All language subtitles for The.Proud.Princess.2024.WEB-DL.1080p_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,683 --> 00:02:08,975 -Your Highness! -Ugh. I have to go, Jimmy. 2 00:02:10,850 --> 00:02:13,850 I’d rather be picking a nice apple than a princess. 3 00:02:13,933 --> 00:02:17,475 -I’d pick one right away! -I don’t doubt that. 4 00:02:20,434 --> 00:02:22,308 King Benjamin! 5 00:02:22,475 --> 00:02:24,850 I understand you’re again very busy, 6 00:02:24,933 --> 00:02:28,559 but a delegation from the Midnight Kingdom awaits you. 7 00:02:28,641 --> 00:02:31,434 Benjamin, I know you’d rather be in the gardens. 8 00:02:31,517 --> 00:02:36,225 But as king, you have certain duties you cannot shy away from. 9 00:02:43,559 --> 00:02:45,434 Where is he? 10 00:02:45,933 --> 00:02:47,808 Why do I ask! 11 00:02:48,058 --> 00:02:49,933 Your Highness! 12 00:02:56,267 --> 00:02:58,017 Benjamin? 13 00:02:58,100 --> 00:03:00,933 This isn’t funny. Not even enjoyable. 14 00:03:01,017 --> 00:03:04,308 It’s irresponsible. I don’t want to repeat myself. 15 00:03:04,392 --> 00:03:10,308 -In every man’s life, there comes a time… -…a time to stop acting like a child. 16 00:03:10,434 --> 00:03:14,725 …when he must start to take life seriously, Your Majesty. 17 00:03:14,808 --> 00:03:18,641 I really don’t know what to do with him. Any ideas? 18 00:03:24,766 --> 00:03:27,933 Benjamin! The delegation is still waiting. 19 00:03:28,017 --> 00:03:30,559 This is going to be embarrassing. 20 00:03:35,017 --> 00:03:36,891 Jimmy! Where is he? 21 00:03:37,933 --> 00:03:39,517 Who? The king? 22 00:03:39,600 --> 00:03:42,308 Throning on the throne. Where else? 23 00:03:57,975 --> 00:03:59,850 Jacob, there you are. 24 00:04:01,850 --> 00:04:03,725 Your Highness… 25 00:04:06,225 --> 00:04:08,142 Alright, we can begin. 26 00:04:09,517 --> 00:04:13,434 I present our ambassador of the Midnight Kingdom. 27 00:04:16,808 --> 00:04:23,100 Good King Benjamin. Accept a humble hello from the ruler of the Midnight Kingdom. 28 00:04:23,559 --> 00:04:26,559 His Highness, our king sends a portrait 29 00:04:26,683 --> 00:04:30,850 of his most beautiful and fairest Princess Carolina. 30 00:04:30,975 --> 00:04:33,808 He asks if you want to ask for her hand. 31 00:04:50,475 --> 00:04:52,350 Send them a response. 32 00:04:56,308 --> 00:04:58,183 THE PROUD PRINCESS 33 00:05:06,641 --> 00:05:08,517 Princess? 34 00:05:09,475 --> 00:05:11,350 Princess? 35 00:05:13,559 --> 00:05:15,850 Please wake up. Please get up. 36 00:05:20,100 --> 00:05:23,475 Princess, the Sunny Kingdom delegation. 37 00:05:24,100 --> 00:05:26,183 Get up. Everyone’s waiting for you! 38 00:05:26,267 --> 00:05:28,350 What? They’re already here? 39 00:05:28,434 --> 00:05:30,725 -Out of my way! -I’m sorry, Princess. 40 00:05:30,808 --> 00:05:32,683 Hurry! 41 00:05:32,766 --> 00:05:35,308 -I am! -I want the ones with lace. 42 00:05:35,517 --> 00:05:38,891 -With lace… -No, these won’t do! -I’ll bring different ones. 43 00:05:38,975 --> 00:05:42,891 -These are too childish. -Childish? -Bring the silk ones. -The silk ones. 44 00:05:42,975 --> 00:05:48,058 -No, no, no, no! I want the blue ones! -Of course. Of course. The blue ones. 45 00:05:48,142 --> 00:05:52,142 -Slippers. Slippers! -Yes, Slippers! Right away! 46 00:05:52,434 --> 00:05:54,766 -I’ve got them. -Not these ones! 47 00:05:54,850 --> 00:05:56,850 I’m sorry. How stupid am I! 48 00:05:58,100 --> 00:06:00,891 -My crown! Where’s my crown? -My Lord! 49 00:06:00,975 --> 00:06:04,225 I don’t know where your crown is! It’s always here! 50 00:06:04,308 --> 00:06:09,683 -Find it, woman! There’s no time to lose! -It was here. I can never find it! 51 00:06:09,766 --> 00:06:13,933 -A princess must have a crown! -But it was here. I just… 52 00:06:16,891 --> 00:06:18,766 Well, where is it? 53 00:06:19,725 --> 00:06:21,600 Oh, here it is! 54 00:06:23,891 --> 00:06:27,683 -I’ve got it Your Highness! -Yes, Finally. Come here. Good girl. 55 00:06:27,766 --> 00:06:34,058 It’s good I have you, Bijou. What an idiot maid. She can’t find a thing. But you can. 56 00:06:35,183 --> 00:06:37,058 If I may. Trade me? 57 00:06:37,891 --> 00:06:41,017 -You’re ready, Princess. -The door. 58 00:07:03,308 --> 00:07:05,559 Dear King, fair Princess. 59 00:07:06,267 --> 00:07:09,434 Please accept the portrait of our King Benjamin. 60 00:07:09,517 --> 00:07:12,600 He requests your noble hand in marriage. 61 00:07:20,808 --> 00:07:25,100 -Is this the king or his gardener? -What? Uh… excuse me? 62 00:07:25,225 --> 00:07:30,434 King Benjamin from the Sunny Kingdom. I think he’s not worthy to ask for your… 63 00:07:30,517 --> 00:07:33,808 He’s not even worthy to lace up my slipper. 64 00:07:34,475 --> 00:07:37,100 This is why I had to wake up so early? 65 00:07:38,559 --> 00:07:41,725 Carolina, aren’t you acting a bit rashly? 66 00:07:43,142 --> 00:07:45,017 Maximus? 67 00:07:45,475 --> 00:07:49,850 On the contrary, King. The princess has great judgment. 68 00:07:50,683 --> 00:07:53,725 This portrait is missing something. 69 00:07:54,017 --> 00:07:55,891 One moment. 70 00:07:56,017 --> 00:07:57,891 But… you can’t do that. 71 00:07:58,017 --> 00:08:01,308 -There. Better, isn’t it? -Bravo, Princess. 72 00:08:01,392 --> 00:08:04,725 Let’s just hope they don’t declare war on us. 73 00:08:04,808 --> 00:08:09,100 Who? The gardener? Only if he first sharpens his spade. 74 00:08:11,891 --> 00:08:13,766 But now, seriously. 75 00:08:15,100 --> 00:08:19,808 The ambassador from the Glittering Kingdom, Your Highness. 76 00:08:20,017 --> 00:08:23,891 Well, Your Excellency. The fairest Princess Carolina. 77 00:08:23,975 --> 00:08:28,559 Please accept the greeting from our king, who has allowed to send you a portrait 78 00:08:28,641 --> 00:08:32,267 -of the most noble, Prince Romeo… -What do you think, Bijou? Do we like him? 79 00:08:32,350 --> 00:08:34,308 …with the kind request to ask… 80 00:08:34,392 --> 00:08:37,308 -Eh, why not? -…for the hand of the fair princess. 81 00:08:37,392 --> 00:08:39,766 And here he sends a modest gift. 82 00:08:42,891 --> 00:08:48,683 Oh, sorry Your Highness. He loves treasures, silver, gold… glittery things. 