:19,300 --> 00:34:20,490 好可爱喔 579 00:34:20,570 --> 00:34:22,300 这只小猪是哪里来的? 580 00:34:22,370 --> 00:34:24,300 是小天的宠物 581 00:34:25,070 --> 00:34:26,630 小天,这真不错 582 00:34:26,710 --> 00:34:28,040 是在哪里买的? 583 00:34:28,110 --> 00:34:29,300 不对 584 00:34:29,370 --> 00:34:32,900 那是前阵子一个怪欧吉桑给我的 585 00:34:33,150 --> 00:34:34,770 小天,那是真的吗? 586 00:34:34,850 --> 00:34:37,250 我不是告诉过你很多次不能收陌生人送的东西吗? 587 00:34:38,450 --> 00:34:40,110 不过,既然那么可爱也好啦 588 00:34:40,450 --> 00:34:42,820 那我可以养罗? 589 00:34:43,190 --> 00:34:46,120 不过,它似乎有些不寻常 590 00:34:47,260 --> 00:34:48,230 咦? 591 00:34:59,940 --> 00:35:02,030 把酱油拿给我你安分一点啦 592 00:35:02,140 --> 00:35:03,440 我要汤,给我汤 593 00:35:03,640 --> 00:35:07,240 不过,只有味噌汤、酱菜、纳豆好寒酸喔 594 00:35:07,310 --> 00:35:08,540 少得寸进尺 595 00:35:08,610 --> 00:35:10,780 要是有啤酒就太好了 596 00:35:10,850 --> 00:35:13,320 伯母,追加的饭还没好吗? 597 00:35:13,390 --> 00:35:14,610 我再添碗饭 598 00:35:14,690 --> 00:35:16,310 不是说了一人只有两碗饭吗 599 00:35:16,390 --> 00:35:17,690 我有在数喔 600 00:35:17,890 --> 00:35:20,620 别把筷子伸进别人的味噌汤里 601 00:35:20,690 --> 00:35:23,060 你们真是吵死人了 602 00:35:23,130 --> 00:35:24,250 饭没了… 603 00:35:24,430 --> 00:35:26,360 你们还要吃到什么时候 604 00:35:26,430 --> 00:35:27,730 得早点到学校去把事情做完 605 00:35:27,800 --> 00:35:29,160 不然会赶不上学园祭第一天的 606 00:35:29,230 --> 00:35:30,360 我是说真的 607 00:35:30,600 --> 00:35:32,470 因为就剩今天一天了 608 00:35:32,540 --> 00:35:33,660 说是那么说啦 609 00:35:33,740 --> 00:35:34,760 但都已经中午,中午了 610 00:35:34,840 --> 00:35:36,000 话说回来 611 00:35:36,070 --> 00:35:37,170 不过教室还在吗? 612 00:35:37,240 --> 00:35:39,230 搞不好战车已经整台掉下去了 613 00:35:39,310 --> 00:35:40,870 不过,那还真是伤脑筋啊 614 00:35:40,950 --> 00:35:41,670 照那情况看来 615 00:35:41,750 --> 00:35:42,770 就算店面布置完成 616 00:35:42,850 --> 00:35:43,910 但只要进来4、5位客人 617 00:35:43,980 --> 00:35:45,710 地板马上会破个大洞 618 00:35:46,050 --> 00:35:48,180 而且达令老喜欢藏在里头 619 00:35:48,250 --> 00:35:49,740 还是把它移走吧 620 00:35:50,860 --> 00:35:52,260 办得到你们就试试看啊 621 00:35:52,320 --> 00:35:53,380 不能想点办法吗 622 00:35:53,460 --> 00:35:54,790 你说那话是什么意思? 623 00:35:54,860 --> 00:35:56,020 你知不知道为了搬它进去 624 00:35:56,090 --> 00:35:57,320 我费了多大的功夫啊 625 00:35:57,400 --> 00:35:59,830 那也是你自愿的啊你怎么都不用吃东西啊? 626 00:36:38,600 --> 00:36:39,370 达令? 627 00:36:39,440 --> 00:36:40,300 达令? 628 00:36:40,770 --> 00:36:41,900 怎么了吗? 629 00:36:42,870 --> 00:36:44,170 达令不见了 630 00:36:44,240 --> 00:36:45,170 又来了 631 00:36:45,240 --> 00:36:46,570 反正一定又是老样子 632 00:36:46,650 --> 00:36:48,610 不晓得跑到哪里躲起来了 633 00:36:48,680 --> 00:36:50,440 一定是先到学校去了 634 00:36:50,520 --> 00:36:52,480 偶尔也该将他野放一下 635 00:38:29,850 --> 00:38:30,310 不好意思 636 00:38:30,380 --> 00:38:32,040 不好意思,稍微让让 637 00:38:34,150 --> 00:38:36,140 我…我的战车… 638 00:38:36,220 --> 00:38:38,050 我的德国豹型坦克竟然… 639 00:38:38,120 --> 00:38:38,680 也难怪 640 00:38:38,760 --> 00:38:40,280 毕竟天气热成这样 641 00:38:40,460 --> 00:38:41,010 蠢材 642 00:38:41,090 --> 00:38:43,080 战车哪需要泡水啊 643 00:38:43,490 --> 00:38:44,960 这些泡泡是怎么回事? 644 00:38:46,000 --> 00:38:47,930 怎么回事… 645 00:38:48,000 --> 00:38:50,400 是阿当… 646 00:38:50,470 --> 00:38:52,030 这里是什么地方? 647 00:38:52,540 --> 00:38:53,630 嗨,面堂 648 00:38:53,700 --> 00:38:56,040 你在那种地方做什么啊? 649 00:38:58,110 --> 00:38:58,770 原来如此 650 00:38:58,840 --> 00:39:00,070 是这么回事啊 651 00:39:00,580 --> 00:39:02,880 原来是这么回事啊 652 00:39:02,950 --> 00:39:05,470 你就那么想耍弄我面堂终太郎是吗 653 00:39:05,550 --> 00:39:07,410 简直是罪不可恕 654 00:39:07,480 --> 00:39:08,540 喂…面堂 655 00:39:08,620 --> 00:39:10,110 你在说什… 656 00:39:10,990 --> 00:39:12,460 为什么会变成这样啊 657 00:39:12,720 --> 00:39:14,710 别跑 658 00:39:16,330 --> 00:39:17,920 救命啊 659 00:39:19,460 --> 00:39:20,160 达令 660 00:39:20,830 --> 00:39:21,490 你弄错了啦 661 00:39:21,570 --> 00:39:22,790 不是我做的啦 662 00:39:22,870 --> 00:39:24,030 你的话谁相信啊 663 00:39:24,100 --> 00:39:25,000 给我去死 664 00:39:27,870 --> 00:39:29,500 住手你快给我住手啦 665 00:39:29,570 --> 00:39:31,230 你这混帐…你这混帐… 666 00:39:31,310 --> 00:39:31,970 看我的 667 00:39:32,040 --> 00:39:33,440 达令,找到你了 668 00:39:33,510 --> 00:39:34,980 你刚才跑到哪里去了啊 669 00:39:35,050 --> 00:39:35,840 拉姆 670 00:39:35,910 --> 00:39:36,740 别跑 671 00:39:36,810 --> 00:39:37,840 你别跑 672 00:39:39,450 --> 00:39:40,350 达令 673 00:39:40,420 --> 00:39:42,720 在我数到3之前给我乖乖出来 674 00:39:42,950 --> 00:39:44,050 1 675 00:39:44,490 --> 00:39:45,610 大事不妙…快逃吧… 676 00:39:45,690 --> 00:39:46,710 2 677 00:39:46,790 --> 00:39:47,310 不要啊 678 00:39:47,390 --> 00:39:49,330 3 679 00:39:54,030 --> 00:39:55,520 虽说发生两次是悲剧 680 00:39:55,670 --> 00:39:57,860 三次则是喜剧 681 00:39:57,940 --> 00:40:00,530 但也不能让他们这样闹一辈子 682 00:40:01,710 --> 00:40:06,230 (大阪烧) 683 00:40:07,180 --> 00:40:08,240 事情就是这样 684 00:40:08,310 --> 00:40:08,940 老实说 685 00:40:09,010 --> 00:40:11,280 当昨晚樱花老师将这些话告诉我的时候 686 00:40:11,350 --> 00:40:13,320 我也觉得实在难以置信 687 00:40:14,180 --> 00:40:16,150 不过,不论是今天的战车事件 688 00:40:16,220 --> 00:40:17,650 或是昨天夜里的那件事 689 00:40:17,720 --> 00:40:18,850 回头仔细想想 690 00:40:18,920 --> 00:40:20,320 近来确实发生太多不可思议的事 691 00:40:20,390 --> 00:40:21,620 所以事已至此 692 00:40:21,690 --> 00:40:23,160 也不需要再对此存疑 693 00:40:23,230 --> 00:40:24,020 因此 694 00:40:24,090 --> 00:40:26,650 我们必顷亲手来揭发真相 695 00:40:26,730 --> 00:40:29,360 组成真相明察委员会… 696 00:40:29,430 --> 00:40:30,020 你们这些家伙 697 00:40:30,100 --> 00:40:32,330 稍微把别人的话听进去行不行啊 698 00:40:32,500 --> 00:40:34,440 别那么大声吼叫啦 699 00:40:34,510 --> 00:40:36,270 我有好好在听啊 700 00:40:36,340 --> 00:40:37,470 不过,该怎么说呢 701 00:40:37,540 --> 00:40:40,240 就是总觉得缺少真实感 702 00:40:40,310 --> 00:40:44,540 也就是时间与空间变得乱七八糟是吧? 703 00:40:44,620 --> 00:40:45,170 我明白了 704 00:40:45,250 --> 00:40:46,240 大家都认同这点 705 00:40:46,320 --> 00:40:47,940 对吧?没有异议 706 00:40:48,350 --> 00:40:49,510 不过啊 707 00:40:49,590 --> 00:40:50,580 不过就算那样 708 00:40:50,650 --> 00:40:53,650 又会对我们造成怎样的实际损害? 709 00:40:53,720 --> 00:40:55,160 我们必顷先搞清楚这点 710 00:40:55,230 --> 00:40:56,620 对,首领 711 00:40:56,690 --> 00:40:58,250 温泉标志消失了? 712 00:40:58,330 --> 00:41:00,190 错乱僧失踪了? 713 00:41:00,430 --> 00:41:01,490 一 二 714 00:41:01,770 --> 00:41:03,200 万岁 715 00:41:03,300 --> 00:41:04,860 事实就是如此 716 00:41:04,940 --> 00:41:08,340 妖怪和尚跟学生公敌消失个一两只 717 00:41:08,410 --> 00:41:11,000 根本就用不着我们采取行动 718 00:41:11,070 --> 00:41:12,540 根本谈不下去 719 00:41:12,680 --> 00:41:13,840 仔细想想 720 00:41:13,910 --> 00:41:17,610 是我太浅虑了,才会找你们商量 721 00:41:17,680 --> 00:41:19,010 樱花老师 722 00:41:19,080 --> 00:41:19,980 先等等 723 00:41:20,050 --> 00:41:22,140 综合炒面马上就要来了 724 00:41:22,220 --> 00:41:24,240 那我就先走一步了 725 00:41:24,320 --> 00:41:25,080 喂,面堂 726 00:41:25,160 --> 00:41:26,120 这个 727 00:41:27,460 --> 00:41:28,390 这是什么? 728 00:41:28,630 --> 00:41:30,750 是什么?