All language subtitles for The.pitt.S01E15.AMZN.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ๏ปฟ1 00:00:09,378 --> 00:00:12,511 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,640 - Robby! - Whoa, whoa, whoa. 3 00:00:16,641 --> 00:00:18,892 What's going on here? 4 00:00:18,893 --> 00:00:21,395 I disabled my ankle monitor because it was going off 5 00:00:21,396 --> 00:00:23,147 and fucking with our ability to help patients 6 00:00:23,148 --> 00:00:25,107 during the mass casualty. 7 00:00:25,108 --> 00:00:26,442 Tell that to your judge. 8 00:00:26,443 --> 00:00:28,193 This is my resident. I need her. 9 00:00:28,194 --> 00:00:29,611 Call Gloria. Can you at least wait a second 10 00:00:29,612 --> 00:00:31,030 to speak to our chief medical officer? 11 00:00:31,031 --> 00:00:32,031 No, but they can call the Department 12 00:00:32,032 --> 00:00:33,741 if they have any questions. 13 00:00:33,742 --> 00:00:35,367 We just came through the worst mass casualty incident 14 00:00:35,368 --> 00:00:36,744 in this city's history, and you two are 15 00:00:36,745 --> 00:00:38,287 fucking around with this? Are you serious? 16 00:00:38,288 --> 00:00:39,621 You don't have anything better to do? 17 00:00:41,124 --> 00:00:45,085 Officer Harrelson, can you... please. 18 00:00:45,086 --> 00:00:46,462 Is there a problem here? 19 00:00:46,463 --> 00:00:47,838 She disabled her ankle monitor. 20 00:00:47,839 --> 00:00:49,506 It was malfunctioning. 21 00:00:49,507 --> 00:00:51,300 She's in a custody battle with a restraining order 22 00:00:51,301 --> 00:00:52,676 and is considered a flight risk. 23 00:00:52,677 --> 00:00:54,344 That is bullshit. 24 00:00:54,345 --> 00:00:57,139 It was interfering with our ability to treat patients. 25 00:00:57,140 --> 00:00:59,767 I'm not sure we could have saved Officer Stefano 26 00:00:59,768 --> 00:01:02,394 if she hadn't disabled the damn thing. 27 00:01:02,395 --> 00:01:04,813 Is that true? 28 00:01:04,814 --> 00:01:06,440 They saved Stefano's life. 29 00:01:06,441 --> 00:01:08,109 They saved a lot of lives. 30 00:01:10,195 --> 00:01:12,488 Take care of this first thing tomorrow morning? 31 00:01:12,489 --> 00:01:14,281 I swear. 32 00:01:14,282 --> 00:01:15,783 Take the cuffs off. 33 00:01:15,784 --> 00:01:17,826 Thank you. 34 00:01:17,827 --> 00:01:19,369 - Thank you. - Thank you. 35 00:01:19,370 --> 00:01:21,414 For everything you did here tonight. 36 00:01:25,210 --> 00:01:28,003 - Do I even want to know? - Probably not. 37 00:01:28,004 --> 00:01:30,464 Good. 38 00:01:30,465 --> 00:01:33,634 What's your status down here? 39 00:01:33,635 --> 00:01:35,969 We have had 112 mass casualty patients 40 00:01:35,970 --> 00:01:37,846 come through here in the last three hours. 41 00:01:37,847 --> 00:01:40,182 Only six people that we couldn't save. 42 00:01:40,183 --> 00:01:42,935 They are still in our makeshift morgue in Pedes. 43 00:01:42,936 --> 00:01:44,520 71 people went upstairs. 44 00:01:44,521 --> 00:01:47,564 Last I heard, surgery had stabilized 45 00:01:47,565 --> 00:01:51,026 the 39 most critical red zone, 32 pink zone patients. 46 00:01:51,027 --> 00:01:52,820 We also had 24 yellow zone patients, 47 00:01:52,821 --> 00:01:55,697 many of whom are getting orthopedic surgery as we speak. 48 00:01:55,698 --> 00:01:57,074 The police are still interviewing 49 00:01:57,075 --> 00:01:58,367 everybody else that's still down here. 50 00:01:58,368 --> 00:02:00,035 We discharged eight people, 51 00:02:00,036 --> 00:02:01,453 and I don't know the status of the green zone patients 52 00:02:01,454 --> 00:02:02,871 because I wasn't there. 53 00:02:02,872 --> 00:02:04,623 You'll have to check with Family Medicine. 54 00:02:04,624 --> 00:02:06,500 Impressive. 55 00:02:06,501 --> 00:02:08,502 I need you and Abbot to turn your patients over 56 00:02:08,503 --> 00:02:09,878 to the night shift now, and then... 57 00:02:09,879 --> 00:02:11,547 Oh, sorry. 58 00:02:11,548 --> 00:02:13,549 Hello? 59 00:02:13,550 --> 00:02:14,967 What? No. 60 00:02:14,968 --> 00:02:17,719 We need to be back up and running now. 61 00:02:17,720 --> 00:02:21,557 Tell security to open the ER doors for walk-ins. 62 00:02:21,558 --> 00:02:24,268 If you've got a triage nurse and registration clerks, 63 00:02:24,269 --> 00:02:26,520 you should already be open. 64 00:02:36,281 --> 00:02:38,240 You ready to give this measles kid to Dr. Shen 65 00:02:38,241 --> 00:02:40,409 - and go home? - Oh, no. I'm... I'm OK. 66 00:02:40,410 --> 00:02:43,412 - Are you sure? - Yeah. 67 00:02:43,413 --> 00:02:47,249 It's just... we've repeatedly tried 68 00:02:47,250 --> 00:02:50,085 to explain the importance and low risk of the spinal tap, 69 00:02:50,086 --> 00:02:53,255 and the parents are... 70 00:02:53,256 --> 00:02:55,090 they're risking their son's life. 71 00:02:55,091 --> 00:02:57,426 Hopefully, they'll come around. 72 00:02:57,427 --> 00:02:59,052 And if they don't? 73 00:02:59,053 --> 00:03:00,554 We do the best that we can. 74 00:03:00,555 --> 00:03:02,556 Some things are out of our control. 75 00:03:02,557 --> 00:03:04,725 Dr. Shen, how are we progressing in here? 76 00:03:04,726 --> 00:03:09,354 No improvement... in the patient or his family. 77 00:03:09,355 --> 00:03:11,899 Where is your wife and daughter, Mr. Edwards? 78 00:03:11,900 --> 00:03:13,275 My wife took Georgia to the bathroom. 79 00:03:13,276 --> 00:03:14,735 OK. 80 00:03:14,736 --> 00:03:16,612 Well, your son, Flynn, is critically ill, 81 00:03:16,613 --> 00:03:18,989 and the longer that we wait, the worse this could get. 82 00:03:18,990 --> 00:03:20,574 Without the spinal tap, 83 00:03:20,575 --> 00:03:22,242 we don't know the best treatment to give him 84 00:03:22,243 --> 00:03:23,785 to give him the best chance of recovery. 85 00:03:23,786 --> 00:03:25,495 What's going on? 86 00:03:25,496 --> 00:03:27,289 We were discussing the options 87 00:03:27,290 --> 00:03:29,291 for treating your son. 88 00:03:29,292 --> 00:03:31,960 He already looks better. 89 00:03:31,961 --> 00:03:33,837 He is not. 90 00:03:33,838 --> 00:03:37,758 And by refusing the spinal tap, we don't know how to help him. 91 00:03:37,759 --> 00:03:39,801 The steroids could kill him if it's just pneumonia. 92 00:03:39,802 --> 00:03:41,428 The steroids could save him if it's ADEM, 93 00:03:41,429 --> 00:03:42,721 and the longer that we wait, 94 00:03:42,722 --> 00:03:44,056 the greater the risk of him dying. 95 00:03:44,057 --> 00:03:46,141 - Flynn might die? - No, honey. 96 00:03:46,142 --> 00:03:48,143 He's just got a worse version of what you had. 97 00:03:49,312 --> 00:03:51,146 I'll keep him intubated, hydrated, 98 00:03:51,147 --> 00:03:52,481 and pumping the antibiotics. 99 00:03:52,482 --> 00:03:53,982 I'll let you know if anything changes. 100 00:03:53,983 --> 00:03:57,444 Mr. Edwards, may I speak with you outside please? 101 00:03:57,445 --> 00:03:59,447 Go. I've heard enough. 102 00:04:07,163 --> 00:04:09,665 Tell me about your son. 103 00:04:09,666 --> 00:04:11,667 He's a great kid. He's kind. 104 00:04:11,668 --> 00:04:14,628 He's very good to his little sister. 105 00:04:14,629 --> 00:04:17,089 - You two close? - Yeah. 106 00:04:17,090 --> 00:04:19,466 Not like my old man. 107 00:04:19,467 --> 00:04:22,678 - Samira, finish up. - He was not around very much. 108 00:04:22,679 --> 00:04:25,013 He didn't really care what we were doing. 109 00:04:25,014 --> 00:04:26,640 Does Flynn play any sports? 110 00:04:26,641 --> 00:04:29,351 Baseball, soccer, basketball. 111 00:04:29,352 --> 00:04:31,186 David? 112 00:04:31,187 --> 00:04:32,646 My wife doesn't want him playing football, 113 00:04:32,647 --> 00:04:35,023 or he'd be doing that too. 114 00:04:35,024 --> 00:04:36,984 Do you get to many games? 115 00:04:36,985 --> 00:04:38,695 I do my best. 116 00:04:40,238 --> 00:04:41,863 Vic identification. 117 00:04:57,130 --> 00:04:58,755 What the hell is this? 118 00:04:58,756 --> 00:05:01,174 These are the people from the PittFest shooting 119 00:05:01,175 --> 00:05:03,719 that we couldn't save today. 120 00:05:03,720 --> 00:05:05,512 We couldn't save them, 121 00:05:05,513 --> 00:05:08,849 but we can still save your son. 122 00:05:08,850 --> 00:05:10,768 You're an asshole. 123 00:05:15,606 --> 00:05:17,524 Yeah. 124 00:05:17,525 --> 00:05:19,901 I'm an asshole 125 00:05:19,902 --> 00:05:22,321 who's trying to save your son's life. 126 00:05:22,322 --> 00:05:23,780 We still need charts for two patients 127 00:05:23,781 --> 00:05:25,532 in North, three in South. 128 00:05:25,533 --> 00:05:27,409 All right, we're on it. Just give us a hot minute. 129 00:05:27,410 --> 00:05:30,203 Hey, Lee Ann, can you check out the ones she's talking about? 130 00:05:30,204 --> 00:05:32,080 Code Tan, basement receiving. 131 00:05:32,081 --> 00:05:34,791 - Code Tan, basement receiving. - What's a Code Tan? 132 00:05:34,792 --> 00:05:36,960 Illness or injury in a public area of the hospital. 133 00:05:36,961 --> 00:05:38,587 Usually a fainting or a fall. 134 00:05:38,588 --> 00:05:41,173 Hey, Gloria wants day shift to get out of here, 135 00:05:41,174 --> 00:05:43,425 sooner rather than later, so wrap it up. 136 00:05:43,426 --> 00:05:44,760 Gotcha. 137 00:05:44,761 --> 00:05:47,179 Repeat labs back on our blue man, Max. 138 00:05:47,180 --> 00:05:49,848 Running through agents that cause methemoglobinemia, 139 00:05:49,849 --> 00:05:51,600 mainly drugs and toxins. 