All language subtitles for Vida.S03E04.WEB.H264-BTX-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,021 2 00:00:05,023 --> 00:00:09,255 - Could I help you with something? - Do you know who I am? 3 00:00:09,257 --> 00:00:11,801 You canceled us. So don't act like this matters to you. 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,227 Nico, you don't, not matter to me. 5 00:00:14,229 --> 00:00:16,613 Oh, I'm gonna be 30, and I'm still so undercooked. 6 00:00:16,615 --> 00:00:18,149 - It's gonna be your birthday. - Ugh. 7 00:00:18,151 --> 00:00:20,251 We should throw a big birthday blowout for you. 8 00:00:20,253 --> 00:00:21,516 We can totally do it at the bar. 9 00:00:21,518 --> 00:00:23,799 Come on, babe, this is already hard enough for me as it is. 10 00:00:23,801 --> 00:00:25,290 Juniper, you broke up with me 11 00:00:25,292 --> 00:00:26,955 two days after I buried my mother. 12 00:00:26,957 --> 00:00:29,703 I'm sorry, baby... I mean, Lyn. 13 00:00:29,705 --> 00:00:30,807 ¿Le entiende español? 14 00:00:30,809 --> 00:00:32,186 She was just born here, 15 00:00:32,188 --> 00:00:33,288 so she doesn't speak it that well. 16 00:00:33,290 --> 00:00:35,013 I blame your parents. 17 00:00:35,015 --> 00:00:36,138 [BOTH LAUGH] 18 00:00:36,140 --> 00:00:37,658 We need to do something right now! 19 00:00:37,660 --> 00:00:39,123 - We need to vote. - Vote? What... 20 00:00:39,125 --> 00:00:40,626 Are we voting on a particular action here, 21 00:00:40,628 --> 00:00:42,038 or we voting to keep discussing action? 22 00:00:42,040 --> 00:00:44,561 - Oh, my God. - [CHAIR CLATTERS] 23 00:00:44,563 --> 00:00:47,267 - [BOTH PANTING] - [UPBEAT MUSIC] 24 00:00:47,269 --> 00:00:49,666 BIFE: ♪ Nunca me faltes, te necesito ♪ 25 00:00:49,668 --> 00:00:52,853 ♪ Sin vos no vivo yo ♪ 26 00:00:52,855 --> 00:00:54,939 [BOTH PANTING] 27 00:00:54,941 --> 00:00:57,325 BIFE: ♪ Te prometo, mi amor ♪ 28 00:00:57,327 --> 00:01:00,271 ♪ Yo no soy nadie si no me miras ♪ 29 00:01:00,273 --> 00:01:01,376 [MOANING] 30 00:01:01,378 --> 00:01:03,086 BIFE: ♪ Te doy mi corazón ♪ 31 00:01:03,088 --> 00:01:05,615 ♪ Nunca me engañes, porque me muero ♪ 32 00:01:05,617 --> 00:01:08,762 ♪ Y antes mato a los dos ♪ 33 00:01:08,764 --> 00:01:11,328 ♪ Cuando era chiquitico Yo quería a mi mamá ♪ 34 00:01:11,330 --> 00:01:13,733 ♪ Que mucho la quería, la quería de verdad ♪ 35 00:01:13,735 --> 00:01:14,757 [MOANS] 36 00:01:14,759 --> 00:01:15,919 [SINGERS SINGING IN SPANISH] 37 00:01:15,921 --> 00:01:17,925 [BOTH PANTING] 38 00:01:17,927 --> 00:01:20,631 BIFE: ♪ Que algun día la perdí ♪ 39 00:01:20,633 --> 00:01:21,634 [MOANS] 40 00:01:21,636 --> 00:01:23,259 BIFE: ♪ No lo entiendo ♪ 41 00:01:23,261 --> 00:01:25,210 ♪ Si era perfecta ♪ 42 00:01:25,212 --> 00:01:27,453 - You like that? - Yeah. 43 00:01:27,455 --> 00:01:29,776 - [RUDY MOANING] - LYN: How about this? 44 00:01:29,778 --> 00:01:31,057 RUDY: Yeah. 45 00:01:31,059 --> 00:01:32,522 [WINCES] 46 00:01:32,524 --> 00:01:34,181 Don't-don't do that. 47 00:01:34,183 --> 00:01:35,646 What are you doing? 48 00:01:35,648 --> 00:01:37,745 Oh, I'm sorry. 49 00:01:37,747 --> 00:01:39,507 I'm sorry. Did... are my nails too... 50 00:01:39,509 --> 00:01:42,070 Don't... do that. 51 00:01:42,072 --> 00:01:44,113 ♪♪ 52 00:01:44,115 --> 00:01:45,354 Okay. 53 00:01:45,356 --> 00:01:46,556 [EXHALES SHARPLY] 54 00:01:46,558 --> 00:01:48,678 ♪♪ 55 00:01:48,680 --> 00:01:52,443 I'm... confused, though, 56 00:01:52,445 --> 00:01:54,528 because, well... 57 00:01:56,130 --> 00:01:58,210 That's different. 58 00:01:58,212 --> 00:02:00,132 You're not looking right at me. 59 00:02:00,134 --> 00:02:02,776 [SINGER SINGING IN SPANISH] 60 00:02:02,778 --> 00:02:03,897 Rudy... 61 00:02:03,899 --> 00:02:05,659 Don't make this into a thing, Lyn. 62 00:02:05,661 --> 00:02:08,625 ♪♪ 63 00:02:14,312 --> 00:02:15,431 [WATER RUNNING] 64 00:02:15,433 --> 00:02:18,110 ♪ Somos uno los dos ♪ 65 00:02:18,112 --> 00:02:20,923 ♪ Yo te busco, mamacita ♪ 66 00:02:20,925 --> 00:02:25,871 ♪ Todo el tiempo en el amor ♪ 67 00:02:27,568 --> 00:02:29,832 MARI: Señora-señora, did they show you a warrant? 68 00:02:29,834 --> 00:02:31,194 - Le enseñaron paperwork? - GRACIELA: No, no. 69 00:02:31,196 --> 00:02:32,539 They just came, and look at that... 70 00:02:32,541 --> 00:02:34,385 they broke his window, and they yanked him out. 71 00:02:34,387 --> 00:02:36,216 MARI: What are we gonna do about it, mi gente? 72 00:02:36,218 --> 00:02:37,441 You can't sit this one out. 73 00:02:37,443 --> 00:02:39,460 This is happening on your watch. 74 00:02:39,462 --> 00:02:42,624 They just dragged one of us out Gestapo-style, illegally. 75 00:02:42,626 --> 00:02:45,347 So they could put him... and-and this is not fucking politics. 76 00:02:45,349 --> 00:02:46,492 This is facts. 77 00:02:46,494 --> 00:02:48,844 So that they can put him in a private detention 78 00:02:48,846 --> 00:02:51,756 where he'll make money for the same fucking assholes 79 00:02:51,758 --> 00:02:53,021 that owned the businesses 80 00:02:53,023 --> 00:02:56,002 that he fucking worked for in the first place. 81 00:02:56,004 --> 00:02:59,125 No due fucking process 'cause this is America, 82 00:02:59,127 --> 00:03:02,530 where it's okay to cage fucking brown people like beasts. 83 00:03:02,532 --> 00:03:03,891 Are you okay with that? 84 00:03:03,893 --> 00:03:08,056 [SIREN WAILS DISTANTLY] 85 00:03:08,058 --> 00:03:10,141 [KEYS CLACKING] 86 00:03:11,623 --> 00:03:14,626 [BREATHING DEEPLY] 87 00:03:16,508 --> 00:03:19,512 [CELL PHONE BUZZING] 88 00:03:24,919 --> 00:03:26,921 [CELL PHONE BEEPS] 89 00:03:35,091 --> 00:03:38,493 Do you have all your donations for the event tonight? 90 00:03:38,495 --> 00:03:42,178 - I want to support. - It's not really an event. 91 00:03:42,180 --> 00:03:44,180 It's just a birthday party. 92 00:03:44,182 --> 00:03:47,144 Anything with a theme is an event. 93 00:03:47,146 --> 00:03:50,069 Adult quinceañera is a clever idea for a birthday. 94 00:03:52,312 --> 00:03:54,730 It's a double queer-ceañera. 95 00:03:54,732 --> 00:03:58,037 - [RUDY CHUCKLES] - Marcos is turning 30, so double. 96 00:03:58,039 --> 00:04:01,641 [LAUGHS] Queer-ceañera. 97 00:04:01,643 --> 00:04:03,646 You're so witty. 98 00:04:05,768 --> 00:04:08,610 Yeah, Marcos wanted to do it throwback-style 99 00:04:08,612 --> 00:04:11,373 with a '80s telenovela swing 100 00:04:11,375 --> 00:04:14,537 and the soldier thingies on the shoulders, 101 00:04:14,539 --> 00:04:16,860 but, you know, queer. 102 00:04:16,862 --> 00:04:19,183 So I'm gonna be his chambelana. 103 00:04:19,185 --> 00:04:20,935 [SCOFFS] Do you know how many times 104 00:04:20,937 --> 00:04:22,627 I've had to be a chambelán? 105 00:04:22,629 --> 00:04:24,469 I still remember how to dance el vals. 106 00:04:24,471 --> 00:04:25,871 I bet. 107 00:04:25,873 --> 00:04:28,154 Do you still need centerpieces? 108 00:04:28,156 --> 00:04:29,876 Yeah, actually. 109 00:04:29,878 --> 00:04:31,461 Centerpieces would be nice. 110 00:04:31,463 --> 00:04:33,457 Well, then take me up on borrowing them from my mother. 111 00:04:33,459 --> 00:04:35,342 Only if you come with me. 112 00:04:35,344 --> 00:04:37,084 You know I can't today. 113 00:04:37,086 --> 00:04:39,367 But I'm telling you, get anything you need from her. 114 00:04:39,369 --> 00:04:40,752 She's thrown a million parties 115 00:04:40,754 --> 00:04:44,093 and has an entire room with things like centerpieces. 