Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,844 --> 00:00:07,555
This is good, Lyn.
You did good.
2
00:00:07,638 --> 00:00:09,014
I'll be right there.
3
00:00:09,098 --> 00:00:10,808
The
baby... it's coming.
4
00:00:10,891 --> 00:00:12,171
I'm just looking out
for my girl.
5
00:00:12,226 --> 00:00:13,936
"My girl"?
6
00:00:14,019 --> 00:00:16,188
- I don't want to see
you.
- He took advantage
of her!
7
00:00:16,272 --> 00:00:17,541
She is not welcome here.
8
00:00:17,565 --> 00:00:19,108
Wash her out!
9
00:00:21,318 --> 00:00:23,237
The husband is still alive.
10
00:00:23,320 --> 00:00:25,573
Vidalia died still being
married to that man.
11
00:00:25,656 --> 00:00:27,158
Do the girls know he's not dead?
12
00:00:27,241 --> 00:00:29,076
Mon Chou Chou!
13
00:00:29,160 --> 00:00:30,470
She's my ex.
Things are done with us.
14
00:00:30,494 --> 00:00:32,037
I like you, Emma.
15
00:00:32,121 --> 00:00:34,039
And you like me too.
16
00:03:07,484 --> 00:03:10,112
Babe!
Listen to this.
17
00:03:10,195 --> 00:03:13,866
"Vida seems to have
materialized overnight
18
00:03:13,949 --> 00:03:19,663
into the epicenter of LA's
Latinx SoundCloud generation"!
19
00:03:19,747 --> 00:03:21,582
What is that?
20
00:03:21,665 --> 00:03:23,876
It's, like, a legit review
from Saturday.
21
00:03:23,959 --> 00:03:25,961
Abs olute rave.
22
00:03:26,045 --> 00:03:28,505
"This neighborhood haunt
23
00:03:28,589 --> 00:03:31,800
"is quickly reclaiming itself
as a local fixture
24
00:03:31,884 --> 00:03:35,387
with a reach well beyond
the Sixth Street Bridge."
25
00:03:35,471 --> 00:03:36,764
Do you die?
26
00:03:36,847 --> 00:03:38,265
I'm so happy for you, babe.
27
00:03:38,349 --> 00:03:40,768
I know, right?
28
00:03:40,851 --> 00:03:42,227
And this is just the beginning.
29
00:03:42,311 --> 00:03:44,021
Wait until I send them
a press release
30
00:03:44,104 --> 00:03:46,815
of everything
that I have planned.
31
00:03:46,899 --> 00:03:48,692
I am going to make Vida
32
00:03:48,776 --> 00:03:51,820
into the spot
of what's happening
33
00:03:51,904 --> 00:03:54,281
and now in Latinx culture.
34
00:03:54,365 --> 00:03:55,574
Oh, my God, feel my heart.
35
00:03:55,658 --> 00:03:57,409
Doesn't it feel like
I just did a superset?
36
00:03:59,453 --> 00:04:02,206
Mm.
37
00:04:02,289 --> 00:04:04,041
- I'm so proud of you.
- Aww.
38
00:04:06,502 --> 00:04:08,629
So proud
that I want to show you off.
39
00:04:08,712 --> 00:04:11,340
That's funny.
40
00:04:11,423 --> 00:04:13,926
Because being shown off
is one of my favorite things.
41
00:04:14,009 --> 00:04:15,844
Do you want to be shown off
42
00:04:15,928 --> 00:04:18,514
at my mother's
birthday party, tonight?
43
00:04:18,597 --> 00:04:19,682
Mm.
44
00:04:19,765 --> 00:04:23,352
Well, okay, not show you off,
45
00:04:23,435 --> 00:04:28,273
but is it too soon to bring you
to a family thing like that?
46
00:04:28,357 --> 00:04:31,402
I-I know that...
Well, you made it clear
47
00:04:31,485 --> 00:04:33,737
that you don't want me
to call you my girl,
48
00:04:33,821 --> 00:04:35,823
and I know that we haven't
had the whole talk
49
00:04:35,906 --> 00:04:37,241
about what we're doing,
50
00:04:37,324 --> 00:04:40,744
but I really like
what we're doing,
51
00:04:40,828 --> 00:04:42,138
and I'd love
to have you there tonight
52
00:04:42,162 --> 00:04:47,084
to just, you know...
oh, fuck.
53
00:04:47,167 --> 00:04:49,169
Always, right?
54
00:04:49,253 --> 00:04:51,714
Always out of line.
55
00:04:56,051 --> 00:04:59,430
I would...
56
00:04:59,513 --> 00:05:03,475
so love...
57
00:05:03,559 --> 00:05:07,062
to go and celebrate your mother
with you tonight.
58
00:05:07,146 --> 00:05:10,691
Also, who says
I'm not your girl?
59
00:05:21,702 --> 00:05:23,746
I just realized
I don't know what I'm eating.
60
00:05:23,829 --> 00:05:25,664
I mean, don't get me wrong,
I would eat
61
00:05:25,748 --> 00:05:27,916
Takis-flavored flan
if you made it,
62
00:05:28,000 --> 00:05:29,626
but this is what?
63
00:05:29,710 --> 00:05:31,462
It's, like,
your version of pitaquiles.
64
00:05:31,545 --> 00:05:32,546
Am I gonna die?
65
00:05:32,629 --> 00:05:33,797
I told you, I don't cook.
66
00:05:33,881 --> 00:05:36,717
I just mix things together
and reheat them.
67
00:05:36,800 --> 00:05:38,552
Now, let me finish this.
68
00:05:52,024 --> 00:05:54,902
Well, that was
a very entertaining essay
69
00:05:54,985 --> 00:05:56,820
about sexism in the military.
70
00:05:59,114 --> 00:06:02,409
And how to make an adult woman
cum in a bunk bed.
71
00:06:05,746 --> 00:06:08,165
Is it autobiographical?
72
00:06:08,248 --> 00:06:10,084
Kind of.
It's about an ex.
73
00:06:10,167 --> 00:06:12,211
- Zoe.
- No.
74
00:06:12,294 --> 00:06:14,046
Someone from when I was on duty.
75
00:06:14,129 --> 00:06:19,051
And we sort of developed
this sexist trauma coping bond.
76
00:06:19,134 --> 00:06:22,554
When you're in the service,
you-you cope weird sometimes.
77
00:06:22,638 --> 00:06:25,140
For me, I guess
I just always ended up
78
00:06:25,224 --> 00:06:26,975
finding a shiny object
to distract me.
79
00:06:28,894 --> 00:06:31,271
Was Zoe a distraction too?
80
00:06:31,355 --> 00:06:33,273
Something like that.