帐单啊 729 00:41:30,830 --> 00:41:34,890 樱花与拉姆以及阿忍的份确实是由我来支付 730 00:41:34,970 --> 00:41:35,450 但是 731 00:41:35,530 --> 00:41:39,160 为何我要连你们的份都得付? 732 00:41:54,590 --> 00:41:56,520 由至今的事情发展研判 733 00:41:56,590 --> 00:41:59,780 一切都是起于这所友引高中 734 00:41:59,860 --> 00:42:01,950 这是超乎人类智慧所能理解的超自然现象? 735 00:42:02,030 --> 00:42:03,720 还是某人的阴谋? 736 00:42:03,790 --> 00:42:04,620 不管怎样 737 00:42:04,700 --> 00:42:06,820 趁着无人的夜间进行调查 738 00:42:06,900 --> 00:42:08,730 应该就能掌握到什么线索 739 00:42:08,800 --> 00:42:09,660 我们闯进去吧 740 00:42:10,500 --> 00:42:11,520 为了预防万一 741 00:42:11,600 --> 00:42:13,590 樱花与阿忍就留在这里待命 742 00:42:13,670 --> 00:42:15,500 其他人则跟我走 743 00:42:15,570 --> 00:42:16,470 好 744 00:42:18,340 --> 00:42:19,810 你看到那把刀了吗 745 00:42:19,880 --> 00:42:21,140 白天的时候明明断掉了 746 00:42:21,210 --> 00:42:22,180 竟然又长出来了 747 00:42:22,250 --> 00:42:24,180 简直就像是壁虎的尾巴 748 00:42:25,080 --> 00:42:26,210 灯塔底部最为黑暗 749 00:42:26,280 --> 00:42:29,220 他就是不会注意到自己的事 750 00:42:30,290 --> 00:42:32,260 平头跟小鬼负责调查一楼 751 00:42:32,320 --> 00:42:33,380 是 752 00:42:34,420 --> 00:42:35,910 眼镜仔与卷毛负责二楼 753 00:42:35,990 --> 00:42:36,720 好 754 00:42:38,100 --> 00:42:39,560 诸星负责三楼 755 00:42:39,630 --> 00:42:41,260 拉姆和我到钟塔去 756 00:42:41,330 --> 00:42:42,420 OK 757 00:42:46,000 --> 00:42:47,230 我又不是小孩子 758 00:42:47,300 --> 00:42:49,200 谁要陪你们玩探险游戏啊 759 00:42:49,270 --> 00:42:50,640 我要到贩卖部的小龙那里 760 00:42:50,710 --> 00:42:52,000 去度过一段快乐的… 761 00:42:54,610 --> 00:42:55,740 好可怕 762 00:42:55,810 --> 00:42:57,040 暗暗的好可怕 763 00:42:57,110 --> 00:42:59,080 暗暗的…好可怕 764 00:43:01,080 --> 00:43:02,680 面堂怎么会… 765 00:43:18,440 --> 00:43:22,100 不过,面堂那家伙还真是卑鄙 766 00:43:22,170 --> 00:43:25,470 明知我们身无分文还故意拐我们去吃东西 767 00:43:25,540 --> 00:43:29,240 等到要付帐了才藉机对我们提出交换条件 768 00:43:29,310 --> 00:43:30,680 虽说要进行调查 769 00:43:30,750 --> 00:43:34,440 但究竟要怎么查?查什么?我却是一头雾水 770 00:43:34,520 --> 00:43:35,680 该说他是缺乏计划 771 00:43:35,750 --> 00:43:37,810 还是打算随机应变. 772 00:43:37,890 --> 00:43:39,880 喂,你有在听吗?眼镜仔 773 00:43:40,590 --> 00:43:42,420 我有在听 774 00:43:47,660 --> 00:43:48,790 终太郎 775 00:43:49,170 --> 00:43:50,430 终太郎 776 00:43:50,500 --> 00:43:51,930 他跑到哪里去了啊 777 00:43:52,400 --> 00:43:53,990 终太郎 778 00:43:54,140 --> 00:43:56,200 你在哪里啊 779 00:43:56,270 --> 00:43:57,800 达令 780 00:43:58,440 --> 00:44:00,770 达令 781 00:44:06,650 --> 00:44:07,710 平…平头 782 00:44:07,780 --> 00:44:09,410 把走廊的灯打开啦 783 00:44:09,490 --> 00:44:11,850 现在暗成这样你跟我说也没用啊 784 00:44:13,520 --> 00:44:14,680 找…找到了 785 00:44:15,960 --> 00:44:17,520 呃…哪个才是啊 786 00:44:17,590 --> 00:44:20,220 随便啦,你就全部打开啦 787 00:44:28,170 --> 00:44:30,730 有…有好多个我 788 00:44:30,810 --> 00:44:31,930 有好多个… 789 00:44:36,810 --> 00:44:37,710 达令 790 00:44:39,380 --> 00:44:41,650 暗暗的好可怕… 791 00:44:41,720 --> 00:44:43,450 达令 792 00:44:43,520 --> 00:44:44,150 拉姆? 793 00:44:44,220 --> 00:44:44,950 还没好吗? 794 00:44:45,020 --> 00:44:46,550 别催我啦 795 00:44:56,630 --> 00:44:57,690 达令 796 00:45:04,980 --> 00:45:06,670 拉姆 797 00:45:13,250 --> 00:45:14,950 看来好像开始了 798 00:45:15,020 --> 00:45:17,110 面堂他们不要紧吧? 799 00:45:17,290 --> 00:45:18,980 应该是不会有生命危险 800 00:45:19,060 --> 00:45:21,960 他们八成正怕得四处逃窜吧 801 00:45:22,160 --> 00:45:23,630 你好好看清楚校舍 802 00:45:25,460 --> 00:45:26,760 建造60年 803 00:45:26,830 --> 00:45:29,920 木造灰泥三层楼的钟塔校舍 804 00:45:30,000 --> 00:45:32,230 是何时变成四层楼的? 805 00:45:33,740 --> 00:45:36,600 那群人在里头究竟横冲直撞成什么模样 806 00:45:36,670 --> 00:45:37,700 我不用看也知道 807 00:45:37,770 --> 00:45:38,600 那么… 808 00:45:38,680 --> 00:45:40,340 你从一开始就知道会这样? 809 00:45:40,410 --> 00:45:44,710 这次一连串事件的中心确实就位于友引高中 810 00:45:44,780 --> 00:45:46,840 不过,就算对建筑本身进行调查 811 00:45:46,920 --> 00:45:48,750 也不会有什么结果 812 00:45:48,820 --> 00:45:50,150 重点就在于引发事端 813 00:45:50,220 --> 00:45:51,480 就像昨夜一样 814 00:45:51,720 --> 00:45:53,590 然后一定会出现什么反应 815 00:45:53,660 --> 00:45:54,720 除了藉此判断情况外 816 00:45:54,790 --> 00:45:56,730 我们没有其它方法能逼近问题核心 817 00:45:56,990 --> 00:45:57,860 走吧 818 00:45:57,930 --> 00:45:58,950 轮到你出场了 819 00:46:01,970 --> 00:46:02,860 达令 820 00:46:03,230 --> 00:46:05,220 你在哪里啊? 821 00:46:16,380 --> 00:46:17,240 达令 822 00:46:21,080 --> 00:46:22,780 撒退…撒退撒退 823 00:46:22,850 --> 00:46:24,550 撒退啦 824 00:46:24,590 --> 00:46:25,180 怪了 825 00:46:25,260 --> 00:46:26,450 你们是怎么啦? 826 00:46:27,220 --> 00:46:29,520 这么晚了他们还在做什么? 827 00:46:30,960 --> 00:46:33,360 每天晚上都看类似的节目 828 00:46:33,430 --> 00:46:34,800 你也还真不会腻耶 829 00:46:35,370 --> 00:46:36,200 太太 830 00:46:36,270 --> 00:46:37,930 不行啊,纯二 831 00:46:39,470 --> 00:46:41,730 喂,快点我要离开这个鬼地方 832 00:46:46,310 --> 00:46:46,800 咦? 833 00:46:46,880 --> 00:46:47,940 你们在那里做什么? 834 00:46:48,110 --> 00:46:49,700 喂,你们 835 00:46:49,880 --> 00:46:52,780 在那种地方表演什么特技? 836 00:47:00,290 --> 00:47:01,350 来吧 837 00:47:17,540 --> 00:47:19,530 接下来该怎么办? 838 00:47:19,610 --> 00:47:22,080 就算车开得再久也只会重蹈昨夜的覆辙 839 00:47:22,310 --> 00:47:24,640 到友引银座大道的马赫轩去 840 00:47:24,710 --> 00:47:26,270 怎么?你肚子饿了吗? 841 00:47:26,350 --> 00:47:28,040 立食蒿麦面店马赫轩 842 00:47:28,120 --> 00:47:30,920 其实是面堂家友引地区的紧急应变中心 843 00:47:30,990 --> 00:47:33,510 那里备有紧急逃离用的垂直起降机 844 00:47:33,590 --> 00:47:34,350 原来如此 845 00:47:34,420 --> 00:47:35,950 还有飞机这一招啊 846 00:47:36,030 --> 00:47:36,860 好吧 847 00:47:45,940 --> 00:47:47,370 真教人受不了 848 00:47:47,440 --> 00:47:51,170 照这情形来看也没办法来碗面填饱肚子了 849 00:48:14,360 --> 00:48:15,190 面堂亭、面堂亭 850 00:48:15,270 --> 00:48:16,360 这里是终太郎 851 00:48:16,430 --> 00:48:17,870 请回答,完毕 852 00:48:18,470 --> 00:48:20,200 是的,上海亭 853 00:48:20,340 --> 00:48:21,240 不好意思 854 00:48:21,300 --> 00:48:22,530 叉烧面3碗 855 00:48:22,610 --> 00:48:24,130 刚才已经送出去了 856 00:48:24,210 --> 00:48:25,870 谁跟你叫面了 857 00:48:26,280 --> 00:48:27,740 樱花,请上来吧 858 00:48:27,810 --> 00:48:29,780 等我们回到宅邸之后会马上派直升机过来 859 00:48:29,850 --> 00:48:31,510 剩下的人就先在这里待命… 860 00:48:32,720 --> 00:48:34,840 事到如今你总不能那么对我们吧 861 00:48:34,920 --> 00:48:38,050 既然如此,我们就同舟共济休戚与共 862 00:48:38,120 --> 00:48:40,490 就算是到地狱底端我也奉陪随你们便 863 00:48:40,560 --> 00:48:41,850 要是掉下去了我可不管 864 00:49:17,590 --> 00:49:18,960 飞起来了,飞起来了 865 00:49:19,030 --> 00:49:21,760 翅膀啊,那就是友引之灯 866 00:49:22,060 --> 00:49:23,550 开玩笑的 867 00:49:23,630 --> 00:49:24,620 帅呆了 868 00:49:25,870 --> 00:49:28,670 再会了,友引 869 00:49:28,740 --> 00:49:31,500 敔程的船只… 870 00:49:31,570 --> 00:49:32,100 吵死人了 871 00:49:32,170 --> 00:49:34,040 你真的是个音痴耶 872 00:49:34,110 --> 00:49:35,370 安静点 873 00:49:46,960 --> 00:49:49,050 怎…怎么… 874 00:49:49,260 --> 00:49:50,350 怎么可能… 875 00:50:11,710 --> 00:50:13,380 怎么可能会有这种事 876 00:50:34,900 --> 00:50:35,670 面堂 877 00:50:35,740 --> 00:50:37,830 沿着城镇的外围飞 878 00:50:38,570 --> 00:50:39,730 那个的确是… 879 00:50:51,650 --> 00:50:52,640 果然是叔父 880 00:50:54,660 --> 00:50:56,920 我才在想最近都没看到他 881 00:50:56,990 --> 00:50:58,430 原来他在这种地方 882 00:50:58,490 --> 00:50:59,360 喂,你们看 883 00:51:05,170 --> 00:51:06,290 温泉标志? 884 00:51:13,410 --> 00:51:14,430 燃料不足? 885 00:51:14,510 --> 00:51:16,880 怎么会,明明才飞没几分钟啊 886 00:51:16,950 --> 00:51:17,840 怎么了? 887 00:51:18,280 --> 00:51:19,410 没办法,我们回去 888 00:51:19,480 --> 00:51:21,040 回去…那个城镇? 889 00:51:21,280 --> 00:51:22,250 还有其它选择吗? 