Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,136 --> 00:00:21,956
[Terceiro ano, turma 3, Park Mi Jeong, Bruxa]
2
00:00:21,956 --> 00:00:23,202
[Admissão na Universidade da Coreia 2011 -
Parabéns pela sua aprovação!]
3
00:00:37,600 --> 00:00:40,967
[A Bruxa]
4
00:00:40,967 --> 00:00:42,807
[Esta série é fictícia. Qualquer semelhança
com a realidade é mera coincidência]
5
00:00:42,807 --> 00:00:44,300
[Seguimos as diretrizes de produção
ao filmar atores mirins e animais]
6
00:00:44,300 --> 00:00:48,700
[Episódio 10: Variável Final]
7
00:01:16,167 --> 00:01:17,333
Detetive.
8
00:01:24,667 --> 00:01:26,333
Já volto.
9
00:01:26,333 --> 00:01:27,333
Beleza.
10
00:01:39,333 --> 00:01:41,500
Sinto muito.
11
00:01:43,133 --> 00:01:45,167
Por que está se desculpando, detetive?
12
00:01:45,867 --> 00:01:48,000
Eu devia ter vindo antes.
13
00:01:48,767 --> 00:01:51,833
Demorei por achar que a culpa era minha.
14
00:01:52,567 --> 00:01:54,600
Por que seria culpa sua?
15
00:01:55,467 --> 00:01:58,967
Aquele homem tinha um problema.
16
00:01:59,800 --> 00:02:00,933
Mesmo assim…
17
00:02:02,367 --> 00:02:03,767
eu sou policial.
18
00:02:18,767 --> 00:02:20,267
Não posso ficar muito.
19
00:02:20,933 --> 00:02:22,233
Preciso ir agora.
20
00:02:23,467 --> 00:02:24,733
Espere, detetive.
21
00:02:28,867 --> 00:02:31,333
Seu amigo veio me ver recentemente.
22
00:02:32,433 --> 00:02:35,867
Foi o Dong Jin, por acaso?
23
00:02:35,867 --> 00:02:36,867
Sim.
24
00:02:38,067 --> 00:02:40,767
Ele me falou sobre você.
25
00:02:43,100 --> 00:02:45,367
E sobre a lei estatística também.
26
00:02:49,767 --> 00:02:50,867
É mesmo?
27
00:02:54,167 --> 00:02:55,633
O que aconteceu comigo…
28
00:02:58,333 --> 00:03:00,767
não foi causado por você.
29
00:03:01,933 --> 00:03:04,300
Como assim?
30
00:03:05,833 --> 00:03:08,967
Eu não cumpro os pré-requisitos
desse princípio.
31
00:03:09,967 --> 00:03:11,200
Então, por favor…
32
00:03:12,033 --> 00:03:13,600
pare de se preocupar com isso.
33
00:03:17,367 --> 00:03:19,633
Entendo o que você está dizendo.
34
00:03:20,700 --> 00:03:21,967
Vou me retirar agora.
35
00:03:57,433 --> 00:04:00,167
O que foi, Srta. Su Hyeon?
Machucou a perna?
36
00:04:00,167 --> 00:04:01,867
Sim.
37
00:04:03,067 --> 00:04:04,733
Minha nossa. Como isso aconteceu?
38
00:04:05,867 --> 00:04:07,133
Está tudo bem.
39
00:04:45,607 --> 00:04:50,027
[Cheonhyo Rua Dois - Número 9]
40
00:05:37,233 --> 00:05:38,400
Olá.
41
00:05:41,667 --> 00:05:43,033
Sou o Kim Jung Hyuk.
42
00:05:46,233 --> 00:05:49,767
O detetive do beco daquele dia?
43
00:05:49,767 --> 00:05:50,867
Isso.
44
00:05:58,833 --> 00:06:00,500
Você conhece o Lee Dong Jin, certo?
45
00:06:01,500 --> 00:06:03,100
Eu sou amigo dele.
46
00:06:04,900 --> 00:06:06,400
Você conhece o Lee Dong Jin?
47
00:06:07,267 --> 00:06:09,067
Sabe onde…
48
00:06:09,067 --> 00:06:11,733
Eu vim entregar uma coisa.
49
00:06:20,133 --> 00:06:21,833
O que o Dong Jin não pôde te dizer…
50
00:06:22,667 --> 00:06:24,967
dez anos atrás.
51
00:06:41,500 --> 00:06:42,833
[Um Relatório Sobre Mortalidade:
Negação da Existência da Bruxa]
52
00:06:42,833 --> 00:06:44,933
"Negação da Existência da Bruxa".
53
00:06:48,133 --> 00:06:53,667
♫ Quando eu olho para trás
Você sempre está lá ♫
54
00:06:53,667 --> 00:06:55,300
"Alguém que sofreu preconceito…"
55
00:06:55,300 --> 00:07:01,533
♫ Mesmo quando afastado, você se aproxima ♫
56
00:07:02,567 --> 00:07:06,867
[Análise e Resultados dos Dados]
♫ Você cederia se eu estendesse a mão? ♫
57
00:07:06,867 --> 00:07:10,467
♫ Desabaria se eu te abraçasse? ♫
58
00:07:10,467 --> 00:07:16,067
♫ Para mim, que não posso fazer nada ♫
59
00:07:19,767 --> 00:07:24,833
[Cigarros, lanches, álcool e bebidas]
♫ Você estava sempre sorrindo ♫
60
00:07:27,533 --> 00:07:33,100
[Gráficos e Tabelas de Dados]
♫ Não posso afastar você ♫
61
00:07:35,300 --> 00:07:41,933
♫ Antes de eu perceber
Você se aproximou de mim ♫
62
00:07:41,933 --> 00:07:48,867
♫ De mãos dadas
Quando sentimos falta um do outro de novo ♫
63
00:07:50,933 --> 00:07:56,800
♫ Mas ainda é amor ♫
64
00:07:56,800 --> 00:08:04,533
[Um Relatório Sobre Mortalidade: Negação da Existência da Bruxa]
♫ Por isso você diz que está tudo bem ♫
65
00:08:04,533 --> 00:08:09,000
♫ Mesmo que o fim do amor ♫
66
00:08:09,000 --> 00:08:13,133
♫ Não seja felicidade ♫
67
00:08:13,133 --> 00:08:18,767
♫ Desde que eu possa ficar ao seu lado ♫
68
00:08:18,767 --> 00:08:23,367
[Tabela de Resultados da Investigação]
♫ Isso é o suficiente ♫
69
00:08:25,933 --> 00:08:31,900
♫ Mas ainda é amor ♫
70
00:08:31,900 --> 00:08:34,867
[Verificação]
♫ Por isso você diz que está tudo bem ♫
71
00:08:34,867 --> 00:08:39,700
♫ Por isso você diz que está tudo bem ♫
72
00:08:39,700 --> 00:08:44,100
[Natureza das variáveis analisadas]
♫ Mesmo que o fim do amor ♫
73
00:08:44,100 --> 00:08:48,233
♫ Não seja felicidade ♫
74
00:08:48,233 --> 00:08:53,800
♫ Desde que eu possa ficar ao seu lado ♫
75
00:08:53,800 --> 00:08:57,233
♫ Isso é o suficiente ♫
76
00:08:57,233 --> 00:09:00,667
[Classificar e analisar os dados estatísticos,
depois formular uma hipótese plausível]
77
00:09:00,667 --> 00:09:02,233
[Repetição de dados relevantes…]
78
00:09:05,533 --> 00:09:08,967
♫ Não desista de mim ♫
79
00:09:08,967 --> 00:09:12,800
[Conclusão]
80
00:09:12,800 --> 00:09:17,667
[Não podemos estabelecer nenhuma correlação…]
♫ Mas ainda é amor ♫
81
00:09:19,400 --> 00:09:22,233
"Não podemos estabelecer nenhuma correlação
entre a série de acidentes…
82
00:09:22,867 --> 00:09:25,233
e mortes de uma vila específica…
83
00:09:26,133 --> 00:09:28,433
com nenhum indivíduo em particular."
