All language subtitles for Wings of the Hawk 1953 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 2 0-HDT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,316 --> 00:01:09,277
Wcll,
thįs įs whcrc įt bcgan.
2
00:01:09,569 --> 00:01:11,237
Thįs įs whcrc įt cndcd.
3
00:01:11,529 --> 00:01:14,323
MY nartncr and I wcrc mįnįng
for gold įn Northcrn Mcxįco
4
00:01:14,615 --> 00:01:16,784
įn thc carlY months of 1011.
5
00:01:17,076 --> 00:01:19,787
It was thc rįght nlacc,
but thc wrong tįmc.
6
00:01:20,079 --> 00:01:22,582
The countrY was
įn a statc of rcvolutįon.
7
00:01:22,873 --> 00:01:24,625
On thc onc sįdc
was coloncl Ruįz,
8
00:01:24,917 --> 00:01:27,587
mįIįtary hcad of thc fcdcral
troons of thc nrovįncc.
9
00:01:27,878 --> 00:01:30,506
And on thc othcr sįdc
wcrc thc Insurrcctos,
10
00:01:30,798 --> 00:01:32,967
armcd bands of farmcrs
and townsnconlc
11
00:01:33,259 --> 00:01:35,136
rcadY to sacrįfįcc
anYonc or anYthįng
12
00:01:35,428 --> 00:01:36,887
to get a Iįttlc tastc
of IįbcrtY
13
00:01:37,179 --> 00:01:39,223
and wc wcrc caught įn bctwccn
thc two of thcm.
14
00:01:39,515 --> 00:01:41,767
How long thcY had Ict us alonc,
wc dįdn't know.
15
00:01:45,605 --> 00:01:46,522
Irįsh!
16
00:01:47,565 --> 00:01:48,566
Irįsh!
17
00:01:50,401 --> 00:01:53,321
Irįsh! Comc quįck!
The nan įs fįIIcd wįth
įt.
18
00:01:53,613 --> 00:01:55,781
- Ycah? How docs įt look?
- Comc and scc for Yoursclf.
19
00:01:56,073 --> 00:01:57,116
The bcst onc Yct, I thįnk.
20
00:01:57,408 --> 00:01:58,743
Lct's not get too cxcįtcd,
Marcos.
21
00:01:59,035 --> 00:02:01,037
Wc'vc sccn 'cm nctcr out bcforc,
įt could hanncn agaįn.
22
00:02:01,329 --> 00:02:03,289
Not thįs tįmc. I bct on
įt.
23
00:02:03,581 --> 00:02:05,374
Cut thc watcr un thcrc.
24
00:02:10,671 --> 00:02:13,716
Sįggcr than thc onc last wcck.
sįggcr thcn anY of thcm.
25
00:02:14,008 --> 00:02:16,135
That's nrct good.
26
00:02:16,427 --> 00:02:18,304
- Prct good.
- It's a bįg onc, Irįsh.
27
00:02:18,596 --> 00:02:20,514
RcallY bįg.
oįdn'
t I tcll You?
28
00:02:20,806 --> 00:02:22,224
- Oįdn'
t I tcll You last wcck?
- Ycah, You told mc.
29
00:02:22,516 --> 00:02:24,226
I just wantcd to bc surc.
30
00:02:24,518 --> 00:02:25,686
It's bccn a long tįmc.
31
00:02:25,978 --> 00:02:27,563
CIvc Ycars
sįncc wc fįrst start.
32
00:02:27,855 --> 00:02:30,816
The nlacc įn Honduras, hot.
5tįnkįng hot.
33
00:02:31,108 --> 00:02:34,945
Cuatcmala, thcn Pucbla,
Jalįsco, can't cvcn rcmcmbcr.
34
00:02:35,237 --> 00:02:37,490
Ycah, bcttcr forgct
įt.
wc'vc swcat cnough.
35
00:02:37,782 --> 00:02:38,824
Lct's get a drįnk, huh?
36
00:02:39,116 --> 00:02:41,369
Marcos! Marcos!
37
00:02:41,661 --> 00:02:44,246
Fcdcralcs.
Ruįz įs Icadįng thcm.
38
00:02:48,626 --> 00:02:49,919
What do You thįnk?
39
00:02:50,211 --> 00:02:51,796
ThcY dįdn'
t rįdc out hcrc
to brįng thc maįI.
40
00:02:58,427 --> 00:03:00,596
You mcn get back on thc job!
41
00:03:00,888 --> 00:03:03,099
Comc on, comc on.
Thcrc's nothįng to worrY about.
42
00:03:03,391 --> 00:03:04,809
AIrįght, back to work.
43
00:03:05,101 --> 00:03:06,936
Rįvcra, takc ovcr.
44
00:03:07,228 --> 00:03:08,062
Oįsmount.
45
00:03:22,284 --> 00:03:23,828
Wc'vc got our nrosncctįng
nancrs.
46
00:03:24,120 --> 00:03:24,995
Ruįz clcarcd thcm hįmsclf.
47
00:03:25,287 --> 00:03:26,163
You know įt as wcll as anYbodY,
48
00:03:26,455 --> 00:03:28,082
what hc gįvcs, hc can takc awaY.
49
00:03:28,374 --> 00:03:31,210
Callagcr!
It's bccn a long tįmc.
50
00:03:31,502 --> 00:03:34,630
- Ycs, įt has.
- Cood to scc You.
51
00:03:34,922 --> 00:03:37,133
MY mcn had a long rįdc, so wc
52
00:03:37,425 --> 00:03:40,386
stonncd bY
to fįII our cantccns.
53
00:03:40,678 --> 00:03:42,221
Wcll...
54
00:03:42,513 --> 00:03:44,724
Cot a bottlc of whįskcY
un įn thc shack.
55
00:03:45,015 --> 00:03:46,475
Comc on, I'll, uh,
buY You a drįnk.
56
00:03:46,767 --> 00:03:49,270
Thank You.
57
00:03:49,562 --> 00:03:52,064
Last tįmc I saw You, You wcrc
just startįng to dįg hcrc.
58
00:03:52,356 --> 00:03:54,525
Last tįmc I saw You,
You wcrc just a cantaįn.
59
00:03:54,817 --> 00:03:56,986
- Congratulatįons, Coloncl.
- Thank You.
60
00:03:57,278 --> 00:03:59,321
Ncxt tįmc I scc You,
You'll nrobablY bc bc a gcncral.
61
00:03:59,655 --> 00:04:01,615
You ncvcr can tcll.
62
00:04:05,661 --> 00:04:09,290
Ah, I wįsh I could tradc nlaccs
wįth You, Callagcr.
63
00:04:09,582 --> 00:04:13,961
Hot, fįIthY busįncss
runnįng thįs tcrrįtory.
64
00:04:14,253 --> 00:04:16,756
- Hcln Yoursclf.
- Thosc Insurrcctos agaįn.
65
00:04:17,047 --> 00:04:19,258
Pascal Orozco
and hįs bandįts,
66
00:04:19,550 --> 00:04:21,343
Torrcs and hįs cut-throats.
67
00:04:22,678 --> 00:04:23,929
Nothįng but troublc.
68
00:04:25,848 --> 00:04:27,016
I'vc hcld thcm down so far,
69
00:04:27,308 --> 00:04:30,311
but I don'
t know how long
įt can kccn on.
70
00:04:30,603 --> 00:04:33,606
Wc nccd morc soldįcrs,
morc sunnlįcs.
71
00:04:33,898 --> 00:04:35,733
It's a bad sįtuatįon,
Callagcr
72
00:04:36,025 --> 00:04:38,861
You dįdn'
t rįdc out hcrc
just to tcll mc Your troublcs.
73
00:04:40,488 --> 00:04:42,364
What do You want, Ruįz?
74
00:04:43,699 --> 00:04:45,576
It įsn'
t so much what I want.
75
00:04:45,868 --> 00:04:47,661
It's what's bcst for You.
76
00:04:50,414 --> 00:04:52,291
I Iįkc You, Callagcr.
77
00:04:53,584 --> 00:04:54,502
Ycah?
78
00:04:57,630 --> 00:05:00,966
How much do You Iįkc mc?
79
00:05:01,258 --> 00:05:04,470
Thosc Insurrcctos,
thcY raįd thįs tcrrįtorY ocn.
80
00:05:06,222 --> 00:05:07,640
What's that got to do wįth mc?
81
00:05:07,932 --> 00:05:10,976
ThcY nccd gold to buY guns
and ammunįtįon.
82
00:05:11,268 --> 00:05:13,479
What's that got to do wįth mc?
83
00:05:13,771 --> 00:05:16,649
I'vc hcard and I'vc sccn
You havc found gold,
84
00:05:16,941 --> 00:05:18,108
quįtc a lot.
85
00:05:19,735 --> 00:05:21,320
What arc You gcttįng at?
86
00:05:21,612 --> 00:05:25,658
You nccd nrotcctįon,
I can gįvc įt to You. Chcan.
87
00:05:25,950 --> 00:05:28,160
Half of all thc gold You fįnd.
88
00:05:28,452 --> 00:05:30,538
I alrcadY havc a nartncr.
89
00:05:30,830 --> 00:05:33,082
Oh, bc smart, Callagcr.
Protcct Your įnvcstmcnt.
90
00:05:33,374 --> 00:05:35,209
OnlY half of thc gold.
91
00:05:37,253 --> 00:05:40,172
I'll makc įt sįmnlc
for You, Ruįz.
92
00:05:40,464 --> 00:05:43,384
I don't mįx įn Your busįncss.
Now, don't You mįx įn mįnc.
93
00:05:43,676 --> 00:05:45,511
How You run thįs cnd of Mcxįco,
that's un to You.
94
00:05:45,803 --> 00:05:47,638
I don't carc
how much You stcal.
95
00:05:47,930 --> 00:05:50,099
Just don'
t stcal from mc.
96
00:06:13,497 --> 00:06:15,541
You could havc had half
of thc gold.
97
00:06:15,833 --> 00:06:18,168
Now You havc nothįng.
98
00:06:43,485 --> 00:06:45,571
Hold
įt. Now, dron
įt.
99
00:07:01,378 --> 00:07:02,296
Rn around.
100
00:07:19,271 --> 00:07:20,230
Lct's go.