140 00:05:51,601 --> 00:05:54,936 Yeah, drugs like topical anesthetics from the dentist, 141 00:05:54,937 --> 00:05:57,731 antibiotics to treat malaria, leprosy. 142 00:05:57,732 --> 00:05:59,941 Yeah, I can see if he's taking any of those. 143 00:05:59,942 --> 00:06:01,943 Also ask about industrial toxins. 144 00:06:01,944 --> 00:06:03,820 Aniline dyes, benzene. 145 00:06:03,821 --> 00:06:08,158 There's also food additives, nitrates, nitrites. 146 00:06:08,159 --> 00:06:13,038 Some of those are available online as suicide kits. 147 00:06:13,039 --> 00:06:15,874 You think he may have tried to hurt himself? 148 00:06:15,875 --> 00:06:19,044 Maybe, or he was poisoned. 149 00:06:19,045 --> 00:06:21,213 I had a guy today whose wife was spiking 150 00:06:21,214 --> 00:06:23,965 - his coffee with progesterone. - Jesus. 151 00:06:23,966 --> 00:06:26,510 And I thought the crazies were for the night shift. 152 00:06:26,511 --> 00:06:29,137 She wasn't crazy, just desperate. 153 00:06:29,138 --> 00:06:31,139 Help. Police! 154 00:06:31,140 --> 00:06:32,682 Officer. 155 00:06:32,683 --> 00:06:34,685 I'm being held here against my will. 156 00:06:36,854 --> 00:06:38,980 What else do we know about him? 157 00:06:38,981 --> 00:06:40,941 Nothing, really. 158 00:06:40,942 --> 00:06:44,486 He was too groggy to talk, but I can give it another shot. 159 00:06:44,487 --> 00:06:48,740 - Go for it, Sherlock. - Will do. 160 00:06:48,741 --> 00:06:50,325 Last pink patient going upstairs. 161 00:06:50,326 --> 00:06:51,993 - You two hanging in? - Oh, yeah. 162 00:06:51,994 --> 00:06:53,662 OK, start wrapping it up, and then hand off 163 00:06:53,663 --> 00:06:56,289 what you have left to the night shift. 164 00:06:56,290 --> 00:06:58,041 - Can we talk? - Go home. 165 00:06:58,042 --> 00:06:59,960 - I don't want to tell you again. - You needed me here. 166 00:06:59,961 --> 00:07:02,337 Do you have any idea how much trouble you're in? 167 00:07:02,338 --> 00:07:03,672 Only if you report me. 168 00:07:03,673 --> 00:07:05,173 I'm gonna pretend that I didn't... 169 00:07:05,174 --> 00:07:06,967 Robby! Pelvic crush injury. 170 00:07:06,968 --> 00:07:08,677 Don't even think about it. 171 00:07:08,678 --> 00:07:10,178 Thought we were closed to trauma. 172 00:07:10,179 --> 00:07:12,013 This is the Code Tan. 173 00:07:12,014 --> 00:07:13,515 He got pinned behind a truck backing up 174 00:07:13,516 --> 00:07:14,850 with replacement supplies. 175 00:07:14,851 --> 00:07:16,518 Pulse is weak and thready, tachy at... 176 00:07:16,519 --> 00:07:18,019 Grab me some monitor leads please. 177 00:07:18,020 --> 00:07:19,354 100% non-rebreather. 178 00:07:19,355 --> 00:07:20,856 Let's draw up 120 of ketamine, 179 00:07:20,857 --> 00:07:22,816 100 of rock, and page trauma surgery please. 180 00:07:22,817 --> 00:07:24,443 The hell did this guy come from? 181 00:07:24,444 --> 00:07:26,653 - Our loading dock. - Oh, my God. 182 00:07:26,654 --> 00:07:28,697 OK, I got the EFAST. Grab a binder. 183 00:07:28,698 --> 00:07:31,700 - Obvious pelvic fracture. - I'm in a lot of pain! 184 00:07:31,701 --> 00:07:33,034 You taking any medications? 185 00:07:33,035 --> 00:07:34,202 Crestor. 186 00:07:34,203 --> 00:07:36,580 - Any drug allergies? - No. 187 00:07:36,581 --> 00:07:39,374 - Am I gonna be OK? - Absolutely. 188 00:07:39,375 --> 00:07:42,752 - We got you, Hector. - BP 68 over 42, pulse 130. 189 00:07:42,753 --> 00:07:44,796 I got a 14 gauge in the left AC. 190 00:07:44,797 --> 00:07:47,632 Whole blood massive transfusion protocol. 191 00:07:47,633 --> 00:07:49,301 Uh, we got whole blood coming in 192 00:07:49,302 --> 00:07:51,052 from Erie and Youngstown. I'm not sure it's here yet. 193 00:07:51,053 --> 00:07:52,721 Let's go one-to-one-to-one, red cells, 194 00:07:52,722 --> 00:07:54,389 platelets, and plasma. We've got that. 195 00:07:54,390 --> 00:07:55,891 Let's place an IJ after the intubation please. 196 00:07:55,892 --> 00:07:57,476 - On it. - OK, EFAST negative. 197 00:07:57,477 --> 00:08:00,228 It's all retroperitoneal. No blood at the meatus. 198 00:08:00,229 --> 00:08:01,897 Pass a Foley. 199 00:08:01,898 --> 00:08:04,232 Hector, you crushed all the bones in your pelvis, 200 00:08:04,233 --> 00:08:05,567 and you've got some internal bleeding. 201 00:08:05,568 --> 00:08:07,235 We need to sedate you to treat you. 202 00:08:07,236 --> 00:08:08,904 Hurts a lot! 203 00:08:08,905 --> 00:08:10,614 When you wake up, you're not gonna be able to talk. 204 00:08:10,615 --> 00:08:12,115 You're going to have a breathing tube in your throat. 205 00:08:12,116 --> 00:08:13,909 Can I speak to my wife first? 206 00:08:13,910 --> 00:08:15,577 Afraid we have to move now, Hector. 207 00:08:15,578 --> 00:08:17,245 First unit of packed cells in the infuser. 208 00:08:18,539 --> 00:08:20,207 What have we here? 209 00:08:20,208 --> 00:08:22,918 It looks like two old white guys poached our patient. 210 00:08:22,919 --> 00:08:24,920 Oh, I know you're not talking about us. 211 00:08:24,921 --> 00:08:27,047 Well, I know he's not talking about me. 212 00:08:27,048 --> 00:08:29,382 Crushed pelvis, hemorrhagic shock. 213 00:08:29,383 --> 00:08:30,926 MTP, pelvic binder. 214 00:08:30,927 --> 00:08:33,386 I'm doing an intubation, about to place an IJ. 215 00:08:33,387 --> 00:08:34,930 You need us? 216 00:08:34,931 --> 00:08:36,431 We got this for now. Hold down the fort. 217 00:08:36,432 --> 00:08:38,058 Get caught up on the day shift's remaining 218 00:08:38,059 --> 00:08:40,894 PittFest patients, and we'll get this guy stabilized. 219 00:08:40,895 --> 00:08:42,312 How are you feeling, Max? 220 00:08:42,313 --> 00:08:44,940 Yeah, I'm all right. 221 00:08:44,941 --> 00:08:48,401 So, we are treating you for methemoglobinemia. 222 00:08:48,402 --> 00:08:52,280 Um, have you taken anything or eaten anything 223 00:08:52,281 --> 00:08:53,949 out of the ordinary lately? 224 00:08:53,950 --> 00:08:56,451 No, just some unhealthy food truck choices. 225 00:08:56,452 --> 00:08:57,953 OK. 226 00:08:57,954 --> 00:08:59,663 Do you work around toxic chemicals? 227 00:08:59,664 --> 00:09:01,498 No, I'm a graphic designer. 228 00:09:02,792 --> 00:09:04,960 Have you had dental work done lately? 229 00:09:04,961 --> 00:09:07,797 - Used topical pain relievers? - Nope. 230 00:09:09,715 --> 00:09:12,926 Do you know anyone with leprosy? 231 00:09:12,927 --> 00:09:14,428 Leprosy? 232 00:09:15,513 --> 00:09:17,598 Yeah, I don't know anyone with leprosy. 233 00:09:18,849 --> 00:09:22,143 Well, something that you ingested 234 00:09:22,144 --> 00:09:25,272 or came into contact with made you really sick, 235 00:09:25,273 --> 00:09:26,982 and you could have died. 236 00:09:26,983 --> 00:09:28,650 So we need to figure out what caused it 237 00:09:28,651 --> 00:09:30,736 - so it doesn't happen again. - It won't. 238 00:09:35,950 --> 00:09:40,203 Um, is there anything else going on in your life 239 00:09:40,204 --> 00:09:41,997 that you want to talk about? 240 00:09:41,998 --> 00:09:45,500 Anything causing you undue stress or worry? 241 00:09:45,501 --> 00:09:47,587 No. 242 00:09:49,088 --> 00:09:51,799 I think I just need a little rest. 243 00:09:53,759 --> 00:09:55,510 All right. 244 00:09:55,511 --> 00:09:58,014 Well, I will be back. 245 00:10:06,355 --> 00:10:08,356 This has to be the slowest elevator in the world. 246 00:10:10,026 --> 00:10:12,193 Are you in a hurry to get back down there? 247 00:10:12,194 --> 00:10:15,280 There's still a backlog of cases to check on. 248 00:10:15,281 --> 00:10:18,199 Our shift was over hours ago. 249 00:10:18,200 --> 00:10:21,661 You don't want to go home and sleep? 250 00:10:21,662 --> 00:10:22,996 I hope this didn't turn you off 251 00:10:22,997 --> 00:10:25,206 of practicing emergency medicine. 252 00:10:25,207 --> 00:10:27,709 I'm pretty sure today turned me off of practicing 253 00:10:27,710 --> 00:10:29,210 all forms of medicine. 254 00:10:29,211 --> 00:10:31,212 Everything will be a cakewalk after today. 255 00:10:31,213 --> 00:10:32,505 I promise. 256 00:10:32,506 --> 00:10:35,217 Come on, let's go find a good case. 257 00:10:36,385 --> 00:10:37,844 Yeah. 258 00:10:37,845 --> 00:10:39,930 I'll be right there. 259 00:10:48,648 --> 00:10:50,358 Sorry. 260 00:10:53,694 --> 00:10:55,195 Central line is in. 261 00:10:55,196 --> 00:10:57,280 Let's hook up the rapid infuser over to the IJ, 262 00:10:57,281 --> 00:10:59,741 and then we can shoot the film. 263 00:10:59,742 --> 00:11:01,743 Clear for X-ray. 264 00:11:08,584 --> 00:11:09,709 Shooting. 265 00:11:09,710 --> 00:11:11,796 Clear. 266 00:11:15,132 --> 00:11:18,093 Oh, that ain't good. 267 00:11:18,094 --> 00:11:20,012 What have you got? 268 00:11:21,764 --> 00:11:24,265 Widened symphysis pubis anteriorly. 269 00:11:24,266 --> 00:11:25,767 Distorted sacroiliac posteriorly. 270 00:11:25,768 --> 00:11:27,560 Guy's bleeding like a stuck pig. 271 00:11:27,561 --> 00:11:30,105 I got Dr. Walsh on speakerphone from the OR. 272 00:11:30,106 --> 00:11:32,107 Hey, guys. What's up? 273 00:11:32,108 --> 00:11:33,942 We've got an unstable pelvic ring fracture, 274 00:11:33,943 --> 00:11:36,277 systolic of 68, EFAST negative. 275 00:11:36,278 --> 00:11:37,779 I thought we were closed to trauma. 276 00:11:37,780 --> 00:11:40,240 Hospital worker versus reversing supply truck. 