84
00:09:28,433 --> 00:09:30,900
♫ Se esse amor acabar ♫
85
00:09:30,900 --> 00:09:35,133
♫ Se a felicidade vier ♫
86
00:09:35,133 --> 00:09:40,700
[Não conseguimos encontrar correlação entre os acidentes]
♫ Até a mínima felicidade que vem até mim ♫
87
00:09:40,700 --> 00:09:45,033
♫ Eu darei tudo a você ♫
88
00:09:53,033 --> 00:09:54,367
[Um Relatório Sobre Mortalidade:
Negação da Existência da Bruxa]
89
00:10:03,933 --> 00:10:05,433
A conclusão do relatório é:
90
00:10:06,600 --> 00:10:09,367
"Todos os incidentes e acidentes
envolvendo a Srta. Park Mi Jeong
91
00:10:09,367 --> 00:10:11,233
são meras coincidências.
92
00:10:12,933 --> 00:10:14,567
E a causa deles…
93
00:10:15,200 --> 00:10:17,233
não tem relação com a Srta. Park Mi Jeong."
94
00:10:19,267 --> 00:10:21,967
- Mas…
- "Você não é uma bruxa."
95
00:10:23,600 --> 00:10:26,600
O Dong Jin queria dizer essas palavras a você…
96
00:10:27,667 --> 00:10:29,767
e tentou provar com dados.
97
00:10:29,767 --> 00:10:33,567
[Um Relatório Sobre Mortalidade:
Negação da Existência da Bruxa]
98
00:10:36,233 --> 00:10:37,900
Para mim…
99
00:10:39,800 --> 00:10:41,533
é difícil ver como coincidência.
100
00:10:41,533 --> 00:10:44,033
Sim, tem razão.
101
00:10:45,633 --> 00:10:48,167
O relatório está cheio de erros.
102
00:10:50,400 --> 00:10:51,567
Erros?
103
00:10:52,167 --> 00:10:54,000
Uso seletivo de estatísticas.
104
00:10:54,000 --> 00:10:58,500
Em termos simples, significa que já decidiu
que ela não era uma bruxa
105
00:10:58,500 --> 00:11:00,533
e ajustou os números para apoiar essa ideia.
106
00:11:01,133 --> 00:11:04,433
Verifique tudo da lista.
107
00:11:12,333 --> 00:11:14,667
Tempo, recomendação…
108
00:11:14,667 --> 00:11:16,904
Estatísticas de mortes
em acidentes de trânsito.
109
00:11:16,904 --> 00:11:18,024
[Há alguma característica especial
nos acidentes?]
110
00:11:18,024 --> 00:11:19,240
[Há incidentes parecidos
em outras áreas com as mesmas condições?]
111
00:11:19,240 --> 00:11:20,633
[Qual é o denominador comum?]
112
00:11:20,633 --> 00:11:22,200
De certa forma…
113
00:11:23,600 --> 00:11:25,833
eu acho mesmo que você é uma bruxa.
114
00:11:27,367 --> 00:11:31,833
Muitas pessoas que gostavam de você
foram feridas ou morreram.
115
00:11:33,400 --> 00:11:36,067
Quanto mais o Dong Jin soube sobre isso…
116
00:11:37,433 --> 00:11:38,600
mais assustado…
117
00:11:38,600 --> 00:11:39,967
[Qual é o denominador comum dos acidentes?]
118
00:11:39,967 --> 00:11:41,300
e aterrorizado ele ficou.
119
00:11:45,300 --> 00:11:48,233
[Park Mi Jeong]
120
00:11:48,233 --> 00:11:50,800
Na verdade, seu título de "bruxa"…
121
00:11:51,433 --> 00:11:54,567
parece cada vez mais plausível.
122
00:11:55,933 --> 00:11:57,133
Bruxa…
123
00:12:01,367 --> 00:12:03,467
Ouvi essa palavra…
124
00:12:04,533 --> 00:12:05,533
constantemente.
125
00:12:07,600 --> 00:12:09,167
O Dong Jin desapareceu.
126
00:12:12,700 --> 00:12:15,600
Depois de deixar uma mensagem
dizendo que ia encontrá-la…
127
00:12:17,100 --> 00:12:18,300
ele desapareceu.
128
00:12:20,467 --> 00:12:21,533
Srta. Park Mi Jeong.
129
00:12:24,133 --> 00:12:27,033
Quero saber sobre aquele dia.
130
00:12:52,667 --> 00:12:53,833
Srta. Park Mi Jeong,
131
00:12:54,400 --> 00:12:57,100
sou eu, o entregador do Mercado Hyomyung.
132
00:12:57,100 --> 00:12:58,800
Entregador?
133
00:13:04,100 --> 00:13:08,167
Lee Dong Jin, é você.
134
00:13:09,567 --> 00:13:12,033
Eu vim aqui porque tenho algo a dizer.
135
00:13:15,667 --> 00:13:17,567
Vim dizer o que quero dizer.
136
00:13:18,267 --> 00:13:20,567
Eu me exercitei muito
para fortalecer meu corpo.
137
00:13:20,567 --> 00:13:23,967
Eu me preparei muito.
138
00:13:23,967 --> 00:13:25,000
Não faça isso.
139
00:13:26,600 --> 00:13:28,100
Não diga nada.
140
00:13:29,567 --> 00:13:31,033
E você.
141
00:13:31,833 --> 00:13:36,500
Você deve ter percebido,
já que era algo relacionado a você.
142
00:13:37,100 --> 00:13:38,633
Para, por favor.
143
00:13:39,433 --> 00:13:40,933
Mas isso…
144
00:13:41,500 --> 00:13:44,000
não foi algo que aconteceu por sua causa.
145
00:13:47,300 --> 00:13:48,567
Eu queria muito…
146
00:13:51,100 --> 00:13:53,100
te dizer isso pessoalmente.
147
00:14:08,967 --> 00:14:12,033
É um presente dos amigos de Taebaek.