83 00:08:48,766 --> 00:08:51,725 I don’t know where he picked it up. Snitcher, back! 84 00:08:51,808 --> 00:08:55,933 -Shall we invite the prince to our palace? -Of course. Can’t you see? Certainly. 85 00:08:56,017 --> 00:09:01,100 It’s a literal fairy tale couple. Princess, your fairest beauty… 86 00:09:01,475 --> 00:09:05,517 in harmony with the nobility of His Highness, Prince Romeo. 87 00:09:05,600 --> 00:09:09,017 Harmony of beauty. And charm. It could even be said… 88 00:09:09,100 --> 00:09:11,475 That you were made for each other. 89 00:09:11,559 --> 00:09:16,392 It would literally be a perfect match. It’s a joy to look at you two. 90 00:09:16,475 --> 00:09:21,392 If the prince suits me as well as you say… Go ahead and invite him. 91 00:09:21,725 --> 00:09:25,559 -Your Excellency. -Your Highness. -Your Grace. 92 00:09:41,891 --> 00:09:44,434 Not worthy to lace up her slipper? 93 00:09:46,808 --> 00:09:48,683 We’ll see about that. 94 00:09:54,683 --> 00:09:57,475 -Good luck, sir. -Thanks, Jacob. 95 00:09:58,350 --> 00:10:00,225 Goodbye. 96 00:10:07,933 --> 00:10:10,100 Oh, it’s ok, boy. Don’t be scared. 97 00:10:10,183 --> 00:10:14,392 -Going after the princess, aren’t you? -After love. You don’t know what that is. 98 00:10:14,475 --> 00:10:18,308 -But she doesn’t want you. -We’ll see about that. 99 00:10:25,559 --> 00:10:27,434 Love. He’s crazy. 100 00:10:52,475 --> 00:10:54,434 When I make shoes I have to sing 101 00:10:54,517 --> 00:10:56,891 I cannot stop, not for the king! 102 00:10:57,142 --> 00:10:59,183 They’ll lock me up, that’s for sure. 103 00:10:59,267 --> 00:11:01,434 For singing is against the law. 104 00:11:01,517 --> 00:11:03,434 But why is it so very wrong? 105 00:11:03,517 --> 00:11:05,975 To sing and sing out all day long. 106 00:11:09,517 --> 00:11:12,225 Hello, good man. What are you doing? 107 00:11:15,434 --> 00:11:19,600 Please don’t tell on me. I just had to jump over to sing a bit. 108 00:11:19,683 --> 00:11:22,766 From the look on your face, you’ve never been in the Midnight Kingdom. 109 00:11:22,850 --> 00:11:27,641 -Uh, no. But I’m just heading there. -You see. It’s like this. I’m a shoemaker. 110 00:11:27,725 --> 00:11:32,058 And I like singing while working. But in our kingdom, singing is banned. 111 00:11:32,142 --> 00:11:36,683 Luckily, I live here near the border, so when it comes upon me, 112 00:11:36,766 --> 00:11:39,058 I jump over here and let it out! 113 00:11:40,725 --> 00:11:45,017 -Your king outlawed singing? -No, no, no. Not our king. 114 00:11:45,142 --> 00:11:50,267 His wise advisors. But it doesn’t matter. Tell me about the Sunny Kingdom. 115 00:11:50,350 --> 00:11:52,975 Are the shoemakers there happy? 116 00:11:53,183 --> 00:11:59,017 -Could you give my horse a bit of water? -Of course. I’ll get some right away. 117 00:12:01,183 --> 00:12:03,808 -I didn’t mean to. -Oh, that always happens. 118 00:12:03,891 --> 00:12:06,183 Go inside. I’ll set it back up. 119 00:12:12,017 --> 00:12:16,559 Very cozy. I’ve never seen a shoemaker’s workshop before. 120 00:12:17,350 --> 00:12:19,267 -Water. -Thanks. 121 00:12:19,517 --> 00:12:21,559 -Wow. -My handiwork. 122 00:12:21,891 --> 00:12:24,725 Are these slippers for the princess? 123 00:12:24,933 --> 00:12:28,641 No, no! She doesn’t set foot outside the castle. 124 00:12:29,350 --> 00:12:33,017 -She clearly likes the castle very much. -Well, I wouldn’t say that. 125 00:12:33,100 --> 00:12:35,808 What I know, she only likes herself. 126 00:12:38,641 --> 00:12:40,517 What’s that? 127 00:12:41,392 --> 00:12:44,225 -A picture of our royal family? -Yes. 128 00:12:44,308 --> 00:12:49,308 It reminds me that singing and being happy is completely normal. 129 00:12:55,517 --> 00:12:58,683 Money! Pay up, shoemaker! You owe taxes! 130 00:13:00,058 --> 00:13:02,850 -Do you know what day it is? -Already? 131 00:13:02,933 --> 00:13:07,225 I’ve haven’t sold so much as a shoelace since last week. 132 00:13:07,308 --> 00:13:11,392 You haven’t got the money. So, you’re coming with us! 133 00:13:14,225 --> 00:13:16,559 Guards! We’ve got some work! 134 00:13:17,308 --> 00:13:19,933 No. Please. I’ll have it next week. 135 00:13:21,058 --> 00:13:24,434 That’s enough. Here you go. Is that enough? 136 00:13:26,350 --> 00:13:30,183 A gold coin. You’re not from around here, are you? 137 00:13:32,267 --> 00:13:34,725 That horse outside. Is it yours? 138 00:13:35,933 --> 00:13:37,808 Try and guess. 139 00:13:38,683 --> 00:13:41,517 So, now you'll pay for horse parking. 140 00:13:44,267 --> 00:13:50,183 And you surely drank the local water, didn't you? There's a fee for that, too. 141 00:13:50,808 --> 00:13:55,434 Plus, we charge for collecting horse droppings on the road. 142 00:13:56,891 --> 00:13:58,850 And we have other taxes. 143 00:13:59,017 --> 00:14:02,766 On free movement, on standing in one place, standing on one leg. 144 00:14:02,850 --> 00:14:05,183 A tax on inhaling and exhaling. And a tax on wiggling. 145 00:14:05,267 --> 00:14:07,434 Enough! How much do I owe you? 146 00:14:08,517 --> 00:14:10,559 According to all of this, 147 00:14:12,350 --> 00:14:14,225 the whole bag of gold. 148 00:14:19,683 --> 00:14:21,559 Let's go! 149 00:14:26,683 --> 00:14:30,975 Welcome to the Midnight Kingdom. But how will I ever pay you back? 150 00:14:31,058 --> 00:14:33,017 That's a fortune for me. 151 00:14:33,600 --> 00:14:35,766 I know how you can pay me back. 152 00:14:36,392 --> 00:14:38,850 I'd like to borrow your clothes. 153 00:14:39,641 --> 00:14:41,517 But all I have are these. 154 00:14:47,641 --> 00:14:49,517 A perfect fit. 155 00:14:49,766 --> 00:14:52,475 It fits real nicely. I'm like a Lord! 156 00:14:52,933 --> 00:14:56,225 Thanks friend. Go back to Jacob, OK? Go on! 157 00:14:59,683 --> 00:15:02,766 Thanks for everything. And enjoy the clothes. 158 00:15:02,850 --> 00:15:04,725 Good luck! 159 00:15:05,683 --> 00:15:07,559 This is great! Bye! 160 00:15:11,933 --> 00:15:13,808 Oh well. 161 00:15:29,683 --> 00:15:31,559 Hello? 162 00:15:33,975 --> 00:15:37,183 -What do you want? -To greet the Princess. 163 00:15:37,267 --> 00:15:39,517 Get lost! No hobos allowed. 