890 00:51:22,320 --> 00:51:25,290 还是说要把你丢在错乱僧头上? 891 00:51:39,840 --> 00:51:40,390 不行了 892 00:51:40,470 --> 00:51:41,900 撑不到马赫轩 893 00:51:41,970 --> 00:51:44,030 我得在附近强行着陆 894 00:51:44,110 --> 00:51:45,160 抓紧了 895 00:51:53,420 --> 00:51:54,610 很吵耶 896 00:51:54,680 --> 00:51:55,780 都什么时候了 897 00:52:03,290 --> 00:52:04,420 爸爸、妈妈 898 00:52:04,490 --> 00:52:05,520 我们回来了 899 00:52:06,130 --> 00:52:07,390 晚安 900 00:52:07,460 --> 00:52:09,990 今晚也要麻烦两位照顾了 901 00:52:12,230 --> 00:52:13,670 我说你们啊… 902 00:52:34,660 --> 00:52:36,680 整颗剥皮蕃茄罐头1罐 903 00:52:36,760 --> 00:52:38,560 牛井料理包12包 904 00:52:38,730 --> 00:52:41,490 速食干杯面16碗,有附汤的那种 905 00:52:41,560 --> 00:52:43,000 可乐一公升装的3瓶 906 00:52:43,070 --> 00:52:44,090 甜玉米6罐 907 00:52:44,170 --> 00:52:45,030 沙丁羔片5罐 908 00:52:45,100 --> 00:52:45,900 海底鸡… 909 00:52:45,970 --> 00:52:46,940 喂,你有没有在听啊? 910 00:52:47,000 --> 00:52:48,200 你讲太快了啦 911 00:52:48,800 --> 00:52:49,330 卷毛 912 00:52:49,410 --> 00:52:51,030 海底鸡买羔松的可以吗? 913 00:52:51,110 --> 00:52:51,970 应该可以吧 914 00:52:52,040 --> 00:52:53,130 虽然我也不太清楚 915 00:52:53,680 --> 00:52:55,270 低筋面粉2包 916 00:52:55,340 --> 00:52:56,500 义大利面1打 917 00:52:56,580 --> 00:52:58,170 沙拉油2瓶 918 00:52:58,250 --> 00:52:59,980 鲳羔子香松3箱 919 00:53:00,050 --> 00:53:01,640 起司饼干5包 920 00:53:01,720 --> 00:53:04,310 麻婆豆腐调味包2包 921 00:53:04,390 --> 00:53:05,850 178元 922 00:53:05,920 --> 00:53:07,050 230元 923 00:53:07,120 --> 00:53:08,490 572元 924 00:53:08,560 --> 00:53:09,390 100元 925 00:53:09,460 --> 00:53:10,980 最后是125元 926 00:53:11,060 --> 00:53:14,000 一共是10823元 927 00:53:14,060 --> 00:53:15,050 我们走吧 928 00:53:15,130 --> 00:53:17,730 再耗下去的话又会被阿当他妈骂到臭头了 929 00:53:17,800 --> 00:53:18,930 好痛 930 00:53:19,000 --> 00:53:19,700 小鬼 931 00:53:19,770 --> 00:53:22,460 你胸前口袋里的巧克力是怎么回事? 932 00:53:23,140 --> 00:53:25,610 因为我从之前就很想吃吃看嘛 933 00:53:25,670 --> 00:53:27,770 这里面还加了馅呢 934 00:53:29,710 --> 00:53:31,080 粮食的调度 935 00:53:31,150 --> 00:53:33,140 即便只是一颗泡泡糖 936 00:53:33,220 --> 00:53:35,150 也得照着阿当他妈的指示购买 937 00:53:35,220 --> 00:53:37,710 你应该没有忘了这个大原则吧 938 00:53:37,790 --> 00:53:38,810 小鬼 939 00:53:39,090 --> 00:53:40,320 这个城镇里的粮食 940 00:53:40,390 --> 00:53:41,480 无论是一粒米还是一根POCKY 941 00:53:41,560 --> 00:53:43,960 都是大家的共有财产 942 00:53:44,030 --> 00:53:45,290 你为了自己欲望 943 00:53:45,360 --> 00:53:46,560 而将其占为己有 944 00:53:46,630 --> 00:53:48,320 这个行为足以判你个罪该万死 945 00:53:48,400 --> 00:53:49,990 我…我会把它放回去的 946 00:53:50,070 --> 00:53:50,960 把他带走 947 00:53:51,030 --> 00:53:51,800 回去之后 948 00:53:51,870 --> 00:53:53,930 即刻召开人民法庭决定其罚责 949 00:53:54,800 --> 00:53:56,130 我不要 950 00:53:56,210 --> 00:53:57,760 我不要被解剖 951 00:53:58,110 --> 00:53:59,340 笨蛋 952 00:54:02,910 --> 00:54:06,080 借用10823元 953 00:54:10,520 --> 00:54:11,350 走吧 954 00:54:23,630 --> 00:54:25,030 我叫眼镜仔 955 00:54:25,370 --> 00:54:29,030 过去是就读于友引高中的一介平凡高中生 956 00:54:29,100 --> 00:54:30,900 持续和无趣的日常生活奋斗 957 00:54:30,970 --> 00:54:33,170 穿着木屐的生活者 958 00:54:33,240 --> 00:54:37,140 但是那晚从垂直起降机的驾驶舱所目击到的震惊光景 959 00:54:37,210 --> 00:54:39,510 大大地改变了我们的命运 960 00:54:40,480 --> 00:54:43,970 自我们以垂直起降机强行着陆于阿当家的隔天起 961 00:54:44,050 --> 00:54:46,180 世界仿佛什么事都没发生过似的 962 00:54:46,260 --> 00:54:47,950 改变了外观 963 00:54:48,920 --> 00:54:50,760 一如往常的城镇 964 00:54:50,990 --> 00:54:52,650 一如往常的街角商店 965 00:54:53,630 --> 00:54:55,390 一如往常的公园 966 00:54:55,460 --> 00:54:56,160 但是 967 00:54:56,230 --> 00:54:57,460 却有着什么不同 968 00:54:59,170 --> 00:55:02,930 川流的车潮自大马路上消失 969 00:55:03,010 --> 00:55:06,270 钢琴声不再由住宅的庭院中传出 970 00:55:06,840 --> 00:55:08,500 牛井屋的柜台前 971 00:55:08,580 --> 00:55:11,340 也不再有匆忙吃着东西的人们 972 00:55:12,180 --> 00:55:13,580 这个城镇中 973 00:55:13,650 --> 00:55:15,120 不,这个世界中 974 00:55:15,180 --> 00:55:17,050 只剩下我们 975 00:55:17,120 --> 00:55:20,580 让人怀念的人们全都突然消失了身影 976 00:55:21,560 --> 00:55:23,420 数日后 977 00:55:23,490 --> 00:55:26,260 以荒废为名的时间已四处横行 978 00:55:26,930 --> 00:55:28,660 如此平静 979 00:55:28,730 --> 00:55:32,190 如此愕然的终结究竟谁曾经预料到? 980 00:55:32,900 --> 00:55:34,660 西元纪年竟会随着人类过去历经数千年 981 00:55:34,740 --> 00:55:37,330 汲汲营营所建构起来的文明 982 00:55:38,530 --> 00:55:39,990 一同结束 983 00:55:41,600 --> 00:55:42,860 但是 984 00:55:42,930 --> 00:55:47,390 对存活下来的我们而言结束不过是全新的开始 985 00:55:47,470 --> 00:55:49,730 从世界宣告终结的那天起 986 00:55:49,800 --> 00:55:53,210 我们为了生存而奋斗的日子便展开了 987 00:55:53,540 --> 00:55:54,840 奇妙的是 988 00:55:54,910 --> 00:55:57,340 阿当家附近的便利超商 989 00:55:57,410 --> 00:55:59,470 竟不将不断扩大范围的荒废当作一回事 990 00:55:59,550 --> 00:56:00,880 依旧维持着其英姿 991 00:56:00,950 --> 00:56:04,410 以其丰富的食品及日常杂货等陈列昂然而立着 992 00:56:04,920 --> 00:56:06,750 而更奇妙的是 993 00:56:06,820 --> 00:56:08,650 阿当家无论电力 994 00:56:08,720 --> 00:56:12,120 瓦斯还是自来水都照常供应 995 00:56:12,390 --> 00:56:13,760 让人惊讶的是 996 00:56:13,830 --> 00:56:16,300 就连报纸也仍照常送达 997 00:56:17,230 --> 00:56:18,600 当然我们便以 998 00:56:18,670 --> 00:56:21,100 “事关人类存续”这个冠冕堂皇的理由 999 00:56:21,170 --> 00:56:24,000 把阿当家作为生活的据点 1000 00:56:24,740 --> 00:56:26,670 但是不知为何 1001 00:56:26,740 --> 00:56:29,070 樱花老师却急急忙忙的开了家牛井屋“拂给” 1002 00:56:29,140 --> 00:56:30,300 宣布说要自食其力 1003 00:56:30,380 --> 00:56:32,110 接着是龙之介父女 1004 00:56:32,180 --> 00:56:34,440 在学校遗迹地开设了滨茶屋 1005 00:56:34,520 --> 00:56:35,740 而面堂则是… 1006 00:56:40,120 --> 00:56:42,350 日复一日的乘着战车四处跑 1007 00:56:42,420 --> 00:56:44,650 八成是为了消磨欲求不满吧 1008 00:56:44,930 --> 00:56:47,090 偶尔还会开炮个没完 1009 00:56:47,530 --> 00:56:49,360 我不晓得他究竟在不满什么 1010 00:56:49,430 --> 00:56:50,450 但实在是不讨人喜欢 1011 00:56:52,470 --> 00:56:55,870 不知自从那个命运的夜晚后究竟又过了多少岁月 1012 00:56:56,300 --> 00:56:57,330 可是现在 1013 00:56:57,410 --> 00:56:59,400 在这个由我们逐渐建构起来的世界里 1014 00:56:59,470 --> 00:57:01,310 时钟与月历都派不上用场 1015 00:57:01,980 --> 00:57:05,140 我们将通过食衣住都获得保障的生存考验 1016 00:57:05,210 --> 00:57:08,880 将过去无数先行者都未能加以实现的地球乐园 1017 00:57:08,950 --> 00:57:11,440 也就是那永远的香格里拉令其成为真实 1018 00:57:11,520 --> 00:57:15,350 啊,我心中同时存在着被选中的陶醉与不安 1019 00:57:15,420 --> 00:57:19,290 在我体认到人类的未来全都寄托在我们身上之时 1020 00:57:19,360 --> 00:57:21,890 我感动得几乎头晕目眩 1021 00:57:22,100 --> 00:57:22,590 哎呀 1022 00:57:22,660 --> 00:57:24,030 你怎么啦,眼镜仔 1023 00:57:24,570 --> 00:57:25,900 中暑了吧 1024 00:57:25,970 --> 00:57:28,560 所以我才要你戴帽子的嘛 1025 00:57:29,970 --> 00:57:32,630 眼镜仔着”友引前史”第一卷 1026 00:57:32,710 --> 00:57:36,610 节选自”度过终结”序论第三章 1027 00:58:01,600 --> 00:58:02,760 你下去吧什么? 