148
00:14:13,600 --> 00:14:14,767
E…
149
00:14:16,367 --> 00:14:19,800
tem algo que quero dizer arriscando minha vida…
150
00:14:24,567 --> 00:14:26,433
mas não vou dizer hoje.
151
00:14:46,567 --> 00:14:47,667
Mi Jeong.
152
00:14:52,600 --> 00:14:54,567
Faça o que quiser agora.
153
00:15:01,500 --> 00:15:03,100
Está tudo bem.
154
00:15:05,833 --> 00:15:07,200
Está tudo bem mesmo.
155
00:15:28,133 --> 00:15:29,767
No fim, por minha causa…
156
00:15:44,167 --> 00:15:47,333
Este é o quarto do Dong Jin.
157
00:16:11,600 --> 00:16:12,733
Até agora…
158
00:16:15,100 --> 00:16:16,200
daqui…
159
00:16:18,200 --> 00:16:19,967
Dependendo da sua decisão,
160
00:16:19,967 --> 00:16:22,667
posso prender o Lee Dong Jin por perseguição.
161
00:16:22,667 --> 00:16:23,967
E, se quiser…
162
00:16:25,267 --> 00:16:26,867
serei sua testemunha.
163
00:16:27,933 --> 00:16:29,067
Como pode ser?
164
00:16:29,900 --> 00:16:31,133
Tudo isso…
165
00:16:31,900 --> 00:16:34,933
foi parte de um experimento
para descobrir a lei.
166
00:16:37,867 --> 00:16:39,300
A lei?
167
00:16:39,300 --> 00:16:40,967
É uma longa história.
168
00:16:42,167 --> 00:16:44,267
Sobre o que o Dong Jin estava tentando fazer.
169
00:16:45,267 --> 00:16:46,500
Vou te mostrar tudo.
170
00:16:51,967 --> 00:16:55,300
[Brilhar em você]
171
00:16:55,300 --> 00:16:57,000
"Brilhar em você."
172
00:16:59,333 --> 00:17:00,500
[Coincidência]
173
00:17:00,500 --> 00:17:02,567
Todos os materiais estão aqui.
174
00:17:02,567 --> 00:17:03,633
[Indo para 25 de fevereiro de 2023, 19:32]
175
00:17:03,633 --> 00:17:06,200
E este é o blog do Dong Jin.
176
00:17:06,200 --> 00:17:08,433
Uma espécie de laboratório para ele.
177
00:17:09,367 --> 00:17:12,933
É baseado em dados que ele coletou
ao longo dos anos e organizou.
178
00:17:16,800 --> 00:17:17,833
Mas…
179
00:17:18,900 --> 00:17:22,400
eu preciso mesmo verificar isso?
180
00:17:23,167 --> 00:17:25,733
Eu esperava não ser uma bruxa…
181
00:17:26,433 --> 00:17:29,267
mas, se isso confirma que sou…
182
00:17:32,300 --> 00:17:34,267
parece um experimento fracassado.
183
00:17:35,067 --> 00:17:38,267
As estatísticas que provam que não é uma bruxa
184
00:17:38,267 --> 00:17:40,600
já falharam ao escrever esse relatório.
185
00:17:42,433 --> 00:17:43,467
O quê?
186
00:17:43,467 --> 00:17:44,567
O Dong Jin…
187
00:17:45,333 --> 00:17:49,133
não fez experimentos para provar
que você não é uma bruxa.
188
00:17:50,500 --> 00:17:51,733
Para o Dong Jin…
189
00:17:52,967 --> 00:17:55,967
não importa se você é uma bruxa.
190
00:17:58,467 --> 00:17:59,767
O que isso…
191
00:18:00,667 --> 00:18:01,933
O Dong Jin só…
192
00:18:03,067 --> 00:18:06,233
tentou achar um jeito de te amar.
193
00:18:08,267 --> 00:18:09,333
Agora…
194
00:18:10,300 --> 00:18:13,033
é a sua vez de investigar o Dong Jin.
195
00:19:10,467 --> 00:19:14,033
[Bronzeado do Havaí]
196
00:19:14,767 --> 00:19:16,167
Isso é a sua cara, Lee Dong Jin.
197
00:19:18,133 --> 00:19:20,267
Suas estatísticas ainda estão em andamento.
198
00:19:22,333 --> 00:19:24,733
Você se colocou como a variável final.
199
00:19:43,667 --> 00:19:48,567
[Equipe de Investigação de Crimes Cibernéticos]
200
00:19:51,300 --> 00:19:53,333
[Equipe de Investigação de Crimes Cibernéticos]
201
00:19:55,533 --> 00:19:56,567
Bom trabalho.
202
00:19:57,133 --> 00:19:58,133
Bom dia.
203
00:19:58,767 --> 00:19:59,833
Bom dia.
204
00:20:01,867 --> 00:20:03,100
Senhor, o que pediu…
205
00:20:05,233 --> 00:20:07,633
Não vai ser difícil encontrar o Dong Jin?
206
00:20:09,267 --> 00:20:12,067
Sim, não vai ser fácil.
207
00:20:19,900 --> 00:20:22,867
O experimento do Dong Jin
ainda está em andamento.
208
00:20:24,700 --> 00:20:28,267
[É perigoso estar no mesmo espaço que ela -
16 de dezembro de 2022, 22:33]
209
00:20:28,267 --> 00:20:32,067
[O raio do espaço perigoso
é de cerca de dez metros - Só uma especulação]
210
00:20:36,433 --> 00:20:37,700
[Histórico Escolar]
211
00:20:37,700 --> 00:20:39,900
[Jeongun-ri]
212
00:20:39,900 --> 00:20:41,633
[Conversa de cinco a dez frases:
Park Sang Ho e Kim Jung Hwan falecidos]
213
00:20:41,633 --> 00:20:43,833
[Lee Min Ho, Bang Ju Seong,
Lee Gil Yong, Heo Il Gyun, Park Si Hyeon]
214
00:20:49,767 --> 00:20:52,267
[Lim Ik Jong]
215
00:20:52,267 --> 00:20:54,033
[Lesões leves em várias partes do corpo]
216
00:20:56,040 --> 00:20:58,701
[Espaço, Tempo, Nome, Conversa, Expressão]
217
00:21:03,233 --> 00:21:06,767
Um: a menos de dez metros dela,
é perigoso ficar mais de dez minutos.
218
00:21:09,467 --> 00:21:12,767
Dois: trocar mais de dez frases
com ela é perigoso.
219
00:21:12,767 --> 00:21:14,667
Três: é perigoso se ela souber o seu nome.
220
00:21:15,500 --> 00:21:16,533
Quatro:
221
00:21:20,033 --> 00:21:22,067
se declarar para ela é perigoso.
222
00:21:23,567 --> 00:21:25,600
Cinco: se todas as leis acima forem quebradas…
223
00:21:26,767 --> 00:21:28,067
pode resultar em morte.