164 00:15:56,017 --> 00:15:57,891 Bring it here. 165 00:15:59,058 --> 00:16:01,600 Who's a good girl? My sweet thing! 166 00:16:03,308 --> 00:16:06,350 Give me the ball. Give me the ball, Bijou. 167 00:16:06,434 --> 00:16:08,308 Bijou, sit! Ready… 168 00:16:09,434 --> 00:16:11,683 Fetch! Where are you going? 169 00:16:23,725 --> 00:16:25,600 Where are you? 170 00:16:34,058 --> 00:16:35,933 Good girl! 171 00:16:37,600 --> 00:16:42,766 Bijou, you really are a good girl. One more time. This time a far one. 172 00:16:55,725 --> 00:16:57,600 Good, bring it back! 173 00:17:03,058 --> 00:17:05,891 You really like this ball, don't you? 174 00:17:06,350 --> 00:17:09,058 OK wait a second. I'll get it for you. 175 00:17:10,100 --> 00:17:12,017 Hold on. Almost there… 176 00:17:14,225 --> 00:17:18,725 You there! What are you doing? Are you trying to climb over the fence? 177 00:17:18,808 --> 00:17:21,434 No, I'm just climbing for the ball. 178 00:17:25,142 --> 00:17:30,600 Don't let me see you here again or I'll call the guards. Bijou, let's go. 179 00:17:35,933 --> 00:17:40,017 She wasn't always like this. Just like this Kingdom. 180 00:17:40,808 --> 00:17:44,183 Come on. I think a cup of tea will do you good. 181 00:17:51,475 --> 00:17:53,641 Here you go. Tea fixes moods. 182 00:17:55,559 --> 00:17:59,100 Nothing is ever as it appears at first glance. 183 00:17:59,267 --> 00:18:04,100 Even you aren't from a poor family, despite wanting to look it. 184 00:18:04,183 --> 00:18:07,808 Well, has the princess's always been so stuck up? 185 00:18:07,891 --> 00:18:12,183 Not at all. As I said, appearances are often deceiving. 186 00:18:12,683 --> 00:18:14,559 I was once her nanny. 187 00:18:16,517 --> 00:18:19,058 She was beautiful. Like an angel. 188 00:18:20,058 --> 00:18:23,975 She never cried. She had a talent for being active. 189 00:18:25,392 --> 00:18:28,517 The queen and Carolina were always close. 190 00:18:28,600 --> 00:18:33,017 And she was always most happy when singing with her parents by the fountain. 191 00:18:33,100 --> 00:18:35,475 Everything was as it should be. 192 00:18:35,850 --> 00:18:38,475 Then, suddenly the queen got sick. 193 00:18:41,058 --> 00:18:46,517 That was a difficult time for Carolina. She didn't want to see anybody. 194 00:18:47,267 --> 00:18:51,267 And that’s when they came. The King's new advisors. 195 00:18:52,183 --> 00:18:54,641 Led by the scoundrel Maximus. 196 00:18:59,600 --> 00:19:05,142 Now they rule. And they want to marry the princess to the highest bidder. 197 00:19:05,475 --> 00:19:11,183 But, if I could sing her favorite song to her, she would surely be reminded… 198 00:19:11,850 --> 00:19:13,933 I'll remind her of the song. 199 00:19:14,434 --> 00:19:16,308 Would you be so daring? 200 00:19:25,808 --> 00:19:28,350 Nurture buds and watch them bloom 201 00:19:30,058 --> 00:19:32,100 As long as we’re together 202 00:19:33,475 --> 00:19:35,350 What? You? Again? 203 00:19:44,058 --> 00:19:48,766 This hobo was loitering at the gate. Then he started singing. 204 00:19:49,392 --> 00:19:51,267 Your Highness. 205 00:19:57,017 --> 00:19:59,392 Singing is outlawed here, boy. 206 00:19:59,475 --> 00:20:02,183 Oh, what am I to do with you? Maximus? 207 00:20:03,975 --> 00:20:05,933 To the dungeon with him! 208 00:20:07,308 --> 00:20:09,142 What? 209 00:20:09,225 --> 00:20:11,017 One minute. 210 00:20:11,100 --> 00:20:12,975 What's going on? 211 00:20:15,142 --> 00:20:17,267 Oh, so they've caught you? 212 00:20:18,641 --> 00:20:22,350 I knew it when you were climbing into the garden. 213 00:20:23,100 --> 00:20:25,434 You can't even lie properly. 214 00:20:26,933 --> 00:20:29,517 -Your Highness -Your Grace. 215 00:20:31,434 --> 00:20:33,641 -Father. -Carolina. 216 00:20:38,308 --> 00:20:41,933 I agree with Maximus. Send them to the dungeon. 217 00:20:42,225 --> 00:20:46,683 -What? No, no. Wait! Hold on! -Alright. Let's go. Come on. 218 00:20:48,142 --> 00:20:50,517 I am a gardener, Your Highness. 219 00:20:51,600 --> 00:20:54,766 And it seems your garden needs a gardener. 220 00:20:55,850 --> 00:20:59,725 -That is true. We could use a gardener. -That's why I'm here. 221 00:20:59,808 --> 00:21:02,641 A gardener for what? Needless expenses. 222 00:21:02,725 --> 00:21:06,683 That's why we fired the last one. Plants grow all by themselves. 223 00:21:06,766 --> 00:21:10,850 I thought he quit. Not that you didn't want to pay him. 224 00:21:11,017 --> 00:21:14,308 The ingrate! Gossip. The kingdom is broke. 225 00:21:14,475 --> 00:21:18,392 The people aren’t paying much tax. Say something! 226 00:21:21,975 --> 00:21:25,641 Yea, right. We are collecting taxes all the time. 227 00:21:25,725 --> 00:21:27,600 We do what we can 228 00:21:27,725 --> 00:21:31,350 -but your subjects don’t want to pay. -Really? 229 00:21:31,850 --> 00:21:36,683 I noticed that Hedera helix vulgaris is multiplying rapidly. 230 00:21:37,142 --> 00:21:40,183 While Lilium martagon seems faulty. 231 00:21:40,850 --> 00:21:43,475 -Faulty? -Faulty. It’s wilting. 232 00:21:43,559 --> 00:21:46,142 It’s withering until it’s dead. 233 00:21:46,225 --> 00:21:48,559 Believe me. It’s not pretty. 234 00:21:48,808 --> 00:21:54,350 You don’t want a wealthy suitor to think your garden or even your kingdom 235 00:21:54,641 --> 00:21:59,017 -is dilapidated. -Really? Advisors? What do you think? 236 00:22:06,058 --> 00:22:07,933 It’s a deal. 237 00:22:08,100 --> 00:22:13,392 You put the castle gardens in order. That’s your punishment. Clear? 238 00:22:13,683 --> 00:22:15,559 A wise decision. 239 00:22:16,142 --> 00:22:18,017 I won’t let you down. 240 00:22:22,142 --> 00:22:25,600 And here will be your palace, Your Highness! 241 00:22:38,392 --> 00:22:40,267 Gardener. 