1028 00:59:45,410 --> 00:59:46,810 汤头不够味 1029 00:59:46,870 --> 00:59:47,970 不过,只有细面实在有些乏味 1030 00:59:48,040 --> 00:59:49,810 上菜了 1031 00:59:49,880 --> 00:59:50,970 没有异议 1032 00:59:52,080 --> 00:59:54,210 妈妈,完全不够吃 1033 00:59:54,280 --> 00:59:55,610 得快点上菜才行 1034 00:59:55,680 --> 00:59:56,450 好好 1035 00:59:56,850 --> 00:59:58,380 好好好 1036 00:59:58,450 --> 00:59:58,940 真是的 1037 00:59:59,020 --> 01:00:01,050 光要喂饱阿当就够我忙的了 1038 01:00:01,220 --> 01:00:02,310 阿忍 1039 01:00:02,390 --> 01:00:04,150 葱连绿色的部分也要用喔 1040 01:00:04,230 --> 01:00:06,220 是,我知道,伯母 1041 01:00:06,460 --> 01:00:07,830 真是让我省了不少工夫 1042 01:00:07,900 --> 01:00:09,800 幸好有你在这里帮忙 1043 01:00:09,860 --> 01:00:12,130 干脆你就直接住下来好了 1044 01:00:12,200 --> 01:00:14,760 讨厌,伯母您真是的 1045 01:00:30,380 --> 01:00:32,150 终太郎,一起去游泳吧 1046 01:00:32,220 --> 01:00:33,280 嗨,拉姆 1047 01:00:33,890 --> 01:00:35,220 我现在不太方便 1048 01:00:35,290 --> 01:00:37,590 你为什么不跟大家一起玩呢? 1049 01:00:37,660 --> 01:00:39,960 因为我得去调查一些事情 1050 01:00:40,030 --> 01:00:40,930 再见 1051 01:00:42,400 --> 01:00:43,990 拉姆,再不快点走的话 1052 01:00:44,070 --> 01:00:46,630 西瓜就不冰了啦 1053 01:00:51,440 --> 01:00:52,960 好凉快喔 1054 01:01:04,750 --> 01:01:05,480 拉姆 1055 01:01:06,420 --> 01:01:09,120 你觉得…这个世界如何? 1056 01:01:09,920 --> 01:01:11,590 非常快乐 1057 01:01:11,990 --> 01:01:12,890 拜拜 1058 01:01:40,390 --> 01:01:43,620 拿来… 1059 01:01:44,090 --> 01:01:47,190 伯母,已经吃完了 1060 01:01:47,260 --> 01:01:48,350 好 1061 01:01:48,630 --> 01:01:50,150 沙拉做得如何了? 1062 01:01:50,230 --> 01:01:52,890 有连高丽菜心都用吗? 1063 01:01:53,670 --> 01:01:54,630 有的,妈妈 1064 01:01:57,270 --> 01:01:58,400 哎呀,拉姆 1065 01:01:58,470 --> 01:01:59,530 阿忍呢? 1066 01:01:59,710 --> 01:02:01,230 我不晓得耶 1067 01:02:01,880 --> 01:02:02,900 怪了 1068 01:02:02,980 --> 01:02:04,950 这个时候她跑哪里去了啊 1069 01:02:05,180 --> 01:02:07,310 不过,她也没别的地方可去 1070 01:02:07,380 --> 01:02:08,440 应该马上就会回来吧 1071 01:02:09,880 --> 01:02:12,550 但是,阿忍却没有回来 1072 01:02:12,990 --> 01:02:14,580 即便到了隔天早晨 1073 01:02:16,560 --> 01:02:17,350 然后 1074 01:02:17,420 --> 01:02:18,690 再隔一天 1075 01:02:18,960 --> 01:02:20,930 龙之介 1076 01:02:21,000 --> 01:02:22,960 龙之介也失踪了 1077 01:02:23,130 --> 01:02:25,500 煮到一半的关东煮也整锅留在那里 1078 01:02:25,570 --> 01:02:28,760 感觉她好像只是出去办点事似的 1079 01:02:29,070 --> 01:02:31,700 尽管我们拼命搜寻 1080 01:02:31,770 --> 01:02:34,240 但他们两人的下落却依旧成谜 1081 01:02:45,520 --> 01:02:47,510 找到了,是阿忍 1082 01:02:50,590 --> 01:02:51,490 果然没错 1083 01:02:56,700 --> 01:02:58,690 阿忍,阿忍 1084 01:02:59,330 --> 01:03:00,560 冷静点,面堂 1085 01:03:01,170 --> 01:03:04,760 龙之介应该也成了类似的模样就在那附近 1086 01:03:04,840 --> 01:03:06,000 那只是幻影 1087 01:03:06,070 --> 01:03:06,940 幻影? 1088 01:03:07,140 --> 01:03:08,370 辛苦你了 1089 01:03:08,440 --> 01:03:09,670 我马上拉你上来 1090 01:03:15,220 --> 01:03:16,770 先姑且不论叔父 1091 01:03:17,220 --> 01:03:20,240 事先察觉事态核心的温泉标志 1092 01:03:20,320 --> 01:03:24,020 然后是阿当的花心对象阿忍与龙之介 1093 01:03:24,090 --> 01:03:27,060 再怎么想接下来应该就会轮到我了 1094 01:03:33,230 --> 01:03:38,100 盼与君两人单独详谈 1095 01:03:38,170 --> 01:03:39,500 有感世间无常 1096 01:03:39,570 --> 01:03:44,880 并对今后我等应有之生活有所悟欲与君共亨 1097 01:03:44,950 --> 01:03:47,610 今夜于友引高中钟塔遗迹 1098 01:03:47,680 --> 01:03:49,980 恭候大驾 1099 01:03:50,180 --> 01:03:50,710 樱花 1100 01:03:50,780 --> 01:03:52,220 樱花 1101 01:03:52,450 --> 01:03:53,250 让你久等了 1102 01:03:53,320 --> 01:03:54,880 来得好啊,诸星 1103 01:03:57,590 --> 01:03:58,320 咦? 1104 01:03:58,390 --> 01:04:00,520 面堂,你怎么会在这里? 1105 01:04:00,730 --> 01:04:01,820 是我叫他来的 1106 01:04:02,160 --> 01:04:05,600 那“”盼与君两人单独”是… 1107 01:04:05,670 --> 01:04:07,070 骗你的我要回去 1108 01:04:07,130 --> 01:04:08,160 你要回去? 1109 01:04:08,240 --> 01:04:10,330 你打算回哪里去?诸星 1110 01:04:11,570 --> 01:04:13,560 但我确实有话要跟你说 1111 01:04:13,640 --> 01:04:15,730 你就姑且留下来听听如何?诸星 1112 01:04:15,810 --> 01:04:17,170 是 1113 01:04:21,150 --> 01:04:22,340 诸星,我跟你说 1114 01:04:22,820 --> 01:04:24,880 当你们在这个马虎含糊的世界 1115 01:04:24,950 --> 01:04:27,550 无所事事耽溺于嬉戏玩耍的时候 1116 01:04:27,620 --> 01:04:30,490 我可不光是为了恶作剧而开着战车四处晃的 1117 01:04:31,090 --> 01:04:33,030 我持续与樱花保持联络 1118 01:04:33,090 --> 01:04:35,290 调查这个世界的构造就是为了要找出 1119 01:04:35,360 --> 01:04:37,850 回到原来世界的对策 1120 01:04:38,770 --> 01:04:40,320 那还真是辛苦你了 1121 01:04:40,500 --> 01:04:43,560 那是段多么辛苦的日子啊 1122 01:04:43,640 --> 01:04:45,000 我也很想玩的啊 1123 01:04:45,070 --> 01:04:46,060 我也很想忘记一切 1124 01:04:46,140 --> 01:04:48,540 也很想与拉姆度过快乐的日子 1125 01:04:48,840 --> 01:04:51,440 那你就别装模作样一起来玩不就好了 1126 01:04:51,510 --> 01:04:52,480 你说什么? 1127 01:04:52,550 --> 01:04:54,450 也不好好思索自己目前的情况 1128 01:04:54,520 --> 01:04:56,070 只会不事生产,脑满肠肥 1129 01:04:56,150 --> 01:04:57,410 你这家伙实在是… 1130 01:04:57,480 --> 01:04:58,420 别吵了 1131 01:04:58,490 --> 01:04:59,710 冷静点,面堂 1132 01:04:59,790 --> 01:05:00,910 快进入正题 1133 01:05:01,620 --> 01:05:02,920 失礼了,我一时激动就… 1134 01:05:03,690 --> 01:05:05,060 那我就为了脑筋不好的你 1135 01:05:05,130 --> 01:05:08,030 依序照理论来说明吧 1136 01:05:08,100 --> 01:05:08,820 听好了 1137 01:05:08,900 --> 01:05:12,530 这个桌子就是在那只巨大乌龟背上的我们的世界 1138 01:05:12,600 --> 01:05:14,590 也就是这个友引町 1139 01:05:14,800 --> 01:05:15,770 你也见过的 1140 01:05:15,840 --> 01:05:16,830 对,我是见过 1141 01:05:17,240 --> 01:05:18,830 然后这个就是你家 1142 01:05:19,310 --> 01:05:23,940 根据我以豹型坦克主炮的射程为基础进行测量的结果 1143 01:05:24,010 --> 01:05:28,140 它刚好就位在这个直径约2公里的圆形世界的中心 1144 01:05:28,320 --> 01:05:30,510 正如字面上的涵义是”世界中心” 1145 01:05:31,890 --> 01:05:34,950 虽然光是这个位于乌龟背上翱翔在天空的世界 1146 01:05:35,020 --> 01:05:36,750 已经十分异常 1147 01:05:36,820 --> 01:05:39,050 但问题其实在于别的地方 1148 01:05:39,430 --> 01:05:40,920 为什么只有诸星家的 1149 01:05:41,000 --> 01:05:43,960 瓦斯、自来水、电力仍照常供应呢? 1150 01:05:44,030 --> 01:05:47,360 应该说是,那是由谁供应的? 1151 01:05:47,430 --> 01:05:48,700 有收到帐单吗? 1152 01:05:48,770 --> 01:05:49,700 完全没有 1153 01:05:49,900 --> 01:05:52,200 供你跟眼镜仔他们狂吃的 1154 01:05:52,270 --> 01:05:55,440 便利超商的粮食为何会取之不尽? 1155 01:05:55,510 --> 01:05:56,940 再进一步追溯 1156 01:05:57,010 --> 01:05:59,540 这个镇里的居民们究竟都消失到哪里去了 1157 01:05:59,610 --> 01:06:01,080 而且还是在一夜之间 1158 01:06:01,150 --> 01:06:02,910 究竟是为什么? 1159 01:06:02,980 --> 01:06:03,970 我哪会知道 1160 01:06:04,520 --> 01:06:07,490 除去对日常生活完全不会造成不便这点. 1161 01:06:07,550 --> 01:06:08,350 不 1162 01:06:08,420 --> 01:06:10,750 为了消扶日常生活的不便 1163 01:06:10,820 --> 01:06:12,660 这个世界实在是建构得马虎含糊 1164 01:06:12,730 --> 01:06:14,990 可以说是荒唐至极 1165 01:06:15,060 --> 01:06:16,320 根本就是乱七八糟 1166 01:06:16,400 --> 01:06:18,630 这样的世界就物理上而言根本就不可能会存在 1167 01:06:18,700 --> 01:06:20,890 若是真的能够存在,除非… 1168 01:06:21,140 --> 01:06:22,930 在梦里头…是吗? 1169 01:06:23,340 --> 01:06:25,270 诸星,你这家伙竟然早就… 1170 01:06:25,340 --> 01:06:26,700 注意到这件事了 1171 01:06:26,770 --> 01:06:27,470 不只是我 1172 01:06:27,540 --> 01:06:28,440 眼镜仔他们也是 1173 01:06:28,710 --> 01:06:30,700 不过,这个结论实在过于浅显 1174 01:06:30,780 --> 01:06:33,250 于是就没将它说出口 1175 01:06:33,580 --> 01:06:36,610 看来你真是白费工夫了,面堂 1176 01:06:37,890 --> 01:06:39,110 既然已经想到原因 1177 01:06:39,190 --> 01:06:40,740 你们怎么还能成天吃暍玩乐? 