All language subtitles for Woman.spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:10,103 FUGITIVA 2 00:00:11,545 --> 00:00:21,545 Traducci�n y subt�tulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 3 00:01:37,696 --> 00:01:40,113 �D�nde est� mi crucifijo? 4 00:01:40,901 --> 00:01:42,571 Perdona que no me haya acostado anoche. 5 00:01:42,571 --> 00:01:45,773 Quer�a terminarlo antes de que sali�ramos. 6 00:01:47,175 --> 00:01:48,548 �Lo has terminado? 7 00:01:49,916 --> 00:01:53,315 FIN 8 00:01:53,347 --> 00:01:56,217 Hasta que lo reescriba. 9 00:01:56,250 --> 00:01:58,182 �Vaya! 10 00:01:58,586 --> 00:02:02,330 Lo cual significa que la semana que viene, 11 00:02:02,330 --> 00:02:04,109 ser� toda tuya. 12 00:02:05,326 --> 00:02:07,020 Espera un momento. 13 00:02:07,168 --> 00:02:10,271 No oigo ning�n llanto. �Por qu� no oigo ning�n llanto? 14 00:02:10,296 --> 00:02:13,418 Nuestro hijo ha decidido que necesita un poco de descanso. 15 00:02:13,658 --> 00:02:16,803 Y Jane se est� preparando para el pr�ximo aterrizaje en la Luna. 16 00:02:22,769 --> 00:02:24,925 Greta es fant�stica. 17 00:02:25,597 --> 00:02:26,943 �Lo es? 18 00:02:27,542 --> 00:02:28,676 �Venga, m�ralas! 19 00:02:28,701 --> 00:02:30,518 Jane est� loca por ella. 20 00:02:31,093 --> 00:02:34,811 �A qui�n no le gustar�a? Es tan... 21 00:02:35,099 --> 00:02:36,558 Tan rubia. 22 00:02:37,158 --> 00:02:40,054 �Son celos lo que noto en tu voz? 23 00:02:40,163 --> 00:02:42,240 Es solo una observaci�n. 24 00:02:42,263 --> 00:02:46,471 Se�or "Contratemos a una ni�era porque todos mis amigos de �xito tiene una". 25 00:02:46,496 --> 00:02:48,265 Eso me recuerda, 26 00:02:48,290 --> 00:02:50,507 Va a venir Lyle a ver la caldera. 27 00:02:50,513 --> 00:02:52,246 Oh, otra vez Lyle. 28 00:02:52,246 --> 00:02:55,257 �Podemos llamar un t�cnico autorizado alguna vez? 29 00:02:55,454 --> 00:02:58,002 T� eres la que est� obsesionada con ahorrar dinero. 30 00:02:58,546 --> 00:02:59,841 - �Hmm? - Mm-hmm. 31 00:02:59,841 --> 00:03:01,011 Mm-hmm. 32 00:03:12,939 --> 00:03:15,771 Eres una astronauta maravillosa, �lo sabias? 33 00:03:15,796 --> 00:03:17,311 �Gracias, Greta! 34 00:03:17,311 --> 00:03:18,603 Oh... 35 00:03:38,586 --> 00:03:39,658 �Hola! 36 00:03:39,658 --> 00:03:41,150 Gracias por venir. 37 00:03:42,456 --> 00:03:45,729 �Otra vez problemas con la caldera? 38 00:03:45,754 --> 00:03:48,812 S�, creo que podr�a ser la entrada de gas. 39 00:03:49,395 --> 00:03:50,964 Aqu� tienes la llave. 40 00:03:51,365 --> 00:03:53,413 �chale un ojo y dime lo que piensas. 41 00:03:53,413 --> 00:03:54,945 S�, claro. 42 00:03:55,074 --> 00:03:58,317 Te enviar� un presupuesto. 43 00:03:58,342 --> 00:03:59,355 Bien. 44 00:03:59,355 --> 00:04:00,913 Volveremos el domingo. 45 00:04:01,154 --> 00:04:02,479 �Domingo? 46 00:04:02,504 --> 00:04:03,785 De acuerdo. 47 00:04:11,586 --> 00:04:14,161 Este va ser un best-seller, lo presiento. 48 00:04:14,220 --> 00:04:16,965 Vas a ser la siguiente Stephen King. 49 00:04:18,210 --> 00:04:21,556 No lo pierdas de vista, �de acuerdo? 50 00:04:21,720 --> 00:04:24,898 Si cae en las manos equivocadas, mi editorial me... 51 00:04:24,932 --> 00:04:27,704 Usando una palabra vulgar, estar� muy mosqueada. 52 00:04:27,735 --> 00:04:30,735 Se�ora, �est� poniendo en duda mi discreci�n profesional? 53 00:04:30,735 --> 00:04:31,622 �Jam�s! 54 00:04:31,622 --> 00:04:34,222 Sabes lo mucho que valoro tus cr�ticas constructivas, Teddy. 55 00:04:34,222 --> 00:04:35,543 El placer es todo m�o. 56 00:04:35,568 --> 00:04:38,018 T� eres la �ltima escritora decente a la que le he dado clases, lo juro. 57 00:04:38,018 --> 00:04:41,190 La mitad de mis estudiantes deber�an volver a clases de ingl�s correctivo. 58 00:04:42,897 --> 00:04:44,000 �Hola, Ted! 59 00:04:44,025 --> 00:04:46,208 �Hola, Mark! �Qu� tal va el comienzo? 60 00:04:46,208 --> 00:04:48,512 No me puedo quejar. Tengo unos fondos de cobertura. 61 00:04:48,512 --> 00:04:50,587 Tengo algunos inversores en espera. 62 00:04:50,587 --> 00:04:53,127 De eso se trata este viaje, para atraerles a todos. 63 00:04:53,127 --> 00:04:54,866 Suena prometedor. 64 00:04:55,283 --> 00:04:59,204 Dime, �ha hecho nuevos amigos esta protegida m�a? 65 00:04:59,204 --> 00:05:01,643 �O sigue siendo la misma chica solitaria y triste con la que te casaste? 66 00:05:02,087 --> 00:05:03,813 Oye, me ofendes. 67 00:05:03,813 --> 00:05:04,608 Vale. 68 00:05:04,633 --> 00:05:06,723 Basta ya de bromas. Es mejor que os vay�is. 69 00:05:06,723 --> 00:05:08,293 Ya le has o�do. 70 00:05:08,709 --> 00:05:10,511 Adi�s, Teddy. Gracias otra vez. 71 00:05:10,511 --> 00:05:11,779 De nada. 72 00:05:11,812 --> 00:05:14,675 Brindar� por vuestro �xito con un Bloody Mary. 73 00:05:14,675 --> 00:05:16,648 Aseg�rate de que no vuelvas a recaer. 74 00:05:16,648 --> 00:05:18,662 Dijo el predicador al coro. 75 00:05:18,662 --> 00:05:20,703 - Qu� teng�is buen viaje. - Adi�s. 76 00:05:21,808 --> 00:05:23,386 Vale, tienes que llamar a Brenda. 77 00:05:23,386 --> 00:05:24,330 Aj�. 78 00:05:24,330 --> 00:05:26,772 �Te has asegurado de que los ni�os tengan todas sus cosas? 79 00:05:26,772 --> 00:05:28,068 Por supuesto. 80 00:05:49,988 --> 00:05:51,367 �Necesitas una mano? 81 00:05:51,392 --> 00:05:52,836 Est� bien. 82 00:05:52,861 --> 00:05:55,449 Por fin vuelvo a ser una madre a tiempo completo. 83 00:05:55,449 --> 00:05:57,147 A mi peque�o le va a encantar. 84 00:05:57,147 --> 00:05:58,530 �Eh? S�. 85 00:06:04,223 --> 00:06:06,631 �Es esa tu mujer a la que veo? 86 00:06:07,042 --> 00:06:08,143 S�. 87 00:06:08,168 --> 00:06:10,679 Oficialmente, el infierno se ha congelado. 88 00:06:10,704 --> 00:06:13,317 Muchas gracias por cuidar de la casa. 89 00:06:13,317 --> 00:06:16,057 De nada. Espero que esta semana de viaje os haga mucho bien. 90 00:06:16,057 --> 00:06:17,833 Bueno, yo me voy a relajar, 91 00:06:17,833 --> 00:06:19,129 y Mark va a codearse 92 00:06:19,129 --> 00:06:21,171 con algunos de los inversores con m�s capital de riesgo, 93 00:06:21,171 --> 00:06:22,733 as� que todos ganamos. 94 00:06:22,733 --> 00:06:25,603 Mami, �qu� es "capital de riesgo"? 95 00:06:25,786 --> 00:06:27,613 Dinero, Janie. 96 00:06:27,613 --> 00:06:30,185 El dinero hace que el mundo de vueltas. 97 00:06:30,414 --> 00:06:32,614 Cre�a que el amor hac�a que el mundo de vueltas. 98 00:06:32,614 --> 00:06:34,738 Lo hace, cari�o, lo hace. 99 00:06:35,121 --> 00:06:36,191 Vamos al coche, �vale? 100 00:06:36,191 --> 00:06:37,331 - Vale. - Mucha suerte. 101 00:06:37,331 --> 00:06:38,577 Muchas gracias, Brenda. 102 00:06:38,577 --> 00:06:39,949 �Adi�s! 103 00:06:43,434 --> 00:06:45,048 Conducid con cuidado. 104 00:07:25,748 --> 00:07:27,621 Debe haber alg�n error. 105 00:07:28,465 --> 00:07:30,755 Me dijeron que el parking estaba incluido. 106 00:07:30,769 --> 00:07:32,522 �Hizo la reserva en nuestra p�gina web? 107 00:07:32,522 --> 00:07:34,522 De hecho, la hice a trav�s de un agente de reservas. 108 00:07:34,555 --> 00:07:36,912 D�jeme que lo vea con el supervisor. Lamento los inconvenientes. 109 00:07:36,912 --> 00:07:38,705 Deber�a lamentarlo. 110 00:07:39,860 --> 00:07:42,940 Quiz�s deber�as llevar a los ni�os arriba y yo arreglar� esto. 111 00:07:42,940 --> 00:07:44,014 S�, buena idea. 112 00:07:44,010 --> 00:07:45,290 �Necesitas ayuda? 113 00:07:45,355 --> 00:07:47,113 No, estar� bien. Os vemos arriba. 114 00:07:47,138 --> 00:07:48,513 Vamos, Jane. 115 00:08:01,260 --> 00:08:02,774 Shh, shh, shh... 116 00:08:02,774 --> 00:08:04,911 Est� bien, est� bien... Shh, shh, shh... 117 00:08:04,911 --> 00:08:06,734 Shh, shh, shh... 118 00:08:06,734 --> 00:08:07,920 �Huuuuuuuu! 119 00:08:09,357 --> 00:08:11,207 El peque�o tiene hambre, �eh? 120 00:08:11,490 --> 00:08:12,540 S�. 121 00:08:12,540 --> 00:08:13,665 Con hambre y cansado. 122 00:08:13,665 --> 00:08:14,905 �De viaje largo en el coche? 123 00:08:14,930 --> 00:08:15,713 S�. 124 00:08:15,713 --> 00:08:17,223 Esos son los peores. 125 00:08:17,373 --> 00:08:19,723 Espere, d�jeme que pruebe una cosa. 126 00:08:21,711 --> 00:08:22,841 Por favor, no llores. 127 00:08:22,841 --> 00:08:24,736 No quiero que llores m�s. 128 00:08:24,736 --> 00:08:26,313 �S�, por favor, llora! 129 00:08:26,313 --> 00:08:28,083 Tus l�grimas me hacen m�s fuerte. 130 00:08:28,083 --> 00:08:29,253 No, no lo hacen. �Basta! 131 00:08:29,253 --> 00:08:31,296 - No, basta. - �No, basta! 132 00:08:31,554 --> 00:08:33,332 - Eso es impresionante. - S�. 133 00:08:33,357 --> 00:08:34,376 Debe tener ni�os. 134 00:08:34,376 --> 00:08:37,099 Solo una sobrina y un sobrino. S�. 135 00:08:37,606 --> 00:08:40,383 Apuesto a que les encanta tener un t�o tan guay. 136 00:08:40,695 --> 00:08:41,762 Gracias. 137 00:08:41,762 --> 00:08:43,049 �C�mo te llamas? 138 00:08:43,049 --> 00:08:44,684 Soy Oscar. �C�mo te llamas? 139 00:08:44,684 --> 00:08:45,716 Jane. 140 00:08:45,716 --> 00:08:47,521 Pero mis amigos me llaman Janie. 141 00:08:47,521 --> 00:08:49,945 Bueno, me gustar�a ser tu amigo. �Quieres? 142 00:08:49,963 --> 00:08:51,141 �Puedo, mam�? 143 00:08:51,141 --> 00:08:52,560 Claro, cari�o. 144 00:08:52,947 --> 00:08:53,893 Vale. 145 00:08:54,307 --> 00:08:54,984 S�. 146 00:08:56,810 --> 00:08:57,963 Soy Nomi Gardner. 147 00:08:57,963 --> 00:09:00,338 �Nomi? Espere... 148 00:09:00,369 --> 00:09:03,384 No ser� Nomi Gardner, la novelista, �verdad? 149 00:09:03,384 --> 00:09:04,694 �De hecho, s�! 150 00:09:07,237 --> 00:09:08,588 Encantado. 151 00:09:09,098 --> 00:09:10,619 �Conoce a Nomi? 152 00:09:10,644 --> 00:09:12,822 Por supuesto. Estoy leyendo su �ltimo libro 153 00:09:12,822 --> 00:09:14,883 "Devastada" en estos momentos. 154 00:09:15,021 --> 00:09:17,052 - Eso me alegra el d�a. - S� 155 00:09:17,052 --> 00:09:17,860 Fant�stico. 156 00:09:17,884 --> 00:09:20,238 Mmm, �podr�as coger esto, Oscar? 157 00:09:20,238 --> 00:09:21,279 S�, se�or. Ahora mismo. 