116 00:04:44,095 --> 00:04:46,055 [SOFTLY] I'm a little bit scared of her. 117 00:04:46,057 --> 00:04:50,741 You know, but maybe just don't mention the whole queer-ceañera thing. 118 00:04:50,743 --> 00:04:54,185 - Why, because it's queer? - What? 119 00:04:54,187 --> 00:04:56,949 No, Lyn, she donates to GLAAD. 120 00:04:56,951 --> 00:04:58,953 It's just the whole... 121 00:05:00,275 --> 00:05:03,677 It's the vibe of the bar that I think she wouldn't get. 122 00:05:03,679 --> 00:05:06,000 - You know, it's just the kind of programming that... - Wait. 123 00:05:06,002 --> 00:05:07,922 Are we too janky for your mom? 124 00:05:07,924 --> 00:05:09,926 No, not janky. 125 00:05:11,048 --> 00:05:13,368 'Cause everything we do is on purpose. 126 00:05:13,370 --> 00:05:16,012 It's a curated dive bar, Rudy. 127 00:05:16,014 --> 00:05:20,257 - Everything has been... - Go borrow the centerpieces, babe. 128 00:05:20,259 --> 00:05:23,903 A little quality time between my two best girls will be good. 129 00:05:27,668 --> 00:05:29,670 [SNIFFS] 130 00:05:37,441 --> 00:05:40,642 _ 131 00:05:40,644 --> 00:05:43,028 ALMA: We're not saying that Victor Villanueva 132 00:05:43,030 --> 00:05:45,287 doesn't have a claim to your mother's estate. 133 00:05:45,289 --> 00:05:47,412 He definitely can make one. 134 00:05:48,974 --> 00:05:51,895 But given the documented history of abuse, 135 00:05:51,897 --> 00:05:53,778 the police report, the photos, 136 00:05:53,780 --> 00:05:56,301 even this question of citizenship, 137 00:05:56,303 --> 00:05:58,543 which is my expertise, 138 00:05:58,545 --> 00:06:01,707 you and your sister are in a pretty strong position... 139 00:06:01,709 --> 00:06:04,591 especially right now when the trend is to be 140 00:06:04,593 --> 00:06:06,593 less forgiving when it comes to crimes 141 00:06:06,595 --> 00:06:09,076 by undocumented people. 142 00:06:09,078 --> 00:06:12,442 This would not look good for him in court. 143 00:06:19,251 --> 00:06:21,253 [SOFTLY] Thank you. 144 00:06:23,376 --> 00:06:25,816 [DOG YIPPING] 145 00:06:25,818 --> 00:06:28,259 Oh. Okay. 146 00:06:28,261 --> 00:06:29,301 Gracias. 147 00:06:29,303 --> 00:06:32,465 [LAWN MOWER RUNNING] 148 00:06:32,467 --> 00:06:34,867 [MUTTERS TO SELF] 149 00:06:34,869 --> 00:06:37,873 [BIRDS CHIRPING] 150 00:06:48,967 --> 00:06:50,406 Ugh. 151 00:06:50,408 --> 00:06:53,370 Mi amorcita, ay. 152 00:06:53,372 --> 00:06:54,772 Discúlpame. 153 00:06:54,774 --> 00:06:56,334 [BOTH SMOOCH] 154 00:06:56,336 --> 00:06:59,137 ¿No te han ofrecido nada? Estela! 155 00:06:59,139 --> 00:07:01,780 ¿Quieres alguna limonada? ¿Quieres un té? 156 00:07:01,782 --> 00:07:04,904 Oh. Mm... mm... no. 157 00:07:04,906 --> 00:07:06,586 Sorry. Would you like some tea? 158 00:07:06,588 --> 00:07:07,667 [LAUGHS] 159 00:07:07,669 --> 00:07:09,349 No, thank you. I'm good. 160 00:07:09,351 --> 00:07:12,073 Let's have a lemonade. Estela! 161 00:07:12,075 --> 00:07:14,676 Tráenos unas limonadas. 162 00:07:14,678 --> 00:07:17,239 So tell me about this party. 163 00:07:17,241 --> 00:07:18,264 [SIGHS] Well... 164 00:07:18,266 --> 00:07:20,676 We used to throw the most elaborate affairs 165 00:07:20,678 --> 00:07:22,405 when Rodolfito was a baby. 166 00:07:22,407 --> 00:07:26,050 Teníamos un evento de Día de Muertos que ni te imaginas. 167 00:07:26,052 --> 00:07:27,451 - Oh, wow. - Oh. 168 00:07:27,453 --> 00:07:29,894 Oh, I love a good party. 169 00:07:29,896 --> 00:07:32,698 So tell me about yours. 170 00:07:32,700 --> 00:07:36,783 It's really... it's just a little birthday thing. 171 00:07:36,785 --> 00:07:38,345 Dinner party? 172 00:07:38,347 --> 00:07:40,027 Mm... no. 173 00:07:40,029 --> 00:07:42,950 Uh, it's a little bigger than that, 174 00:07:42,952 --> 00:07:45,714 uh, like, 90, 100 people. 175 00:07:45,716 --> 00:07:46,778 - Thank you. Gracias. - Oh. 176 00:07:46,780 --> 00:07:48,998 - That's a proper party. - Yeah. 177 00:07:49,000 --> 00:07:50,239 Estela... 178 00:07:50,241 --> 00:07:52,201 Trae las cosas que escogí, por favor. 179 00:07:52,203 --> 00:07:54,204 And this is at your bar? 180 00:07:54,206 --> 00:07:57,728 Uh, our lounge, yes... that we own. 181 00:07:57,730 --> 00:08:02,053 - Oh. - We've actually been getting a lot of buzz lately. 182 00:08:02,055 --> 00:08:04,737 We were featured in Litch Magazine. 183 00:08:04,739 --> 00:08:06,001 I don't know if you... 184 00:08:06,003 --> 00:08:08,101 - ... heard. - Oh. Hmm. 185 00:08:08,103 --> 00:08:09,903 I'd love to see it sometime. 186 00:08:09,905 --> 00:08:13,788 Oh, I-I, uh... I would love that. 187 00:08:13,790 --> 00:08:15,189 I think it's good for a woman 188 00:08:15,191 --> 00:08:17,672 to entertain herself with work before marriage. 189 00:08:17,674 --> 00:08:19,354 I really believe that. 190 00:08:19,356 --> 00:08:21,077 - [DOG YIPPING] - Hmm. 191 00:08:21,079 --> 00:08:23,321 [GASPS] Gracias, Estela. 192 00:08:24,763 --> 00:08:26,603 I took the liberty of putting together 193 00:08:26,605 --> 00:08:28,405 a set of centerpieces... 194 00:08:28,407 --> 00:08:30,745 porque Rudy me dijo que eso era lo que necesitabas. 195 00:08:30,747 --> 00:08:31,850 - ¿Verdad? - Oh, sí. 196 00:08:31,852 --> 00:08:34,773 But I also want to lend you 197 00:08:34,775 --> 00:08:37,136 this exquisite piece. 198 00:08:37,138 --> 00:08:38,818 This punch bowl is an heirloom. 199 00:08:38,820 --> 00:08:41,782 It's been in our family from Porfirio Díaz times. 200 00:08:41,784 --> 00:08:45,706 Wow. It's-it's so gorgeous. 201 00:08:45,708 --> 00:08:47,831 I-I couldn't, though. 202 00:08:48,992 --> 00:08:50,995 Hmm. 203 00:08:51,830 --> 00:08:52,972 Oh. 204 00:08:52,974 --> 00:08:56,122 It-it-it's just that this-this party 205 00:08:56,124 --> 00:08:59,889 isn't very... punch bowl-y. 206 00:09:01,448 --> 00:09:03,808 Um... 207 00:09:03,810 --> 00:09:04,810 But okay. 208 00:09:04,812 --> 00:09:06,814 - Hmm. - Oh. 209 00:09:07,735 --> 00:09:10,737 Do you know who Porfirio Díaz was? 210 00:09:10,739 --> 00:09:11,858 Of course. 211 00:09:11,860 --> 00:09:14,461 Just a... 212 00:09:14,463 --> 00:09:16,466 great... 213 00:09:18,188 --> 00:09:19,788 Mexican hero. 214 00:09:19,790 --> 00:09:21,792 Hmm. 215 00:09:22,673 --> 00:09:25,114 If dictators are your idea of heroes. 216 00:09:25,116 --> 00:09:27,237 Oh! No, no. 217 00:09:27,239 --> 00:09:29,920 Some unsolicited advice... 218 00:09:29,922 --> 00:09:33,284 admit when you don't know something. 219 00:09:33,286 --> 00:09:35,729 Empty vessels make the most noise. 220 00:09:37,051 --> 00:09:39,294 [CHUCKLES] 221 00:09:48,585 --> 00:09:51,629 [STRING LIGHTS CLINKING] 222 00:10:01,521 --> 00:10:02,960 Where's Lyn? 223 00:10:02,962 --> 00:10:05,083 Good question. 224 00:10:05,085 --> 00:10:07,246 Marcos is queen bee in charge, though. 225 00:10:07,248 --> 00:10:09,250 You'll see. 226 00:10:11,733 --> 00:10:13,333 You need something? 227 00:10:13,335 --> 00:10:14,574 No. 228 00:10:14,576 --> 00:10:17,178 I should help. What can I, uh... ? 229 00:10:17,180 --> 00:10:18,459 [CLICKS TONGUE] 230 00:10:18,461 --> 00:10:21,144 Well, we have an entanglement situation. 231 00:10:24,749 --> 00:10:27,272 [GROANS SOFTLY] 232 00:10:30,275 --> 00:10:32,278 [INHALES SHARPLY] 233 00:10:33,039 --> 00:10:36,641 Sorry. It's... it was a rough night. 234 00:10:36,643 --> 00:10:39,447 [GROANS] My back's blown out. 235 00:10:42,290 --> 00:10:45,172 Where are you sleeping these days? 236 00:10:45,174 --> 00:10:47,094 Back at Matty's. 237 00:10:47,096 --> 00:10:49,497 You mean back at Zoe's. 238 00:10:49,499 --> 00:10:51,702 No, just back at Matty's. 239 00:10:53,704 --> 00:10:56,385 Even after she physically assaulted you, you're back there. 