Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,264 --> 00:00:04,894
Produced by
FOR LIFE RECORDS, FILM DETECTIVE OFFICE
2
00:00:05,502 --> 00:00:10,132
Endorsed by
ASSOC. DETECTIVE AGENCIES, JAPAN
3
00:00:10,507 --> 00:00:13,476
WESTERN-JAPANESE
CINEMA CENTRE
4
00:00:41,038 --> 00:00:42,505
THE MOST TERRIBLE TIME IN MY LIFE
5
00:00:42,606 --> 00:00:45,837
Thank you.
6
00:00:47,011 --> 00:00:48,569
This movie's a real hit.
7
00:00:48,679 --> 00:00:51,443
It's true that movies do well
during bad times.
8
00:00:59,423 --> 00:01:04,122
If you want to see the show,
you've got to buy a ticket.
9
00:01:04,228 --> 00:01:09,757
I'm just going to the detective
agency on the second floor.
10
00:01:09,867 --> 00:01:12,961
I'm not going to see the movie.
11
00:01:13,070 --> 00:01:18,940
It makes no difference.
You have to buy a ticket.
12
00:01:19,043 --> 00:01:20,271
I see.
13
00:01:22,413 --> 00:01:24,313
No credit cards.
14
00:01:24,415 --> 00:01:25,882
No cards.
15
00:01:31,255 --> 00:01:33,450
Keep the change.
16
00:01:36,126 --> 00:01:39,152
- Here.
- Thank you.
17
00:01:39,263 --> 00:01:41,254
What a strange system.
18
00:02:02,152 --> 00:02:03,619
What?
19
00:02:04,488 --> 00:02:06,752
Only 1000 yen?
20
00:02:08,125 --> 00:02:10,116
How do I eat on this?
21
00:02:15,666 --> 00:02:17,327
Great! Another 500 yen!
22
00:02:26,210 --> 00:02:27,837
Come in.
23
00:02:38,722 --> 00:02:40,587
Have a seat.
24
00:02:51,402 --> 00:02:53,336
Well,
25
00:02:53,737 --> 00:02:57,571
I want you to look for my little Marie.
26
00:02:57,674 --> 00:02:59,369
I see.
27
00:02:59,743 --> 00:03:01,370
A runaway?
28
00:03:02,212 --> 00:03:06,740
50,000 yen a day, plus expenses.
29
00:03:06,850 --> 00:03:10,308
I'll do my best,
but there's no guarantee of results.
30
00:03:10,988 --> 00:03:13,582
I understand. That's all right.
31
00:03:16,894 --> 00:03:19,886
- Would you like one?
- Thank you.
32
00:03:21,198 --> 00:03:23,462
She's your little girl?
33
00:03:23,567 --> 00:03:28,231
She disappeared two days ago,
34
00:03:28,338 --> 00:03:31,239
and I'm worried sick.
35
00:03:31,341 --> 00:03:34,139
I see. Don't worry.
36
00:03:34,645 --> 00:03:36,203
Can you describe her?
37
00:03:36,313 --> 00:03:40,409
Yes. I brought a photo.
38
00:03:40,818 --> 00:03:43,753
This is my little Marie.
39
00:03:45,322 --> 00:03:46,550
A dog?
40
00:03:46,657 --> 00:03:48,124
Yes, little Marie.
41
00:03:54,665 --> 00:03:57,031
I'm off!
How's your business?
42
00:03:57,134 --> 00:04:01,696
That woman had a simply amazing ring!
43
00:04:02,206 --> 00:04:05,539
What a good eye you have, Asa.
44
00:04:06,510 --> 00:04:09,206
Just between you and me,
45
00:04:09,313 --> 00:04:12,578
someone stole all her diamonds.
46
00:04:12,683 --> 00:04:14,583
You're lying!
47
00:04:14,685 --> 00:04:19,179
No one would come to you
for something like that.
48
00:04:19,289 --> 00:04:23,749
I bet she wants you
to look for a lost pet. Right?
49
00:04:27,531 --> 00:04:31,160
Maybe you could lend me some money, Asa?
50
00:04:33,370 --> 00:04:35,930
- Hey, you!
- Hi.
51
00:04:36,240 --> 00:04:41,041
I polished it real good,
so give me some money.
52
00:04:41,144 --> 00:04:42,611
Sorry. Pay you later.
53
00:04:42,713 --> 00:04:44,180
DETECTIVE LICENCE
54
00:05:09,606 --> 00:05:12,336
The name's Maiku Hama.
My real name.
55
00:05:13,477 --> 00:05:18,210
Private detective
born and raised in Yokohama.
56
00:05:19,750 --> 00:05:21,377
LOST DOG "MARIE"
57
00:05:27,024 --> 00:05:31,051
There's not much
in the way of jobs right now.
58
00:05:31,161 --> 00:05:33,823
But something's bound to turn up.
59
00:05:37,568 --> 00:05:40,401
I've got a sister named Akane.
60
00:05:40,504 --> 00:05:44,406
My dream is to send her to college.
61
00:05:46,076 --> 00:05:48,977
If you've got a problem,
just leave it to me.
62
00:05:53,850 --> 00:05:57,183
What are you doing?
Get out of my way!
63
00:05:58,755 --> 00:06:00,347
Mr. Yamamoto.
64
00:06:06,096 --> 00:06:07,563
SEIZED GOODS
65
00:06:11,568 --> 00:06:16,005
- I told you to stop!
- You've got to keep your promise.
66
00:06:16,540 --> 00:06:19,566
We're taking your car
as a security for your loan.
67
00:06:19,676 --> 00:06:24,272
I've been so busy lately.
I'll pay you tomorrow.
68
00:06:24,381 --> 00:06:26,941
He says he'll pay tomorrow.
69
00:06:38,028 --> 00:06:42,021
You remember that girl I got you?
70
00:06:43,333 --> 00:06:45,324
Wait!
71
00:06:46,069 --> 00:06:47,627
Without my car-
72
00:06:47,738 --> 00:06:50,104
Bring the money,
and I'll give it back to you.
73
00:06:50,207 --> 00:06:53,768
Until then, try using this.
74
00:06:54,511 --> 00:06:57,810
My poor little Rambler!
75
00:06:59,516 --> 00:07:02,713
Damn it!
Loan shark trying to act big!
76
00:07:03,487 --> 00:07:05,580
Don't underestimate a private eye!
77
00:07:08,091 --> 00:07:09,558
Stop!
78
00:07:09,660 --> 00:07:13,221
MASATOSHI NAGASE IN
79
00:07:15,732 --> 00:07:21,671
THE STAIRWAY TO THE DISTANT PAST
80
00:07:39,356 --> 00:07:41,085
How beautiful.
81
00:07:45,295 --> 00:07:49,527
It's very different nowadays.
I bet you don't recognise anything.
82
00:07:54,371 --> 00:07:56,339
Stop over there.
83
00:08:09,820 --> 00:08:11,412
Thank you.
84
00:08:15,492 --> 00:08:18,120
Come see me at the theatre.
85
00:08:27,003 --> 00:08:30,495
She never changes.
86
00:08:43,687 --> 00:08:46,850
Sake tastes so good
in the middle of the day!
87
00:08:46,957 --> 00:08:49,949
You sure can knock'em back.
How about another one?
88
00:08:50,060 --> 00:08:52,893
All right. One more then.
89
00:08:52,996 --> 00:08:55,089
You hold your liquor well.
90
00:08:58,101 --> 00:09:00,069
Give me another too.
91
00:09:02,806 --> 00:09:05,798
Thanks.
How about a drinking contest?
92
00:09:05,909 --> 00:09:08,173
All right. Cheers.