158 00:09:21,279 --> 00:09:22,349 Gracias. 159 00:09:22,349 --> 00:09:23,322 �D�nde est� la 303? 160 00:09:23,322 --> 00:09:25,194 Por aqu� abajo y a la derecha, se�or. 161 00:09:25,194 --> 00:09:26,774 Coger� sus maletas y le sigo. 162 00:09:26,774 --> 00:09:27,982 Fant�stico. 163 00:09:33,959 --> 00:09:35,394 Una obra preciosa. 164 00:09:35,419 --> 00:09:36,803 Me gusta. 165 00:09:36,828 --> 00:09:38,333 Ve a ense��rselo a pap�. 166 00:09:41,198 --> 00:09:42,434 Janie... 167 00:09:42,459 --> 00:09:43,607 pap� est� trabajando. 168 00:09:43,632 --> 00:09:46,235 Pero hemos coloreado esto para ti. 169 00:09:46,941 --> 00:09:47,943 �Vaya! 170 00:09:48,569 --> 00:09:50,778 Son muy buenos. 171 00:09:50,991 --> 00:09:53,277 Eres una artista con talento. 172 00:09:53,393 --> 00:09:54,842 T� tambi�n, Greta. 173 00:09:55,451 --> 00:09:56,550 Gracias. 174 00:09:57,390 --> 00:09:59,811 Greta, �d�nde est� la leche para el biber�n? 175 00:10:00,345 --> 00:10:01,960 Deber�a estar en la bolsa del beb�. 176 00:10:02,117 --> 00:10:03,385 Pues no est�. 177 00:10:03,385 --> 00:10:04,662 Y tampoco los pa�ales. 178 00:10:04,662 --> 00:10:05,610 Oh, no. 179 00:10:05,656 --> 00:10:09,469 Lo siento, Nomi. No me puedo creer que se me hayan olvidado ambos. 180 00:10:09,647 --> 00:10:10,800 No pasa nada. 181 00:10:10,825 --> 00:10:12,989 Creo que hay una farmacia cerca. 182 00:10:12,989 --> 00:10:14,138 Vale, ir� yo. 183 00:10:14,138 --> 00:10:15,285 No, est� bien. 184 00:10:15,394 --> 00:10:17,803 �Est�s segura? Porque soy yo la que ha metido la pata. 185 00:10:17,803 --> 00:10:19,032 Tranquila. 186 00:10:19,032 --> 00:10:21,094 Nadie es perfecto. 187 00:10:24,073 --> 00:10:26,742 - Adi�s, mam�. - Adi�s, cari�o. P�rtate bien. 188 00:10:26,760 --> 00:10:29,061 - Volver� en un momento. - Vale. 189 00:13:10,233 --> 00:13:15,119 ALQUILER DE COCHES "MOMENT" GRETA MARCH, 1459 18TH AVE APARTAMENTO B OLYMPIA WASHINGTON 190 00:13:43,444 --> 00:13:45,295 Se�ora, �puedo ayudarle? 191 00:13:45,603 --> 00:13:47,385 S�, puede llamar a la polic�a. 192 00:13:47,385 --> 00:13:48,754 �La polic�a? �Ha pasado algo? 193 00:13:48,754 --> 00:13:50,195 Podr�a decir eso. 194 00:13:50,500 --> 00:13:52,939 Me temo que los Gardner no est�n aqu�. 195 00:13:53,572 --> 00:13:54,604 �Qu�? 196 00:13:54,604 --> 00:13:56,842 He dicho que los Gardner han salido. 197 00:13:57,185 --> 00:13:58,638 No tengo tiempo para esto. 198 00:13:58,638 --> 00:13:59,755 �Se�orita! 199 00:14:00,993 --> 00:14:02,159 �Mark! 200 00:14:02,871 --> 00:14:03,547 �Jane! 201 00:14:03,547 --> 00:14:05,438 �Se�orita March, no puede entrar ah�! 202 00:14:05,512 --> 00:14:07,081 �No me llamo as�! 203 00:14:07,081 --> 00:14:10,360 �Quer�a a la polic�a? De acuerdo, vayamos abajo y les llamamos. 204 00:14:10,360 --> 00:14:12,943 �Solo quiero saber d�nde est� mi familia! 205 00:14:12,943 --> 00:14:16,014 Como le he dicho ya dos veces, los Gardner han salido. 206 00:14:17,445 --> 00:14:18,513 �A d�nde? 207 00:14:19,459 --> 00:14:20,472 En la convenci�n. 208 00:14:20,606 --> 00:14:23,512 Y me han dejado muy claro que despu�s del incidente de anoche, 209 00:14:23,530 --> 00:14:25,540 ya no necesitar�n sus servicios. 210 00:14:25,540 --> 00:14:27,567 �De qu� est� hablando? 211 00:14:27,592 --> 00:14:29,394 �Qu� incidente? 212 00:15:11,142 --> 00:15:12,382 �Mark? 213 00:15:14,784 --> 00:15:16,038 �Greta? 214 00:15:17,429 --> 00:15:18,813 �Qu� est�s haciendo aqu�? 215 00:15:18,813 --> 00:15:20,380 Eso no es divertido. 216 00:15:20,380 --> 00:15:22,295 Y yo podr�a hacerte la misma pregunta. 217 00:15:23,962 --> 00:15:25,813 No tengo nada que decirte. 218 00:15:25,854 --> 00:15:28,745 Maldita sea, Mark, acaban de intentar matarme. 219 00:15:29,402 --> 00:15:30,925 �D�nde est�n los ni�os? 220 00:15:32,051 --> 00:15:34,839 Si me tocas otra vez, llamar� a la polic�a. 221 00:15:35,211 --> 00:15:36,405 Mark... 222 00:15:36,684 --> 00:15:38,630 Por favor, dime qu� est� pasando. 223 00:15:38,630 --> 00:15:40,871 - �D�nde est�n Jane y Aiden? - Est�n bien. 224 00:15:41,255 --> 00:15:43,868 Les est� cuidando su nueva ni�era. 225 00:15:44,220 --> 00:15:45,356 T�... 226 00:15:46,950 --> 00:15:50,857 No s� lo que te crees que est�s haciendo pero creo que te dej� bien claro anoche, 227 00:15:50,857 --> 00:15:54,272 que no quiero que te vuelvas a acercar nunca m�s a mi familia. 228 00:15:54,605 --> 00:15:55,410 �Tu familia? 229 00:15:55,410 --> 00:15:58,496 �Te vas a ir o tengo que hacer que te echen los de seguridad? 230 00:15:59,515 --> 00:16:01,474 �Esto es una broma? 231 00:16:02,228 --> 00:16:03,700 �Una broma de mal gusto o algo? 232 00:16:03,700 --> 00:16:05,441 �Qu�...? Si crees que te voy a seguir el juego, 233 00:16:05,465 --> 00:16:06,491 entonces, est�s loco. 234 00:16:06,491 --> 00:16:07,763 Podr�a haber muerto. 235 00:16:07,763 --> 00:16:08,535 �Chicos? 236 00:16:08,568 --> 00:16:09,952 Esta es la mujer que me atac� anoche. 237 00:16:09,952 --> 00:16:11,470 �No, no... No! 238 00:16:11,470 --> 00:16:13,565 Puedo probar que soy Nomi Gardner! 239 00:16:13,705 --> 00:16:15,573 �En serio? �Y c�mo vas a hacer eso? 240 00:16:15,573 --> 00:16:16,407 Yo soy Nomi Gardner. 241 00:16:16,407 --> 00:16:18,369 Esperen, mi carnet est� en mi cartera. 242 00:16:22,585 --> 00:16:25,146 GRETA MARCH 243 00:16:28,473 --> 00:16:30,502 �Ahora nos entendemos todos? 244 00:16:34,202 --> 00:16:36,573 - Bien. - Eso es imposible. 245 00:16:36,828 --> 00:16:37,906 No... 246 00:16:38,182 --> 00:16:41,036 �Mark? �Mark, di algo! 247 00:16:41,138 --> 00:16:42,275 �Mark! 248 00:16:42,961 --> 00:16:44,582 �Di algo! 249 00:16:45,784 --> 00:16:47,202 �Mark! 250 00:16:49,017 --> 00:16:50,519 Es... 251 00:16:51,190 --> 00:16:53,234 Robo de identidad. 252 00:16:54,254 --> 00:16:56,302 No s� de que otra forma llamarlo. 253 00:16:58,172 --> 00:17:01,265 Tiene que haber alguna familia que pueda responder por Usted. 254 00:17:01,655 --> 00:17:03,691 Soy hija �nica. 255 00:17:03,756 --> 00:17:06,065 Mis padres murieron hace a�os. 256 00:17:06,294 --> 00:17:08,136 �Y sus amigos �ntimos? 257 00:17:09,833 --> 00:17:12,063 No socializo mucho. 258 00:17:12,857 --> 00:17:14,596 Odios las multitudes. 259 00:17:14,852 --> 00:17:17,625 Desde que nos mudamos aqu�, he sido literalmente una ermita�a. 260 00:17:20,723 --> 00:17:24,367 �Y no ha interactuado con nadie en su vecindario? 261 00:17:24,453 --> 00:17:26,072 La ni�era... 262 00:17:26,097 --> 00:17:29,259 La contratamos cuando nos mudamos a Olympia. 263 00:17:29,535 --> 00:17:31,656 Ella es la que lleva a Jane a la guarder�a. 264 00:17:32,611 --> 00:17:34,817 Ella es la que va al supermercado. 265 00:17:35,656 --> 00:17:37,837 Ella es la que hace todo. 266 00:17:39,187 --> 00:17:42,238 Quiero presentar una denuncia, agente. 267 00:17:42,262 --> 00:17:44,464 �Sabe algo de esto? 268 00:17:44,497 --> 00:17:45,625 Mmmm. 269 00:17:48,219 --> 00:17:50,451 "Se pueden pudrir ambos en el infierno". "Ojal�... 270 00:17:50,451 --> 00:17:53,630 pudiera estar all� cuando los ni�os vean que estoy muerta". 271 00:17:53,630 --> 00:17:55,190 Esa fue la �ltima publicaci�n. 272 00:17:55,215 --> 00:17:56,687 Ayer a las 11 PM. 273 00:17:56,743 --> 00:18:00,167 Dir�a que quien escribi� eso, dej� muy claras sus intenciones. 274 00:18:00,192 --> 00:18:02,794 No fui yo. Yo no uso las redes sociales. 275 00:18:02,815 --> 00:18:04,215 Greta March s� lo hace. 276 00:18:04,215 --> 00:18:05,690 No soy Greta March. 277 00:18:05,690 --> 00:18:08,104 Entonces tenemos un problema porque 278 00:18:08,104 --> 00:18:10,909 todo a lo que he podido tener acceso, dice todo lo contrario. 279 00:18:10,909 --> 00:18:12,666 Deben haber hackeado mis cuentas. 280 00:18:12,666 --> 00:18:14,854 �Todas las p�ginas? �Todas las fotos? 281 00:18:15,200 --> 00:18:17,097 No ser�a tan dif�cil. 282 00:18:17,122 --> 00:18:20,464 No tengo casi nada sobre m� en el Internet. 283 00:18:20,499 --> 00:18:24,019 Solo que encuentro todo esto un poco dif�cil de creer. 284 00:18:24,249 --> 00:18:26,506 De acuerdo, Mark... 285 00:18:26,606 --> 00:18:28,431 mi marido, 286 00:18:28,492 --> 00:18:31,402 ha trabajado en la creaci�n de muchas p�ginas web. 287 00:18:31,411 --> 00:18:34,251 conoce a mucha gente en el campo de la tecnolog�a. 288 00:18:34,537 --> 00:18:36,363 Gente inteligente... 289 00:18:36,416 --> 00:18:39,048 a la que debe haber contratado para hacer esto. 290 00:18:40,453 --> 00:18:43,624 Bien, voy a ser la abogada del Diablo, �de acuerdo? 291 00:18:43,624 --> 00:18:46,892 - �Puedo traerle algo de beber? - S�. - De acuerdo. 292 00:18:47,825 --> 00:18:49,324 Dios m�o. 293 00:18:49,794 --> 00:18:51,914 Tengo que pregunt�rselo... 294 00:18:54,186 --> 00:18:56,324 Se da cuenta de lo disparatado que parece, �verdad? 295 00:18:56,324 --> 00:18:57,519 Aj�. 296 00:18:59,755 --> 00:19:01,225 �Cu�les son sus motivos? 297 00:19:01,225 --> 00:19:05,245 �Que pretende ganar tom�ndose todas estas molestias para cambiarle la identidad? 298 00:19:05,270 --> 00:19:06,248 No lo s�. 299 00:19:06,248 --> 00:19:08,587 A menos que haya dinero de por medio. �Hay dinero en juego? 300 00:19:08,728 --> 00:19:11,715 Mis libros apenas se han vendido lo suficiente para cubrir el pr�stamo. 301 00:19:11,715 --> 00:19:13,006 �Y �l? 302 00:19:13,006 --> 00:19:15,298 ��l que pierde? 303 00:19:15,323 --> 00:19:16,638 Nada. 304 00:19:17,143 --> 00:19:19,859 Sus tres �ltimas empresas se fueron a la ruina. 305 00:19:19,859 --> 00:19:23,218 Nos mudamos a Olympia porque Boston ya era demasiado caro. 306 00:19:23,300 --> 00:19:25,991 Y yo le dije que no contratemos a una ni�era 307 00:19:25,991 --> 00:19:28,839 porque no nos lo podemos permitir, pero �l insisti�. 308 00:19:30,835 --> 00:19:32,698 Ahora ya s� por qu�. 309 00:19:33,241 --> 00:19:36,864 Mire, todo lo que puedo hacer ahora es redactar una denuncia, 310 00:19:36,889 --> 00:19:39,276 pero si resulta ser falsa, 311 00:19:39,301 --> 00:19:41,277 Usted podr�a ser acusada de un delito. 