All language subtitles for The.Witch.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,136 --> 00:00:21,956 [Terceiro ano, turma 3, Park Mi Jeong, Bruxa] 2 00:00:21,956 --> 00:00:23,202 [Admissão na Universidade da Coreia 2011 - Parabéns pela sua aprovação!] 3 00:00:37,600 --> 00:00:40,967 [A Bruxa] 4 00:00:40,967 --> 00:00:42,807 [Esta série é fictícia. Qualquer semelhança com a realidade é mera coincidência] 5 00:00:42,807 --> 00:00:44,300 [Seguimos as diretrizes de produção ao filmar atores mirins e animais] 6 00:00:44,300 --> 00:00:48,700 [Episódio 10: Variável Final] 7 00:01:16,167 --> 00:01:17,333 Detetive. 8 00:01:24,667 --> 00:01:26,333 Já volto. 9 00:01:26,333 --> 00:01:27,333 Beleza. 10 00:01:39,333 --> 00:01:41,500 Sinto muito. 11 00:01:43,133 --> 00:01:45,167 Por que está se desculpando, detetive? 12 00:01:45,867 --> 00:01:48,000 Eu devia ter vindo antes. 13 00:01:48,767 --> 00:01:51,833 Demorei por achar que a culpa era minha. 14 00:01:52,567 --> 00:01:54,600 Por que seria culpa sua? 15 00:01:55,467 --> 00:01:58,967 Aquele homem tinha um problema. 16 00:01:59,800 --> 00:02:00,933 Mesmo assim… 17 00:02:02,367 --> 00:02:03,767 eu sou policial. 18 00:02:18,767 --> 00:02:20,267 Não posso ficar muito. 19 00:02:20,933 --> 00:02:22,233 Preciso ir agora. 20 00:02:23,467 --> 00:02:24,733 Espere, detetive. 21 00:02:28,867 --> 00:02:31,333 Seu amigo veio me ver recentemente. 22 00:02:32,433 --> 00:02:35,867 Foi o Dong Jin, por acaso? 23 00:02:35,867 --> 00:02:36,867 Sim. 24 00:02:38,067 --> 00:02:40,767 Ele me falou sobre você. 25 00:02:43,100 --> 00:02:45,367 E sobre a lei estatística também. 26 00:02:49,767 --> 00:02:50,867 É mesmo? 27 00:02:54,167 --> 00:02:55,633 O que aconteceu comigo… 28 00:02:58,333 --> 00:03:00,767 não foi causado por você. 29 00:03:01,933 --> 00:03:04,300 Como assim? 30 00:03:05,833 --> 00:03:08,967 Eu não cumpro os pré-requisitos desse princípio. 31 00:03:09,967 --> 00:03:11,200 Então, por favor… 32 00:03:12,033 --> 00:03:13,600 pare de se preocupar com isso. 33 00:03:17,367 --> 00:03:19,633 Entendo o que você está dizendo. 34 00:03:20,700 --> 00:03:21,967 Vou me retirar agora. 35 00:03:57,433 --> 00:04:00,167 O que foi, Srta. Su Hyeon? Machucou a perna? 36 00:04:00,167 --> 00:04:01,867 Sim. 37 00:04:03,067 --> 00:04:04,733 Minha nossa. Como isso aconteceu? 38 00:04:05,867 --> 00:04:07,133 Está tudo bem. 39 00:04:45,607 --> 00:04:50,027 [Cheonhyo Rua Dois - Número 9] 40 00:05:37,233 --> 00:05:38,400 Olá. 41 00:05:41,667 --> 00:05:43,033 Sou o Kim Jung Hyuk. 42 00:05:46,233 --> 00:05:49,767 O detetive do beco daquele dia? 43 00:05:49,767 --> 00:05:50,867 Isso. 44 00:05:58,833 --> 00:06:00,500 Você conhece o Lee Dong Jin, certo? 45 00:06:01,500 --> 00:06:03,100 Eu sou amigo dele. 46 00:06:04,900 --> 00:06:06,400 Você conhece o Lee Dong Jin? 47 00:06:07,267 --> 00:06:09,067 Sabe onde… 48 00:06:09,067 --> 00:06:11,733 Eu vim entregar uma coisa. 49 00:06:20,133 --> 00:06:21,833 O que o Dong Jin não pôde te dizer… 50 00:06:22,667 --> 00:06:24,967 dez anos atrás. 51 00:06:41,500 --> 00:06:42,833 [Um Relatório Sobre Mortalidade: Negação da Existência da Bruxa] 52 00:06:42,833 --> 00:06:44,933 "Negação da Existência da Bruxa". 53 00:06:48,133 --> 00:06:53,667 ♫ Quando eu olho para trás Você sempre está lá ♫ 54 00:06:53,667 --> 00:06:55,300 "Alguém que sofreu preconceito…" 55 00:06:55,300 --> 00:07:01,533 ♫ Mesmo quando afastado, você se aproxima ♫ 56 00:07:02,567 --> 00:07:06,867 [Análise e Resultados dos Dados] ♫ Você cederia se eu estendesse a mão? ♫ 57 00:07:06,867 --> 00:07:10,467 ♫ Desabaria se eu te abraçasse? ♫ 58 00:07:10,467 --> 00:07:16,067 ♫ Para mim, que não posso fazer nada ♫ 59 00:07:19,767 --> 00:07:24,833 [Cigarros, lanches, álcool e bebidas] ♫ Você estava sempre sorrindo ♫ 60 00:07:27,533 --> 00:07:33,100 [Gráficos e Tabelas de Dados] ♫ Não posso afastar você ♫ 61 00:07:35,300 --> 00:07:41,933 ♫ Antes de eu perceber Você se aproximou de mim ♫ 62 00:07:41,933 --> 00:07:48,867 ♫ De mãos dadas Quando sentimos falta um do outro de novo ♫ 63 00:07:50,933 --> 00:07:56,800 ♫ Mas ainda é amor ♫ 64 00:07:56,800 --> 00:08:04,533 [Um Relatório Sobre Mortalidade: Negação da Existência da Bruxa] ♫ Por isso você diz que está tudo bem ♫ 65 00:08:04,533 --> 00:08:09,000 ♫ Mesmo que o fim do amor ♫ 66 00:08:09,000 --> 00:08:13,133 ♫ Não seja felicidade ♫ 67 00:08:13,133 --> 00:08:18,767 ♫ Desde que eu possa ficar ao seu lado ♫ 68 00:08:18,767 --> 00:08:23,367 [Tabela de Resultados da Investigação] ♫ Isso é o suficiente ♫ 69 00:08:25,933 --> 00:08:31,900 ♫ Mas ainda é amor ♫ 70 00:08:31,900 --> 00:08:34,867 [Verificação] ♫ Por isso você diz que está tudo bem ♫ 71 00:08:34,867 --> 00:08:39,700 ♫ Por isso você diz que está tudo bem ♫ 72 00:08:39,700 --> 00:08:44,100 [Natureza das variáveis analisadas] ♫ Mesmo que o fim do amor ♫ 73 00:08:44,100 --> 00:08:48,233 ♫ Não seja felicidade ♫ 74 00:08:48,233 --> 00:08:53,800 ♫ Desde que eu possa ficar ao seu lado ♫ 75 00:08:53,800 --> 00:08:57,233 ♫ Isso é o suficiente ♫ 76 00:08:57,233 --> 00:09:00,667 [Classificar e analisar os dados estatísticos, depois formular uma hipótese plausível] 77 00:09:00,667 --> 00:09:02,233 [Repetição de dados relevantes…] 78 00:09:05,533 --> 00:09:08,967 ♫ Não desista de mim ♫ 79 00:09:08,967 --> 00:09:12,800 [Conclusão] 80 00:09:12,800 --> 00:09:17,667 [Não podemos estabelecer nenhuma correlação…] ♫ Mas ainda é amor ♫ 81 00:09:19,400 --> 00:09:22,233 "Não podemos estabelecer nenhuma correlação entre a série de acidentes… 82 00:09:22,867 --> 00:09:25,233 e mortes de uma vila específica… 83 00:09:26,133 --> 00:09:28,433 com nenhum indivíduo em particular." 