240 00:10:56,387 --> 00:10:57,867 - NICO: No one got assaulted. - Why do women do that? 241 00:10:57,869 --> 00:10:58,988 I don't fucking get it! 242 00:10:58,990 --> 00:11:00,510 I'm sorry, but you kind of gave up 243 00:11:00,512 --> 00:11:01,815 your right to get like this with me. 244 00:11:01,817 --> 00:11:04,792 I'm just noticing inconsistencies in character. 245 00:11:04,794 --> 00:11:06,655 You claim to be this well-adjusted person. 246 00:11:06,657 --> 00:11:10,082 When I have claimed to be well-adjusted? 247 00:11:10,084 --> 00:11:13,087 - [STRING LIGHTS CLINKING] - [EXHALES DEEPLY] 248 00:11:14,890 --> 00:11:17,251 You know what? You're right. 249 00:11:17,253 --> 00:11:20,054 I have no right to get like this. 250 00:11:20,056 --> 00:11:21,336 I'm out of line. 251 00:11:21,338 --> 00:11:22,978 [DOOR OPENS] 252 00:11:22,980 --> 00:11:24,860 MARCOS: [SIGHS] Dónde chingados is Lyn? 253 00:11:24,862 --> 00:11:27,143 This has crossed from Latino time to rude-ass-bitch time. 254 00:11:27,145 --> 00:11:28,865 I'll text her. 255 00:11:28,867 --> 00:11:30,387 MARCOS: [SIGHS] She's not answering. 256 00:11:30,389 --> 00:11:32,429 Well, then with your permission, Miss Emma, 257 00:11:32,431 --> 00:11:33,991 I'm making an executive decision. 258 00:11:33,993 --> 00:11:35,873 For anyone who isn't on my guest list, 259 00:11:35,875 --> 00:11:37,876 20 bucks gets you in. 260 00:11:37,878 --> 00:11:39,941 I'll put a queer right there with a cashbox. 261 00:11:39,943 --> 00:11:42,401 Uh, I'll keep texting her. 262 00:11:42,403 --> 00:11:44,163 MARCOS: A ver, niñas, ayúdame. 263 00:11:44,165 --> 00:11:45,702 MAN: Why does he have to be so bossy? 264 00:11:45,704 --> 00:11:47,247 MAN: Ay, cálmate. 265 00:11:47,249 --> 00:11:50,931 I just, like, literally can't do anything right. 266 00:11:50,933 --> 00:11:52,917 Nothing is good enough for that woman. 267 00:11:52,919 --> 00:11:54,500 Mastica, mi'ja. Don't forget to chew. 268 00:11:54,502 --> 00:11:56,504 Mm. 269 00:12:01,466 --> 00:12:04,067 How did I forget that bologna's kind of great? 270 00:12:04,069 --> 00:12:06,671 [CHUCKLES] 271 00:12:06,673 --> 00:12:08,675 [WHISPERS] I'm sorry, Miss Piggy. 272 00:12:13,201 --> 00:12:15,203 How do I get her to like me? 273 00:12:16,324 --> 00:12:18,004 How do you know she doesn't? 274 00:12:18,006 --> 00:12:21,449 Papi, women, we know these things. 275 00:12:21,451 --> 00:12:23,813 And that woman hates me. 276 00:12:25,776 --> 00:12:29,779 And now I can't do anything right with Rudy either. 277 00:12:29,781 --> 00:12:32,021 Are you two fighting? 278 00:12:32,023 --> 00:12:34,026 Sort of. 279 00:12:34,787 --> 00:12:36,789 I don't know. 280 00:12:38,471 --> 00:12:41,616 This morning I... 281 00:12:41,618 --> 00:12:44,643 offended him by mistake. 282 00:12:44,645 --> 00:12:47,680 Nothing I do is good enough. 283 00:12:47,682 --> 00:12:52,566 Mi'ja, in God's eyes, you already are good enough. 284 00:12:52,568 --> 00:12:57,372 You're perfect... justo como tú eres. 285 00:12:57,374 --> 00:13:00,599 Don't worry, things are gonna work out. 286 00:13:00,601 --> 00:13:03,065 They never have before. 287 00:13:03,067 --> 00:13:05,222 You don't know this because you don't know me yet, 288 00:13:05,224 --> 00:13:09,220 but I don't exactly have the best track record 289 00:13:09,222 --> 00:13:11,029 when it comes to relationships. 290 00:13:11,031 --> 00:13:12,270 I do know you, mi'ja. 291 00:13:12,272 --> 00:13:14,376 And shoot, join the club. 292 00:13:14,378 --> 00:13:16,716 Do you think your papi has a spotless record? 293 00:13:16,718 --> 00:13:18,037 [GROANS] 294 00:13:18,039 --> 00:13:21,602 Mi'ja, bad decisions run in the family. 295 00:13:21,604 --> 00:13:23,324 Oh, no! 296 00:13:23,326 --> 00:13:24,605 [BOTH LAUGH] 297 00:13:24,607 --> 00:13:26,608 ¿Qué creas? 298 00:13:26,610 --> 00:13:30,613 "She is clothed in strength and dignity, 299 00:13:30,615 --> 00:13:34,217 and she laughs without fear of the future". 300 00:13:34,219 --> 00:13:36,702 Proverbs 31:25. 301 00:13:40,066 --> 00:13:42,827 Don't let your past define you, mujercita. 302 00:13:42,829 --> 00:13:44,429 You're being tested, 303 00:13:44,431 --> 00:13:47,553 but that's the beauty of a life in Christ. 304 00:13:47,555 --> 00:13:49,916 Once you accept Him as your Lord and Savior, 305 00:13:49,918 --> 00:13:51,918 then you make the decision, 306 00:13:51,920 --> 00:13:56,124 the very purposeful decision to be made new 307 00:13:56,126 --> 00:13:58,887 and wash it all away... 308 00:13:58,889 --> 00:14:03,172 to walk the righteous path, to pass that test. 309 00:14:03,174 --> 00:14:05,895 And guess what happens then. 310 00:14:05,897 --> 00:14:07,017 What? 311 00:14:07,019 --> 00:14:09,219 Then you have nothing to fear. 312 00:14:09,221 --> 00:14:10,734 Huh? 313 00:14:10,736 --> 00:14:12,960 "Clothed in strength and dignity, 314 00:14:12,962 --> 00:14:16,788 she laughs without fear of the future". 315 00:14:16,790 --> 00:14:20,394 Steady in your path, Lyn, fearless, huh? 316 00:14:32,292 --> 00:14:34,313 MAN: ... everywhere. You specifically said not to. 317 00:14:34,315 --> 00:14:36,659 WOMAN: I know she didn't show it to that puta, 318 00:14:36,661 --> 00:14:38,936 but we sent out that mandate and she still did it. 319 00:14:38,938 --> 00:14:41,499 YOLI: Look, in a way, it's not bad to start putting that out there. 320 00:14:41,501 --> 00:14:43,104 That kind of awareness... 321 00:14:43,106 --> 00:14:45,586 I mean, we're all in agreement that it's a fucked-up situation. 322 00:14:47,788 --> 00:14:49,791 Fuck. 323 00:14:57,921 --> 00:14:59,923 Ey. 324 00:15:01,004 --> 00:15:02,965 - That video... - Shaun King reposted it. 325 00:15:02,967 --> 00:15:04,286 I know. 326 00:15:04,288 --> 00:15:07,250 But also, we held a vote, Mari. 327 00:15:07,252 --> 00:15:08,555 Really? 328 00:15:08,557 --> 00:15:10,254 You're gonna talk to me about a pinche vote 329 00:15:10,256 --> 00:15:11,936 when we're under attack as a people? 330 00:15:11,938 --> 00:15:15,003 This is a collective. You can't go toda rogue like that. 331 00:15:15,005 --> 00:15:17,663 I didn't go rogue. I posted as La Pinche Chinche. 332 00:15:17,665 --> 00:15:20,386 No, you posted that shit from all Vigilante accounts. 333 00:15:20,388 --> 00:15:21,611 You were repping us. 334 00:15:21,613 --> 00:15:22,869 And it worked. 335 00:15:22,871 --> 00:15:24,431 Did you see how many hits we got 336 00:15:24,433 --> 00:15:26,113 and-and hella follows? 337 00:15:26,115 --> 00:15:27,795 This is why we got to act now. 338 00:15:27,797 --> 00:15:30,021 We all agreed on a different strategy. 339 00:15:30,023 --> 00:15:33,922 Fucking strategy. It's puro pinche talk. 340 00:15:33,924 --> 00:15:37,166 That's all we do around here, talk shit 341 00:15:37,168 --> 00:15:39,489 and stand in front of a fucking bar that's never even really... 342 00:15:39,491 --> 00:15:41,494 Never even what? 343 00:15:45,699 --> 00:15:50,142 Yoli, you've been my friend for how long now? 344 00:15:50,144 --> 00:15:51,624 But even more than that, 345 00:15:51,626 --> 00:15:53,628 we've been homies in the struggle. 346 00:15:55,477 --> 00:15:58,382 But something, it's... 347 00:15:58,384 --> 00:16:00,287 it's just not the same with us... 348 00:16:00,289 --> 00:16:03,518 with what we're doing. 349 00:16:03,520 --> 00:16:07,667 There's real shit out there, and it's like... 350 00:16:07,669 --> 00:16:09,772 our glasses got all fuzzy, 351 00:16:09,774 --> 00:16:13,680 and we can't even see what's right in front of us. 352 00:16:13,682 --> 00:16:16,085 And I can't pretend not to see anymore. 