312 00:19:41,371 --> 00:19:43,987 �Est� totalmente segura de que quiere hacer esto? 313 00:19:44,057 --> 00:19:46,420 S�. Por favor. 314 00:19:46,918 --> 00:19:49,646 De acuerdo. Volver� en un momento. 315 00:20:02,648 --> 00:20:03,721 �Detective Krantz? 316 00:20:03,746 --> 00:20:05,031 Soy Donovan Harris. 317 00:20:05,031 --> 00:20:06,972 S� qui�n es, abogado. �C�mo puedo ayudarle? 318 00:20:06,972 --> 00:20:09,079 He sido contratado por Mark y Nomi Gardner. 319 00:20:09,079 --> 00:20:12,123 Esto es una orden de alejamiento contra una exempleada de la familia. 320 00:20:12,123 --> 00:20:14,936 D�jeme adivinar... �Greta March? 321 00:20:16,430 --> 00:20:18,653 Mis clientes han contratado a la Srta. March 322 00:20:18,653 --> 00:20:20,987 como ni�era durante los �ltimos seis meses. 323 00:20:21,020 --> 00:20:23,929 No obstante, �ltimamente han estado preocupados por un 324 00:20:23,929 --> 00:20:26,353 empeoramiento de su desempe�o. 325 00:20:26,384 --> 00:20:29,316 El ataque a la Sra. Gardner anoche ha sido la gota que ha colmado el vaso. 326 00:20:29,402 --> 00:20:34,351 Creen que Greta es claramente un peligro para s� misma y para los dem�s. 327 00:20:34,359 --> 00:20:38,948 No van a presentar cargos si no tienen que hacerlo pero no quieren que una mujer 328 00:20:38,948 --> 00:20:43,143 inestable y probablemente con tendencias suicidas, se acerque nunca m�s a sus ni�os. 329 00:20:43,493 --> 00:20:45,133 Un test de ADN. 330 00:20:45,530 --> 00:20:47,052 �Perdone? 331 00:20:47,147 --> 00:20:49,064 Eso demostrar� que los ni�os son m�os. 332 00:20:49,064 --> 00:20:53,758 Perdone pero, �qu� parte de "nunca m�s" no ha quedado clara, Srta. March? 333 00:20:57,913 --> 00:21:00,527 Todav�a quiero presentar una denuncia, Detective. 334 00:21:02,660 --> 00:21:04,729 �Me est� escuchando? 335 00:21:06,095 --> 00:21:08,550 Aqu� tiene el nombre de una buena psic�loga. 336 00:21:08,575 --> 00:21:09,853 Ll�mela. 337 00:21:09,878 --> 00:21:11,968 Ella podr� ayudarle. 338 00:21:15,688 --> 00:21:19,235 Si no va a hacer su trabajo, encontrar� a otra persona que lo haga. 339 00:21:19,260 --> 00:21:22,573 A menos que quiera acabar en la c�rcel, le sugiero que se vaya a casa, 340 00:21:22,573 --> 00:21:24,562 y que aclare sus ideas. 341 00:21:24,964 --> 00:21:29,100 Y pos su propio bien, mant�ngase muy, muy alejada de los Gardner. 342 00:21:50,787 --> 00:21:52,558 Vamos, vamos, responde. 343 00:21:58,299 --> 00:22:00,077 - �Hola? - Ted. 344 00:22:00,077 --> 00:22:01,556 Nomi, hola. 345 00:22:01,556 --> 00:22:03,905 Todav�a lo estoy leyendo pero hasta ahora, puedo decir 346 00:22:03,905 --> 00:22:05,707 que lo est�s bordando. 347 00:22:05,707 --> 00:22:07,512 No llamo por eso. 348 00:22:07,512 --> 00:22:09,787 Entonces, �a qu� le debo el placer? 349 00:22:09,812 --> 00:22:13,503 Tengo que pedirte un favor muy, muy grande. 350 00:22:14,134 --> 00:22:16,281 Necesito que vengas Seattle. 351 00:22:16,306 --> 00:22:18,403 �Qu�? �Por qu�? 352 00:22:18,428 --> 00:22:19,853 Ah... 353 00:22:19,878 --> 00:22:21,874 Es por Mark y los ni�os. 354 00:22:21,874 --> 00:22:23,749 Dios, ahora ya me est�s asustando. 355 00:22:23,749 --> 00:22:26,016 Ya, no eres el �nico. 356 00:22:26,447 --> 00:22:29,907 De acuerdo. Estoy sentado as� que cu�ntame lo que ha pasado. 357 00:22:30,138 --> 00:22:31,622 Vale, hmmm... 358 00:22:31,647 --> 00:22:37,157 S� que parece una locura y te estoy avisando con muy poco tiempo, 359 00:22:37,182 --> 00:22:40,474 pero necesito que respondas por m�. 360 00:22:40,795 --> 00:22:42,894 �Responder por ti? �Qu�? No lo entiendo. 361 00:22:42,894 --> 00:22:44,046 Ted... 362 00:22:44,071 --> 00:22:45,259 Vale. 363 00:22:47,434 --> 00:22:50,739 Es muy importante. �S� o no? 364 00:22:50,739 --> 00:22:52,514 Hmmm... 365 00:22:52,514 --> 00:22:55,957 Voy a tener que buscar a alguien que me cubra mis clases pero, 366 00:22:55,957 --> 00:22:57,678 s�, por supuesto. 367 00:22:57,819 --> 00:22:59,991 Si es importante para ti, lo que necesites, Nomi. 368 00:22:59,991 --> 00:23:01,019 De acuerdo. 369 00:23:01,019 --> 00:23:03,074 Te lo agradezco. 370 00:23:03,074 --> 00:23:05,618 Ven a la comisaria del distrito Norte 371 00:23:05,652 --> 00:23:06,949 ma�ana por la ma�ana, 372 00:23:06,949 --> 00:23:08,907 y pregunta por la Detective Krantz. 373 00:23:08,907 --> 00:23:11,753 Krantz, de acuerdo, vale. 374 00:23:11,950 --> 00:23:15,681 Pero Nomi, �qu� diantres est� pasando? 375 00:23:17,850 --> 00:23:19,666 Eres el mejor, Ted. 376 00:23:19,699 --> 00:23:20,906 En serio. 377 00:23:20,906 --> 00:23:22,453 Te debo una. 378 00:23:48,003 --> 00:23:49,658 �Qu� tal ha ido? 379 00:23:49,931 --> 00:23:53,279 La orden de alejamiento se ha entregado. No preveo m�s problemas. 380 00:23:55,878 --> 00:23:57,970 Gracias, Donovan. 381 00:23:58,187 --> 00:24:00,207 Ma�ana hablamos. 382 00:24:01,007 --> 00:24:04,216 Entonces, �c�mo ha ido? 383 00:24:04,303 --> 00:24:07,680 - Nuestra coartada est� en el bote. - Qu� alivio. 384 00:24:07,714 --> 00:24:10,267 Ahora ya podemos centrarnos en nosotros. 385 00:24:10,587 --> 00:24:11,927 �Pap�? 386 00:24:11,984 --> 00:24:15,536 No me gusta este lugar. �Cu�ndo podremos irnos a casa? 387 00:24:18,941 --> 00:24:22,346 Pronto, cari�o. Muy pronto. 388 00:24:34,928 --> 00:24:37,332 Cr�eme, te va a encantar este parque. 389 00:24:59,425 --> 00:25:00,726 �Columpios? 390 00:25:00,906 --> 00:25:02,139 Vamos. 391 00:25:09,178 --> 00:25:11,023 �Cu�l es tu juego favorito? 392 00:25:12,387 --> 00:25:13,435 �Los columpios! 393 00:25:13,435 --> 00:25:16,097 �Columpios? Claro que iremos a los columpios. 394 00:25:25,604 --> 00:25:27,068 �Jane? 395 00:25:27,652 --> 00:25:29,550 �Por qu� no te gusta tu nueva mam�? 396 00:25:29,575 --> 00:25:33,056 No me gusta. �Por qu� tengo que llamarla as�? 397 00:25:33,081 --> 00:25:35,919 Porque tu antigua mam� est� enferma. 398 00:25:36,017 --> 00:25:39,467 S� que la quieres y la echas de menos, 399 00:25:39,759 --> 00:25:41,897 pero si la ves, 400 00:25:42,123 --> 00:25:43,739 no podr�s hablar con ella. 401 00:25:43,739 --> 00:25:45,197 �Por qu�? 402 00:25:45,994 --> 00:25:48,313 Es dif�cil de explicar. 403 00:25:48,353 --> 00:25:50,148 Pero no podr�s. 404 00:25:50,866 --> 00:25:53,920 Es... peligrosa. 405 00:26:09,200 --> 00:26:12,493 - �Quieres ir al tobog�n? - �S�! - De acuerdo. 406 00:26:23,885 --> 00:26:25,203 Ves... 407 00:26:25,203 --> 00:26:28,900 Tu antigua mam� podr�a hacerte da�o a ti y a tu hermano porque est� enferma. 408 00:26:28,900 --> 00:26:31,389 Cuento contigo, Jane. �Comprendes? 409 00:26:31,468 --> 00:26:33,060 Creo que s�. 410 00:26:33,092 --> 00:26:34,393 Bien. 411 00:26:34,426 --> 00:26:36,907 Y si tienes problemas o alguien como tu antigua mam�, 412 00:26:36,907 --> 00:26:38,771 intenta llevarte a ti o a Aiden... 413 00:26:38,771 --> 00:26:40,169 �Qu� tienes que hacer? 414 00:26:40,362 --> 00:26:42,497 �Buscar a un polic�a? 415 00:26:42,522 --> 00:26:43,976 Correcto. 416 00:26:43,976 --> 00:26:48,213 Buscar a un polic�a o llamar al 911. 417 00:26:48,482 --> 00:26:50,229 No lo olvides. 418 00:26:51,038 --> 00:26:52,719 Te quiero. 419 00:26:55,502 --> 00:26:57,938 V�monos, vay�monos de aqu�. 420 00:27:03,876 --> 00:27:04,905 No. 421 00:27:05,197 --> 00:27:06,565 No, Jane. 422 00:27:10,385 --> 00:27:11,385 �Ah! 423 00:27:11,436 --> 00:27:12,309 Hola, Sra. G. 424 00:27:12,309 --> 00:27:13,533 �Lyle? 425 00:27:13,865 --> 00:27:18,156 Si gritas, vas a tener que aprender a vivir solo con un ri��n. 426 00:27:22,060 --> 00:27:23,746 Les est�s ayudando. 427 00:27:23,746 --> 00:27:26,795 �Qu� est� pasando? �Por qu� me est�is haciendo esto? 428 00:27:30,903 --> 00:27:32,218 Sube. 429 00:29:45,781 --> 00:29:47,373 �Y ahora qu�? 430 00:29:50,998 --> 00:29:53,928 No, hay muchas cosas. 431 00:29:53,953 --> 00:29:55,658 Un momento. 432 00:30:02,799 --> 00:30:05,785 Vale, tenemos que darnos prisa, cari�o. Vamos. 433 00:31:37,351 --> 00:31:39,161 NOMI GARDNER POR ORDEN DE LOS ABOGADOS MARLOWE, LEWIS Y ASOCIADOS 434 00:31:49,022 --> 00:31:52,718 �LTIMA VOLUNTAD Y TESTAMENTO 435 00:31:54,183 --> 00:31:58,510 DEJO EN HERENCIA A NOMI GARDNER LA CANTIDAD DE 5 MILLONES DE D�LARES 436 00:32:01,984 --> 00:32:03,976 Hijo de puta. 437 00:32:26,218 --> 00:32:27,803 �Qu� pasa? 438 00:32:27,828 --> 00:32:29,790 He recibido un mensaje de Lyle. 439 00:32:29,815 --> 00:32:31,416 Me ha pedido que nos veamos aqu�. 440 00:32:31,441 --> 00:32:32,876 A m� tambi�n. 441 00:32:35,248 --> 00:32:37,500 Un momento, cari�o. 442 00:32:38,278 --> 00:32:39,346 �Hola? 443 00:32:39,467 --> 00:32:41,372 Tenemos un problema. 444 00:32:41,372 --> 00:32:42,525 �Qu� ha pasado? 445 00:32:42,525 --> 00:32:44,899 La vi en el parque, sola. 446 00:32:44,899 --> 00:32:46,453 Pens� que podr�a con ella. 447 00:32:46,453 --> 00:32:49,094 Pero en lugar de eso, te ha quitado el m�vil y ahora lo sabe todo. 448 00:32:49,094 --> 00:32:51,149 Soy yo el que est� limpiando vuestra basura. 449 00:32:51,149 --> 00:32:54,856 Adem�s, ya me encargu� de la otra cosa, �no? Puedo arreglar esto. 450 00:32:54,856 --> 00:32:58,115 Demu�stralo. Encu�ntrala y haz que se calle. 451 00:33:00,869 --> 00:33:02,584 Todo va bien. 452 00:33:02,822 --> 00:33:04,647 Volvamos al hotel. 453 00:33:04,672 --> 00:33:06,835 Vamos, vamos todos. 454 00:33:18,235 --> 00:33:20,765 �Janie, despacio! 455 00:33:30,552 --> 00:33:32,597 Espera un momento aqu�, �vale? 456 00:33:34,330 --> 00:33:35,879 No pasa nada, cielo. 457 00:33:59,062 --> 00:34:01,411 Mark, ven a ver esto. 458 00:34:04,564 --> 00:34:06,302 Aqu� no hay nadie. 459 00:34:07,568 --> 00:34:09,305 Pero s� ha habido alguien. 460 00:34:15,535 --> 00:34:16,766 Maravilloso. 461 00:34:16,766 --> 00:34:18,180 Me he gastado todo ese dinero en hackers 462 00:34:18,180 --> 00:34:20,951 y ahora nos van a pillar solo porque me he dejado esto fuera. 