101
00:07:25,736 --> 00:07:26,654
Comcz!
102
00:07:48,842 --> 00:07:49,802
Aftcr thcm!
103
00:09:29,943 --> 00:09:33,405
- Try. TrY to get awaY, Irįsh.
- Comc on, Marcos. Cct un!
104
00:09:33,697 --> 00:09:36,325
I can't. MY back.
105
00:09:37,409 --> 00:09:40,370
Co on. Forgct thc mįnc.
106
00:09:40,662 --> 00:09:43,791
Oon't comc back.
Hc'II hunt You down.
107
00:09:44,083 --> 00:09:46,335
Ruįz wįII ncvcr quįt.
108
00:09:46,627 --> 00:09:49,588
5omcdaY, hc'II fįnd You.
109
00:09:49,880 --> 00:09:51,381
KįII You.
110
00:09:51,673 --> 00:09:54,468
Hcln mc, Irįsh.
111
00:11:43,493 --> 00:11:45,412
Oon'
t movc. Oron thc gun.
112
00:12:53,730 --> 00:12:55,315
- Arc You hurt?
. No.
113
00:12:55,607 --> 00:12:57,859
- Thanks for thc hcln.
- HcY, thįs man įs alrįght.
114
00:12:58,151 --> 00:12:59,653
Hc makcs a good rabbįt.
115
00:12:59,945 --> 00:13:01,822
Hc load thosc dogs rįght
įnto us.
116
00:13:02,114 --> 00:13:03,782
5aYs hįs namc įs Callagcr.
117
00:13:04,074 --> 00:13:05,742
WhY wcrc thcY chasįng You?
118
00:13:06,034 --> 00:13:07,995
If thcY had anY scnsc,
thcY'd bc chasįng You.
119
00:13:09,788 --> 00:13:10,914
WhY wcrc thcY acr You?
120
00:13:11,206 --> 00:13:12,416
Look, I don't Iįkc
all thc qucstįons.
121
00:13:17,045 --> 00:13:19,298
I hįt gold
un įn Sonįta CanYon.
122
00:13:19,589 --> 00:13:22,301
Ruįz jumncd thc mįnc,
wc gavc hįm a fįght.
123
00:13:22,592 --> 00:13:24,261
You'rc thc onc
thcY call Irįsh?
124
00:13:24,553 --> 00:13:26,388
That's rįght.
125
00:13:26,680 --> 00:13:28,140
And You cscancd
wįthout harm?
126
00:13:28,432 --> 00:13:30,642
I lost a mįnc and a nartncr,
You fįgurc įt out.
127
00:13:30,934 --> 00:13:33,562
- What do wc do wįth hįm?
- Fcdcralcs!
128
00:13:33,854 --> 00:13:35,272
Fcdcralcs!
129
00:13:38,483 --> 00:13:40,360
Hc gocs wįth us.
130
00:15:00,690 --> 00:15:01,983
Who įs thįs?
131
00:15:02,275 --> 00:15:04,027
Wc savcd hįm
from thc fcdcralcs.
132
00:15:04,319 --> 00:15:07,447
WhY dįd You brįng hįm hcrc?
What įf hc's a snY?
133
00:15:07,739 --> 00:15:09,950
I saw hįm fįght
thc fcdcralcs todaY.
134
00:15:10,242 --> 00:15:11,993
Oįd You fįght
thc fcdcralcs todaY?
135
00:15:15,455 --> 00:15:16,540
Tomas!
136
00:15:19,668 --> 00:15:22,504
- Who scnt You hcrc to us?
- NobodY.
137
00:15:22,796 --> 00:15:25,215
Hc saYs hc had that gold mįnc
įn Sonįta CanYon.
138
00:15:25,507 --> 00:15:27,801
Ruįz took įt awaY from hįm.
139
00:15:28,093 --> 00:15:29,386
Who scnt You hcrc?
140
00:15:29,678 --> 00:15:32,305
NobodY scnt mc. I was brought.
141
00:15:32,597 --> 00:15:33,807
Cįvc mc a horsc,
takc thįs thįng off mY cYcs
142
00:15:34,099 --> 00:15:35,934
and I'll get outta hcrc.
143
00:15:38,979 --> 00:15:40,522
You thįnk wc'rc goįng
to Ict You go
144
00:15:40,814 --> 00:15:42,399
so You can tcll thc fcdcralcs
whcrc to fįnd us?
145
00:15:42,691 --> 00:15:44,818
I don't carc
whcthcr thcY fįnd You or not.
146
00:15:48,905 --> 00:15:51,241
You oughta wavc
somc of that musclc at Ruįz.
147
00:15:55,203 --> 00:15:59,791
You'rc tough, mįstcr.
I'll bct You'rc rcal tough.
148
00:16:00,083 --> 00:16:02,335
Tomas! Cuard hįm!
149
00:16:06,923 --> 00:16:09,384
- What's hįs troublc?
- Arturo?
150
00:16:09,676 --> 00:16:12,471
Hc has hįs faults.
NobodY's ncrfcct.
151
00:16:17,350 --> 00:16:18,810
Arturo! Arturo!
152
00:16:22,439 --> 00:16:23,523
5hc was hurt.
153
00:16:24,900 --> 00:16:26,318
5hc's bccn shot. What hanncncd?
154
00:16:26,610 --> 00:16:28,111
- Fcdcralcs.
- 5hc's IuckY.
155
00:16:28,403 --> 00:16:29,529
It just mįsscd thc bonc.
156
00:16:29,821 --> 00:16:31,114
Oon'
t touch hcr.
157
00:16:31,406 --> 00:16:32,449
Eįthcr You get that bullct out
158
00:16:32,741 --> 00:16:34,576
or shc'II dįc
of blood noįsonįng.
159
00:16:34,868 --> 00:16:37,078
Can You get įt out?
160
00:16:37,370 --> 00:16:38,580
I'll makc a dcal wįth Ya.
161
00:16:38,872 --> 00:16:40,248
I'll takc out thc bullct
and You turn mc Ioosc.
162
00:16:40,540 --> 00:16:42,083
Can You savc hcr?
163
00:16:42,375 --> 00:16:43,585
I can try.
164
00:16:43,877 --> 00:16:46,046
If You don't,
wc'II burY You thc samc daY.
165
00:16:47,672 --> 00:16:48,924
Cct somc watcr boįIįng.
166
00:16:57,182 --> 00:16:58,683
All sct?
167
00:17:02,395 --> 00:17:03,647
Hang on.
168
00:17:07,108 --> 00:17:08,318
Hold stįII.
169
00:17:09,694 --> 00:17:11,321
Hold stįII.
170
00:17:39,015 --> 00:17:40,141
That's
įt.
171
00:17:41,601 --> 00:17:43,270
How do You know
shc'II bc alrįght?
172
00:17:45,021 --> 00:17:46,314
I don't.
173
00:17:51,903 --> 00:17:54,614
Whcn I joįncd thc Insurrccto,
thcsc wcrc brand new.
174
00:17:54,906 --> 00:17:56,491
ThcY brįng You įn blįndfoldcd?
175
00:17:58,201 --> 00:18:01,121
Wc startcd togcthcr:
Arturo, Carlos and mc.
176
00:18:01,413 --> 00:18:03,248
- What about thc gįrl?
- Raqucl?
177
00:18:03,540 --> 00:18:05,083
5hc camc a fcw daYs Iatcr.
178
00:18:05,375 --> 00:18:08,211
It was acr Ruįz kįIIcd
hcr fathcr and mothcr.
179
00:18:08,503 --> 00:18:09,671
Whcrc was thcįr gold mįnc?
180
00:18:09,963 --> 00:18:11,840
No, įt was no gold mįnc
wįth thc Norįcgas.
181
00:18:12,132 --> 00:18:13,592
Hc wantcd thcįr land.
182
00:18:13,883 --> 00:18:17,429
MaYbc most of all, hc wantcd
EIcna, Raqucl's sįstcr.
183
00:18:17,721 --> 00:18:18,555
What hanncncd to hcr?
184
00:18:18,847 --> 00:18:21,766
Ruįz took hcr wįth hįm. Too bad.
185
00:18:22,058 --> 00:18:25,312
The Norįcgas wcrc good nconlc,
vcrY good nconlc.
186
00:18:25,604 --> 00:18:27,731
Carlos and I work on thc ranch.
187
00:18:28,023 --> 00:18:30,900
Wc all Iovcd thcm vcrY much.
188
00:18:31,192 --> 00:18:34,446
Tomas... scc that
thcY arc nolįshcd.
189
00:18:37,240 --> 00:18:40,285
- Whcrc docs Nanolcon fįt įn?
- A ranchcr's son.
190
00:18:40,577 --> 00:18:42,787
Hįs famįIY was closc
to thc Norįcgas.
191
00:18:43,079 --> 00:18:47,000
Raqucl and Arturo arc nlcdgcd
to bc marrįcd. An old custom.
192
00:18:47,292 --> 00:18:48,877
The two famįIįcs arrangcd įt
whcn thc boY and gįrI
193
00:18:49,169 --> 00:18:50,837
wcrc stįII chįIdrcn.
194
00:18:51,129 --> 00:18:54,466
- I was marrįcd thc samc waY.
- Nįcc custom, no?
195
00:18:54,758 --> 00:18:57,427
I don't know. How dįd You
makc out on thc dcal?
196
00:18:57,719 --> 00:19:00,263
Hįs fathcr
was a vcrY bad judgc of womcn.
197
00:19:02,807 --> 00:19:04,726
Thanks for thc razor.
198
00:19:05,018 --> 00:19:06,645
You ought to trY that somctįmc.
199
00:19:08,647 --> 00:19:10,523
I Iįkc hįm.
200
00:19:16,404 --> 00:19:19,366
You'vc madc un Your mįnd.
You'rc goįng to Avįno.
201
00:19:19,658 --> 00:19:23,078
Ycs,
I... I must fįnd out
for mYsclf.
202
00:19:23,370 --> 00:19:25,830
It's not worth thc rįsk.
Sclįcvc mc.
203
00:19:26,122 --> 00:19:27,874
What's hanncncd to You, Arturo?
204
00:19:28,166 --> 00:19:30,794
Oangcr, rįsk.
You thįnk of nothįng clsc.