353 00:16:20,020 --> 00:16:22,444 Amiga... 354 00:16:22,446 --> 00:16:24,183 I think I'm done. 355 00:16:24,185 --> 00:16:25,785 [SCOFFS] 356 00:16:25,787 --> 00:16:26,930 You're not done, Mari. 357 00:16:26,932 --> 00:16:28,989 No, I am. 358 00:16:28,991 --> 00:16:30,751 [SCOFFS] 359 00:16:30,753 --> 00:16:32,377 And I hope that you and me... 360 00:16:32,379 --> 00:16:34,042 I mean, like, I don't want this... 361 00:16:34,044 --> 00:16:36,548 Mari, cállate. You knew you were going to get called out. 362 00:16:36,550 --> 00:16:38,093 - Don't get toda... - Yoli. 363 00:16:38,095 --> 00:16:40,919 Mira, I get that you've been going through a lot lately 364 00:16:40,921 --> 00:16:42,362 with your apá passing, and I'm sorry... 365 00:16:42,364 --> 00:16:43,746 No, Yoli. 366 00:16:43,748 --> 00:16:46,092 This isn't about my apá. 367 00:16:46,094 --> 00:16:47,437 I'm done. 368 00:16:47,439 --> 00:16:49,442 Mari. 369 00:16:51,659 --> 00:16:53,661 Mari. 370 00:16:57,666 --> 00:16:59,669 Mari! 371 00:17:02,993 --> 00:17:04,312 Have a good one. 372 00:17:04,314 --> 00:17:06,315 [BIRDS CHIRPING] 373 00:17:06,317 --> 00:17:08,357 [GRUNTS SOFTLY] Okay... oh. 374 00:17:08,359 --> 00:17:11,241 [VEHICLE DEPARTING] 375 00:17:11,243 --> 00:17:13,245 [LYN SIGHS] 376 00:17:15,768 --> 00:17:17,328 Not today, Satanás. 377 00:17:17,330 --> 00:17:19,653 - Hey, let me help you. - No. Mm-mm. 378 00:17:22,256 --> 00:17:24,400 Juniper, what the hell happened to your face? 379 00:17:24,402 --> 00:17:26,423 It's tribal. It's supposed to mean "growth". 380 00:17:26,425 --> 00:17:28,862 But it turns out it doesn't mean anything. 381 00:17:28,864 --> 00:17:31,065 Why would you tattoo your fucking face? 382 00:17:31,067 --> 00:17:32,810 I know. It's getting removed. 383 00:17:32,812 --> 00:17:35,750 I... look, Lyn... 384 00:17:35,752 --> 00:17:37,353 there's so much that I want to tell you. 385 00:17:37,355 --> 00:17:38,356 Like what? 386 00:17:38,358 --> 00:17:40,076 Well, like, when we broke up, 387 00:17:40,078 --> 00:17:42,742 I went through this whole existential thing. 388 00:17:42,744 --> 00:17:44,487 Oh, I saw your existential thing... 389 00:17:44,489 --> 00:17:46,492 blonde and 5'11". 390 00:17:47,927 --> 00:17:50,328 Wha-what are you even doing here, Juniper? 391 00:17:50,330 --> 00:17:53,355 Well, it's like I said in all my texts, babe. 392 00:17:53,357 --> 00:17:54,379 I need you back. 393 00:17:54,381 --> 00:17:56,099 I made so many mistakes, 394 00:17:56,101 --> 00:17:58,418 and the biggest one was how we left it. 395 00:17:58,420 --> 00:17:59,503 Yeah, you broke up with me, 396 00:17:59,505 --> 00:18:02,503 like, a day after my mom died, you asshole. 397 00:18:02,505 --> 00:18:03,727 [WHINES] I-I know. 398 00:18:03,729 --> 00:18:05,352 I... hey, I know. 399 00:18:05,354 --> 00:18:08,038 I know, and that was one of my biggest mistakes. 400 00:18:09,153 --> 00:18:12,098 [EXHALES DEEPLY] Look, I was in Joshua Tree, 401 00:18:12,100 --> 00:18:14,484 tripping on frog venom... 402 00:18:14,486 --> 00:18:16,200 and I realized that you're the one.. 403 00:18:16,202 --> 00:18:18,602 Juniper, you know what? 404 00:18:18,604 --> 00:18:21,789 I have no time for Coachella bros with a savior complex. 405 00:18:21,791 --> 00:18:23,855 Thank you, next. 406 00:18:23,857 --> 00:18:25,371 Do not follow me. 407 00:18:25,373 --> 00:18:27,276 Oh, and I wouldn't walk around here 408 00:18:27,278 --> 00:18:28,912 with that thing on your face. 409 00:18:28,914 --> 00:18:30,716 I won't be responsible for you getting jumped 410 00:18:30,718 --> 00:18:34,141 because you're an-an appropriating gringo. 411 00:18:34,143 --> 00:18:36,146 Good-bye, Juniper. 412 00:18:40,351 --> 00:18:42,792 MARCOS: I don't know. I think that it's just gonna be so much fun. 413 00:18:42,794 --> 00:18:44,337 Yeah, you should wear that. 414 00:18:44,339 --> 00:18:46,242 CURLY: No, I can't. 415 00:18:46,244 --> 00:18:48,045 - MARCOS: Why? - CURLY: I was trying to eat my food. 416 00:18:48,047 --> 00:18:49,871 [MARCOS SPEAKING INDISTINCTLY] 417 00:18:49,873 --> 00:18:52,003 - MARCOS: Ay, por fin llegas. - CURLY: Hey. 418 00:18:52,005 --> 00:18:53,268 MARCOS: Where were you? 419 00:18:53,270 --> 00:18:55,151 Curly brought your outfit. You want to see it? 420 00:18:55,153 --> 00:18:57,155 Uh, I do. 421 00:18:58,393 --> 00:19:01,575 Hey, Marcos, when you said you wanted 422 00:19:01,577 --> 00:19:04,418 to wrap the place in tulle, I didn't... 423 00:19:04,420 --> 00:19:05,763 Oh, isn't it dreamy? 424 00:19:05,765 --> 00:19:07,462 And wait, we're not even done. 425 00:19:07,464 --> 00:19:10,666 Oh. What else are you gonna throw on this? 426 00:19:10,668 --> 00:19:12,811 Curly, show her. 427 00:19:12,813 --> 00:19:14,571 These are the centerpieces. 428 00:19:14,573 --> 00:19:15,952 - Do you love it? - You love it, right? 429 00:19:15,954 --> 00:19:17,957 Uh... 430 00:19:18,878 --> 00:19:20,317 She loves it. 431 00:19:20,319 --> 00:19:22,881 [SOFTLY] I-I just got centerpieces. 432 00:19:22,883 --> 00:19:25,324 Um, okay. 433 00:19:25,326 --> 00:19:26,966 [GRUNTS] 434 00:19:26,968 --> 00:19:28,407 Has Emma seen any of this? 435 00:19:28,409 --> 00:19:29,732 Uh, sort of. 436 00:19:29,734 --> 00:19:31,211 She was looking for you earlier. 437 00:19:31,213 --> 00:19:33,375 Okay, I better go explain. 438 00:19:34,857 --> 00:19:37,241 Oh, I'll see you inside so we can set up the hookah lounge. 439 00:19:37,243 --> 00:19:38,346 The what? 440 00:19:38,348 --> 00:19:40,131 The hookah lounge. We talked about it. 441 00:19:40,133 --> 00:19:42,136 Okay. 442 00:19:48,354 --> 00:19:50,274 [DOOR CLOSES] 443 00:19:50,276 --> 00:19:52,740 Hey, so what are your thoughts 444 00:19:52,742 --> 00:19:54,085 about what's going on out there? 445 00:19:54,087 --> 00:19:57,616 Like, edge of tacky but cute or full-on trashy? 446 00:19:57,618 --> 00:19:59,740 I just wanted Marcos to have the birthday of his dreams, 447 00:19:59,742 --> 00:20:02,004 but maybe I should have supervised more closely. 448 00:20:02,006 --> 00:20:04,251 Oh, everything is donated. 449 00:20:04,253 --> 00:20:06,597 So we must have spent, like, a total of 50 bucks. 450 00:20:06,599 --> 00:20:08,462 No harm done there. 451 00:20:08,464 --> 00:20:12,110 By the way, do you know who "Profiterole" Díaz is? 452 00:20:12,112 --> 00:20:14,375 I know who Porfirio Díaz is, 453 00:20:14,377 --> 00:20:16,492 who ruled Mexico for 30 years. 454 00:20:16,494 --> 00:20:17,997 That dude. 455 00:20:17,999 --> 00:20:21,384 Well, this was basically his personal punch bowl, 456 00:20:21,386 --> 00:20:24,651 or at least that's what Rudy's mom wants me to believe. 457 00:20:24,653 --> 00:20:26,998 Why would she even lend it to me? 458 00:20:27,000 --> 00:20:29,104 - Just to fuck with me. - I don't know. 459 00:20:29,106 --> 00:20:31,709 I guess I'll put it in the "make your own recuerdos" table 460 00:20:31,711 --> 00:20:33,054 and out of harm's way. 461 00:20:33,056 --> 00:20:34,804 Lyn, I was hoping we could talk. 462 00:20:34,806 --> 00:20:37,972 I know, I know, indoor hookah... gross. 463 00:20:37,974 --> 00:20:40,438 I'm going to tell Marcos that we can't do it 464 00:20:40,440 --> 00:20:42,978 because the bar's actually gonna be open to the public. 465 00:20:42,980 --> 00:20:45,844 But I think what he really wants is just pillows everywhere. 