463 00:34:28,014 --> 00:34:30,550 Oye, no va a pillar a nadie. 464 00:34:38,153 --> 00:34:39,837 Jane... 465 00:34:42,902 --> 00:34:44,899 S� que tienes miedo, 466 00:34:44,899 --> 00:34:47,649 pero tambi�n s� que eres muy valiente. 467 00:34:47,649 --> 00:34:50,474 Por eso eres una astronauta fant�stica. 468 00:34:50,856 --> 00:34:53,086 Dale un abrazo a mam�. 469 00:35:42,195 --> 00:35:43,529 �Hasta luego! 470 00:35:46,394 --> 00:35:48,094 �Oscar, Oscar! 471 00:35:49,126 --> 00:35:50,127 Hola 472 00:35:50,152 --> 00:35:51,381 Hola. 473 00:35:52,479 --> 00:35:54,394 �Est�s bien? 474 00:35:54,909 --> 00:35:56,468 S�, mmm... 475 00:35:57,602 --> 00:35:58,969 �Qui�n soy? 476 00:36:03,595 --> 00:36:06,848 Mmmm, eres Nomi Gardner. 477 00:36:09,592 --> 00:36:12,169 - Tenemos que hablar. - De acuerdo. �Ahora mismo? 478 00:36:12,169 --> 00:36:15,052 - S�. Es importante. - Vale. 479 00:36:15,052 --> 00:36:18,069 Mi coche est� por ah�. 480 00:36:18,069 --> 00:36:19,608 - �De acuerdo? - S�. 481 00:36:23,896 --> 00:36:28,034 De acuerdo, d�jame asimilarlo. Tienes un primo en Inglaterra que est� forrado, 482 00:36:28,034 --> 00:36:29,823 y que acaba de fallecer, 483 00:36:29,823 --> 00:36:31,824 y a pesar de que ni siquiera sab�as de la existencia de esta persona, 484 00:36:31,824 --> 00:36:34,544 �te ha dejado toda su finca en herencia? 485 00:36:34,544 --> 00:36:36,694 No toda, solo cinco millones de d�lares. 486 00:36:36,694 --> 00:36:39,021 Por lo que he podido ver, el resto ir�a a una obra de caridad. 487 00:36:39,483 --> 00:36:40,854 �S�lo cinco millones? 488 00:36:40,854 --> 00:36:42,199 Mark debe haber interceptado 489 00:36:42,199 --> 00:36:44,616 la primera carta del abogado y nunca me lo ha contado. 490 00:36:44,616 --> 00:36:48,218 Y ahora Brenda Johnson, mi vecina de Olympia, est� muerta. 491 00:36:48,218 --> 00:36:50,450 No me puedo creer que est�n dispuestos a llegar tan lejos. 492 00:36:50,450 --> 00:36:53,179 As� que piensas que yo ser� el siguiente porque 493 00:36:53,179 --> 00:36:55,429 s� que tu eres la Nomi Gardner verdadera. 494 00:36:55,429 --> 00:36:59,230 Nadie m�s en esta parte del pa�s podr�a reconocerme. 495 00:36:59,230 --> 00:37:01,595 Ni siquiera los de mi editorial saben qu� aspecto tengo. 496 00:37:01,595 --> 00:37:03,621 Hacemos todo por e-mail y tel�fono. 497 00:37:03,621 --> 00:37:05,648 - Esto es una locura. - Va en serio. 498 00:37:05,648 --> 00:37:09,304 No, esto es una verdadera locura. 499 00:37:09,716 --> 00:37:11,133 Espera. 500 00:37:11,763 --> 00:37:14,812 �C�mo s� que no estabas planeando esto cuando nos conocimos en el hotel? 501 00:37:15,902 --> 00:37:16,920 �Qu�? 502 00:37:17,055 --> 00:37:19,004 Por lo que a mi respecta, podr�as ser t� la que est� cometiendo la estafa, 503 00:37:19,004 --> 00:37:20,625 no ellos. 504 00:37:24,543 --> 00:37:26,258 �Quieres saber c�mo lo sabes? 505 00:37:26,971 --> 00:37:28,481 De esta manera. 506 00:37:28,514 --> 00:37:30,302 No hay foto del autor. He mirado. 507 00:37:30,302 --> 00:37:32,656 Lo s�. Soy demasiado humilde pero no me refer�a a eso. 508 00:37:32,656 --> 00:37:34,342 Elige una p�gina. 509 00:37:34,553 --> 00:37:37,282 - Ah... - Empieza a leer en cualquier parte. - De acuerdo. 510 00:37:37,307 --> 00:37:38,439 Mmm... 511 00:37:38,790 --> 00:37:42,816 "Cruz� la calle corriendo, motivada por un impulso que no pod�a contener..." 512 00:37:42,816 --> 00:37:45,107 "Las calles y las callejuelas est�n extra�amente vac�as". 513 00:37:45,107 --> 00:37:47,679 "Era como si la ciudad estuviera aguantando la respiraci�n, por respeto 514 00:37:47,679 --> 00:37:49,348 o quiz�s por pena". 515 00:37:49,539 --> 00:37:51,649 "Sent�a que si tomaba una decisi�n, 516 00:37:51,649 --> 00:37:54,283 este momento de paz acabar�a". 517 00:37:55,574 --> 00:37:58,008 �Ya est�s convencido o sigo? 518 00:37:58,008 --> 00:38:00,230 Eso ha sido sorprendente. 519 00:38:00,770 --> 00:38:02,739 �Vas a ayudarme? 520 00:38:09,828 --> 00:38:11,487 �Cu�ndo has comido por �ltima vez? 521 00:38:11,557 --> 00:38:12,804 No estoy segura. 522 00:38:12,829 --> 00:38:14,577 Tengo todo borroso. 523 00:38:14,993 --> 00:38:16,751 Te voy a dar de comer. 524 00:38:16,751 --> 00:38:19,585 Tambi�n te puedes echar una siesta, si quieres. 525 00:38:19,585 --> 00:38:22,109 No hay tiempo, tenemos que ir a la polic�a, los dos. 526 00:38:22,109 --> 00:38:23,709 �Y decir qu�? 527 00:38:23,787 --> 00:38:25,131 La verdad. 528 00:38:25,504 --> 00:38:26,605 Con... 529 00:38:26,638 --> 00:38:28,030 Contigo respondiendo por m�, 530 00:38:28,030 --> 00:38:30,359 la prueba de estos documentos y Ted que viene ma�ana, 531 00:38:30,335 --> 00:38:32,034 la polic�a tendr� que escucharme. 532 00:38:32,034 --> 00:38:34,188 Y luego puedo pedir una prueba de maternidad 533 00:38:34,188 --> 00:38:36,890 mediante orden judicial y recuperar� a mis ni�os. 534 00:38:39,472 --> 00:38:41,172 �Qu� ha sido eso? 535 00:38:44,633 --> 00:38:46,364 No salgas afuera. 536 00:38:46,364 --> 00:38:49,844 Tranquila, no todo es una conspiraci�n. 537 00:39:04,002 --> 00:39:05,565 �Oscar? 538 00:39:10,502 --> 00:39:12,000 �Oscar? 539 00:39:12,960 --> 00:39:14,411 �No pasa nada! 540 00:39:17,298 --> 00:39:19,427 Probablemente sea solo el viento. 541 00:39:57,893 --> 00:40:02,076 Alguien ha estado viendo cosas que no deber�an ver. 542 00:40:06,335 --> 00:40:09,104 Me sorprende que no hayas desconectado el rastreador de mi tel�fono. 543 00:40:09,104 --> 00:40:12,057 No eres muy lista para escribir novelas de misterio. 544 00:40:21,203 --> 00:40:22,692 No hagas esto. 545 00:40:24,173 --> 00:40:26,270 Ese dinero es legalmente m�o. 546 00:40:26,270 --> 00:40:28,085 Su�ltame y podr�s nombrar tu precio. 547 00:40:28,085 --> 00:40:30,322 No malgastes tu aliento, mujer. 548 00:40:35,266 --> 00:40:36,979 Estoy pensando... 549 00:40:36,979 --> 00:40:38,709 que este pobre hombre 550 00:40:38,709 --> 00:40:41,029 estaba cenando cuando 551 00:40:41,029 --> 00:40:43,579 una mujer loca irrumpi� en la casa, 552 00:40:43,604 --> 00:40:46,967 y le cuenta una historia inventada sobre, mmm... 553 00:40:47,061 --> 00:40:49,928 que alguien le suplantado. 554 00:40:50,642 --> 00:40:52,280 �l la pide que se vaya... 555 00:40:52,336 --> 00:40:54,023 Ella no se quiere ir... 556 00:40:54,048 --> 00:40:57,208 as� que, tiene que defenderse. 557 00:41:03,962 --> 00:41:05,597 �Qu� te hace tanta gracia? 558 00:41:05,631 --> 00:41:07,536 Esto no lo has meditado muy bien, �verdad? 559 00:41:07,561 --> 00:41:09,343 �A qu� te refieres? 560 00:41:10,537 --> 00:41:11,537 Bueno... 561 00:41:12,103 --> 00:41:15,431 Corr�geme si me equivoco pero nos quieren muertos a los dos, �no? 562 00:41:15,691 --> 00:41:16,821 Entonces... 563 00:41:17,577 --> 00:41:20,404 Si me dio con el bate, entonces, �c�mo le mat�? 564 00:41:23,736 --> 00:41:26,211 Y luego tenemos un problema con la pistola el�ctrica... 565 00:41:26,691 --> 00:41:28,339 A menos que el forense sea un incompetente, 566 00:41:28,339 --> 00:41:30,120 van a encontrar quemaduras en mi espalda. 567 00:41:30,145 --> 00:41:31,540 �C�mo vas a explicar eso? 568 00:41:31,540 --> 00:41:33,324 Te crees muy lista, �eh? 569 00:41:33,324 --> 00:41:35,934 Me gano la vida inventando cosas como esta. 570 00:41:37,075 --> 00:41:38,375 Eso se acab�. 571 00:41:40,097 --> 00:41:41,550 De acuerdo... 572 00:41:43,024 --> 00:41:45,065 Lo escribiremos de nuevo. 573 00:41:45,886 --> 00:41:48,372 T� le diste con el bate, 574 00:41:49,386 --> 00:41:52,561 entonces �l te dispar� con la pistola el�ctrica... dos veces. 575 00:41:56,570 --> 00:42:00,056 Tu coraz�n no pudo soportar el alto voltaje. 576 00:42:00,218 --> 00:42:02,146 Le pas� a uno que conoc� en la c�rcel. 577 00:42:02,244 --> 00:42:03,884 �Has estado en la c�rcel? 578 00:42:04,091 --> 00:42:06,423 �Por qu� no me sorprende? 579 00:42:13,546 --> 00:42:16,140 Supongo que no te puedo hacer entrar en raz�n. 580 00:42:18,193 --> 00:42:19,920 Podr�as si la tuvieras. 581 00:42:53,575 --> 00:42:54,953 �Sal de aqu�! 582 00:43:09,128 --> 00:43:10,490 �Se ha ido? 583 00:43:10,490 --> 00:43:11,857 Eso creo. 584 00:43:11,890 --> 00:43:15,184 - �Est�s bien? - Ah... s�. 585 00:43:15,261 --> 00:43:19,079 Ya sabes, es como cualquier otro s�bado por la noche. 586 00:43:20,608 --> 00:43:22,206 Aah, vale. 587 00:43:46,892 --> 00:43:48,500 Dime que se ha acabado. 588 00:43:48,801 --> 00:43:50,470 No exactamente. 589 00:43:50,824 --> 00:43:53,617 "No exactamente" �Qu� diantres significa eso? 590 00:43:53,688 --> 00:43:56,099 Significa que esa zorra me ha dado un bate, �vale? 591 00:43:56,099 --> 00:43:58,081 �Qu� diablos hace con un bate de b�isbol? 592 00:43:58,081 --> 00:44:01,748 No, espera, no quiero saberlo. Esto es incre�ble. 593 00:44:01,748 --> 00:44:05,022 Eran dos contra uno. �Qu� esperabas que hiciera? 594 00:44:05,022 --> 00:44:06,721 �Para qu� te pago? 595 00:44:06,768 --> 00:44:08,611 No, olvida eso. 596 00:44:08,843 --> 00:44:11,904 Vuelve aqu� y aseg�rate de que nadie te vea. 597 00:44:13,756 --> 00:44:15,355 �Qu� est�s haciendo? 598 00:44:16,282 --> 00:44:18,073 Estoy recortando nuestras p�rdidas. 599 00:44:19,453 --> 00:44:22,348 Solo tenemos que pasar las pr�ximas 24 horas, 600 00:44:22,373 --> 00:44:24,427 y ese dinero ser� nuestro. 601 00:44:25,151 --> 00:44:28,013 Las 24 horas m�s largas de mi vida. 602 00:44:28,038 --> 00:44:30,287 Lo s�. No va a ser f�cil. 603 00:44:31,469 --> 00:44:34,089 Volveremos a casa, a nuestra cama, 604 00:44:34,114 --> 00:44:36,774 y ella se estar� pudriendo en un hospital psiqui�trico. 605 00:44:36,892 --> 00:44:40,008 Y entonces nuestros ni�os volver�n a su lugar, 606 00:44:40,033 --> 00:44:41,569 conmigo. 607 00:44:42,400 --> 00:44:43,977 Exactamente. 608 00:44:47,745 --> 00:44:49,304 No pasa nada, Aiden. 609 00:44:49,304 --> 00:44:52,445 Nuestra verdadera mami va a venir a buscarnos. 