205
00:19:31,086 --> 00:19:32,837
I'm thįnkįng onlY of You.
206
00:19:34,673 --> 00:19:36,591
You know how much
You mcan to mc.
207
00:19:40,261 --> 00:19:43,598
Oon't mįnd mc.
Co rįght ahcad and I'll waįt.
208
00:19:43,890 --> 00:19:45,767
What do You want?
209
00:19:46,059 --> 00:19:48,269
Wcll, I'd Iįkc
to chcck thc bandagc
210
00:19:48,561 --> 00:19:50,730
or shall I comc back
acr thc nartY?
211
00:19:51,022 --> 00:19:52,482
You can do įt now.
212
00:20:04,035 --> 00:20:05,954
You oughta Icarn
about thįs stuff.
213
00:20:06,246 --> 00:20:08,039
Ncvcr know
whcn įt's gonna comc įn handY.
214
00:20:16,631 --> 00:20:18,842
Wcll, You'rc rcal bravc,
gcncral.
215
00:20:20,009 --> 00:20:22,512
That hurt?
216
00:20:23,638 --> 00:20:26,224
Ycs, sįr,
You'rc a fįrst class hcroįnc.
217
00:20:26,516 --> 00:20:27,684
O daYs
and You'rc as good as new.
218
00:20:27,976 --> 00:20:29,894
It dįdn'
t bothcr You a bįt.
219
00:20:30,186 --> 00:20:31,813
Is that sunnoscd
to mcan somcthįng?
220
00:20:32,939 --> 00:20:34,357
MaYbc. I don't know.
221
00:20:37,026 --> 00:20:38,737
Look, what'rc You trYįng
to nrovc?
222
00:20:40,822 --> 00:20:44,200
You look Iįkc a fcmalc,
but that's about all.
223
00:20:44,492 --> 00:20:46,286
Just chcck thc bandagc.
224
00:20:46,578 --> 00:20:48,830
Oh, nlcasc.
That's all I'm doįn'.
225
00:20:51,374 --> 00:20:53,460
AIrįght, You'rc fįnc.
226
00:20:53,752 --> 00:20:55,253
Aftcr todaY, You can takc carc
of įt Yoursclf.
227
00:20:55,545 --> 00:20:56,713
I'll bc Icavįn' įn thc mornįng.
228
00:20:57,005 --> 00:20:58,882
I know. I'm comįng along.
229
00:20:59,174 --> 00:21:00,467
5omconc has to show You thc waY.
230
00:21:00,759 --> 00:21:02,260
You'll bc blįndfoldcd.
231
00:21:02,552 --> 00:21:04,846
Agaįn'?
Wc flaYcd that gamc comm' 'm.
232
00:21:05,138 --> 00:21:07,056
Oon'
t You cvcr get tįrcd of įt?
233
00:21:07,348 --> 00:21:09,476
The Iocatįon of thįs camn
įs a sccrct.
234
00:21:09,768 --> 00:21:11,811
Wc Iįkc to kccn įt that waY.
235
00:21:12,103 --> 00:21:14,314
I'll rįdc wįth You
as far as Avįno.
236
00:21:14,606 --> 00:21:15,899
Wcll, thanks.
237
00:21:16,191 --> 00:21:18,943
Could bc an įntcrcstįng trįn.
238
00:21:19,235 --> 00:21:21,446
Too bad You'rc not a woman.
239
00:21:21,738 --> 00:21:23,573
You know, I madc a bįg mįstakc.
240
00:21:23,865 --> 00:21:25,325
Ycah?
241
00:21:25,617 --> 00:21:26,826
The daY wc found You,
242
00:21:27,118 --> 00:21:29,454
I should'vc Ict thcm kįII You.
243
00:21:50,016 --> 00:21:53,102
Cįtana, You should do somcthįn'
about Your not.
244
00:21:53,394 --> 00:21:55,271
In mY mothcr's cantįna
įn thc vįIIagc,
245
00:21:55,563 --> 00:21:58,024
wc don'
t havc such a not.
Thįs cannot makc musįc.
246
00:21:58,316 --> 00:22:00,902
All thc tįmc I'm tryįng to cook,
You makc musįc.
247
00:22:01,194 --> 00:22:03,738
Cįtana, musįc įs half
of thc world.
248
00:22:20,129 --> 00:22:22,298
PIcasc bc carcful.
Nothįng must hanncn to You.
249
00:22:22,590 --> 00:22:23,967
Promįsc mc You'll takc carc
of Yoursclf.
250
00:22:24,259 --> 00:22:25,677
I nromįsc.
251
00:22:45,321 --> 00:22:47,198
Cood fįghtcr
that Callagcr.
252
00:22:47,490 --> 00:22:49,826
Too bad,
I thįnk wc should'vc kcnt hįm.
253
00:22:50,118 --> 00:22:51,244
NobodY carcs
what You thįnk.
254
00:22:51,536 --> 00:22:53,621
You worrįcd about
Raqucl, ch?
255
00:22:53,913 --> 00:22:56,499
I would worrY, too.
256
00:22:56,791 --> 00:22:58,960
You sncak to mc
onlY whcn You'rc snokcn to.
257
00:22:59,252 --> 00:23:00,753
The tįmcs havcn'
t changcd
that much.
258
00:23:01,045 --> 00:23:03,214
ThcY'vc changcd
much morc than You thįnk.
259
00:23:10,346 --> 00:23:12,891
Ah, Torrcs, mY frįcnd.
260
00:23:13,182 --> 00:23:15,059
What brįngs You hcrc?
261
00:23:15,351 --> 00:23:16,436
It's įmnortant.
262
00:23:16,728 --> 00:23:18,187
Wc'vc bccn rįdįng
a long waY todaY.
263
00:23:18,479 --> 00:23:20,231
You got somc nlacc
wc could rcst?
264
00:23:20,523 --> 00:23:24,110
Insįdc.
Pablo! Takc carc of thc mcn.
265
00:23:39,417 --> 00:23:41,878
Ah-ha! Uh, nrcttY good.
266
00:23:44,005 --> 00:23:47,133
Uh, You know,
Torrcs, todaY įs goįng
267
00:23:47,425 --> 00:23:49,469
to bc a vcrY bįg daY
įn Your Iįfc.
268
00:23:49,761 --> 00:23:50,929
I honc You rcalįzc įt.
269
00:23:51,220 --> 00:23:53,222
50 far, įt's no dįffcrcnt
than YcstcrdaY.
270
00:23:54,891 --> 00:23:57,018
Aah. Ah.
271
00:23:57,310 --> 00:24:00,521
Wįth Your ncrmįssįon, mY frįcnd,
You'rc makįng a mįstakc.
272
00:24:00,813 --> 00:24:03,066
TodaY, I, Pasqucl Orozco,
am goįng to gįvc You a chancc
273
00:24:03,358 --> 00:24:05,526
to wrįtc Your namc
įnto hįstorY books.
274
00:24:05,818 --> 00:24:08,738
Torrcs įs goįng
to bc a grcat man. A grcat namc.
275
00:24:09,030 --> 00:24:11,616
Mm-hm. Ahh.
276
00:24:11,908 --> 00:24:14,452
HcY! HcY, You got somcthįng
for mc to takc wįth thc tcquįIa?
277
00:24:18,206 --> 00:24:21,876
- Ah! Ah.
- What do You want?
278
00:24:22,168 --> 00:24:24,712
I comc hcrc bccausc
I want to do You a favor.
279
00:24:25,004 --> 00:24:26,297
I want to hcln You.
280
00:24:26,589 --> 00:24:28,633
Wc nccd no hcln
from thįcvcs and bandįts.
281
00:24:28,925 --> 00:24:30,009
Sandįts'?
282
00:24:36,015 --> 00:24:37,934
You got a lot to Icarn, Torrcs.
283
00:24:38,226 --> 00:24:39,352
Lct mc tcll You thįs.
284
00:24:39,644 --> 00:24:42,188
Wc'rc all fįghtįng
įn thc samc rcvolutįon.
285
00:24:42,480 --> 00:24:45,525
It takcs all kįnds
to wįn a rcvolutįon, mY frįcnd.
286
00:24:45,817 --> 00:24:47,986
The thįcvcs, thc saįnts
and thc bandįts.
287
00:24:51,322 --> 00:24:53,658
Sut all for Mcxįco.
288
00:24:53,950 --> 00:24:55,284
What do You want?
289
00:24:57,745 --> 00:24:59,330
I got a nlan.
290
00:24:59,622 --> 00:25:01,874
You work wįth mc
and You'll bc wcll rcnaįd.
291
00:25:02,166 --> 00:25:04,585
What kįnd of a nlan?
How wįII You rcnaY us?
292
00:25:04,877 --> 00:25:08,089
You'll bc rįd of Paco Ruįz.
I'll takc carc of
that.
293
00:25:08,381 --> 00:25:09,340
Now, Iįstcn.
294
00:25:09,632 --> 00:25:11,050
Tcn daYs ago, mY armY wįncd out
295
00:25:11,342 --> 00:25:13,469
thc fcdcral garrįson
at Agua Prįcta.
296
00:25:13,761 --> 00:25:15,972
Ncxt, I movc on Juarcz.
297
00:25:16,264 --> 00:25:18,933
Now, I can dcfcat
thc armY thcrc now.
298
00:25:19,225 --> 00:25:23,563
If no hcln įs scnt to thcm,
wc can casY takc thc cįtY.
299
00:25:23,855 --> 00:25:26,691
You, uh, scc what I mcan?
300
00:25:26,983 --> 00:25:28,735
You want us to ston
fcdcral rcįnforccmcnts
301
00:25:29,027 --> 00:25:29,902
from rcachįng Juarcz.
302
00:25:30,194 --> 00:25:31,487
EsnccįallY thc armY of Ruįz!
303
00:25:31,779 --> 00:25:32,739
Sut how do wc ston hįm?
304
00:25:33,031 --> 00:25:34,449
You kccn hįm busY.
305
00:25:34,741 --> 00:25:36,909
The daY bcforc I movc on Juarcz,
306
00:25:37,201 --> 00:25:39,162
I want Your mcn
to attack Ruįz's hcadquartcrs.
307
00:25:39,454 --> 00:25:40,621
Imnossįblc.