84 00:09:28,433 --> 00:09:30,900 ♫ Se esse amor acabar ♫ 85 00:09:30,900 --> 00:09:35,133 ♫ Se a felicidade vier ♫ 86 00:09:35,133 --> 00:09:40,700 [Não conseguimos encontrar correlação entre os acidentes] ♫ Até a mínima felicidade que vem até mim ♫ 87 00:09:40,700 --> 00:09:45,033 ♫ Eu darei tudo a você ♫ 88 00:09:53,033 --> 00:09:54,367 [Um Relatório Sobre Mortalidade: Negação da Existência da Bruxa] 89 00:10:03,933 --> 00:10:05,433 A conclusão do relatório é: 90 00:10:06,600 --> 00:10:09,367 "Todos os incidentes e acidentes envolvendo a Srta. Park Mi Jeong 91 00:10:09,367 --> 00:10:11,233 são meras coincidências. 92 00:10:12,933 --> 00:10:14,567 E a causa deles… 93 00:10:15,200 --> 00:10:17,233 não tem relação com a Srta. Park Mi Jeong." 94 00:10:19,267 --> 00:10:21,967 - Mas… - "Você não é uma bruxa." 95 00:10:23,600 --> 00:10:26,600 O Dong Jin queria dizer essas palavras a você… 96 00:10:27,667 --> 00:10:29,767 e tentou provar com dados. 97 00:10:29,767 --> 00:10:33,567 [Um Relatório Sobre Mortalidade: Negação da Existência da Bruxa] 98 00:10:36,233 --> 00:10:37,900 Para mim… 99 00:10:39,800 --> 00:10:41,533 é difícil ver como coincidência. 100 00:10:41,533 --> 00:10:44,033 Sim, tem razão. 101 00:10:45,633 --> 00:10:48,167 O relatório está cheio de erros. 102 00:10:50,400 --> 00:10:51,567 Erros? 103 00:10:52,167 --> 00:10:54,000 Uso seletivo de estatísticas. 104 00:10:54,000 --> 00:10:58,500 Em termos simples, significa que já decidiu que ela não era uma bruxa 105 00:10:58,500 --> 00:11:00,533 e ajustou os números para apoiar essa ideia. 106 00:11:01,133 --> 00:11:04,433 Verifique tudo da lista. 107 00:11:12,333 --> 00:11:14,667 Tempo, recomendação… 108 00:11:14,667 --> 00:11:16,904 Estatísticas de mortes em acidentes de trânsito. 109 00:11:16,904 --> 00:11:18,024 [Há alguma característica especial nos acidentes?] 110 00:11:18,024 --> 00:11:19,240 [Há incidentes parecidos em outras áreas com as mesmas condições?] 111 00:11:19,240 --> 00:11:20,633 [Qual é o denominador comum?] 112 00:11:20,633 --> 00:11:22,200 De certa forma… 113 00:11:23,600 --> 00:11:25,833 eu acho mesmo que você é uma bruxa. 114 00:11:27,367 --> 00:11:31,833 Muitas pessoas que gostavam de você foram feridas ou morreram. 115 00:11:33,400 --> 00:11:36,067 Quanto mais o Dong Jin soube sobre isso… 116 00:11:37,433 --> 00:11:38,600 mais assustado… 117 00:11:38,600 --> 00:11:39,967 [Qual é o denominador comum dos acidentes?] 118 00:11:39,967 --> 00:11:41,300 e aterrorizado ele ficou. 119 00:11:45,300 --> 00:11:48,233 [Park Mi Jeong] 120 00:11:48,233 --> 00:11:50,800 Na verdade, seu título de "bruxa"… 121 00:11:51,433 --> 00:11:54,567 parece cada vez mais plausível. 122 00:11:55,933 --> 00:11:57,133 Bruxa… 123 00:12:01,367 --> 00:12:03,467 Ouvi essa palavra… 124 00:12:04,533 --> 00:12:05,533 constantemente. 125 00:12:07,600 --> 00:12:09,167 O Dong Jin desapareceu. 126 00:12:12,700 --> 00:12:15,600 Depois de deixar uma mensagem dizendo que ia encontrá-la… 127 00:12:17,100 --> 00:12:18,300 ele desapareceu. 128 00:12:20,467 --> 00:12:21,533 Srta. Park Mi Jeong. 129 00:12:24,133 --> 00:12:27,033 Quero saber sobre aquele dia. 130 00:12:52,667 --> 00:12:53,833 Srta. Park Mi Jeong, 131 00:12:54,400 --> 00:12:57,100 sou eu, o entregador do Mercado Hyomyung. 132 00:12:57,100 --> 00:12:58,800 Entregador? 133 00:13:04,100 --> 00:13:08,167 Lee Dong Jin, é você. 134 00:13:09,567 --> 00:13:12,033 Eu vim aqui porque tenho algo a dizer. 135 00:13:15,667 --> 00:13:17,567 Vim dizer o que quero dizer. 136 00:13:18,267 --> 00:13:20,567 Eu me exercitei muito para fortalecer meu corpo. 137 00:13:20,567 --> 00:13:23,967 Eu me preparei muito. 138 00:13:23,967 --> 00:13:25,000 Não faça isso. 139 00:13:26,600 --> 00:13:28,100 Não diga nada. 140 00:13:29,567 --> 00:13:31,033 E você. 141 00:13:31,833 --> 00:13:36,500 Você deve ter percebido, já que era algo relacionado a você. 142 00:13:37,100 --> 00:13:38,633 Para, por favor. 143 00:13:39,433 --> 00:13:40,933 Mas isso… 144 00:13:41,500 --> 00:13:44,000 não foi algo que aconteceu por sua causa. 145 00:13:47,300 --> 00:13:48,567 Eu queria muito… 146 00:13:51,100 --> 00:13:53,100 te dizer isso pessoalmente. 147 00:14:08,967 --> 00:14:12,033 É um presente dos amigos de Taebaek. 