610 00:45:08,324 --> 00:45:10,539 Tenemos que llamar a la polic�a. 611 00:45:11,167 --> 00:45:13,274 Ya he intentado eso. 612 00:45:14,129 --> 00:45:16,399 Venga, han intentado matarnos. 613 00:45:16,424 --> 00:45:18,551 La polic�a no podr� pasar esto por alto. 614 00:45:18,895 --> 00:45:20,727 Lo han hecho antes. 615 00:45:21,219 --> 00:45:23,877 Dijiste que necesitabas que alguien respondiera por ti. 616 00:45:23,951 --> 00:45:25,361 Aqu� estoy yo. 617 00:45:28,419 --> 00:45:29,610 Oye... 618 00:45:31,916 --> 00:45:33,764 �Qu� he dicho? 619 00:45:33,986 --> 00:45:35,653 No eres t�. 620 00:45:38,155 --> 00:45:40,444 Mi marido se ha estado acostando con otra mujer, 621 00:45:40,444 --> 00:45:42,547 solo Dios sabe cu�nto tiempo. 622 00:45:43,337 --> 00:45:45,844 Y acaba de enviar a alguien para que me mate. 623 00:45:46,367 --> 00:45:47,932 Dos veces. 624 00:45:53,106 --> 00:45:54,455 Nomi... 625 00:45:54,876 --> 00:45:56,416 Oye... 626 00:46:09,812 --> 00:46:11,058 No. 627 00:46:17,512 --> 00:46:19,995 No puedo ponerte en peligro. 628 00:46:20,279 --> 00:46:22,346 �De qu� est�s hablando? 629 00:46:22,474 --> 00:46:25,130 Est�n dispuestos a cometer un asesinato. 630 00:46:25,383 --> 00:46:27,636 �De verdad quieres vivir el resto de tu vida vigil�ndote las espaldas? 631 00:46:27,636 --> 00:46:30,798 Oye, yo s� cuidar de m� mismo. 632 00:46:47,027 --> 00:46:49,231 Tengo que irme. 633 00:46:51,276 --> 00:46:53,762 Nomi, no puedo dejar que hagas esto. 634 00:46:55,541 --> 00:46:57,988 Vas a tener que dejarme. 635 00:46:59,329 --> 00:47:00,740 Nomi... 636 00:47:01,298 --> 00:47:02,912 No, Nomi, no te vayas. 637 00:47:03,731 --> 00:47:05,041 Nomi... 638 00:48:24,519 --> 00:48:26,382 Es la segunda vez este mes. 639 00:48:26,382 --> 00:48:27,881 Siento llegar tarde. 640 00:48:27,881 --> 00:48:29,544 - �Ha llegado? - S�. 641 00:48:29,544 --> 00:48:31,306 Por aqu�, se�orita... 642 00:48:31,342 --> 00:48:32,663 S�. 643 00:48:45,858 --> 00:48:47,202 Teddy... 644 00:48:48,859 --> 00:48:50,841 Me alegro tanto de verte. 645 00:48:51,115 --> 00:48:53,888 �Qu�? Pensaba que hab�a venido por Nomi. 646 00:48:55,411 --> 00:48:56,701 Teddy... 647 00:48:56,734 --> 00:48:58,582 Dile que soy yo. 648 00:48:58,794 --> 00:49:01,391 �Est� diciendo que esta no es Nomi Gardner? 649 00:49:02,704 --> 00:49:05,990 Escuche, soy un hombre muy ocupado, �de acuerdo? 650 00:49:06,051 --> 00:49:08,411 He dejado todo para subirme en el tren desde Boston 651 00:49:08,411 --> 00:49:10,316 porque ella me dijo que era una emergencia. 652 00:49:10,316 --> 00:49:12,170 No pegado ojo, 653 00:49:12,170 --> 00:49:15,082 as� que le agradecer�a que no malgaste mi tiempo. 654 00:49:15,082 --> 00:49:16,727 Dios m�o. 655 00:49:16,727 --> 00:49:18,179 T� tambi�n. 656 00:49:18,179 --> 00:49:20,175 Se�or Curtis, 657 00:49:20,261 --> 00:49:22,858 �conoce a esta mujer? 658 00:49:29,567 --> 00:49:31,576 No la he visto en mi vida. 659 00:49:31,576 --> 00:49:33,183 - �Malidta sea! - �Srta. March! 660 00:49:33,183 --> 00:49:34,788 - �Maldito seas! - �Tiene que calmarse! 661 00:49:34,788 --> 00:49:37,025 �Cu�nto te han ofrecido? �Cien mil? �Dos? 662 00:49:37,025 --> 00:49:38,694 Eso son solo migas, Teddy. 663 00:49:38,694 --> 00:49:39,430 �Basta! 664 00:49:39,430 --> 00:49:41,423 Deja que te diga... te est�n estafando. 665 00:49:41,423 --> 00:49:44,391 5 millones de d�lares, eso es lo que hay en el banco. 666 00:49:44,587 --> 00:49:46,689 Eso son muchas ginebras con coca-cola, Teddy. 667 00:49:46,714 --> 00:49:49,574 �No seas tan barato, Teddy! 668 00:49:52,234 --> 00:49:53,857 Ya puede soltarme. 669 00:49:53,857 --> 00:49:55,038 �Se va a tranquilizar? 670 00:49:55,038 --> 00:49:56,875 S�, me voy a tranquilizar. 671 00:49:56,875 --> 00:49:58,532 Ya ha sido avisada. 672 00:49:58,532 --> 00:50:02,216 Tiene que irse a casa antes de que se meta en m�s problemas. �Lo entiende? 673 00:50:02,364 --> 00:50:03,689 �M�s problemas? 674 00:50:03,689 --> 00:50:05,854 �C�mo me voy a meter en m�s problemas? 675 00:50:05,854 --> 00:50:06,929 Ah� est�. 676 00:50:06,929 --> 00:50:10,252 Detective, esta mujer ha quebrantado su orden de alejamiento. Esto son... 677 00:50:10,252 --> 00:50:12,178 Son declaraciones de mis clientes que dicen 678 00:50:12,178 --> 00:50:15,627 que ella entr� en su habitaci�n de hotel anoche y amenaz� a los ni�os. 679 00:50:16,096 --> 00:50:17,224 Es no es verdad. 680 00:50:17,224 --> 00:50:18,872 Janie y Aiden no estaban all�. 681 00:50:18,897 --> 00:50:20,466 �Lo ve? Esta mujer es claramente una amenaza. 682 00:50:20,466 --> 00:50:22,128 Sugerimos que sea retenida, 683 00:50:22,128 --> 00:50:24,468 bajo el c�digo 71 para su propia protecci�n. 684 00:50:24,551 --> 00:50:26,040 �Hijo de puta! 685 00:50:26,040 --> 00:50:28,326 No me deja elecci�n. �Agentes...! 686 00:50:28,466 --> 00:50:33,154 Le voy a poner bajo arresto psiqui�trico involuntario durante 72 horas. 687 00:50:33,179 --> 00:50:35,102 Consiga una orden y busque en la habitaci�n del hotel. 688 00:50:35,102 --> 00:50:37,310 Encontrar� documentos que demuestran mi herencia. 689 00:50:37,310 --> 00:50:39,941 Se le har� una evaluaci�n en un centro m�dico del estado, 690 00:50:39,941 --> 00:50:41,853 con un especialista sobre salud mental. 691 00:50:41,853 --> 00:50:44,624 Tiene derecho a consultar con su abogado durante ese tiempo. 692 00:50:44,624 --> 00:50:46,569 �No puede hacer esto! 693 00:50:46,569 --> 00:50:48,709 �No! �No! 694 00:50:49,253 --> 00:50:50,621 �No! 695 00:50:50,679 --> 00:50:52,290 �Qu� est� pasando? 696 00:50:52,379 --> 00:50:54,127 �A d�nde la llevan? 697 00:50:54,152 --> 00:50:57,441 Eso depende de lo que diga el psic�logo sobre su estado mental. 698 00:50:58,071 --> 00:51:00,532 Lamento que haya tenido que venir hasta aqu� para nada. 699 00:51:01,103 --> 00:51:02,338 S�, yo tambi�n. 700 00:51:02,338 --> 00:51:03,605 Aj�. 701 00:51:03,628 --> 00:51:06,763 No obstante, hay una cosa de la que tengo curiosidad. 702 00:51:06,763 --> 00:51:09,925 Usted dijo que Nomi Gardner le pidi� que viniera. 703 00:51:09,925 --> 00:51:11,780 Pero ella no ha venido. 704 00:51:11,821 --> 00:51:13,659 Solo ha venido la se�orita March. 705 00:51:13,856 --> 00:51:15,514 �Qu� quiere decir? 706 00:51:15,935 --> 00:51:19,691 No quiero decir nada, solo que lo encuentro extra�o. Eso es todo. 707 00:51:20,657 --> 00:51:22,691 Es un mundo muy extra�o. 708 00:51:23,881 --> 00:51:26,060 Eso no se lo discuto. 709 00:51:26,060 --> 00:51:27,045 Disculpe. 710 00:51:27,045 --> 00:51:28,446 Aj�. 711 00:51:36,639 --> 00:51:37,738 S�. 712 00:51:38,436 --> 00:51:40,062 Ya est� hecho. 713 00:51:47,672 --> 00:51:50,130 Quiero hablar con un abogado ahora mismo. 714 00:51:50,941 --> 00:51:52,817 �Me est�n escuchando? 715 00:51:53,295 --> 00:51:56,032 �Tengo derecho a hablar con un abogado! 716 00:52:15,367 --> 00:52:17,567 No... No, por favor, no. 717 00:52:17,567 --> 00:52:19,123 Esto es un error. 718 00:52:19,247 --> 00:52:20,817 �No pueden hacerme esto! 719 00:52:20,817 --> 00:52:23,282 �Por favor, no... no! 720 00:52:23,282 --> 00:52:24,737 No, no, no, no... 721 00:52:24,901 --> 00:52:26,249 �No! 722 00:52:28,480 --> 00:52:29,550 �Por favor! 723 00:52:48,566 --> 00:52:51,771 �Me llamo Nomi Gardner! 724 00:52:56,006 --> 00:52:57,475 Por favor, por favor... 725 00:52:57,508 --> 00:52:58,540 �Oiga? 726 00:52:58,540 --> 00:53:01,017 Por favor, mis ni�os me necesitan. 727 00:53:01,017 --> 00:53:03,840 �S�quenme de aqu�! Por favor, mis ni�os... 728 00:53:04,647 --> 00:53:06,292 Por favor... 729 00:53:12,754 --> 00:53:15,671 �Por favor, por favor, mis ni�os me necesitan. 730 00:53:18,000 --> 00:53:19,712 �Ay�deme! �Ay�deme! 731 00:53:19,737 --> 00:53:20,737 �Ayuda! 732 00:53:20,924 --> 00:53:22,428 �Ayuda! 733 00:53:23,591 --> 00:53:24,364 �No! 734 00:53:25,342 --> 00:53:27,060 �D�jenme salir! 735 00:53:41,619 --> 00:53:43,727 �Quieres parar? Me est�s poniendo nerviosa. 736 00:53:43,727 --> 00:53:44,791 �T� est�s nerviosa? 737 00:53:44,791 --> 00:53:47,222 Acabo de organizar un asesinato y he encerrado a mi mujer en un psiqui�trico. 738 00:53:47,222 --> 00:53:48,824 Es una esquizofr�nica vengativa 739 00:53:48,824 --> 00:53:51,414 y Brenda Johnson solo muri� en un horrible accidente. 740 00:53:51,451 --> 00:53:52,854 Paciencia. 741 00:53:53,498 --> 00:53:54,725 Actual�zalo otra vez. 742 00:53:54,725 --> 00:53:56,052 Es autom�tico. 743 00:53:56,052 --> 00:53:58,015 Al�grame el d�a, �por favor? 744 00:54:01,452 --> 00:54:02,488 Ha llegado. 745 00:54:02,488 --> 00:54:04,872 INGRESO: 5 MILLONES 746 00:54:05,535 --> 00:54:08,033 Hombre de poca fe. 747 00:54:09,330 --> 00:54:13,921 Bueno, �c�mo te sientes siendo un hombre muy rico, se�or Gardner? 748 00:54:14,360 --> 00:54:17,318 �Quieres saber c�mo me siento, se�ora Gardner? 749 00:54:22,809 --> 00:54:25,285 Siempre supe que mis sue�os se har�an realidad. 750 00:54:28,457 --> 00:54:30,430 Dios, vaya pulmones que tiene. 751 00:54:30,470 --> 00:54:32,248 No pasa nada. Yo me ocupo. 752 00:54:32,273 --> 00:54:34,739 Despu�s de todo, yo soy su madre. 753 00:54:35,830 --> 00:54:39,497 Le quieres mucho, �verdad? 754 00:54:39,522 --> 00:54:41,219 Como si fuera m�o. 755 00:55:25,018 --> 00:55:27,795 - �Qui�n es? - El profesor. 756 00:55:29,252 --> 00:55:30,829 �Y qu� quiere? 757 00:55:37,849 --> 00:55:39,244 �Nomi? 758 00:55:39,244 --> 00:55:41,462 �V�lgame Dios! 759 00:55:41,651 --> 00:55:43,668 Me encanta lo que te has hecho en el pelo. 760 00:55:43,668 --> 00:55:45,112 �Qu� quieres? 761 00:55:45,112 --> 00:55:47,596 Solo quer�a ver vuestro nuevo hogar. 762 00:55:49,211 --> 00:55:51,435 Un buen barrio. 763 00:55:52,555 --> 00:55:55,862 Apuesto a que el �ndice de criminalidad es muy bajo. 764 00:55:56,053 --> 00:55:57,445 Aqu� est� el hombre de la casa. 765 00:55:57,445 --> 00:55:59,741 Felicidades por el dinero ca�do del cielo, Mark, 766 00:55:59,741 --> 00:56:02,495 pero oye, si alguien se lo merec�a, ese eras t�. 