93
00:09:08,745 --> 00:09:10,542
Cheers, everyone!
94
00:09:10,647 --> 00:09:12,376
Cheers!
95
00:09:21,391 --> 00:09:23,916
Thanks, all of you.
96
00:09:28,965 --> 00:09:30,091
Damn good drinker!
97
00:09:31,168 --> 00:09:33,295
No, it couldn't be her.
98
00:09:42,712 --> 00:09:45,112
Little Marie!
99
00:09:48,985 --> 00:09:53,445
Little Marie, don't you run away now.
100
00:09:54,257 --> 00:09:58,387
Little Marie. Come here.
101
00:10:03,166 --> 00:10:06,397
Come on.
Did that hurt? I'm sorry.
102
00:10:11,675 --> 00:10:15,634
Damn it.
That's the 20th wrong dog!
103
00:10:17,080 --> 00:10:19,105
You can go. Bye-bye.
104
00:10:19,216 --> 00:10:21,081
Brother, what are you doing?
105
00:10:23,753 --> 00:10:26,847
- What are you doing?
- Nothing much.
106
00:10:27,958 --> 00:10:29,687
What are you doing here?
107
00:10:29,793 --> 00:10:31,590
I'm going to Kyoko's house.
108
00:10:31,695 --> 00:10:34,186
Her mum's fixing dinner for us.
109
00:10:34,297 --> 00:10:35,787
I see.
110
00:10:37,200 --> 00:10:40,431
Where did Kyoko go?
111
00:10:40,837 --> 00:10:42,862
Kyoko?
112
00:10:49,546 --> 00:10:51,013
How cute!
113
00:10:51,114 --> 00:10:53,014
Hello. I'm Kyoko.
114
00:10:53,116 --> 00:10:56,142
I'm Maiku Hama. My sister-
115
00:10:56,419 --> 00:10:57,886
Oh, little Marie!
116
00:10:57,988 --> 00:10:59,649
Is this one lost?
117
00:10:59,756 --> 00:11:04,250
Poor little thing. It looks hungry.
What should we do?
118
00:11:05,161 --> 00:11:08,858
- I'll take it back home.
- You know where?
119
00:11:08,965 --> 00:11:12,298
I'm a private eye after all.
I'll find out right away.
120
00:11:12,402 --> 00:11:14,802
- Here, give it to me.
- You're going home!
121
00:11:14,905 --> 00:11:18,238
I thought private eyes were shady,
but you're not. You're nice.
122
00:11:18,341 --> 00:11:20,366
Don't exaggerate.
123
00:11:20,911 --> 00:11:23,402
You take care of the dog now.
124
00:11:23,680 --> 00:11:24,942
Kyoko, let's go.
125
00:11:25,048 --> 00:11:27,539
Be a good girl at Kyoko's house now.
126
00:11:27,651 --> 00:11:29,141
I will.
127
00:11:29,252 --> 00:11:32,278
See you again, Kyoko.
Come to our house next time.
128
00:11:32,389 --> 00:11:35,847
- You got your hankie?
- Don't worry.
129
00:11:36,559 --> 00:11:39,221
Money - not that I have any, either.
130
00:11:52,842 --> 00:11:55,208
Well, case closed.
131
00:12:04,387 --> 00:12:06,855
VOTE FOR MASARU KANNO
132
00:12:07,624 --> 00:12:09,819
That scum.
133
00:12:16,399 --> 00:12:19,664
Here comes Masaru Kanno.
134
00:12:19,703 --> 00:12:21,603
Please vote for me.
135
00:12:23,039 --> 00:12:25,837
Thank you. Thank you.
136
00:12:37,921 --> 00:12:41,652
Mr. Kanno, why don't you
take over the riverfront?
137
00:12:42,492 --> 00:12:46,622
The Taiwanese mafia is very strong.
If we do, it'll be a long war.
138
00:12:46,730 --> 00:12:49,824
It's all talk from Hong Kong
and no actual help.
139
00:12:49,933 --> 00:12:54,097
At this rate, even if we have Yokohama,
the Taiwanese will win.
140
00:12:54,571 --> 00:12:58,132
But if we hold the riverfront, we'll win.
141
00:12:58,475 --> 00:13:02,172
Girls, gambling, drugs.
142
00:13:02,779 --> 00:13:06,977
The riverfront will bring us huge profits.
We can't let it get away.
143
00:13:09,119 --> 00:13:13,112
We touch it and we're sunk.
144
00:13:15,025 --> 00:13:19,519
The river belongs to the White Man.
145
00:13:19,629 --> 00:13:24,999
Why worry about a black-market legend
we don't even know is true?
146
00:13:27,470 --> 00:13:29,768
Ever since the postwar days,
147
00:13:30,206 --> 00:13:34,267
neither the police, nor the government,
nor us, the gangs, have touched the river.
148
00:13:35,345 --> 00:13:40,442
The White Man hasn't interfered with us
either. That's the unspoken rule.
149
00:13:40,550 --> 00:13:46,147
We've broken all the other rules.
Why not break this one too?
150
00:13:47,524 --> 00:13:50,254
There are some rules
that we just don't break.
151
00:13:50,693 --> 00:13:52,320
Grow up, you two.
152
00:13:52,429 --> 00:13:55,796
People change when they're up for office.
153
00:13:57,534 --> 00:13:59,593
Watch your mouth, Yamaguchi.
154
00:14:01,237 --> 00:14:05,071
Politics is for making money.
155
00:14:05,175 --> 00:14:09,134
If you want money,
there is more of it in the river.
156
00:14:09,446 --> 00:14:12,142
That river is flowing with gold.
157
00:14:12,248 --> 00:14:15,547
This conversation is over.
We don't touch the White Man.
158
00:14:18,688 --> 00:14:20,815
Don't get any ideas.
159
00:14:23,059 --> 00:14:25,527
Just concentrate on the election.
160
00:14:51,121 --> 00:14:53,021
BAR SACHIKO
161
00:14:53,123 --> 00:14:54,715
This looks delicious.
162
00:14:54,824 --> 00:14:59,591
I worked real hard on it just for you.
Eat up.
163
00:15:01,064 --> 00:15:04,625
Why did you send me
to a private girls' school?
164
00:15:04,734 --> 00:15:08,033
They're all so stuck-up.
I don't get along with them.
165
00:15:08,138 --> 00:15:11,505
You don't know
what a mother has to go through.
166
00:15:11,608 --> 00:15:15,044
- Right, Akane?
- You don't like it either.
167
00:15:15,145 --> 00:15:17,636
It makes my brother happy.
168
00:15:18,248 --> 00:15:20,716
Your brother's a private eye?
169
00:15:20,817 --> 00:15:21,875
Cool!
170
00:15:21,985 --> 00:15:27,685
That's right. We don't have parents.
He's like a parent to me.
171
00:15:27,790 --> 00:15:31,157
His dream is to send her to college.
172
00:15:31,261 --> 00:15:33,229
Yeah. He's strange, isn't he?
173
00:15:33,329 --> 00:15:38,528
Not at all.
I understand how he feels.
174
00:15:38,835 --> 00:15:42,236
You can eat here every night.
175
00:15:42,338 --> 00:15:45,171
Think of me as your mother.
176
00:15:45,275 --> 00:15:47,641
You wouldn't want a dirty mother like this.
177
00:15:47,744 --> 00:15:50,941
Don't say that in front of your mother!
178
00:15:51,047 --> 00:15:54,016
It's starting to look like
I raised her wrong.
179
00:15:54,450 --> 00:15:56,680
- Now eat.
- Let's eat.
180
00:15:56,786 --> 00:15:58,754
GOLDEN THEATER
181
00:16:02,592 --> 00:16:04,617
Dynamite-Sexy Lily?