148 00:14:13,600 --> 00:14:14,767 E… 149 00:14:16,367 --> 00:14:19,800 tem algo que quero dizer arriscando minha vida… 150 00:14:24,567 --> 00:14:26,433 mas não vou dizer hoje. 151 00:14:46,567 --> 00:14:47,667 Mi Jeong. 152 00:14:52,600 --> 00:14:54,567 Faça o que quiser agora. 153 00:15:01,500 --> 00:15:03,100 Está tudo bem. 154 00:15:05,833 --> 00:15:07,200 Está tudo bem mesmo. 155 00:15:28,133 --> 00:15:29,767 No fim, por minha causa… 156 00:15:44,167 --> 00:15:47,333 Este é o quarto do Dong Jin. 157 00:16:11,600 --> 00:16:12,733 Até agora… 158 00:16:15,100 --> 00:16:16,200 daqui… 159 00:16:18,200 --> 00:16:19,967 Dependendo da sua decisão, 160 00:16:19,967 --> 00:16:22,667 posso prender o Lee Dong Jin por perseguição. 161 00:16:22,667 --> 00:16:23,967 E, se quiser… 162 00:16:25,267 --> 00:16:26,867 serei sua testemunha. 163 00:16:27,933 --> 00:16:29,067 Como pode ser? 164 00:16:29,900 --> 00:16:31,133 Tudo isso… 165 00:16:31,900 --> 00:16:34,933 foi parte de um experimento para descobrir a lei. 166 00:16:37,867 --> 00:16:39,300 A lei? 167 00:16:39,300 --> 00:16:40,967 É uma longa história. 168 00:16:42,167 --> 00:16:44,267 Sobre o que o Dong Jin estava tentando fazer. 169 00:16:45,267 --> 00:16:46,500 Vou te mostrar tudo. 170 00:16:51,967 --> 00:16:55,300 [Brilhar em você] 171 00:16:55,300 --> 00:16:57,000 "Brilhar em você." 172 00:16:59,333 --> 00:17:00,500 [Coincidência] 173 00:17:00,500 --> 00:17:02,567 Todos os materiais estão aqui. 174 00:17:02,567 --> 00:17:03,633 [Indo para 25 de fevereiro de 2023, 19:32] 175 00:17:03,633 --> 00:17:06,200 E este é o blog do Dong Jin. 176 00:17:06,200 --> 00:17:08,433 Uma espécie de laboratório para ele. 177 00:17:09,367 --> 00:17:12,933 É baseado em dados que ele coletou ao longo dos anos e organizou. 178 00:17:16,800 --> 00:17:17,833 Mas… 179 00:17:18,900 --> 00:17:22,400 eu preciso mesmo verificar isso? 180 00:17:23,167 --> 00:17:25,733 Eu esperava não ser uma bruxa… 181 00:17:26,433 --> 00:17:29,267 mas, se isso confirma que sou… 182 00:17:32,300 --> 00:17:34,267 parece um experimento fracassado. 183 00:17:35,067 --> 00:17:38,267 As estatísticas que provam que não é uma bruxa 184 00:17:38,267 --> 00:17:40,600 já falharam ao escrever esse relatório. 185 00:17:42,433 --> 00:17:43,467 O quê? 186 00:17:43,467 --> 00:17:44,567 O Dong Jin… 187 00:17:45,333 --> 00:17:49,133 não fez experimentos para provar que você não é uma bruxa. 188 00:17:50,500 --> 00:17:51,733 Para o Dong Jin… 189 00:17:52,967 --> 00:17:55,967 não importa se você é uma bruxa. 190 00:17:58,467 --> 00:17:59,767 O que isso… 191 00:18:00,667 --> 00:18:01,933 O Dong Jin só… 192 00:18:03,067 --> 00:18:06,233 tentou achar um jeito de te amar. 193 00:18:08,267 --> 00:18:09,333 Agora… 194 00:18:10,300 --> 00:18:13,033 é a sua vez de investigar o Dong Jin. 195 00:19:10,467 --> 00:19:14,033 [Bronzeado do Havaí] 196 00:19:14,767 --> 00:19:16,167 Isso é a sua cara, Lee Dong Jin. 197 00:19:18,133 --> 00:19:20,267 Suas estatísticas ainda estão em andamento. 198 00:19:22,333 --> 00:19:24,733 Você se colocou como a variável final. 199 00:19:43,667 --> 00:19:48,567 [Equipe de Investigação de Crimes Cibernéticos] 200 00:19:51,300 --> 00:19:53,333 [Equipe de Investigação de Crimes Cibernéticos] 201 00:19:55,533 --> 00:19:56,567 Bom trabalho. 202 00:19:57,133 --> 00:19:58,133 Bom dia. 203 00:19:58,767 --> 00:19:59,833 Bom dia. 204 00:20:01,867 --> 00:20:03,100 Senhor, o que pediu… 205 00:20:05,233 --> 00:20:07,633 Não vai ser difícil encontrar o Dong Jin? 206 00:20:09,267 --> 00:20:12,067 Sim, não vai ser fácil. 207 00:20:19,900 --> 00:20:22,867 O experimento do Dong Jin ainda está em andamento. 208 00:20:24,700 --> 00:20:28,267 [É perigoso estar no mesmo espaço que ela - 16 de dezembro de 2022, 22:33] 209 00:20:28,267 --> 00:20:32,067 [O raio do espaço perigoso é de cerca de dez metros - Só uma especulação] 210 00:20:36,433 --> 00:20:37,700 [Histórico Escolar] 211 00:20:37,700 --> 00:20:39,900 [Jeongun-ri] 212 00:20:39,900 --> 00:20:41,633 [Conversa de cinco a dez frases: Park Sang Ho e Kim Jung Hwan falecidos] 213 00:20:41,633 --> 00:20:43,833 [Lee Min Ho, Bang Ju Seong, Lee Gil Yong, Heo Il Gyun, Park Si Hyeon] 214 00:20:49,767 --> 00:20:52,267 [Lim Ik Jong] 215 00:20:52,267 --> 00:20:54,033 [Lesões leves em várias partes do corpo] 216 00:20:56,040 --> 00:20:58,701 [Espaço, Tempo, Nome, Conversa, Expressão] 217 00:21:03,233 --> 00:21:06,767 Um: a menos de dez metros dela, é perigoso ficar mais de dez minutos. 218 00:21:09,467 --> 00:21:12,767 Dois: trocar mais de dez frases com ela é perigoso. 219 00:21:12,767 --> 00:21:14,667 Três: é perigoso se ela souber o seu nome. 220 00:21:15,500 --> 00:21:16,533 Quatro: 221 00:21:20,033 --> 00:21:22,067 se declarar para ela é perigoso. 222 00:21:23,567 --> 00:21:25,600 Cinco: se todas as leis acima forem quebradas… 223 00:21:26,767 --> 00:21:28,067 pode resultar em morte. 224 00:21:29,233 --> 00:21:31,767 Pode resultar em morte. 