242 00:22:40,559 --> 00:22:42,850 You should clean this up a bit? 243 00:23:06,434 --> 00:23:10,142 There’s a mystery deep inside your guarded gaze 244 00:23:10,350 --> 00:23:12,975 What’s behind those secret eyes 245 00:23:14,183 --> 00:23:17,100 Hidden seeds buried down deep beneath 246 00:23:18,183 --> 00:23:20,100 In the garden of your mind 247 00:23:22,225 --> 00:23:25,308 You hide your feelings behind your pride 248 00:23:26,308 --> 00:23:28,225 Shading all your light 249 00:23:30,142 --> 00:23:33,434 If I just knew the song that’s meant for you 250 00:23:33,850 --> 00:23:36,308 It could let your true self shine 251 00:23:56,517 --> 00:23:58,600 Day by day the sun it rises up 252 00:24:00,392 --> 00:24:03,017 And wakes the land up with its smile 253 00:24:03,933 --> 00:24:07,017 The land accepts this love with open arms 254 00:24:08,183 --> 00:24:10,308 Then beauty opens its eyes 255 00:24:12,183 --> 00:24:17,017 You will see when every flower and tree receive the gift of love 256 00:24:20,225 --> 00:24:23,933 That their roots can tell, yes they know you well 257 00:24:24,183 --> 00:24:26,891 Your pride can’t hide your true self 258 00:24:28,475 --> 00:24:31,308 Music knows the secrets in your heart 259 00:24:32,183 --> 00:24:34,808 You just need to let the tune inside 260 00:24:36,350 --> 00:24:38,725 For a melody in perfect harmony 261 00:24:40,183 --> 00:24:43,641 Brings a song that you’ve known all your life 262 00:24:46,058 --> 00:24:47,933 Bring it here, Bijou! 263 00:25:01,350 --> 00:25:03,350 That was a close one, girl. 264 00:25:07,766 --> 00:25:09,933 Are you ok? Bijou! Come here. 265 00:25:10,850 --> 00:25:13,891 Generosity beats living selfishly 266 00:25:14,850 --> 00:25:17,766 Only kindness makes the flowers bloom 267 00:25:18,850 --> 00:25:23,058 Then you can taste what’s sweet, and reap the orchard’s treat 268 00:25:23,142 --> 00:25:25,517 As your heart skips to your tune 269 00:25:26,641 --> 00:25:30,350 When you find your song, that was there all along 270 00:25:31,308 --> 00:25:33,183 It’ll lift you to the sky 271 00:25:34,600 --> 00:25:38,142 Then You will see, beyond the gate you’re free 272 00:25:39,142 --> 00:25:41,100 To spread your wings fly 273 00:25:51,891 --> 00:25:53,766 Look at this. 274 00:26:07,808 --> 00:26:09,683 And this! 275 00:26:12,267 --> 00:26:14,142 It sure is something. 276 00:26:17,058 --> 00:26:18,933 It’s beautiful. 277 00:26:19,808 --> 00:26:23,683 This was my absolute favorite place as a kid, Bijou. 278 00:26:23,766 --> 00:26:26,475 I’m glad that you like it, Carolina. 279 00:26:27,808 --> 00:26:31,891 What? How dare you call me by my first name, Gardener! 280 00:26:32,475 --> 00:26:34,350 Lace up my slipper. 281 00:26:34,559 --> 00:26:36,641 Did you not understand? 282 00:26:40,850 --> 00:26:44,225 Oh! Who do you think you are? I’m a princess! 283 00:26:45,766 --> 00:26:50,058 Every prince would see it as an honor to lace up my slipper. 284 00:26:50,142 --> 00:26:52,308 Lucky for me. I’m a gardener. 285 00:26:54,392 --> 00:26:56,267 Lace up my slipper! 286 00:26:58,475 --> 00:27:01,183 Well? Am I not a beautiful princess? 287 00:27:01,808 --> 00:27:07,434 And everyone should obey such a beautiful princess. Even King Benjamin… 288 00:27:08,058 --> 00:27:09,933 Ok… 289 00:27:10,766 --> 00:27:13,308 How dare you! Yes, I am beautiful. 290 00:27:13,808 --> 00:27:16,183 Stop! Stop! I’m beautiful! 291 00:27:24,933 --> 00:27:30,475 Of course. Every prince from far and wide would want to see such a beauty. 292 00:27:30,975 --> 00:27:33,350 -So, help me! -Certainly. 293 00:27:37,975 --> 00:27:39,850 There you go. 294 00:27:43,808 --> 00:27:45,683 Bijou! 295 00:28:02,517 --> 00:28:06,933 We have amazing news, Your Highness. Your wish has been heard 296 00:28:07,017 --> 00:28:12,641 and the prince from the Glittering Kingdom will come to visit Your Grace. 297 00:28:14,350 --> 00:28:18,725 Wonderful. Finally someone who appreciates my beauty. 298 00:28:22,267 --> 00:28:26,100 -Your Highness. -Your Excellency. -Your Grace. 299 00:28:42,517 --> 00:28:44,392 I don’t think so. 300 00:29:30,350 --> 00:29:32,933 Your Excellency. Princess. 301 00:29:33,975 --> 00:29:37,891 Prince Romeo has heard of your unspeakable beauty 302 00:29:38,183 --> 00:29:41,725 -and wishes to ask for your hand. -Nurture buds and watch them bloom 303 00:29:41,808 --> 00:29:45,350 His bravery and wealth are known far and wide. 304 00:29:46,850 --> 00:29:51,766 -What? Who is that? Please excuse me. -As long as we’re together 305 00:29:51,933 --> 00:29:53,808 What’s going on here? 306 00:29:54,559 --> 00:29:56,434 You again? 307 00:29:56,808 --> 00:29:59,725 Yes. I’m teaching the flowers to sing. 308 00:30:00,683 --> 00:30:02,559 Guards! 309 00:30:03,142 --> 00:30:05,017 Yes, sir! 310 00:30:05,641 --> 00:30:07,517 Ok, where was I? 311 00:30:09,850 --> 00:30:13,933 His bravery and wealth are talked about everywhere. 312 00:30:14,808 --> 00:30:19,058 And that’s not all. I also have unspeakably good looks. 313 00:30:19,142 --> 00:30:25,142 Any princess would think it a great honor to powder my nose and wax my mustache. 314 00:30:28,434 --> 00:30:30,475 Bravo, prince. Bravo. 315 00:30:53,517 --> 00:30:55,392 Quiet! 316 00:31:35,308 --> 00:31:41,683 Enough! It seems Princess Carolina would rather admire the flower than admire me. 317 00:31:42,058 --> 00:31:44,933 No! You can’t leave. Your money and beauty… 318 00:31:45,017 --> 00:31:46,891 Oh yes, I can leave. 319 00:31:47,559 --> 00:31:51,183 Your Highness. You can forget about my wealth! 320 00:31:51,600 --> 00:31:53,475 What! 321 00:32:12,891 --> 00:32:17,600 I’m fine just staying here. As long as they don’t get married. 322 00:32:27,766 --> 00:32:29,641 The fairest, 323 00:32:30,975 --> 00:32:32,850 the most beautiful, 324 00:32:33,517 --> 00:32:35,975 the most gorgeous princess… 325 00:32:54,933 --> 00:32:56,850 And a little bonus for me. 326 00:33:14,559 --> 00:33:18,559 -I came to brighten the mood. -What did you bring me? 327 00:33:20,891 --> 00:33:24,808 Let’s have a look how much you collected this time. 328 00:33:27,308 --> 00:33:29,683 And this much left for the king. 329 00:33:36,808 --> 00:33:38,683 Cheers. 330 00:33:48,183 --> 00:33:52,350 Ouch! You disgusting snaggle-tooth! Let go of me now! 331 00:33:53,225 --> 00:33:55,100 Let go! 332 00:33:58,100 --> 00:34:04,017 Good boy. And you never forget that! Next time he’ll bite off your whole hand! 333 00:34:19,392 --> 00:34:22,308 Oh, Princess, what are you doing here? 334 00:34:22,559 --> 00:34:27,850 -None of your business. Get out of my way. -Of course, Your Highness. 335 00:34:29,183 --> 00:34:33,100 -Princess? -Gardener. I order you fix the flower. 