767 00:56:02,527 --> 00:56:04,011 Tu dinero est� en camino. 768 00:56:04,011 --> 00:56:07,503 Eso son noticias espl�ndidas pero estoy disfrutando de mi visita. 769 00:56:07,503 --> 00:56:09,419 Es un hotel muy bonito en el que me hab�is alojado. 770 00:56:09,419 --> 00:56:11,208 Bueno, estamos muy agradecidos. 771 00:56:11,208 --> 00:56:12,290 �Excelente! 772 00:56:12,341 --> 00:56:16,491 Entonces seguro que no os importar� a�adir otro cero a esos cien mil d�lares. 773 00:56:17,856 --> 00:56:19,990 Eres m�s tonto de lo que yo pensaba. 774 00:56:19,990 --> 00:56:21,103 Tiene raz�n. 775 00:56:21,103 --> 00:56:23,844 Recibir�s lo que hemos acordado, ni un centavo m�s. 776 00:56:24,629 --> 00:56:25,950 Nomi... 777 00:56:26,223 --> 00:56:27,702 La verdadera Nomi... 778 00:56:27,815 --> 00:56:30,410 Me dijo lo que vais a ganar con esta estafa, 779 00:56:30,410 --> 00:56:32,622 y yo a�n no soy ni tan viejo ni tan miserable 780 00:56:32,622 --> 00:56:35,834 como para vender a una amiga por unas migajas. 781 00:56:35,834 --> 00:56:39,083 �Vamos, Mark! No creo que est�s en posici�n de regatear. 782 00:56:39,217 --> 00:56:43,444 No querr�s que vuelva a la comisaria de polic�a y cambie mi declaraci�n. 783 00:56:45,668 --> 00:56:47,157 250. 784 00:56:49,722 --> 00:56:51,476 500.000... 785 00:56:51,501 --> 00:56:53,216 Ni un centavo menos. 786 00:56:56,197 --> 00:56:57,189 De acuerdo. 787 00:56:57,189 --> 00:56:58,422 �De acuerdo? 788 00:56:58,422 --> 00:57:00,169 P�gale y que se largue de aqu�. 789 00:57:00,169 --> 00:57:01,870 Un placer hacer negocios con vosotros. 790 00:57:01,870 --> 00:57:05,372 Ser� el que est� en su habitaci�n del hotel comprobando su cuenta bancaria, y oye... 791 00:57:05,856 --> 00:57:09,367 Creo que deber�ais moverlo r�pido porque, mm... 792 00:57:09,419 --> 00:57:12,406 Mi vuelo a las Bermudas sale a las 09:00 esta noche. 793 00:57:25,235 --> 00:57:28,558 Mi ex ten�a un chihuahua as�. 794 00:57:28,583 --> 00:57:31,972 Me mordi� despu�s de darle un juguete para morder. 795 00:57:32,452 --> 00:57:34,694 �Te gustar�a un aumento? 796 00:58:29,179 --> 00:58:30,680 Hab�a que hacerlo. 797 00:58:30,680 --> 00:58:34,238 Incluso si le hubi�semos pagado, no habr�a garant�as de que no fuera a volver. 798 00:58:34,536 --> 00:58:37,275 �Est� todo bien aqu� abajo? 799 00:58:37,300 --> 00:58:38,839 Todo perfecto, cari�o. 800 00:58:38,864 --> 00:58:40,682 Subir� en un momento. 801 00:58:43,788 --> 00:58:45,787 La pr�xima vez que quieras eliminar un cabo suelto, 802 00:58:45,787 --> 00:58:48,222 intenta no hacerlo en frente del jard�n donde los ni�os lo puedan ver. 803 00:58:48,222 --> 00:58:50,186 Oye, te recuerdo... 804 00:58:50,186 --> 00:58:52,881 que nos acabamos de hacer millonarios. 805 00:58:53,882 --> 00:58:55,224 Tienes raz�n. 806 00:58:55,658 --> 00:58:59,001 Disculpa, Jane y Aiden necesitan a su madre. 807 00:59:14,441 --> 00:59:16,194 Gracias, Ian. 808 00:59:18,461 --> 00:59:20,417 Si�ntese, se�orita March. 809 00:59:20,695 --> 00:59:22,520 Prefiero estar de pie. 810 00:59:23,445 --> 00:59:25,214 Como Usted quiera. 811 00:59:28,132 --> 00:59:30,397 �Entiende por qu� est� aqu�? 812 00:59:31,335 --> 00:59:35,127 Estoy en un centro psiqui�trico, lo que llaman un 5150 en California. 813 00:59:35,127 --> 00:59:38,491 Y Usted es el psiquiatra que tiene que decidir lo loca que estoy. 814 00:59:39,285 --> 00:59:40,977 Eso es correcto, 815 00:59:41,128 --> 00:59:44,411 s�lo que nosotros no usamos el t�rmino "loca" aqu�. 816 00:59:44,666 --> 00:59:46,967 Muy tolerante de su parte. 817 00:59:50,821 --> 00:59:54,463 En mi primera novela, el protagonista acab� en un sitio como este. 818 00:59:57,161 --> 00:59:59,218 Hice mis investigaciones pero tengo que decir que 819 00:59:59,218 --> 01:00:02,135 es totalmente diferente estar en este lado. 820 01:00:02,338 --> 01:00:03,479 Ah, s�. 821 01:00:03,479 --> 01:00:06,924 Usted cree que es una novelista llamada Nomi Gardner. 822 01:00:06,924 --> 01:00:09,457 Y cuando demuestre que tengo raz�n, Usted y mucha otra gente 823 01:00:09,457 --> 01:00:11,497 van a parecer muy tontos. 824 01:00:12,057 --> 01:00:16,180 Bueno, lo �ltimo que un hombre en mi oficio querr�a es parecer tonto. 825 01:00:16,205 --> 01:00:17,513 As� que... 826 01:00:17,588 --> 01:00:19,150 �Por qu� no me lo demuestra... 827 01:00:19,175 --> 01:00:20,769 ahora mismo? 828 01:00:21,228 --> 01:00:23,074 Me encantar�a, 829 01:00:23,688 --> 01:00:26,777 pero Usted y yo sabemos que eso no va a ocurrir. 830 01:00:27,110 --> 01:00:28,044 Ah. 831 01:00:31,233 --> 01:00:33,645 �Querr�a hacerme un favor? 832 01:00:33,937 --> 01:00:37,225 Eche un vistazo a ese espejo y d�game lo que ve. 833 01:00:38,168 --> 01:00:40,799 - �Ese espejo? - S�, por favor. 834 01:00:47,145 --> 01:00:51,423 Veo a una mujer que lo ha perdido todo. 835 01:00:53,272 --> 01:00:55,489 �Quiere saber lo que yo veo? 836 01:00:56,300 --> 01:00:59,328 A una mujer que tiene mucho que ganar. 837 01:01:01,008 --> 01:01:05,443 Y todo lo que tengo que hacer es fingir que soy otra persona, �verdad? 838 01:01:07,092 --> 01:01:10,566 No quiero que haga nada con lo que no se sienta c�moda. 839 01:01:11,174 --> 01:01:13,971 - �En serio? - En serio. 840 01:01:15,423 --> 01:01:17,921 Me alegra mucho o�r eso. 841 01:01:18,816 --> 01:01:20,474 Gracias. 842 01:01:21,276 --> 01:01:22,523 Y lo siento. 843 01:01:22,523 --> 01:01:23,835 �Por qu�? 844 01:01:23,835 --> 01:01:25,326 Por esto. 845 01:01:29,163 --> 01:01:30,300 �Ian! 846 01:01:37,043 --> 01:01:38,244 �Cogedla! 847 01:01:41,347 --> 01:01:42,347 �Por aqu�! 848 01:01:42,702 --> 01:01:43,835 �Vamos, vamos! 849 01:01:45,103 --> 01:01:46,386 �Daos prisa! 850 01:01:53,820 --> 01:01:54,926 �Por aqu�! 851 01:01:59,984 --> 01:02:00,916 �No! 852 01:02:00,941 --> 01:02:02,643 �No! �No! 853 01:02:02,668 --> 01:02:03,956 No... 854 01:02:05,139 --> 01:02:06,136 �No! 855 01:02:19,621 --> 01:02:20,985 �No! 856 01:02:27,104 --> 01:02:31,939 Bueno, las buenas noticias son que he terminado mi evaluaci�n. 857 01:02:32,043 --> 01:02:33,669 Las malas noticias son, 858 01:02:33,694 --> 01:02:37,660 que creo que se va a quedar con nosotros mucho m�s que 72 horas. 859 01:02:38,222 --> 01:02:39,420 �No, ah! 860 01:02:39,451 --> 01:02:41,357 Estate quieta, Greta. 861 01:02:41,382 --> 01:02:43,065 Estate quieta. 862 01:02:44,023 --> 01:02:45,869 Por favor, no haga esto. 863 01:02:45,894 --> 01:02:48,329 Es s�lo un relajante muscular. 864 01:02:48,641 --> 01:02:51,642 No queremos que te muerdas la lengua, �verdad? 865 01:02:53,170 --> 01:02:55,460 Llevadla al tom�grafo. 866 01:02:55,508 --> 01:02:59,940 Veamos si podemos sacar algo con la terapia electroconvulsiva. 867 01:03:20,983 --> 01:03:22,617 Por favor... 868 01:03:23,214 --> 01:03:25,306 Esto es un error. 869 01:03:28,523 --> 01:03:31,888 No soy... Greta March. 870 01:03:33,295 --> 01:03:35,521 Soy Nomi Gardner. 871 01:03:37,751 --> 01:03:39,739 Nomi Gardner... 872 01:03:46,842 --> 01:03:48,125 Por favor... 873 01:03:52,188 --> 01:03:53,616 No soy... 874 01:03:55,209 --> 01:03:57,432 No soy quien creen que soy, 875 01:04:03,501 --> 01:04:06,151 Tengo... 876 01:04:06,321 --> 01:04:08,241 Dos ni�os. 877 01:04:11,600 --> 01:04:13,983 Est�n en peligro. 878 01:04:17,387 --> 01:04:19,911 Intenta relajarte, Greta. 879 01:04:20,509 --> 01:04:21,448 No... 880 01:04:27,883 --> 01:04:30,357 No me llamo Greta. 881 01:04:50,400 --> 01:04:52,502 Probablemente sea s�lo un simulacro. 882 01:04:52,527 --> 01:04:54,569 No hay nada programado. 883 01:04:56,233 --> 01:04:58,795 Supongo que tendremos que seguir con esto m�s tarde. 884 01:05:16,865 --> 01:05:17,854 T�... 885 01:05:17,879 --> 01:05:20,499 Necesitan tu ayuda en el pabell�n C ahora mismo. Algunos de los... 886 01:05:20,524 --> 01:05:22,347 "psic�ticos" se niegan a salir. 887 01:05:22,347 --> 01:05:25,030 - �Y qu� pasa con ella? - Yo la llevo. 888 01:05:28,687 --> 01:05:30,157 No soy Greta. 889 01:05:30,157 --> 01:05:33,233 Me llamo Nomi Gardner. Tiene que creerme. 890 01:05:33,233 --> 01:05:34,285 Le creo. 891 01:05:34,285 --> 01:05:35,681 �S�? 892 01:05:38,065 --> 01:05:39,356 Soy yo. 893 01:05:40,170 --> 01:05:41,300 �Oh! 894 01:05:41,852 --> 01:05:43,673 - Hola. - �Oscar! 895 01:05:44,175 --> 01:05:45,587 �Puedes caminar? 896 01:05:45,587 --> 01:05:48,234 No creo, me han dado algo. 897 01:05:48,234 --> 01:05:50,370 Bueno, vamos a tener que arriesgarnos. Vamos. 898 01:05:50,370 --> 01:05:52,246 - Vale. - Vamos. 899 01:05:57,222 --> 01:05:59,356 Te tengo, te tengo. 900 01:05:59,391 --> 01:06:01,458 Vale, salgamos de aqu� antes de que se den cuenta 901 01:06:01,458 --> 01:06:03,102 de que no estoy cualificado para practicar medicina. 902 01:06:03,102 --> 01:06:04,404 Vale. 903 01:06:05,596 --> 01:06:07,184 �C�mo me has encontrado? 904 01:06:07,184 --> 01:06:10,276 Mi hermana es operadora de emergencias y me deb�a un favor. 905 01:06:10,276 --> 01:06:12,686 Cre� haberte dicho que te mantengas fuera de esto. 906 01:06:12,686 --> 01:06:14,139 �Puedo ser sincero contigo? 907 01:06:14,164 --> 01:06:15,422 S�. 908 01:06:15,422 --> 01:06:18,376 Creo que dejar que alguien con tu talento se pudra en un psiqui�trico, 909 01:06:18,376 --> 01:06:20,758 ser�a un crimen contra la literatura. 910 01:06:23,150 --> 01:06:24,441 Vale. 911 01:06:32,027 --> 01:06:33,186 Por aqu�. 912 01:06:42,667 --> 01:06:43,723 Espera. 913 01:06:45,649 --> 01:06:46,985 Por aqu�. 914 01:06:49,060 --> 01:06:51,421 �Oiga! �Qu� cree que est� haciendo? 915 01:06:51,446 --> 01:06:52,121 �Oh, oh! 916 01:06:52,121 --> 01:06:54,189 �Esa mujer es mi paciente! 917 01:06:54,636 --> 01:06:55,781 �A d�nde la lleva? 918 01:06:55,781 --> 01:06:56,828 �Gracias! 919 01:06:57,171 --> 01:06:58,058 �Oiga! 920 01:07:01,418 --> 01:07:02,566 �Pare! 921 01:07:03,507 --> 01:07:04,842 �Pare! 922 01:07:09,659 --> 01:07:10,639 Gracias. 