224
00:21:29,233 --> 00:21:31,767
Pode resultar em morte.
225
00:21:31,767 --> 00:21:36,500
[É perigoso estar no mesmo espaço que ela -
16 de dezembro de 2022, 22:33]
226
00:21:39,967 --> 00:21:43,733
[Do meu quarto à grade do terraço dela,
cerca de oito metros de distância]
227
00:22:03,067 --> 00:22:04,567
[Dez metros dela…]
228
00:22:04,567 --> 00:22:06,700
É perigoso se estivermos dentro desse raio.
229
00:22:07,533 --> 00:22:11,833
[Observação: todas as premissas
só se aplicam àqueles que a amam]
230
00:22:31,233 --> 00:22:33,900
Primeiro, um saco de cinco quilos de arroz.
231
00:22:34,800 --> 00:22:38,067
- Um cereal.
- Um cereal.
232
00:22:44,296 --> 00:22:46,609
[Nossa Jimulpo]
233
00:22:52,700 --> 00:22:54,900
Um cacho de uvas verdes.
234
00:22:54,900 --> 00:22:57,900
- Dez caixas de leite de soja.
- Dez caixas de leite de soja.
235
00:22:57,900 --> 00:22:59,700
- Um alho picado.
- Alho picado…
236
00:23:08,367 --> 00:23:09,633
Um alho picado.
237
00:23:09,633 --> 00:23:13,300
Você machucou a mão?
238
00:23:14,767 --> 00:23:15,767
Por acaso…
239
00:23:16,400 --> 00:23:20,167
isso aconteceu enquanto você estava aqui?
240
00:23:22,000 --> 00:23:23,600
Me machuquei malhando.
241
00:23:24,833 --> 00:23:27,033
Que alívio.
242
00:23:37,391 --> 00:23:39,276
[Há uma possibilidade de morte]
243
00:23:42,167 --> 00:23:45,800
[Violação resultará em morte certa]
244
00:23:47,967 --> 00:23:49,533
Eu não sabia de nada.
245
00:24:09,167 --> 00:24:11,033
Desde muito tempo atrás…
246
00:24:27,667 --> 00:24:31,700
como aquele que iluminou meu caminho.
247
00:24:50,000 --> 00:24:55,233
[Brilhar em você]
248
00:25:10,733 --> 00:25:13,967
O Dong Jin se colocou como a variável final.
249
00:25:18,733 --> 00:25:22,133
Onde o Dong Jin está agora?
250
00:25:24,167 --> 00:25:27,000
Isso é algo que só você deve saber.
251
00:25:27,667 --> 00:25:30,800
A resposta está na pergunta.
252
00:25:44,488 --> 00:25:51,133
[Delegacia de Gangdong, Seul]
253
00:26:09,333 --> 00:26:12,333
Por que você veio de novo?
Estou no horário de trabalho.
254
00:26:12,333 --> 00:26:15,067
Que tipo de pessoa age assim?
255
00:26:17,200 --> 00:26:18,167
O que foi?
256
00:26:18,167 --> 00:26:19,800
A Mi Jeong também desapareceu.
257
00:26:22,133 --> 00:26:23,200
Entendi.
258
00:26:24,233 --> 00:26:25,367
Entendeu?
259
00:26:26,600 --> 00:26:28,100
Entendeu?
260
00:26:28,100 --> 00:26:31,733
Não, eu tenho muito a falar
e muitos problemas acumulados com você.
261
00:26:31,733 --> 00:26:34,067
Você me evitou a semana toda.
262
00:26:34,067 --> 00:26:38,067
Quando fiquei curiosa sobre o Lee Dong Jin,
você disse que estava ocupado e sumiu.
263
00:26:40,167 --> 00:26:41,367
Sente-se aqui um pouco.
264
00:26:47,067 --> 00:26:49,533
Quantas frases você fala por dia?
265
00:26:49,533 --> 00:26:50,967
O que você faz de boca fechada?
266
00:26:50,967 --> 00:26:52,167
Ou você é o único ocupado?
267
00:26:52,167 --> 00:26:53,900
Também sou muito ocupada.
268
00:26:54,376 --> 00:26:56,733
Ah, sim.
269
00:26:56,733 --> 00:26:58,000
Sim?
270
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Sim?
271
00:26:59,533 --> 00:27:01,833
Essa conversa é apropriada
para o contexto atual?
272
00:27:02,367 --> 00:27:05,600
Enfim, você é irritante
desde a primeira vez que nos vimos.
273
00:27:05,600 --> 00:27:09,733
Você não sabe conversar, e quando diz algo,
acaba cortando suas palavras no meio.
274
00:27:10,333 --> 00:27:11,700
Sério.
275
00:27:11,700 --> 00:27:15,333
Desvalorizar as pessoas faz você
se sentir confortável e entretido?
276
00:27:15,333 --> 00:27:16,500
É assim que é?
277
00:27:16,500 --> 00:27:17,633
Não sabe mesmo?
278
00:27:17,633 --> 00:27:18,633
O quê?
279
00:27:19,400 --> 00:27:21,400
Não sabe mesmo aonde a Park Mi Jeong foi?
280
00:27:23,433 --> 00:27:24,967
Estou perguntando porque não sei.
281
00:27:27,667 --> 00:27:31,033
Já se perguntou por que
o Dong Jin me escolheu especificamente?
282
00:27:31,033 --> 00:27:35,100
Sr. Jung Hyuk, vamos conversar
em vez de fazer perguntas.
283
00:27:35,100 --> 00:27:37,433
Por que o Dong Jin registrou tudo no blog dele?
284
00:27:38,067 --> 00:27:40,433
E por que ele me deu acesso a esses registros?
285
00:27:41,300 --> 00:27:43,600
Bem, você também…
286
00:27:43,600 --> 00:27:45,233
Você já não sabe bem disso?
287
00:27:47,133 --> 00:27:48,933
Então vou perguntar diretamente.
288
00:27:48,933 --> 00:27:50,033
Srta. Heo Eun Sil.
289
00:27:50,633 --> 00:27:52,033
Você está interessada em mim?
290
00:27:55,167 --> 00:27:56,200
Minha nossa.
291
00:27:57,233 --> 00:27:58,500
Você, não…
292
00:27:59,100 --> 00:28:00,567
Você só…
293
00:28:00,567 --> 00:28:03,867
Você só vai direto, sem nem pensar.
294
00:28:04,800 --> 00:28:06,033
Interesse? O quê?
295
00:28:15,433 --> 00:28:16,700
O que está fazendo?
296
00:28:18,700 --> 00:28:20,967
Quantas frases trocamos até agora?
297
00:28:21,800 --> 00:28:22,800
O quê?
298
00:28:34,933 --> 00:28:37,733
Coisas estranhas sempre aconteciam
ao meu redor,
299
00:28:37,733 --> 00:28:39,433
desde que eu era muito jovem.
300
00:28:39,433 --> 00:28:43,200
[Aviso de Segurança
do Departamento de Estatística]
301
00:28:43,200 --> 00:28:45,100
Embora não soubesse a razão,
302
00:28:45,100 --> 00:28:46,900
a causa era claramente eu.