81
00:06:33,357 --> 00:06:34,650
Except more complicated.
82
00:06:36,568 --> 00:06:37,694
And what am I?
83
00:06:40,739 --> 00:06:42,991
Oh, no, no, no.
84
00:06:43,075 --> 00:06:45,119
I'm not falling
in that quicksand.
85
00:06:45,202 --> 00:06:46,202
Nope.
86
00:06:48,956 --> 00:06:50,749
Hey, those are kind of good,
by the way.
87
00:06:50,833 --> 00:06:52,417
So...
88
00:06:53,585 --> 00:06:55,379
Okay, do I have a pattern?
89
00:06:57,089 --> 00:06:58,799
I don't know.
90
00:06:58,882 --> 00:06:59,967
All I will say is that
91
00:07:00,050 --> 00:07:03,053
I am very attracted
to challenging women.
92
00:07:03,137 --> 00:07:05,389
Oh, that's what you think of me.
93
00:07:05,472 --> 00:07:07,850
- That I'm difficult.
- Oh, girl.
94
00:07:07,933 --> 00:07:09,685
You're not putting words
in my mouth.
95
00:07:14,189 --> 00:07:15,189
O kay.
96
00:07:18,986 --> 00:07:21,363
Okay, we need
to get out of this room.
97
00:07:23,157 --> 00:07:25,576
Oh, my God, I'm fermenting.
98
00:07:25,659 --> 00:07:26,994
Been locked in here in our own...
99
00:07:27,077 --> 00:07:28,453
Au jus?
100
00:07:28,537 --> 00:07:30,289
I know, I like it.
101
00:07:30,372 --> 00:07:31,832
That Emma funk...
102
00:07:31,915 --> 00:07:34,543
Oh, God, what?
103
00:07:37,921 --> 00:07:39,882
I'm serious,
let's get cleaned up,
104
00:07:39,965 --> 00:07:42,050
and let's pick up this pigsty.
105
00:07:42,134 --> 00:07:43,343
Please.
106
00:07:49,224 --> 00:07:51,351
Yeah.
107
00:07:54,980 --> 00:07:58,066
From The Princess Bride?
108
00:07:58,150 --> 00:07:59,985
"Since the invention
of the kiss,
109
00:08:00,068 --> 00:08:01,862
"there have only been
five kisses
110
00:08:01,945 --> 00:08:04,156
"that were rated
the most passionate,
111
00:08:04,239 --> 00:08:05,741
"the most pure.
112
00:08:05,824 --> 00:08:09,703
This
one left them all behind."
113
00:08:09,786 --> 00:08:12,873
I'm sorry.
114
00:08:12,956 --> 00:08:15,500
I-I'm not into fairy tales.
115
00:08:18,587 --> 00:08:19,796
You're fucked up.
116
00:08:22,591 --> 00:08:24,009
You're fucked up.
117
00:08:29,306 --> 00:08:30,474
Oh, shit, Mari, sorry.
118
00:08:30,557 --> 00:08:32,726
Wait.
Gotta knock at least, shit.
119
00:08:32,809 --> 00:08:34,603
I brought you some champurrado.
120
00:08:34,686 --> 00:08:35,854
Some tamales in there too.
121
00:08:35,938 --> 00:08:38,398
Mm, thanks.
122
00:08:38,482 --> 00:08:40,442
How was it?
123
00:08:40,525 --> 00:08:41,693
- Last night?
- Uh-huh.
124
00:08:41,777 --> 00:08:43,153
Shit, I just
kept thinking, like,
125
00:08:43,237 --> 00:08:44,613
how long has this couch
been here?
126
00:08:44,696 --> 00:08:46,240
Since apá ran the shop, right?
127
00:08:46,323 --> 00:08:49,618
Yeah, yeah, we were little
chamaquitos since he had that.
128
00:08:49,701 --> 00:08:51,286
Guácala, man.
129
00:08:51,370 --> 00:08:53,789
I'ma have to put, like, triple
sheets on it or something.
130
00:08:53,872 --> 00:08:55,374
Hey, and since this seems like
131
00:08:55,457 --> 00:08:57,751
it's gonna be my living
situation till further notice,
132
00:08:57,834 --> 00:09:00,254
I don't want my ass
to fall into the
dirty toilet water,
133
00:09:00,337 --> 00:09:02,339
so can you finally add
a damn toilet seat, please?
134
00:09:02,422 --> 00:09:04,800
Yeah, no.
I-I've been meaning to.
135
00:09:08,303 --> 00:09:10,138
I'm sorry you have
to stay here, Mari.
136
00:09:12,891 --> 00:09:15,560
- How's the baby?
- Oh, man.
137
00:09:17,854 --> 00:09:19,898
I can't stop looking at her.
She's so perfect.
138
00:09:19,982 --> 00:09:21,775
You know, I used
to make fun of people
139
00:09:21,858 --> 00:09:23,086
who want to show off
their baby pictures
all the time,
140
00:09:23,110 --> 00:09:24,528
but...
141
00:09:27,447 --> 00:09:29,366
Mm, I just want to bite
her little cheeks.
142
00:09:29,449 --> 00:09:31,326
Right?
I do too.
143
00:09:31,410 --> 00:09:33,012
I wish I could've spent
more time with her yesterday,
144
00:09:33,036 --> 00:09:34,705
pero I had to get my bike fixed.
145
00:09:34,788 --> 00:09:36,957
I started a new job,
so I need it,
146
00:09:37,040 --> 00:09:38,226
gotta make that money, you know?
147
00:09:38,250 --> 00:09:40,002
Oh, which reminds me...
148
00:09:40,085 --> 00:09:41,805
Thank
s
for spotting me for that Tdap
vaccine.
149
00:09:41,878 --> 00:09:43,630
Here' s your change.
150
00:09:43,714 --> 00:09:45,149
I didn't even know you needed
a new vaccine
151
00:09:45,173 --> 00:09:46,758
to see a baby...
Never done it before.
152
00:09:46,842 --> 00:09:50,762
Yeah, Carla is being
super protective of Elenita.
153
00:09:50,846 --> 00:09:53,432
Well, it seems like it's going...
154
00:09:53,515 --> 00:09:55,934
I don't know, it seems
like you guys are
getting along, right?
155
00:09:56,018 --> 00:09:59,479
Yeah.
156
00:09:59,563 --> 00:10:01,732
Yeah, a baby changes you, man.
157
00:10:01,815 --> 00:10:05,694
It changes your priorities.
158
00:10:05,777 --> 00:10:07,529
Carla and I are making it work.
159
00:10:07,612 --> 00:10:09,656
All right. Man.
160
00:10:09,740 --> 00:10:11,009
Got this work orientation thing.