225 00:21:31,767 --> 00:21:36,500 [É perigoso estar no mesmo espaço que ela - 16 de dezembro de 2022, 22:33] 226 00:21:39,967 --> 00:21:43,733 [Do meu quarto à grade do terraço dela, cerca de oito metros de distância] 227 00:22:03,067 --> 00:22:04,567 [Dez metros dela…] 228 00:22:04,567 --> 00:22:06,700 É perigoso se estivermos dentro desse raio. 229 00:22:07,533 --> 00:22:11,833 [Observação: todas as premissas só se aplicam àqueles que a amam] 230 00:22:31,233 --> 00:22:33,900 Primeiro, um saco de cinco quilos de arroz. 231 00:22:34,800 --> 00:22:38,067 - Um cereal. - Um cereal. 232 00:22:44,296 --> 00:22:46,609 [Nossa Jimulpo] 233 00:22:52,700 --> 00:22:54,900 Um cacho de uvas verdes. 234 00:22:54,900 --> 00:22:57,900 - Dez caixas de leite de soja. - Dez caixas de leite de soja. 235 00:22:57,900 --> 00:22:59,700 - Um alho picado. - Alho picado… 236 00:23:08,367 --> 00:23:09,633 Um alho picado. 237 00:23:09,633 --> 00:23:13,300 Você machucou a mão? 238 00:23:14,767 --> 00:23:15,767 Por acaso… 239 00:23:16,400 --> 00:23:20,167 isso aconteceu enquanto você estava aqui? 240 00:23:22,000 --> 00:23:23,600 Me machuquei malhando. 241 00:23:24,833 --> 00:23:27,033 Que alívio. 242 00:23:37,391 --> 00:23:39,276 [Há uma possibilidade de morte] 243 00:23:42,167 --> 00:23:45,800 [Violação resultará em morte certa] 244 00:23:47,967 --> 00:23:49,533 Eu não sabia de nada. 245 00:24:09,167 --> 00:24:11,033 Desde muito tempo atrás… 246 00:24:27,667 --> 00:24:31,700 como aquele que iluminou meu caminho. 247 00:24:50,000 --> 00:24:55,233 [Brilhar em você] 248 00:25:10,733 --> 00:25:13,967 O Dong Jin se colocou como a variável final. 249 00:25:18,733 --> 00:25:22,133 Onde o Dong Jin está agora? 250 00:25:24,167 --> 00:25:27,000 Isso é algo que só você deve saber. 251 00:25:27,667 --> 00:25:30,800 A resposta está na pergunta. 252 00:25:44,488 --> 00:25:51,133 [Delegacia de Gangdong, Seul] 253 00:26:09,333 --> 00:26:12,333 Por que você veio de novo? Estou no horário de trabalho. 254 00:26:12,333 --> 00:26:15,067 Que tipo de pessoa age assim? 255 00:26:17,200 --> 00:26:18,167 O que foi? 256 00:26:18,167 --> 00:26:19,800 A Mi Jeong também desapareceu. 257 00:26:22,133 --> 00:26:23,200 Entendi. 258 00:26:24,233 --> 00:26:25,367 Entendeu? 259 00:26:26,600 --> 00:26:28,100 Entendeu? 260 00:26:28,100 --> 00:26:31,733 Não, eu tenho muito a falar e muitos problemas acumulados com você. 261 00:26:31,733 --> 00:26:34,067 Você me evitou a semana toda. 262 00:26:34,067 --> 00:26:38,067 Quando fiquei curiosa sobre o Lee Dong Jin, você disse que estava ocupado e sumiu. 263 00:26:40,167 --> 00:26:41,367 Sente-se aqui um pouco. 264 00:26:47,067 --> 00:26:49,533 Quantas frases você fala por dia? 265 00:26:49,533 --> 00:26:50,967 O que você faz de boca fechada? 266 00:26:50,967 --> 00:26:52,167 Ou você é o único ocupado? 267 00:26:52,167 --> 00:26:53,900 Também sou muito ocupada. 268 00:26:54,376 --> 00:26:56,733 Ah, sim. 269 00:26:56,733 --> 00:26:58,000 Sim? 270 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 Sim? 271 00:26:59,533 --> 00:27:01,833 Essa conversa é apropriada para o contexto atual? 272 00:27:02,367 --> 00:27:05,600 Enfim, você é irritante desde a primeira vez que nos vimos. 273 00:27:05,600 --> 00:27:09,733 Você não sabe conversar, e quando diz algo, acaba cortando suas palavras no meio. 274 00:27:10,333 --> 00:27:11,700 Sério. 275 00:27:11,700 --> 00:27:15,333 Desvalorizar as pessoas faz você se sentir confortável e entretido? 276 00:27:15,333 --> 00:27:16,500 É assim que é? 277 00:27:16,500 --> 00:27:17,633 Não sabe mesmo? 278 00:27:17,633 --> 00:27:18,633 O quê? 279 00:27:19,400 --> 00:27:21,400 Não sabe mesmo aonde a Park Mi Jeong foi? 280 00:27:23,433 --> 00:27:24,967 Estou perguntando porque não sei. 281 00:27:27,667 --> 00:27:31,033 Já se perguntou por que o Dong Jin me escolheu especificamente? 282 00:27:31,033 --> 00:27:35,100 Sr. Jung Hyuk, vamos conversar em vez de fazer perguntas. 283 00:27:35,100 --> 00:27:37,433 Por que o Dong Jin registrou tudo no blog dele? 284 00:27:38,067 --> 00:27:40,433 E por que ele me deu acesso a esses registros? 285 00:27:41,300 --> 00:27:43,600 Bem, você também… 286 00:27:43,600 --> 00:27:45,233 Você já não sabe bem disso? 287 00:27:47,133 --> 00:27:48,933 Então vou perguntar diretamente. 288 00:27:48,933 --> 00:27:50,033 Srta. Heo Eun Sil. 289 00:27:50,633 --> 00:27:52,033 Você está interessada em mim? 290 00:27:55,167 --> 00:27:56,200 Minha nossa. 291 00:27:57,233 --> 00:27:58,500 Você, não… 292 00:27:59,100 --> 00:28:00,567 Você só… 293 00:28:00,567 --> 00:28:03,867 Você só vai direto, sem nem pensar. 294 00:28:04,800 --> 00:28:06,033 Interesse? O quê? 295 00:28:15,433 --> 00:28:16,700 O que está fazendo? 296 00:28:18,700 --> 00:28:20,967 Quantas frases trocamos até agora? 297 00:28:21,800 --> 00:28:22,800 O quê? 298 00:28:34,933 --> 00:28:37,733 Coisas estranhas sempre aconteciam ao meu redor, 299 00:28:37,733 --> 00:28:39,433 desde que eu era muito jovem. 