466 00:20:45,846 --> 00:20:48,545 So I'm gonna do a hookah-less hookah lounge on the stage. 467 00:20:48,547 --> 00:20:52,471 I saw a lawyer today about, uh, Victor. 468 00:20:53,993 --> 00:20:55,897 God, you are so paranoid. 469 00:20:55,899 --> 00:20:57,762 It's just a precaution, 470 00:20:57,764 --> 00:20:59,988 a backup plan in case he comes after the building 471 00:20:59,990 --> 00:21:01,560 now that the deed is in our name. 472 00:21:01,562 --> 00:21:04,124 He's not. 473 00:21:04,126 --> 00:21:07,127 He's not going to come after anything. 474 00:21:07,129 --> 00:21:08,689 You don't know him. He wouldn't. 475 00:21:08,691 --> 00:21:12,837 No, I don't, but I'm gonna be one step ahead in case he would. 476 00:21:12,839 --> 00:21:16,385 Look, let's not... [SIGHS] 477 00:21:16,387 --> 00:21:18,583 The lawyer showed me something. 478 00:21:18,585 --> 00:21:21,049 Uh, she found a police report 479 00:21:21,051 --> 00:21:25,049 with photos of Vidalia when he would, um... 480 00:21:25,051 --> 00:21:27,362 Emma. 481 00:21:27,364 --> 00:21:28,947 - No. Emma. - They're horrible. 482 00:21:28,949 --> 00:21:31,253 The fact that he's even capable of something like this... 483 00:21:31,255 --> 00:21:33,559 I'm sorry. I'm-I'm-I'm sorry... 484 00:21:33,561 --> 00:21:35,563 but I don't want to see them. 485 00:21:38,648 --> 00:21:39,687 Emma. 486 00:21:39,689 --> 00:21:40,951 [SIGHS] 487 00:21:40,953 --> 00:21:42,777 I love you... 488 00:21:42,779 --> 00:21:46,415 and I love that we actually have a relationship, 489 00:21:46,417 --> 00:21:47,559 like, so much. 490 00:21:47,561 --> 00:21:50,506 Lyn, he hit her... bad. 491 00:21:50,508 --> 00:21:53,173 And I'm not denying that. 492 00:21:53,175 --> 00:21:55,398 Neither would he. 493 00:21:55,400 --> 00:21:59,388 Papi's actually been very honest with me about his past. 494 00:21:59,390 --> 00:22:01,392 I don't doubt what's in those pictures. 495 00:22:03,678 --> 00:22:05,999 But that was him then. 496 00:22:06,001 --> 00:22:09,186 He's a different man now. 497 00:22:09,188 --> 00:22:11,492 He's been delivered. 498 00:22:11,494 --> 00:22:12,916 Oh, you talk Christian now? 499 00:22:12,918 --> 00:22:16,985 Emma, I'm so sorry that you had to see her like that. 500 00:22:16,987 --> 00:22:18,989 I am. 501 00:22:20,098 --> 00:22:23,702 I bet those pictures are horrible, just like you say. 502 00:22:25,264 --> 00:22:27,267 But I don't need to see them. 503 00:22:29,549 --> 00:22:32,351 I'm starting from scratch with him, 504 00:22:32,353 --> 00:22:34,153 and I need you to let me. 505 00:22:34,155 --> 00:22:36,259 Please. 506 00:22:36,261 --> 00:22:38,939 This whole thing is a second chance for me 507 00:22:38,941 --> 00:22:40,943 to set my life right. 508 00:22:42,233 --> 00:22:44,257 "Clothed in dignity", 509 00:22:44,259 --> 00:22:46,723 I'm steady in my path. 510 00:22:46,725 --> 00:22:48,727 Fearless. 511 00:22:50,495 --> 00:22:52,096 I just want to be able to get to know him 512 00:22:52,098 --> 00:22:55,419 without having those images in my head. 513 00:22:55,421 --> 00:22:58,783 I promise you, I won't push him on you. 514 00:22:58,785 --> 00:23:00,787 I won't bring him here. 515 00:23:02,069 --> 00:23:04,069 Just... 516 00:23:04,071 --> 00:23:06,592 let me be steady in my path. 517 00:23:06,594 --> 00:23:08,597 Please, Emma. 518 00:23:10,359 --> 00:23:13,282 All right, Lyn. You be steady. 519 00:23:15,165 --> 00:23:17,167 Thank you. 520 00:23:20,531 --> 00:23:21,894 [SOFTLY] Thank you. 521 00:23:21,896 --> 00:23:23,267 MARCO: ... anything else to it, 522 00:23:23,269 --> 00:23:24,839 I don't know why we didn't do this yesterday. 523 00:23:24,841 --> 00:23:26,424 Mama, you got to try this on already. 524 00:23:26,426 --> 00:23:27,669 CURLY: Y si no te queda, 525 00:23:27,671 --> 00:23:30,132 I have a friend who can do alterations real quick. 526 00:23:30,134 --> 00:23:32,838 Chambelana fierceness, girl. 527 00:23:32,840 --> 00:23:34,907 Uh... 528 00:23:34,909 --> 00:23:36,949 what does this have to do with chambelanes? 529 00:23:36,951 --> 00:23:39,432 It has the cositas on the shoulder like chambelanes... 530 00:23:39,434 --> 00:23:41,437 - Mm-hmm. - Pero, you know, sexy. 531 00:23:43,322 --> 00:23:46,067 I'm actually trying to move away 532 00:23:46,069 --> 00:23:48,893 from this level of sexy. 533 00:23:48,895 --> 00:23:50,821 CURLY: Ay, pero why? 534 00:23:50,823 --> 00:23:53,728 [UPBEAT MUSIC] 535 00:23:53,730 --> 00:23:56,635 [INDISTINCT CHATTER] 536 00:23:56,637 --> 00:23:59,640 ♪♪ 537 00:24:01,421 --> 00:24:03,423 [WHISTLES] 538 00:24:05,426 --> 00:24:08,427 [SINGER SINGING IN SPANISH] 539 00:24:08,429 --> 00:24:10,069 ♪♪ 540 00:24:10,071 --> 00:24:12,392 [LAUGHING] 541 00:24:12,394 --> 00:24:15,396 SINGER: ♪ Siéntelo, grítalo, lúchalo, gózalo ♪ 542 00:24:15,398 --> 00:24:17,078 [CELL PHONE CAMERA SHUTTER SNAPS] 543 00:24:17,080 --> 00:24:18,680 [CELL PHONE BEEPS] 544 00:24:18,682 --> 00:24:22,147 ♪ Si te pasas la vida bailando ♪ 545 00:24:22,149 --> 00:24:25,048 You're my quince court, you can't not slay. 546 00:24:25,050 --> 00:24:27,314 How are we not slaying for you? 547 00:24:27,316 --> 00:24:29,019 Ay, there's glitter everywhere. 548 00:24:29,021 --> 00:24:32,617 - Nico, vente. Vente. - Oh, okay. Okay. 549 00:24:32,619 --> 00:24:34,757 Okay. 550 00:24:34,759 --> 00:24:36,822 Chambelana, come on. 551 00:24:36,824 --> 00:24:38,447 NICO: I like that way better. 552 00:24:38,449 --> 00:24:40,667 A ver, manitas, manitas. 553 00:24:40,669 --> 00:24:42,989 [MUSIC PLAYING DISTANTLY] 554 00:24:42,991 --> 00:24:44,591 [SIGHS] 555 00:24:44,593 --> 00:24:46,634 [BREATHES DEEPLY] 556 00:24:46,636 --> 00:24:50,439 I want this to be an experience of connectivity, 557 00:24:50,441 --> 00:24:51,984 my found family... 558 00:24:51,986 --> 00:24:54,089 Oh, shit, Marcos, I forgot to tell you, 559 00:24:54,091 --> 00:24:55,642 we have a hard out at 11:00... 560 00:24:55,644 --> 00:24:57,445 - NICO: Mm-hmm. - Because of noise ordinances. 561 00:24:57,447 --> 00:24:59,689 Everyone is gonna have to come inside with the paying patrons. 562 00:24:59,691 --> 00:25:01,795 Don't worry, las jotas will comply. 563 00:25:01,797 --> 00:25:03,019 Okay. 564 00:25:03,021 --> 00:25:05,617 But first, I want to say thank you, Lyn, 565 00:25:05,619 --> 00:25:06,922 for this beautiful party. 566 00:25:06,924 --> 00:25:10,361 Oh, baby, I love you. You're so welcome. 567 00:25:10,363 --> 00:25:12,907 I think people are waiting for something to start. 568 00:25:12,909 --> 00:25:14,612 Prayer huddle. 569 00:25:14,614 --> 00:25:18,539 No. No, E-Emma, join us, please. 570 00:25:19,495 --> 00:25:21,498 Vente. 571 00:25:23,280 --> 00:25:28,147 I have to thank you, too, for allowing this quince to happen. 572 00:25:28,149 --> 00:25:29,492 It's a rite of passage 573 00:25:29,494 --> 00:25:31,558 that little Marquitos would only dream of. 574 00:25:31,560 --> 00:25:34,052 ♪♪ 575 00:25:34,054 --> 00:25:37,858 But tonight lo reclamo... 576 00:25:39,775 --> 00:25:41,758 In communion. [LAUGHS] 577 00:25:41,760 --> 00:25:44,012 - Oh, wow. - Where the fuck did that come from? 578 00:25:44,014 --> 00:25:45,477 MARCOS: Ooh! 579 00:25:45,479 --> 00:25:47,622 En nombre de Oshun, de la Guadalupana, 580 00:25:47,624 --> 00:25:50,099 de Santa Selena, and Jenny from the Block. 581 00:25:50,101 --> 00:25:52,003 - Amen. - [LYN CHUCKLES] 582 00:25:52,005 --> 00:25:53,749 I'm on hostess duty tonight. 583 00:25:53,751 --> 00:25:55,494 - So... - Aw. [GROANS] 584 00:25:55,496 --> 00:25:57,600 ♪♪ 585 00:25:57,602 --> 00:25:59,604 MARCOS: Hmm? 586 00:26:01,329 --> 00:26:03,753 Emma, what are you doing? 