161
00:10:11,033 --> 00:10:12,200
I don't want to be late.
162
00:10:12,284 --> 00:10:13,785
I can't keep up
with your hustle.
163
00:10:13,869 --> 00:10:15,138
Well, if I want to get
164
00:10:15,162 --> 00:10:16,602
my own place
with my own toilet seat,
165
00:10:16,663 --> 00:10:18,665
then I need to stay on my grind.
166
00:10:18,749 --> 00:10:20,292
Hey, uh, don't forget
to take apá
167
00:10:20,375 --> 00:10:21,835
to his blood transfusion
appointment.
168
00:10:21,918 --> 00:10:23,503
He gets todo, like, woozy after,
169
00:10:23,587 --> 00:10:24,605
so you gotta, like,
sit with him for a minute.
170
00:10:24,629 --> 00:10:25,964
You know when I told him
171
00:10:26,048 --> 00:10:27,066
he had to get a shot
to meet the baby,
172
00:10:27,090 --> 00:10:28,216
he got all berrinchudo?
173
00:10:28,300 --> 00:10:30,135
Such a fucking handful.
174
00:10:30,218 --> 00:10:31,636
Yeah, I'll take him.
175
00:10:31,720 --> 00:10:33,055
All right, thanks for breakfast.
176
00:10:33,138 --> 00:10:35,182
Mm.
177
00:10:35,265 --> 00:10:38,477
Boyle Heights se defiende,
el barrio no se vende.
178
00:10:38,560 --> 00:10:39,996
Seriously,
having the cops arrest them
179
00:10:40,020 --> 00:10:42,647
for almost blinding me
wasn't enough?
180
00:10:42,731 --> 00:10:44,149
Hey, babe, these antifa types
181
00:10:44,232 --> 00:10:45,626
have nothing better to do
que chingar.
182
00:10:45,650 --> 00:10:46,818
Trust me, I know firsthand.
183
00:10:46,902 --> 00:10:48,737
But, like, look.
184
00:10:48,820 --> 00:10:50,155
That shared office space
185
00:10:50,238 --> 00:10:51,865
that's opening up
right behind them,
186
00:10:51,948 --> 00:10:55,118
like, I get
protesting that, but us?
187
00:10:55,202 --> 00:10:58,246
Literally just turn around.
Turn around.
188
00:10:58,330 --> 00:11:00,499
Boyle Heights se defiende...
189
00:11:00,582 --> 00:11:02,435
Should I call a couple
of my sheriff friends, hmm?
190
00:11:02,459 --> 00:11:03,459
To come keep the peace?
191
00:11:03,502 --> 00:11:05,337
No.
Can you imagine?
192
00:11:05,420 --> 00:11:07,631
No, we would look...
193
00:11:07,714 --> 00:11:08,924
No.
194
00:11:09,674 --> 00:11:11,635
Look who showed up
on the parking lot.
195
00:11:11,718 --> 00:11:13,053
- Pito boyfriend.
- Go ahead.
196
00:11:13,136 --> 00:11:15,013
Basic ass whitetina.
197
00:11:15,097 --> 00:11:16,741
Pinche arrepentida,
¿no te da vergüenza?
198
00:11:16,765 --> 00:11:18,284
Get out of here,
nobody wants you!
199
00:11:18,308 --> 00:11:20,352
Coconut Barbie!
200
00:11:20,435 --> 00:11:23,021
Parking lot pito!
201
00:11:23,105 --> 00:11:24,689
And remember,
it's cocktail attire.
202
00:11:24,773 --> 00:11:26,400
I'll see you tonight, babe.
203
00:11:26,483 --> 00:11:27,401
Nobody wants you,
coconut Barbie.
204
00:11:27,484 --> 00:11:29,152
Ooh, look!
205
00:11:29,236 --> 00:11:31,571
- Yeah, I'll see you tonight.
- Coconut Barbie!
206
00:11:31,655 --> 00:11:34,741
Go back to Coachella.
207
00:11:34,825 --> 00:11:36,785
Pinche coconut Barbie.
208
00:11:36,868 --> 00:11:38,388
Go get a spray tan!
Get the fuck out of here!
209
00:11:38,412 --> 00:11:39,538
Coconut Barbie.
210
00:11:39,621 --> 00:11:40,781
Nobody wants you here!
211
00:11:46,503 --> 00:11:48,547
Oof, that cat pee's pungent.
212
00:11:48,630 --> 00:11:50,340
Blanca, you got cats?
213
00:11:50,424 --> 00:11:52,467
Nope.
214
00:11:52,551 --> 00:11:54,219
I'll grab some trash bags.
215
00:11:57,305 --> 00:11:59,141
Oh, from your BDSM days.
216
00:11:59,224 --> 00:12:00,767
Needs un chingo de Clorox.
217
00:12:02,185 --> 00:12:03,728
Remember Tetris?
218
00:12:05,689 --> 00:12:07,524
I remember this guy.
219
00:12:07,607 --> 00:12:09,401
I don't.
220
00:12:09,484 --> 00:12:12,362
She got trapped
under some pussy
for eight years.
221
00:12:12,446 --> 00:12:14,865
Oh, so now Vida
was just some pussy?
222
00:12:14,948 --> 00:12:17,784
Vida set you straight.
223
00:12:17,868 --> 00:12:19,536
Uh, well, she set you right.
224
00:12:19,619 --> 00:12:21,705
I just got all lost.
225
00:12:21,788 --> 00:12:24,374
Carnala, this has got to go.
226
00:12:24,458 --> 00:12:26,501
You're never gonna
use a Raiders beer hat.
227
00:12:26,585 --> 00:12:29,004
You don't know that.
228
00:12:29,087 --> 00:12:31,131
All this shit has to go.
229
00:12:31,214 --> 00:12:34,259
Rock, we came to grab
some clothes, y ya.
230
00:12:34,342 --> 00:12:36,720
See, this is why I didn't
want to take a ride from you.
231
00:12:36,803 --> 00:12:39,639
'Cause I knew que te ibas
a poner all Marie Kondo
and shit.
232
00:12:39,723 --> 00:12:42,803
Well, I don't understand
why you don't go back there
and just get your clothes.
233
00:12:42,851 --> 00:12:44,203
You gonna walk around
toda apretada
234
00:12:44,227 --> 00:12:45,479
'cause you scared of those two?
235
00:12:45,562 --> 00:12:47,105
I'm not scared.
236
00:12:47,189 --> 00:12:49,399
I just don't want to be
the asshole that tells them
237
00:12:49,483 --> 00:12:51,985
that their father's been alive
and well all this time.
238
00:12:52,068 --> 00:12:54,446
I'm sorry.