300 00:28:39,433 --> 00:28:43,200 [Aviso de Segurança do Departamento de Estatística] 301 00:28:43,200 --> 00:28:45,100 Embora não soubesse a razão, 302 00:28:45,100 --> 00:28:46,900 a causa era claramente eu. 303 00:28:47,767 --> 00:28:49,500 Me tornei solitário por vontade própria. 304 00:28:50,200 --> 00:28:52,100 Esse foi o método que escolhi. 305 00:28:55,800 --> 00:28:56,800 Kim Jung Hyuk! 306 00:28:57,400 --> 00:28:58,700 Você é o Kim Jung Hyuk, não é? 307 00:28:59,300 --> 00:29:01,867 Por que está comendo sozinho? Não tem graça. 308 00:29:01,867 --> 00:29:04,433 Mas aquele cara se aproximou de mim. 309 00:29:04,433 --> 00:29:06,700 Nossa, fala sério. Não me diga que não me conhece. 310 00:29:07,500 --> 00:29:11,867 Eu não respondi nem quando ele falou, mas ele não se importou. 311 00:29:13,900 --> 00:29:16,200 Oi, sou o Lee Dong Jin. 312 00:29:17,667 --> 00:29:19,000 Onde você mora? 313 00:29:19,000 --> 00:29:20,700 Eu moro sozinho perto da escola. 314 00:29:21,833 --> 00:29:23,267 Kim Jung Hyuk, aonde está indo? 315 00:29:26,267 --> 00:29:27,867 Leve as batatas. 316 00:29:29,267 --> 00:29:31,733 São as batatas que minha mãe mandou. Você disse que levaria. 317 00:29:34,167 --> 00:29:35,267 Bom apetite. 318 00:29:40,733 --> 00:29:42,233 Jung Hyuk, vamos juntos. 319 00:29:46,133 --> 00:29:46,933 [Um Relatório Sobre Mortalidade: Negação da Existência da Bruxa] 320 00:29:46,933 --> 00:29:49,633 A chance de haver outros como eu no mundo. 321 00:29:50,500 --> 00:29:52,467 Estamos de férias agora, o que vai fazer? 322 00:29:52,467 --> 00:29:54,467 Foi quando descobri… 323 00:29:57,533 --> 00:30:00,733 que o Dong Jin estava se esforçando para fazer algo. 324 00:30:07,167 --> 00:30:10,367 Mas foi um esforço fútil desde o começo. 325 00:30:19,900 --> 00:30:22,833 Não tem outro jeito, Jung Hyuk. 326 00:30:24,300 --> 00:30:25,867 Foi natural. 327 00:30:28,900 --> 00:30:32,333 Era impossível negar a existência desse fenômeno. 328 00:30:33,933 --> 00:30:37,467 Até então, achei que o Dong Jin tivesse desistido. 329 00:30:43,500 --> 00:30:44,967 - Você chegou. - Sim. 330 00:30:48,400 --> 00:30:49,400 Quer beber alguma coisa? 331 00:30:54,400 --> 00:30:56,567 Há leis estranhas. 332 00:30:56,567 --> 00:31:00,100 E se essas leis existirem mesmo? 333 00:31:02,433 --> 00:31:06,233 Há alguém assombrado pela lei da morte como uma maldição. 334 00:31:10,867 --> 00:31:13,467 Se conhecemos a lei, talvez possamos quebrá-la? 335 00:31:14,067 --> 00:31:16,567 Então, não poderíamos salvar essa pessoa da maldição? 336 00:31:17,700 --> 00:31:20,333 O Dong Jin estava falando de mim. 337 00:31:25,033 --> 00:31:26,833 O Dong Jin não desistiu. 338 00:31:27,976 --> 00:31:29,133 [Aviso de Segurança do Departamento de Estatística] 339 00:31:29,133 --> 00:31:30,400 Ei, Kim Jung Hyuk. 340 00:31:31,200 --> 00:31:34,800 Não, ele nunca desistiu. 341 00:31:40,433 --> 00:31:42,433 Ei, Kim Jung Hyuk. Vamos comer. 342 00:31:43,133 --> 00:31:44,200 Está bem. 343 00:31:44,200 --> 00:31:47,867 O que vamos comer hoje? Dizem que a comida do refeitório está horrível. 344 00:31:48,467 --> 00:31:49,467 Certo. 345 00:31:50,700 --> 00:31:53,533 Por que um detetive veio me ver? 346 00:31:54,133 --> 00:31:56,000 Eu precisava confirmar uma coisa. 347 00:31:56,567 --> 00:31:57,700 O quê? 348 00:31:57,700 --> 00:32:01,167 Eu só sabia que eu era a causa, não sabia o motivo. 349 00:32:01,167 --> 00:32:02,400 Não se preocupe, é só isso. 350 00:32:03,500 --> 00:32:05,467 E eu… 351 00:32:06,467 --> 00:32:08,000 acredito naquela história. 352 00:32:09,233 --> 00:32:10,267 O quê? 353 00:32:11,067 --> 00:32:14,267 A história de morrer se alguém se aproximar de você. 354 00:32:18,200 --> 00:32:20,933 Eu sei melhor do que ninguém… 355 00:32:22,100 --> 00:32:23,267 o que isso significa. 356 00:32:26,500 --> 00:32:30,700 Sem saber o motivo, me fechei para o mundo. 357 00:32:31,400 --> 00:32:34,967 Sem saber o motivo, rejeitei todas as pessoas e vivi… 358 00:32:37,533 --> 00:32:40,500 como a Park Mi Jeong. 359 00:32:44,167 --> 00:32:48,433 Mas, de acordo com a hipótese do Dong Jin, há uma lei. 360 00:32:50,167 --> 00:32:53,700 [Diário de Observação 2] 361 00:32:53,700 --> 00:32:59,467 [Dados do Incidente do Kim Jung Hyuk] 362 00:33:03,067 --> 00:33:04,700 Nomes familiares. 363 00:33:04,700 --> 00:33:06,367 [Dados do Incidente do Kim Jung Hyuk] 364 00:33:06,367 --> 00:33:09,933 No passado, enquanto investigava as vítimas próximas à Park Mi Jeong… 365 00:33:10,867 --> 00:33:13,600 o Dong Jin também investigou as pessoas 366 00:33:13,600 --> 00:33:16,233 ao meu redor que sofreram acidentes. 367 00:33:21,833 --> 00:33:24,500 Vamos falar com eles primeiro. E se não pudermos nos encontrar? 368 00:33:25,033 --> 00:33:26,033 É divertido. 369 00:33:26,800 --> 00:33:27,833 Divertido, uma ova. 370 00:33:29,033 --> 00:33:30,533 O que o traz aqui hoje? 371 00:33:31,367 --> 00:33:33,667 Amigos precisam de motivo para se encontrar? 372 00:33:34,667 --> 00:33:36,433 Não foi o que eu quis dizer. 