277 00:11:40,241 --> 00:11:42,784 MTP and pelvic binder in place. 278 00:11:42,785 --> 00:11:44,411 - TXA? - Gave it. 279 00:11:44,412 --> 00:11:46,079 Stable for CT angiogram? 280 00:11:46,080 --> 00:11:49,416 - Uh, not at the moment, no. - Keep transfusing. 281 00:11:49,417 --> 00:11:51,292 The blood bank is still waiting on a delivery, 282 00:11:51,293 --> 00:11:52,502 unless you have some upstairs. 283 00:11:52,503 --> 00:11:53,795 He doesn't need surgery. 284 00:11:53,796 --> 00:11:55,130 He needs interventional radiology 285 00:11:55,131 --> 00:11:57,006 to embolize the bleeders. 286 00:11:57,007 --> 00:11:58,633 They don't like unstable patients. 287 00:11:58,634 --> 00:12:00,093 They will tonight. 288 00:12:00,094 --> 00:12:01,594 I'll be down as soon as I finish 289 00:12:01,595 --> 00:12:04,973 this grade 5 liver lac. 290 00:12:04,974 --> 00:12:08,394 - Hodges, wrist shrapnel. - Check. 291 00:12:11,063 --> 00:12:14,859 - Malloy, leg shrapnel. - Yup. 292 00:12:17,695 --> 00:12:20,113 Montgomery, abdominal shrapnel. 293 00:12:20,114 --> 00:12:21,823 Uh, no. 294 00:12:21,824 --> 00:12:24,075 This is supposed to be Cheu, 295 00:12:24,076 --> 00:12:25,493 female with a head lac. 296 00:12:25,494 --> 00:12:29,456 Ugh, great. Where the hell did she go? 297 00:12:29,457 --> 00:12:30,957 Dr. King, Whitaker! 298 00:12:30,958 --> 00:12:32,584 There's supposed to be a female Asian patient 299 00:12:32,585 --> 00:12:34,378 with a head lac in this bed! 300 00:12:37,381 --> 00:12:39,632 Uh, yeah, I don't think that's her. 301 00:12:39,633 --> 00:12:41,009 Right. 302 00:12:41,010 --> 00:12:42,343 Whitaker, I need you to find the patient 303 00:12:42,344 --> 00:12:43,720 that's supposed to be here. 304 00:12:43,721 --> 00:12:45,221 Cheu, elderly female with a head lac. 305 00:12:45,222 --> 00:12:47,682 - Me? - I saw you caught that rat. 306 00:12:47,683 --> 00:12:49,142 You're the closest thing we got to a bloodhound. 307 00:12:49,143 --> 00:12:52,187 I mean that as a compliment. 308 00:12:52,188 --> 00:12:54,731 - Hey, is this a good time? - No, I got a missing patient. 309 00:12:54,732 --> 00:12:56,691 You've seen a woman with a scalp lac, last name Cheu? 310 00:12:56,692 --> 00:12:58,651 Uh, no, but I need to talk to you. 311 00:12:58,652 --> 00:13:00,069 So talk. 312 00:13:00,070 --> 00:13:02,530 You treat a woman with a scalp lac named Cheu? 313 00:13:02,531 --> 00:13:05,200 - Doesn't ring a bell. - You're a lot of help. 314 00:13:05,201 --> 00:13:06,534 Start wrapping up and get out of here. 315 00:13:06,535 --> 00:13:08,828 - Oh, gladly. - In private. 316 00:13:08,829 --> 00:13:10,497 Ugh! Keep looking. 317 00:13:10,498 --> 00:13:13,208 - I'll be with you in a minute. - Yeah. 318 00:13:13,209 --> 00:13:14,876 OK. 319 00:13:19,048 --> 00:13:20,548 What the hell? 320 00:13:20,549 --> 00:13:24,469 It's not like I'm gonna sleep tonight anyway. 321 00:13:24,470 --> 00:13:25,804 What have you been hearing? 322 00:13:25,805 --> 00:13:27,472 A lot of screaming and crying. 323 00:13:27,473 --> 00:13:29,849 Got a feeling that's gonna stick with me for a while. 324 00:13:29,850 --> 00:13:31,518 I mean about me. 325 00:13:31,519 --> 00:13:34,187 Doctors. 326 00:13:34,188 --> 00:13:37,565 Always with the me, me, me. 327 00:13:37,566 --> 00:13:39,567 I heard you went home early, but you came back, 328 00:13:39,568 --> 00:13:41,986 so cutting you some slack this time. 329 00:13:41,987 --> 00:13:45,073 Why? Why'd I go home? 330 00:13:45,074 --> 00:13:47,909 Just figured you were being a pussy. 331 00:13:47,910 --> 00:13:50,496 What did Robby tell you? 332 00:13:52,581 --> 00:13:54,250 Dana. 333 00:13:55,668 --> 00:13:56,751 He said I didn't want to know, 334 00:13:56,752 --> 00:13:59,420 so I didn't ask. 335 00:13:59,421 --> 00:14:01,130 You in trouble, kid? 336 00:14:01,131 --> 00:14:02,882 No, no, it's just a... 337 00:14:02,883 --> 00:14:05,718 - just a stupid misunderstanding. - Then no worries. 338 00:14:05,719 --> 00:14:07,428 Misunderstandings can be sorted out. 339 00:14:07,429 --> 00:14:09,597 Look, everyone's nerves are frazzled from today. 340 00:14:09,598 --> 00:14:11,933 Just go home, get some rest. 341 00:14:11,934 --> 00:14:14,436 Robby believes something that's not entirely true. 342 00:14:16,105 --> 00:14:17,397 That's not like Robby. 343 00:14:17,398 --> 00:14:18,898 I need you to have my back on this. 344 00:14:18,899 --> 00:14:20,900 Look, I love you, kid, but this sounds like 345 00:14:20,901 --> 00:14:22,902 it's between you and Robby and above my pay grade. 346 00:14:22,903 --> 00:14:24,362 Hell, I'm not even sure I'm ever coming back 347 00:14:24,363 --> 00:14:25,864 after I walk out of here tonight... fuck! 348 00:14:25,865 --> 00:14:27,282 What are you talking about? 349 00:14:27,283 --> 00:14:29,368 Just... 350 00:14:30,703 --> 00:14:33,746 Just... 351 00:14:33,747 --> 00:14:35,206 I think I'm done. 352 00:14:35,207 --> 00:14:37,959 Just getting too old for this shit. 353 00:14:37,960 --> 00:14:39,711 What? 354 00:14:39,712 --> 00:14:41,713 No, Dana, you can't quit. 355 00:14:41,714 --> 00:14:43,298 It's like the fucking world is imploding. 356 00:14:43,299 --> 00:14:45,008 Dana, you can't quit. 357 00:14:45,009 --> 00:14:46,301 We need you. 358 00:14:46,302 --> 00:14:49,178 Robby, me, everybody. 359 00:14:49,179 --> 00:14:53,267 I just gotta wrap things up and get out of here. 360 00:14:56,478 --> 00:14:58,521 I need you to vouch for me. 361 00:14:58,522 --> 00:15:00,649 Robby thinks I'm a fucking drug addict. 362 00:15:03,110 --> 00:15:05,028 Are you? 363 00:15:05,029 --> 00:15:06,154 No. 364 00:15:08,324 --> 00:15:10,325 No, what I... 365 00:15:10,326 --> 00:15:12,327 what I am is scared, OK? 366 00:15:12,328 --> 00:15:14,329 I'm really fucking... 367 00:15:14,330 --> 00:15:17,081 fucking scared of what happens next. 368 00:15:17,082 --> 00:15:19,792 I fucked up, Dana. 369 00:15:19,793 --> 00:15:22,463 I fucked up, and I don't know what I'm supposed to do. 370 00:15:24,173 --> 00:15:26,799 You're a smart kid. 371 00:15:26,800 --> 00:15:30,011 You'll figure it out. Trust Robby, OK? 372 00:15:30,012 --> 00:15:31,596 He'll do what's best for you. 373 00:15:31,597 --> 00:15:33,348 What's best for me is being a doctor. 374 00:15:34,683 --> 00:15:37,977 Hey, um, no luck finding Mrs. Cheu. 375 00:15:37,978 --> 00:15:39,188 All right, I'm coming. 376 00:15:41,023 --> 00:15:42,232 Shit. 377 00:15:57,957 --> 00:16:01,042 - Yes, yes. I told him that. - How's he doing? 378 00:16:01,043 --> 00:16:03,252 The same. 379 00:16:03,253 --> 00:16:05,713 So he's not getting any worse? 380 00:16:05,714 --> 00:16:07,215 Uh, not at the moment. 381 00:16:07,216 --> 00:16:09,342 Our family physician is making arrangements 382 00:16:09,343 --> 00:16:11,428 to move him to West Penn. 383 00:16:12,805 --> 00:16:15,182 Will you excuse me for a second? 384 00:16:18,102 --> 00:16:19,978 54 after 3 rounds packed cells, 385 00:16:19,979 --> 00:16:22,480 - FFP, and platelets. - Not too shabby. 386 00:16:22,481 --> 00:16:24,023 Our measle kid's parents are trying 387 00:16:24,024 --> 00:16:26,234 to move him to West Penn. 388 00:16:26,235 --> 00:16:27,735 Let 'em. 389 00:16:27,736 --> 00:16:29,237 They've been warned multiple times. 390 00:16:29,238 --> 00:16:30,989 I even took the father into the PittFest morgue 391 00:16:30,990 --> 00:16:32,490 - to drive the point home. - You what? 392 00:16:32,491 --> 00:16:33,992 Yeah, I doubt any hospital will take him 393 00:16:33,993 --> 00:16:35,743 without a spinal tap. 394 00:16:35,744 --> 00:16:37,370 I'll be there in a minute. Don't let them move that kid. 395 00:16:37,371 --> 00:16:39,038 OK, great. Thank you. 396 00:16:39,039 --> 00:16:40,581 They can see this guy in 45 minutes 397 00:16:40,582 --> 00:16:42,041 in Interventional Radiology. 398 00:16:42,042 --> 00:16:43,209 That's a long time for this guy. 399 00:16:43,210 --> 00:16:44,544 They're just starting a REBOA. 400 00:16:44,545 --> 00:16:46,254 You did a REBOA during the mass casualty? 401 00:16:46,255 --> 00:16:47,714 One of his interns did. 402 00:16:47,715 --> 00:16:49,424 - Shut up. - I was busy. 403 00:16:49,425 --> 00:16:51,259 That was ballsy. 404 00:16:51,260 --> 00:16:53,302 Yeah, we can babysit this guy until IR is ready. 405 00:16:53,303 --> 00:16:54,804 You guys are three hours post-shift. 406 00:16:54,805 --> 00:16:55,972 - Whoo! - This was supposed to be 407 00:16:55,973 --> 00:16:57,098 my day off. 408 00:16:57,099 --> 00:16:58,725 We got this. 409 00:16:58,726 --> 00:17:00,894 Hasta la vista, vatos. 410 00:17:03,439 --> 00:17:05,606 Hey, hey, hey, have you seen 411 00:17:05,607 --> 00:17:07,734 an elderly woman with a head lac? 412 00:17:07,735 --> 00:17:09,444 Last name Cheu? 413 00:17:09,445 --> 00:17:11,571 No, sorry. 414 00:17:11,572 --> 00:17:13,448 Our shift is over. 415 00:17:13,449 --> 00:17:15,283 Dana asked me to find her, 416 00:17:15,284 --> 00:17:17,452 said I'm the department bloodhound now. 417 00:17:17,453 --> 00:17:20,621 Well, you did catch the rat. 418 00:17:20,622 --> 00:17:23,458 Hey, have you seen a elderly woman with a head lac? 419 00:17:23,459 --> 00:17:26,170 - Last name Cheu? - Nope. 420 00:17:27,379 --> 00:17:28,755 OK. 421 00:17:28,756 --> 00:17:30,799 Anything interesting up here? 422 00:17:33,719 --> 00:17:36,596 - Oh, we are off the clock. - I know. 423 00:17:36,597 --> 00:17:37,889 But it's gonna take a couple more hours 424 00:17:37,890 --> 00:17:39,892 to get caught up on every patient. 