182
00:16:04,727 --> 00:16:09,391
Thanks for waiting!
With pride, we now bring you...
183
00:16:09,499 --> 00:16:11,592
LEGENDARY DIVA RETURNS TO YOKOHAMA
184
00:16:11,701 --> 00:16:13,828
Dynamite-Sexy Lily!
185
00:18:18,561 --> 00:18:21,052
- Is it her?
- It is.
186
00:18:21,164 --> 00:18:24,327
- Let's tell Maiku.
- Better tell him soon.
187
00:18:24,434 --> 00:18:27,995
This could lead to trouble.
188
00:18:37,814 --> 00:18:41,409
Let's see. What's next?
189
00:18:42,385 --> 00:18:45,650
I'd like apple juice.
190
00:18:46,189 --> 00:18:48,521
Apple juice.
191
00:18:51,728 --> 00:18:55,596
What are you doing here,
interrupting my bath?
192
00:18:55,698 --> 00:18:56,824
Scram!
193
00:18:56,933 --> 00:18:58,730
Maiku.
194
00:18:59,535 --> 00:19:03,471
- Something awful has happened.
- What's so awful?
195
00:19:03,573 --> 00:19:06,508
- We saw her.
- Me too.
196
00:19:06,609 --> 00:19:09,772
Who did you see?
I already found Marie.
197
00:19:09,879 --> 00:19:12,347
Well, what we want to say-
198
00:19:12,448 --> 00:19:14,507
Lily has come back.
199
00:19:15,284 --> 00:19:18,219
- Not that Lily.
- Yes, that Lily.
200
00:19:18,321 --> 00:19:20,789
She's at the theatre.
201
00:19:21,324 --> 00:19:23,155
That bitch.
202
00:19:23,259 --> 00:19:25,386
- Has she no shame?
- Don't get worked up.
203
00:19:25,495 --> 00:19:27,827
- Get out of my way!
- She is your mother, after all.
204
00:19:27,930 --> 00:19:29,522
That's why I can't calm down.
205
00:19:29,632 --> 00:19:32,760
You get worked up,
your sister will find out.
206
00:19:32,869 --> 00:19:34,837
That's right. Just calm down.
207
00:19:42,578 --> 00:19:44,239
Hi, girls!
208
00:19:45,047 --> 00:19:48,813
There's a young man waiting for you.
209
00:19:49,218 --> 00:19:52,517
- I wonder who.
- He's just my type.
210
00:19:52,622 --> 00:19:56,786
Got a foreign-sounding name.
Jimmy, Maiku or something.
211
00:19:59,362 --> 00:20:00,829
Maiku!
212
00:20:23,486 --> 00:20:25,249
Why'd you come back?
213
00:20:27,457 --> 00:20:28,754
I missed you.
214
00:20:35,131 --> 00:20:36,996
My, how you've grown.
215
00:20:41,003 --> 00:20:42,527
How is Akane?
216
00:20:48,978 --> 00:20:50,707
She's in high school.
217
00:20:53,182 --> 00:20:55,116
I bet she's real cute.
218
00:20:59,121 --> 00:21:00,884
I want to meet her.
219
00:21:04,026 --> 00:21:05,960
You must be kidding.
220
00:21:07,330 --> 00:21:10,163
She thinks you're dead.
221
00:21:11,534 --> 00:21:16,767
How can I tell her that you're alive
and an old striptease queen?
222
00:21:17,540 --> 00:21:20,065
She believes I'm dead?
223
00:21:21,410 --> 00:21:23,002
How terrible.
224
00:21:24,981 --> 00:21:28,815
Look, you abandoned us.
225
00:21:37,793 --> 00:21:39,385
Maiku.
226
00:21:41,097 --> 00:21:42,997
There's a reason I did that.
227
00:21:43,099 --> 00:21:45,090
The hell there is!
228
00:21:48,704 --> 00:21:53,232
Anyway, just don't try to see her.
229
00:21:53,509 --> 00:21:54,976
Maiku.
230
00:21:56,178 --> 00:21:58,669
I'm here at the theatre until next month.
231
00:22:15,064 --> 00:22:17,498
I was wrong about Kanno.
232
00:22:18,067 --> 00:22:20,661
We're the New Japs,
233
00:22:20,770 --> 00:22:25,730
not afraid of anybody
and don't bow down to anyone else.
234
00:22:26,142 --> 00:22:30,135
And he's scared of some phantom White Man?
235
00:22:30,813 --> 00:22:34,374
Let's take over the riverfront ourselves.
236
00:22:35,651 --> 00:22:37,915
Kanno's no good anymore.
237
00:22:39,622 --> 00:22:42,489
We'll get the White Man.
238
00:22:42,592 --> 00:22:46,995
Then we'll take over the riverfront
and Kanno's turf.
239
00:22:49,165 --> 00:22:51,531
The future is ours.
240
00:23:06,215 --> 00:23:09,309
Where's the White Man?
241
00:23:09,652 --> 00:23:12,018
No one knows.
242
00:23:17,493 --> 00:23:19,484
Don't play dumb.
243
00:23:20,496 --> 00:23:22,054
We know you do.
244
00:23:22,164 --> 00:23:24,997
I don't know.
Even if I knew, I wouldn't tell.
245
00:23:25,835 --> 00:23:28,804
I have to say that you're very brave,
246
00:23:29,305 --> 00:23:31,899
but this is what happens
when you're too brave.
247
00:23:39,315 --> 00:23:42,216
This continues till you talk.
248
00:23:44,286 --> 00:23:46,720
Let's talk.
249
00:23:47,256 --> 00:23:50,248
Go on, kill me.
250
00:23:50,359 --> 00:23:54,318
If I talk, the White Man will get me anyway.
251
00:23:55,631 --> 00:23:57,792
Is that the law of the riverfront?
252
00:23:58,334 --> 00:23:59,824
Stupid.
253
00:24:03,305 --> 00:24:06,206
We're going to get the White Man.
254
00:24:07,610 --> 00:24:13,310
Then we'll be the ones
who are protecting you.
255
00:24:17,720 --> 00:24:19,620
Your head's next.
256
00:24:20,156 --> 00:24:23,057
Let's just start talking now.
257
00:24:23,626 --> 00:24:25,719
Talk!
258
00:24:49,218 --> 00:24:51,914
Who's next?
259
00:25:53,816 --> 00:25:56,114
Wait.
260
00:25:56,218 --> 00:25:59,745
Don't kill me.
I'm going to be a father.
261
00:26:00,856 --> 00:26:02,380
Please!
262
00:26:31,153 --> 00:26:35,146
We have heard from Kanno
263
00:26:35,891 --> 00:26:38,860
that you two have been expelled.
264
00:26:39,662 --> 00:26:41,186
Kill me!
265
00:26:41,730 --> 00:26:43,789
You won't die.
266
00:26:44,066 --> 00:26:47,058
Someone has to survive to tell the tale.
267
00:26:47,369 --> 00:26:49,303
Damn it!
268
00:26:50,039 --> 00:26:51,870
Shall I cut his Achilles tendon?
269
00:27:53,302 --> 00:27:58,501
So many have been killed.
Why can't we go in?
270
00:27:59,708 --> 00:28:03,576
You know the reason.
The riverfront's not under our jurisdiction.
271
00:28:04,146 --> 00:28:07,445
The harbour police say the same thing.
272
00:28:07,883 --> 00:28:11,319
So whose jurisdiction is it, then?
273
00:28:12,655 --> 00:28:17,024
Well, all we know is that it's not ours.
274
00:28:17,126 --> 00:28:19,822
The U.S. Occupation is over.