587 00:26:03,755 --> 00:26:05,650 No-no bar staff on drugs. 588 00:26:05,652 --> 00:26:07,675 - I had no intention, by the way. - MARCOS: Mmm. 589 00:26:07,677 --> 00:26:11,257 Tonight I'm going to "go steady in my path" 590 00:26:11,259 --> 00:26:14,220 and fearlessly partake in not giving a shit. 591 00:26:14,222 --> 00:26:18,008 - [LAUGHTER] - Damn, girl, get loose. 592 00:26:18,010 --> 00:26:20,154 - That-that was a lot. - MARCOS: Mm-hmm. 593 00:26:20,156 --> 00:26:21,389 - It's okay, I'm good. - LYN: All right. 594 00:26:21,391 --> 00:26:22,494 Well, I hope you're ready 595 00:26:22,496 --> 00:26:24,159 for some serious dehydration 596 00:26:24,161 --> 00:26:25,670 and an existential crisis. 597 00:26:25,672 --> 00:26:27,036 Mm-hmm. 598 00:26:27,038 --> 00:26:29,399 ♪♪ 599 00:26:29,401 --> 00:26:32,402 [TRIUMPHANT MUSIC] 600 00:26:32,404 --> 00:26:35,408 ♪♪ 601 00:27:12,533 --> 00:27:15,535 [BRIGHT WALTZ MUSIC] 602 00:27:15,537 --> 00:27:18,540 ♪♪ 603 00:27:20,583 --> 00:27:24,649 CHAYANNE: ♪ Tiempo de vals es el tiempo hacia atrás ♪ 604 00:27:24,651 --> 00:27:28,917 ♪ Y de hacer lo de siempre, es volver a empezar ♪ 605 00:27:28,919 --> 00:27:33,065 ♪ Cuando el mundo se para y te observa girar ♪ 606 00:27:33,067 --> 00:27:37,654 ♪ Es tiempo para amar ♪ 607 00:27:37,656 --> 00:27:41,602 ♪ Tiempo de vals, tiempo para sentir ♪ 608 00:27:41,604 --> 00:27:45,710 ♪ Y decir sin hablar y escuchar sin oír ♪ 609 00:27:45,712 --> 00:27:49,938 ♪ El silencio que rompe en el aire un violín ♪ 610 00:27:49,940 --> 00:27:54,367 ♪ Es tiempo de vivir ♪ 611 00:27:54,369 --> 00:27:57,473 ♪ Bésame en tiempo de vals ♪ 612 00:27:57,475 --> 00:27:59,859 ♪ Un, dos, tres, un, dos, tres ♪ 613 00:27:59,861 --> 00:28:03,366 ♪ Sin parar de bailar ♪ 614 00:28:03,368 --> 00:28:05,810 ♪ Haz que este tiempo de vals ♪ 615 00:28:05,812 --> 00:28:08,316 ♪ Un, dos, tres, un, dos, tres ♪ 616 00:28:08,318 --> 00:28:12,242 ♪ No termine jamás ♪ 617 00:28:12,244 --> 00:28:13,449 ELLIS D: ♪ Work this pussy ♪ 618 00:28:13,451 --> 00:28:16,636 [CHEERS AND APPLAUSE] 619 00:28:16,638 --> 00:28:18,531 ♪ Work this pussy, work this pussy ♪ 620 00:28:18,533 --> 00:28:20,597 ♪ Work this pussy, work this pussy ♪ 621 00:28:20,599 --> 00:28:22,587 ♪ Work this pussy, work this pussy ♪ 622 00:28:22,589 --> 00:28:24,132 ♪ Work this pussy ♪ 623 00:28:24,134 --> 00:28:25,637 ♪ Work this pussy, work this pussy ♪ 624 00:28:25,639 --> 00:28:27,683 ♪ Work this pussy, work this pussy ♪ 625 00:28:27,685 --> 00:28:29,588 ♪ Work this pussy, work this pussy ♪ 626 00:28:29,590 --> 00:28:31,645 ♪ Work this pussy, work this pussy ♪ 627 00:28:31,647 --> 00:28:33,751 ♪ Work this pussy, work this pussy ♪ 628 00:28:33,753 --> 00:28:35,777 ♪ Work this pussy, work this pussy ♪ 629 00:28:35,779 --> 00:28:37,762 ♪ Work this pussy, work this pussy ♪ 630 00:28:37,764 --> 00:28:38,787 ♪ Work this pussy... ♪ 631 00:28:38,789 --> 00:28:41,213 [SHOUTING SPANISH] 632 00:28:41,215 --> 00:28:43,419 [CHEERING] 633 00:28:43,421 --> 00:28:45,565 ♪ Work this pussy, work this pussy ♪ 634 00:28:45,567 --> 00:28:47,510 ♪ Work this pussy, work this pussy ♪ 635 00:28:47,512 --> 00:28:49,376 ♪ Work this pussy, work this, work this ♪ 636 00:28:49,378 --> 00:28:51,482 ♪ Work this, work this, work this, work this ♪ 637 00:28:51,484 --> 00:28:53,707 ♪ Work this, work this, work this, work this ♪ 638 00:28:53,709 --> 00:28:56,613 [LAUGHTER] 639 00:28:57,781 --> 00:29:00,783 [UPBEAT DANCE MUSIC] 640 00:29:00,785 --> 00:29:02,505 No. 641 00:29:02,507 --> 00:29:04,747 KUMBIA QUEERS: ♪ Ella no quiere hablar conmigo ♪ 642 00:29:04,749 --> 00:29:07,214 ♪ Dice que al final yo siempre la hago sufrir ♪ 643 00:29:07,216 --> 00:29:09,640 ♪ No quiere saber si respiro ♪ 644 00:29:09,642 --> 00:29:12,318 ♪ Le pide a sus amigas que no le hablen de mí ♪ 645 00:29:12,320 --> 00:29:14,784 ♪ Ella no quiere hablar conmigo ♪ 646 00:29:14,786 --> 00:29:17,230 ♪ Me bloqueó en sus redes, me dejó de seguir ♪ 647 00:29:17,232 --> 00:29:19,696 ♪ No quiere saber nada conmigo ♪ 648 00:29:19,698 --> 00:29:22,369 ♪ Me cerró la puerta y ya jamás la va a abrir ♪ 649 00:29:22,371 --> 00:29:24,515 ♪♪ 650 00:29:24,517 --> 00:29:26,780 ♪ Dile que la quiero ♪ 651 00:29:26,782 --> 00:29:29,167 ♪♪ 652 00:29:29,169 --> 00:29:30,655 ♪ Dile que la quiero ♪ 653 00:29:30,657 --> 00:29:32,601 Emma... 654 00:29:32,603 --> 00:29:33,825 I say this with love, 655 00:29:33,827 --> 00:29:37,948 but you, like everybody here, 656 00:29:37,950 --> 00:29:42,313 are very, very high, and that's very, very annoying. 657 00:29:42,315 --> 00:29:43,778 ♪♪ 658 00:29:43,780 --> 00:29:46,124 - Okay. - MARCOS: Announcement. 659 00:29:46,126 --> 00:29:47,127 [FEEDBACK WHINES] 660 00:29:47,129 --> 00:29:49,033 I... 661 00:29:49,035 --> 00:29:52,285 am decolonizing my name. 662 00:29:52,287 --> 00:29:55,729 - [CROWD CHEERS] - I am decolonizing my gender. 663 00:29:55,731 --> 00:29:58,676 - [CROWD CHEERS] - On this night... 664 00:29:58,678 --> 00:30:01,022 - I become the spectrum... - [FEEDBACK WHINES] 665 00:30:01,024 --> 00:30:06,262 The prince of flowers, song, and dance. 666 00:30:06,264 --> 00:30:08,608 On this night... 667 00:30:08,610 --> 00:30:12,790 you may call me Xochipilli. 668 00:30:12,792 --> 00:30:14,375 [CHEERS AND APPLAUSE] 669 00:30:14,377 --> 00:30:16,120 CURLY: Fuck patriarchal colonialism! 670 00:30:16,122 --> 00:30:17,836 - Yes! - MAN: Thank you. 671 00:30:17,838 --> 00:30:20,383 [LIVELY DANCE MUSIC] 672 00:30:20,385 --> 00:30:22,408 It's 10:45, 673 00:30:22,410 --> 00:30:25,355 and this party's already turning. 674 00:30:25,357 --> 00:30:27,581 We keep going the way of "ratchetness". 675 00:30:27,583 --> 00:30:30,612 KUMBIA QUEERS: ♪ Le pide a sus amigas que no le hablen de mi ♪ 676 00:30:30,614 --> 00:30:32,878 I think I'm pregnant. 677 00:30:32,880 --> 00:30:35,001 KUMBIA QUEERS: ♪ Me bloqueó en sus redes, me dejó de seguir ♪ 678 00:30:35,003 --> 00:30:37,347 Okay. 679 00:30:37,349 --> 00:30:40,294 KUMBIA QUEERS: ♪ Me cerró la puerta y ya jamás la va a abrir ♪ 680 00:30:40,296 --> 00:30:42,039 Wait. 681 00:30:42,041 --> 00:30:46,534 Emma, like, for real, for real or, like, mushrooms for real? 682 00:30:46,536 --> 00:30:49,487 Because I'm pretty sure Nico can't get you pregnant. 683 00:30:49,489 --> 00:30:53,435 Like, for real, for real. 684 00:30:53,437 --> 00:30:55,821 Like... 685 00:30:55,823 --> 00:30:58,034 KUMBIA QUEERS: ♪ Que yo no supe que hacer, que no quise lastimarla ♪ 686 00:30:58,036 --> 00:31:00,168 Xochipilli for real. 687 00:31:00,170 --> 00:31:01,753 ♪♪ 688 00:31:01,755 --> 00:31:02,779 [MARCOS LAUGHS] 689 00:31:02,781 --> 00:31:05,182 KUMBIA QUEERS: ♪ Y que la siento todavía yo muy cerca de mi alma ♪ 690 00:31:05,184 --> 00:31:07,096 Is that even real after tonight, though? 691 00:31:07,098 --> 00:31:09,099 ♪♪ 692 00:31:09,101 --> 00:31:10,523 It's as real as this table... 693 00:31:10,525 --> 00:31:12,349 [THUMPING ON TABLE] 694 00:31:12,351 --> 00:31:14,895 As real... oh... as these poppers. 695 00:31:14,897 --> 00:31:15,921 - These guys. - Oh, my... 696 00:31:15,923 --> 00:31:19,108 - Well, as real... - Em! 697 00:31:19,110 --> 00:31:21,413 as this punch bowl. 698 00:31:21,415 --> 00:31:23,198 Okay, Emma. 699 00:31:23,200 --> 00:31:26,459 It's time for you to drink some water and go to bed, okay? 700 00:31:26,461 --> 00:31:29,846 I mean, what's happening inside me 701 00:31:29,848 --> 00:31:32,487 is just a collection of cells, 702 00:31:32,489 --> 00:31:36,074 cells that can easily be not real. 703 00:31:36,076 --> 00:31:37,539 ♪♪ 704 00:31:37,541 --> 00:31:40,806 Like this hideous bowl 705 00:31:40,808 --> 00:31:43,913 holding all of these things is 706 00:31:43,915 --> 00:31:46,544 - so very real. - Emma. Oh, my God. 707 00:31:46,546 --> 00:31:49,531 But... 708 00:31:49,533 --> 00:31:52,237 in one second... 