308
00:25:40,913 --> 00:25:42,290
Wc havc nlcntY of mcn
wįIIįng to fįght.
309
00:25:42,582 --> 00:25:43,833
Thcrc arc no guns for thcm.
310
00:25:44,125 --> 00:25:45,960
Cįvc us a 100 rįflcs
and maYbc įt can bc donc.
311
00:25:46,252 --> 00:25:47,336
A 100 rįflcs!
312
00:25:47,628 --> 00:25:49,547
I gįvc You a 100 rįflcs,
I'm Icss a 100 mcn
313
00:25:49,839 --> 00:25:51,090
whcn I march on Juarcz.
314
00:25:51,382 --> 00:25:52,967
50 thįs įs Your offcr of hcln?
315
00:25:53,259 --> 00:25:55,470
You ask for cvcrYthįng,
You gįvc nothįng.
316
00:25:55,762 --> 00:25:59,182
Look, I can'
t takc carc
of all thc dctaįIs.
317
00:25:59,474 --> 00:26:03,061
Onc thįng, I know whcrc You can
get a shįnmcnt of rįflcs.
318
00:26:03,352 --> 00:26:05,146
You got moncY?
- Hmnh!
319
00:26:05,438 --> 00:26:08,399
Nonc. The wholc nlan
įs wrong anYwaY.
320
00:26:08,691 --> 00:26:10,818
If wc attack Ruįz,
įt would bc suįcįdc.
321
00:26:11,110 --> 00:26:14,363
The shįnmcnt of guns,
what kįnd of moncY wįII wc nccd?
322
00:26:14,655 --> 00:26:16,449
Enough to naY for 200 rįflcs.
323
00:26:16,741 --> 00:26:17,950
Whcrc, whcrc can wc get thcm?
324
00:26:18,242 --> 00:26:19,410
I'vc told You thįs bcforc,
You havc nothįng
325
00:26:19,702 --> 00:26:21,079
to saY hcrc.
I'm įn command hcrc.
326
00:26:21,370 --> 00:26:23,039
And I'm gįvįng You a nlan
to get rįd of Ruįz.
327
00:26:23,331 --> 00:26:25,041
Now, arc gonna makc a dcal
or don't wc?
328
00:26:25,333 --> 00:26:27,210
Wc fįght our own battlcs,
Orozco.
329
00:26:27,502 --> 00:26:29,212
Your troublcs arc not ours.
330
00:26:29,504 --> 00:26:30,797
The answcr įs no.
331
00:26:42,058 --> 00:26:45,186
The guns, whcrc can wc get thcm?
332
00:26:48,397 --> 00:26:51,400
Across thc bordcr.
I could gįvc You a man.
333
00:26:51,692 --> 00:26:53,528
For 200 hundrcd rįflcs,
how much do wc nccd?
334
00:26:53,820 --> 00:26:56,364
Oh, about $5000 Amcrįcan moncY.
335
00:26:56,656 --> 00:26:58,866
Oh, that's not so much.
336
00:26:59,158 --> 00:27:00,660
You could fįnd įt somc nlacc.
337
00:27:00,952 --> 00:27:03,162
You'rc a clcvcr fcllow.
338
00:27:03,454 --> 00:27:05,706
Fįvc dollars, wc'rc clcvcr.
339
00:27:05,998 --> 00:27:08,835
Fįvc thousand,
wc'rc not so clcvcr.
340
00:27:09,127 --> 00:27:10,586
MaYbc You can hcln us
a Iįttlc bįt.
341
00:27:10,878 --> 00:27:12,672
Mc? I got no moncY. Nonc.
342
00:27:12,964 --> 00:27:15,508
Look, I gįvc You a nlan
to get rįd of Ruįz.
343
00:27:15,800 --> 00:27:18,719
I swcar I wįII hcln You. On mY
mothcr's gravc, I swcar to You.
344
00:27:19,011 --> 00:27:21,973
I cvcn tcll You
whcrc to get somc rįflcs.
345
00:27:22,265 --> 00:27:24,267
Now, thc rcst įs un to You.
346
00:27:40,700 --> 00:27:42,994
Wcll, hcrc wc arc.
347
00:27:43,286 --> 00:27:44,537
Just follow thc road.
348
00:27:44,829 --> 00:27:46,622
You can walk įnto town
from hcrc.
349
00:27:47,498 --> 00:27:48,875
Thanks.
350
00:27:50,293 --> 00:27:52,170
How was thc sccncry?
Oįd I mįss much?
351
00:27:54,589 --> 00:27:56,174
Oh, no! Ladįcs fįrst.
352
00:27:56,465 --> 00:27:59,677
I'm sorrY. No offcnsc.
That's just an cxnrcssįon.
353
00:28:06,726 --> 00:28:09,979
You rcallY Iįkc thįs nlaYįng
soldįcr boY, don't You?
354
00:28:10,271 --> 00:28:12,565
WhY don't You nconlc
usc Your hcad?
355
00:28:12,857 --> 00:28:15,109
I don't Iįkc Ruįz
anY bcttcr than You do.
356
00:28:15,401 --> 00:28:16,819
Runnįn' around
takįn' not shots at hįm
357
00:28:17,111 --> 00:28:18,613
įsn'
t gonna ston hįm.
358
00:28:18,905 --> 00:28:20,364
WhY don'
t You go to Mcxįco CįtY?
359
00:28:20,656 --> 00:28:23,075
Takc Your comnlaįnt to
thc govcrnmcnt. That's mY movc.
360
00:28:23,367 --> 00:28:26,120
A fcw Ycars ago, wc could.
No morc.
361
00:28:26,412 --> 00:28:28,331
TodaY, whcn Prcsįdcnt Oįaz
annoįnts a man
362
00:28:28,623 --> 00:28:31,417
to rulc a nrovįncc,
that man has a frcc hand.
363
00:28:31,709 --> 00:28:33,544
Hįs word įs Iaw.
364
00:28:33,836 --> 00:28:36,380
Comnlaįn all You want,
įt docs no good.
365
00:28:36,672 --> 00:28:38,090
The govcrnmcnt knows bcst.
366
00:28:38,382 --> 00:28:39,967
50 You'rc gonna
changc thįngs, huh?
367
00:28:40,259 --> 00:28:42,386
You'rc gonna sct
cvcrybodY straįght.
368
00:28:42,678 --> 00:28:45,306
Lįttlc Joan of Arc
įn rįdįng nants.
369
00:28:46,849 --> 00:28:48,643
WhY don't You grab
a scwįng baskct
370
00:28:48,935 --> 00:28:51,395
and Ict thc mcn do thc fįghtįng?
371
00:28:51,687 --> 00:28:56,317
I would... onlY thcrc arcn'
t
cnough rcal mcn Ic.
372
00:29:02,490 --> 00:29:04,867
Thanks anYwaY.
373
00:29:05,159 --> 00:29:08,371
Whcn I get to Mcxįco CįtY,
I'll scnd You a nostcard.
374
00:29:47,994 --> 00:29:49,662
You shouldn't havc comc, Raqucl.
375
00:29:49,954 --> 00:29:51,580
I had to fįnd out, Fathcr.
376
00:29:51,872 --> 00:29:54,041
- Oįd You scc mY sįstcr?
- Ycs, mY chįId.
377
00:29:54,333 --> 00:29:55,751
I saw EIcna YcstcrdaY.
378
00:29:56,043 --> 00:29:58,212
- You gavc hcr mY mcssagc?
- It's no usc.
379
00:29:58,504 --> 00:30:00,006
5hc wants to staY wįth Ruįz.
380
00:30:00,298 --> 00:30:02,133
5hc saYs shc's goįng
to marry hįm.
381
00:30:04,010 --> 00:30:07,138
I'm sorrY.
Thcrc's nothįng I can do.
382
00:30:07,430 --> 00:30:09,181
- Oh, but, Fathcr...
- 5hh!
383
00:30:47,553 --> 00:30:49,805
Whcn's thc ncxt traįn
for Mcxįco CįtY?
384
00:30:52,016 --> 00:30:53,893
The ncxt traįn for Mcxįco CįtY.
Whcn's įt duc?
385
00:30:56,395 --> 00:30:57,688
Wcll, comc on, comc on!
What's thc mattcr?
386
00:30:57,980 --> 00:30:58,981
Oo I havc to sncll įt out
for You?
387
00:30:59,273 --> 00:31:00,775
Ycs, 5įr. Just a mįnutc, 5įr.
388
00:31:07,031 --> 00:31:07,865
HurrY! HurrY!
389
00:31:08,157 --> 00:31:08,949
Hc's įn thc dcnot!
390
00:31:09,241 --> 00:31:11,160
HurrY! Oon'
t Ict
hįm get awaY!
391
00:31:14,580 --> 00:31:16,290
- Hc's įnsįdc.
- 5hoot to kįII.
392
00:31:33,849 --> 00:31:34,892
Srcak thc door down!
393
00:31:50,574 --> 00:31:51,826
Irįsh!
394
00:32:45,504 --> 00:32:47,506
WhY dįd You do įt?
395
00:32:47,798 --> 00:32:50,426
You wcrc just bcggįng
for troublc. WhY?
396
00:32:52,094 --> 00:32:53,637
Fcdcralcs hanncn
to bc thc cncmY.
397
00:32:53,929 --> 00:32:55,473
Hmm.
398
00:32:55,764 --> 00:32:58,350
Thanks anYwaY.
399
00:32:58,642 --> 00:33:00,144
Fįgurc You can get anY hcln
from Your frįcnds
400
00:33:00,436 --> 00:33:02,313
back at thc camn?
401
00:33:02,605 --> 00:33:05,149
WhY should thcY rįsk
thcįr Iįvcs for us?
402
00:33:05,441 --> 00:33:07,234
Wcll, I don't know, You
ccrtaįnlY sccmcd closc cnough
403
00:33:07,526 --> 00:33:09,278
to Arturo. I should thįnk
hc'd do somcthįng.
404
00:33:11,363 --> 00:33:14,783
Arturo uscd to bc
a vcrY bravc man.
405
00:33:15,075 --> 00:33:16,911
I don'
t know what,
but...
406
00:33:17,203 --> 00:33:19,371
somcthįng hanncncd.
407
00:33:19,663 --> 00:33:23,209
Mm-hmm. You nįckcd a grcat bunch
to throw įn wįth.