275
00:28:20,095 --> 00:28:25,795
The law doesn't apply to the riverfront?
I won't allow that nonsense.
276
00:28:26,502 --> 00:28:29,869
This is our chance to get the White Man.
277
00:28:33,876 --> 00:28:37,937
Anything you do on your own
will kill you. That's all.
278
00:28:43,919 --> 00:28:46,683
- Brother.
- What?
279
00:28:46,956 --> 00:28:49,117
What was mother like?
280
00:28:50,292 --> 00:28:51,418
Why ask now?
281
00:28:52,494 --> 00:28:54,985
I don't even know her face.
282
00:28:56,899 --> 00:28:58,059
She was very pretty.
283
00:28:59,001 --> 00:29:01,231
How pretty was she?
284
00:29:02,738 --> 00:29:05,138
I don't really know.
285
00:29:06,208 --> 00:29:09,371
I was little, so I don't remember.
286
00:29:10,112 --> 00:29:11,739
I see.
287
00:29:13,682 --> 00:29:15,650
She was kind.
288
00:29:17,653 --> 00:29:20,144
Do you want an orange?
289
00:29:20,255 --> 00:29:21,847
Maiku, I've got to see you.
290
00:29:21,957 --> 00:29:25,358
- What? I'm eating.
- Excuse us.
291
00:29:27,963 --> 00:29:33,230
You know that snack bar Sachiko
by the river?
292
00:29:33,969 --> 00:29:35,459
I know where it is.
293
00:29:35,571 --> 00:29:39,098
The owner of that bar has a history.
294
00:29:40,676 --> 00:29:44,612
All the jewelry and fur shops
in the area have been robbed.
295
00:29:44,880 --> 00:29:47,610
Then go catch the robber.
296
00:29:47,716 --> 00:29:51,982
Watch your mouth, punk.
We have no evidence.
297
00:29:52,755 --> 00:29:58,489
I've been all through it.
I haven't found anything.
298
00:29:58,594 --> 00:30:00,186
Don't kid around!
299
00:30:00,295 --> 00:30:04,129
You call me a thief.
So where are the jewels?
300
00:30:04,233 --> 00:30:06,565
You police just do as you want?
301
00:30:06,668 --> 00:30:09,694
We know you stole them.
302
00:30:09,805 --> 00:30:12,171
Where are you hiding them?
303
00:30:12,274 --> 00:30:13,832
Do you know what will happen
304
00:30:13,942 --> 00:30:18,436
if you keep messing around
on the riverfront?
305
00:30:18,547 --> 00:30:20,777
He won't be quiet about this.
306
00:30:22,985 --> 00:30:27,285
Neither the police nor the yakuza
can touch it.
307
00:30:28,690 --> 00:30:34,492
If a lousy detective is found dead,
it'll just be an accident.
308
00:30:34,863 --> 00:30:36,763
You petty thief.
309
00:30:37,032 --> 00:30:39,330
Don't talk to me like that!
310
00:30:39,902 --> 00:30:42,632
We didn't find anything.
311
00:30:42,738 --> 00:30:45,536
That's all we can do without a warrant.
312
00:30:46,008 --> 00:30:47,908
Shit.
313
00:30:48,710 --> 00:30:51,804
I'll get your ass yet.
314
00:31:01,156 --> 00:31:03,420
I'm telling the White Man.
315
00:31:04,159 --> 00:31:06,593
Just like she said.
316
00:31:06,695 --> 00:31:10,256
No evidence, no arrests.
317
00:31:11,033 --> 00:31:12,967
So what do you want me to do?
318
00:31:13,068 --> 00:31:17,562
Get some evidence.
Find out where she's sending the goods.
319
00:31:17,673 --> 00:31:20,107
Isn't that a cop's job?
320
00:31:20,209 --> 00:31:23,872
We can't, so I'm asking you.
321
00:31:23,979 --> 00:31:26,504
Why are you so worked up about this?
322
00:31:29,351 --> 00:31:34,254
She jilted you, didn't she?
You ought to know better at your age.
323
00:31:34,723 --> 00:31:37,021
Anyway, I'm not interested.
324
00:31:37,126 --> 00:31:38,991
Don't get on your high horse.
325
00:31:39,495 --> 00:31:42,487
If you want to stay in Yokohama,
you'll do as I say.
326
00:31:42,764 --> 00:31:46,996
I could ruin your little detective business.
327
00:31:50,472 --> 00:31:52,497
Is that a threat?
328
00:31:53,208 --> 00:31:58,703
Say, I heard you were hiding drugs
in your office.
329
00:32:00,115 --> 00:32:02,379
I don't have such things.
330
00:32:02,651 --> 00:32:07,520
If I said you did, I'd find some.
331
00:32:07,623 --> 00:32:09,818
You know how I operate.
332
00:32:10,392 --> 00:32:12,917
That's not fair.
333
00:32:13,028 --> 00:32:15,087
And you call yourself a policeman!
334
00:32:15,430 --> 00:32:19,867
In that case, you'd go to jail.
335
00:32:19,968 --> 00:32:23,199
Your poor sister would have to quit school.
336
00:32:23,872 --> 00:32:27,000
With me around, no jobs for you.
337
00:32:28,343 --> 00:32:33,178
You might want to think about
being your mum's apprentice
338
00:32:33,282 --> 00:32:35,477
and making a living as a stripper.
339
00:32:36,952 --> 00:32:38,886
Let's see you do it!
340
00:32:39,788 --> 00:32:42,086
And I'll tear you to pieces.
341
00:32:42,524 --> 00:32:46,620
Now, now. Don't get excited.
I didn't say you wouldn't get paid.
342
00:32:47,930 --> 00:32:50,899
The car you lost to your loan shark-
343
00:32:51,200 --> 00:32:53,862
I got it back for you.
344
00:32:54,870 --> 00:32:57,395
I'm just asking you to do a job.
345
00:32:58,140 --> 00:33:02,372
You can't refuse, can you,
Mr. Private Eye?
346
00:33:26,268 --> 00:33:27,860
Yamaguchi.
347
00:33:29,071 --> 00:33:30,629
Are you all right?
348
00:33:48,523 --> 00:33:51,083
It's okay to hate me.
349
00:33:52,361 --> 00:33:55,262
But you really want to die here?
350
00:34:06,375 --> 00:34:09,276
I remember the first time we met.
351
00:34:12,714 --> 00:34:14,705
I liked you.
352
00:34:16,885 --> 00:34:19,547
I want to help you out this time too.
353
00:34:21,857 --> 00:34:24,758
Masaru Kanno.
Thank you for your support.
354
00:34:24,860 --> 00:34:28,557
Masaru Kanno.
Please vote for me.
355
00:35:36,598 --> 00:35:38,964
Welcome home.
356
00:35:39,067 --> 00:35:43,629
- Oh, Mitsuko's still awake.
- She wouldn't sleep till Mama came home.
357
00:35:43,739 --> 00:35:45,366
You'll be sleepy tomorrow.
358
00:35:45,474 --> 00:35:48,637
- I want to sleep with Mama.
- Okay.
359
00:36:30,585 --> 00:36:34,043
DYNAMITE-SEXY LILY
360
00:36:57,112 --> 00:36:59,637
Kid, what's your name?
361
00:37:00,081 --> 00:37:02,072
Maiku Hama.
362
00:37:02,184 --> 00:37:04,414
So you're Maiku.
363
00:37:05,987 --> 00:37:07,887
Want some cake?
364
00:37:15,230 --> 00:37:17,198
Give this to your mum.
365
00:37:18,533 --> 00:37:20,933
Hang in there, kid.
366
00:37:40,422 --> 00:37:42,413
Sorry to keep you waiting.