1178 01:06:40,820 --> 01:06:42,880 我对你们的那种态度实在是… 1179 01:06:43,020 --> 01:06:45,220 我们也只好继续玩下去啊 1180 01:06:45,290 --> 01:06:47,320 反正又不晓得这是谁的梦 1181 01:06:47,530 --> 01:06:48,960 喔…不晓得? 1182 01:06:48,130 --> 01:06:48,960 这样啊 1183 01:06:50,030 --> 01:06:51,120 你不晓得啊 1184 01:06:52,630 --> 01:06:54,930 活该,原来你不晓得啊 1185 01:06:55,000 --> 01:06:58,800 畦哈哈的大洗海水浴场(搞笑) 1186 01:06:59,640 --> 01:07:00,970 但我可晓得喔 1187 01:07:02,840 --> 01:07:03,940 听好了,诸星 1188 01:07:04,010 --> 01:07:06,040 这只是简单的消去法 1189 01:07:06,850 --> 01:07:08,140 首先可以确定这不是我与樱花 1190 01:07:08,220 --> 01:07:12,080 还有消失的阿忍及龙之介的梦 1191 01:07:12,690 --> 01:07:14,180 你的双亲 1192 01:07:14,250 --> 01:07:17,520 家里头赖了那么多人不走应该只会感到困扰 1193 01:07:17,590 --> 01:07:18,460 所以可以加以剔除 1194 01:07:18,530 --> 01:07:20,580 也确定不会是你 1195 01:07:20,660 --> 01:07:22,390 不然现在这个世界 1196 01:07:22,460 --> 01:07:23,760 早就全是女人了 1197 01:07:24,000 --> 01:07:25,090 你还真了解我 1198 01:07:25,170 --> 01:07:26,430 除去小鬼天、小猪 1199 01:07:26,500 --> 01:07:30,300 独生女失踪的龙之介爸爸 1200 01:07:30,800 --> 01:07:31,900 还剩下5个人 1201 01:07:32,170 --> 01:07:36,010 眼镜仔他们跟拉姆住在一起想必相当愉快 1202 01:07:36,080 --> 01:07:38,940 问题在于不应该会是四个人都出现 1203 01:07:39,010 --> 01:07:39,570 若这真是个梦 1204 01:07:39,650 --> 01:07:41,310 本人当然会想先占先赢 1205 01:07:41,380 --> 01:07:43,980 我可不认为他们是愿意让其他三人 1206 01:07:44,050 --> 01:07:45,680 共亨美好回忆的慈善家 1207 01:07:45,750 --> 01:07:46,650 这么一来… 1208 01:07:46,750 --> 01:07:47,620 是拉姆? 1209 01:07:49,560 --> 01:07:50,680 真是那样吗? 1210 01:07:50,760 --> 01:07:51,590 什么? 1211 01:07:51,690 --> 01:07:54,060 你的意思是我的推理有误? 1212 01:07:54,130 --> 01:07:55,760 其它的事情我不清楚 1213 01:07:55,830 --> 01:07:58,200 但我不认为她会想让阿忍与小龙失踪 1214 01:07:58,270 --> 01:08:00,700 她并不是会做出那种事的女人 1215 01:08:00,770 --> 01:08:03,170 长年待在她身旁的我是再清楚不过了 1216 01:08:03,240 --> 01:08:04,100 诸星 1217 01:08:04,170 --> 01:08:06,070 你这家伙竟然敢厚着脸皮说出这种话 1218 01:08:06,140 --> 01:08:08,870 关于这点我也抱持着同样的意见 1219 01:08:09,240 --> 01:08:10,610 你至今所说的话 1220 01:08:10,680 --> 01:08:13,150 大抵都有抓到重点 1221 01:08:13,450 --> 01:08:15,750 不过假使拉姆真是乙姬(龙宫公主) 1222 01:08:15,820 --> 01:08:19,050 但将人带进龙宫里的却是乌龟 1223 01:08:19,120 --> 01:08:20,710 你忘了为了实现拉姆的愿望 1224 01:08:20,790 --> 01:08:25,550 而创造出这个世界的第三者存在的可能性 1225 01:08:26,130 --> 01:08:28,220 对对,就是那样没错 1226 01:08:28,300 --> 01:08:29,520 你在佩服什么啊? 1227 01:08:29,600 --> 01:08:31,430 我所指的就是你 1228 01:08:33,670 --> 01:08:36,000 请问…那是什么意思? 1229 01:08:36,070 --> 01:08:38,330 意思是你就是那只乌龟 1230 01:08:43,380 --> 01:08:44,940 樱花,你又在说笑了 1231 01:08:45,010 --> 01:08:47,540 那你的意思是说这个世界是由我创造出来的吗? 1232 01:08:47,610 --> 01:08:48,510 正是如此 1233 01:08:49,280 --> 01:08:50,480 樱花 1234 01:08:50,650 --> 01:08:54,590 区区的高中生怎么可能办得到那么不得了的事 1235 01:08:55,190 --> 01:08:57,380 区区的高中生在那里 1236 01:08:57,660 --> 01:08:58,920 你可以出来了 1237 01:09:00,360 --> 01:09:01,550 让大家久等了 1238 01:09:01,630 --> 01:09:03,460 正主儿登场,请多指教 1239 01:09:03,660 --> 01:09:05,560 这…这是怎么回事? 1240 01:09:05,730 --> 01:09:07,260 聪明反被聪明误 1241 01:09:07,330 --> 01:09:10,630 你想诱我们上当自己却反而中计 1242 01:09:10,700 --> 01:09:12,730 你以为这个男的收到我的信 1243 01:09:12,810 --> 01:09:14,470 会乖乖等到晚上吗? 1244 01:09:14,740 --> 01:09:17,180 我一收到信就马上去找樱花了 1245 01:09:17,240 --> 01:09:18,370 那时还是白天 1246 01:09:24,690 --> 01:09:27,380 今晚你休想使出以往的手段 1247 01:09:27,450 --> 01:09:29,580 不然你就破坏这个结界看看 1248 01:09:29,990 --> 01:09:31,250 目昧了 1249 01:09:32,630 --> 01:09:34,490 哎呀,被发现了啊 1250 01:09:34,560 --> 01:09:36,720 你们两个也真是坏心眼 1251 01:09:39,630 --> 01:09:40,660 可恶的妖怪 1252 01:09:40,730 --> 01:09:41,790 受死吧 1253 01:09:43,200 --> 01:09:44,300 你先退下 1254 01:09:44,370 --> 01:09:46,400 他可不是你能应付的对手 1255 01:09:47,980 --> 01:09:50,470 我认为你就是梦邪鬼,对吧? 1256 01:09:50,540 --> 01:09:53,210 我确实是梦邪鬼初次见面请多指教 1257 01:09:53,580 --> 01:09:54,740 不过,这位大姊 1258 01:09:54,820 --> 01:09:56,870 你还真是见多识广啊 1259 01:09:57,050 --> 01:09:57,810 我怎么会不知道你 1260 01:09:57,880 --> 01:09:59,510 “梦中邪鬼”即写为“梦邪鬼” 1261 01:09:59,590 --> 01:10:00,250 如名所示 1262 01:10:00,320 --> 01:10:01,150 是个操纵梦境 1263 01:10:01,220 --> 01:10:04,450 以将邪恶种子植入人心为乐的恶鬼 1264 01:10:06,130 --> 01:10:07,820 满是血腥的历史黑暗面背后 1265 01:10:07,890 --> 01:10:11,690 常可见你在其中担任幕后黑手 1266 01:10:13,700 --> 01:10:15,100 是谁让原本内向的画家学徒 1267 01:10:15,170 --> 01:10:17,860 成为疯狂独裁者的? 1268 01:10:18,410 --> 01:10:19,460 原本以热爱诗作 1269 01:10:19,540 --> 01:10:21,440 施行仁政而闻名的皇帝 1270 01:10:21,510 --> 01:10:22,910 又为何会进行血腥专制 1271 01:10:22,980 --> 01:10:25,670 最后竟然还放火烧了自己的都城? 1272 01:10:25,910 --> 01:10:28,240 虔诚的使徒背叛自己的老师 1273 01:10:28,750 --> 01:10:31,410 忠实的朋友举刃刺杀其盟友 1274 01:10:32,090 --> 01:10:34,520 布鲁特,你也有份吗? 1275 01:10:34,790 --> 01:10:38,620 还有对在菩提树下修行的释迦牟尼施以诱惑的 1276 01:10:38,690 --> 01:10:41,130 让亚当与夏娃吃下禁果的 1277 01:10:41,190 --> 01:10:43,220 全都是由于你所灌输的邪恶梦境 1278 01:10:43,300 --> 01:10:45,320 而让他们迷失了自我 1279 01:10:46,830 --> 01:10:48,930 等等,等等,大姊你先等等 1280 01:10:49,000 --> 01:10:51,230 你那么说究竟有何根据? 1281 01:10:51,310 --> 01:10:52,290 你向我讨根据? 1282 01:10:52,510 --> 01:10:54,630 全国十万巫女必备的 1283 01:10:54,710 --> 01:10:57,340 “恶灵大百科”中可是写得一清二楚 1284 01:10:58,480 --> 01:10:59,470 用不着辩驳 1285 01:10:59,710 --> 01:11:02,680 我不晓得你究竟想利用拉姆的梦来进行什么阴谋 1286 01:11:02,750 --> 01:11:04,740 既然你的真实身分已经曝光 1287 01:11:04,820 --> 01:11:06,720 你的计划也遭识破 1288 01:11:06,790 --> 01:11:09,760 我要你马上放我们离开这个梦世界 1289 01:11:09,820 --> 01:11:11,150 然后远离这个地方 1290 01:11:12,130 --> 01:11:14,030 听这位大姊这么一说 1291 01:11:14,090 --> 01:11:16,150 我还真成了个恶魔 1292 01:11:16,230 --> 01:11:17,420 你本来就是 1293 01:11:18,100 --> 01:11:19,620 这可不是开玩笑的 1294 01:11:19,700 --> 01:11:22,000 和你们这些人类相比 1295 01:11:22,070 --> 01:11:23,830 我的法术的确高明多了 1296 01:11:23,900 --> 01:11:26,240 我也活了很久 1297 01:11:27,570 --> 01:11:28,400 也对 1298 01:11:28,480 --> 01:11:29,910 问题就出在这里 1299 01:11:29,980 --> 01:11:31,740 我活得太久了 1300 01:11:32,850 --> 01:11:36,580 我已经见识过无数人的梦 1301 01:11:37,050 --> 01:11:39,250 大姊你刚才提到的那些人里 1302 01:11:39,320 --> 01:11:42,780 我确实有为其中几位编织过梦境 1303 01:11:43,020 --> 01:11:45,550 不过,你可千万别误会啊 1304 01:11:45,630 --> 01:11:46,680 我所创造的 1305 01:11:46,760 --> 01:11:49,420 纯粹是那个人想见到的梦 1306 01:11:49,900 --> 01:11:52,590 所以,若那个梦变得邪恶 1307 01:11:52,670 --> 01:11:56,100 也全是因为那个人有着邪恶的愿望 1308 01:11:56,170 --> 01:11:59,300 “善恶全在当事者的心中” 1309 01:11:59,370 --> 01:12:01,240 这是科学家常用的诡辩 1310 01:12:01,640 --> 01:12:04,010 我也制造过许多好梦啊 1311 01:12:04,850 --> 01:12:07,110 只是每个都无法长久持续 1312 01:12:07,180 --> 01:12:08,940 每个都会违背我的原意而成为恶梦 1313 01:12:09,020 --> 01:12:11,680 最后被那只饿死鬼给吞下肚 1314 01:12:12,990 --> 01:12:15,850 然后我就会再去寻找其它的梦碎片 1315 01:12:15,920 --> 01:12:16,910 从那里到这里 1316 01:12:16,990 --> 01:12:18,250 从这里到那里 1317 01:12:18,330 --> 01:12:20,290 不断重复同样的事情 1318 01:12:20,630 --> 01:12:22,620 但是我已经累了 1319 01:12:23,000 --> 01:12:25,690 我也想过干脆就不要再去帮别人作梦 1320 01:12:25,770 --> 01:12:27,100 无声无息地消失 1321 01:12:27,300 --> 01:12:29,960 那样或许还会轻松许多 1322 01:12:32,040 --> 01:12:33,300 就在那时候 1323 01:12:34,240 --> 01:12:36,180 我遇到了那个人 1324 01:12:38,650 --> 01:12:41,840 那是在某个水族馆里 1325 01:12:50,660 --> 01:12:52,390 我一看到她就明白 1326 01:12:52,760 --> 01:12:55,590 她是来自一个相当与众不同星球的人 1327 01:12:55,730 --> 01:12:57,420 因为她是外星人嘛 1328 01:13:03,900 --> 01:13:04,800 请问… 1329 01:13:06,240 --> 01:13:07,730 你喜欢羔吗? 