336 00:34:33,559 --> 00:34:35,434 -Here! -What? 337 00:34:35,517 --> 00:34:37,683 It’s not broken. It just wilted. 338 00:34:37,766 --> 00:34:42,058 So, water it or something. You are a gardener after all. 339 00:34:42,641 --> 00:34:48,933 Listen, Your Grace. This flower wilts when it’s in the presence of someone proud. 340 00:34:49,683 --> 00:34:52,142 But, the flower was only with me. 341 00:34:53,475 --> 00:34:57,683 What? How dare you imply that I’m proud! That’s fresh of you. 342 00:34:57,766 --> 00:34:59,725 Not me. It’s the flower. 343 00:35:00,392 --> 00:35:05,017 Watch your mouth otherwise you’ll end up down here forever! 344 00:35:13,183 --> 00:35:15,725 Nurture buds and watch them bloom 345 00:35:20,100 --> 00:35:22,142 As long as we’re together 346 00:35:27,017 --> 00:35:28,891 It must not grow so short 347 00:35:32,350 --> 00:35:35,808 If it wants to give scent to the world forever 348 00:35:38,766 --> 00:35:40,641 It must not grow so short 349 00:35:44,017 --> 00:35:47,475 If it wants to give scent to the world forever 350 00:37:11,350 --> 00:37:12,891 Gardener! 351 00:37:12,975 --> 00:37:14,850 Gardener! The song. 352 00:37:15,683 --> 00:37:17,559 I know the song! 353 00:37:18,475 --> 00:37:23,475 I’d like to learn to play it on the lute like you. Will you teach me? 354 00:37:23,641 --> 00:37:26,641 Yes, it would be my pleasure, Princess. 355 00:37:27,725 --> 00:37:29,975 Hugo? The gardener is free. 356 00:37:35,183 --> 00:37:37,058 -Go on! -Thanks. 357 00:37:39,475 --> 00:37:41,350 Shall we? 358 00:37:46,017 --> 00:37:50,891 How could she? That obnoxious little girl. In all my years of service in this kingdom 359 00:37:50,975 --> 00:37:53,683 nobody has ever overruled me, not even the king himself! 360 00:37:53,766 --> 00:37:57,600 Now, that sassy little princess frees my inmate. 361 00:37:58,100 --> 00:37:59,308 What now? 362 00:37:59,392 --> 00:38:02,058 -We need to lose that no good… -Who? 363 00:38:02,142 --> 00:38:04,142 -Tree hugger with the green thumb -Who? 364 00:38:04,225 --> 00:38:07,142 You’re right, he’s standing in our way 365 00:38:07,475 --> 00:38:10,142 -But who?! -That dirty oaf from the garden 366 00:38:10,225 --> 00:38:12,517 -Oh, him! -Who overshadowed our new king! 367 00:38:12,600 --> 00:38:16,683 -Yeah, he did… -Ruining our plan with a stupid flower 368 00:38:16,891 --> 00:38:19,475 Why don’t we just, get rid of that flower instead? 369 00:38:19,559 --> 00:38:20,933 Tyčka! You’re right! 370 00:38:21,017 --> 00:38:22,975 The dark berry, fetch it! 371 00:38:23,058 --> 00:38:26,891 Just a few drops in fact and we will be back on track 372 00:38:31,434 --> 00:38:35,350 -Good morning, Gardener! -The tulips and roses need watering. 373 00:38:35,434 --> 00:38:37,891 -Then we can go. -Wonderful! 374 00:38:38,392 --> 00:38:40,559 We know the mission we must do 375 00:38:42,600 --> 00:38:44,517 We know the target in hand 376 00:38:46,975 --> 00:38:49,267 We won’t settle for pie crumbs 377 00:38:51,058 --> 00:38:53,766 We’ll take what is rightfully ours! 378 00:39:04,559 --> 00:39:06,434 Bijou, where are you? 379 00:39:06,808 --> 00:39:09,058 Leave him alone. Come here. 380 00:39:12,683 --> 00:39:14,683 Deadly nightshade… 381 00:39:15,308 --> 00:39:17,183 What are they up to? 382 00:39:17,641 --> 00:39:19,933 -I guess we’ll see. -Come on. 383 00:39:21,600 --> 00:39:25,183 The flower and the Gardner won’t be singing anymore 384 00:39:25,267 --> 00:39:28,641 My genius saved the day again My plan will work for sure 385 00:39:28,725 --> 00:39:32,100 -But it was my idea -Did you say something?! 386 00:39:33,559 --> 00:39:35,725 We know the mission we must do 387 00:39:37,600 --> 00:39:39,517 We know the target in hand 388 00:39:45,225 --> 00:39:47,392 We know the mission we must do 389 00:39:50,766 --> 00:39:52,683 We know the target in hand 390 00:39:54,725 --> 00:39:58,350 And if we’re feeling a little extra wickedness 391 00:39:59,350 --> 00:40:01,850 -Let the flower wither -Let’s take the throne 392 00:40:01,933 --> 00:40:04,850 -Win, win for us -Two birds one stone! 393 00:40:23,850 --> 00:40:25,725 C. 394 00:40:26,766 --> 00:40:28,641 D. 395 00:40:29,600 --> 00:40:31,475 E. 396 00:40:32,225 --> 00:40:34,100 F. 397 00:40:34,850 --> 00:40:36,725 G. 398 00:40:38,683 --> 00:40:40,392 G. 399 00:40:40,475 --> 00:40:42,350 G, G, G… 400 00:40:42,933 --> 00:40:44,808 G. 401 00:40:45,559 --> 00:40:49,100 -Ugh, I’ll never learn how to play. -You will. 402 00:40:49,891 --> 00:40:51,766 Watch. 403 00:40:59,392 --> 00:41:02,100 -You have to be patient. -I have to… 404 00:41:04,600 --> 00:41:06,475 Yes, I will. 405 00:41:51,975 --> 00:41:53,933 Bijou, fetch. Go get it! 406 00:42:15,933 --> 00:42:17,891 One drop will be enough. 407 00:42:26,933 --> 00:42:28,808 Maximus! 408 00:42:51,517 --> 00:42:54,517 Ugh, that Nightshade really is deadly! 409 00:43:02,350 --> 00:43:05,933 You’re good at fetching, but your guard dogging needs improving. 410 00:43:06,017 --> 00:43:11,100 But don’t worry, there’s no threat anymore. The princess is safe. 411 00:43:36,933 --> 00:43:38,766 Gardener! 412 00:43:38,850 --> 00:43:40,725 Gardener! Wake up! 413 00:43:46,017 --> 00:43:49,350 Good morning. Did you sleep well, Princess? 414 00:43:49,434 --> 00:43:52,975 Yes, like a log. It was so peaceful last night. 415 00:43:54,142 --> 00:43:56,225 Look! It hasn’t wilted! 416 00:43:58,058 --> 00:44:03,142 -You’re right. It’s beautiful. -Which means I’m no longer proud. 417 00:44:04,517 --> 00:44:06,600 And I don’t even feel proud. 418 00:44:07,725 --> 00:44:09,850 You aren’t. And I’m happy. 419 00:44:10,267 --> 00:44:13,142 That means my work at the castle is over. 420 00:44:13,225 --> 00:44:17,600 The garden is blooming. You’re no longer proud. It’s time to say goodbye. 421 00:44:17,683 --> 00:44:19,559 But… Gardener. No. 422 00:44:20,683 --> 00:44:24,559 Well, when you turn down a king, a gardener has no chance. 423 00:44:24,641 --> 00:44:27,183 But he does. Do you not believe me? 424 00:44:30,559 --> 00:44:32,434 I saw that. 425 00:44:32,766 --> 00:44:36,434 -Out! Did you hear me? -But… -Out! -I kissed him. 426 00:44:36,517 --> 00:44:39,975 -I don’t care! Kick out the scoundrel. -You can’t do that! 427 00:44:40,058 --> 00:44:42,600 One moment, gentlemen. I believe you, Princess. 