425 00:17:41,310 --> 00:17:42,810 Are you feeling OK? 426 00:17:42,811 --> 00:17:45,146 I feel great. 427 00:17:45,147 --> 00:17:46,815 Better than great. 428 00:17:47,816 --> 00:17:50,651 Today was horrific, but we got through it. 429 00:17:50,652 --> 00:17:52,779 We did some amazing things. 430 00:17:52,780 --> 00:17:54,113 Yeah. 431 00:17:54,114 --> 00:17:56,115 Like, I drilled a burr hole 432 00:17:56,116 --> 00:17:57,825 with an EZ-IO. 433 00:17:59,036 --> 00:18:01,162 Yeah, that was something. 434 00:18:01,163 --> 00:18:03,956 Uh, you should probably go home now. 435 00:18:03,957 --> 00:18:05,374 I'm good. 436 00:18:05,375 --> 00:18:08,002 No, you're running on an adrenaline high, 437 00:18:08,003 --> 00:18:09,796 and you are going to crash soon. 438 00:18:09,797 --> 00:18:12,424 - Trust me. - I'd rather be here. 439 00:18:14,301 --> 00:18:16,720 This job can't be your life, Samira. 440 00:18:18,555 --> 00:18:21,390 It's not. 441 00:18:21,391 --> 00:18:23,309 What, because I'm not in a relationship 442 00:18:23,310 --> 00:18:25,978 and I don't like socializing after work? 443 00:18:25,979 --> 00:18:28,481 All that other stuff can wait until I finish my residency 444 00:18:28,482 --> 00:18:30,942 and get to where I want to be in my career. 445 00:18:30,943 --> 00:18:33,528 Yeah. For sure. 446 00:18:33,529 --> 00:18:35,863 Yeah. 447 00:18:35,864 --> 00:18:37,865 Yeah. 448 00:18:37,866 --> 00:18:39,952 I love my life. 449 00:18:43,080 --> 00:18:45,123 Can you let me in? 450 00:18:47,835 --> 00:18:49,627 Hey. 451 00:18:49,628 --> 00:18:53,215 Can I, um... can I talk to David alone for a sec? 452 00:18:54,341 --> 00:18:57,218 I guess so. 453 00:18:57,219 --> 00:19:00,305 I'll be right outside. 454 00:19:09,481 --> 00:19:12,233 Can I get you anything, David? 455 00:19:12,234 --> 00:19:14,569 Yeah, get me out of here. 456 00:19:14,570 --> 00:19:16,028 I mean, I can't do that. 457 00:19:16,029 --> 00:19:17,405 They caught the guy that did this. 458 00:19:17,406 --> 00:19:19,448 He's dead. 459 00:19:19,449 --> 00:19:21,702 I'm still locked up. 460 00:19:24,246 --> 00:19:26,498 Yeah. 461 00:19:31,503 --> 00:19:34,088 Look. 462 00:19:34,089 --> 00:19:38,092 Do you know what it's like to be afraid? 463 00:19:38,093 --> 00:19:40,678 I mean, really, truly frightened 464 00:19:40,679 --> 00:19:42,723 for your own physical safety? 465 00:19:44,266 --> 00:19:46,684 I'm pretty sure I got a taste of that tonight. 466 00:19:46,685 --> 00:19:48,769 Right. 467 00:19:48,770 --> 00:19:53,107 So imagine if you felt that way every day 468 00:19:53,108 --> 00:19:56,402 from half the people that you meet, 469 00:19:56,403 --> 00:19:58,572 because that's every woman's life. 470 00:20:01,909 --> 00:20:04,243 So when you make a hit list for girls at your school... 471 00:20:04,244 --> 00:20:05,995 - I didn't make a hit list. - Eliminate, man, 472 00:20:05,996 --> 00:20:08,664 whatever you want to call it, it's unacceptable. 473 00:20:08,665 --> 00:20:12,460 And it's a form of violence against women. 474 00:20:12,461 --> 00:20:13,920 How would you feel if your mom 475 00:20:13,921 --> 00:20:16,006 was on somebody's eliminate list? 476 00:20:23,180 --> 00:20:26,474 I know life can be shitty, 477 00:20:26,475 --> 00:20:29,560 and we all do stupid things, 478 00:20:29,561 --> 00:20:31,896 but you're 18. 479 00:20:31,897 --> 00:20:33,439 They're gonna treat you like an adult, 480 00:20:33,440 --> 00:20:35,817 so I suggest you start acting like one. 481 00:20:43,075 --> 00:20:47,579 Look, this is your chance to turn things around. 482 00:20:48,664 --> 00:20:51,165 Take the help that's offered. 483 00:20:51,166 --> 00:20:54,418 Try and figure out why you wrote what you did, 484 00:20:54,419 --> 00:20:57,756 and please never, ever think that way again. 485 00:21:16,316 --> 00:21:18,025 Uh, OK. 486 00:21:18,026 --> 00:21:19,568 I'm gonna take this and this out there. 487 00:21:19,569 --> 00:21:21,696 If anybody needs me, that is where I will be. 488 00:21:21,697 --> 00:21:22,738 Yep. 489 00:21:26,410 --> 00:21:29,370 What was that all about? 490 00:21:29,371 --> 00:21:32,123 You told me it was my mess to fix, right? 491 00:21:32,124 --> 00:21:33,958 So that's what I was trying to do. 492 00:21:33,959 --> 00:21:36,210 Did he talk to you? 493 00:21:36,211 --> 00:21:37,629 Not really. 494 00:21:40,048 --> 00:21:41,299 Do you think I made it worse 495 00:21:41,300 --> 00:21:43,301 by bringing the police in on this one? 496 00:21:43,302 --> 00:21:45,511 We may never know. 497 00:21:45,512 --> 00:21:47,388 He's probably gonna be stuck down here 498 00:21:47,389 --> 00:21:50,182 for his entire 72-hour hold. 499 00:21:50,183 --> 00:21:51,559 Well, maybe if he gets 500 00:21:51,560 --> 00:21:53,186 the help he needs, it's worth it. 501 00:21:59,067 --> 00:22:00,401 Go home. 502 00:22:00,402 --> 00:22:02,278 Don't show up tomorrow before taking care 503 00:22:02,279 --> 00:22:04,406 of the ankle monitor. 504 00:22:07,576 --> 00:22:10,369 I think our blue man, Max, needs a psych eval. 505 00:22:10,370 --> 00:22:12,121 Based on what? 506 00:22:12,122 --> 00:22:14,081 No health reason for taking anything 507 00:22:14,082 --> 00:22:15,458 that could have caused this. 508 00:22:15,459 --> 00:22:17,126 No exposure to anything in the workplace. 509 00:22:17,127 --> 00:22:19,420 He didn't ask me to call anyone. 510 00:22:19,421 --> 00:22:21,464 I'm just worried he was trying to hurt himself. 511 00:22:21,465 --> 00:22:23,466 It's a stretch, new girl. 512 00:22:23,467 --> 00:22:26,552 Well, he's also not asking to go home. 513 00:22:26,553 --> 00:22:28,971 I mean, if this was a failed suicide attempt, 514 00:22:28,972 --> 00:22:31,307 it makes sense that he's too frightened 515 00:22:31,308 --> 00:22:33,351 or embarrassed to admit to what he did 516 00:22:33,352 --> 00:22:34,935 and too afraid to go home 517 00:22:34,936 --> 00:22:37,104 because of what he might still do. 518 00:22:37,105 --> 00:22:38,522 OK, I'll call Psych, 519 00:22:38,523 --> 00:22:40,399 but find someone to take over for you. 520 00:22:40,400 --> 00:22:43,569 Your shift ended a couple of hours ago. 521 00:22:43,570 --> 00:22:46,447 I'd like to try and get a little more out of him, 522 00:22:46,448 --> 00:22:49,742 see if I can get him to confess to something. 523 00:22:49,743 --> 00:22:51,619 I've seen your bedside manner. 524 00:22:51,620 --> 00:22:54,038 OK, that is reserved for assholes. 525 00:22:54,039 --> 00:22:56,958 I don't want this kid slipping through the cracks. 526 00:22:58,126 --> 00:23:00,127 OK. 527 00:23:00,128 --> 00:23:02,756 Thanks. 528 00:23:09,221 --> 00:23:12,473 Thanks for letting me come back. 529 00:23:12,474 --> 00:23:14,016 I didn't let you come back. 530 00:23:14,017 --> 00:23:17,144 You came back on your own, and I let you stay. 531 00:23:17,145 --> 00:23:19,271 I figured it was the one time throwing my career away 532 00:23:19,272 --> 00:23:21,816 was for a greater good. 533 00:23:21,817 --> 00:23:23,359 I... I was never high. 534 00:23:23,360 --> 00:23:25,611 I was just treating my own withdrawal symptoms. 535 00:23:25,612 --> 00:23:27,154 Well, you should have done that 536 00:23:27,155 --> 00:23:29,490 under the care and supervision of a physician. 537 00:23:29,491 --> 00:23:31,784 With that on my record, I could... 538 00:23:31,785 --> 00:23:33,786 I could have my hospital privileges denied 539 00:23:33,787 --> 00:23:35,663 - whenever I apply for a job. - No. 540 00:23:35,664 --> 00:23:37,623 No, that's not true anymore. 541 00:23:37,624 --> 00:23:40,668 That's not true anymore. You could have come to me. 542 00:23:40,669 --> 00:23:43,129 Instead, you could be arrested on felony charges 543 00:23:43,130 --> 00:23:45,297 for stealing controlled substances from the hospital. 544 00:23:45,298 --> 00:23:50,010 Robby, I could lose my medical license. 545 00:23:50,011 --> 00:23:51,595 Come on, man. 546 00:23:51,596 --> 00:23:54,473 You never heard of second chances? 547 00:23:54,474 --> 00:23:56,517 Here's your second chance. 548 00:23:56,518 --> 00:23:58,686 30-day inpatient treatment program, 549 00:23:58,687 --> 00:24:01,313 followed by random urine tests, 50 to 60 a year, 550 00:24:01,314 --> 00:24:03,107 followed by mandatory NA meetings 551 00:24:03,108 --> 00:24:05,025 three to four times a week for the first three years. 552 00:24:05,026 --> 00:24:06,902 - Three years? - Of a five-year program. 553 00:24:06,903 --> 00:24:09,864 - You need help. - What about you, man? 554 00:24:09,865 --> 00:24:11,240 What about you? I'm not the only one 555 00:24:11,241 --> 00:24:12,867 who's a little fucked up here, Robby! 556 00:24:12,868 --> 00:24:13,993 Why don't you look in the mirror? 557 00:24:13,994 --> 00:24:15,369 What's that supposed to mean? 558 00:24:15,370 --> 00:24:17,037 I never had a complete meltdown. 559 00:24:17,038 --> 00:24:18,747 No, you just caused them in other people. 560 00:24:18,748 --> 00:24:20,666 You're blaming me for what happened to you? 561 00:24:20,667 --> 00:24:22,710 What happened to me? 562 00:24:22,711 --> 00:24:24,378 - What happened to me? - Yeah. 563 00:24:24,379 --> 00:24:27,339 You are so full of shit! 564 00:24:27,340 --> 00:24:29,216 You let me down! 565 00:24:29,217 --> 00:24:32,553 You let everybody down, especially yourself. 