709 00:31:52,239 --> 00:31:55,264 this hideous bowl 710 00:31:55,266 --> 00:31:57,450 is no longer real. 711 00:31:57,452 --> 00:32:00,515 ♪♪ 712 00:32:00,517 --> 00:32:02,123 - [GASPS] - EMMA: Hmm. 713 00:32:02,125 --> 00:32:03,565 "Profiterole" Díaz. 714 00:32:03,567 --> 00:32:06,471 ♪♪ 715 00:32:06,473 --> 00:32:08,797 - You did this on purpose. - Oh, my God. 716 00:32:08,799 --> 00:32:09,982 You know what, Emma? 717 00:32:09,984 --> 00:32:11,547 If you're so mad about papi, 718 00:32:11,549 --> 00:32:13,052 I wish you'd just have it out with me 719 00:32:13,054 --> 00:32:15,455 instead of throwing this passive-aggressive tantrum. 720 00:32:15,457 --> 00:32:18,963 Do you have any idea what's gonna happen to me 721 00:32:18,965 --> 00:32:22,710 when monster-in-law finds what I did to her stupid punch bowl? 722 00:32:22,712 --> 00:32:24,614 - I'm so sorry. I'll put it together. - LYN: No, Emma. Emma. 723 00:32:24,616 --> 00:32:27,386 Get the fuck away, Emma! 724 00:32:27,388 --> 00:32:28,771 ♪♪ 725 00:32:28,773 --> 00:32:30,534 If you want to make yourself useful, 726 00:32:30,536 --> 00:32:33,680 go tell everyone to get the fuck inside 727 00:32:33,682 --> 00:32:35,844 while I deal with this. 728 00:32:35,846 --> 00:32:37,589 [WHIMPERS] You're really angry. 729 00:32:37,591 --> 00:32:38,814 Yes, I am. 730 00:32:38,816 --> 00:32:40,253 ♪♪ 731 00:32:40,255 --> 00:32:42,479 Now go. 732 00:32:42,481 --> 00:32:45,122 Okay. 733 00:32:45,124 --> 00:32:48,008 Uh, everyone, could we... 734 00:32:48,010 --> 00:32:49,994 Um... 735 00:32:49,996 --> 00:32:53,997 everyone, could we... go inside the bar please? 736 00:32:53,999 --> 00:32:57,430 [UPBEAT MUSIC] 737 00:32:57,432 --> 00:32:58,952 [INDISTINCT CHATTER] 738 00:32:58,954 --> 00:33:01,996 [GLASS CLINKING] 739 00:33:01,998 --> 00:33:03,180 No. 740 00:33:03,182 --> 00:33:04,966 Oh, don't be like that. 741 00:33:04,968 --> 00:33:08,313 Juniper, you don't want to fuck with me right now. 742 00:33:08,315 --> 00:33:10,138 I kind of do. 743 00:33:10,140 --> 00:33:11,417 Are you... ? 744 00:33:11,419 --> 00:33:13,362 ♪♪ 745 00:33:13,364 --> 00:33:15,988 You're high as fuck, aren't you? 746 00:33:15,990 --> 00:33:18,756 Somebody had some really nice... 747 00:33:18,758 --> 00:33:21,016 I don't know what it was, but I smoked it. 748 00:33:21,018 --> 00:33:23,002 [SNAPS FINGERS, CLICKS TONGUE] 749 00:33:23,004 --> 00:33:25,622 It's an unexpected group of folks you gathered here. 750 00:33:25,624 --> 00:33:27,007 Really nice, though. 751 00:33:27,009 --> 00:33:29,770 I had this great conversation with someone about courtesy bottoms... 752 00:33:29,772 --> 00:33:32,613 You know what? I can't even look at you with that thing on your face. 753 00:33:32,615 --> 00:33:35,216 I told you, it's-it's getting removed. 754 00:33:35,218 --> 00:33:38,964 You know what's dope about being here? 755 00:33:38,966 --> 00:33:40,287 Is the whole time we were dating, 756 00:33:40,289 --> 00:33:42,706 I never once got to meet any of your friends. 757 00:33:42,708 --> 00:33:47,351 It's so nice to see your vibe, like, the "real you" vibe. 758 00:33:47,353 --> 00:33:50,675 This isn't the "real me" vibe. 759 00:33:50,677 --> 00:33:53,158 This is just what my friend wanted for his party. 760 00:33:53,160 --> 00:33:57,323 Right, you threw him this badass parking-lot party. 761 00:33:57,325 --> 00:34:00,287 You know what, Juniper? I will not be judged by you. 762 00:34:00,289 --> 00:34:02,930 You have misspelled hieroglyphics all over your face. 763 00:34:02,932 --> 00:34:07,095 Okay, look, all I'm saying is it's awesome 764 00:34:07,097 --> 00:34:08,737 to see you in your element, 765 00:34:08,739 --> 00:34:10,683 you know, with colorful people, 766 00:34:10,685 --> 00:34:13,903 having an uninhibited, loosey-goosey good time. 767 00:34:13,905 --> 00:34:15,689 ♪♪ 768 00:34:15,691 --> 00:34:17,554 This is not... 769 00:34:17,556 --> 00:34:19,310 I'm not... 770 00:34:19,312 --> 00:34:21,793 ♪♪ 771 00:34:21,795 --> 00:34:23,899 Uninhibited... 772 00:34:23,901 --> 00:34:26,319 or... loose. 773 00:34:26,321 --> 00:34:29,242 ♪♪ 774 00:34:29,244 --> 00:34:30,524 I'm not. 775 00:34:30,526 --> 00:34:32,606 ♪♪ 776 00:34:32,608 --> 00:34:35,209 [SINGER SINGING IN SPANISH] 777 00:34:35,211 --> 00:34:37,332 Are you processing? 778 00:34:37,334 --> 00:34:39,615 We always liked to make love when you were processing. 779 00:34:39,617 --> 00:34:42,618 [SINGER SINGING IN SPANISH] 780 00:34:42,620 --> 00:34:43,860 ♪♪ 781 00:34:43,862 --> 00:34:46,783 [SIGHS] I miss you, babe. 782 00:34:46,785 --> 00:34:48,946 ♪♪ 783 00:34:48,948 --> 00:34:51,973 Can we just do, like, a rewind and go back 784 00:34:51,975 --> 00:34:55,040 to where we left off, like, everything like it was? 785 00:34:55,042 --> 00:34:58,664 We can do your goddess lotion thing, 786 00:34:58,666 --> 00:35:00,400 the jewelry store. 787 00:35:00,402 --> 00:35:02,042 I'll give you the credit cards back. 788 00:35:02,044 --> 00:35:05,766 I just want to make whatever you want happen. 789 00:35:05,768 --> 00:35:09,731 When you broke up with me... 790 00:35:09,733 --> 00:35:12,174 I was like... 791 00:35:12,176 --> 00:35:14,177 ♪♪ 792 00:35:14,179 --> 00:35:16,860 "Shit... 793 00:35:16,862 --> 00:35:18,502 what am I gonna do?" 794 00:35:18,504 --> 00:35:20,825 ♪♪ 795 00:35:20,827 --> 00:35:24,990 But then I snapped the fuck out of it... 796 00:35:24,992 --> 00:35:29,195 and I got right with myself... 797 00:35:29,197 --> 00:35:30,877 and with my family. 798 00:35:30,879 --> 00:35:33,040 ♪♪ 799 00:35:33,042 --> 00:35:34,882 I found a boyfriend 800 00:35:34,884 --> 00:35:37,685 who makes want to be an actual adult. 801 00:35:37,687 --> 00:35:40,689 ♪♪ 802 00:35:40,691 --> 00:35:42,932 And I got serious about this place, 803 00:35:42,934 --> 00:35:44,774 about our bar. 804 00:35:44,776 --> 00:35:46,136 Yeah, I know, babe. 805 00:35:46,138 --> 00:35:49,022 I-I love seeing your whole thing. 806 00:35:49,024 --> 00:35:50,327 Oh, no, no. Shh, shh, shh. 807 00:35:50,329 --> 00:35:54,305 Juniper... I'm building something here, 808 00:35:54,307 --> 00:35:56,348 something important... 809 00:35:56,350 --> 00:35:58,831 ♪♪ 810 00:35:58,833 --> 00:36:03,196 And-and you showing up here like this... 811 00:36:03,198 --> 00:36:05,439 ♪♪ 812 00:36:05,441 --> 00:36:06,961 You know what it was? 813 00:36:06,963 --> 00:36:09,125 ♪♪ 814 00:36:10,607 --> 00:36:12,648 It was a test... 815 00:36:12,650 --> 00:36:15,554 ♪♪ 816 00:36:15,556 --> 00:36:19,256 A test that I just passed. 817 00:36:19,258 --> 00:36:20,818 And you want to know why? 818 00:36:20,820 --> 00:36:23,381 ♪♪ 819 00:36:23,383 --> 00:36:25,246 Because I am clothed 820 00:36:25,248 --> 00:36:29,034 in strength and dignity, motherfucker. 