239
00:12:54,529 --> 00:12:57,782
You know I'm not a fan
of those two.
240
00:12:57,866 --> 00:12:59,260
But it's shitty
that you're gonna let them
241
00:12:59,284 --> 00:13:01,578
stay in the dark like that.
242
00:13:01,661 --> 00:13:05,123
Fucking Vida, man.
This is not my drama.
243
00:13:05,207 --> 00:13:07,375
This... this is Vida drama.
244
00:13:07,459 --> 00:13:09,753
I shouldn't be all tangled up
in this.
245
00:13:14,716 --> 00:13:16,218
Fine.
246
00:13:17,719 --> 00:13:19,888
But I'm not gonna tell them
face-to-face.
247
00:13:19,971 --> 00:13:22,098
I'll write them a letter.
248
00:13:22,182 --> 00:13:25,936
Y ya, quit talking
about this and help me
find some chones.
249
00:13:26,019 --> 00:13:28,230
"No one puts baby in a corner"?
250
00:13:28,313 --> 00:13:29,940
I like reading.
251
00:13:30,023 --> 00:13:32,567
- The Sandlot?
- Are you talking to me?
252
00:13:32,651 --> 00:13:34,319
You're killing me, Emma.
Jesus.
253
00:13:34,402 --> 00:13:36,154
What about
Robin Hood: Men in Tights?
254
00:13:36,238 --> 00:13:39,616
Come on, what were you doing
between seven and now?
255
00:13:39,699 --> 00:13:42,160
- Oh, hello, good morning!
- What am I getting myself...
256
00:13:42,244 --> 00:13:45,497
It's okay, no one has to thank
me for staying away all weekend
257
00:13:45,580 --> 00:13:47,207
so you two could have
your finger fiesta.
258
00:13:47,290 --> 00:13:48,290
It's fine.
259
00:13:50,627 --> 00:13:52,688
Lyn, please tell me that
you've seen "Princess Bride."
260
00:13:52,712 --> 00:13:54,631
Hello.
261
00:13:54,714 --> 00:13:56,800
My name is Inigo Montoya.
262
00:13:56,883 --> 00:13:59,344
You killed my father.
Prepare to die.
263
00:13:59,427 --> 00:14:01,179
See?
Case in point.
264
00:14:01,263 --> 00:14:03,241
The only people that haven't
seen The Princess Bride
265
00:14:03,265 --> 00:14:04,724
are the Amish or serial killers.
266
00:14:04,808 --> 00:14:07,435
Lyn, when did you see it?
Not when we were kids.
267
00:14:07,519 --> 00:14:09,062
Well, isn't it, like, always on?
268
00:14:09,145 --> 00:14:10,772
Yeah.
Saw it last week.
269
00:14:10,855 --> 00:14:12,857
The first time I saw it, though,
270
00:14:12,941 --> 00:14:14,961
was at Hollywood Forever with
a picnic and some absinthe.
271
00:14:14,985 --> 00:14:16,403
It was epic.
272
00:14:16,486 --> 00:14:18,029
Okay, well, who knew this was...
273
00:14:18,113 --> 00:14:19,757
Well, Emma, there are
certain movies that are, like,
274
00:14:19,781 --> 00:14:22,033
so iconic that if you don't
catch up and watch them,
275
00:14:22,117 --> 00:14:24,744
you'll be totally lost at
parties when people are like,
276
00:14:24,828 --> 00:14:26,871
"There's no crying
in baseball!"
277
00:14:26,955 --> 00:14:28,331
I mean, I know that one.
278
00:14:28,415 --> 00:14:29,958
I should hope so.
279
00:14:32,877 --> 00:14:34,129
What's that face?
280
00:14:37,299 --> 00:14:38,967
- It's the only one I got.
- Mm.
281
00:14:41,720 --> 00:14:43,096
Hello, hi.
282
00:14:43,179 --> 00:14:45,557
And we're back
from Isle of Lesbos.
283
00:14:45,640 --> 00:14:47,434
I need you undivided
so that I can tell you
284
00:14:47,517 --> 00:14:49,036
about my super amazing plan
that I made...
285
00:14:49,060 --> 00:14:50,604
Okay, who did you book?
286
00:14:50,687 --> 00:14:53,523
Can you just not interrupt?
287
00:14:53,607 --> 00:14:55,167
I have this, like,
whole thing that I...
288
00:14:55,233 --> 00:14:57,235
Okay, okay.
289
00:14:57,319 --> 00:14:59,321
I'm trying to book
Nancy Sanchez,
290
00:14:59,404 --> 00:15:02,032
but I also think
that we should start
doing DJs with a following.
291
00:15:02,115 --> 00:15:04,117
So, for tonight,
292
00:15:04,200 --> 00:15:07,621
we are having Linda Nuves spin.
293
00:15:07,704 --> 00:15:09,289
Oh, hmm.
294
00:15:09,372 --> 00:15:10,891
And Emma, just so you know,
it's a total get.
295
00:15:10,915 --> 00:15:12,500
But...
296
00:15:14,669 --> 00:15:17,714
Becau se we are now...
297
00:15:17,797 --> 00:15:18,882
a hit...
298
00:15:18,965 --> 00:15:21,176
and have been put on the map...
299
00:15:21,259 --> 00:15:23,053
Did you read this?
300
00:15:23,136 --> 00:15:24,846
No.
301
00:15:24,929 --> 00:15:28,141
Well, there's a whole
slate of things I
think we should do.
302
00:15:28,224 --> 00:15:29,726
We are a bar, right?
303
00:15:29,809 --> 00:15:31,269
Correct.
304
00:15:31,353 --> 00:15:34,731
And bars need badass
drinking game nights,
305
00:15:34,814 --> 00:15:37,442
so I think we should start
with this one.
306
00:15:37,525 --> 00:15:38,693
It's called Tragos.
307
00:15:38,777 --> 00:15:40,070
You buy a drink.
You pay to play.
308
00:15:41,780 --> 00:15:43,531
First question:
309
00:15:43,615 --> 00:15:46,910
If you still fear la chancla,
take five sips.
310
00:15:46,993 --> 00:15:50,789
I mean, who doesn't still have
nightmares about la chancla?
311
00:15:50,872 --> 00:15:52,540
One, two, three, four, five.
312
00:15:52,624 --> 00:15:54,834
- What are you doing?
- Oh, my God, look at that.
313
00:15:54,918 --> 00:15:58,713
I already need another drink.
So fun, right?
314
00:15:58,797 --> 00:16:01,424
There's, like, a million games
I think we could play
each night.
315
00:16:01,508 --> 00:16:03,068
You know how I tried
to do lotería night
316
00:16:03,093 --> 00:16:04,469
and it didn't quite...