367
00:37:43,825 --> 00:37:47,784
You've been crying. I'm sorry.
368
00:37:48,630 --> 00:37:51,121
I'll be done in a minute.
369
00:37:51,233 --> 00:37:53,895
There, there. Good girl.
370
00:38:00,642 --> 00:38:04,134
Maiku, want to go to the zoo tomorrow?
371
00:38:05,714 --> 00:38:10,811
But the next morning she'd left,
leaving a note and an envelope behind.
372
00:38:15,924 --> 00:38:17,585
Look, I've won again.
373
00:38:17,692 --> 00:38:19,819
Miss Lily, you're so good.
374
00:38:19,928 --> 00:38:21,953
I'm good at all games.
375
00:38:22,063 --> 00:38:24,190
You're good at dancing too.
376
00:38:24,299 --> 00:38:28,395
You've got a nicer bust,
but I've got better legs.
377
00:38:29,804 --> 00:38:32,705
Lily, this is from an admirer.
378
00:38:33,708 --> 00:38:35,733
From that young man?
379
00:39:09,377 --> 00:39:11,868
I knew you'd come to me.
380
00:39:13,315 --> 00:39:15,078
You never change.
381
00:39:16,751 --> 00:39:18,514
Nor do you.
382
00:39:19,087 --> 00:39:23,387
It's been a long time. I'm old.
383
00:39:24,960 --> 00:39:29,761
And I've turned into an old woman.
384
00:39:31,232 --> 00:39:33,700
You're as beautiful as ever.
385
00:39:36,137 --> 00:39:39,368
Take me somewhere.
386
00:40:12,774 --> 00:40:15,265
It's just like old times.
387
00:40:40,135 --> 00:40:42,399
Fifteen long years-
388
00:40:43,471 --> 00:40:45,701
I've put you through hardships.
389
00:41:00,055 --> 00:41:02,421
Thanks to you, I'm saved.
390
00:41:04,225 --> 00:41:06,056
Don't worry about it.
391
00:42:19,601 --> 00:42:21,228
FUR SHOP
392
00:42:28,676 --> 00:42:30,473
There she goes.
393
00:45:26,454 --> 00:45:28,445
This is a treasure ship.
394
00:45:46,240 --> 00:45:48,504
What are you doing there?
395
00:47:13,995 --> 00:47:15,394
Watch out!
396
00:47:17,732 --> 00:47:19,222
You almost hit me!
397
00:48:01,442 --> 00:48:03,842
Yokohama's changed a lot.
398
00:48:04,712 --> 00:48:06,339
Yes, it has.
399
00:48:07,715 --> 00:48:10,411
But I like the way it is now.
400
00:48:10,518 --> 00:48:12,509
I don't like it now.
401
00:48:13,955 --> 00:48:15,855
You're just the same.
402
00:48:15,957 --> 00:48:21,395
Everything has changed.
Soon I won't have a place of my own.
403
00:48:35,209 --> 00:48:38,269
In those days everyone was in the dark.
404
00:48:50,825 --> 00:48:54,955
I'm the only one
who still lives in the past.
405
00:49:11,078 --> 00:49:13,046
Let's go to sleep.
406
00:49:13,347 --> 00:49:15,645
You haven't changed a bit.
407
00:49:35,403 --> 00:49:36,870
Hey!
408
00:49:36,971 --> 00:49:39,132
- Stand up.
- Why?
409
00:49:39,240 --> 00:49:42,300
- You're getting my car dirty.
- It's okay.
410
00:49:42,410 --> 00:49:45,004
It's not okay.
411
00:49:45,313 --> 00:49:47,440
Hey, got a cigarette?
412
00:49:50,351 --> 00:49:52,945
Boy, they really did it to me.
413
00:49:53,054 --> 00:49:55,750
What did you do with my jet ski?
414
00:49:55,856 --> 00:50:00,088
- I left it there.
- Left it there? Let's go get it.
415
00:50:00,194 --> 00:50:03,527
- That's a bit dangerous.
- Dangerous?
416
00:50:03,965 --> 00:50:06,695
Maiku, what are you onto?
417
00:50:07,268 --> 00:50:10,931
Hoshino, you ever hear of the White Man?
418
00:50:11,038 --> 00:50:14,007
You mean that legendary guy?
Yeah, I've heard of him.
419
00:50:14,942 --> 00:50:16,409
This related to him?
420
00:50:19,413 --> 00:50:21,540
This is way too dangerous.
421
00:50:22,850 --> 00:50:24,784
Yes, really dangerous.
422
00:50:34,862 --> 00:50:38,298
Sorry, we're not open today.
423
00:50:40,001 --> 00:50:41,628
Got a drink?
424
00:51:07,495 --> 00:51:11,022
Don't worry.
We'll take care of your daughter.
425
00:51:11,599 --> 00:51:14,090
What have I done?
426
00:51:14,201 --> 00:51:17,693
We think someone from the cops
got in our ship.
427
00:51:17,805 --> 00:51:21,241
- And it's my fault?
- Yes. You messed up.
428
00:51:22,376 --> 00:51:24,105
But I'm one of you.
429
00:51:48,803 --> 00:51:51,499
Maiku's not been around for a few days.
430
00:51:53,274 --> 00:51:55,071
Shit! Maybe they got him.
431
00:51:55,176 --> 00:51:58,543
And I had a chance at a merit citation.
432
00:52:00,448 --> 00:52:02,575
Detective Nakayama?
433
00:52:02,683 --> 00:52:05,481
Who are you?
What gang are you with?
434
00:52:08,556 --> 00:52:11,116
I'd like a word with you.
435
00:52:11,692 --> 00:52:15,219
You know what would happen to you?
436
00:52:18,432 --> 00:52:22,266
Two million at the races,
one and a half on baseball gambling,
437
00:52:22,370 --> 00:52:24,634
and three with the loan sharks.
438
00:52:26,140 --> 00:52:29,803
You have a number of debts,
don't you, Mr. Nakayama?
439
00:52:30,911 --> 00:52:32,538
What about it?
440
00:52:32,646 --> 00:52:34,671
That's not all.
441
00:52:34,982 --> 00:52:38,611
You take payments for tipping people off.
442
00:52:38,719 --> 00:52:41,279
And you demand that the yakuza
keep you entertained.
443
00:52:41,389 --> 00:52:44,017
That watch of yours is a gift too.
444
00:52:44,859 --> 00:52:48,818
What a great side job you've got.
The media would eat this up.
445
00:52:50,898 --> 00:52:55,301
But that's nothing.
What if you're prosecuted?
446
00:52:56,003 --> 00:53:00,497
You know what happens
to cops who go to jail?
447
00:53:01,742 --> 00:53:04,074
It would be hell for you.
448
00:53:08,816 --> 00:53:13,344
Mr. Nakayama,
let us take care of these debts.
449
00:53:13,454 --> 00:53:16,150
You'll no longer have money problems.
450
00:53:17,458 --> 00:53:21,155
What do you want?
Inside information?
451
00:53:21,262 --> 00:53:23,389
Don't make me laugh.
452
00:53:23,898 --> 00:53:26,332
That has no value to us.
453
00:53:27,368 --> 00:53:29,495
This is our investment.
454
00:53:29,603 --> 00:53:35,473
We're going to help you
come up in the world.
455
00:53:36,911 --> 00:53:38,879
With our help,
456
00:53:38,979 --> 00:53:43,109
you could be promoted to Chief of Police.
457
00:53:51,425 --> 00:53:53,859
Me? Police Chief?
458
00:54:00,534 --> 00:54:05,471
Please take this. It's pocket money.
We'll handle the debts later.