303
00:28:47,767 --> 00:28:49,500
Me tornei solitário por vontade própria.
304
00:28:50,200 --> 00:28:52,100
Esse foi o método que escolhi.
305
00:28:55,800 --> 00:28:56,800
Kim Jung Hyuk!
306
00:28:57,400 --> 00:28:58,700
Você é o Kim Jung Hyuk, não é?
307
00:28:59,300 --> 00:29:01,867
Por que está comendo sozinho?
Não tem graça.
308
00:29:01,867 --> 00:29:04,433
Mas aquele cara se aproximou de mim.
309
00:29:04,433 --> 00:29:06,700
Nossa, fala sério.
Não me diga que não me conhece.
310
00:29:07,500 --> 00:29:11,867
Eu não respondi nem quando ele falou,
mas ele não se importou.
311
00:29:13,900 --> 00:29:16,200
Oi, sou o Lee Dong Jin.
312
00:29:17,667 --> 00:29:19,000
Onde você mora?
313
00:29:19,000 --> 00:29:20,700
Eu moro sozinho perto da escola.
314
00:29:21,833 --> 00:29:23,267
Kim Jung Hyuk, aonde está indo?
315
00:29:26,267 --> 00:29:27,867
Leve as batatas.
316
00:29:29,267 --> 00:29:31,733
São as batatas que minha mãe mandou.
Você disse que levaria.
317
00:29:34,167 --> 00:29:35,267
Bom apetite.
318
00:29:40,733 --> 00:29:42,233
Jung Hyuk, vamos juntos.
319
00:29:46,133 --> 00:29:46,933
[Um Relatório Sobre Mortalidade:
Negação da Existência da Bruxa]
320
00:29:46,933 --> 00:29:49,633
A chance de haver outros como eu no mundo.
321
00:29:50,500 --> 00:29:52,467
Estamos de férias agora, o que vai fazer?
322
00:29:52,467 --> 00:29:54,467
Foi quando descobri…
323
00:29:57,533 --> 00:30:00,733
que o Dong Jin estava se esforçando
para fazer algo.
324
00:30:07,167 --> 00:30:10,367
Mas foi um esforço fútil desde o começo.
325
00:30:19,900 --> 00:30:22,833
Não tem outro jeito, Jung Hyuk.
326
00:30:24,300 --> 00:30:25,867
Foi natural.
327
00:30:28,900 --> 00:30:32,333
Era impossível negar
a existência desse fenômeno.
328
00:30:33,933 --> 00:30:37,467
Até então,
achei que o Dong Jin tivesse desistido.
329
00:30:43,500 --> 00:30:44,967
- Você chegou.
- Sim.
330
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
Quer beber alguma coisa?
331
00:30:54,400 --> 00:30:56,567
Há leis estranhas.
332
00:30:56,567 --> 00:31:00,100
E se essas leis existirem mesmo?
333
00:31:02,433 --> 00:31:06,233
Há alguém assombrado
pela lei da morte como uma maldição.
334
00:31:10,867 --> 00:31:13,467
Se conhecemos a lei,
talvez possamos quebrá-la?
335
00:31:14,067 --> 00:31:16,567
Então, não poderíamos
salvar essa pessoa da maldição?
336
00:31:17,700 --> 00:31:20,333
O Dong Jin estava falando de mim.
337
00:31:25,033 --> 00:31:26,833
O Dong Jin não desistiu.
338
00:31:27,976 --> 00:31:29,133
[Aviso de Segurança
do Departamento de Estatística]
339
00:31:29,133 --> 00:31:30,400
Ei, Kim Jung Hyuk.
340
00:31:31,200 --> 00:31:34,800
Não, ele nunca desistiu.
341
00:31:40,433 --> 00:31:42,433
Ei, Kim Jung Hyuk. Vamos comer.
342
00:31:43,133 --> 00:31:44,200
Está bem.
343
00:31:44,200 --> 00:31:47,867
O que vamos comer hoje?
Dizem que a comida do refeitório está horrível.
344
00:31:48,467 --> 00:31:49,467
Certo.
345
00:31:50,700 --> 00:31:53,533
Por que um detetive veio me ver?
346
00:31:54,133 --> 00:31:56,000
Eu precisava confirmar uma coisa.
347
00:31:56,567 --> 00:31:57,700
O quê?
348
00:31:57,700 --> 00:32:01,167
Eu só sabia que eu era a causa,
não sabia o motivo.
349
00:32:01,167 --> 00:32:02,400
Não se preocupe, é só isso.
350
00:32:03,500 --> 00:32:05,467
E eu…
351
00:32:06,467 --> 00:32:08,000
acredito naquela história.
352
00:32:09,233 --> 00:32:10,267
O quê?
353
00:32:11,067 --> 00:32:14,267
A história de morrer
se alguém se aproximar de você.
354
00:32:18,200 --> 00:32:20,933
Eu sei melhor do que ninguém…
355
00:32:22,100 --> 00:32:23,267
o que isso significa.
356
00:32:26,500 --> 00:32:30,700
Sem saber o motivo, me fechei para o mundo.
357
00:32:31,400 --> 00:32:34,967
Sem saber o motivo,
rejeitei todas as pessoas e vivi…
358
00:32:37,533 --> 00:32:40,500
como a Park Mi Jeong.
359
00:32:44,167 --> 00:32:48,433
Mas, de acordo com a hipótese do Dong Jin,
há uma lei.
360
00:32:50,167 --> 00:32:53,700
[Diário de Observação 2]
361
00:32:53,700 --> 00:32:59,467
[Dados do Incidente do Kim Jung Hyuk]
362
00:33:03,067 --> 00:33:04,700
Nomes familiares.
363
00:33:04,700 --> 00:33:06,367
[Dados do Incidente do Kim Jung Hyuk]
364
00:33:06,367 --> 00:33:09,933
No passado, enquanto investigava
as vítimas próximas à Park Mi Jeong…
365
00:33:10,867 --> 00:33:13,600
o Dong Jin também investigou as pessoas
366
00:33:13,600 --> 00:33:16,233
ao meu redor que sofreram acidentes.
367
00:33:21,833 --> 00:33:24,500
Vamos falar com eles primeiro.
E se não pudermos nos encontrar?
368
00:33:25,033 --> 00:33:26,033
É divertido.
369
00:33:26,800 --> 00:33:27,833
Divertido, uma ova.
370
00:33:29,033 --> 00:33:30,533
O que o traz aqui hoje?
371
00:33:31,367 --> 00:33:33,667
Amigos precisam de motivo para se encontrar?
372
00:33:34,667 --> 00:33:36,433
Não foi o que eu quis dizer.
373
00:33:36,433 --> 00:33:38,633
Tive que investigar umas coisas aqui perto.
374
00:33:48,333 --> 00:33:50,500
Nossa. Estou com fome, vamos comer.