317
00:16:04,552 --> 00:16:05,552
It was a bust.
318
00:16:05,595 --> 00:16:07,138
'Scuse you.
319
00:16:07,222 --> 00:16:10,183
It was my first try,
and I had the wrong approach,
320
00:16:10,266 --> 00:16:12,519
but there's no reason
that that can't
become
321
00:16:12,602 --> 00:16:15,188
drunken lotería.
322
00:16:15,271 --> 00:16:16,648
H mm.
323
00:16:16,731 --> 00:16:19,651
50 bucks gets you
all 16 shots for the board.
324
00:16:19,734 --> 00:16:21,319
And before you
say anything, Emma,
325
00:16:21,403 --> 00:16:23,196
I did the math
and if we use these, like,
326
00:16:23,279 --> 00:16:26,116
baby, mini half-shots,
at $2.50 a shot,
327
00:16:26,199 --> 00:16:30,870
we would still make money
and, like, $10 profit.
328
00:16:30,954 --> 00:16:33,415
So, that's my plan.
329
00:16:36,876 --> 00:16:38,378
Math checks out.
330
00:16:45,593 --> 00:16:48,805
It sounds great.
How can I help?
331
00:16:48,888 --> 00:16:50,932
Oh, my God.
332
00:16:51,015 --> 00:16:52,642
Okay, thank you.
333
00:16:52,726 --> 00:16:55,520
Uh, well,
334
00:16:55,603 --> 00:16:58,148
tonight you can help me
by holding down the fort.
335
00:16:58,231 --> 00:17:00,066
Once I set up everything
for the DJs
336
00:17:00,150 --> 00:17:01,210
and leave everything ready,
337
00:17:01,234 --> 00:17:04,070
'cause I have to go to
338
00:17:04,154 --> 00:17:07,782
my boyfriend's...
Yep, you heard me...
339
00:17:07,866 --> 00:17:09,701
My boyfriend's mother's
birthday party.
340
00:17:09,784 --> 00:17:12,370
Of course
there was gonna be a catch.
341
00:17:12,454 --> 00:17:14,289
You think it
and I make it happen.
342
00:17:14,372 --> 00:17:15,850
No, I'm... I'm gonna...
343
00:17:15,874 --> 00:17:18,251
Get the fuck out,
pinche vendidas!
344
00:17:18,334 --> 00:17:20,587
Oh, hell, no.
345
00:17:20,670 --> 00:17:22,630
Oh, no, no, no.
Emma, Emma, Emma.
346
00:17:22,714 --> 00:17:23,882
Leave it, leave it.
347
00:17:23,965 --> 00:17:25,884
They...
They didn't even break it.
348
00:17:25,967 --> 00:17:27,069
You know,
it's one thing for them
349
00:17:27,093 --> 00:17:28,470
to shout their bad puns
out there,
350
00:17:28,553 --> 00:17:30,722
but I'm not gonna
let them terrorize us.
351
00:17:30,805 --> 00:17:32,766
I just witnessed
them trespassing.
352
00:17:36,394 --> 00:17:38,605
And I can very much
call the cops.
353
00:17:38,688 --> 00:17:39,481
- Oh, no!
- Yep.
354
00:17:39,564 --> 00:17:41,107
No, um, oh, my God.
355
00:17:41,191 --> 00:17:42,431
Emma, you sound just like Rudy.
356
00:17:42,484 --> 00:17:44,527
No cops.
357
00:17:44,611 --> 00:17:49,741
Just let them
chant their chants out there.
358
00:17:49,824 --> 00:17:51,618
We're turning the cheek.
359
00:17:51,701 --> 00:17:53,912
We're basically famous now.
360
00:17:53,995 --> 00:17:58,833
So, please, no rascuacheness.
361
00:17:58,917 --> 00:18:00,794
Turning cheeks.
362
00:18:04,464 --> 00:18:06,883
Teacup got followed home
for no reason.
363
00:18:06,966 --> 00:18:08,968
If one of those pigs
ever tries to arrest you,
364
00:18:09,052 --> 00:18:10,386
remember to go limp, okay?
365
00:18:10,470 --> 00:18:11,906
They can't accuse you
of throwing a punch
366
00:18:11,930 --> 00:18:13,306
if your whole body's slack.
367
00:18:13,389 --> 00:18:15,225
Fuck, that's genius.
368
00:18:15,308 --> 00:18:18,561
Well, well, well,
look who showed up
on Mari standard time.
369
00:18:18,645 --> 00:18:20,605
What?
I started a new job today.
370
00:18:20,688 --> 00:18:22,249
Besides, the text didn't say
this was a meeting.
371
00:18:22,273 --> 00:18:24,400
No, but it did say
it was urgent.
372
00:18:24,484 --> 00:18:25,920
What are you walking around
with an attitude like that,
Mari?
373
00:18:25,944 --> 00:18:27,111
- What?
- Yeah.
374
00:18:27,195 --> 00:18:28,755
Everyone saw
you didn't do shit for Yoli
375
00:18:28,822 --> 00:18:30,240
when she got led off in chains.
376
00:18:30,323 --> 00:18:33,743
Just fucking stood there.
377
00:18:33,827 --> 00:18:37,080
What was I supposed to do?
I gave to her bail fund.
378
00:18:37,163 --> 00:18:39,225
Besides, what the fuck
did y'all do when Yoli
was on the ground?
379
00:18:39,249 --> 00:18:41,709
Not a goddamn thing.
380
00:18:41,793 --> 00:18:43,938
And now you're over here
trying to do a fucking TED Talk
about resisting
381
00:18:43,962 --> 00:18:45,523
when your ass
has never even been arrested?
382
00:18:45,547 --> 00:18:47,257
Get the fuck out of here.
383
00:18:48,675 --> 00:18:50,218
Hey.
384
00:19:04,899 --> 00:19:07,485
- The DJ sounds unbelievable.
- Mm-hmm.
385
00:19:07,569 --> 00:19:08,903
And she has
everything she needs,
386
00:19:08,987 --> 00:19:11,114
so I think
I'm gonna go get ready.
387
00:19:11,197 --> 00:19:12,490
Okay.
388
00:19:12,574 --> 00:19:13,992
Oh, also,
389
00:19:14,075 --> 00:19:15,511
if it's gonna be this busy
in here from now on...
390
00:19:15,535 --> 00:19:17,328
And trust, it will...
391
00:19:17,412 --> 00:19:19,789
We're gonna need
an extra pair of hands.
392
00:19:19,873 --> 00:19:21,624
Maybe Eddy's available?
393
00:19:31,843 --> 00:19:33,303
I promise you, I mean it.
394
00:19:33,386 --> 00:19:35,054
I didn't tell her
where Vida was.