459
00:54:13,414 --> 00:54:15,041
Now,
460
00:54:15,649 --> 00:54:19,676
will you tell us who was photographing us?
461
00:54:20,888 --> 00:54:24,346
That punk, Maiku.
He still alive?
462
00:54:25,993 --> 00:54:30,521
Maiku?
Just leave him to us.
463
00:54:31,465 --> 00:54:34,832
Where'd Maiku go?
464
00:54:35,202 --> 00:54:38,171
He hasn't paid me yet.
465
00:54:40,074 --> 00:54:42,542
If you see Maiku, let me know.
466
00:54:42,643 --> 00:54:44,543
Yes, of course.
467
00:54:44,645 --> 00:54:48,376
- You'll be rewarded.
- Really? Thanks.
468
00:54:51,519 --> 00:54:53,111
Bye.
469
00:54:54,188 --> 00:54:58,852
"You'll be rewarded" my ass!
Maiku's in real trouble.
470
00:55:21,982 --> 00:55:24,212
How can I help you?
471
00:55:24,318 --> 00:55:26,980
If you see him, call me.
472
00:55:29,590 --> 00:55:32,616
These guys are serious.
Where has Maiku gone?
473
00:55:32,726 --> 00:55:36,992
I hope he escapes. If he's in Yokohama,
he'll be caught for sure.
474
00:55:40,234 --> 00:55:43,101
WANTED - MAIKU HAMA
475
00:56:20,407 --> 00:56:22,375
Bastard!
476
00:57:33,013 --> 00:57:34,947
Thanks, Pop.
477
00:57:35,049 --> 00:57:36,676
You take care.
478
00:57:41,355 --> 00:57:42,879
See you.
479
00:58:14,288 --> 00:58:16,415
It's clearly an accident.
480
00:58:16,757 --> 00:58:20,454
She got drunk, fell in, and drowned.
481
00:58:22,529 --> 00:58:24,156
Impossible.
482
00:58:24,965 --> 00:58:27,627
Mother never drank.
483
00:58:28,535 --> 00:58:33,563
Well, we'll check out the possibilities.
484
00:58:46,887 --> 00:58:50,288
BAR OWNER FOUND DROWNED
485
00:58:50,457 --> 00:58:56,157
So she would steal the stuff
and give it to the White Man.
486
00:58:56,263 --> 00:58:59,562
But in the boat, there was something worse.
487
00:59:00,200 --> 00:59:03,966
Because you saw that,
they had to get rid of her.
488
00:59:05,472 --> 00:59:07,201
So it's my fault.
489
00:59:07,307 --> 00:59:10,242
Don't blame yourself.
490
00:59:11,044 --> 00:59:13,911
More importantly, they're gonna kill you.
491
00:59:14,782 --> 00:59:17,478
Thugs all around your office.
492
00:59:17,584 --> 00:59:19,142
He's right, you know.
493
00:59:19,253 --> 00:59:23,053
Nakayama's still alive, so he sold you out.
494
00:59:23,457 --> 00:59:26,915
I took your sister to a safe place.
495
00:59:27,027 --> 00:59:30,929
Take this money and clear out.
496
00:59:32,466 --> 00:59:36,402
The White Man killed
a couple of Kanno's men.
497
00:59:37,638 --> 00:59:43,508
That river is a smuggling path
for drugs, whores, and guns.
498
00:59:43,610 --> 00:59:47,239
It's an escape route for the criminals too.
It's truly a lawless district.
499
00:59:47,347 --> 00:59:49,838
Does this White Man really exist?
500
00:59:50,551 --> 00:59:53,486
Yes, but I only met him once.
501
00:59:55,155 --> 00:59:57,885
It was when I was a rookie detective.
502
01:00:37,831 --> 01:00:39,856
His name is not in the register.
503
01:00:40,801 --> 01:00:43,895
Nobody knows his birthplace or real name.
504
01:00:45,539 --> 01:00:49,202
He'd supposedly been killed in the war,
505
01:00:50,110 --> 01:00:52,374
but then resurfaced here in Yokohama.
506
01:00:54,948 --> 01:00:59,408
The riverfront was
yakuza territory early on.
507
01:01:00,020 --> 01:01:05,856
In a single night,
he killed all the gang members.
508
01:01:05,959 --> 01:01:07,426
He slaughtered them.
509
01:01:08,896 --> 01:01:10,363
According to a rumor,
510
01:01:10,464 --> 01:01:15,595
he got his riverfront authority
straight from G.H.Q.
511
01:01:16,603 --> 01:01:18,867
Even after the occupation was over,
512
01:01:18,972 --> 01:01:24,069
he managed to come out alive
every time blood flowed into the river.
513
01:01:25,445 --> 01:01:27,208
He never leaves the riverfront,
514
01:01:27,314 --> 01:01:32,115
but if anybody dares to get in his way,
he makes sure to kill every one of them.
515
01:01:35,656 --> 01:01:41,526
As long as he's around,
the cops can't touch the place.
516
01:01:42,129 --> 01:01:44,723
Even though it's been 50 years now.
517
01:01:45,666 --> 01:01:47,657
I don't care about all that!
518
01:01:49,269 --> 01:01:52,830
He can't getaway with killing a woman!
519
01:01:53,607 --> 01:01:57,236
Calm down.
What about your sister?
520
01:01:58,378 --> 01:02:00,608
You stay here, you're dead.
521
01:02:02,616 --> 01:02:04,379
It's all my fault.
522
01:02:05,452 --> 01:02:10,321
I got those kids' mother killed.
523
01:02:12,426 --> 01:02:14,121
It's all my fault.
524
01:02:15,128 --> 01:02:16,026
Maiku!
525
01:02:19,599 --> 01:02:23,399
I'll take care of this my own way.
526
01:02:24,137 --> 01:02:25,399
Maiku!
527
01:02:27,441 --> 01:02:29,409
Leave me alone!
528
01:02:35,682 --> 01:02:40,676
I'm not going to get involved,
but I won't stop you.
529
01:02:42,322 --> 01:02:43,812
Hoshino.
530
01:02:45,459 --> 01:02:46,926
Be careful.
531
01:02:48,628 --> 01:02:50,687
How do you feel?
532
01:02:51,898 --> 01:02:53,024
Just relax.
533
01:02:55,369 --> 01:02:57,132
Mr. Kanno.
534
01:02:59,806 --> 01:03:04,709
I was wrong.
I apologise for what I did.
535
01:03:06,613 --> 01:03:08,877
So long as you understand.
536
01:03:11,318 --> 01:03:13,149
You know,
537
01:03:14,654 --> 01:03:19,853
I think of you as my younger brother.
538
01:03:21,695 --> 01:03:25,426
I can't forgive their doing this to you.
539
01:03:27,834 --> 01:03:29,358
Mr. Kanno.
540
01:03:32,472 --> 01:03:34,235
Yamaguchi.
541
01:03:37,010 --> 01:03:39,308
If only we didn't have this election.
542
01:03:40,547 --> 01:03:45,143
It's regrettable that I can't fight them
for what they've done to you.
543
01:03:51,358 --> 01:03:54,088
I'm the laughing stock of all Yokohama.
544
01:03:59,533 --> 01:04:01,228
Mr. Kanno.
545
01:04:02,602 --> 01:04:05,833
I'll get the White Man for you.
546
01:04:06,506 --> 01:04:09,066
- What?
- I won't trouble you.
547
01:04:09,176 --> 01:04:12,475
I've been expelled,
so this is my personal problem.
548
01:04:12,746 --> 01:04:17,445
I won't shame you.
Just let me do it.
549
01:04:20,787 --> 01:04:23,722
You really mean that?