566 00:24:32,554 --> 00:24:34,639 Someone saw you in Pedes. 567 00:24:37,434 --> 00:24:40,352 Who, Whitaker? 568 00:24:40,353 --> 00:24:41,896 No. 569 00:24:41,897 --> 00:24:44,565 A night shift nurse saw you on the floor, 570 00:24:44,566 --> 00:24:46,400 said it looked like... 571 00:24:46,401 --> 00:24:48,319 Looked like what? 572 00:24:48,320 --> 00:24:50,405 Looked like what? 573 00:24:52,782 --> 00:24:56,076 This job will fuck you up if you let it. 574 00:24:56,077 --> 00:24:58,579 - You let it. - Yeah? 575 00:24:58,580 --> 00:25:00,915 I wasn't the one talking to cartoon animals in Pedes. 576 00:25:00,916 --> 00:25:03,668 Fuck you! 577 00:25:14,012 --> 00:25:15,596 Doing OK, man? 578 00:25:15,597 --> 00:25:17,806 Why do you keep asking me that? 579 00:25:17,807 --> 00:25:19,141 Oh, I don't know. 580 00:25:19,142 --> 00:25:20,267 You did take the parent of a patient 581 00:25:20,268 --> 00:25:21,936 into our makeshift morgue. 582 00:25:21,937 --> 00:25:23,771 Forget that it's technically a fucking crime scene. 583 00:25:23,772 --> 00:25:25,814 That's just not cool, man. 584 00:25:25,815 --> 00:25:28,108 Just the two heroes I wanted to see. 585 00:25:28,109 --> 00:25:29,944 We're holding a press conference 586 00:25:29,945 --> 00:25:31,654 in the education auditorium. 587 00:25:31,655 --> 00:25:33,155 Not a chance. 588 00:25:33,156 --> 00:25:34,782 I know you hate this stuff, 589 00:25:34,783 --> 00:25:37,618 but it's important for this department 590 00:25:37,619 --> 00:25:39,453 - and the hospital. - Trust me, Gloria. 591 00:25:39,454 --> 00:25:41,455 You don't want me speaking to the press right now. 592 00:25:41,456 --> 00:25:42,790 Or ever. 593 00:25:42,791 --> 00:25:44,792 Look, as much as you ER cowboys 594 00:25:44,793 --> 00:25:47,878 are a pain in my ass, what you and your department 595 00:25:47,879 --> 00:25:50,214 did here tonight was nothing short of miraculous. 596 00:25:50,215 --> 00:25:52,800 People need to know that. 597 00:25:52,801 --> 00:25:56,095 - Take the win. - Need a second round of MTP. 598 00:25:56,096 --> 00:25:58,181 What the fuck? 599 00:25:59,849 --> 00:26:02,268 Systolic's down to 64 over 38. 600 00:26:02,269 --> 00:26:04,603 - He's tachy to 132. - Pelvic fracture? 601 00:26:04,604 --> 00:26:07,773 Yeah, rechecking for delayed intra-abdominal bleed. 602 00:26:07,774 --> 00:26:08,941 I thought you said he was stable. 603 00:26:08,942 --> 00:26:10,359 He was, after three units. 604 00:26:10,360 --> 00:26:12,027 And he continued to improve. 605 00:26:12,028 --> 00:26:14,530 Pressure got up to 118 systolic after the full MTP. 606 00:26:14,531 --> 00:26:17,283 - Systolic at 118? - It was 90 after three units. 607 00:26:17,284 --> 00:26:19,493 You gave him too much blood and raised his pressure so high 608 00:26:19,494 --> 00:26:21,036 that it blew apart the developing clots 609 00:26:21,037 --> 00:26:23,455 that was stopping him from bleeding out. 610 00:26:23,456 --> 00:26:26,000 First round of MTP is 6 units red cells, 611 00:26:26,001 --> 00:26:28,794 6 FFP, 6 platelets. That's what we gave him. 612 00:26:28,795 --> 00:26:31,171 Treat the patient, not the protocol. 613 00:26:31,172 --> 00:26:33,048 Systolic of 90 is ideal. 614 00:26:33,049 --> 00:26:35,384 Robby, you teach your residents about permissive hypotension? 615 00:26:35,385 --> 00:26:37,678 - Dr. Shen was on this case. - Shen is a resident. 616 00:26:37,679 --> 00:26:39,221 He is an attending now. 617 00:26:39,222 --> 00:26:40,389 We thought with the long delay 618 00:26:40,390 --> 00:26:41,765 in getting him to IR, that... 619 00:26:41,766 --> 00:26:43,183 He might not make it to IR. 620 00:26:43,184 --> 00:26:44,852 You over-transfused, you popped the clots, 621 00:26:44,853 --> 00:26:46,186 - and now he's exsanguinating. - OK. 622 00:26:46,187 --> 00:26:47,813 There's no bleeding in the belly. 623 00:26:47,814 --> 00:26:49,440 It's too deep in the pelvis to see on ultrasound. 624 00:26:49,441 --> 00:26:50,816 Second round of MTP is here. 625 00:26:50,817 --> 00:26:52,318 Blood and plasma on the infuser. 626 00:26:52,319 --> 00:26:54,528 We got him back once. We'll get him back again. 627 00:26:54,529 --> 00:26:57,615 - 3 grams calcium gluconate. - Why calcium? 628 00:26:57,616 --> 00:26:59,450 Citrate in the transfusions chelates, 629 00:26:59,451 --> 00:27:01,035 leading to hypercalcemia. 630 00:27:01,036 --> 00:27:03,871 Excellent call, Dr. Ellis. 631 00:27:03,872 --> 00:27:07,166 Hey, I found Mrs. Cheu in the stairwell smoking. 632 00:27:07,167 --> 00:27:08,792 Oh, good job. 633 00:27:08,793 --> 00:27:10,127 You know, Mrs. Cheu, 634 00:27:10,128 --> 00:27:11,503 tobacco use is not a healthy habit. 635 00:27:11,504 --> 00:27:13,380 I've outlived three husbands. 636 00:27:13,381 --> 00:27:15,716 Yeah, they probably died of secondhand smoke. 637 00:27:15,717 --> 00:27:18,677 Dr. King, we want you to do the spinal tap 638 00:27:18,678 --> 00:27:20,220 before Flynn gets any worse. 639 00:27:20,221 --> 00:27:22,724 Great. I will meet you in there. 640 00:27:30,231 --> 00:27:32,566 Dr. Shen, nice of you to join us. 641 00:27:32,567 --> 00:27:34,526 - Systolic's only 68. - After how many units? 642 00:27:34,527 --> 00:27:35,778 Three units into the second MTP. 643 00:27:35,779 --> 00:27:37,112 Total of nine. 644 00:27:37,113 --> 00:27:38,906 This is not looking good, kids. 645 00:27:38,907 --> 00:27:41,742 I'm... I'm sorry if I gave him too much blood. 646 00:27:41,743 --> 00:27:42,743 - I thought... - Dr. Ellis, 647 00:27:42,744 --> 00:27:43,911 now that Dr. Shen is here, 648 00:27:43,912 --> 00:27:45,412 we have plenty of hands on deck. 649 00:27:45,413 --> 00:27:47,831 Why don't you go check on your other patients? 650 00:27:47,832 --> 00:27:49,583 Hey, what about REBOA? 651 00:27:49,584 --> 00:27:51,043 The balloon cuts off blood to the lower half of the body... 652 00:27:51,044 --> 00:27:52,836 No, with bilateral crush injuries, 653 00:27:52,837 --> 00:27:54,755 we don't know if we have an intact artery to thread it in. 654 00:27:54,756 --> 00:27:56,090 We can always crack the chest, 655 00:27:56,091 --> 00:27:58,258 cross-clamp the aorta, and stabilize. 656 00:27:58,259 --> 00:27:59,593 - I got a better idea. - Yeah? 657 00:27:59,594 --> 00:28:01,095 Preperitoneal packing. 658 00:28:01,096 --> 00:28:03,263 Simple midline incision below the umbilicus, 659 00:28:03,264 --> 00:28:05,057 pack like hell around and behind the bladder. 660 00:28:05,058 --> 00:28:06,684 That pressure should stop the bleeding 661 00:28:06,685 --> 00:28:08,520 until we get him upstairs. 662 00:28:11,189 --> 00:28:12,439 Robby. 663 00:28:12,440 --> 00:28:14,775 Preperitoneal packing. Thoughts? 664 00:28:14,776 --> 00:28:17,611 Uh, I've only ever done one in cadaver lab. 665 00:28:17,612 --> 00:28:19,446 Because it's an OR procedure. 666 00:28:19,447 --> 00:28:22,282 We did them all the time at the combat support hospitals. 667 00:28:25,787 --> 00:28:27,788 All right! What the hell? 668 00:28:27,789 --> 00:28:29,998 Suprapubic prep and drape. Sterile gowns all around. 669 00:28:29,999 --> 00:28:31,792 Hey, let's go. Get on the horn to the OR. 670 00:28:31,793 --> 00:28:33,585 We need at least six lap pads 671 00:28:33,586 --> 00:28:35,462 and the biggest goddamn retractors you got. 672 00:28:35,463 --> 00:28:37,674 Deavers, right angles, whatever. 673 00:28:39,843 --> 00:28:42,262 Saddle up, cowboy. We got this. 674 00:28:45,181 --> 00:28:47,224 Dr. Ellis, where do you need me? 675 00:28:47,225 --> 00:28:49,977 Back here at 7:00 a.m. to relieve the night shift. 676 00:28:49,978 --> 00:28:51,395 I can work a double. 677 00:28:51,396 --> 00:28:54,231 Samira, you are a great doctor, 678 00:28:54,232 --> 00:28:55,941 but you need to know when to turn it off. 679 00:28:55,942 --> 00:28:58,110 Go home. 680 00:28:58,111 --> 00:29:02,281 Oh, Dr. Ellis, the parents of the measles patient 681 00:29:02,282 --> 00:29:04,742 have finally consented to an LP, 682 00:29:04,743 --> 00:29:07,077 but Dr. Shen is tied up with a trauma. 683 00:29:07,078 --> 00:29:10,582 - I can do it. - We got this. Go. 684 00:29:18,173 --> 00:29:20,967 - You still doing OK? - I'm fine. 685 00:29:23,803 --> 00:29:28,348 Did you witness any of the shooting? 686 00:29:28,349 --> 00:29:30,350 No. 687 00:29:30,351 --> 00:29:32,644 OK, but, um, 688 00:29:32,645 --> 00:29:35,898 you were found in one of the parking lots. 689 00:29:35,899 --> 00:29:38,192 Yeah. 690 00:29:38,193 --> 00:29:40,320 What were you doing? 691 00:29:42,530 --> 00:29:44,698 I was just hanging out. 692 00:29:44,699 --> 00:29:46,992 Were you with friends? 693 00:29:46,993 --> 00:29:49,204 No. 694 00:29:53,374 --> 00:29:56,335 You know... 695 00:29:56,336 --> 00:29:59,797 you can tell me anything, right? 696 00:29:59,798 --> 00:30:04,844 I'm... I'm here to help, if I can. 697 00:30:12,435 --> 00:30:17,481 I had a... a good friend who, um, 698 00:30:17,482 --> 00:30:22,277 went through some really ugly stuff with me. 699 00:30:22,278 --> 00:30:27,199 We were young, and someone older was 700 00:30:27,200 --> 00:30:29,994 taking advantage of our age. 701 00:30:32,121 --> 00:30:35,207 And things got so bad that 702 00:30:35,208 --> 00:30:39,087 my friend took her own life. 703 00:30:40,922 --> 00:30:43,048 There isn't a day that I don't regret 704 00:30:43,049 --> 00:30:46,093 not being able to stop my friend, 705 00:30:46,094 --> 00:30:49,763 but there also isn't a day that I'm not grateful 706 00:30:49,764 --> 00:30:53,225 I didn't do the same. 707 00:30:53,226 --> 00:30:57,564 Life can be so fucking hard. 708 00:31:01,651 --> 00:31:04,903 But it gets better. 