1330 01:13:08,010 --> 01:13:08,940 还好 1331 01:13:09,210 --> 01:13:11,910 你跟男朋友吵架了吧 1332 01:13:12,650 --> 01:13:13,610 这种地方 1333 01:13:13,680 --> 01:13:18,120 可不像是你这种可爱姑娘一个人会来的地方 1334 01:13:18,390 --> 01:13:20,510 啊,容我自我介绍 1335 01:13:21,560 --> 01:13:22,780 梦邪鬼先生 1336 01:13:22,860 --> 01:13:23,980 我叫拉姆喔 1337 01:13:24,060 --> 01:13:25,420 拉姆喔小姐? 1338 01:13:25,630 --> 01:13:26,320 是拉姆小姐啊 1339 01:13:26,390 --> 01:13:29,090 真是个甜中带苦的好名字 1340 01:13:30,760 --> 01:13:34,500 那就是我与那个人的相遇 1341 01:13:35,640 --> 01:13:36,500 梦? 1342 01:13:36,570 --> 01:13:37,260 对 1343 01:13:37,340 --> 01:13:39,530 我的工作就是制造梦 1344 01:13:39,610 --> 01:13:40,540 快乐的梦 1345 01:13:40,610 --> 01:13:41,670 难过的梦 1346 01:13:41,740 --> 01:13:42,710 恐怖的梦 1347 01:13:42,780 --> 01:13:44,140 范围很广的 1348 01:13:44,210 --> 01:13:45,240 不过啊 1349 01:13:45,310 --> 01:13:46,840 我最近感到累了 1350 01:13:46,910 --> 01:13:49,140 还在考虑要不要退休呢 1351 01:13:49,520 --> 01:13:51,880 对于人际关系也有不少烦恼. 1352 01:13:51,950 --> 01:13:54,680 我大概是太神经质了吧 1353 01:13:56,190 --> 01:13:57,120 所以 1354 01:13:57,360 --> 01:13:58,880 就当是最后一件工作 1355 01:13:58,960 --> 01:14:01,330 请让我来帮你造梦好吗? 1356 01:14:01,460 --> 01:14:03,120 当然费用全免 1357 01:14:03,200 --> 01:14:03,960 你意下如何? 1358 01:14:04,730 --> 01:14:06,060 帮我造梦? 1359 01:14:06,470 --> 01:14:07,400 其实啊 1360 01:14:07,900 --> 01:14:10,230 长久以来我一直都在寻找 1361 01:14:10,300 --> 01:14:13,360 制造一个不会在中途转变为恶梦的纯粹的梦 1362 01:14:13,440 --> 01:14:15,270 一个永远的梦世界 1363 01:14:15,340 --> 01:14:16,400 你的话一定没问题 1364 01:14:16,480 --> 01:14:17,440 我看得出来 1365 01:14:17,510 --> 01:14:18,270 来 1366 01:14:18,480 --> 01:14:19,470 你就说给我听吧 1367 01:14:21,720 --> 01:14:23,010 我的梦啊 1368 01:14:24,120 --> 01:14:25,450 就是和达令 1369 01:14:25,520 --> 01:14:28,080 妈妈、爸爸跟小天 1370 01:14:28,150 --> 01:14:29,990 还有终太郎与眼镜仔他们 1371 01:14:30,060 --> 01:14:33,490 永远永远快乐地生活在一起 1372 01:14:33,660 --> 01:14:35,990 那就是我的梦 1373 01:14:45,770 --> 01:14:48,000 不好意思,谢谢你们的聆听 1374 01:14:48,210 --> 01:14:49,300 大姊 1375 01:14:49,380 --> 01:14:51,140 你那么年轻还真有本事 1376 01:14:51,210 --> 01:14:53,440 一时之间我还以为完蛋了呢 1377 01:14:53,510 --> 01:14:56,310 不过,由手段来看也证明了你还太嫩 1378 01:14:56,380 --> 01:15:02,480 你还是无法与一路陪伴着人类梦史至今的我为敌 1379 01:15:02,560 --> 01:15:03,960 你们就1曼慢亨受吧 1380 01:15:04,020 --> 01:15:04,890 还有 1381 01:15:04,960 --> 01:15:06,860 为了拉姆小姐与我的名誉 1382 01:15:06,930 --> 01:15:08,160 我先跟你们说清楚了 1383 01:15:08,230 --> 01:15:10,630 刚才的话全都是真的 1384 01:15:10,700 --> 01:15:11,560 为求谨慎 1385 01:15:11,630 --> 01:15:13,330 祝你们有个好梦 1386 01:15:13,600 --> 01:15:16,970 退场的人虽然无法继续待在那个梦中城镇 1387 01:15:17,040 --> 01:15:18,060 但我会做补偿 1388 01:15:18,140 --> 01:15:20,000 让你们作个自己喜欢的梦 1389 01:15:20,070 --> 01:15:21,510 准备了万全的事后服务 1390 01:15:21,580 --> 01:15:23,270 这是我梦邪鬼的作风 1391 01:15:23,340 --> 01:15:24,870 很有良心的 1392 01:15:25,010 --> 01:15:28,070 不过那个梦暂时看来不会有问题了 1393 01:15:28,150 --> 01:15:30,480 因为剩下来的不是小鬼就是蠢蛋 1394 01:15:30,550 --> 01:15:32,350 那个蠢阿当的角色 1395 01:15:32,420 --> 01:15:34,820 当然就由我自己来代演吧 1396 01:15:34,890 --> 01:15:38,350 梦境管理还真是花费心思啊 1397 01:15:38,430 --> 01:15:40,690 那可是很细致的 1398 01:15:48,640 --> 01:15:50,070 怎么会是你这家伙? 1399 01:15:50,140 --> 01:15:51,630 你是怎么逃脱出来的? 1400 01:15:52,240 --> 01:15:53,930 我想说大叔你如果敢对拉姆出手 1401 01:15:54,010 --> 01:15:55,370 我就要来干掉你 1402 01:15:55,440 --> 01:15:56,640 所以就朝阳台扑了过去 1403 01:15:56,710 --> 01:15:58,110 结果就掉到水里头了 1404 01:15:58,410 --> 01:16:00,400 刚刚才爬上来 1405 01:16:00,980 --> 01:16:02,610 原来是这样啊 1406 01:16:02,680 --> 01:16:06,020 那我现在就来解决你你乖乖的别动啊,小哥 1407 01:16:06,090 --> 01:16:07,640 别那么剑拔弩张嘛,大叔 1408 01:16:08,090 --> 01:16:08,610 如何? 1409 01:16:08,690 --> 01:16:09,810 要不要跟我来个交易? 1410 01:16:09,890 --> 01:16:11,020 听你在放屁 1411 01:16:11,090 --> 01:16:14,290 答应跟你交易我又会有什么好处? 1412 01:16:14,930 --> 01:16:17,690 这是樱花为了让我护身而做的 1413 01:16:17,760 --> 01:16:19,390 那我就答应你的要求吧 1414 01:16:22,270 --> 01:16:23,760 太好了,太好了 1415 01:16:25,440 --> 01:16:28,840 我永远的梦想终于实现了 1416 01:16:33,010 --> 01:16:34,310 少爷 1417 01:16:34,380 --> 01:16:35,780 阿当少爷 1418 01:16:35,850 --> 01:16:36,540 好好 1419 01:16:36,620 --> 01:16:38,210 照顺序来,照顺序来 1420 01:16:38,280 --> 01:16:39,750 我都明白 1421 01:16:41,190 --> 01:16:43,710 如果这样就能把他搞定也无所谓啦 1422 01:16:43,790 --> 01:16:45,050 实在与我的喜好不合 1423 01:16:45,590 --> 01:16:46,580 不过,仔细想想 1424 01:16:46,660 --> 01:16:48,560 结果竟然会是这样 1425 01:16:49,090 --> 01:16:51,320 真是个莫名其妙的交易 1426 01:16:51,430 --> 01:16:52,860 真是蠢毙了喂,大叔 1427 01:16:53,160 --> 01:16:54,030 干嘛? 1428 01:16:54,100 --> 01:16:55,190 你还有什么话说吗? 1429 01:16:56,170 --> 01:16:57,600 我仔细看了看 1430 01:16:57,670 --> 01:16:59,660 拉姆竟然不在这堆女生当中 1431 01:16:59,740 --> 01:17:00,640 那家伙在哪里? 1432 01:17:00,710 --> 01:17:02,640 什么? 1433 01:17:09,710 --> 01:17:11,310 你这家伙刚刚说了什么? 1434 01:17:11,480 --> 01:17:12,680 拉姆不在 1435 01:17:12,850 --> 01:17:14,580 那家伙为什么不在这里? 1436 01:17:17,560 --> 01:17:18,390 怎么啦? 1437 01:17:19,160 --> 01:17:21,890 你究竟在想些什么啊? 1438 01:17:21,960 --> 01:17:25,160 你拼命想逃离那个女孩究竟是为了什么啊? 1439 01:17:25,360 --> 01:17:27,130 原来如此 1440 01:17:27,200 --> 01:17:28,290 虽然你活很久了 1441 01:17:28,370 --> 01:17:31,390 但识人的眼光并没有跟着成长啊 1442 01:17:31,470 --> 01:17:33,030 好,你听清楚了 1443 01:17:33,100 --> 01:17:34,000 我啊 1444 01:17:34,070 --> 01:17:37,010 对拉姆跟对其他女孩是同样的深爱 1445 01:17:37,080 --> 01:17:40,370 只是每当我想跟其他女孩交往的时候 1446 01:17:40,450 --> 01:17:41,410 她就会跑来碍事 1447 01:17:41,480 --> 01:17:42,950 所以才总是导致我到处逃窜 1448 01:17:43,010 --> 01:17:43,780 你懂了吧? 1449 01:17:43,850 --> 01:17:45,650 既然懂了就快把拉姆交出来 1450 01:17:45,720 --> 01:17:47,710 缺了拉姆的后宫只是个不完美的梦 1451 01:17:47,790 --> 01:17:49,120 是碗没肉的牛井 1452 01:17:49,190 --> 01:17:52,020 那种东西毁了也罢我要回现实去了 1453 01:17:52,090 --> 01:17:53,280 把拉姆交出来 1454 01:17:53,360 --> 01:17:55,090 得寸进尺的家伙 1455 01:17:55,260 --> 01:17:56,820 你给我差不多一点 1456 01:17:56,900 --> 01:17:59,630 不然有本事你就来啊 1457 01:18:01,300 --> 01:18:01,960 好痛 1458 01:18:03,970 --> 01:18:04,960 这是什么东西? 