373 00:33:36,433 --> 00:33:38,633 Tive que investigar umas coisas aqui perto. 374 00:33:48,333 --> 00:33:50,500 Nossa. Estou com fome, vamos comer. 375 00:33:51,667 --> 00:33:52,767 Beleza. 376 00:33:53,633 --> 00:33:54,833 Que resposta é essa? 377 00:33:54,833 --> 00:33:58,467 O Dong Jin achou as vítimas dos acidentes perto da Park Mi Jeong insuficientes… 378 00:33:59,833 --> 00:34:01,292 então analisou os padrões idênticos… [Dezembro de 2022, a Lee Yoon Ah foi hospitalizada por dois meses.] 379 00:34:01,293 --> 00:34:01,393 entre mim e a Park Mi Jeong… [Sei como é difícil para o Jung Hyuk.] 380 00:34:03,700 --> 00:34:07,867 tentando salvar não só a Park Mi Jeong, mas a mim também. 381 00:34:16,167 --> 00:34:18,900 Se as regras que o Dong Jin descobriu estiverem corretas… 382 00:34:21,133 --> 00:34:23,800 com essas regras, talvez eu também possa… 383 00:34:26,400 --> 00:34:28,900 viver em harmonia com os outros. 384 00:34:31,733 --> 00:34:33,267 Agora eu entendo… 385 00:34:35,000 --> 00:34:38,267 por que o Lee Dong Jin deixou pistas para você. 386 00:34:41,633 --> 00:34:43,633 Você também sabia, né? 387 00:34:49,033 --> 00:34:50,867 Responda! 388 00:35:17,100 --> 00:35:18,367 Ei, Kim Jung Hyuk! 389 00:35:19,900 --> 00:35:22,767 Se você gosta mesmo de mim… 390 00:35:23,533 --> 00:35:25,267 eu preciso te proteger. 391 00:35:26,500 --> 00:35:28,000 Não. 392 00:35:28,000 --> 00:35:29,300 Já disse que não. 393 00:35:30,533 --> 00:35:33,000 Venha aqui. O que está tentando… 394 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Eu… 395 00:35:37,000 --> 00:35:41,067 Pode demorar um pouco mais. 396 00:35:42,633 --> 00:35:43,733 O quê? 397 00:35:45,700 --> 00:35:46,833 Quanto tempo? 398 00:35:49,584 --> 00:35:52,300 [Categorias deste blog: "A última variável"] 399 00:35:52,300 --> 00:35:55,033 [Jung Hyuk, você deve amar] 400 00:35:55,033 --> 00:35:57,933 [A Variável Final] 401 00:36:09,800 --> 00:36:13,633 Por favor, me dê mais tempo. 402 00:36:17,933 --> 00:36:19,867 Você está rindo agora? 403 00:36:19,867 --> 00:36:21,667 Desde quando você sabe rir? 404 00:38:13,909 --> 00:38:15,990 - Tchau. - Tchau. 405 00:38:25,533 --> 00:38:28,000 - Tchau. - Obrigada. 406 00:39:51,733 --> 00:39:55,367 O check-in está feito e a bagagem está no quarto. 407 00:39:56,000 --> 00:39:58,533 - Obrigada. - Bem-vinda à Hallstatt. 408 00:40:30,270 --> 00:40:32,867 [Narcisista] 409 00:40:32,867 --> 00:40:34,933 [Narcisista] 410 00:40:42,500 --> 00:40:43,700 Sr. Kim Jung Hyuk. 411 00:40:44,500 --> 00:40:46,500 Sou eu, a Heo Eun Sil. 412 00:40:48,500 --> 00:40:52,033 Por que o Lee Dong Jin foi para longe? 413 00:40:52,933 --> 00:40:55,167 O amor não pode começar ao mesmo tempo para os dois, 414 00:40:55,167 --> 00:40:59,800 e como ele passou um bom tempo se expressando com todo o seu ser, 415 00:40:59,800 --> 00:41:03,500 provavelmente achou que a outra pessoa precisaria de tempo para se abrir. 416 00:41:05,167 --> 00:41:07,100 Desde quando você sabe… 417 00:41:07,667 --> 00:41:09,700 que o Sr. Lee Dong Jin foi embora para longe? 418 00:41:10,833 --> 00:41:15,033 Eu descobri assim que começamos a investigar ele. 419 00:41:17,167 --> 00:41:18,433 Senhor, o que pediu… 420 00:41:19,500 --> 00:41:20,600 [Registro de imigração do Lee Dong Jin - Fevereiro de 2023, Incheon para Viena, Áustria] 421 00:41:20,600 --> 00:41:22,933 Não vai ser difícil encontrar o Dong Jin? 422 00:41:24,800 --> 00:41:27,533 Sim, não vai ser fácil. 423 00:41:29,033 --> 00:41:32,100 [Destino: Aeroporto Internacional de Viena, Áustria] 424 00:41:32,100 --> 00:41:35,600 O Dong Jin pode ter apostado tudo 425 00:41:35,600 --> 00:41:37,367 na última variável que descobriu. 426 00:41:38,567 --> 00:41:40,100 Última variável? 427 00:42:14,800 --> 00:42:19,233 Ele provavelmente esperava que a Park Mi Jeong o amasse também. 428 00:42:20,667 --> 00:42:22,267 Então isso também… 429 00:42:23,433 --> 00:42:25,333 é uma questão de tempo. 430 00:43:09,933 --> 00:43:11,700 Hallstatt. 431 00:43:13,333 --> 00:43:15,367 Falam que é um lugar com grande produção de sal. 432 00:43:18,000 --> 00:43:19,467 Entendi. 433 00:43:20,967 --> 00:43:23,167 Por isso há muitos vestígios de minas de sal. 434 00:43:24,300 --> 00:43:26,667 Assim como em Taebaek, onde nascemos e crescemos. 435 00:43:29,233 --> 00:43:30,567 Obrigada… 436 00:43:32,133 --> 00:43:34,467 por me avisar que minha casa está bem. 437 00:43:37,300 --> 00:43:38,467 Não. 438 00:43:39,867 --> 00:43:41,600 Minha mãe… 439 00:43:43,333 --> 00:43:48,000 disse que, se eu te encontrasse, era pra eu dizer… 440 00:43:50,767 --> 00:43:52,567 que ela sente muito. 441 00:43:57,067 --> 00:43:59,233 Ela não precisava fazer isso. 442 00:44:01,767 --> 00:44:03,233 Sua mãe… 443 00:44:05,333 --> 00:44:07,400 era uma boa pessoa. 444 00:44:13,500 --> 00:44:18,100 Demorei muito para chegar aqui. 445 00:44:19,833 --> 00:44:21,933 Desculpe por não ter… 446 00:44:23,400 --> 00:44:24,800 vindo antes. 