923 01:07:10,639 --> 01:07:11,920 De nada. 924 01:07:11,920 --> 01:07:13,257 Escucha, no quiero aguarte la fiesta 925 01:07:13,257 --> 01:07:15,869 pero ahora somos oficialmente fugitivos de la justicia. 926 01:07:16,180 --> 01:07:17,671 �Tienes alguna idea? 927 01:07:17,696 --> 01:07:19,008 S�lo una. 928 01:07:19,087 --> 01:07:20,567 Buscar a mis ni�os. 929 01:07:20,743 --> 01:07:22,872 Pens� que dir�as eso. 930 01:08:01,467 --> 01:08:02,917 �Cielo? 931 01:08:02,942 --> 01:08:04,226 �Est�s bien? 932 01:08:04,226 --> 01:08:06,782 �Bien! Solo se me ha ca�do una cosa. 933 01:08:06,975 --> 01:08:08,977 Voy en un momentito. 934 01:08:16,232 --> 01:08:17,256 Hola. 935 01:08:17,256 --> 01:08:18,329 Cari�o... 936 01:08:18,329 --> 01:08:19,818 �Est�s bien? 937 01:08:19,887 --> 01:08:23,373 Pap�, la m�sica est� muy alta. 938 01:08:26,303 --> 01:08:27,700 Lo siento. 939 01:08:27,700 --> 01:08:30,257 Tu mam� y yo estamos celebrando una fiesta. 940 01:08:30,257 --> 01:08:31,801 La bajar� un poco, �vale? 941 01:08:31,801 --> 01:08:33,392 �Esa no es mi mam�! 942 01:08:33,392 --> 01:08:35,809 Janie, no digas eso, sabes que eso no es verdad. 943 01:08:35,809 --> 01:08:37,364 - �S�, lo es! - Janie... 944 01:08:37,389 --> 01:08:39,519 �Janie, vuelve aqu�! 945 01:08:46,855 --> 01:08:50,773 �Sabes? Estaba pensando en redecorar la casa pero entonces me he acordado de que 946 01:08:50,773 --> 01:08:52,919 no vamos a vivir mucho m�s tiempo. 947 01:08:52,919 --> 01:08:54,752 No, no lo haremos. 948 01:09:05,588 --> 01:09:06,521 Dios... 949 01:09:07,672 --> 01:09:13,293 Esto me sienta tan bien, �sabes? Todo ese estr�s desvaneci�ndose. 950 01:09:14,123 --> 01:09:16,338 Estamos viviendo nuestro sue�o, 951 01:09:16,338 --> 01:09:20,909 y muy pronto, t� y yo estaremos tumbados en una playa en Costa Rica. 952 01:09:20,990 --> 01:09:23,174 El peque�o Aiden estar� jugando en mi regazo, 953 01:09:23,174 --> 01:09:24,658 mientras Janie me hace una trenza en el pelo 954 01:09:24,658 --> 01:09:27,372 y hablando de su primer d�a de colegio. 955 01:09:27,608 --> 01:09:29,243 �Y yo? 956 01:09:29,433 --> 01:09:32,776 T� estar�s pensando en todas las cosas salvajes 957 01:09:32,776 --> 01:09:35,313 que te har� cuando los ni�os est�n durmiendo. 958 01:09:47,948 --> 01:09:49,527 �Qui�n es? 959 01:09:50,001 --> 01:09:50,911 Es Lyle. 960 01:09:50,911 --> 01:09:52,490 �Hola! 961 01:09:53,824 --> 01:09:59,146 �Brindo por arena en mi ba�ador y peque�as sombrillas en mi bebida! 962 01:09:59,146 --> 01:10:01,235 Yo tambi�n brindo por eso. 963 01:10:03,945 --> 01:10:05,344 �C�mo ha ido? 964 01:10:05,555 --> 01:10:06,755 F�cil. 965 01:10:06,780 --> 01:10:08,682 Ol�a como una destiler�a, 966 01:10:08,707 --> 01:10:10,321 as� que choqu� su coche, 967 01:10:10,734 --> 01:10:12,198 y le prend� fuego. 968 01:10:12,988 --> 01:10:13,978 Uuuh... 969 01:10:14,409 --> 01:10:18,480 El profesor ten�a un gusto excelente por el whisky. 970 01:10:18,480 --> 01:10:20,473 �Este tiene que estar aqu�? 971 01:10:20,517 --> 01:10:23,335 Greta, aqu� todos somos amigos. 972 01:10:23,866 --> 01:10:26,433 A decir verdad, uno de nosotros es un empleado. 973 01:10:26,433 --> 01:10:30,265 Prefiero el t�rmino "Socio de trabajo". 974 01:10:30,265 --> 01:10:31,983 S�, bueno, tu trabajo consiste en matar gente 975 01:10:31,983 --> 01:10:33,848 y tenemos a dos ni�os durmiendo arriba. 976 01:10:33,848 --> 01:10:34,594 Greta... 977 01:10:34,594 --> 01:10:36,925 Yo he hecho lo que me han pagado para que haga. 978 01:10:36,925 --> 01:10:39,889 S�, y no quiero que me lo recuerden constantemente. 979 01:10:39,889 --> 01:10:41,543 �Y qu� esperas que haga? 980 01:10:41,543 --> 01:10:43,899 �Quieres que desaparezca por alguna alcantarilla? 981 01:10:43,899 --> 01:10:44,975 Oye, Lyle... 982 01:10:44,975 --> 01:10:47,932 - Lyle, no ha querido decir eso. - �En realidad, s�! 983 01:10:47,944 --> 01:10:49,876 Oh, as� que as� es como va a ser, �eh, no? 984 01:10:49,876 --> 01:10:51,945 Yo me encargo de todo este jaleo mientras 985 01:10:51,945 --> 01:10:54,808 vosotros os tumb�is aqu� y jug�is a las casitas con los dos ni�os? 986 01:10:54,808 --> 01:10:56,919 �No estoy jugando a las casitas! 987 01:11:08,730 --> 01:11:10,954 9-1-1 �Cu�l es su emergencia? 988 01:11:12,001 --> 01:11:12,969 �Hola? 989 01:11:13,002 --> 01:11:14,904 Necesito un agente de polic�a. 990 01:11:14,938 --> 01:11:17,009 De acuerdo, �c�mo te llamas? 991 01:11:17,040 --> 01:11:19,052 �Estos son mis ni�os! �Este es mi marido! 992 01:11:19,052 --> 01:11:23,069 �No te atrevas a cuestionar mi compromiso con esta familia nunca m�s! 993 01:11:24,448 --> 01:11:25,715 Escuchad... 994 01:11:25,749 --> 01:11:27,063 los dos. 995 01:11:27,063 --> 01:11:31,352 Tenemos un plan muy bueno, as� que tranquilizaos. 996 01:11:37,219 --> 01:11:38,970 Mira lo que has hecho. 997 01:11:44,668 --> 01:11:46,232 Shh, shh, shh, shh... 998 01:11:46,232 --> 01:11:49,705 Oh, cari�o, no llores, mam� est� aqu�. 999 01:11:49,705 --> 01:11:51,362 �Hola, cari�o! 1000 01:11:51,362 --> 01:11:52,946 Oh... 1001 01:11:53,458 --> 01:11:55,179 �Tienes hambre? 1002 01:11:55,179 --> 01:11:57,661 S�, debes tener mucha hambre, 1003 01:11:57,661 --> 01:12:00,528 porque mami a�n no te ha dado de comer, �verdad? 1004 01:12:00,553 --> 01:12:03,171 D�jame que coja tu biber�n, �vale? 1005 01:12:03,271 --> 01:12:04,851 Un momento. 1006 01:12:05,889 --> 01:12:07,078 Buen chico. 1007 01:12:07,078 --> 01:12:09,826 Buen chico, �d�nde est� tu biber�n? 1008 01:12:11,600 --> 01:12:13,575 �D�nde est� el maldito biber�n? 1009 01:12:17,642 --> 01:12:20,693 �Mark! �D�nde est� el biber�n? 1010 01:12:25,480 --> 01:12:29,033 Se est� tomando eso de ser madre muy a pecho, �eh? 1011 01:12:29,033 --> 01:12:30,535 C�llate, Lyle. 1012 01:12:30,560 --> 01:12:33,291 �Mark! �Me lo puedes traer, por favor? 1013 01:12:33,346 --> 01:12:36,699 "Mark, �me lo puedes traer, por favor?" 1014 01:12:36,699 --> 01:12:38,448 No s� d�nde est�. 1015 01:12:38,448 --> 01:12:40,385 �Maldita sea, baja la voz! 1016 01:12:40,528 --> 01:12:43,345 Jane, no dejes que te asusten los gritos. 1017 01:12:45,579 --> 01:12:46,995 �Jane? 1018 01:12:54,838 --> 01:12:56,996 - Nuestra hija ha desaparecido. - �Est�s segura? 1019 01:12:56,996 --> 01:12:58,456 Por supuesto que estoy segura. 1020 01:13:00,335 --> 01:13:01,911 �Jane! 1021 01:13:01,945 --> 01:13:03,121 �Jane? 1022 01:13:04,481 --> 01:13:07,125 Maldita sea. Sab�a que har�a algo como esto. 1023 01:13:12,088 --> 01:13:13,938 Tu mira enfrente, yo ir� por detr�s. 1024 01:13:13,938 --> 01:13:15,726 No puede haber ido muy lejos. 1025 01:13:19,248 --> 01:13:22,284 - Vigila al beb�. - �Yo? 1026 01:13:23,601 --> 01:13:25,231 La madre del a�o. 1027 01:13:29,079 --> 01:13:30,922 �Qu� est� pasando ah�? 1028 01:13:32,015 --> 01:13:33,678 Ni idea. 1029 01:13:34,322 --> 01:13:37,141 Todo lo que s� es, que esa psic�pata tiene a mis ni�os. 1030 01:13:37,390 --> 01:13:38,732 Oye, espera. 1031 01:13:38,838 --> 01:13:40,803 No estoy tan seguro de esto. 1032 01:13:41,213 --> 01:13:42,834 Entonces, qu�date aqu�. 1033 01:13:42,834 --> 01:13:44,958 - Yo voy a entrar. - Nomi... 1034 01:13:53,872 --> 01:13:55,702 �Ya voy, ya voy! 1035 01:13:56,116 --> 01:13:57,146 De acuerdo. 1036 01:14:05,668 --> 01:14:08,559 �Est�s malgastando tu aliento, enano! 1037 01:14:18,687 --> 01:14:20,340 As� est� mejor. 1038 01:14:21,712 --> 01:14:23,283 Noticias de �ltima hora. 1039 01:14:23,308 --> 01:14:25,469 Las autoridades est�n avisando a los residentes en el condado de King 1040 01:14:25,469 --> 01:14:27,396 para que est�n alerta con una paciente 1041 01:14:27,396 --> 01:14:29,461 que se ha escapado de un centro psiqui�trico 1042 01:14:29,461 --> 01:14:30,440 cerca de Red Bank. 1043 01:14:30,465 --> 01:14:32,654 La paciente, Greta March, de 39 a�os, 1044 01:14:32,654 --> 01:14:35,749 entra�a un peligro para s� misma y para otras personas, 1045 01:14:35,749 --> 01:14:39,641 y podr�a estar acompa�ada de un hombre sin identificar de unos 30 a�os. 1046 01:14:39,977 --> 01:14:42,991 Si ve a cualquiera de estas dos personas, no intente acercarse a ellos. 1047 01:14:42,991 --> 01:14:45,737 En su lugar, llame al 9-1-1 inmediatamente. 1048 01:15:13,975 --> 01:15:15,063 �S�? 1049 01:15:15,364 --> 01:15:16,642 Ha escapado. 1050 01:15:16,831 --> 01:15:17,827 �Qu�? 1051 01:15:17,827 --> 01:15:19,883 Nomi. Acabo de verlo en las noticias. 1052 01:15:19,916 --> 01:15:21,749 Creo que est� con ese botones del hotel. 1053 01:15:21,749 --> 01:15:24,736 La situaci�n se nos est� yendo de las manos. 1054 01:15:24,736 --> 01:15:27,599 �Qu� pasa si esto sale en las noticias en Boston y alguien lo ve? 1055 01:15:27,599 --> 01:15:29,953 O... �Y si viene a buscar a sus ni�os? 1056 01:15:29,953 --> 01:15:31,879 Tienes que mantener la cordura, Lyle. 1057 01:15:31,879 --> 01:15:33,676 �Mantener la cordura? 1058 01:15:34,535 --> 01:15:36,180 Podr�a traernos problemas, 1059 01:15:36,180 --> 01:15:38,372 Problemas muy serios en nuestra contra. 1060 01:15:38,676 --> 01:15:41,248 Oh, Dios m�o... Hola, hola... 1061 01:15:41,871 --> 01:15:43,386 �Est�s bien? 1062 01:15:44,089 --> 01:15:46,166 �Me has echado de menos? 1063 01:15:50,313 --> 01:15:52,399 Vamos a sacarte de aqu�, �vale? 1064 01:15:53,149 --> 01:15:55,152 Pero no tienes que hacer nada, nada de ruido. 1065 01:15:55,152 --> 01:15:56,998 �De acuerdo? Nada de llorar. 1066 01:15:56,998 --> 01:15:58,812 �Puedes hacerlo? 1067 01:15:59,287 --> 01:16:00,596 Vale. 1068 01:16:02,981 --> 01:16:04,955 Vamos a buscar a tu hermana. 1069 01:16:05,207 --> 01:16:06,713 Vamos. 1070 01:16:09,679 --> 01:16:10,893 �Jane? 1071 01:16:11,768 --> 01:16:13,125 �Jane? 1072 01:16:14,870 --> 01:16:17,093 S�, vamos a necesitar otro plan de salida. 1073 01:16:19,393 --> 01:16:21,255 Escucha, Lyle, 1074 01:16:21,280 --> 01:16:23,462 Tienes que arreglar esto... 1075 01:16:23,487 --> 01:16:24,721 �Ahora! 