709 00:31:04,904 --> 00:31:09,032 And there are people who can and want to help you 710 00:31:09,033 --> 00:31:11,536 with whatever you're dealing with. 711 00:31:18,209 --> 00:31:21,504 I just don't want to be here anymore. 712 00:31:28,845 --> 00:31:32,097 Then let's have you talk to a professional 713 00:31:32,098 --> 00:31:34,809 who can help you with those feelings. 714 00:31:36,769 --> 00:31:39,479 So what do you say? 715 00:31:39,480 --> 00:31:41,232 Will you talk to someone? 716 00:31:52,702 --> 00:31:55,120 - Here come more lap pads. - Drop them on the Mayo. 717 00:31:55,121 --> 00:31:56,788 Ten blade to me. 718 00:31:56,789 --> 00:31:59,416 I've done a hundred of these. 719 00:31:59,417 --> 00:32:01,501 Just somebody fucking do it. 720 00:32:01,502 --> 00:32:03,420 All right, fine. 721 00:32:03,421 --> 00:32:04,755 But just down to the linea alba. 722 00:32:04,756 --> 00:32:06,089 I don't want you going down too deep 723 00:32:06,090 --> 00:32:07,424 and slicing the bladder. 724 00:32:07,425 --> 00:32:09,301 Thank you for the safety tip. 725 00:32:09,302 --> 00:32:10,510 Metz. 726 00:32:10,511 --> 00:32:12,346 OK. 727 00:32:12,347 --> 00:32:13,806 Adson forceps. 728 00:32:15,725 --> 00:32:17,267 Once I'm through the fascia, 729 00:32:17,268 --> 00:32:19,019 you're gonna sweep a finger around the bladder, 730 00:32:19,020 --> 00:32:20,479 open up the space of Retzius. 731 00:32:20,480 --> 00:32:22,022 Named after Anders Retzius, 732 00:32:22,023 --> 00:32:23,857 19th-century Swedish professor of anatomy. 733 00:32:23,858 --> 00:32:25,359 Seriously? 734 00:32:25,360 --> 00:32:26,485 History of medicine is the closest thing 735 00:32:26,486 --> 00:32:28,070 I have to a hobby. 736 00:32:28,071 --> 00:32:29,655 You might want to leave that off your dating profile. 737 00:32:29,656 --> 00:32:31,073 All right, three lap pads 738 00:32:31,074 --> 00:32:32,574 on each side of the bladder, deep as you can. 739 00:32:32,575 --> 00:32:34,701 Deaver retractor. 740 00:32:34,702 --> 00:32:36,662 Named for John Blair Deaver, 741 00:32:36,663 --> 00:32:38,246 Philadelphia surgeon who revolutionized 742 00:32:38,247 --> 00:32:40,332 abdominal surgery in the early 1900s. 743 00:32:40,333 --> 00:32:43,877 - I'm surrounded by med nerds. - I went to med school at Penn. 744 00:32:43,878 --> 00:32:45,545 I walked by his portrait every day. 745 00:32:45,546 --> 00:32:47,923 Dude did, like, 100,000 surgeries. 746 00:32:47,924 --> 00:32:49,383 Guys, BP is not any better. 747 00:32:49,384 --> 00:32:51,760 Systolic is 72. 748 00:32:51,761 --> 00:32:53,846 One more check of the transverse view. 749 00:32:56,933 --> 00:32:58,476 Perfectly in the midline. 750 00:33:00,561 --> 00:33:02,855 And the longitudinal view? 751 00:33:05,566 --> 00:33:07,734 Right between the vertebra. 752 00:33:07,735 --> 00:33:10,237 Good to go. 753 00:33:10,238 --> 00:33:12,239 - You're up. - OK. 754 00:33:12,240 --> 00:33:14,408 Is it painful? Will he feel it? 755 00:33:14,409 --> 00:33:17,035 Not at all. He's fully sedated. 756 00:33:17,036 --> 00:33:18,745 Enter bevel up. 757 00:33:18,746 --> 00:33:20,580 Aim for the umbilicus. 758 00:33:20,581 --> 00:33:22,040 Oh, I felt a pop. 759 00:33:22,041 --> 00:33:23,750 That's the supraspinous ligament. 760 00:33:23,751 --> 00:33:25,585 Enter slowly. 761 00:33:25,586 --> 00:33:27,754 The next pop is the ligamentum flavum, 762 00:33:27,755 --> 00:33:30,090 and you're in. 763 00:33:30,091 --> 00:33:31,216 Felt it. 764 00:33:31,217 --> 00:33:32,759 All right. 765 00:33:32,760 --> 00:33:34,970 Removing stylet. 766 00:33:34,971 --> 00:33:36,888 OK, Dad, we're in. 767 00:33:36,889 --> 00:33:39,224 It's gonna take a minute to collect, 768 00:33:39,225 --> 00:33:41,059 but the fluid looks clear. 769 00:33:41,060 --> 00:33:42,936 - That's good, right? - It's a good sign. 770 00:33:42,937 --> 00:33:45,313 The lab still needs to run some tests, 771 00:33:45,314 --> 00:33:47,734 look under the microscope to rule out some bad stuff. 772 00:33:54,824 --> 00:33:57,075 What are you doing? 773 00:33:57,076 --> 00:33:58,785 You said she didn't want to be in the room. 774 00:33:58,786 --> 00:34:00,954 I was getting Georgia something to eat. 775 00:34:00,955 --> 00:34:02,331 OK, wait outside. 776 00:34:05,501 --> 00:34:06,793 Stop what you're doing right now. 777 00:34:06,794 --> 00:34:08,295 No, they're almost done! 778 00:34:08,296 --> 00:34:09,880 I can't believe you went behind my back. 779 00:34:09,881 --> 00:34:12,299 I did what was best for Flynn, not for you. 780 00:34:12,300 --> 00:34:13,550 Take that needle out of his back! 781 00:34:13,551 --> 00:34:15,135 - No. - Yes! 782 00:34:15,136 --> 00:34:17,304 Ma'am, I don't want to have to ask you to leave. 783 00:34:17,305 --> 00:34:19,097 Take it out right now. 784 00:34:19,098 --> 00:34:24,062 Yep, coming out... now. All done. 785 00:34:29,484 --> 00:34:32,153 My son is leaving this hospital. 786 00:34:35,281 --> 00:34:37,824 I'm sorry. 787 00:34:37,825 --> 00:34:39,368 She really is a good mom. 788 00:34:44,207 --> 00:34:46,833 Fifth lap pad in place. 789 00:34:46,834 --> 00:34:48,669 Yep. 790 00:34:50,338 --> 00:34:52,673 - Number six, and we're done. - OK. 791 00:34:54,175 --> 00:34:56,051 BP 92 over 48. 792 00:34:56,052 --> 00:34:59,054 - That's good enough for me. - How much blood so far? 793 00:34:59,055 --> 00:35:01,181 Uh, up to five on the second MTP. 794 00:35:01,182 --> 00:35:02,349 No more unless he tanks again. 795 00:35:02,350 --> 00:35:03,850 Sounds good. 796 00:35:03,851 --> 00:35:05,644 Hey, I'll stay with him until IR's ready. 797 00:35:05,645 --> 00:35:07,938 - OK. By yourself? - Yeah. 798 00:35:07,939 --> 00:35:10,566 I need to make sure he doesn't get another drop of blood. 799 00:35:12,401 --> 00:35:14,194 You're not needed in the OR? 800 00:35:14,195 --> 00:35:16,696 Nah, it's ortho surgeries all night long now. 801 00:35:16,697 --> 00:35:18,782 Hey, is he OK? 802 00:35:18,783 --> 00:35:20,784 Yeah. 803 00:35:20,785 --> 00:35:23,286 He's just tired. I think we all are. 804 00:35:23,287 --> 00:35:26,040 - Holler if you need us. - I won't. 805 00:35:27,875 --> 00:35:29,876 Why are you still here? 806 00:35:29,877 --> 00:35:32,379 Almost done. 807 00:35:32,380 --> 00:35:34,548 That was the cops. They arrested Doug Driscoll. 808 00:35:34,549 --> 00:35:36,424 Good. 809 00:35:36,425 --> 00:35:38,593 They want to know if I want to press charges. 810 00:35:38,594 --> 00:35:41,054 Uh, yes. 811 00:35:41,055 --> 00:35:42,889 I just want to forget this whole fucking day. 812 00:35:42,890 --> 00:35:44,391 Me too. 813 00:35:44,392 --> 00:35:46,060 But you still have to press charges. 814 00:35:49,105 --> 00:35:50,939 Have you heard anything about me today? 815 00:35:50,940 --> 00:35:52,899 Just, like, any kind of rumors? 816 00:35:52,900 --> 00:35:54,359 Since when do you care about rumors? 817 00:35:54,360 --> 00:35:55,902 - About you or anybody else? - I don't. 818 00:35:55,903 --> 00:35:58,029 It's just something I heard that... 819 00:35:58,030 --> 00:36:00,448 Langdon told me that he heard from a night shift nurse. 820 00:36:00,449 --> 00:36:01,741 Yeah, well, there's a reason 821 00:36:01,742 --> 00:36:03,076 we stick 'em on the night shift. 822 00:36:03,077 --> 00:36:05,495 - Hey. - I'm kidding. 823 00:36:05,496 --> 00:36:06,830 You want to tell me what it was? 824 00:36:06,831 --> 00:36:10,000 I'll tell you if I heard something. 825 00:36:10,001 --> 00:36:12,085 No. Never mind. 826 00:36:12,086 --> 00:36:14,588 Can you find the remaining day shifts 827 00:36:14,589 --> 00:36:16,756 so I can do a debrief before we all go home? 828 00:36:16,757 --> 00:36:18,717 - Yeah. - Is Jake still here? 829 00:36:18,718 --> 00:36:21,053 Yeah, he and Mom are in North 3 now. 830 00:36:22,763 --> 00:36:23,889 Dr. Robby, I think you need to look at this kid. 831 00:36:23,890 --> 00:36:25,098 Find Dr. Shen. I'm done. 832 00:36:25,099 --> 00:36:26,349 You're gonna want to see this. 833 00:36:26,350 --> 00:36:28,727 - Trust me. - I got this. 834 00:36:28,728 --> 00:36:30,395 What am I looking at? 835 00:36:30,396 --> 00:36:32,731 14-year-old girl playing with her older brother, 836 00:36:32,732 --> 00:36:34,608 takes a fall as her older brother 837 00:36:34,609 --> 00:36:36,776 chases her up the stairs after she stole 838 00:36:36,777 --> 00:36:38,863 a forkful of his takeout. 839 00:36:42,783 --> 00:36:45,328 Told you you'd want to see this one 840 00:36:47,538 --> 00:36:50,415 This has Dr. Shen written all over it. 841 00:36:50,416 --> 00:36:54,085 Don't worry, we're bringing in our, um... 842 00:36:54,086 --> 00:36:56,881 utensils specialist. 843 00:36:59,800 --> 00:37:01,968 We're gonna start you out with some nasal numbing spray 844 00:37:01,969 --> 00:37:05,096 for the pain. 845 00:37:05,097 --> 00:37:07,933 Do you mind if I take a photo? 846 00:37:07,934 --> 00:37:10,269 For the medical record. 