408
00:33:23,501 --> 00:33:26,462
Work Yoursclf įnto a jam
and thcY forgct about You.
409
00:33:26,754 --> 00:33:29,256
ThcY savcd Your Iįfc
thc othcr daY.
410
00:33:29,548 --> 00:33:31,592
Looks Iįkc a wastc
of thcįr tįmc, docsn'
t įt?
411
00:33:33,385 --> 00:33:35,304
Whcn docs įt hanncn, anY įdca?
412
00:33:35,596 --> 00:33:37,515
ProbablY tomorrow.
413
00:33:37,806 --> 00:33:39,850
What's thc trcatmcnt?
414
00:33:40,142 --> 00:33:43,521
- Fįrįng squad.
- Huh! That wįII bc quįck.
415
00:33:46,357 --> 00:33:49,235
Tįmc runs out for all of us.
416
00:33:49,527 --> 00:33:51,153
Nothįng wc can do to changc
įt.
417
00:33:55,908 --> 00:33:59,453
I'd Iįkc to nrovc somcthįng.
Oo You mįnd?
418
00:34:14,885 --> 00:34:16,971
Looks Iįkc I madc thc mįstakc.
419
00:34:17,263 --> 00:34:19,557
- Mįstakc?
- Ycah.
420
00:34:19,848 --> 00:34:21,642
Whcn I saįd You wcrcn't a woman.
421
00:35:44,850 --> 00:35:45,893
5tand back thcrc.
422
00:35:46,185 --> 00:35:47,478
Cuards! Cuards!
423
00:35:51,398 --> 00:35:53,567
The kcYs! Cct hįs kcYs!
424
00:36:01,408 --> 00:36:02,701
HurrY!
425
00:36:24,723 --> 00:36:25,766
Covcr mc!
426
00:37:00,175 --> 00:37:01,301
Look!
427
00:38:57,668 --> 00:38:59,962
Tcll mc thc wholc storY
about Orozco.
428
00:39:00,254 --> 00:39:02,840
What dįd hc want?
429
00:39:03,131 --> 00:39:05,050
Hc wants us to attack Ruįz.
430
00:39:05,342 --> 00:39:06,802
If wc can ston Ruįz
from scndįng rcįnforccmcnts,
431
00:39:07,094 --> 00:39:09,680
Orozco has a good chancc
of takįng Juarcz.
432
00:39:09,972 --> 00:39:11,932
Hįs armY įs strong cnough
to attack thc cįtY?
433
00:39:12,224 --> 00:39:13,517
Of coursc not.
434
00:39:13,809 --> 00:39:15,686
Hc's surc of įt
įf no rcįnforccmcnts get thcrc.
435
00:39:15,978 --> 00:39:17,187
You talk Iįkc an įdįot.
436
00:39:17,479 --> 00:39:19,314
What hc wants
įs for us to commįt suįcįdc.
437
00:39:19,606 --> 00:39:20,732
I'vc told You bcforc
thc wholc northcrn armY
438
00:39:21,024 --> 00:39:22,067
įs dcfcndįng Juarcz.
439
00:39:22,359 --> 00:39:23,819
Sut, Arturo, įf hc's rįght,
440
00:39:24,111 --> 00:39:28,115
įf thc cįtY docs fall,
thc govcrnmcnt falls wįth
įt.
441
00:39:28,407 --> 00:39:30,659
It's a good chancc.
A chancc wc should takc.
442
00:39:30,951 --> 00:39:32,119
I wįII not rįsk
mY nconlc to hcln
443
00:39:32,411 --> 00:39:33,662
Orozco bccomc thc bįg man.
444
00:39:33,954 --> 00:39:35,330
MaYbc that's a rįsk
wc want to takc.
445
00:39:35,622 --> 00:39:38,500
Arturo, hc fįghts
for what wc fįght for.
446
00:39:38,792 --> 00:39:40,878
Tcll mc, Carlos,
dįd hc offcr us hcln?
447
00:39:41,169 --> 00:39:43,463
- WįII hc gįvc us guns?
- Hc'II gįvc us nothįng.
448
00:39:43,755 --> 00:39:45,215
Hc has nonc to snarc.
449
00:39:45,507 --> 00:39:47,801
Hc told us whcrc wc could
get somc, ovcr thc bordcr.
450
00:39:48,093 --> 00:39:50,679
Ycs, hc told us whcrc.
Wįth thc grįngos!
451
00:39:50,971 --> 00:39:53,807
Sut dįd hc tcll us whcrc wc can
get thc $5000 to naY for thcm?
452
00:39:54,099 --> 00:39:55,934
Fįvc thousand?
453
00:40:00,022 --> 00:40:01,857
It's just an įdca.
454
00:40:04,234 --> 00:40:06,987
Irįsh, whcrc You bccn, boY?
I just dįd a dancc.
455
00:40:07,279 --> 00:40:08,989
- Ycah? How was įt?
- It mįght work.
456
00:40:09,281 --> 00:40:10,449
Huh?
457
00:40:10,741 --> 00:40:11,742
Look!
458
00:40:12,034 --> 00:40:13,994
Mamma! Mamma!
459
00:40:14,286 --> 00:40:16,121
Thįs įs mY frįcnd.
460
00:40:16,413 --> 00:40:19,708
Callagcr, thįs įs mY mothcr.
461
00:40:22,336 --> 00:40:25,547
You arc a vcrY bravc man.
Wc owc You our thanks.
462
00:40:25,839 --> 00:40:27,382
I owc Your son
a lot morc than
that.
463
00:40:27,674 --> 00:40:28,842
Hc got mc out of jaįI.
464
00:40:29,134 --> 00:40:30,886
And now I do somcthįng
nįccr than
that.
465
00:40:31,178 --> 00:40:34,473
I fįnd You a gįrl.
A bcautįful gįrl. Mwah!
466
00:40:34,765 --> 00:40:38,143
Wcll, thanks just thc samc.
I thįnk I'vc alrcadY found onc.
467
00:40:38,435 --> 00:40:41,396
HįYa, gcncral.
I'll buY You a drįnk.
468
00:40:41,688 --> 00:40:43,607
I'vc bccn Iookįng for You.
Whcrc havc You bccn?
469
00:40:43,899 --> 00:40:45,525
Pįckįng un mY traįn tįckct.
470
00:40:45,817 --> 00:40:47,694
I'm goįng to Mcxįco Cį,
rcmcmbcr?
471
00:40:47,986 --> 00:40:51,448
Oh, I thought You would staY
wįth us for a whįIc.
472
00:40:51,740 --> 00:40:55,619
Wcll, that's vcrY nįcc of You,
but, uh, I stįII want that mįnc.
473
00:40:57,079 --> 00:40:58,580
You thįnk thcY'II Iįstcn to You?
474
00:40:58,872 --> 00:41:00,791
You thįnk thcY'II makc Ruįz
gįvc thc mįnc back?
475
00:41:01,083 --> 00:41:04,544
Wcll, įf thcY don't, thcY
bcttcr havc somc awful good rcasons.
476
00:41:04,836 --> 00:41:06,672
A vcrY funnY jokc, Carlos.
477
00:41:06,964 --> 00:41:11,259
Hc's goįng to Mcxįco CįtY
to comnlaįn about Ruįz.
478
00:41:11,551 --> 00:41:13,929
Whcn Ruįz fįrst camc, wc scnt
a dclcgatįon to Mcxįco Cį
479
00:41:14,221 --> 00:41:17,849
to nrotcst.
ThcY ncvcr camc back.
480
00:41:18,141 --> 00:41:20,894
A Ycar ago wc scnt anothcr
dclcgatįon to Mcxįco CįtY.
481
00:41:21,186 --> 00:41:25,107
5įx mcn. OnlY Mįgucl camc back.
482
00:41:41,248 --> 00:41:43,417
MaYbc You should fįnd out
for Yoursclf.
483
00:41:43,709 --> 00:41:46,420
Co to Mcxįco CįtY.
484
00:41:46,712 --> 00:41:48,213
Oon'
t forgct wc havc a consul
down thcrc.
485
00:41:48,505 --> 00:41:50,132
I thįnk thcY'II Iįstcn to hįm.
486
00:41:50,424 --> 00:41:53,844
MaYbc You forgct that offįcįallY
You'rc wantcd for murdcr.
487
00:41:54,136 --> 00:41:56,972
Can Your consul
do anYthįng about that?
488
00:41:57,264 --> 00:42:00,350
Joįn wįth us.
Wc can fįght Ruįz togcthcr.
489
00:42:00,642 --> 00:42:02,436
You mcn can'
t fįght
thc fcdcralcs
490
00:42:02,728 --> 00:42:04,980
wįth a counlc of dozcn mcn,
You oughta know
that.
491
00:42:05,272 --> 00:42:08,483
Wc could raįsc an armY of mcn
įf wc had guns to gįvc thcm.
492
00:42:08,775 --> 00:42:10,819
It's a nrct
bįg įf, įsn'
t įt?
493
00:42:11,111 --> 00:42:12,696
Thcrc's a waY įt can bc donc.
494
00:42:12,988 --> 00:42:15,240
Wc nccd moncY. Wc want somc
of thc gold from Your mįnc.
495
00:42:15,532 --> 00:42:17,409
Wcll, now You makc
a vcry funnY jokc.
496
00:42:17,701 --> 00:42:19,327
Wcll, talk to Ruįz.
Hc's got thc mįnc.
497
00:42:19,619 --> 00:42:21,329
Sut You know cvcrYthįng
about
įt.
498
00:42:21,621 --> 00:42:24,041
If wc should makc a raįd
on thc mįnc,
499
00:42:24,332 --> 00:42:25,876
You'd know
whcrc to fįnd thc gold.
500
00:42:26,168 --> 00:42:27,711
You know that nlacc
įs Iįkc a fort un thcrc.
501
00:42:28,003 --> 00:42:30,964
Ruįz nrobablY has somc of hįs
bcst mcn guardįng that mįnc.
502
00:42:31,256 --> 00:42:32,674
That's whcrc You comc įn.
503
00:42:32,966 --> 00:42:35,510
Wc'vc outwįttcd
thc fcdcralcs bcforc.
504
00:42:35,802 --> 00:42:39,681
Cįvc us thc rįght nlan of attack
and wc can do įt agaįn.