550
01:04:47,114 --> 01:04:48,706
I thought so.
551
01:04:53,487 --> 01:04:59,426
You used to come here when you were little.
552
01:05:03,797 --> 01:05:05,992
It's dangerous to be near me.
553
01:05:07,601 --> 01:05:09,228
Leave.
554
01:05:10,103 --> 01:05:12,594
You're worried about me?
555
01:05:14,608 --> 01:05:16,200
How sweet.
556
01:05:16,309 --> 01:05:18,106
Leave me alone!
557
01:05:20,180 --> 01:05:23,980
Bury your pride and get out of Yokohama.
558
01:05:24,684 --> 01:05:27,847
- Let me help you escape.
- Don't act like a mother!
559
01:05:33,293 --> 01:05:35,352
You know why I returned?
560
01:05:36,463 --> 01:05:38,397
How should I know?
561
01:05:39,699 --> 01:05:44,659
Are you gonna say that
years of wandering made you homesick?
562
01:05:45,405 --> 01:05:46,895
That's right.
563
01:05:47,941 --> 01:05:50,000
I wanted to see you again.
564
01:05:50,110 --> 01:05:52,442
You should've thought of that before!
565
01:05:54,648 --> 01:05:56,445
I also wanted
566
01:05:57,417 --> 01:06:00,614
to see your father.
567
01:06:05,592 --> 01:06:07,059
My father?
568
01:06:17,537 --> 01:06:19,368
Do you remember
569
01:06:20,106 --> 01:06:23,906
the day before I disappeared?
570
01:06:31,184 --> 01:06:33,948
Give this to your mum.
571
01:06:35,722 --> 01:06:37,656
What is this?
572
01:06:38,491 --> 01:06:42,393
I loved him so much. Always.
573
01:06:43,096 --> 01:06:45,826
I'd do anything for him.
574
01:06:47,334 --> 01:06:52,897
But, Maiku, I don't want you to see him.
575
01:06:54,174 --> 01:06:55,835
Please, Maiku.
576
01:06:56,910 --> 01:06:58,935
Wait!
577
01:06:59,045 --> 01:07:01,104
What are you saying?
578
01:07:05,919 --> 01:07:09,286
Your father is...
579
01:07:18,164 --> 01:07:20,132
the White Man.
580
01:07:27,807 --> 01:07:29,399
You're lying.
581
01:07:34,881 --> 01:07:36,815
What are you saying?
582
01:07:38,218 --> 01:07:40,243
Stop it! No way!
583
01:07:40,353 --> 01:07:41,445
Where are you going?
584
01:07:43,323 --> 01:07:44,881
Stop!
585
01:07:45,992 --> 01:07:49,291
He would even kill his own son.
586
01:08:31,705 --> 01:08:32,831
Mary.
587
01:08:37,010 --> 01:08:39,308
Well, it's Maiku.
588
01:08:40,280 --> 01:08:43,340
Finally, you've come to me.
589
01:08:43,817 --> 01:08:48,754
You're my type.
I'll give you a good time.
590
01:08:49,723 --> 01:08:52,419
Sorry. Not this time.
591
01:08:54,594 --> 01:08:56,084
Mary.
592
01:08:57,597 --> 01:09:00,930
You know everything there is
to know about this town.
593
01:09:01,034 --> 01:09:02,626
That's right.
594
01:09:02,736 --> 01:09:06,604
I've been watching it
standing here for 50 years.
595
01:09:09,976 --> 01:09:12,274
Where's the White Man?
596
01:09:16,616 --> 01:09:18,413
You'll die.
597
01:09:20,420 --> 01:09:24,550
Everyone who's asked that has died.
598
01:09:26,993 --> 01:09:30,087
I have to see him.
599
01:09:39,773 --> 01:09:41,331
Come on.
600
01:13:50,890 --> 01:13:53,222
From here you go alone.
601
01:13:54,727 --> 01:13:56,354
Thank you.
602
01:13:57,597 --> 01:14:00,293
But if you come back,
603
01:14:00,400 --> 01:14:04,097
you'll be my customer in return, right?
604
01:14:05,038 --> 01:14:06,528
All right.
605
01:14:07,440 --> 01:14:12,503
Maiku, your star is a powerful one.
606
01:14:12,612 --> 01:14:16,309
You received that from your father.
607
01:14:59,959 --> 01:15:01,859
Where's the White Man?
608
01:15:06,599 --> 01:15:09,932
Boss's been expecting you too.
I'll show you in.
609
01:15:10,036 --> 01:15:11,503
Follow me.
610
01:17:10,423 --> 01:17:13,119
Here he is.
611
01:17:46,692 --> 01:17:49,252
I've been expecting you, kid.
612
01:17:50,062 --> 01:17:51,962
So you're the White Man.
613
01:17:57,637 --> 01:17:59,730
How you've grown.
614
01:18:00,573 --> 01:18:03,041
You were just a little kid.
615
01:18:20,293 --> 01:18:22,818
Why didn't you escape?
616
01:18:26,098 --> 01:18:27,963
You'll get killed.
617
01:18:29,568 --> 01:18:31,559
You're the worst.
618
01:18:32,905 --> 01:18:34,964
Why did you kill her?
619
01:18:36,742 --> 01:18:39,905
It's the law of the riverfront.
620
01:18:42,348 --> 01:18:45,545
You kill to protect it, no matter what.
621
01:18:47,153 --> 01:18:50,179
She died by the rule.
622
01:18:51,691 --> 01:18:53,955
Why do you protect the river?
623
01:18:55,361 --> 01:18:57,989
For the dirty money?
624
01:18:58,864 --> 01:19:01,025
In order to survive.
625
01:19:02,068 --> 01:19:04,263
That's how I've made it.
626
01:19:04,971 --> 01:19:08,771
And she did all she could to survive
by clinging to the riverfront.
627
01:19:09,442 --> 01:19:11,569
Together with her daughters!
628
01:19:12,345 --> 01:19:14,370
So what?
629
01:19:16,215 --> 01:19:20,276
Kid, staying alive is not that easy.
630
01:19:22,221 --> 01:19:24,519
Death has an order about it.
631
01:19:26,425 --> 01:19:32,057
The first ones to die are the spirited ones,
then the idealistic ones,
632
01:19:32,431 --> 01:19:35,025
and then the strong.
633
01:19:41,674 --> 01:19:47,613
The ones who survive are the weak,
the cowardly and the nasty.
634
01:19:49,382 --> 01:19:51,543
You ever killed anyone?
635
01:19:58,524 --> 01:20:00,253
What's the matter, kid?
636
01:20:02,128 --> 01:20:04,596
Didn't you come to kill me?
637
01:20:06,632 --> 01:20:09,692
This is how you do it.
638
01:20:23,649 --> 01:20:27,380
I'll give you a chance
since we have history.
639
01:20:46,972 --> 01:20:50,965
We'll take turns shooting.
640
01:20:51,343 --> 01:20:54,437
A fifty-fifty chance of life or death.
641
01:20:56,549 --> 01:20:58,517
I don't like it.
642
01:20:59,518 --> 01:21:01,645
Don't like it a bit!
643
01:21:02,121 --> 01:21:05,022
Boss, don't do it.
644
01:21:05,124 --> 01:21:10,892
Listen. Even if I die,
don't lay a finger on this kid.
645
01:21:13,466 --> 01:21:15,400
If you die,
646
01:21:15,501 --> 01:21:19,528
then I go on killing on the riverfront.
647
01:21:20,940 --> 01:21:25,604
If I die, you get out of here free.
648
01:21:25,911 --> 01:21:29,904
Someone else will take over then.
649
01:21:34,153 --> 01:21:35,814
First, a test.