395
00:19:35,138 --> 00:19:36,699
I didn't even tell her
what the bar was called.
396
00:19:36,723 --> 00:19:38,975
Bonjour.
397
00:19:39,058 --> 00:19:42,812
I have been texting you
and you keep leaving me
on "read."
398
00:19:42,896 --> 00:19:44,814
Thankfully, your location
share's still on,
399
00:19:44,898 --> 00:19:47,775
because otherwise,
you know how freaked out
I would've been?
400
00:19:47,859 --> 00:19:49,861
Are you fucking serious, Zoe?
401
00:19:49,944 --> 00:19:52,155
You got a tag on me like
a dolphin in the fucking wild?
402
00:19:52,238 --> 00:19:53,698
I was just worried.
403
00:19:55,074 --> 00:19:56,743
We need to talk.
404
00:19:56,826 --> 00:19:59,287
Well, I can't.
I'm working.
405
00:19:59,370 --> 00:20:00,914
I can wait.
406
00:20:00,997 --> 00:20:03,249
Oh, concha tu madre.
407
00:20:03,333 --> 00:20:04,667
Could I get a Muscadet, please?
408
00:20:04,751 --> 00:20:07,921
I'm sorry, we don't serve wine.
409
00:20:08,004 --> 00:20:10,048
Teq uila, then.
410
00:20:10,131 --> 00:20:11,674
Just nothing that starts
with a J.
411
00:20:18,681 --> 00:20:20,321
I'm really fucking sorry
about this, Emma.
412
00:20:20,350 --> 00:20:21,684
It 's okay.
413
00:20:35,448 --> 00:20:37,659
No hombre, jail was whatever.
414
00:20:37,742 --> 00:20:39,622
But I had to answer
to an even tougher authority
415
00:20:39,702 --> 00:20:41,204
in the morning:
my pissed off amá.
416
00:20:41,287 --> 00:20:43,247
I feel you.
417
00:20:46,376 --> 00:20:48,878
I'm glad you're good, Yoli.
Talk later.
418
00:20:48,962 --> 00:20:50,088
By e, girl.
419
00:20:53,549 --> 00:20:56,302
I made sure to call your amá
so she wouldn't worry so much.
420
00:20:56,386 --> 00:20:58,888
She told me.
421
00:20:58,972 --> 00:21:01,432
Look, I'm so
fucking sorry, Yoli.
422
00:21:01,516 --> 00:21:03,267
It
-it's fine.
423
00:21:03,351 --> 00:21:06,145
It wouldn't do us both
no good to end up jail.
424
00:21:06,229 --> 00:21:08,064
I just...
425
00:21:08,147 --> 00:21:11,150
panicked, I guess.
426
00:21:11,234 --> 00:21:12,860
I pulled out my phone
427
00:21:12,944 --> 00:21:15,363
when they were putting you in
the patrol car and I posted it.
428
00:21:15,446 --> 00:21:18,199
I don't know why I didn't think
to start recording earlier.
429
00:21:18,282 --> 00:21:20,410
But look, it got a ton of views.
430
00:21:20,493 --> 00:21:22,245
She came at me, man!
431
00:21:22,328 --> 00:21:24,330
That 's good Mari.
432
00:21:24,414 --> 00:21:26,094
'Caus
e
I'm not taking my foot off the pedal
433
00:21:26,124 --> 00:21:29,168
with that bar
and those two vendidas.
434
00:21:29,252 --> 00:21:31,879
And it pisses me off so much
that nothing happened
435
00:21:31,963 --> 00:21:34,507
to that snooty-ass bitch
who punched me.
436
00:21:34,590 --> 00:21:35,800
And if that coconut Barbie
437
00:21:35,883 --> 00:21:37,427
presses charges
'cause of the detergent
438
00:21:37,510 --> 00:21:40,346
and fucks with my DACA?
439
00:21:40,430 --> 00:21:42,682
I'm going scorched earth.
440
00:21:42,765 --> 00:21:44,434
Pa labra.
441
00:22:16,049 --> 00:22:18,342
Was it cocktail attire?
442
00:22:18,426 --> 00:22:20,026
- Yes, I told you that.
- No, you didn't.
443
00:22:20,053 --> 00:22:21,054
When?
444
00:22:21,137 --> 00:22:22,805
Oh, my God,
I totally missed that.
445
00:22:23,264 --> 00:22:28,144
Ay, por fin llegó
la invitada más esperada.
446
00:22:28,227 --> 00:22:33,608
Bienvenida, corazón.
Ah!
447
00:22:33,691 --> 00:22:35,860
Ay, Rodolfo, qué grosero.
448
00:22:35,943 --> 00:22:38,988
No le explicaste que era
vestimenta de coctel.
449
00:22:39,072 --> 00:22:43,785
Pero no te preocupes, preciosa.
450
00:22:43,868 --> 00:22:45,453
Happy birthday.
451
00:22:45,536 --> 00:22:47,747
¿No entiende español?
452
00:22:47,830 --> 00:22:50,249
Oh, she does, Mami.
She understands it.
453
00:22:50,333 --> 00:22:52,436
She was just born here,
so she doesn't speak it
that well.
454
00:22:52,460 --> 00:22:54,670
- Oh.
- Sí.
455
00:22:54,754 --> 00:22:58,216
You were born here,
and you speak it perfectly.
456
00:23:00,760 --> 00:23:02,553
But don't worry, my darling.
457
00:23:02,637 --> 00:23:04,889
I don't blame you.
458
00:23:04,972 --> 00:23:07,308
I blame your parents.
459
00:23:11,395 --> 00:23:12,396
Come.
460
00:23:13,731 --> 00:23:15,250
I'm going to introduce you
to everyone.
461
00:23:15,274 --> 00:23:17,151
Rodolfo, ven.
Presenta a tu novia.
462
00:23:17,235 --> 00:23:19,237
Hola, miren quién llegó.
463
00:23:22,198 --> 00:23:23,467
Not wanna dance!
464
00:23:23,491 --> 00:23:25,827
Come on, dance with me!
465
00:23:27,870 --> 00:23:29,622
Whoopsie.
466
00:23:29,705 --> 00:23:32,792
Don't worry,
the barback will get that.
467
00:23:32,875 --> 00:23:35,670
Excuse me!
Barback.
468
00:23:37,672 --> 00:23:38,923
She gotta go.
469
00:23:40,716 --> 00:23:41,926
H ey.
470
00:23:42,009 --> 00:23:43,594
She's just trying to get to you.
471
00:23:43,678 --> 00:23:45,972
Don't let her, okay?
472
00:23:55,398 --> 00:23:56,399
Emma.
473
00:24:02,697 --> 00:24:04,240
You have a lot of nerve
coming in here.