375
00:33:51,667 --> 00:33:52,767
Beleza.
376
00:33:53,633 --> 00:33:54,833
Que resposta é essa?
377
00:33:54,833 --> 00:33:58,467
O Dong Jin achou as vítimas dos acidentes
perto da Park Mi Jeong insuficientes…
378
00:33:59,833 --> 00:34:01,292
então analisou os padrões idênticos…
[Dezembro de 2022, a Lee Yoon Ah foi hospitalizada por dois meses.]
379
00:34:01,293 --> 00:34:01,393
entre mim e a Park Mi Jeong…
[Sei como é difícil para o Jung Hyuk.]
380
00:34:03,700 --> 00:34:07,867
tentando salvar não só a Park Mi Jeong,
mas a mim também.
381
00:34:16,167 --> 00:34:18,900
Se as regras que o Dong Jin descobriu
estiverem corretas…
382
00:34:21,133 --> 00:34:23,800
com essas regras, talvez eu também possa…
383
00:34:26,400 --> 00:34:28,900
viver em harmonia com os outros.
384
00:34:31,733 --> 00:34:33,267
Agora eu entendo…
385
00:34:35,000 --> 00:34:38,267
por que o Lee Dong Jin deixou pistas para você.
386
00:34:41,633 --> 00:34:43,633
Você também sabia, né?
387
00:34:49,033 --> 00:34:50,867
Responda!
388
00:35:17,100 --> 00:35:18,367
Ei, Kim Jung Hyuk!
389
00:35:19,900 --> 00:35:22,767
Se você gosta mesmo de mim…
390
00:35:23,533 --> 00:35:25,267
eu preciso te proteger.
391
00:35:26,500 --> 00:35:28,000
Não.
392
00:35:28,000 --> 00:35:29,300
Já disse que não.
393
00:35:30,533 --> 00:35:33,000
Venha aqui. O que está tentando…
394
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Eu…
395
00:35:37,000 --> 00:35:41,067
Pode demorar um pouco mais.
396
00:35:42,633 --> 00:35:43,733
O quê?
397
00:35:45,700 --> 00:35:46,833
Quanto tempo?
398
00:35:49,584 --> 00:35:52,300
[Categorias deste blog: "A última variável"]
399
00:35:52,300 --> 00:35:55,033
[Jung Hyuk, você deve amar]
400
00:35:55,033 --> 00:35:57,933
[A Variável Final]
401
00:36:09,800 --> 00:36:13,633
Por favor, me dê mais tempo.
402
00:36:17,933 --> 00:36:19,867
Você está rindo agora?
403
00:36:19,867 --> 00:36:21,667
Desde quando você sabe rir?
404
00:38:13,909 --> 00:38:15,990
- Tchau.
- Tchau.
405
00:38:25,533 --> 00:38:28,000
- Tchau.
- Obrigada.
406
00:39:51,733 --> 00:39:55,367
O check-in está feito
e a bagagem está no quarto.
407
00:39:56,000 --> 00:39:58,533
- Obrigada.
- Bem-vinda à Hallstatt.
408
00:40:30,270 --> 00:40:32,867
[Narcisista]
409
00:40:32,867 --> 00:40:34,933
[Narcisista]
410
00:40:42,500 --> 00:40:43,700
Sr. Kim Jung Hyuk.
411
00:40:44,500 --> 00:40:46,500
Sou eu, a Heo Eun Sil.
412
00:40:48,500 --> 00:40:52,033
Por que o Lee Dong Jin foi para longe?
413
00:40:52,933 --> 00:40:55,167
O amor não pode começar
ao mesmo tempo para os dois,
414
00:40:55,167 --> 00:40:59,800
e como ele passou um bom tempo
se expressando com todo o seu ser,
415
00:40:59,800 --> 00:41:03,500
provavelmente achou que a outra pessoa
precisaria de tempo para se abrir.
416
00:41:05,167 --> 00:41:07,100
Desde quando você sabe…
417
00:41:07,667 --> 00:41:09,700
que o Sr. Lee Dong Jin foi embora para longe?
418
00:41:10,833 --> 00:41:15,033
Eu descobri assim que começamos
a investigar ele.
419
00:41:17,167 --> 00:41:18,433
Senhor, o que pediu…
420
00:41:19,500 --> 00:41:20,600
[Registro de imigração do Lee Dong Jin -
Fevereiro de 2023, Incheon para Viena, Áustria]
421
00:41:20,600 --> 00:41:22,933
Não vai ser difícil encontrar o Dong Jin?
422
00:41:24,800 --> 00:41:27,533
Sim, não vai ser fácil.
423
00:41:29,033 --> 00:41:32,100
[Destino:
Aeroporto Internacional de Viena, Áustria]
424
00:41:32,100 --> 00:41:35,600
O Dong Jin pode ter apostado tudo
425
00:41:35,600 --> 00:41:37,367
na última variável que descobriu.
426
00:41:38,567 --> 00:41:40,100
Última variável?
427
00:42:14,800 --> 00:42:19,233
Ele provavelmente esperava
que a Park Mi Jeong o amasse também.
428
00:42:20,667 --> 00:42:22,267
Então isso também…
429
00:42:23,433 --> 00:42:25,333
é uma questão de tempo.
430
00:43:09,933 --> 00:43:11,700
Hallstatt.
431
00:43:13,333 --> 00:43:15,367
Falam que é um lugar
com grande produção de sal.
432
00:43:18,000 --> 00:43:19,467
Entendi.
433
00:43:20,967 --> 00:43:23,167
Por isso há muitos vestígios de minas de sal.
434
00:43:24,300 --> 00:43:26,667
Assim como em Taebaek,
onde nascemos e crescemos.
435
00:43:29,233 --> 00:43:30,567
Obrigada…
436
00:43:32,133 --> 00:43:34,467
por me avisar que minha casa está bem.
437
00:43:37,300 --> 00:43:38,467
Não.
438
00:43:39,867 --> 00:43:41,600
Minha mãe…
439
00:43:43,333 --> 00:43:48,000
disse que, se eu te encontrasse,
era pra eu dizer…
440
00:43:50,767 --> 00:43:52,567
que ela sente muito.
441
00:43:57,067 --> 00:43:59,233
Ela não precisava fazer isso.
442
00:44:01,767 --> 00:44:03,233
Sua mãe…
443
00:44:05,333 --> 00:44:07,400
era uma boa pessoa.
444
00:44:13,500 --> 00:44:18,100
Demorei muito para chegar aqui.
445
00:44:19,833 --> 00:44:21,933
Desculpe por não ter…
446
00:44:23,400 --> 00:44:24,800
vindo antes.
447
00:44:24,800 --> 00:44:26,067
Não.
448
00:44:28,900 --> 00:44:30,400
Você chegou…
449
00:44:33,267 --> 00:44:35,267
a tempo.
450
00:44:38,600 --> 00:44:40,333
Como foi a viagem?
451
00:44:47,467 --> 00:44:49,333
Eu estava muito ansiosa…
452
00:44:50,667 --> 00:44:52,267
e preocupada.