847 00:38:09,370 --> 00:38:12,372 Are you OK? 848 00:38:12,373 --> 00:38:14,124 Yeah. 849 00:38:14,125 --> 00:38:17,210 I think today is finally catching up to me, 850 00:38:17,211 --> 00:38:19,170 physically and emotionally. 851 00:38:19,171 --> 00:38:21,464 It happens. 852 00:38:21,465 --> 00:38:23,216 How are you two still going? 853 00:38:23,217 --> 00:38:25,051 I'm not. 854 00:38:25,052 --> 00:38:29,015 I don't require much sleep, and I have a fast metabolism. 855 00:38:45,197 --> 00:38:47,741 All right, everybody! 856 00:38:47,742 --> 00:38:50,870 Listen up! 857 00:38:58,210 --> 00:38:59,586 You got it, Cap. 858 00:39:03,382 --> 00:39:06,426 Today should never have happened. 859 00:39:06,427 --> 00:39:08,928 It's impossible to imagine what would possess somebody 860 00:39:08,929 --> 00:39:12,432 to commit such a horrific act. 861 00:39:12,433 --> 00:39:15,685 It's the worst of humanity, 862 00:39:15,686 --> 00:39:19,230 but it brought out the best in the rest of us. 863 00:39:19,231 --> 00:39:22,442 We saw our better angels 864 00:39:22,443 --> 00:39:24,027 come to the aid of our patients. 865 00:39:24,028 --> 00:39:28,865 Each of you rose to the occasion. 866 00:39:28,866 --> 00:39:31,618 And I... I can't tell you 867 00:39:31,619 --> 00:39:33,704 how proud I am of all of you. 868 00:39:36,332 --> 00:39:37,625 This place will break your heart. 869 00:39:40,169 --> 00:39:41,961 But it is also full of miracles, 870 00:39:41,962 --> 00:39:44,506 and that is a testament to all of you coming together 871 00:39:44,507 --> 00:39:46,634 and doing what we do best. 872 00:39:48,803 --> 00:39:52,848 Thank you for everything you did here today. 873 00:39:56,227 --> 00:39:59,020 We saw 112 mass casualty patients 874 00:39:59,021 --> 00:40:01,648 come through here in the last four hours, 875 00:40:01,649 --> 00:40:04,235 and 106 of them are gonna live. 876 00:40:09,323 --> 00:40:11,324 None of us are gonna forget today... 877 00:40:13,160 --> 00:40:17,540 Even if we really, really want to. 878 00:40:18,666 --> 00:40:20,667 So go home. 879 00:40:20,668 --> 00:40:22,752 Let yourselves cry. 880 00:40:22,753 --> 00:40:25,505 You'll feel better. 881 00:40:25,506 --> 00:40:31,220 It's just grief leaving the body. 882 00:40:45,693 --> 00:40:47,360 You want to grab a drink? 883 00:40:47,361 --> 00:40:50,196 Um, yeah. Yes. 884 00:40:50,197 --> 00:40:53,408 - When? - Now. 885 00:40:53,409 --> 00:40:57,328 Oh, some of us just get a beer in the park across the street. 886 00:40:57,329 --> 00:40:58,872 - Oh. - Helps to download 887 00:40:58,873 --> 00:41:00,248 before you go home. 888 00:41:00,249 --> 00:41:02,834 OK. Sure, sure. 889 00:41:02,835 --> 00:41:04,295 OK. 890 00:41:16,599 --> 00:41:17,724 Mom! 891 00:41:17,725 --> 00:41:20,226 Hey, buddy. You're still up? 892 00:41:20,227 --> 00:41:22,187 Yeah, me and Grandpa just started watching 893 00:41:22,188 --> 00:41:23,688 "Planet of the Apes." 894 00:41:23,689 --> 00:41:26,108 What did I tell you about scary movies? 895 00:41:38,037 --> 00:41:40,163 Sorry. 896 00:41:40,164 --> 00:41:42,081 I need to get past. Sorry. 897 00:41:45,920 --> 00:41:48,380 Hey, hey, sorry. Excuse me. 898 00:42:52,528 --> 00:42:55,406 Doc Anderson would have made the same decision you did. 899 00:42:57,074 --> 00:42:59,158 I could have kept him for a few more days on ECMO. 900 00:42:59,159 --> 00:43:01,494 You gave him a fighting chance, 901 00:43:01,495 --> 00:43:03,371 and then you used the limited resources we had 902 00:43:03,372 --> 00:43:06,499 to give that little girl a chance. 903 00:43:06,500 --> 00:43:09,002 - And lost them both. - Yeah. 904 00:43:09,003 --> 00:43:11,504 But you did your best. 905 00:43:11,505 --> 00:43:13,673 We all did. 906 00:43:13,674 --> 00:43:15,883 Hey. 907 00:43:15,884 --> 00:43:19,304 He would have been proud of you for what you did 908 00:43:19,305 --> 00:43:22,140 and for everything else since then. 909 00:43:22,141 --> 00:43:24,684 Come here. 910 00:43:24,685 --> 00:43:28,521 You wouldn't let anyone else blame themselves for this. 911 00:43:28,522 --> 00:43:30,524 Time to give yourself some grace. 912 00:43:39,366 --> 00:43:41,410 See you Monday. 913 00:44:10,230 --> 00:44:13,524 โ™ช Yeah โ™ช 914 00:44:23,243 --> 00:44:25,411 โ™ช Body makes me... โ™ช 915 00:44:25,412 --> 00:44:27,872 - Nice moves, Raygun. - Holy shit! 916 00:44:27,873 --> 00:44:29,415 What the hell are you doing up here? 917 00:44:29,416 --> 00:44:31,501 What the hell are you doing up here? 918 00:44:31,502 --> 00:44:35,004 Just one second. 919 00:44:35,005 --> 00:44:37,340 OK. OK. 920 00:44:37,341 --> 00:44:42,011 Uh, I will, on occasion, 921 00:44:42,012 --> 00:44:46,683 after a long shift, crash here. 922 00:44:46,684 --> 00:44:49,352 This was your first day here. 923 00:44:49,353 --> 00:44:51,229 Well, it's my first day... 924 00:44:51,230 --> 00:44:54,565 uh, it's my first day of emergency rotation. 925 00:44:54,566 --> 00:44:57,569 I did internal medicine last month. 926 00:45:00,406 --> 00:45:04,951 Do you actually have a place to live? 927 00:45:04,952 --> 00:45:09,873 Uh, I'm currently between places. 928 00:45:10,999 --> 00:45:12,792 Do you own a car? 929 00:45:14,837 --> 00:45:18,131 Uh, not at the moment, no, I... 930 00:45:18,132 --> 00:45:19,257 I'm actually... 931 00:45:19,258 --> 00:45:20,967 Between cars. 932 00:45:20,968 --> 00:45:23,303 Yeah, something like that. 933 00:45:27,891 --> 00:45:32,396 OK, so I have a spare room with its own bathroom. 934 00:45:34,064 --> 00:45:36,107 Sweet. 935 00:45:36,108 --> 00:45:39,152 Oh, for God's sakes. Do you want the room or not? 936 00:45:39,153 --> 00:45:41,404 OK, that is extremely generous, 937 00:45:41,405 --> 00:45:46,325 but no, I can't afford to pay you rent right now. 938 00:45:46,326 --> 00:45:49,912 How are you at cleaning and fixing things? 939 00:45:49,913 --> 00:45:52,832 Grew up on a farm. I guess I'm pretty handy. 940 00:45:52,833 --> 00:45:56,169 Cleaning, I know how to muck out a stall. 941 00:45:56,170 --> 00:45:59,005 Just keep to yourself, don't annoy me, 942 00:45:59,006 --> 00:46:02,467 and you can move in. 943 00:46:02,468 --> 00:46:03,676 Wow. 944 00:46:03,677 --> 00:46:07,680 Wow. I... I don't know what to say. 945 00:46:07,681 --> 00:46:09,558 Thank you. 946 00:46:11,101 --> 00:46:14,020 Well, you can move in tonight if you want. 947 00:46:14,021 --> 00:46:15,521 Really? 948 00:46:15,522 --> 00:46:16,856 Yeah, but quick, before I change my mind. 949 00:46:16,857 --> 00:46:18,232 Yeah, yeah. No, I mean, this is... 950 00:46:18,233 --> 00:46:20,526 this is all I really have, so... 951 00:46:20,527 --> 00:46:22,695 Oh, God, you're not some, like, nudist 952 00:46:22,696 --> 00:46:24,238 or religious freak, are you? 953 00:46:24,239 --> 00:46:25,948 No. 954 00:46:25,949 --> 00:46:29,160 No, I like to remain fully dressed at all times, 955 00:46:29,161 --> 00:46:30,870 except bathing. I'm just... 956 00:46:30,871 --> 00:46:33,331 - I know Krav Maga. - Cool. 957 00:46:33,332 --> 00:46:34,707 I don't know who that is, 958 00:46:34,708 --> 00:46:36,876 but he sounds very protective of you. 959 00:46:36,877 --> 00:46:41,631 The chances of this working are diminishing by the second. 960 00:46:41,632 --> 00:46:43,674 I'm just fucking with you, Whitaker. 961 00:46:43,675 --> 00:46:45,761 You're such a Huckleberry. 962 00:46:49,097 --> 00:46:51,475 Yeah. OK. Uh, hold on! 963 00:46:54,645 --> 00:46:56,312 How are we doing? 964 00:46:56,313 --> 00:46:59,399 Uh, we're doing OK. Right? 965 00:47:02,402 --> 00:47:04,779 I know that this is difficult. 966 00:47:04,780 --> 00:47:08,908 This is gonna hurt for a long time, 967 00:47:08,909 --> 00:47:12,745 and it's OK if you want to blame me. 968 00:47:12,746 --> 00:47:15,581 Just please don't blame yourself. 969 00:47:15,582 --> 00:47:18,084 We've been friends a long time. I would hate it. 970 00:47:18,085 --> 00:47:19,919 No, we're not friends. 971 00:47:19,920 --> 00:47:21,796 And you're not my father, so fuck off! 972 00:47:21,797 --> 00:47:23,798 Jake. 973 00:47:23,799 --> 00:47:26,260 Robby. 974 00:47:32,599 --> 00:47:35,978 Parents of Jake's girlfriend, Leah, are here. 975 00:47:37,688 --> 00:47:39,731 I put them in the viewing room. 976 00:48:10,387 --> 00:48:12,598 Hello. 977 00:48:50,469 --> 00:48:52,428 - Hey, Becca. - Hi, Mel! 978 00:48:52,429 --> 00:48:54,013 - You ready to go? - Yep. 979 00:48:54,014 --> 00:48:56,141 - All right, let's go! - Let's go. 980 00:48:58,769 --> 00:49:02,313 Oh, wow. It's, uh... it's dark out. 981 00:49:02,314 --> 00:49:04,315 Oh, yeah. Sorry about that. 982 00:49:04,316 --> 00:49:07,318 I had to stay a little later than expected at work. 983 00:49:07,319 --> 00:49:10,488 - Because of your boss? - Oh, no, no, no. 984 00:49:10,489 --> 00:49:12,573 A bunch of people got hurt at a music festival. 985 00:49:12,574 --> 00:49:13,866 And you had to help them. 986 00:49:13,867 --> 00:49:15,534 Yeah. 987 00:49:15,535 --> 00:49:18,663 We're supposed to go to a restaurant on Fridays. 988 00:49:18,664 --> 00:49:20,831 We could still go to a restaurant. 989 00:49:20,832 --> 00:49:22,541 It's not too late? 990 00:49:22,542 --> 00:49:25,002 Not for us King sisters. 991 00:49:25,003 --> 00:49:27,880 - What do you want to eat? - Pizza! 992 00:49:27,881 --> 00:49:29,715 Or spaghetti! 993 00:49:29,716 --> 00:49:31,050 I don't know. I can't decide. 