474
00:24:04,323 --> 00:24:05,658
I know.
475
00:24:05,741 --> 00:24:07,410
I let you in my home,
I feed you,
476
00:24:07,493 --> 00:24:09,120
and what do you do?
477
00:24:09,203 --> 00:24:11,181
You use us and you bring those
little agitators to our...
478
00:24:11,205 --> 00:24:12,832
No, no, no, hold on.
I didn't bring them.
479
00:24:12,915 --> 00:24:16,169
I tried to tell you, pero...
480
00:24:16,252 --> 00:24:18,671
look, nothing that I say
about that night
481
00:24:18,754 --> 00:24:20,923
is gonna clear me in your eyes.
482
00:24:21,007 --> 00:24:25,178
It was a very complicated
and just fucked up night
for me.
483
00:24:25,261 --> 00:24:26,429
I messed up left and right.
484
00:24:26,512 --> 00:24:28,639
Did
you
see what they did to Lyn?
485
00:24:28,723 --> 00:24:30,363
Of course you didn't,
you just stood there
486
00:24:30,433 --> 00:24:34,103
while that bully put soap
in her eyes.
487
00:24:34,187 --> 00:24:35,372
Are you gonna
press charges on her?
488
00:24:35,396 --> 00:24:36,898
I should.
489
00:24:39,025 --> 00:24:41,861
I know in your eyes
she's a bully,
490
00:24:41,944 --> 00:24:44,113
but Yoli... that's her name...
491
00:24:44,197 --> 00:24:47,658
She's my best friend,
and she's DACA.
492
00:24:47,742 --> 00:24:49,327
And I don't know
if you know about DACA,
493
00:24:49,410 --> 00:24:53,289
but if she gets a stain
on her record, she's fucked.
494
00:24:53,372 --> 00:24:56,667
She threw detergent
in my sister's eyes.
495
00:25:00,671 --> 00:25:04,133
Is she gonna stop protesting us?
496
00:25:04,217 --> 00:25:07,887
No, but you know,
however bad the beef is
with the neighborhood,
497
00:25:07,970 --> 00:25:09,865
the shittiest thing
you can do to your own people
498
00:25:09,889 --> 00:25:10,991
is fuck with their status
like that...
499
00:25:11,015 --> 00:25:12,892
Oh, isn't that something?
500
00:25:12,975 --> 00:25:15,353
No consequence for her,
but she can keep
fucking with us?
501
00:25:15,436 --> 00:25:17,331
Well, maybe the vigilantes
will get off your back
502
00:25:17,355 --> 00:25:20,608
if you support
some local groups or some orgs.
503
00:25:20,691 --> 00:25:22,860
Maybe if you give back
to the community
504
00:25:22,944 --> 00:25:25,988
and make a thing about it,
then they'll back off.
505
00:25:26,072 --> 00:25:27,907
Don't come back here, Mari.
506
00:25:27,990 --> 00:25:30,660
You really showed
your true colors
Saturday night.
507
00:25:34,580 --> 00:25:37,083
You know, my father
was undocumented.
508
00:25:39,585 --> 00:25:42,713
And it didn't end well for him.
509
00:25:42,797 --> 00:25:45,174
I would never go after
someone's status.
510
00:25:45,258 --> 00:25:47,051
I'm not a fucking monster.
511
00:25:47,134 --> 00:25:49,637
Go ahead and slap me!
512
00:25:49,720 --> 00:25:51,180
Slap me!
513
00:25:51,264 --> 00:25:53,307
Go ahead!
Just give me a fucking slap.
514
00:25:56,394 --> 00:25:58,413
Nico, take her to the bathroom
and put some water on her face.
515
00:25:58,437 --> 00:26:00,022
Yeah.
She's gotta get her ass home.
516
00:26:00,106 --> 00:26:01,274
- Slap me!
- Zoe.
517
00:26:06,487 --> 00:26:07,488
- I'm good.
- Come on.
518
00:26:07,571 --> 00:26:08,739
- I'm good.
- Yeah.
519
00:26:08,823 --> 00:26:10,449
- Good.
- Yeah, you're good, come on.
520
00:26:10,533 --> 00:26:11,617
- Good.
- Come on.
521
00:26:13,244 --> 00:26:15,246
Ahora es cuándo hay
que entrarle con todo.
522
00:26:15,329 --> 00:26:19,417
Neta, hermano,
en Monterrey sobran
este tipo de oportunidades.
523
00:26:19,500 --> 00:26:22,545
Hoy mismo te presento
a tres inversionistas regios
524
00:26:22,628 --> 00:26:24,630
que fácilmente fondean
tu proyecto.
525
00:26:24,714 --> 00:26:26,507
En Monterrey está la lana.
526
00:26:26,590 --> 00:26:28,634
Oh, I used to live in Monterey.
527
00:26:28,718 --> 00:26:30,219
Well, in Pebble Beach.
528
00:26:30,303 --> 00:26:33,639
I had a...
well, I lived in a
house there.
529
00:26:33,723 --> 00:26:35,599
Pebble Beach has
some unbelievable views,
530
00:26:35,683 --> 00:26:38,769
but I meant the real Monterrey,
in Nuevo León.
531
00:26:40,146 --> 00:26:42,982
In Mexico, mamita.
532
00:26:43,065 --> 00:26:45,693
Oh.
533
00:26:45,776 --> 00:26:48,112
I'm gonna go for a refill.
534
00:26:48,195 --> 00:26:49,822
Okay.
535
00:26:49,905 --> 00:26:51,574
Pues como te estaba diciendo,
mi primo,
536
00:26:51,657 --> 00:26:54,910
te vienes un fin de semana,
te quedas con nosotros...
537
00:26:54,994 --> 00:26:56,037
Thank you.
538
00:27:13,012 --> 00:27:14,472
- I, uh...
- Oh, God.
539
00:27:14,555 --> 00:27:18,559
Just want to announce myself
so you don't become scared.
540
00:27:18,642 --> 00:27:20,202
I-I can go somewhere else
if you'd like.
541
00:27:20,227 --> 00:27:22,188
Oh, no, it's...
542
00:27:24,148 --> 00:27:28,194
No, you 're... you're fine.
543
00:27:28,277 --> 00:27:29,570
I don't mind.
544
00:27:43,376 --> 00:27:48,464
So are you Russian,
or, like, Ukrainian?
545
00:27:48,547 --> 00:27:50,966
I'm Polish.
546
00:27:51,050 --> 00:27:52,843
Sorry.
547
00:27:52,927 --> 00:27:55,513
I'm not so good at accents.
548
00:27:55,596 --> 00:27:58,474
I can have a conversation
in Russian if I focus.