447 00:44:24,800 --> 00:44:26,067 Não. 448 00:44:28,900 --> 00:44:30,400 Você chegou… 449 00:44:33,267 --> 00:44:35,267 a tempo. 450 00:44:38,600 --> 00:44:40,333 Como foi a viagem? 451 00:44:47,467 --> 00:44:49,333 Eu estava muito ansiosa… 452 00:44:50,667 --> 00:44:52,267 e preocupada. 453 00:44:54,367 --> 00:44:57,000 Mas acho que foi boa. 454 00:44:58,700 --> 00:45:00,567 Você finalmente fez o que queria fazer. 455 00:45:02,000 --> 00:45:03,067 Sim. 456 00:45:03,700 --> 00:45:04,700 Parabéns! 457 00:45:08,000 --> 00:45:10,200 Se não fosse por você… 458 00:45:13,033 --> 00:45:14,967 eu nem teria começado. 459 00:45:18,967 --> 00:45:20,500 Muito obrigada… 460 00:45:21,533 --> 00:45:23,733 por me trazer para o mundo. 461 00:45:27,767 --> 00:45:29,000 É um alívio. 462 00:45:44,000 --> 00:45:47,767 Já se passaram dez minutos. 463 00:46:01,467 --> 00:46:03,500 Estou bem agora? 464 00:46:07,933 --> 00:46:10,067 Precisamos conversar mais. 465 00:46:11,867 --> 00:46:13,067 Certo. 466 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 Não falamos nem dez frases ainda. 467 00:46:20,433 --> 00:46:23,733 Eu trouxe seu celular da Coreia. 468 00:46:24,333 --> 00:46:25,467 Eu te amo. 469 00:46:34,633 --> 00:46:35,867 Park Mi Jeong. 470 00:46:38,467 --> 00:46:39,600 Eu te amo. 471 00:47:12,400 --> 00:47:14,600 Park Mi Jeong, eu te amo. 472 00:47:19,867 --> 00:47:21,767 Eu queria muito falar isso. 473 00:47:31,900 --> 00:47:33,900 Mas são só meus sentimentos. 474 00:47:36,467 --> 00:47:38,100 Vou respeitar seu coração… 475 00:47:39,733 --> 00:47:41,500 seus pensamentos… 476 00:47:45,167 --> 00:47:47,533 suas escolhas e tudo sobre você. 477 00:47:51,100 --> 00:47:52,300 Obrigada. 478 00:48:10,200 --> 00:48:11,767 Espere, Lee Dong Jin. 479 00:48:26,133 --> 00:48:27,867 Durante a viagem… 480 00:48:29,367 --> 00:48:31,267 eu pensei muito em você. 481 00:48:32,900 --> 00:48:37,067 Pensei em você naturalmente. 482 00:48:39,233 --> 00:48:41,200 A maioria dos pensamentos… 483 00:48:42,933 --> 00:48:44,233 eram sobre você… 484 00:48:46,533 --> 00:48:48,033 e eram preocupações. 485 00:48:51,200 --> 00:48:56,500 Pensamentos como: "Não se machuque mais." 486 00:49:01,733 --> 00:49:04,033 Como você, Dong Jin… 487 00:49:08,600 --> 00:49:10,400 eu revisei seus dados… 488 00:49:12,500 --> 00:49:14,300 e verifiquei. 489 00:49:15,900 --> 00:49:19,700 Deu algum resultado? 490 00:49:21,200 --> 00:49:23,267 Tem uma coisa que você não sabe… 491 00:49:26,867 --> 00:49:28,367 e eu acabei de descobrir. 492 00:49:41,400 --> 00:49:43,000 Eu gosto de você. 493 00:49:49,133 --> 00:49:50,733 A verdade é que eu gosto de você. 494 00:50:00,133 --> 00:50:02,467 As pessoas que gostavam de mim… 495 00:50:04,633 --> 00:50:06,100 acabavam sofrendo algo ruim… 496 00:50:07,800 --> 00:50:09,900 quando se afastavam. 497 00:50:13,433 --> 00:50:15,200 Mas, quando estavam comigo… 498 00:50:17,933 --> 00:50:19,800 não acontecia nada. 499 00:50:24,567 --> 00:50:26,333 A variável final. 500 00:50:29,533 --> 00:50:30,767 Dong Jin. 501 00:50:35,667 --> 00:50:37,667 Não se afaste de mim. 502 00:50:40,900 --> 00:50:42,167 E… 503 00:50:44,200 --> 00:50:46,433 eu queria muito te dizer isso. 504 00:50:53,767 --> 00:50:56,300 Eu também te amo. 505 00:50:57,667 --> 00:50:59,100 Lee Dong Jin. 506 00:51:06,967 --> 00:51:13,733 ♫ Quando eu olho para trás Você sempre está lá ♫ 507 00:51:13,733 --> 00:51:21,233 ♫ Mesmo quando afastado, você se aproxima ♫ 508 00:51:21,233 --> 00:51:29,200 ♫ Você cederia se eu estendesse a mão? Desabaria se eu te abraçasse? ♫ 509 00:51:29,200 --> 00:51:34,933 ♫ Para mim, que não posso fazer nada ♫ 510 00:51:38,400 --> 00:51:44,967 ♫ Antes de eu perceber Você se aproximou de mim ♫ 511 00:51:44,967 --> 00:51:52,133 ♫ Olhando nos seus olhos ♫ 512 00:51:54,000 --> 00:51:59,867 ♫ Mas ainda é amor ♫ 513 00:51:59,867 --> 00:52:07,733 ♫ Por isso você diz que é amor ♫ 514 00:52:07,733 --> 00:52:12,067 ♫ Se esse amor acabar ♫ 515 00:52:12,067 --> 00:52:16,233 ♫ Se a felicidade vier ♫ 516 00:52:16,233 --> 00:52:21,833 ♫ Até a mínima felicidade que vem até mim ♫ 517 00:52:21,833 --> 00:52:26,133 ♫ Eu darei tudo a você ♫ 518 00:52:43,167 --> 00:52:44,233 Está ocupado? 519 00:52:45,333 --> 00:52:46,333 Sim? 520 00:52:47,933 --> 00:52:49,633 Vai trabalhar até tarde de novo? 521 00:53:01,400 --> 00:53:03,500 Estava aqui esse tempo todo? 522 00:53:04,533 --> 00:53:07,300 Por quanto tempo temos que nos encontrar assim de longe? 523 00:53:11,300 --> 00:53:13,100 Só mais um pouco… 524 00:53:23,400 --> 00:53:26,233 Por quanto tempo vamos ter que conversar assim? 525 00:53:32,800 --> 00:53:34,033 Sinto muito. 526 00:53:35,667 --> 00:53:37,300 Por quanto tempo? 527 00:53:40,900 --> 00:53:43,233 É porque estou ansioso. 528 00:53:46,967 --> 00:53:48,267 O que é exatamente? 529 00:53:49,733 --> 00:53:53,200 Porque não há como confirmar que sentimento é esse agora. 530 00:53:54,233 --> 00:53:55,433 Não tem jeito. 531 00:53:57,100 --> 00:53:58,933 É tão difícil confirmar? 532 00:54:00,033 --> 00:54:01,667 Eu preciso de mais tempo. 