1076 01:16:25,057 --> 01:16:26,165 S�. 1077 01:16:26,708 --> 01:16:28,123 De acuerdo. 1078 01:16:28,870 --> 01:16:30,862 Este l�o se hace cada vez m�s grande. 1079 01:16:30,887 --> 01:16:33,821 Vale, necesitas centrarte en encontrar a nuestra hija, �de acuerdo? 1080 01:16:33,821 --> 01:16:35,083 �Jane! 1081 01:16:53,752 --> 01:16:56,474 - Hey, hey, yo no har�a eso. - �Ah, s�? 1082 01:16:56,474 --> 01:16:58,117 S�, tiene raz�n. 1083 01:16:58,117 --> 01:16:59,653 Antes de que recuperaras tu m�vil, 1084 01:16:59,653 --> 01:17:02,107 hice una copia de la tarjeta de memoria y se la di a la polic�a. 1085 01:17:02,107 --> 01:17:04,084 Tienen todos tus mensajes, todos los registros de las llamadas... 1086 01:17:04,084 --> 01:17:05,798 Lo saben todo, Lyle. 1087 01:17:05,964 --> 01:17:07,462 �Eso se puede hacer? 1088 01:17:08,988 --> 01:17:10,399 �D�nde est� mi hija? 1089 01:17:10,399 --> 01:17:12,022 Se ha escapado. 1090 01:17:12,022 --> 01:17:13,893 Se estaba cansando de esos dos, y yo... 1091 01:17:13,893 --> 01:17:15,626 estoy empezando a entender por qu�. 1092 01:17:15,626 --> 01:17:17,391 �Se ha escapado? 1093 01:17:27,299 --> 01:17:28,410 Hola. 1094 01:17:28,435 --> 01:17:30,255 �Es Usted agente de polic�a? 1095 01:17:30,255 --> 01:17:32,223 S�, lo soy. �Qu� te pasa, cielo? 1096 01:17:32,248 --> 01:17:33,817 �Quiero ir con mi mam�! 1097 01:17:33,817 --> 01:17:36,098 De acuerdo, vale, veamos lo que podemos hacer. �Me puedes decir tu nombre? 1098 01:17:36,098 --> 01:17:37,025 Jane. 1099 01:17:37,025 --> 01:17:38,360 Ese es un nombre muy bonito. 1100 01:17:38,360 --> 01:17:39,188 �Jane qu�? 1101 01:17:39,188 --> 01:17:40,267 Jane Gardner. 1102 01:17:40,267 --> 01:17:41,560 �Y esta es tu casa? 1103 01:17:41,560 --> 01:17:42,854 �Jane! 1104 01:17:42,854 --> 01:17:45,471 Soy Mark Gardner, esa es mi hija. 1105 01:17:45,471 --> 01:17:47,254 Oh, Jane, �d�nde te hab�as metido? 1106 01:17:47,254 --> 01:17:48,782 Nos has dado un susto de muerte. 1107 01:17:48,782 --> 01:17:50,416 Hemos recibido una llamada al 9-1-1 de una ni�a 1108 01:17:50,416 --> 01:17:52,238 diciendo que necesitaba ayuda. 1109 01:17:52,264 --> 01:17:53,554 Lo lamento mucho, 1110 01:17:53,554 --> 01:17:56,216 mi hija tiene una imaginaci�n muy v�vida. 1111 01:17:56,216 --> 01:17:57,965 �No, est�n mintiendo! 1112 01:17:57,965 --> 01:17:59,850 �Quiero a mi verdadera madre! 1113 01:17:59,850 --> 01:18:02,076 No digas eso, le est�s haciendo mucho da�o a tu madre. 1114 01:18:02,076 --> 01:18:04,584 De acuerdo, lo siento, pero necesito ver los carnets de identidad de ambos. 1115 01:18:04,584 --> 01:18:06,687 - Por supuesto. - S�. 1116 01:18:12,188 --> 01:18:13,990 Nunca pens� que las cosas llegar�an tan lejos. 1117 01:18:14,015 --> 01:18:16,259 No hac�an m�s que cambiar los planes. 1118 01:18:16,315 --> 01:18:19,786 Pues no es demasiado tarde para salir corriendo si quieres. 1119 01:18:20,930 --> 01:18:22,109 �Salir corriendo? 1120 01:18:24,658 --> 01:18:25,978 vete. 1121 01:18:26,502 --> 01:18:27,671 De acuerdo. 1122 01:18:27,810 --> 01:18:29,900 Vale. S�. 1123 01:18:34,978 --> 01:18:37,932 �Es verdad eso de su m�vil? 1124 01:18:37,932 --> 01:18:39,133 Ojal�. 1125 01:18:39,615 --> 01:18:41,627 Vamos, tenemos que encontrar a Jane antes de que lo hagan ellos. 1126 01:18:41,627 --> 01:18:42,730 Ve t�. 1127 01:18:42,755 --> 01:18:44,110 Yo coger� al beb�. 1128 01:18:44,353 --> 01:18:45,983 Vale, c�gele. 1129 01:18:46,008 --> 01:18:47,827 - Ven aqu�. - Ah� tienes. 1130 01:18:47,852 --> 01:18:49,283 Hola. Hola... 1131 01:18:49,644 --> 01:18:51,688 Creo que le gustas. 1132 01:18:53,076 --> 01:18:55,694 S�, bueno, �a qui�n no, verdad? 1133 01:18:59,700 --> 01:19:01,000 Exacto. 1134 01:19:05,108 --> 01:19:07,374 Vale, cielo, mm, vas a tener que irte con tus padres, �vale? 1135 01:19:07,374 --> 01:19:10,024 �No, por favor, no quiero! 1136 01:19:10,024 --> 01:19:11,385 �Al�jate de ella! 1137 01:19:11,385 --> 01:19:12,327 �Mam�! 1138 01:19:12,327 --> 01:19:14,988 Se�ora, voy a tener que pedirle que se quede donde est�. 1139 01:19:15,858 --> 01:19:17,463 Esa es mi hija. 1140 01:19:17,553 --> 01:19:18,819 Jane, �est�s bien? 1141 01:19:18,819 --> 01:19:19,592 �S�! 1142 01:19:19,592 --> 01:19:20,869 Esa mujer es Greta March. 1143 01:19:20,869 --> 01:19:23,060 Es una paciente fugada de un psiqui�trico. 1144 01:19:23,259 --> 01:19:26,258 Se�ora, ponga las manos en el cap� del coche, y separe las piernas. 1145 01:19:26,258 --> 01:19:28,313 Me llamo Nomi Gardner. 1146 01:19:28,574 --> 01:19:30,210 Ese hombre es mi marido, Mark, 1147 01:19:30,210 --> 01:19:31,978 y esa mujer es Greta March. 1148 01:19:31,978 --> 01:19:32,716 Est� mintiendo. 1149 01:19:32,716 --> 01:19:34,303 Han matado a mi vecina... 1150 01:19:34,337 --> 01:19:37,367 Y ahora est�n intentado que todo el mundo crea que yo soy ella. 1151 01:19:37,367 --> 01:19:39,012 Hay mucho dinero en juego. 1152 01:19:39,012 --> 01:19:41,539 Ll�veme a la comisaria, para hacer una prueba de ADN. 1153 01:19:41,544 --> 01:19:43,303 Ver� que estoy diciendo la verdad. 1154 01:19:43,764 --> 01:19:46,286 �ltimo aviso, manos encima del coche. 1155 01:19:46,286 --> 01:19:48,058 Est� cometiendo un error. 1156 01:19:48,384 --> 01:19:50,086 �Ven aqu�, Jane! 1157 01:19:52,121 --> 01:19:54,231 �Por favor, no les crea! �Por favor! 1158 01:19:54,231 --> 01:19:56,747 Voy a necesitar refuerzos, 1677 Crescent Drive. 1159 01:19:56,747 --> 01:19:58,390 - Un posible 207A. - Recibido. 1160 01:19:58,390 --> 01:19:59,913 Me la van a quitar. 1161 01:19:59,913 --> 01:20:01,623 No, no lo har�n. 1162 01:20:01,865 --> 01:20:03,802 Y luego se llevar�n a Aiden. 1163 01:20:03,802 --> 01:20:05,869 - Tranquila. - �No puedo vivir sin ellos! 1164 01:20:05,902 --> 01:20:08,839 - �Nomi! - �Se�ora, se�ora, necesito que se quede aqu�! 1165 01:20:08,902 --> 01:20:12,165 �Abandonar�a a un ni�o as� una madre de verdad? 1166 01:20:13,250 --> 01:20:14,645 �Lyle! 1167 01:20:14,645 --> 01:20:16,454 �D�nde est� mi beb�? 1168 01:20:17,046 --> 01:20:19,312 �Lyle! �D�nde est� mi beb�? 1169 01:20:19,287 --> 01:20:21,344 �Janie, vuelve aqu�! 1170 01:20:21,369 --> 01:20:23,449 �Soy tu padre, maldita sea! Ven aqu�. 1171 01:20:23,449 --> 01:20:26,100 �Por favor, no se lleve a mi madre otra vez! 1172 01:20:27,389 --> 01:20:29,324 De acuerdo. Te creo. 1173 01:20:29,324 --> 01:20:30,408 Ll�vela al asiento delantero del coche. 1174 01:20:30,408 --> 01:20:32,083 Oye, oye, �qu� est� haciendo? 1175 01:20:32,108 --> 01:20:33,931 No... �qu�? No, no, no, no, 1176 01:20:33,931 --> 01:20:35,258 No puede... No puede hacer esto. 1177 01:20:35,258 --> 01:20:36,372 Bueno, acabo de hacerlo. 1178 01:20:36,372 --> 01:20:38,534 �Ponga las manos sobre el coche! 1179 01:20:38,567 --> 01:20:39,973 �Esto es un error! 1180 01:20:41,020 --> 01:20:42,401 �Janie! 1181 01:20:42,972 --> 01:20:44,281 �T�! 1182 01:20:46,191 --> 01:20:47,576 �Lyle! 1183 01:20:49,112 --> 01:20:51,298 �Qu� est�s haciendo en mi casa? 1184 01:20:51,298 --> 01:20:52,991 Esperar a la polic�a. 1185 01:20:53,046 --> 01:20:55,954 Ah, s�, el manitas os ha delatado. 1186 01:20:56,531 --> 01:20:58,085 No te creo. 1187 01:20:58,085 --> 01:21:00,391 Mira, dame al beb�, 1188 01:21:00,391 --> 01:21:02,859 y nadie m�s resultar� herido. Lo prometo. 1189 01:21:02,859 --> 01:21:04,334 Mm, mm. 1190 01:21:06,113 --> 01:21:08,781 No voy dejar que te lleves a este beb�. 1191 01:21:09,398 --> 01:21:10,343 Yo... 1192 01:21:10,787 --> 01:21:12,121 Por favor. 1193 01:21:14,154 --> 01:21:15,647 Aiden... 1194 01:21:16,878 --> 01:21:18,938 - Sal de aqu�. - Yo... 1195 01:21:26,193 --> 01:21:28,677 Se�ora, no vamos a entrar en esa casa sin refuerzos. 1196 01:21:28,677 --> 01:21:30,438 �Mi hijo est� ah� dentro! 1197 01:21:31,720 --> 01:21:33,350 �No! �Se�ora! 1198 01:21:34,057 --> 01:21:35,533 No... 1199 01:21:35,654 --> 01:21:38,311 Oye, oye, oye, oye... 1200 01:21:48,353 --> 01:21:50,207 �Janie, por favor, abre la puerta! 1201 01:21:51,858 --> 01:21:52,782 �Janie! 1202 01:21:52,782 --> 01:21:54,988 �Abre la puerta, maldita zorra! 1203 01:22:03,737 --> 01:22:06,968 No vuelvas a ponerle la mano encima a mis ni�os. 1204 01:22:11,979 --> 01:22:13,657 �D�jame salir! 1205 01:22:42,552 --> 01:22:44,072 �Ya est� aqu�? 1206 01:22:44,135 --> 01:22:45,836 Los resultados del ADN. 1207 01:22:45,836 --> 01:22:47,613 Espero que no haya m�s sorpresas. 1208 01:22:47,613 --> 01:22:48,941 Ninguna. 1209 01:22:49,206 --> 01:22:52,247 Mis disculpas m�s sinceras, se�ora Gardner. 1210 01:22:55,708 --> 01:22:57,590 Sus ni�os le est�n esperando. 1211 01:23:08,351 --> 01:23:10,189 As� que, �ahora qu�? 1212 01:23:10,281 --> 01:23:12,345 Mi abogado dice que tendr� que testificar. 1213 01:23:12,345 --> 01:23:14,171 Ambos tendremos que hacerlo. 1214 01:23:14,196 --> 01:23:16,037 Me refer�a a despu�s del juicio. 1215 01:23:16,037 --> 01:23:19,982 Una vez tu ex y la ni�era del infierno est�n entre rejas. 1216 01:23:20,987 --> 01:23:23,622 Bueno, se me ocurre una buena idea para una novela. 1217 01:23:25,509 --> 01:23:28,981 Pero primero me tengo que poner al d�a con estos dos. 1218 01:23:29,705 --> 01:23:32,978 Bueno, cuando salgas a que te de la luz del sol, ll�mame. 1219 01:23:33,003 --> 01:23:35,899 No tuve oportunidad de prepararte una buena cena de microondas. 1220 01:23:36,901 --> 01:23:39,152 Gracias, me... Me encantar�a. 1221 01:23:39,182 --> 01:23:40,516 Estar� en contacto. 1222 01:23:40,549 --> 01:23:41,819 Adi�s. 1223 01:23:43,522 --> 01:23:44,739 �Ten cuidado, cari�o! 1224 01:23:44,739 --> 01:23:47,155 �Vas a jugar conmigo, mam�? 1225 01:23:47,180 --> 01:23:48,418 �Claro, cielo! 1226 01:23:48,418 --> 01:23:50,091 Vamos. 1227 01:24:04,901 --> 01:24:14,901 Traducci�n y subt�tulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 87901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.