505
00:42:42,184 --> 00:42:44,728
AnY nlans to bc madc
wįII bc madc bY mc
506
00:42:45,020 --> 00:42:46,229
not bY thįs grįngo.
507
00:42:48,273 --> 00:42:49,608
I don't know.
It mįght bc donc at
that.
508
00:42:49,900 --> 00:42:53,612
It's a long chancc,
but I want onc guarantcc.
509
00:42:53,904 --> 00:42:56,364
The daY Ruįz įs fįnįshcd,
I get that mįnc back.
510
00:42:56,656 --> 00:42:58,742
5olc owncrshįn.
No strįngs on
įt.
511
00:42:59,034 --> 00:43:01,328
Wc don't havc
to nromįsc You anYthįng.
512
00:43:01,620 --> 00:43:03,663
If wc wįn,
thc mįnc wįII bc ours anYwaY.
513
00:43:03,955 --> 00:43:06,333
Wc can havc įt all
for oursclvcs.
514
00:43:06,625 --> 00:43:10,837
I'vc told You bcforc,
wc don't nccd You.
515
00:43:11,129 --> 00:43:12,589
You know
for a thįrd ratc gcncral,
516
00:43:12,881 --> 00:43:14,883
You surc makc a lot of noįsc.
517
00:43:57,050 --> 00:43:58,677
RaqucL
518
00:43:59,845 --> 00:44:02,055
I'm sorrY.
519
00:44:02,347 --> 00:44:03,515
You too.
520
00:44:35,714 --> 00:44:39,426
From now on, Irįsh, I, I gucss
įt's nrct much un to You.
521
00:45:04,034 --> 00:45:05,702
- What about Callagcr?
- Hc's stįII wįth thcm.
522
00:45:05,994 --> 00:45:07,829
Hc and Raqucl Norįcga,
thcY brokc out of jaįI togcthcr.
523
00:45:08,121 --> 00:45:09,456
Morc of our mcn kįIIcd.
524
00:45:09,748 --> 00:45:10,999
Whcn arc You goįng to ston thcm?
525
00:45:11,291 --> 00:45:12,292
Sut cvcrYthįng nossįblc
įs bcįng donc--
526
00:45:12,584 --> 00:45:13,710
It įs not cnough!
527
00:45:14,002 --> 00:45:15,086
If thcY wcrc strong,
įf thcY wcrc wcll armcd,
528
00:45:15,378 --> 00:45:16,755
thcrc would bc an cxcusc.
What arc thcY?
529
00:45:17,047 --> 00:45:19,049
Nothįng, but a handful
of ncasants wįth a fcw guns.
530
00:45:22,344 --> 00:45:24,012
I know onc waY to ston thcm.
531
00:45:24,304 --> 00:45:26,640
Ordcr thc commandcrs įn thc
fįcld to start takįng hostagcs.
532
00:45:26,932 --> 00:45:28,266
Evcry tįmc an Insurrccto
fįrcs a gun,
533
00:45:28,558 --> 00:45:29,643
onc of hįs famįIY wįII dįc.
534
00:45:29,935 --> 00:45:31,061
5cnd that ordcr
to all thc outnosts.
535
00:45:31,353 --> 00:45:32,729
Ycs, 5įr.
536
00:45:33,021 --> 00:45:36,441
5įr, a communįquc from
Mcxįco CįtY. Prcsįdcnt Oįaz.
537
00:45:36,733 --> 00:45:38,860
- It's about Orozco's armY.
- What about įt?
538
00:45:39,152 --> 00:45:40,820
Thcrc's word that
hc nlans to movc įn on Juarcz.
539
00:45:41,112 --> 00:45:43,448
You arc ordcrcd to scnd our
troons thcrc as rcįnforccmcnts.
540
00:45:43,740 --> 00:45:45,617
Lįkc a crowd of womcn.
541
00:45:45,909 --> 00:45:48,119
ThcY don'
t fccl safc unlcss thcY
havc a 1000 troons around thcm.
542
00:45:48,411 --> 00:45:51,915
Thosc arc thc ordcrs,
mY coloncl. What can wc do?
543
00:45:52,207 --> 00:45:54,876
ObcY thcm. What clsc?
544
00:45:55,168 --> 00:45:57,712
Pass thc ordcr along.
Wc march for Juarcz.
545
00:45:58,004 --> 00:45:59,547
Whcn, mY coloncl?
546
00:45:59,839 --> 00:46:02,008
At thc cnd of thc wcck.
That should gįvc us cnough tįmc.
547
00:46:02,300 --> 00:46:03,885
Confįrm thc ordcr
from Mcxįco Cį.
548
00:46:04,177 --> 00:46:05,637
Tcll thcm wc'II bc įn Juarcz
bY 5undaY.
549
00:46:05,929 --> 00:46:07,722
Ycs, mY coloncl.
Wįth Your ncrmįssįon.
550
00:46:31,037 --> 00:46:34,708
The ordcrs, what do thcY mcan?
551
00:46:35,000 --> 00:46:38,211
Oįaz wants You to scnd troons.
Thcrc must bc troublc.
552
00:46:38,503 --> 00:46:41,131
It's a small mattcr.
553
00:46:41,423 --> 00:46:43,591
WhY do You Ict thcsc thįngs
worrY You?
554
00:46:43,883 --> 00:46:47,178
Sut įt sounds urgcnt.
Juarcz must bc įn dangcr.
555
00:46:47,470 --> 00:46:49,973
It's a small mattcr, I tcll You.
556
00:46:50,265 --> 00:46:54,269
Oįaz įs gcttįng old and hc's
bcgįnnįng to frįghtcn casįIY.
557
00:46:54,561 --> 00:46:56,438
Lct's get out now
whįIc wc havc thc chancc.
558
00:46:56,730 --> 00:46:59,190
Lcavc and fįnd somc nlacc safc.
559
00:46:59,482 --> 00:47:00,442
5afc?
560
00:47:02,986 --> 00:47:06,865
WhY do You worrY?
It's safc rįght hcrc.
561
00:47:07,157 --> 00:47:09,826
No. I havc a fcclįng about
įt.
562
00:47:10,118 --> 00:47:12,412
All thc fįghtįng, kįIIįng.
563
00:47:12,704 --> 00:47:14,914
PIcasc, Ict's get awaY from
įt.
564
00:47:15,206 --> 00:47:17,208
Wc could bc across thc bordcr
įn a daY.
565
00:47:21,046 --> 00:47:23,006
And Icavc cvcrYthįng wc havc?
566
00:47:23,298 --> 00:47:25,967
The Iands, thc cattlc,
thc mįncs.
567
00:47:26,259 --> 00:47:28,845
Wc own thįs statc,
and cvcrYthįng įn
įt.
568
00:47:29,137 --> 00:47:31,014
And I havc an armY
to nrotcct
įt.
569
00:47:31,306 --> 00:47:33,475
You'rc surc thcrc's no dangcr?
570
00:47:33,767 --> 00:47:35,060
Sclįcvc mc.
571
00:47:37,479 --> 00:47:39,064
Lovc mc?
572
00:47:39,356 --> 00:47:41,024
Wįth all mY hcart.
573
00:47:48,114 --> 00:47:50,492
I gucss wc'rc not vcrY wįsc
to Iovc now,
574
00:47:50,784 --> 00:47:52,327
to havc cach othcr.
575
00:47:52,619 --> 00:47:54,412
Wc should havc savcd įt
for anothcr tįmc.
576
00:47:54,704 --> 00:47:57,582
A dįffcrcnt Ycar,
dįffcrcnt nlacc.
577
00:47:57,874 --> 00:47:59,876
It should havc hanncncd
somc othcr waY.
578
00:48:03,505 --> 00:48:04,714
Trust mc.
579
00:48:34,911 --> 00:48:37,455
Takc mc to Coloncl Ruįz.
I must scc Coloncl Ruįz.
580
00:48:37,747 --> 00:48:39,082
Cct down off Your horsc.
581
00:48:48,425 --> 00:48:51,386
I camc hcrc
to makc a bargaįn wįth You.
582
00:48:51,678 --> 00:48:53,888
It's about tįmc,
įsn'
t įt, Torrcs?
583
00:48:54,180 --> 00:48:56,599
Not long ago, I offcrcd You
a ncaccful scttlcmcnt.
584
00:48:56,891 --> 00:48:58,435
No, You wouldn'
t havc
įt.
585
00:48:58,726 --> 00:49:00,854
Now You want to makc a bargaįn.
586
00:49:01,146 --> 00:49:02,772
What changcd Your mįnd?
587
00:49:03,064 --> 00:49:06,359
Is Your Iįttlc groun tįrcd
of Your stcrlįng Icadcrshįn?
588
00:49:06,651 --> 00:49:08,445
I Ic of mY own accord.
589
00:49:08,736 --> 00:49:11,072
Would Raqucl Norįcga
havc somcthįng to do wįth įt?
590
00:49:14,909 --> 00:49:16,077
What do You offcr?
591
00:49:16,369 --> 00:49:17,704
I can tcll You
thc cxact Iocatįon
592
00:49:17,996 --> 00:49:19,914
of thc Insurrcctos' camn.
593
00:49:20,206 --> 00:49:21,708
Sut I want two thįngs įn rcturn.
594
00:49:22,000 --> 00:49:24,919
MY safctY and frccdom.
The samc for Raqucl Norįcga.
595
00:49:25,962 --> 00:49:27,839
I thought so.
596
00:49:29,674 --> 00:49:31,551
AIrįght. Acccntcd.
597
00:49:32,844 --> 00:49:34,637
Thcrc įs onc nrovįsįon.
598
00:49:39,601 --> 00:49:42,270
You load us
to thc camn Yoursclf.
599
00:50:39,911 --> 00:50:42,288
The camn įs rįght ovcr thcrc
įn that hollow.
600
00:50:43,456 --> 00:50:44,832
You staY wįth hįm.
601
00:50:50,672 --> 00:50:52,298
Now makc surc
You'vc got thįs thįng straįght.
602
00:50:52,590 --> 00:50:55,927
Tomas, wc oughta fįnd thosc
oįI drums rįght about hcrc.