428 00:44:42,683 --> 00:44:46,933 What? How? Take him away! I don’t want to see that hobo again! 429 00:44:47,017 --> 00:44:52,267 And you, Your Highness. Now I’ll accompany you back to your chamber. 430 00:44:52,350 --> 00:44:54,225 After you. 431 00:45:01,225 --> 00:45:03,808 You’ve accompanied me far enough. 432 00:45:03,891 --> 00:45:05,766 Don’t you think? 433 00:45:14,225 --> 00:45:16,100 Let’s go! Shhh. 434 00:45:37,475 --> 00:45:41,183 -Princess? -Your Highness! -Bijou! Come back! 435 00:45:43,350 --> 00:45:46,058 Where are you off to, Your Highness? 436 00:45:47,517 --> 00:45:50,058 But, what are you looking, Bijou? 437 00:45:52,350 --> 00:45:54,225 What have you found? 438 00:45:57,975 --> 00:46:00,350 Yes, Bijou! Run, run, run, run! 439 00:46:02,392 --> 00:46:04,267 Princess! 440 00:46:04,891 --> 00:46:06,766 Catch her! At once! 441 00:46:07,017 --> 00:46:10,183 Go on! Run! After her! She’s getting away! 442 00:46:10,600 --> 00:46:13,225 She’s found out secret passage! 443 00:46:14,683 --> 00:46:17,142 Your Highness! Where are you? 444 00:46:20,017 --> 00:46:22,017 Oh no! I don’t have the key! 445 00:46:22,392 --> 00:46:24,683 Princess! We’re coming! 446 00:46:34,975 --> 00:46:37,434 Thanks Bijou. That was close. 447 00:46:38,559 --> 00:46:40,434 Wow. 448 00:46:41,017 --> 00:46:42,891 Where are we? 449 00:46:43,808 --> 00:46:45,683 Am I dreaming? 450 00:46:48,017 --> 00:46:49,891 Mom? 451 00:46:53,517 --> 00:46:55,392 It’s locked! 452 00:46:56,517 --> 00:46:58,392 Princess! Open up! 453 00:46:59,808 --> 00:47:01,683 Quick! 454 00:47:57,308 --> 00:47:59,183 Oh no! 455 00:47:59,766 --> 00:48:02,600 Careful Princess. It’s quite a drop. 456 00:48:03,600 --> 00:48:06,142 It’s over. You’re coming with us. 457 00:48:16,392 --> 00:48:18,267 Bijou! 458 00:48:20,850 --> 00:48:22,017 Guards! 459 00:48:22,100 --> 00:48:24,725 Can you feel it The winds of change 460 00:48:27,183 --> 00:48:29,559 Blowing in the hope for a new day 461 00:48:32,559 --> 00:48:35,850 The air on your face The cool, fresh breeze 462 00:48:37,933 --> 00:48:40,641 Reminds us that it’s going to be okay 463 00:48:43,267 --> 00:48:45,891 I can feel it It’s all around us now 464 00:48:48,600 --> 00:48:53,600 The chains are off, I’m smiling, what’s this feeling I have found 465 00:48:53,891 --> 00:48:55,766 A new new sensation 466 00:48:55,891 --> 00:48:59,225 Is this what it’s like when time stands still? 467 00:48:59,308 --> 00:49:01,933 I can breathe the air again some how 468 00:49:03,641 --> 00:49:07,017 So, let us Nurture buds and watch them bloom 469 00:49:07,267 --> 00:49:09,808 Nurture buds and watch them bloom 470 00:49:09,975 --> 00:49:12,017 As long as we’re together 471 00:49:12,641 --> 00:49:14,683 As long as we’re together 472 00:49:15,350 --> 00:49:18,350 A Fragrance pure and now let’s make sure 473 00:49:19,975 --> 00:49:22,891 This blooming scent will last forever 474 00:49:30,100 --> 00:49:31,975 Nanny? 475 00:49:35,017 --> 00:49:36,891 Carolina! My girl. 476 00:49:40,850 --> 00:49:43,100 How could I have forgotten? 477 00:49:50,225 --> 00:49:55,933 But they’ll recognize you in those clothes. Hurry, let’s get you changed. 478 00:50:00,392 --> 00:50:03,308 -Where to now? -To the Sunny Kingdom. 479 00:50:07,225 --> 00:50:09,100 Wow! 480 00:50:20,267 --> 00:50:22,100 There! Up there! 481 00:50:22,183 --> 00:50:24,058 There? Up there? 482 00:50:32,975 --> 00:50:34,850 Hold onto the wall. 483 00:50:39,225 --> 00:50:41,100 Careful. 484 00:50:42,600 --> 00:50:44,475 My God! 485 00:50:44,559 --> 00:50:47,392 Look at me, Carolina. You can do this. 486 00:50:53,100 --> 00:50:54,267 Stop! 487 00:50:54,350 --> 00:50:56,641 -No! He sees us! -He doesn’t. 488 00:50:56,808 --> 00:50:59,725 You three to the left. The rest with me! 489 00:51:00,350 --> 00:51:02,225 Let’s go! 490 00:51:09,308 --> 00:51:11,183 Quick! Grab onto me! 491 00:51:12,641 --> 00:51:14,517 Huh? What’s this? 492 00:51:17,225 --> 00:51:19,100 Careful! 493 00:51:30,017 --> 00:51:33,017 -That was close. -Very close. Thanks. 494 00:51:34,308 --> 00:51:36,183 Are you ok? 495 00:51:36,600 --> 00:51:38,475 I am now. 496 00:51:39,683 --> 00:51:43,850 Well, ok we’ll have to sleep somewhere. The sun is setting. 497 00:51:43,933 --> 00:51:47,100 How about here? There’s a beautiful view. 498 00:51:48,100 --> 00:51:49,975 Why not? 499 00:51:51,058 --> 00:51:53,350 And in the morning we’ll go on. 500 00:52:00,017 --> 00:52:05,392 I remember the beautiful evenings we’d watch the sunsets with my mom. 501 00:52:06,225 --> 00:52:09,308 I loved when the sun was warming my cheeks 502 00:52:09,933 --> 00:52:12,933 and when I’m with you, Gardener, I feel… 503 00:52:54,641 --> 00:52:56,517 And voilà! 504 00:53:11,683 --> 00:53:14,517 -Argh! We have to go back. -Yes, sir! 505 00:53:15,017 --> 00:53:16,891 Follow me! 506 00:53:19,559 --> 00:53:24,641 I have to think that father’s advisors have been robbing us blind. 507 00:53:24,891 --> 00:53:29,350 -Don’t they earn enough? -There’s never enough of greed. 508 00:53:30,058 --> 00:53:33,434 I have to tell my father so he banishes them. 509 00:53:33,683 --> 00:53:36,683 -Will I see him again? -You will. Soon. 510 00:53:36,975 --> 00:53:40,100 You have my word that everything will turn out ok. 511 00:53:40,183 --> 00:53:43,183 You really believe it, Your… Highness. 512 00:53:48,891 --> 00:53:51,725 Let’s go. Your horse awaits, my lady. 513 00:53:54,891 --> 00:53:56,766 Onwards! 514 00:54:02,600 --> 00:54:04,683 A dead end. A different way! 515 00:54:14,350 --> 00:54:17,891 The forest is scary at night. Don’t you think? 516 00:54:18,475 --> 00:54:21,475 But with you I’m not scared of anything. 517 00:54:22,058 --> 00:54:26,600 Why do we want to go to the Sunny Kingdom? Maybe it’s not the best idea. 518 00:54:26,683 --> 00:54:30,392 What? King Benjamin will be happy to welcome us. 519 00:54:30,683 --> 00:54:36,225 I’m not sure. He asked for my hand and I wasn’t exactly the kindest to him. 520 00:54:37,267 --> 00:54:40,641 What if he asks me again? And he splits us up. 521 00:54:41,183 --> 00:54:46,017 Don’t worry, Princess. I’m sure he’s long since forgiven you. 522 00:54:46,891 --> 00:54:51,350 Plus, I won’t allow anyone to separate us. Not even a king. 523 00:54:55,600 --> 00:54:58,517 Carolina, I don’t know how to say this. 524 00:55:01,058 --> 00:55:02,933 I’m not a gardener. 