453
00:44:54,367 --> 00:44:57,000
Mas acho que foi boa.
454
00:44:58,700 --> 00:45:00,567
Você finalmente fez o que queria fazer.
455
00:45:02,000 --> 00:45:03,067
Sim.
456
00:45:03,700 --> 00:45:04,700
Parabéns!
457
00:45:08,000 --> 00:45:10,200
Se não fosse por você…
458
00:45:13,033 --> 00:45:14,967
eu nem teria começado.
459
00:45:18,967 --> 00:45:20,500
Muito obrigada…
460
00:45:21,533 --> 00:45:23,733
por me trazer para o mundo.
461
00:45:27,767 --> 00:45:29,000
É um alívio.
462
00:45:44,000 --> 00:45:47,767
Já se passaram dez minutos.
463
00:46:01,467 --> 00:46:03,500
Estou bem agora?
464
00:46:07,933 --> 00:46:10,067
Precisamos conversar mais.
465
00:46:11,867 --> 00:46:13,067
Certo.
466
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
Não falamos nem dez frases ainda.
467
00:46:20,433 --> 00:46:23,733
Eu trouxe seu celular da Coreia.
468
00:46:24,333 --> 00:46:25,467
Eu te amo.
469
00:46:34,633 --> 00:46:35,867
Park Mi Jeong.
470
00:46:38,467 --> 00:46:39,600
Eu te amo.
471
00:47:12,400 --> 00:47:14,600
Park Mi Jeong, eu te amo.
472
00:47:19,867 --> 00:47:21,767
Eu queria muito falar isso.
473
00:47:31,900 --> 00:47:33,900
Mas são só meus sentimentos.
474
00:47:36,467 --> 00:47:38,100
Vou respeitar seu coração…
475
00:47:39,733 --> 00:47:41,500
seus pensamentos…
476
00:47:45,167 --> 00:47:47,533
suas escolhas e tudo sobre você.
477
00:47:51,100 --> 00:47:52,300
Obrigada.
478
00:48:10,200 --> 00:48:11,767
Espere, Lee Dong Jin.
479
00:48:26,133 --> 00:48:27,867
Durante a viagem…
480
00:48:29,367 --> 00:48:31,267
eu pensei muito em você.
481
00:48:32,900 --> 00:48:37,067
Pensei em você naturalmente.
482
00:48:39,233 --> 00:48:41,200
A maioria dos pensamentos…
483
00:48:42,933 --> 00:48:44,233
eram sobre você…
484
00:48:46,533 --> 00:48:48,033
e eram preocupações.
485
00:48:51,200 --> 00:48:56,500
Pensamentos como: "Não se machuque mais."
486
00:49:01,733 --> 00:49:04,033
Como você, Dong Jin…
487
00:49:08,600 --> 00:49:10,400
eu revisei seus dados…
488
00:49:12,500 --> 00:49:14,300
e verifiquei.
489
00:49:15,900 --> 00:49:19,700
Deu algum resultado?
490
00:49:21,200 --> 00:49:23,267
Tem uma coisa que você não sabe…
491
00:49:26,867 --> 00:49:28,367
e eu acabei de descobrir.
492
00:49:41,400 --> 00:49:43,000
Eu gosto de você.
493
00:49:49,133 --> 00:49:50,733
A verdade é que eu gosto de você.
494
00:50:00,133 --> 00:50:02,467
As pessoas que gostavam de mim…
495
00:50:04,633 --> 00:50:06,100
acabavam sofrendo algo ruim…
496
00:50:07,800 --> 00:50:09,900
quando se afastavam.
497
00:50:13,433 --> 00:50:15,200
Mas, quando estavam comigo…
498
00:50:17,933 --> 00:50:19,800
não acontecia nada.
499
00:50:24,567 --> 00:50:26,333
A variável final.
500
00:50:29,533 --> 00:50:30,767
Dong Jin.
501
00:50:35,667 --> 00:50:37,667
Não se afaste de mim.
502
00:50:40,900 --> 00:50:42,167
E…
503
00:50:44,200 --> 00:50:46,433
eu queria muito te dizer isso.
504
00:50:53,767 --> 00:50:56,300
Eu também te amo.
505
00:50:57,667 --> 00:50:59,100
Lee Dong Jin.
506
00:51:06,967 --> 00:51:13,733
♫ Quando eu olho para trás
Você sempre está lá ♫
507
00:51:13,733 --> 00:51:21,233
♫ Mesmo quando afastado, você se aproxima ♫
508
00:51:21,233 --> 00:51:29,200
♫ Você cederia se eu estendesse a mão?
Desabaria se eu te abraçasse? ♫
509
00:51:29,200 --> 00:51:34,933
♫ Para mim, que não posso fazer nada ♫
510
00:51:38,400 --> 00:51:44,967
♫ Antes de eu perceber
Você se aproximou de mim ♫
511
00:51:44,967 --> 00:51:52,133
♫ Olhando nos seus olhos ♫
512
00:51:54,000 --> 00:51:59,867
♫ Mas ainda é amor ♫
513
00:51:59,867 --> 00:52:07,733
♫ Por isso você diz que é amor ♫
514
00:52:07,733 --> 00:52:12,067
♫ Se esse amor acabar ♫
515
00:52:12,067 --> 00:52:16,233
♫ Se a felicidade vier ♫
516
00:52:16,233 --> 00:52:21,833
♫ Até a mínima felicidade que vem até mim ♫
517
00:52:21,833 --> 00:52:26,133
♫ Eu darei tudo a você ♫
518
00:52:43,167 --> 00:52:44,233
Está ocupado?
519
00:52:45,333 --> 00:52:46,333
Sim?
520
00:52:47,933 --> 00:52:49,633
Vai trabalhar até tarde de novo?
521
00:53:01,400 --> 00:53:03,500
Estava aqui esse tempo todo?
522
00:53:04,533 --> 00:53:07,300
Por quanto tempo temos que nos encontrar
assim de longe?
523
00:53:11,300 --> 00:53:13,100
Só mais um pouco…
524
00:53:23,400 --> 00:53:26,233
Por quanto tempo
vamos ter que conversar assim?
525
00:53:32,800 --> 00:53:34,033
Sinto muito.
526
00:53:35,667 --> 00:53:37,300
Por quanto tempo?
527
00:53:40,900 --> 00:53:43,233
É porque estou ansioso.
528
00:53:46,967 --> 00:53:48,267
O que é exatamente?
529
00:53:49,733 --> 00:53:53,200
Porque não há como confirmar
que sentimento é esse agora.
530
00:53:54,233 --> 00:53:55,433
Não tem jeito.
531
00:53:57,100 --> 00:53:58,933
É tão difícil confirmar?
532
00:54:00,033 --> 00:54:01,667
Eu preciso de mais tempo.
533
00:54:01,667 --> 00:54:03,400
Por que não sabe o que é isso?
534
00:54:04,667 --> 00:54:08,400
Eu nunca senti essas emoções na minha vida.