821 00:36:29,036 --> 00:36:30,950 And I'm steady as fuck. 822 00:36:30,952 --> 00:36:33,032 ♪♪ 823 00:36:33,034 --> 00:36:35,155 I'm gonna go get a broom, 824 00:36:35,157 --> 00:36:37,718 and you should be gone by the time I come back. 825 00:36:37,720 --> 00:36:40,602 ♪♪ 826 00:36:40,604 --> 00:36:43,508 SINGER: ♪... loca bailando en la fiesta ♪ 827 00:36:43,510 --> 00:36:46,936 ♪ Bailando sola, tomando más cerveza ♪ 828 00:36:46,938 --> 00:36:49,702 ♪ Estoy viendo por todo mi lado ♪ 829 00:36:49,704 --> 00:36:53,490 ♪ Siempre aquí... pero perfecta ♪ 830 00:36:53,492 --> 00:36:56,717 ♪ ... rodándome hasta el cielo ♪ 831 00:36:56,719 --> 00:36:59,625 ♪ Enemigo me parece muy feo ♪ 832 00:36:59,627 --> 00:37:00,769 [EMMA GRUNTS] 833 00:37:00,771 --> 00:37:02,715 ♪ Yo no sé cómo llegué aquí ♪ 834 00:37:02,717 --> 00:37:06,182 ♪ Pero escúchenme cuando digo que en mi vida soy feliz ♪ 835 00:37:06,184 --> 00:37:08,275 ♪ No tengo dinero, pero soy rico ♪ 836 00:37:08,277 --> 00:37:09,740 ♪ En mi vida ♪ 837 00:37:09,742 --> 00:37:12,727 ♪ Inteligente, muy bonita, con... ♪ 838 00:37:12,729 --> 00:37:14,953 ♪ Femenina, pero juega con lo... ♪ 839 00:37:14,955 --> 00:37:19,289 ♪ Lo que piense' no me importa porque tú no vales mierda ♪ 840 00:37:19,291 --> 00:37:22,653 ♪ Dale aquí que no soy tu mascota ♪ 841 00:37:22,655 --> 00:37:25,696 ♪ Soy mujer y no soy una tonta ♪ 842 00:37:25,698 --> 00:37:28,843 ♪ Que tú te separes... que no me importa ♪ 843 00:37:28,845 --> 00:37:32,064 ♪ Vivir lo nuestro porque la vida es corta ♪ 844 00:37:32,066 --> 00:37:35,268 ♪ Sal de aquí, que no soy tu mascota ♪ 845 00:37:35,270 --> 00:37:37,190 ♪ Soy mujer y no soy una... ♪ 846 00:37:37,192 --> 00:37:40,196 - [EMMA HUMMING] - [SIREN WAILS IN THE DISTANCE] 847 00:37:57,697 --> 00:37:59,618 - [HUMMING STOPS] - [FEET SHUFFLING] 848 00:37:59,620 --> 00:38:02,301 [TRAFFIC BUZZING BELOW] 849 00:38:02,303 --> 00:38:04,305 Labia Major. 850 00:38:05,186 --> 00:38:06,987 [WHISTLING SOFTLY] 851 00:38:06,989 --> 00:38:09,992 [DOG BARKING IN THE DISTANCE] 852 00:38:15,369 --> 00:38:17,920 That's Kermit's Collar. 853 00:38:17,922 --> 00:38:20,043 Yeah, look, right there. 854 00:38:20,045 --> 00:38:22,886 I don't know if NASA recognizes that one. 855 00:38:22,888 --> 00:38:24,890 Oh. 856 00:38:28,335 --> 00:38:33,299 We used to make our own constellations... 857 00:38:33,301 --> 00:38:35,261 me and Lyn. 858 00:38:35,263 --> 00:38:38,425 We'd just come up here and just... zoop! 859 00:38:38,427 --> 00:38:41,228 Zoop, zoop, zoop. 860 00:38:41,230 --> 00:38:43,631 She was so good at it. 861 00:38:43,633 --> 00:38:46,274 Just... 862 00:38:46,276 --> 00:38:49,000 She's so mad at me. 863 00:39:33,694 --> 00:39:35,696 We shouldn't. 864 00:39:52,837 --> 00:39:54,840 [MOANS SOFTLY] 865 00:40:00,767 --> 00:40:02,769 Um... 866 00:40:04,251 --> 00:40:06,254 Maybe let's... 867 00:40:07,375 --> 00:40:08,534 Maybe let's chill. 868 00:40:08,536 --> 00:40:09,896 [UNZIPS PANTS] 869 00:40:09,898 --> 00:40:12,699 [CAR HORN HONKS IN THE DISTANCE] 870 00:40:12,701 --> 00:40:15,024 I want you in my mouth. 871 00:40:18,468 --> 00:40:20,471 Oh. 872 00:40:21,913 --> 00:40:24,153 Oh. 873 00:40:24,155 --> 00:40:25,755 Emma. 874 00:40:25,757 --> 00:40:28,118 You're gonna hate yourself tomorrow for this. 875 00:40:28,120 --> 00:40:30,544 Mm-mm. 876 00:40:30,546 --> 00:40:33,950 And I'm gonna hate that I didn't... 877 00:40:35,529 --> 00:40:37,532 That I let it happen. 878 00:40:39,174 --> 00:40:41,176 [GRUNTS SOFTLY] 879 00:40:48,745 --> 00:40:50,748 [MOANS SOFTLY] 880 00:40:56,595 --> 00:40:59,476 Because... 881 00:40:59,478 --> 00:41:01,559 you're not yourself right now, baby girl. 882 00:41:01,561 --> 00:41:03,563 Mm. 883 00:41:11,012 --> 00:41:13,734 Emma. 884 00:41:13,736 --> 00:41:15,738 Hey. 885 00:41:18,021 --> 00:41:19,901 Oh, fuck. 886 00:41:19,903 --> 00:41:22,785 [MOANS] 887 00:41:22,787 --> 00:41:25,390 [GROANING] 888 00:41:27,552 --> 00:41:29,553 [GROANS] 889 00:41:29,555 --> 00:41:31,597 [GASPS] 890 00:41:33,079 --> 00:41:35,320 [GROANS] 891 00:41:35,322 --> 00:41:38,323 [UPBEAT DANCE MUSIC] 892 00:41:38,325 --> 00:41:41,327 ♪♪ 893 00:41:41,329 --> 00:41:44,130 [INDISTINCT CHATTER] 894 00:41:44,132 --> 00:41:46,453 ♪♪ 895 00:41:46,455 --> 00:41:49,617 SINGER: ♪ Walk for me, walk for me, Walk for me, walk for me ♪ 896 00:41:49,619 --> 00:41:52,621 - ♪ Walk for me, walk for me ♪ - [MAN RETCHES] 897 00:41:52,623 --> 00:41:55,544 - ♪ Walk for me, walk for me ♪ - SINGER: ♪ Sir, sir ♪ 898 00:41:55,546 --> 00:41:57,627 - ♪ Walk for me, walk for me ♪ - SINGER: ♪ Sir, sir ♪ 899 00:41:57,629 --> 00:41:59,509 SINGER: ♪ Walk for me, walk for me, walk for me ♪ 900 00:41:59,511 --> 00:42:01,391 ♪ Walk for me, I'll see you after the function ♪ 901 00:42:01,393 --> 00:42:03,354 ♪♪ 902 00:42:03,356 --> 00:42:06,357 [LAUGHTER, INDISTINCT CHATTER] 903 00:42:06,359 --> 00:42:09,363 ♪♪ 904 00:42:14,333 --> 00:42:16,597 [BELL RINGING] 905 00:42:16,599 --> 00:42:20,054 SINGER: ♪ Walk for me, walk for me, walk for me, walk for me ♪ 906 00:42:20,056 --> 00:42:21,896 ♪ Walk for me, walk for me ♪ 907 00:42:21,898 --> 00:42:23,178 [MUSIC CONTINUES DISTANTLY] 908 00:42:23,180 --> 00:42:25,100 ♪ Walk for me, walk for me ♪ 909 00:42:25,102 --> 00:42:27,463 ♪ Walk for me, walk for me, walk for me... ♪ 910 00:42:27,465 --> 00:42:30,467 [SOFT, BRIGHT MUSIC] 911 00:42:30,469 --> 00:42:33,470 [SINGERS VOCALIZING] 912 00:42:33,472 --> 00:42:36,476 ♪♪ 913 00:42:38,278 --> 00:42:42,281 SINGER: ♪ One day I'm gonna be ♪ 914 00:42:42,283 --> 00:42:46,206 ♪ As tall as a big magnolia tree ♪ 915 00:42:46,208 --> 00:42:48,008 [LIQUID SPLASHING] 916 00:42:48,010 --> 00:42:50,651 ♪ Tell my mother to not come after me ♪ 917 00:42:50,653 --> 00:42:52,734 ♪ Tell my mother to not ♪ 918 00:42:52,736 --> 00:42:54,736 ♪ Come after me ♪ 919 00:42:54,738 --> 00:42:56,258 [URINE TRICKLES] 920 00:42:56,260 --> 00:42:59,903 ♪ The fear will fly from my feet ♪ 921 00:42:59,905 --> 00:43:03,707 ♪ The day I turn 23 ♪ 922 00:43:03,709 --> 00:43:08,193 ♪ Tell my mother to not come after me ♪ 923 00:43:08,195 --> 00:43:09,915 ♪ Tell my mother to not ♪ 924 00:43:09,917 --> 00:43:12,117 ♪ Come after me ♪ 925 00:43:12,119 --> 00:43:15,682 - ♪ Her little bird ♪ - SINGERS: ♪ Little bird ♪ 926 00:43:15,684 --> 00:43:17,123 ♪♪ 927 00:43:17,125 --> 00:43:19,566 ♪ Little bird ♪ 928 00:43:19,568 --> 00:43:21,008 SINGER: ♪ Little bird ♪ 929 00:43:21,010 --> 00:43:23,611 SINGERS: ♪ Little bird ♪ 930 00:43:23,613 --> 00:43:25,654 - SINGER: ♪ Little bird ♪ - SINGERS: ♪ Little bird ♪ 931 00:43:25,656 --> 00:43:27,897 SINGER: ♪ Little bird ♪ 932 00:43:27,899 --> 00:43:31,421 ♪ One day I'm gonna shake ♪ 933 00:43:31,423 --> 00:43:33,543 ♪ The hand of the real world ♪ 934 00:43:33,545 --> 00:43:35,185 ♪ Out on the street ♪ 935 00:43:35,187 --> 00:43:39,070 ♪ After mother had said "so long" to me ♪ 936 00:43:39,072 --> 00:43:42,955 ♪ My baby, she's gonna weep ♪ 937 00:43:42,957 --> 00:43:46,559 ♪ If something should ever happen to me ♪ 938 00:43:46,561 --> 00:43:50,204 ♪ But I got to jump now before it's too late ♪ 939 00:43:50,206 --> 00:43:52,446 ♪ And if I land in a casket ♪ 940 00:43:52,448 --> 00:43:55,650 ♪ At least they could say, "Her little bird" ♪ 941 00:43:55,652 --> 00:43:57,773 ♪♪ 942 00:43:57,775 --> 00:44:00,736 ♪ "Her little bird ♪ 943 00:44:00,738 --> 00:44:05,743 ♪ Grew big wings" ♪ 944 00:44:05,745 --> 00:44:08,746 [SINGERS VOCALIZING] 945 00:44:08,748 --> 00:44:13,312 ♪ Her little bird ♪ 946 00:44:13,314 --> 00:44:18,198 ♪ Dangerous things ♪ 947 00:44:18,200 --> 00:44:22,122 ♪ One day I'm gonna be ♪ 948 00:44:22,124 --> 00:44:25,967 ♪ As tall as a big magnolia tree ♪ 949 00:44:25,969 --> 00:44:29,852 ♪ Tell my mother to not come after me ♪ 950 00:44:29,854 --> 00:44:32,457 ♪ Tell my mother to not come after me ♪ 67600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.