525 00:55:05,267 --> 00:55:07,142 In reality, 526 00:55:07,350 --> 00:55:09,225 I’m King Ben… 527 00:55:20,766 --> 00:55:22,850 And you’re my Carolina. 528 00:55:26,392 --> 00:55:29,933 -Are you poking the hay? -Do you see anything? 529 00:55:30,475 --> 00:55:33,058 -Look real well. -Anything. 530 00:55:36,183 --> 00:55:40,100 Nothing here either. Let’s go. Stop it. Follow me! 531 00:55:47,683 --> 00:55:52,142 I’ll tell you something, pet. Once we find your princess, and we will, 532 00:55:52,225 --> 00:55:56,850 I’m calling Prince Romeo and there will be a wedding at once. 533 00:55:57,850 --> 00:55:59,933 And his wealth will be mine! 534 00:56:08,766 --> 00:56:11,392 You’ll see what I’m gonna do to you. 535 00:56:18,641 --> 00:56:20,517 Finally! After her! 536 00:56:47,350 --> 00:56:49,891 This way! Have you caught their scent? 537 00:56:49,975 --> 00:56:51,850 We’re close. 538 00:56:52,225 --> 00:56:54,100 This way! 539 00:57:00,225 --> 00:57:02,350 Bijou! Oh, my sweet Bijou! 540 00:57:04,808 --> 00:57:08,183 You’re such a good girl. How’d you get away? 541 00:57:08,559 --> 00:57:10,434 I missed you so much. 542 00:57:16,392 --> 00:57:18,808 Someone’s coming. Hurry. 543 00:57:19,142 --> 00:57:21,058 Maximus and his goons. 544 00:57:23,308 --> 00:57:25,183 What have we got here? 545 00:57:26,142 --> 00:57:28,517 We’ve got her. She can’t be far. 546 00:57:31,600 --> 00:57:34,308 -Hey, you! Peasant! -Yes? My lord? 547 00:57:34,725 --> 00:57:37,267 Have you seen a beautiful women in a beautiful dress? 548 00:57:37,350 --> 00:57:41,434 Almost like a princess? No. I’ve seen no such person. 549 00:57:42,683 --> 00:57:45,058 Now… everyone search the area! Move! 550 00:57:45,142 --> 00:57:47,017 Out of the way! 551 00:58:08,600 --> 00:58:10,434 Bijou! No! 552 00:58:10,517 --> 00:58:12,392 Fetch! 553 00:58:15,975 --> 00:58:17,850 Here they are! 554 00:58:18,058 --> 00:58:22,225 You? Again! Get him, boys and chop him up into noodles! 555 00:58:23,392 --> 00:58:27,017 Toady! Put the princess and the puppy in a cage! 556 00:58:33,517 --> 00:58:35,392 What’s going on? 557 00:58:37,017 --> 00:58:41,100 -Some fog has fallen on us. -On the ground! Carolina! 558 00:58:50,766 --> 00:58:53,933 -I can’t see! -Princess. -Keep looking! 559 00:58:55,225 --> 00:58:57,100 Got you. 560 00:59:04,850 --> 00:59:06,725 Hurry! Follow me. 561 00:59:08,017 --> 00:59:09,891 Thank you, Coalman! 562 00:59:12,017 --> 00:59:13,891 My pleasure! 563 00:59:15,308 --> 00:59:17,183 Lay down and stay down. 564 00:59:18,766 --> 00:59:22,600 Hurry, Princess. We’re close to the border. Run! 565 00:59:25,100 --> 00:59:26,975 Hurry! After them! 566 00:59:32,559 --> 00:59:34,683 -I have an idea! -Really? 567 00:59:36,475 --> 00:59:41,183 One moment. I’ll go for her. Now you won’t escape me this time! 568 00:59:42,891 --> 00:59:44,766 Hold on! 569 00:59:52,100 --> 00:59:53,975 Another log! 570 00:59:55,434 --> 00:59:57,308 Let’s go after them! 571 00:59:57,850 --> 00:59:59,725 Hurry! Lean into it! 572 01:00:00,891 --> 01:00:02,766 Move it! Faster! 573 01:00:04,392 --> 01:00:06,267 Let’s go! 574 01:00:51,100 --> 01:00:54,641 -He got what he wanted! -How are we gonna stop? 575 01:00:59,392 --> 01:01:01,641 Now I’ve got you, Princess! 576 01:01:06,600 --> 01:01:11,225 -Maximus, enough is enough! -Enough? I’ve only just begun! 577 01:01:12,267 --> 01:01:14,183 Carolina, no! Hold on! 578 01:01:46,975 --> 01:01:49,891 I’ll never see my Carolina ever again. 579 01:01:50,600 --> 01:01:52,475 I’m a silly old man. 580 01:01:53,559 --> 01:01:55,641 She’ll come back. I know it. 581 01:01:57,683 --> 01:02:00,225 How’d you get in here? Who are you? 582 01:02:01,850 --> 01:02:06,308 Have you really forgotten? Didn’t I raise your daughter? 583 01:02:07,725 --> 01:02:12,434 Nanny! Oh! It’s been quite the time since we’ve seen each other! 584 01:02:12,517 --> 01:02:15,225 Wait. Do you know where Carolina is? 585 01:02:16,392 --> 01:02:18,267 Maybe I do. 586 01:02:18,559 --> 01:02:20,434 And maybe I don’t. 587 01:02:21,142 --> 01:02:27,225 Sometimes, a person must lose what is most valuable to realize their own worth. 588 01:02:32,517 --> 01:02:34,808 How could I have been so blind? 589 01:02:36,350 --> 01:02:40,725 Don’t worry. It’s not too late. Now come on. Come with me. 590 01:02:51,475 --> 01:02:53,641 -Are you alright? -I am now. 591 01:02:53,975 --> 01:02:56,142 -Are we safe? -I don’t know. 592 01:02:56,392 --> 01:02:58,350 Hurry. We need to leave. 593 01:03:04,392 --> 01:03:08,891 I’ll fix everything. I promise. But please, where is my Carolina? 594 01:03:08,975 --> 01:03:13,517 I’ll tell you, but first lift the ban on singing and also lower taxes. 595 01:03:13,600 --> 01:03:16,308 What? But it can’t be done so easily. 596 01:03:25,641 --> 01:03:30,308 -Wait, wait. No, no, no, no! -King! We crossed the Nine Mountains 597 01:03:30,392 --> 01:03:33,142 -and forded the Nine Rivers… -And did you find the princess? 598 01:03:33,225 --> 01:03:35,100 We didn’t, my king. 599 01:03:35,350 --> 01:03:38,475 -Have you found her? -We haven’t. -And have you? -No. 600 01:03:38,559 --> 01:03:40,933 -And you? -No. -Have you? -No. 601 01:03:41,517 --> 01:03:44,808 And you? Did you find the princess? No? Ok. 602 01:03:49,808 --> 01:03:51,766 Song and taxes, you say? 603 01:03:54,183 --> 01:03:56,475 Here ye! By order of your king! 604 01:03:57,100 --> 01:04:00,808 I hereby lower taxes and lift the ban on singing. 605 01:04:00,933 --> 01:04:02,808 Hooray! 606 01:04:05,891 --> 01:04:10,434 -So, where is the princess? -The princess is in good hands. 607 01:04:11,350 --> 01:04:13,808 In what hands? Anything else? 608 01:04:15,225 --> 01:04:18,058 I hereby recant what I just promised! 609 01:04:18,225 --> 01:04:23,392 She’s in good hands with King Benjamin. Did you not recognize him? Really? 610 01:04:23,475 --> 01:04:25,350 What? The gardener? 