533 00:54:01,667 --> 00:54:03,400 Por que não sabe o que é isso? 534 00:54:04,667 --> 00:54:08,400 Eu nunca senti essas emoções na minha vida. 535 00:54:08,400 --> 00:54:09,867 Por isso não entendo essas coisas. 536 00:54:11,733 --> 00:54:14,433 Idiota, como você não sabe? 537 00:54:20,800 --> 00:54:22,167 Me deixe verificar para você. 538 00:54:25,067 --> 00:54:26,067 Heo Eun Sil. 539 00:54:26,567 --> 00:54:27,667 Heo Eun Sil. 540 00:54:31,900 --> 00:54:33,233 Kim Jung Hyuk. 541 00:54:35,000 --> 00:54:36,667 Eu… 542 00:54:38,233 --> 00:54:39,767 gosto muito de você. 543 00:54:41,467 --> 00:54:42,600 Heo Eun Sil. 544 00:54:45,767 --> 00:54:47,833 Heo Eun Sil! 545 00:54:53,000 --> 00:54:55,300 Eu enlouqueci mesmo. 546 00:54:55,867 --> 00:54:58,667 Eu tenho dedo podre para homem. 547 00:55:00,467 --> 00:55:02,000 Você ama leis, não é? 548 00:55:02,567 --> 00:55:03,900 Idiota. 549 00:55:05,333 --> 00:55:06,767 Como não sabe disso? 550 00:55:08,467 --> 00:55:11,133 Não podemos criar variáveis conforme necessário? 551 00:55:15,633 --> 00:55:19,000 [Lee Dong Jin: Regra Final - Nunca se afaste dela] 552 00:55:21,800 --> 00:55:24,100 Nunca se afaste dela. 553 00:55:30,600 --> 00:55:32,400 [Heo Eun Sil] 554 00:55:38,100 --> 00:55:41,700 [Narcisista] 555 00:55:42,800 --> 00:55:43,867 Alô? 556 00:55:43,867 --> 00:55:46,767 Eun Sil, desça na próxima parada. 557 00:55:46,767 --> 00:55:48,467 Desça agora, custe o que custar. 558 00:55:48,467 --> 00:55:51,800 O quê? O que está dizendo? 559 00:55:51,800 --> 00:55:54,967 Não vá longe. Eu vou até você. Eu vou te buscar. 560 00:56:01,200 --> 00:56:03,433 - Dong Jin. - Sim? 561 00:56:04,033 --> 00:56:07,633 Essa lei final será mesmo a última? 562 00:56:08,233 --> 00:56:09,333 Não sei. 563 00:56:16,367 --> 00:56:19,233 Será que há outra variável? 564 00:56:20,033 --> 00:56:21,333 Também não sei. 565 00:56:29,600 --> 00:56:31,733 Senhor, por favor, pare. 566 00:56:31,733 --> 00:56:32,833 O quê? 567 00:56:32,833 --> 00:56:35,133 Eu pedi para parar. Depressa, por favor! 568 00:56:46,533 --> 00:56:48,867 E se houver outra lei? 569 00:56:48,867 --> 00:56:52,600 Então deve haver outra variável. 570 00:57:24,500 --> 00:57:25,667 Eun Sil. 571 00:57:42,933 --> 00:57:44,667 Não se afaste de mim. 572 00:57:55,967 --> 00:57:57,200 Eu não vou. 573 00:58:19,133 --> 00:58:22,600 Nós vamos ficar bem mesmo? 574 00:58:23,567 --> 00:58:24,667 Por quê? 575 00:58:26,833 --> 00:58:28,333 Estou muito ansiosa. 576 00:58:33,300 --> 00:58:35,000 Todo mundo é assim. 577 00:58:35,833 --> 00:58:37,667 Todos os humanos ficam ansiosos. 578 00:58:38,733 --> 00:58:40,100 É só que nós somos… 579 00:58:41,467 --> 00:58:43,100 um pouco diferentes. 580 00:58:45,600 --> 00:58:51,800 ♫ Eu só queria te ver cara a cara ♫ 581 00:58:51,800 --> 00:58:57,867 ♫ Foi muito difícil Eu entendo os seus sentimentos ♫ 582 00:58:59,033 --> 00:59:06,167 ♫ Quando não dá mais para suportar A solidão que você suportou ♫ 583 00:59:06,167 --> 00:59:10,867 ♫ Tudo bem segurar a minha mão ♫ 584 00:59:13,167 --> 00:59:16,433 ♫ Não se desculpe ♫ 585 00:59:16,433 --> 00:59:19,867 ♫ A escolha é minha ♫ 586 00:59:19,867 --> 00:59:25,667 ♫ Se eu pudesse sofrer no seu lugar ♫ 587 00:59:25,667 --> 00:59:29,100 ♫ Não se afaste de mim ♫ 588 00:59:29,100 --> 00:59:33,000 ♫ Não sofra sozinho também ♫ 589 00:59:33,000 --> 00:59:39,367 ♫ Vou ficar ao seu lado Nas desgraças inevitáveis ♫ 590 00:59:39,367 --> 00:59:46,633 ♫ Se houver felicidade no fim dessa tristeza ♫ 591 00:59:46,633 --> 00:59:52,267 ♫ O amor que eu ficava adiando na época ♫ 592 00:59:52,267 --> 00:59:56,400 ♫ Vamos viver de todo o coração ♫ 593 01:00:07,833 --> 01:00:14,000 ♫ A verdade é que sempre cuidei de você ♫ 594 01:00:14,000 --> 01:00:21,333 ♫ Seu corpo, que estava cheio de tristeza ♫ 595 01:00:21,333 --> 01:00:28,400 ♫ No seu mundo, onde até as lágrimas secaram ♫ 596 01:00:28,400 --> 01:00:33,400 ♫ Eu queria me tornar seu local de descanso ♫ 597 01:00:35,300 --> 01:00:42,167 ♫ Não diga nada, apenas se apoie em mim ♫ 598 01:00:42,167 --> 01:00:48,000 ♫ Se eu puder proteger você assim ♫ 599 01:00:48,000 --> 01:00:51,367 ♫ Não se afaste de mim ♫ 600 01:00:51,367 --> 01:00:55,233 ♫ Não sofra sozinho também ♫ 601 01:00:55,233 --> 01:01:01,700 ♫ Vou ficar ao seu lado Nas desgraças inevitáveis ♫ 602 01:01:01,700 --> 01:01:09,000 ♫ Se houver felicidade no fim dessa tristeza ♫ 603 01:01:09,000 --> 01:01:15,400 ♫ O amor que eu ficava adiando na época ♫ 604 01:01:15,400 --> 01:01:18,867 ♫ Não me afaste mais ♫ 605 01:01:18,867 --> 01:01:22,633 ♫ Não se preocupe comigo ♫ 606 01:01:22,633 --> 01:01:29,100 ♫ Vou expressar até os sentimentos Que não pude esconder ♫ 607 01:01:29,100 --> 01:01:36,367 ♫ Se estivermos juntos no fim dessa tristeza ♫ 608 01:01:36,367 --> 01:01:42,000 ♫ O amor que guardamos para aquele momento ♫ 609 01:01:42,000 --> 01:01:46,333 ♫ Vamos viver de todo o coração ♫43788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.