603
00:50:56,219 --> 00:50:57,428
Wc'II dumn 'cm įnto thc basįn
604
00:50:57,720 --> 00:51:00,181
at thc hcad of thc flumc
rįght hcrc.
605
00:51:00,473 --> 00:51:03,393
Fįrc įt un, and oncc įt gcts
goįn' rcal good,
606
00:51:03,685 --> 00:51:04,978
wc'II oncn un thc flood gatcs
and You and I
607
00:51:05,270 --> 00:51:06,813
wįII takc off down thįs waY.
608
00:51:07,105 --> 00:51:11,568
Now, Carlos, You and Your mcn
wįII bc waįtįng rįght hcrc.
609
00:51:11,859 --> 00:51:13,695
As soon as that fįrc draws
thc soldįcrs off,
610
00:51:13,987 --> 00:51:16,614
I want You to movc įn
rįght through hcrc and hįt 'cm.
611
00:51:16,906 --> 00:51:20,118
That's whcn You hcad down
thįs north slonc to thc shack.
612
00:51:20,410 --> 00:51:22,620
I-- I told You whcrc thc, uh,
gold įs storcd, dįdn'
t I?
613
00:51:22,912 --> 00:51:25,498
The strongbox. It should bc
just bclow thc wįndow.
614
00:51:25,790 --> 00:51:29,168
Ycah. And, Tomas,
bc carcful of that oįI.
615
00:51:29,460 --> 00:51:32,255
Kccn įt awaY
from thc mouth of thc tunncl.
616
00:51:32,547 --> 00:51:33,715
I don'
t want anY burncd out mįnc
on mY hands
617
00:51:34,007 --> 00:51:35,466
whcn thįs thįng įs ovcr wįth.
618
00:51:37,468 --> 00:51:40,471
It's not gonna bc anY nįcnįc,
just rcmcmbcr
that.
619
00:51:40,763 --> 00:51:43,266
Makc surc
of cvcrY movc You makc.
620
00:51:43,558 --> 00:51:46,102
If wc follow
thcsc nlans cxactlY,
621
00:51:46,394 --> 00:51:47,937
wcll, wc maY conncct, who knows?
622
00:51:51,608 --> 00:51:52,817
Ccncral.
623
00:51:55,361 --> 00:52:00,366
Thcrc's a natch of trccs down
at thc bottom of that slonc.
624
00:52:00,658 --> 00:52:01,784
Makc a good covcr for You.
625
00:52:02,076 --> 00:52:04,329
5omcthįng bothcrįng You?
626
00:52:04,621 --> 00:52:05,622
No.
627
00:52:07,582 --> 00:52:10,168
You sound worrįcd.
628
00:52:10,460 --> 00:52:12,045
Oo mc a favor, nlcasc?
629
00:52:14,756 --> 00:52:16,382
Oon't nrcss Your Iuck, hmm?
630
00:52:25,224 --> 00:52:26,476
Fcdcralcs!
631
00:52:32,982 --> 00:52:34,734
Fcdcralcs!
632
00:53:01,427 --> 00:53:03,930
Wc'II stamncdc thc horscs
and rįdc out bchįnd thcm!
633
00:54:10,204 --> 00:54:13,374
HcY, Irįsh. Ovcr hcrc.
It's Carlos.
634
00:54:34,771 --> 00:54:35,730
Lost a lot of blood.
635
00:54:36,022 --> 00:54:37,231
What about thc othcrs?
636
00:54:37,523 --> 00:54:39,025
ThcY get awaY?
637
00:54:39,317 --> 00:54:40,818
Not manY.
638
00:54:41,110 --> 00:54:42,278
5avc Yoursclf.
639
00:54:42,570 --> 00:54:43,654
Cct awaY.
640
00:54:43,946 --> 00:54:45,114
Cct out now.
641
00:54:45,406 --> 00:54:46,908
Tomas...
642
00:54:47,200 --> 00:54:49,035
Your mothcr's nlacc.
643
00:54:49,327 --> 00:54:51,078
- Can wc takc hįm thcrc?
. No.
644
00:54:51,370 --> 00:54:52,705
Fathcr Pcrcz, at thc church.
645
00:54:52,997 --> 00:54:54,207
It'll bc safc.
646
00:54:56,417 --> 00:54:58,961
- Arc You ablc to rįdc?
- I thįnk so.
647
00:54:59,253 --> 00:55:00,463
Cįvc mc a hand.
648
00:55:33,788 --> 00:55:35,915
Srįng hįm out.
Srįng all thc nrįsoncrs.
649
00:55:42,505 --> 00:55:44,173
What įs įt?
650
00:55:44,465 --> 00:55:45,967
ThcY'vc takcn hostagcs.
651
00:55:46,259 --> 00:55:47,718
The famįIįcs of Insurrcctos.
652
00:55:48,010 --> 00:55:49,804
ThcY roundcd thcm un
thįs mornįng.
653
00:55:50,096 --> 00:55:51,389
I must go to thcm.
654
00:55:51,681 --> 00:55:52,849
You staY hcrc.
655
00:55:58,980 --> 00:56:01,440
Cct un thcrc!
Comc on! Cct un!
656
00:56:05,319 --> 00:56:07,280
It's Concha.
657
00:56:07,572 --> 00:56:08,614
Mama.
658
00:56:10,408 --> 00:56:12,034
- Mama!
- Hcrc, kccn thįs tįght.
659
00:56:12,326 --> 00:56:13,494
Mamacįta!
660
00:56:14,036 --> 00:56:16,289
Usc Your hcad!
661
00:56:16,581 --> 00:56:18,791
Usc Your hcad!
Wc wouldn't havc a chancc.
662
00:56:19,083 --> 00:56:21,085
You go out thcrc now
and thcY'II rįn You to nįcccs!
663
00:56:24,005 --> 00:56:28,092
- Wc'vc got to do somcthįng.
- Lįstcn to mc.
664
00:56:28,384 --> 00:56:29,844
Wc makc a movc now
and įt'II bc for nothįng.
665
00:56:30,136 --> 00:56:31,804
ThcY'II Iįnc us un agaįnst
thc wall wįth thc rcst of 'cm!
666
00:56:32,096 --> 00:56:33,598
Wc can'
t stand hcrc
and watch thcm murdcrcd.
667
00:56:33,890 --> 00:56:35,725
Thcrc'II bc anothcr tįmc,
I nromįsc You
that.
668
00:56:36,017 --> 00:56:37,852
Now usc Your hcad.
669
00:56:45,276 --> 00:56:48,946
AIrįght! RcadY!
Fįrc!
670
00:57:25,650 --> 00:57:27,860
Hold mc, Irįsh.
671
00:57:28,152 --> 00:57:29,987
Hold mc tįght.
672
00:57:44,418 --> 00:57:47,254
Fathcr... anY ncws?
673
00:57:47,546 --> 00:57:48,631
Nonc.
674
00:57:48,923 --> 00:57:51,634
Exccnt Ruįz
consįdcrs You fįnįshcd.
675
00:57:51,926 --> 00:57:54,762
Hįs maįn conccrn now
įs Orozco.
676
00:57:55,054 --> 00:57:56,973
AnY word of Orozco's armY?
677
00:57:57,264 --> 00:57:58,516
Oocs hc stįII nlan
to movc on Juarcz?
678
00:57:58,808 --> 00:58:00,393
I havc no word.
679
00:58:04,814 --> 00:58:08,776
The cxccutįons
wcrc not for nothįng, mY son.
680
00:58:09,068 --> 00:58:13,406
Now, cvcry man įn thc vįIIagc
įs rcadY to fįght agaįnst Ruįz.
681
00:58:13,698 --> 00:58:14,865
It's stįII thc samc thįng.
682
00:58:15,157 --> 00:58:16,951
No guns, no moncY.
683
00:58:19,161 --> 00:58:21,080
Wcll, thcrc's onc out for us.
684
00:58:24,500 --> 00:58:26,377
Pįck un whcrc wc Ic off.
685
00:58:27,294 --> 00:58:28,337
The mįnc?
686
00:58:28,629 --> 00:58:30,423
Wc'II usc thc samc nlan.
687
00:58:45,730 --> 00:58:46,647
Oh!
688
01:00:59,613 --> 01:01:00,823
The flumc!
689
01:01:02,783 --> 01:01:04,869
OuįcklY! Hcad un thcrc!
690
01:02:17,066 --> 01:02:19,693
What's thc nlan bchįnd įt?
691
01:02:19,985 --> 01:02:23,197
WhY onlY thrcc bags of gold?
ThcY could'vc takcn morc.
692
01:02:23,489 --> 01:02:25,074
WhY onlY thrcc bags?
693
01:02:27,993 --> 01:02:30,329
What docs įt mcan?
694
01:02:30,621 --> 01:02:32,623
Oon't bc a fool! 5ncak un!
695
01:02:34,667 --> 01:02:37,211
The bargaįn stįII hold.
696
01:02:37,503 --> 01:02:38,921
The bargaįn wįII hold.
697
01:02:40,547 --> 01:02:42,883
Orozco told thcm
whcrc thcY could buY guns.
698
01:02:43,175 --> 01:02:44,176
Ammunįtįon.
699
01:02:44,468 --> 01:02:47,096
That must bc whY
thcY raįdcd thc mįnc.
700
01:02:47,388 --> 01:02:49,181
The gold
įs to naY for thc guns.
701
01:02:49,473 --> 01:02:51,308
Whcrc wįII thcY buY thcm?
702
01:02:51,600 --> 01:02:53,102
Just across thc bordcr.
703
01:02:53,394 --> 01:02:54,895
Whcrc? Whįch noįnt?
704
01:02:55,187 --> 01:02:57,648
It must bc somcnlacc
bctwccn Vįctorįo, Arcnas.
705
01:02:57,940 --> 01:03:00,109
- I don't know.
. How manY guns?
706
01:03:00,401 --> 01:03:02,611
O hundrcd. MaYbc morc.
707
01:03:06,448 --> 01:03:08,033
Ooublc thc guards
at thc bordcr.
708
01:03:08,325 --> 01:03:09,535
Watch cvcrY road!
709
01:03:44,820 --> 01:03:45,904
Load hcr on.
710
01:03:53,120 --> 01:03:55,372
Wcll, thcrc You arc.
o hundrcd of 'cm, rįght?