1459 01:18:05,800 --> 01:18:08,360 天啊… 1460 01:18:08,440 --> 01:18:10,270 把那个还给我 1461 01:18:10,340 --> 01:18:13,540 那是用来呼叫蟆非常非常重要的…哎呀 1462 01:18:14,310 --> 01:18:14,970 蟆? 1463 01:18:15,050 --> 01:18:18,500 我记得樱花曾说过 1464 01:18:18,720 --> 01:18:21,190 那是传说中专吃恶梦的怪兽 1465 01:18:21,650 --> 01:18:22,450 原来如此 1466 01:18:22,520 --> 01:18:23,750 原来是那么回事啊 1467 01:18:24,660 --> 01:18:25,350 又来了 1468 01:18:25,420 --> 01:18:26,720 又是这种结果 1469 01:18:26,790 --> 01:18:28,620 为什么人类总是这样呢? 1470 01:18:28,690 --> 01:18:29,590 大叔,怎么样啊? 1471 01:18:29,660 --> 01:18:32,150 你要交出拉姆,还是不交? 1472 01:18:32,230 --> 01:18:33,160 大猪头 1473 01:18:33,230 --> 01:18:34,930 我哪可能做出那种事 1474 01:18:35,200 --> 01:18:38,690 真要说起来这个世界根本全都是她的梦 1475 01:18:38,770 --> 01:18:41,300 那我就用这个把这个梦给毁了 1476 01:18:41,370 --> 01:18:42,600 回现实去罗 1477 01:18:42,670 --> 01:18:43,800 就算那样也好吗? 1478 01:18:43,880 --> 01:18:44,930 不好 1479 01:18:45,010 --> 01:18:47,410 那女孩的纯真美梦我一定会守护到底 1480 01:18:47,480 --> 01:18:47,810 不好,不好… 1481 01:18:47,880 --> 01:18:49,180 纯真个头 1482 01:18:49,250 --> 01:18:51,270 竟然把毫不知情的我们都牵扯进来 1483 01:18:51,350 --> 01:18:52,410 你还真自私 1484 01:18:52,780 --> 01:18:53,680 我要吹了 1485 01:18:53,750 --> 01:18:55,720 不要 1486 01:18:55,790 --> 01:18:57,150 请不要,请不要… 1487 01:18:57,220 --> 01:18:59,550 你晓得你那么做会发生什么事吗? 1488 01:18:59,720 --> 01:19:01,560 你果然跟拉姆是同类 1489 01:19:01,990 --> 01:19:06,020 你还不明白我可是个不考虑后果就会行动的人吗? 1490 01:19:06,660 --> 01:19:08,790 我要回现实去了 1491 01:20:06,090 --> 01:20:06,990 那是什么声音? 1492 01:20:07,390 --> 01:20:08,260 是那家伙 1493 01:20:08,390 --> 01:20:10,290 那只饿死鬼在抓狂了 1494 01:20:10,360 --> 01:20:12,630 它打算要毁了我的宝贝梦 1495 01:20:21,170 --> 01:20:22,870 猪头、废物、蠢蛋 1496 01:20:22,940 --> 01:20:24,170 你给我以死谢罪 1497 01:20:26,180 --> 01:20:27,170 你冷静点啦 1498 01:20:27,250 --> 01:20:28,410 反正只是梦嘛 1499 01:20:28,480 --> 01:20:30,350 再做不就得了 1500 01:20:30,520 --> 01:20:32,140 你这家伙当然不明白了 1501 01:20:32,220 --> 01:20:35,050 我所制造的梦与现实究竟有何不同 1502 01:20:35,890 --> 01:20:37,880 我自出生便居住于他人的梦中 1503 01:20:37,960 --> 01:20:40,120 一个接着一个全是他人的梦 1504 01:20:40,630 --> 01:20:43,720 我只是想要一个属于自己的梦啊 1505 01:20:43,800 --> 01:20:46,130 为什么它非得遭到破坏不可? 1506 01:21:07,890 --> 01:21:11,080 前面的那位不就是不幸的青少年吗? 1507 01:21:11,160 --> 01:21:11,810 错乱僧 1508 01:21:11,890 --> 01:21:13,920 你明明是和尚究竟跑到哪里去模羔了? 1509 01:21:13,990 --> 01:21:15,360 快想办法解决这个情况啊 1510 01:21:15,430 --> 01:21:17,260 色即是空,空即是色 1511 01:21:17,330 --> 01:21:19,020 这个世界的一切全都是梦,是幻觉 1512 01:21:19,100 --> 01:21:20,790 只要醒来便能获得解决 1513 01:21:20,870 --> 01:21:21,800 暍! 1514 01:21:22,400 --> 01:21:23,560 可恶的家伙 1515 01:21:23,640 --> 01:21:26,930 你是逃不掉的 1516 01:21:37,480 --> 01:21:38,350 这里是哪里? 1517 01:21:38,420 --> 01:21:39,580 我在做什么啊? 1518 01:21:39,880 --> 01:21:41,280 你终于醒来了 1519 01:21:41,450 --> 01:21:44,050 真服了你在这么冷的天气还能发出那么大的鼾声 1520 01:21:44,320 --> 01:21:45,380 对了 1521 01:21:45,460 --> 01:21:48,790 我出来买牛井便当当宵夜结果睡着了 1522 01:21:49,160 --> 01:21:49,750 这么说 1523 01:21:49,830 --> 01:21:52,260 那城镇还有梦邪鬼那家伙全都是梦… 1524 01:21:52,500 --> 01:21:55,900 不过,那还真是个真实到让人发毛的梦 1525 01:21:56,170 --> 01:21:58,570 所谓的梦大多是在作梦的当下 1526 01:21:58,640 --> 01:22:00,300 让人感到意外真实 1527 01:22:01,010 --> 01:22:02,130 仔细想想 1528 01:22:02,210 --> 01:22:04,570 谁也无法保证我与你谈话的这个瞬间 1529 01:22:04,640 --> 01:22:06,970 并不是梦啊 1530 01:22:07,350 --> 01:22:08,680 怎么可能 1531 01:22:08,750 --> 01:22:10,580 这可不是不可能 1532 01:22:11,750 --> 01:22:14,620 我不是说过你是逃不掉的吗 1533 01:22:14,790 --> 01:22:19,350 唯有你是绝对逃不掉的 1534 01:22:19,420 --> 01:22:21,120 笨蛋笨蛋,红灯啦 1535 01:22:22,930 --> 01:22:24,720 再让你昏迷然后逃脱 1536 01:22:25,260 --> 01:22:26,700 看来我的脑袋比较硬 1537 01:22:33,240 --> 01:22:34,500 阿当 1538 01:22:34,670 --> 01:22:36,160 阿当,你快醒来啊,阿当 1539 01:22:36,240 --> 01:22:38,370 现在没空让你晕过去了,阿当 1540 01:22:38,440 --> 01:22:39,270 阿当 1541 01:22:40,680 --> 01:22:41,650 好痛啊 1542 01:22:45,620 --> 01:22:47,080 诸星再度站了起来 1543 01:22:47,150 --> 01:22:49,240 百折不挠的男子汉,诸星当 1544 01:22:49,320 --> 01:22:51,690 背负着地球的命运再度展开挑战 1545 01:22:51,760 --> 01:22:53,520 但时间只剩下10分钟了 1546 01:22:53,660 --> 01:22:55,220 他能够抓住鬼女拉姆的角 1547 01:22:55,290 --> 01:22:56,760 拯救全人类吗? 1548 01:22:57,400 --> 01:22:58,990 阿当,加油啊 1549 01:22:59,060 --> 01:23:01,090 为了让我们能够结婚 1550 01:23:01,730 --> 01:23:02,720 没错 1551 01:23:02,800 --> 01:23:06,130 为了要结婚一切手段都能加以正当化 1552 01:23:06,200 --> 01:23:07,030 拉姆 1553 01:23:07,570 --> 01:23:08,370 你看看这个 1554 01:23:10,980 --> 01:23:12,910 你这家伙竟然… 1555 01:23:12,980 --> 01:23:15,410 把我唯一的一件衣服还来 1556 01:23:15,680 --> 01:23:16,840 抵达终点 1557 01:23:17,880 --> 01:23:19,110 等…等一下 1558 01:23:19,180 --> 01:23:21,310 一抓到她的角不就… 1559 01:23:23,050 --> 01:23:24,150 时间到 1560 01:23:24,220 --> 01:23:25,450 时间已经到了 1561 01:23:25,520 --> 01:23:27,080 竟然会有这种事 1562 01:23:27,160 --> 01:23:28,320 他到底在想些什么啊 1563 01:23:28,390 --> 01:23:29,950 地球的敌人,诸星当 1564 01:23:30,030 --> 01:23:31,260 这个大蠢蛋 1565 01:23:34,000 --> 01:23:35,930 好痛,好痛,好痛… 1566 01:23:36,000 --> 01:23:37,190 给我以死谢罪 1567 01:23:37,500 --> 01:23:40,770 废物、混球、蠢蛋 1568 01:24:03,430 --> 01:24:03,920 太好了 1569 01:24:04,000 --> 01:24:05,190 终于成功了 1570 01:24:05,400 --> 01:24:07,260 老师,恭喜您 1571 01:24:08,000 --> 01:24:10,060 我的名字是科学怪人阿当 1572 01:24:10,130 --> 01:24:12,830 原本陷入不明原因昏睡中的我 1573 01:24:12,900 --> 01:24:14,960 成为人造人再度复活 1574 01:24:15,370 --> 01:24:19,740 也许这该庆幸不知为何我竟能承受高压电流 1575 01:24:20,010 --> 01:24:21,440 真该庆幸吗? 1576 01:24:21,680 --> 01:24:25,910 在这世间等着我的竟只有充满敌意的视线 1577 01:24:26,180 --> 01:24:27,880 人们忌讳我 1578 01:24:27,950 --> 01:24:29,250 别说是与我交谈了 1579 01:24:29,320 --> 01:24:30,510 根本没有人愿意接近我… 1580 01:24:45,700 --> 01:24:46,600 喂 1581 01:24:46,670 --> 01:24:48,160 你想对那女孩做什么? 1582 01:24:48,240 --> 01:24:49,370 快给我把手放开 1583 01:24:49,610 --> 01:24:51,270 是那家伙… 1584 01:24:52,310 --> 01:24:52,900 猪头 1585 01:24:52,980 --> 01:24:54,240 竟然耍这种手段 1586 01:24:54,310 --> 01:24:56,470 我一定会回到现实去 1587 01:24:57,580 --> 01:25:01,520 两人顺着一阵风势急速靠近 1588 01:25:01,590 --> 01:25:04,680 迈向生与死的交错关头 1589 01:25:12,200 --> 01:25:13,250 我赢了 1590 01:25:33,620 --> 01:25:35,020 你醒来了吗?