611 01:04:25,891 --> 01:04:28,975 I knew he looked familiar. The gardener! 612 01:04:30,517 --> 01:04:32,392 I knew it! 613 01:04:32,891 --> 01:04:34,766 King Benjamin. 614 01:04:34,850 --> 01:04:39,017 I recant what I recanted and I promise what I promised. 615 01:04:40,017 --> 01:04:43,891 Not a hair on King Benjamin’s head shall be touched. 616 01:04:43,975 --> 01:04:47,058 I hope they haven’t already stabbed him. 617 01:05:03,225 --> 01:05:06,975 Alright. All done, Miller. We need to be moving on. 618 01:05:07,058 --> 01:05:10,392 Thank you for the help. The border is quite near. 619 01:05:10,475 --> 01:05:13,559 In the neighboring kingdom they say there’s a better life. 620 01:05:13,641 --> 01:05:16,559 The king and his advisors are to blame. 621 01:05:16,683 --> 01:05:20,350 Something tells me that even in our kingdom it will soon be better. 622 01:05:20,434 --> 01:05:22,308 Yes, I hope so. 623 01:05:22,975 --> 01:05:25,142 What? What do you have there? 624 01:05:33,600 --> 01:05:35,850 Your Highness. Game over. 625 01:05:36,517 --> 01:05:38,392 You’re going with us! 626 01:05:43,559 --> 01:05:47,142 Where’s your amazing armor, huh? Did it get all rusty in the water? 627 01:05:47,225 --> 01:05:50,683 -The Miser Advisor. -Grind him up into dust! 628 01:05:51,641 --> 01:05:56,267 -And bring him to me in a sack. Get him! -Not this way, fellas. 629 01:05:58,100 --> 01:06:00,142 I’ll grind you up myself! 630 01:06:01,517 --> 01:06:03,392 As you wish! 631 01:06:13,392 --> 01:06:15,267 Excuse me! 632 01:06:24,641 --> 01:06:26,517 Yes. Good girl. 633 01:06:34,058 --> 01:06:35,975 Thanks, Carolina! 634 01:07:09,350 --> 01:07:11,225 What the…? 635 01:07:27,766 --> 01:07:29,850 It’s sharp. You’ll see! 636 01:08:00,683 --> 01:08:02,559 Gardener! 637 01:08:04,308 --> 01:08:06,225 Thanks, Carolina! 638 01:08:31,100 --> 01:08:35,559 You’re right. It’s sharp. How about ring around the rosy? 639 01:08:47,100 --> 01:08:50,559 -Please, be careful! -That’s a pretty mess. 640 01:08:52,933 --> 01:08:54,808 Hurry! Follow me! 641 01:08:56,308 --> 01:08:59,225 How’s ring around the rosy for you now? 642 01:09:09,225 --> 01:09:11,100 I’ve got you now! 643 01:09:16,267 --> 01:09:18,142 No, no, no, no! 644 01:09:31,100 --> 01:09:32,975 Bijou, that’s it! 645 01:10:02,891 --> 01:10:06,183 That’s enough, Miller. Now, Gardener! 646 01:10:16,183 --> 01:10:20,267 It seems that it’s all as it should be in your kingdom. 647 01:10:26,725 --> 01:10:29,183 Oh, I’ve missed you around here. 648 01:10:30,058 --> 01:10:31,933 That’s a good girl. 649 01:10:33,267 --> 01:10:36,725 -Thanks, Miller! -Alright, have a nice day! 650 01:10:37,641 --> 01:10:39,517 And good luck! 651 01:10:58,142 --> 01:11:00,100 Bijou, give those to me. 652 01:11:01,641 --> 01:11:03,559 Hello, Shoemaker! 653 01:11:04,600 --> 01:11:09,975 Who’s interrupting me. I’m too important to be sewing shoes. Go away! 654 01:11:10,100 --> 01:11:12,058 Wait here, Carolina. 655 01:11:13,975 --> 01:11:17,600 Quit being a lazy body at once! Get back to work! 656 01:11:17,891 --> 01:11:21,683 -Oh, it’s you? What are you doing here? -I need my clothes back. 657 01:11:21,766 --> 01:11:24,850 Remember clothes don’t make the person. 658 01:11:31,683 --> 01:11:33,559 Here ye, here ye! 659 01:11:34,475 --> 01:11:39,392 By order of the king of the Midnight Kingdom, taxes are lowered! 660 01:11:39,891 --> 01:11:42,017 The ban on singing has been lifted. 661 01:11:42,100 --> 01:11:45,517 And whoever meets Princess Carolina with King Benjamin 662 01:11:45,600 --> 01:11:48,225 should not touch a hair on his head! 663 01:11:51,766 --> 01:11:53,641 Oh well. Hold it. 664 01:11:53,808 --> 01:11:55,683 Ok, a bit more. 665 01:12:06,225 --> 01:12:08,267 Gardener! Run, quick! 666 01:12:11,600 --> 01:12:13,475 Stop. 667 01:12:13,725 --> 01:12:17,600 I’ll go with you, but please, please don’t harm the gardener! 668 01:12:17,683 --> 01:12:19,933 Your Highness. All is well. 669 01:12:23,808 --> 01:12:25,891 You, and King Benjamin. 670 01:12:27,350 --> 01:12:29,225 King Benjamin? 671 01:12:32,392 --> 01:12:35,183 -What? You’re a king? -Benjamin. 672 01:12:37,142 --> 01:12:39,225 Will you lace up my slipper? 673 01:12:44,225 --> 01:12:48,142 Carolina, wait! Please! I wanted to tell you, but… 674 01:12:48,559 --> 01:12:52,725 King? Wait a minute! I was wearing clothes of royalty? 675 01:12:53,725 --> 01:12:57,183 Yea, yea, yea! Goodbye! See you! Break a leg! 676 01:13:12,142 --> 01:13:14,017 Don’t worry, Bijou. 677 01:13:39,808 --> 01:13:42,725 I still love you, even if you are a king. 678 01:13:53,766 --> 01:13:55,641 I hear the song 679 01:13:55,725 --> 01:13:57,850 That’s been here all along 680 01:13:59,600 --> 01:14:01,683 To lift us up into our dreams 681 01:14:05,308 --> 01:14:07,017 The notes ring through 682 01:14:07,100 --> 01:14:08,975 Now my heart hears it too 683 01:14:10,891 --> 01:14:13,142 And sings the purest melody 684 01:14:16,517 --> 01:14:20,058 The bells sing, alarms ring reminding us that 685 01:14:22,183 --> 01:14:24,183 Love’s here, so let it on in 686 01:14:27,725 --> 01:14:32,017 She has such beautiful slippers. Those were sewn by me! 687 01:14:32,517 --> 01:14:33,766 And fly on its wings 688 01:14:33,850 --> 01:14:38,058 Over the valley of pain and strife Above the sea of pride 689 01:14:38,142 --> 01:14:42,850 -And fly on its wings -Into the sky where clouds reside up high 690 01:14:43,058 --> 01:14:47,975 When love gives the gift of its wings You can hear your heart sing 691 01:14:50,475 --> 01:14:53,850 And what’s more you can soar through the sky 692 01:14:55,017 --> 01:14:56,142 Fly on its wings 693 01:14:56,225 --> 01:15:00,600 Over this land, we’ll take a stand And face our fears and rise 694 01:15:00,683 --> 01:15:01,559 Fly on its wings 695 01:15:01,641 --> 01:15:06,267 We’ll dance between the rays of golden sun through the skies 696 01:15:07,100 --> 01:15:11,183 Like two birds once locked up now free from their cage 697 01:15:12,683 --> 01:15:15,683 -We dare to fly high -We dare to fly high 698 01:15:17,308 --> 01:15:19,267 Fly high on love’s wings 699 01:15:23,559 --> 01:15:25,434 Wait. Bijou! 54664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.