994 00:49:31,051 --> 00:49:32,843 Well, why don't we do both? 995 00:49:32,844 --> 00:49:34,470 - Both? - Yeah. 996 00:49:34,471 --> 00:49:36,347 We can go out for spaghetti, 997 00:49:36,348 --> 00:49:37,682 and then take a pizza home with us. 998 00:49:37,683 --> 00:49:39,976 - Really? - Yeah, why not? 999 00:49:39,977 --> 00:49:42,186 Can we still watch a movie? 1000 00:49:42,187 --> 00:49:44,188 It is Friday, isn't it? 1001 00:49:44,189 --> 00:49:45,982 "Elf"! 1002 00:49:45,983 --> 00:49:49,527 Yeah. Um, we could do "Elf." 1003 00:49:49,528 --> 00:49:53,072 Or we could see a movie that we've never seen before. 1004 00:49:53,073 --> 00:49:56,284 - But "Elf" is so funny! - Yup. 1005 00:50:11,550 --> 00:50:13,593 You're in my spot. 1006 00:50:16,096 --> 00:50:19,432 Just so you know, Grubhub will not deliver 1007 00:50:19,433 --> 00:50:22,810 to the roof, but there is a DoorDash guy... 1008 00:50:22,811 --> 00:50:26,939 uh, Marco... who will trek up here for an extra 10 bucks, 1009 00:50:26,940 --> 00:50:29,276 20 if you want beer. 1010 00:50:35,949 --> 00:50:38,409 Nice speech down there. 1011 00:50:38,410 --> 00:50:40,453 Wish I had given it. 1012 00:50:40,454 --> 00:50:43,456 No, you don't. 1013 00:50:45,459 --> 00:50:46,917 No. Fuck no. 1014 00:50:46,918 --> 00:50:50,714 But I'm glad somebody did. 1015 00:50:56,303 --> 00:50:58,346 Yeah. 1016 00:51:01,183 --> 00:51:04,143 I think I finally understand 1017 00:51:04,144 --> 00:51:06,354 why I keep coming back now. 1018 00:51:09,357 --> 00:51:11,984 It's in our DNA. 1019 00:51:11,985 --> 00:51:13,819 It's what we do. We can't help it. 1020 00:51:13,820 --> 00:51:17,908 We're the... we're the bees that protect the hive. 1021 00:51:21,828 --> 00:51:23,871 Maybe you, not me. 1022 00:51:23,872 --> 00:51:25,706 What are you talking about? 1023 00:51:25,707 --> 00:51:27,166 You know damn well what I'm talk... 1024 00:51:27,167 --> 00:51:31,003 I'm talking about. 1025 00:51:31,004 --> 00:51:32,963 I broke. 1026 00:51:32,964 --> 00:51:35,341 You didn't break. 1027 00:51:35,342 --> 00:51:38,677 - You didn't break. - I shut down. 1028 00:51:38,678 --> 00:51:40,471 At the moment everybody needed me the most, 1029 00:51:40,472 --> 00:51:42,473 I wasn't there. 1030 00:51:42,474 --> 00:51:44,100 I couldn't do it. I choked. 1031 00:51:44,101 --> 00:51:47,854 For what, for 40 seconds? 1032 00:51:49,940 --> 00:51:53,526 Three minutes? Ten minutes? 1033 00:51:53,527 --> 00:51:56,529 So fucking what? We all have that. 1034 00:51:56,530 --> 00:51:58,364 That is what happens when you're in a war 1035 00:51:58,365 --> 00:52:01,367 and nothing makes sense. 1036 00:52:01,368 --> 00:52:03,786 We survived as a species because we learned 1037 00:52:03,787 --> 00:52:07,039 how to cooperate and communicate, 1038 00:52:07,040 --> 00:52:10,876 so when we're in the middle of killing each other, 1039 00:52:10,877 --> 00:52:14,380 it divides the very logic of our existence. 1040 00:52:14,381 --> 00:52:18,884 Your brain starts to short-circuit. 1041 00:52:18,885 --> 00:52:21,762 All you can do is focus on the medicine. 1042 00:52:21,763 --> 00:52:24,682 The medicine's the only thing that saves the patient 1043 00:52:24,683 --> 00:52:26,517 and your sanity. 1044 00:52:26,518 --> 00:52:29,521 I'm gonna need a drink if you keep talking. 1045 00:52:30,897 --> 00:52:33,941 You get what I'm saying, right? 1046 00:52:33,942 --> 00:52:36,653 You rocked that shit down there tonight. 1047 00:52:39,823 --> 00:52:41,323 Yeah? 1048 00:52:41,324 --> 00:52:44,286 You rocked that shit down there tonight. 1049 00:52:47,247 --> 00:52:48,790 We all did. 1050 00:52:50,584 --> 00:52:52,251 Now that is a compliment. 1051 00:52:52,252 --> 00:52:55,004 Accept the damn compliment for once. 1052 00:52:55,005 --> 00:52:57,756 What if we just didn't talk for a minute? 1053 00:52:57,757 --> 00:52:59,592 - I'm just trying to help. - I know. 1054 00:52:59,593 --> 00:53:02,429 - I appreciate you... - Still talking. 1055 00:53:04,431 --> 00:53:06,433 Sorry. 1056 00:53:18,695 --> 00:53:22,240 - Get that drink now? - Yeah. 1057 00:53:28,580 --> 00:53:31,498 Whoa. 1058 00:53:31,499 --> 00:53:33,626 It didn't take long to fill up in here. 1059 00:53:33,627 --> 00:53:35,294 Never does. 1060 00:53:35,295 --> 00:53:38,130 How long until we run out of boarding beds? 1061 00:53:38,131 --> 00:53:40,132 Probably sunrise. 1062 00:53:40,133 --> 00:53:42,468 Mm. Mm-mm. 1063 00:53:42,469 --> 00:53:45,137 - She had a seizure. - Of course she did. 1064 00:53:45,138 --> 00:53:47,473 Looking good, Dr. Abbot. 1065 00:53:47,474 --> 00:53:50,226 - You too, Myrna. - Oh, thanks. 1066 00:53:50,227 --> 00:53:53,271 Hey, fruitcake. 1067 00:53:55,315 --> 00:53:57,025 - Fruitcake. - Don't ask. 1068 00:53:59,319 --> 00:54:01,904 - When are you coming back? - I don't know. 1069 00:54:01,905 --> 00:54:05,491 Grab a couple hours' sleep, come back around 2:00. 1070 00:54:05,492 --> 00:54:06,825 I don't think they're gonna need relief 1071 00:54:06,826 --> 00:54:08,285 - until the morning. - You know me. 1072 00:54:08,286 --> 00:54:11,747 I prefer working nights. 1073 00:54:11,748 --> 00:54:14,833 You're not sick of working nights yet? 1074 00:54:14,834 --> 00:54:18,003 My therapist thinks I find comfort in the darkness. 1075 00:54:18,004 --> 00:54:19,464 Huh. 1076 00:54:21,549 --> 00:54:22,841 Could give you his number 1077 00:54:22,842 --> 00:54:26,011 if you ever feel like talking to him. 1078 00:54:26,012 --> 00:54:27,973 Does it help? 1079 00:54:29,307 --> 00:54:33,310 I haven't jumped off the roof, have I? 1080 00:54:33,311 --> 00:54:34,896 Not yet. 1081 00:54:48,368 --> 00:54:50,869 Hey! Hey! 1082 00:54:50,870 --> 00:54:54,707 Somebody help me! There are rats in here! 1083 00:54:54,708 --> 00:54:56,709 There were rats in my bed! 1084 00:54:56,710 --> 00:54:58,961 I don't think there are any rats in your bed. 1085 00:54:58,962 --> 00:55:00,796 - There were two of them. - OK, sir. 1086 00:55:00,797 --> 00:55:03,549 We'll take care of that. 1087 00:55:03,550 --> 00:55:05,718 Head trauma. Starting to hallucinate. 1088 00:55:05,719 --> 00:55:08,013 Put him in line for a CT. 1089 00:55:12,726 --> 00:55:14,936 Hey, hide the hard drugs, kids. 1090 00:55:16,438 --> 00:55:19,023 Oh, nice catch. 1091 00:55:19,024 --> 00:55:20,108 Oh. 1092 00:55:22,110 --> 00:55:24,404 Man. 1093 00:55:32,078 --> 00:55:33,580 Today was a motherfucker. 1094 00:55:37,709 --> 00:55:39,711 Have you ever been in anything like that before? 1095 00:55:44,090 --> 00:55:46,592 Let's hope none of us ever has to again. 1096 00:55:46,593 --> 00:55:49,053 No shit. 1097 00:55:49,054 --> 00:55:51,722 We probably will. 1098 00:55:51,723 --> 00:55:55,017 If not us, others. 1099 00:55:55,018 --> 00:55:59,438 Yeah, but we survived that craziness, right? 1100 00:55:59,439 --> 00:56:01,273 To the Pitt crew. 1101 00:56:01,274 --> 00:56:02,941 To all the people we saved. 1102 00:56:02,942 --> 00:56:05,236 - Here, here. - And the ones we couldn't. 1103 00:56:08,782 --> 00:56:10,908 Is this where all the cool kids hang out? 1104 00:56:10,909 --> 00:56:12,284 Oh, you know it. 1105 00:56:12,285 --> 00:56:13,869 Nice of you to join us. 1106 00:56:13,870 --> 00:56:15,789 If there ever was a day. 1107 00:56:18,500 --> 00:56:19,958 Actually, sorry, I don't drink. 1108 00:56:19,959 --> 00:56:21,668 I don't know why I took that. 1109 00:56:21,669 --> 00:56:23,962 - She's not old enough. - I'd say if she's old enough 1110 00:56:23,963 --> 00:56:25,464 to put in a chest tube and intubate, 1111 00:56:25,465 --> 00:56:27,466 she's old enough to drink a beer. 1112 00:56:27,467 --> 00:56:29,301 We won't tell your mom. 1113 00:56:29,302 --> 00:56:31,595 Shut up. 1114 00:56:31,596 --> 00:56:33,848 But seriously, don't. 1115 00:56:39,896 --> 00:56:41,980 Thank you. 1116 00:56:41,981 --> 00:56:44,775 You guys do this after every shift? 1117 00:56:44,776 --> 00:56:46,443 Not always. 1118 00:56:46,444 --> 00:56:48,821 Usually, it's a little more lively. 1119 00:56:48,822 --> 00:56:53,075 The Emergency Department throws wicked parties. 1120 00:56:56,913 --> 00:56:59,081 - What's so funny? - Mm. 1121 00:56:59,082 --> 00:57:01,750 I just realized this is your first shift. 1122 00:57:01,751 --> 00:57:03,001 Yeah. 1123 00:57:07,549 --> 00:57:11,343 That was baptism by fire, baby. 1124 00:57:11,344 --> 00:57:12,678 I can pretty much guarantee you 1125 00:57:12,679 --> 00:57:14,179 the next one will be easier. 1126 00:57:14,180 --> 00:57:16,974 I really fucking hope so. 1127 00:57:16,975 --> 00:57:19,101 Hey, at least you didn't get pissed on. 1128 00:57:19,102 --> 00:57:21,520 I will drink to that. 1129 00:57:21,521 --> 00:57:23,522 Aww, poor Whitaker. 1130 00:57:23,523 --> 00:57:25,149 Where is he? 1131 00:57:25,150 --> 00:57:27,359 Yeah, probably quit. 1132 00:57:27,360 --> 00:57:29,695 Oh, that kid's tough. 1133 00:57:29,696 --> 00:57:32,239 He'll be back. 1134 00:57:32,240 --> 00:57:34,533 Just like the rest of us. 1135 00:57:45,879 --> 00:57:48,672 OK, that's it for me. 1136 00:57:48,673 --> 00:57:49,882 Beer for the road? 1137 00:57:49,883 --> 00:57:51,134 Yeah, why not? 1138 00:57:55,597 --> 00:57:57,806 Good night. 1139 00:57:57,807 --> 00:58:00,684 Get some rest. 1140 00:58:00,685 --> 00:58:02,770 Tomorrow is another day. 1141 00:58:04,423 --> 00:58:10,318 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 81037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.