535
00:54:08,400 --> 00:54:09,867
Por isso não entendo essas coisas.
536
00:54:11,733 --> 00:54:14,433
Idiota, como você não sabe?
537
00:54:20,800 --> 00:54:22,167
Me deixe verificar para você.
538
00:54:25,067 --> 00:54:26,067
Heo Eun Sil.
539
00:54:26,567 --> 00:54:27,667
Heo Eun Sil.
540
00:54:31,900 --> 00:54:33,233
Kim Jung Hyuk.
541
00:54:35,000 --> 00:54:36,667
Eu…
542
00:54:38,233 --> 00:54:39,767
gosto muito de você.
543
00:54:41,467 --> 00:54:42,600
Heo Eun Sil.
544
00:54:45,767 --> 00:54:47,833
Heo Eun Sil!
545
00:54:53,000 --> 00:54:55,300
Eu enlouqueci mesmo.
546
00:54:55,867 --> 00:54:58,667
Eu tenho dedo podre para homem.
547
00:55:00,467 --> 00:55:02,000
Você ama leis, não é?
548
00:55:02,567 --> 00:55:03,900
Idiota.
549
00:55:05,333 --> 00:55:06,767
Como não sabe disso?
550
00:55:08,467 --> 00:55:11,133
Não podemos criar variáveis
conforme necessário?
551
00:55:15,633 --> 00:55:19,000
[Lee Dong Jin: Regra Final -
Nunca se afaste dela]
552
00:55:21,800 --> 00:55:24,100
Nunca se afaste dela.
553
00:55:30,600 --> 00:55:32,400
[Heo Eun Sil]
554
00:55:38,100 --> 00:55:41,700
[Narcisista]
555
00:55:42,800 --> 00:55:43,867
Alô?
556
00:55:43,867 --> 00:55:46,767
Eun Sil, desça na próxima parada.
557
00:55:46,767 --> 00:55:48,467
Desça agora, custe o que custar.
558
00:55:48,467 --> 00:55:51,800
O quê? O que está dizendo?
559
00:55:51,800 --> 00:55:54,967
Não vá longe. Eu vou até você.
Eu vou te buscar.
560
00:56:01,200 --> 00:56:03,433
- Dong Jin.
- Sim?
561
00:56:04,033 --> 00:56:07,633
Essa lei final será mesmo a última?
562
00:56:08,233 --> 00:56:09,333
Não sei.
563
00:56:16,367 --> 00:56:19,233
Será que há outra variável?
564
00:56:20,033 --> 00:56:21,333
Também não sei.
565
00:56:29,600 --> 00:56:31,733
Senhor, por favor, pare.
566
00:56:31,733 --> 00:56:32,833
O quê?
567
00:56:32,833 --> 00:56:35,133
Eu pedi para parar. Depressa, por favor!
568
00:56:46,533 --> 00:56:48,867
E se houver outra lei?
569
00:56:48,867 --> 00:56:52,600
Então deve haver outra variável.
570
00:57:24,500 --> 00:57:25,667
Eun Sil.
571
00:57:42,933 --> 00:57:44,667
Não se afaste de mim.
572
00:57:55,967 --> 00:57:57,200
Eu não vou.
573
00:58:19,133 --> 00:58:22,600
Nós vamos ficar bem mesmo?
574
00:58:23,567 --> 00:58:24,667
Por quê?
575
00:58:26,833 --> 00:58:28,333
Estou muito ansiosa.
576
00:58:33,300 --> 00:58:35,000
Todo mundo é assim.
577
00:58:35,833 --> 00:58:37,667
Todos os humanos ficam ansiosos.
578
00:58:38,733 --> 00:58:40,100
É só que nós somos…
579
00:58:41,467 --> 00:58:43,100
um pouco diferentes.
580
00:58:45,600 --> 00:58:51,800
♫ Eu só queria te ver cara a cara ♫
581
00:58:51,800 --> 00:58:57,867
♫ Foi muito difícil
Eu entendo os seus sentimentos ♫
582
00:58:59,033 --> 00:59:06,167
♫ Quando não dá mais para suportar
A solidão que você suportou ♫
583
00:59:06,167 --> 00:59:10,867
♫ Tudo bem segurar a minha mão ♫
584
00:59:13,167 --> 00:59:16,433
♫ Não se desculpe ♫
585
00:59:16,433 --> 00:59:19,867
♫ A escolha é minha ♫
586
00:59:19,867 --> 00:59:25,667
♫ Se eu pudesse sofrer no seu lugar ♫
587
00:59:25,667 --> 00:59:29,100
♫ Não se afaste de mim ♫
588
00:59:29,100 --> 00:59:33,000
♫ Não sofra sozinho também ♫
589
00:59:33,000 --> 00:59:39,367
♫ Vou ficar ao seu lado
Nas desgraças inevitáveis ♫
590
00:59:39,367 --> 00:59:46,633
♫ Se houver felicidade no fim dessa tristeza ♫
591
00:59:46,633 --> 00:59:52,267
♫ O amor que eu ficava adiando na época ♫
592
00:59:52,267 --> 00:59:56,400
♫ Vamos viver de todo o coração ♫
593
01:00:07,833 --> 01:00:14,000
♫ A verdade é que sempre cuidei de você ♫
594
01:00:14,000 --> 01:00:21,333
♫ Seu corpo, que estava cheio de tristeza ♫
595
01:00:21,333 --> 01:00:28,400
♫ No seu mundo, onde até as lágrimas secaram ♫
596
01:00:28,400 --> 01:00:33,400
♫ Eu queria me tornar seu local de descanso ♫
597
01:00:35,300 --> 01:00:42,167
♫ Não diga nada, apenas se apoie em mim ♫
598
01:00:42,167 --> 01:00:48,000
♫ Se eu puder proteger você assim ♫
599
01:00:48,000 --> 01:00:51,367
♫ Não se afaste de mim ♫
600
01:00:51,367 --> 01:00:55,233
♫ Não sofra sozinho também ♫
601
01:00:55,233 --> 01:01:01,700
♫ Vou ficar ao seu lado
Nas desgraças inevitáveis ♫
602
01:01:01,700 --> 01:01:09,000
♫ Se houver felicidade no fim dessa tristeza ♫
603
01:01:09,000 --> 01:01:15,400
♫ O amor que eu ficava adiando na época ♫
604
01:01:15,400 --> 01:01:18,867
♫ Não me afaste mais ♫
605
01:01:18,867 --> 01:01:22,633
♫ Não se preocupe comigo ♫
606
01:01:22,633 --> 01:01:29,100
♫ Vou expressar até os sentimentos
Que não pude esconder ♫
607
01:01:29,100 --> 01:01:36,367
♫ Se estivermos juntos no fim dessa tristeza ♫
608
01:01:36,367 --> 01:01:42,000
♫ O amor que guardamos para aquele momento ♫
609
01:01:42,000 --> 01:01:46,333
♫ Vamos viver de todo o coração ♫43788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.