650
01:22:01,614 --> 01:22:03,377
Shall I begin?
651
01:22:06,986 --> 01:22:10,319
"To be or not to be..."
652
01:22:22,902 --> 01:22:24,494
You're next.
653
01:22:32,478 --> 01:22:34,173
Any time.
654
01:22:45,925 --> 01:22:47,415
Shoot.
655
01:22:55,801 --> 01:22:58,702
Seems our luck's about the same.
656
01:23:18,657 --> 01:23:21,922
Scared?
Yes, I think probably so.
657
01:23:24,697 --> 01:23:26,324
Hurry up and shoot!
658
01:23:30,803 --> 01:23:32,395
Kid.
659
01:23:33,005 --> 01:23:34,836
You've got a lot of luck.
660
01:23:51,624 --> 01:23:53,091
Listen.
661
01:23:54,126 --> 01:23:56,754
As long as you're going to shoot,
662
01:23:57,463 --> 01:24:00,557
aim here. All right?
663
01:24:54,820 --> 01:24:57,687
Boss! Call a doctor!
664
01:24:57,790 --> 01:24:59,724
It's no use.
665
01:25:03,762 --> 01:25:06,959
Kid, pull the trigger.
666
01:25:17,209 --> 01:25:19,177
You won.
667
01:25:20,145 --> 01:25:23,012
You're the survivor.
That's all that matters.
668
01:25:24,116 --> 01:25:25,879
Don't forget.
669
01:25:26,652 --> 01:25:27,778
Take him away.
670
01:25:28,887 --> 01:25:30,752
Let me ask you one thing.
671
01:25:34,059 --> 01:25:35,686
Are you -
672
01:25:38,197 --> 01:25:40,324
Are you really my father?
673
01:25:44,903 --> 01:25:47,167
Did Lily say that?
674
01:25:49,641 --> 01:25:51,165
Kid.
675
01:25:51,877 --> 01:25:55,278
Your mum is a real good woman.
676
01:25:58,951 --> 01:26:02,409
Get out!
Everyone get out of here.
677
01:26:02,788 --> 01:26:04,688
Leave me alone.
678
01:26:07,159 --> 01:26:08,456
Answer me.
679
01:26:08,994 --> 01:26:10,621
Answer me!
680
01:26:11,497 --> 01:26:14,557
Let go. Answer me!
681
01:26:31,617 --> 01:26:34,177
Set me adrift on the river.
682
01:28:23,262 --> 01:28:25,059
Sugimoto.
683
01:28:53,759 --> 01:28:55,317
Cut me loose.
684
01:29:31,897 --> 01:29:34,127
Drifting away...
685
01:29:38,604 --> 01:29:41,937
Next stop is another hell.
686
01:31:23,308 --> 01:31:25,970
I thought you hated cake.
687
01:31:31,016 --> 01:31:32,483
It's delicious.
688
01:31:37,189 --> 01:31:40,181
How is Kyoko?
689
01:31:40,659 --> 01:31:45,255
She's hard at work.
We're applying to the same university.
690
01:31:45,797 --> 01:31:48,891
It's tough, with a little sister and all.
691
01:31:49,267 --> 01:31:53,465
No, she's a trooper just like her mum.
She'll manage.
692
01:31:56,775 --> 01:31:59,266
Maiku, a visitor.
693
01:32:04,816 --> 01:32:06,681
Brother, this is Lily.
694
01:32:08,854 --> 01:32:10,754
How do you do?
695
01:32:11,189 --> 01:32:13,487
She's a friend of his.
696
01:32:13,592 --> 01:32:16,720
Akane showed Lily around Yokohama.
697
01:32:17,963 --> 01:32:19,897
Why did you have to do that?
698
01:32:21,333 --> 01:32:25,463
I've heard all about you from her.
699
01:32:27,405 --> 01:32:29,532
Glad to meet you.
700
01:32:30,675 --> 01:32:34,202
Lily's going back to Kanazawa tonight.
701
01:32:34,713 --> 01:32:37,409
We're going to the zoo.
702
01:32:37,883 --> 01:32:40,215
Maiku, won't you come?
703
01:32:41,019 --> 01:32:44,113
I've fixed some lunch.
704
01:32:44,222 --> 01:32:46,588
Let's go.
705
01:32:46,691 --> 01:32:51,492
Good idea.
Sunday, the best day for the zoo.
706
01:32:51,596 --> 01:32:53,461
No. I have work to do.
707
01:32:53,565 --> 01:32:56,466
No, you go. That's an order.
708
01:32:57,102 --> 01:32:58,660
Let's go.
709
01:32:58,770 --> 01:33:00,499
Yes, let's go.
710
01:33:00,605 --> 01:33:02,971
Go!
711
01:33:03,575 --> 01:33:05,406
No, really. I have work.
712
01:33:05,510 --> 01:33:08,741
Akane, don't cause trouble
for Miss Lily, okay?
713
01:33:09,881 --> 01:33:12,941
Miss Lily, please look after my sister.
714
01:33:13,652 --> 01:33:15,210
Bye!
715
01:34:31,930 --> 01:34:34,899
- I'll carry that.
- Thanks. It's heavy.
716
01:34:35,000 --> 01:34:36,490
No problem.
717
01:34:37,535 --> 01:34:39,560
It was a great day.
718
01:34:41,673 --> 01:34:44,073
Really, a wonderful day.
719
01:34:44,409 --> 01:34:46,309
The lunch was delicious.
720
01:34:46,411 --> 01:34:48,777
I'll send you the photos.
721
01:34:50,548 --> 01:34:53,073
Please come again.
722
01:35:00,458 --> 01:35:02,824
TO SHINAGAWA
723
01:35:19,644 --> 01:35:21,134
Good-bye.
724
01:36:30,181 --> 01:36:31,648
Brother.
725
01:36:34,352 --> 01:36:36,547
Never mind.
726
01:36:48,933 --> 01:36:50,400
Akane.
727
01:36:52,237 --> 01:36:53,761
You -
728
01:36:54,339 --> 01:36:57,001
got a real fat ass lately.
729
01:36:57,108 --> 01:36:59,702
No, that's a joke!
730
01:36:59,811 --> 01:37:04,248
Hey, Hoshino, lend me some money!
731
01:37:06,351 --> 01:37:09,320
MASATOSHI NAGASE
732
01:37:09,854 --> 01:37:12,823
HARUKO WANIBUCHI
733
01:37:13,258 --> 01:37:15,556
MIKA OMINE
734
01:37:15,860 --> 01:37:18,829
SHIRO SANO
AKAJI MARO
735
01:37:51,529 --> 01:37:54,498
FRANÇOISE MORECHAND
KIYOTAKA NAMBARA
736
01:37:55,133 --> 01:37:58,102
JO SHISHIDO
SUMIKO SAKAMOTO
737
01:38:01,106 --> 01:38:04,075
EIJI OKADA
738
01:38:06,077 --> 01:38:09,376
Executive Producer: YUTA KAGOTO
Produced by YOSHIHARU SAGA
739
01:38:09,481 --> 01:38:12,882
Producers: SHUNSUKE KOGA
KAIZO HAYASHI and KAZUTOSHI WADAKURA
740
01:38:12,984 --> 01:38:15,953
Screenplay by
DAISUKE TENGAN and KAIZO HAYASHI
741
01:38:16,054 --> 01:38:19,023
Cinematography by
YUICHI NAGATA
742
01:38:19,124 --> 01:38:22,093
Production Design by
TAKEO KIMURA
743
01:38:22,193 --> 01:38:25,162
Music by
MEYNACO.
744
01:39:56,521 --> 01:39:59,490
Directed by
KAIZO HAYASHI
51124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.