阿当 1591 01:25:35,420 --> 01:25:36,280 你一定很讶异 1592 01:25:36,350 --> 01:25:38,850 但先听清楚爸爸接下来要说的话 1593 01:25:39,490 --> 01:25:41,520 在你听到这卷带子的时候 1594 01:25:41,590 --> 01:25:43,960 爸爸和妈妈应该都已经不在世上了 1595 01:25:44,600 --> 01:25:50,030 为了让陷入不明原因昏睡中的你与拉姆醒来 1596 01:25:50,100 --> 01:25:52,590 我们真是尽了一切努力 1597 01:25:53,370 --> 01:25:55,130 但是以目前地球的… 1598 01:25:55,210 --> 01:25:57,670 不,就算以拉姆星的科学技术 1599 01:25:57,740 --> 01:26:00,610 仍是无法让你们两个醒来 1600 01:26:00,880 --> 01:26:01,710 原谅我们 1601 01:26:03,280 --> 01:26:04,650 抱持着最后的希望 1602 01:26:04,720 --> 01:26:08,710 我们将你们的命运托付给未来 1603 01:26:09,150 --> 01:26:11,950 我们认为数个世纪后的科学技术 1604 01:26:12,020 --> 01:26:15,150 或许有能力让你们两个醒过来 1605 01:26:15,730 --> 01:26:16,520 阿当 1606 01:26:16,590 --> 01:26:20,050 爸爸相信你无论在哪个时代都有办法坚强地活下去 1607 01:26:20,330 --> 01:26:24,170 拉姆的双亲要我转告你拉姆就拜托你了 1608 01:26:24,440 --> 01:26:26,160 话就说到这里了 1609 01:26:26,240 --> 01:26:28,970 冷冻睡眠的费用是由500年的分期贷款来支付的 1610 01:26:29,040 --> 01:26:30,130 就麻烦你了 1611 01:26:30,410 --> 01:26:31,740 再见了,阿当 1612 01:26:38,150 --> 01:26:40,380 自紧急状况发生已经过了400年? 1613 01:26:56,730 --> 01:26:57,600 什么啊 1614 01:26:57,670 --> 01:26:58,570 原来只是布景啊 1615 01:26:59,040 --> 01:26:59,870 你这家伙 1616 01:26:59,940 --> 01:27:01,460 下个布景还没准备好前 1617 01:27:01,540 --> 01:27:03,370 不可以跑出来啦 1618 01:27:03,570 --> 01:27:04,470 蠢材 1619 01:27:22,660 --> 01:27:26,220 刚才那场梦似乎让你蛮难受的吧 1620 01:27:29,100 --> 01:27:31,300 你一定在想幸好那是个梦吧 1621 01:27:33,170 --> 01:27:35,160 幸好那不是现实 1622 01:27:35,870 --> 01:27:38,900 就因为是梦才能够重来啊 1623 01:27:39,880 --> 01:27:42,040 想重来几次都成 1624 01:27:42,650 --> 01:27:46,950 你有没有听过这个故事? 1625 01:27:47,550 --> 01:27:51,010 有个梦到自己变成蝴蝶的男子在他醒来之后 1626 01:27:51,090 --> 01:27:54,420 竟不确定哪个才是真正的自己 1627 01:27:54,490 --> 01:27:59,450 说不定自己其实正处于蝴蝶所作的梦中 1628 01:28:00,400 --> 01:28:01,260 其实啊 1629 01:28:01,800 --> 01:28:03,860 什么梦啊现实的 1630 01:28:03,940 --> 01:28:05,870 只是思考方式不同罢了 1631 01:28:06,640 --> 01:28:07,330 你倒不如干脆 1632 01:28:07,410 --> 01:28:10,840 快快乐乐地活在梦中不就好了吗? 1633 01:28:12,280 --> 01:28:14,140 只要你不再说些强人所难的要求 1634 01:28:14,210 --> 01:28:17,150 你要多少好梦我都愿意帮你制造出来 1635 01:28:17,720 --> 01:28:20,080 我制造出来的梦就跟现实没两样 1636 01:28:20,820 --> 01:28:22,750 所以根本就等于是现实 1637 01:28:23,420 --> 01:28:25,010 我不会害你的 1638 01:28:25,490 --> 01:28:27,050 照我说的去做吧 1639 01:28:27,220 --> 01:28:29,560 我会在上面等你 1640 01:28:30,330 --> 01:28:31,760 下好决心你就上来吧 1641 01:28:32,960 --> 01:28:36,400 只要爬上这个阶梯就行了 1642 01:28:36,470 --> 01:28:37,260 好吗? 1643 01:28:37,340 --> 01:28:39,670 等你罗 1644 01:28:42,310 --> 01:28:44,500 大哥哥,你真那么想回去吗? 1645 01:28:48,150 --> 01:28:49,080 大哥哥我啊 1646 01:28:49,550 --> 01:28:51,520 为了能永远爱着心上人 1647 01:28:51,580 --> 01:28:53,520 所以才希望能从她那里得到自由 1648 01:28:54,390 --> 01:28:55,610 不过,我想你不会懂吧 1649 01:28:55,950 --> 01:28:57,680 因为小妹妹你也是女的啊 1650 01:28:59,860 --> 01:29:00,980 要不要我告诉你? 1651 01:29:02,060 --> 01:29:04,620 咦?你知道吗? 1652 01:29:04,700 --> 01:29:06,690 你知道回到现实去的方法吗? 1653 01:29:07,370 --> 01:29:08,530 谁都知道啊 1654 01:29:08,830 --> 01:29:10,990 只是一旦醒来之后就会忘记 1655 01:29:12,070 --> 01:29:14,370 就是像这样,从这里跳下去 1656 01:29:14,610 --> 01:29:17,130 若是希望在落地之前醒来 1657 01:29:17,210 --> 01:29:19,400 就大喊自己最想见到的人的名字 1658 01:29:19,710 --> 01:29:21,010 不喊别人名字的人 1659 01:29:21,080 --> 01:29:23,310 就表示他其实不想醒来 1660 01:29:23,980 --> 01:29:25,070 那不成问题 1661 01:29:25,150 --> 01:29:27,780 大哥哥想见的女生可多了 1662 01:29:28,720 --> 01:29:29,650 相对的 1663 01:29:29,720 --> 01:29:31,020 你可以答应我吗? 1664 01:29:36,390 --> 01:29:37,690 要负起责任喔 1665 01:29:54,750 --> 01:29:56,770 小兰、阿雪 1666 01:29:56,850 --> 01:29:59,680 弁天、阿忍、樱花 1667 01:30:02,020 --> 01:30:05,250 了子、阿玉、小龙、露子 1668 01:30:07,560 --> 01:30:09,580 金太郎的褓母、花店的大姊姊 1669 01:30:09,660 --> 01:30:11,130 小枫 1670 01:30:13,100 --> 01:30:15,360 海豚姊姊、妈妈 1671 01:30:17,600 --> 01:30:21,560 拉…拉姆 1672 01:30:38,560 --> 01:30:40,960 你这死小鬼也不晓得我有多辛苦 1673 01:30:41,260 --> 01:30:42,250 快起床啦,猪头 1674 01:31:23,830 --> 01:31:24,730 达令 1675 01:31:25,840 --> 01:31:28,360 达令,我作梦了喔 1676 01:31:28,640 --> 01:31:31,570 里头有你,有小天 1677 01:31:31,640 --> 01:31:35,010 还有爸爸、妈妈跟眼镜仔他们都在… 1678 01:31:36,210 --> 01:31:38,550 拉姆,那是梦 1679 01:31:39,950 --> 01:31:41,040 那是梦 1680 01:31:57,670 --> 01:31:58,500 继续来嘛 1681 01:31:58,570 --> 01:31:59,870 说…说什么傻话 1682 01:31:59,940 --> 01:32:02,340 怎么能在别人面前做出那么难为情的事来 1683 01:32:02,840 --> 01:32:03,700 怎么不行? 1684 01:32:03,770 --> 01:32:04,540 为什么? 1685 01:32:04,610 --> 01:32:06,510 为什么不能在别人面前做? 1686 01:32:06,580 --> 01:32:08,910 如果你爱我就应该办得到啊 1687 01:32:08,980 --> 01:32:09,470 好嘛 1688 01:32:09,550 --> 01:32:11,850 我什么时候说过我爱你了 1689 01:32:12,320 --> 01:32:14,050 什么? 1690 01:32:14,120 --> 01:32:15,810 你竟然又说出这种话 1691 01:32:15,890 --> 01:32:17,790 住手住手,住手啊气死我了 1692 01:32:20,620 --> 01:32:23,060 喂,那两个人又来了 1693 01:32:23,130 --> 01:32:28,570 看来他们真的不晓得什么是进步跟成长 1694 01:32:28,970 --> 01:32:30,260 随他们去闹一辈子吧 1695 01:32:35,010 --> 01:32:35,990 的确 1696 01:32:36,070 --> 01:32:40,070 要跟那群人纠缠可是要花很多心思的 1697 01:32:42,110 --> 01:32:43,370 我们走吧 1698 01:32:49,750 --> 01:33:00,150 福星小子剧场版2 Beautiful Dreamer 1699 01:33:01,270 --> 01:33:07,570 你又开始拈花惹草 1700 01:33:07,940 --> 01:33:12,600 感到难过这是最后一次 1701 01:33:14,610 --> 01:33:21,140 你又在编织跟那女孩的美梦吧 1702 01:33:21,220 --> 01:33:26,680 发出叹息 So long in my dream 1703 01:33:27,590 --> 01:33:30,890 She is an angel.(No!) She is a devil 1704 01:33:30,960 --> 01:33:34,230 Ah Ah对你来说 1705 01:33:34,300 --> 01:33:40,530 她是个布下甜美陷阱的女孩 1706 01:33:41,340 --> 01:33:44,640 你的爱是天堂 1707 01:33:44,710 --> 01:33:47,580 不断重复与消失 1708 01:33:47,650 --> 01:33:53,140 I love you 说不出口 1709 01:33:57,860 --> 01:34:04,390 你的手正揽在那女孩的细腰上 1710 01:34:04,460 --> 01:34:09,090 感到难过这是最后一次 1711 01:34:11,170 --> 01:34:17,730 要不要永远扶去回忆 1712 01:34:17,810 --> 01:34:23,210 发出叹息 So long in my dream 1713 01:34:24,080 --> 01:34:27,450 She is an angel.(No!) She is a devil 1714 01:34:27,520 --> 01:34:30,750 Ah Ah对我来说 1715 01:34:30,820 --> 01:34:36,490 她是个让我爱情梦碎的人 1716 01:34:37,900 --> 01:34:41,160 你的爱是天堂 1717 01:34:41,230 --> 01:34:44,100 我不想再重蹈覆辙 1718 01:34:44,170 --> 01:34:50,700 love you咬着唇瓣 1719 01:34:51,180 --> 01:34:54,510 说不定说不定 1720 01:34:54,580 --> 01:34:57,810 爱情说不定就是 1721 01:34:57,880 --> 01:35:03,840 用力丢掷的回力镖 1722 01:35:14,100 --> 01:35:17,360 She is an angel.(No!) She is a devil 1723 01:35:17,430 --> 01:35:20,600 Ah Ah对你来说 1724 01:35:20,670 --> 01:35:26,910 她是个布下甜美陷阱的女孩 1725 01:35:27,780 --> 01:35:31,080 你的爱是天堂 1726 01:35:31,150 --> 01:35:33,980 我不想再重蹈覆辙 1727 01:35:34,050 --> 01:35:39,490 love you咬着唇瓣 1728 01:35:39,560 --> 01:35:42,680 说不定说不定 1729 01:35:42,760 --> 01:35:46,060 爱情说不定就是 1730 01:35:46,130 --> 01:35:51,760 用力丢掷的回力镖 1731 01:35:52,740 --> 01:35:56,000 说不定说不定 1732 01:35:56,070 --> 01:35:59,370 爱情说不定就是 1733 01:35:59,440 --> 01:36:05,210 用力丢掷的回力镖 1734 01:36:05,980 --> 01:36:09,250 说不定说不定 1735 01:36:09,320 --> 01:36:12,720 爱情说不定就是 1736 01:36:12,790 --> 01:36:18,420 用力丢掷的回力镖 1737 00:00:01,600 --> 00:00:01,600 1738 00:00:01,600 --> 00:00:01,600 1739 00:00:01,600 --> 00:00:01,600 1740 00:00:01,600 --> 00:00:01,600 1741 00:00:01,600 --> 00:00:01,600 1742 00:00:01,600 --> 00:00:01,600 115783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.