549
00:27:58,557 --> 00:28:01,644
I'm supposed
to be bilingual too.
550
00:28:01,727 --> 00:28:03,187
But it's all lies.
551
00:28:05,272 --> 00:28:09,443
I can barely hold
a conversation in English.
552
00:28:09,527 --> 00:28:14,490
And in Spanish, I don't go past
"Dora the Explorer" level.
553
00:28:14,573 --> 00:28:18,035
- You are, uh, Mexican?
- Mm, sort of.
554
00:28:18,119 --> 00:28:20,913
No, I am.
555
00:28:23,707 --> 00:28:25,376
But those people in there?
556
00:28:25,459 --> 00:28:27,169
They might think otherwise.
557
00:28:29,004 --> 00:28:30,840
I thought everybody inside
was Mexican.
558
00:28:30,923 --> 00:28:33,884
Oh, yes.
The most.
559
00:28:37,263 --> 00:28:39,890
But I don't know if...
560
00:28:39,974 --> 00:28:42,101
they'd consider me
to be Mexican.
561
00:28:44,562 --> 00:28:46,439
Technically,
I'm second generation,
562
00:28:46,522 --> 00:28:50,943
so...
I'm Mexican-American.
563
00:28:51,026 --> 00:28:52,194
Ch icana.
564
00:28:52,278 --> 00:28:55,406
That's what my mami
used to call us.
565
00:28:55,489 --> 00:28:58,033
But I'm not so political,
so I don't know if I'm that.
566
00:29:00,744 --> 00:29:02,955
Wow, did...
567
00:29:03,038 --> 00:29:04,957
Did that drink just hit me?
568
00:29:07,585 --> 00:29:10,963
I'm confused by what you mean.
569
00:29:14,091 --> 00:29:18,095
It's a confusing thing to walk
around looking like this,
570
00:29:18,179 --> 00:29:22,141
where everyone non-Mexican
only sees you as Mexican,
571
00:29:22,224 --> 00:29:25,895
but then, like,
the Mexico-Mexicans are like,
572
00:29:25,978 --> 00:29:29,857
"No,
eh, not Mexican enough."
573
00:29:32,860 --> 00:29:37,323
All these stupid tests.
574
00:29:37,406 --> 00:29:39,617
Just because I was born
with a broken tongue.
575
00:29:43,454 --> 00:29:46,415
Broken tongue's our language.
576
00:29:46,499 --> 00:29:49,418
That's how language
becomes language.
577
00:29:49,502 --> 00:29:53,631
When two tongues smash together.
578
00:29:53,714 --> 00:29:57,801
You can tell a person's story
with their tongue.
579
00:29:57,885 --> 00:29:59,845
You are so right.
580
00:30:02,348 --> 00:30:03,641
We adapt.
581
00:30:05,726 --> 00:30:08,395
That 's what I do.
582
00:30:08,479 --> 00:30:10,397
I adapt.
583
00:30:10,481 --> 00:30:13,567
I survive.
584
00:30:15,152 --> 00:30:17,655
That' s my superpower.
585
00:30:42,888 --> 00:30:46,809
I have your stuff. Okay?
Where's your keys? I'm gonna
call Madi, your mother.
586
00:30:48,852 --> 00:30:50,563
All right. Oh.
587
00:31:01,574 --> 00:31:03,867
Hey, it's not as suspect
as it looks.
588
00:31:03,951 --> 00:31:05,428
There's just a way
that you have to talk to her
589
00:31:05,452 --> 00:31:07,246
when she gets drunk.
590
00:31:07,329 --> 00:31:09,957
I'm not gonna make anything
of this unless you tell me to.
591
00:31:10,040 --> 00:31:14,336
No storming off,
no rash anything.
592
00:31:14,420 --> 00:31:16,088
I trust you.
593
00:31:18,591 --> 00:31:20,259
I also trust you
to go tend my bar,
594
00:31:20,342 --> 00:31:21,861
because it's been
sitting there for a
while now.
595
00:31:21,885 --> 00:31:23,470
My bad.
596
00:31:27,474 --> 00:31:28,517
- Go.
- Okay.
597
00:31:32,938 --> 00:31:34,538
All right.
Time to call you a Lyft, lady.
598
00:31:37,151 --> 00:31:39,320
One, two, three!
599
00:31:39,403 --> 00:31:43,365
- Luego me invitas.
- Yo te marco.
600
00:31:50,664 --> 00:31:51,999
Llámame p'atrás
601
00:31:52,082 --> 00:31:55,085
is perfectly translated,
"Call me back."
602
00:31:55,169 --> 00:31:56,730
Wait, wait.
She does the cutest thing
when she was little.
603
00:31:56,754 --> 00:31:59,089
Please, Lyn, can you count?
604
00:31:59,173 --> 00:32:05,763
Once, doce, trece,
cuatroce, cincoce, seisce...
605
00:32:05,846 --> 00:32:06,847
Siet
ece. Ochoce.
606
00:32:06,930 --> 00:32:08,349
Yes.
607
00:32:08,432 --> 00:32:10,768
- Siéntense.
- Makes perfect sense.
608
00:32:10,851 --> 00:32:12,186
To cuatroce.
609
00:32:12,269 --> 00:32:14,104
To cuatroce.
610
00:32:26,784 --> 00:32:29,244
Okay, yeah, I'm just gonna...
611
00:32:30,496 --> 00:32:32,665
Sorry.
Oh, God.
612
00:32:37,169 --> 00:32:39,588
I'm gonna go get yogurt
for smoothies.
613
00:32:39,672 --> 00:32:41,632
For Princess Bride and chill?
614
00:32:41,715 --> 00:32:42,715
Sure.
615
00:32:43,634 --> 00:32:47,304
Now you're supposed to say,
"As you wish."
616
00:32:49,682 --> 00:32:50,974
Hey.
617
00:32:54,812 --> 00:32:57,648
I think I'm gonna go
get my stuff.
618
00:32:57,731 --> 00:32:59,566
Zoe shows no signs of leaving.
619
00:32:59,650 --> 00:33:01,902
She has more rights
to the place than I do.
620
00:33:01,985 --> 00:33:03,862
She introduced me to Matty.
621
00:33:05,948 --> 00:33:09,618
Is it cool if I, like,
keep my stuff here?
622
00:33:09,702 --> 00:33:11,578
Just, like, till I figure out
where to go?
623
00:33:23,257 --> 00:33:25,426
Hurry back, now.
624
00:33:39,106 --> 00:33:40,149
What are you doing?
625
00:33:41,734 --> 00:33:44,486
Yo u okay?
626
00:33:44,570 --> 00:33:47,197
Just know I seen him
with my own eyes.
44417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.