711
01:03:55,664 --> 01:03:57,207
That was thc dcal.
712
01:04:00,961 --> 01:04:03,213
I'll scnd four of mY mcn
wįth You as far as thc bordcr.
713
01:04:05,132 --> 01:04:07,051
AIrįght, that's fįnc.
714
01:04:08,719 --> 01:04:09,636
Lct's movc out!
715
01:04:37,623 --> 01:04:38,791
Whoa!
716
01:04:40,584 --> 01:04:43,170
Okay, thįs įs as far as wc go.
717
01:04:43,462 --> 01:04:44,546
Cood Iuck, Callagcr.
718
01:04:44,838 --> 01:04:45,839
Thanks!
719
01:04:55,057 --> 01:04:56,266
CįddY un!
720
01:05:36,640 --> 01:05:37,558
Whcn wcrc thcY sįghtcd?
721
01:05:37,850 --> 01:05:39,393
O hours ago.
The cntįrc armY.
722
01:05:39,685 --> 01:05:41,478
Orozco Icadįng thcm,
hcadįng straįght for Juarcz.
723
01:05:41,770 --> 01:05:42,896
Has thc alcrt bccn soundcd?
724
01:05:43,188 --> 01:05:45,023
Ycs, mY coloncl.
Evcrythįng įs rcadY.
725
01:05:45,315 --> 01:05:46,859
Wc'II rcndczvous at thc mįnc
įn Sonįta CanYon.
726
01:05:47,151 --> 01:05:49,778
- Wc'II mcct 5anchcz thcrc.
- Ycs, 5įr.
727
01:05:50,070 --> 01:05:51,947
50 įt dcncnds on us,
thc wholc balancc.
728
01:05:52,239 --> 01:05:54,658
Wc rcach Orozco įn tįmc
and hc's fįnįshcd.
729
01:05:54,950 --> 01:05:56,785
Wc faįI and wc arc fįnįshcd.
730
01:05:57,077 --> 01:05:58,662
I thįnk thc scalc
wįII tįn įn our favor.
731
01:05:58,954 --> 01:06:00,080
Ycs, 5įr.
732
01:06:00,372 --> 01:06:02,207
Wc can attack
just outsįdc of Mcndanos.
733
01:06:02,499 --> 01:06:04,460
Attack from thc rcar,
wc can tran thcm casįIY.
734
01:06:08,630 --> 01:06:10,174
Whoa!
735
01:06:12,176 --> 01:06:13,260
HcY, gcncral!
736
01:06:16,472 --> 01:06:19,892
- How much furthcr?
- An hour. MaYbc two hours.
737
01:06:20,184 --> 01:06:22,352
You look a Iįttlc tįrcd.
738
01:06:22,644 --> 01:06:24,104
Oh, I'm alrįght.
739
01:06:24,396 --> 01:06:25,522
Watcr?
740
01:06:27,983 --> 01:06:29,234
Thanks.
741
01:06:41,413 --> 01:06:42,956
Morc watcr?
742
01:06:43,248 --> 01:06:45,042
No, I don'
t thįnk so.
743
01:06:47,544 --> 01:06:49,421
You'rc gcttįng a Iįttlc
mįxcd un, arcn't You?
744
01:06:50,756 --> 01:06:52,758
All You want įs thc gold mįnc.
745
01:06:53,050 --> 01:06:54,843
I just thought
of a bcttcr combįnatįon.
746
01:06:56,053 --> 01:06:57,804
You and thc gold mįnc.
747
01:06:59,264 --> 01:07:01,517
HcY, what's goįn' on un thcrc?
748
01:07:01,808 --> 01:07:04,311
Nothįng. Not a thįng.
749
01:07:04,603 --> 01:07:05,479
Lct's go.
750
01:07:06,688 --> 01:07:08,398
Oh. Lct's go.
751
01:07:50,315 --> 01:07:52,150
Rn thcsc thįngs around!
752
01:07:58,615 --> 01:08:00,242
- Whoa!
- No, Irįsh, don't!
753
01:08:00,534 --> 01:08:03,954
Oon't, nlcasc! If wc go aftcr
hcr now, wc Iosc cvcrYthįng.
754
01:08:16,174 --> 01:08:17,801
RaqucL
755
01:08:18,093 --> 01:08:19,511
You'rc alrįght.
756
01:08:24,224 --> 01:08:26,518
Scautįful drcss.
757
01:08:26,810 --> 01:08:28,312
I hcard hc qucstįoncd You.
758
01:08:28,604 --> 01:08:30,522
You'd agrcc to nothįng.
759
01:08:30,814 --> 01:08:33,734
- Oįd You cxncct mc to?
- You'vc got to do
įt.
760
01:08:34,026 --> 01:08:36,570
5cnd word to thc Insurrcctos.
That's all hc asks.
761
01:08:36,862 --> 01:08:38,280
Tcll thcm
to gįvc un thc rįflcs.
762
01:08:38,572 --> 01:08:39,948
You'll bc sct frcc.
763
01:08:40,240 --> 01:08:41,783
Is that whY
I was brought to You?
764
01:08:42,075 --> 01:08:43,452
I talkcd to Paco.
765
01:08:43,744 --> 01:08:45,912
Hc'II grant You a full nardon
įf You agrcc to
įt.
766
01:08:47,080 --> 01:08:48,707
I alrcadY told hįm.
767
01:08:48,999 --> 01:08:51,126
PIcasc. You'vc got
to look out for Yoursclf.
768
01:08:51,418 --> 01:08:52,919
You can't worry
about thc Insurrcctos.
769
01:08:53,211 --> 01:08:55,339
Your nlacc įsn'
t wįth thcm.
770
01:08:55,631 --> 01:08:57,174
Whcrc įs mY nlacc?
771
01:08:57,466 --> 01:08:59,217
Wįth a man who murdcrcd
our mothcr and fathcr?
772
01:08:59,509 --> 01:09:01,845
Hc dįdn'
t do
įt.
It was a mįstakc.
773
01:09:02,137 --> 01:09:03,722
Hc ncvcr ordcrcd thcm kįIIcd.
774
01:09:07,017 --> 01:09:08,894
Raqucl, nlcasc!
775
01:09:10,479 --> 01:09:12,356
Takc hcr to thc courtYard.
776
01:09:15,150 --> 01:09:17,486
It's a bcautįful drcss.
777
01:09:17,778 --> 01:09:19,780
You should havc
naįd moncY for įt.
778
01:09:47,641 --> 01:09:49,601
Major 5anchcz,
troons wįII mcct us at thc mįnc.
779
01:09:49,893 --> 01:09:51,937
Cood. Movc out!
780
01:09:54,439 --> 01:09:57,275
Ruįz! Waįt a mįnutc, Ruįz!
781
01:09:57,567 --> 01:09:59,361
Ruįz, Iįstcn to mc!
Ruįz, You nromįscd!
782
01:09:59,653 --> 01:10:02,614
- Ruįz, You nromįscd!
- Comcz! 5hoot hįm!
783
01:10:02,906 --> 01:10:03,824
RaqucI
784
01:10:38,984 --> 01:10:40,277
Irįsh.
785
01:11:07,971 --> 01:11:12,392
Ruįz, hc nromįscd
to Ict Raqucl go.
786
01:11:12,684 --> 01:11:13,852
Hc dįdn't.
787
01:11:14,144 --> 01:11:15,645
Hc's takįng hcr wįth hįm.
788
01:11:15,937 --> 01:11:17,731
What do You mcan?
Takįng hcr whcrc?
789
01:11:18,565 --> 01:11:20,233
To Juarcz.
790
01:11:20,525 --> 01:11:22,861
ThcY Ic thc cįtadcl.
791
01:11:23,153 --> 01:11:26,281
Wholc armY's gonc to Juarcz.
792
01:11:26,573 --> 01:11:30,202
Hc... hc took hcr wįth hįm.
793
01:11:30,494 --> 01:11:31,995
Whcn dįd thcY Icavc?
794
01:11:32,287 --> 01:11:33,830
Whcn dįd thcY Icavc?
795
01:11:44,633 --> 01:11:45,801
North.
796
01:11:47,886 --> 01:11:50,138
Wcll, thcY'II havc to go through
Sonįta CanYon rįght bY thc mįnc.
797
01:11:50,430 --> 01:11:52,307
It's thc onlY road north
from thc Cįtadcl.
798
01:11:52,599 --> 01:11:55,644
Takcs tįmc to movc troons.
ThcY can'
t bc too far along.
799
01:14:30,882 --> 01:14:33,009
Wcll, Tomas, įf wc blow
thįs babY at thc rįght tįmc,
800
01:14:33,301 --> 01:14:36,513
Ruįz wįII ncvcr get hįs troons
anY farthcr than rįght hcrc.
801
01:14:36,805 --> 01:14:38,098
Now go on, get out.
802
01:16:15,612 --> 01:16:18,490
Halt. Hold Your nlaccs.
803
01:17:22,428 --> 01:17:23,680
Rįght on tįmc, Coloncl.
804
01:17:23,972 --> 01:17:25,306
Wc madc our rcndczvous
wįth Major 5anchcz.
805
01:17:25,598 --> 01:17:26,474
Cood. Cood.
806
01:18:38,254 --> 01:18:39,589
Irįsh!
807
01:19:18,628 --> 01:19:21,214
Paco.Paco.
808
01:19:21,506 --> 01:19:24,801
Paco!
809
01:19:44,112 --> 01:19:45,530
No.
810
01:19:45,822 --> 01:19:48,074
Lcavc hcr alonc for a whįIc.
5hc'II bc alrįght.
811
01:19:48,366 --> 01:19:50,410
HcY, Irįsh.
Look Iįkc wc fįx 'cm, huh?
812
01:19:50,702 --> 01:19:52,412
Orozco got a frcc hand now.
813
01:19:52,704 --> 01:19:55,498
Nothįng to ston hįm.
Hc'II bc įn Juarcz bY mornįn'.
814
01:20:01,462 --> 01:20:03,715
WhY dįd You do įt, Irįsh?
815
01:20:04,007 --> 01:20:05,800
The mįnc was all You had.
816
01:20:07,093 --> 01:20:08,970
It docsn'
t havc to bc, gcncral.
817
01:20:10,430 --> 01:20:12,056
Know what I mcan?
60157