All language subtitles for The.Pact

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,186 --> 00:00:28,460 AFTER LOSING HIS BELOVED FARM IN AFRICA AND THE LOVE OF HIS LIFE, DENYS FINCH HATTON 2 00:00:28,544 --> 00:00:32,217 KAREN BLIXEN RETURNS TO RUNGSTEDLUND AND BEGINS HER WRITING CAREER. 3 00:00:32,301 --> 00:00:35,599 IN THE FOLLOWING YEARS, BLIXEN BECAME A WORLD-RENOWNED AUTHOR 4 00:00:35,683 --> 00:00:38,615 AND THE CENTER OF DANISH CULTURAL LIFE. 5 00:01:02,735 --> 00:01:09,591 I MUST KNOW HIM NOT BY HIS FACE BUT BY HIS MASK. 6 00:01:51,275 --> 00:01:56,941 THE PACT 7 00:02:09,541 --> 00:02:13,004 - I can't believe I'm going to meet her. - She's a person like any other. 8 00:02:14,979 --> 00:02:16,285 Do you think she's read my book? 9 00:02:16,369 --> 00:02:19,115 Of course he read it. Why would he have contacted you? 10 00:02:19,600 --> 00:02:20,714 Isn't it? 11 00:02:22,128 --> 00:02:24,208 You won't make it to to Rungstedlund by bicycle! 12 00:02:24,248 --> 00:02:25,359 Cabs are expensive. 13 00:02:26,049 --> 00:02:27,796 Don't forget to remove the belt loops. 14 00:02:27,820 --> 00:02:30,234 - I won't forget. - Will you say goodbye? 15 00:02:30,318 --> 00:02:31,767 - Bye bye! - Goodbye! 16 00:03:06,902 --> 00:03:08,908 - You must be the Magister. - That's it. 17 00:03:09,442 --> 00:03:11,432 The Baroness is making a radio recording. 18 00:03:11,516 --> 00:03:12,933 Wait in the living room. 19 00:03:15,264 --> 00:03:16,378 Thank you. 20 00:03:46,183 --> 00:03:49,933 "...or the children will invent a game speaking my name 21 00:03:51,266 --> 00:03:54,221 or the full moon will cast a shadow 22 00:03:54,305 --> 00:03:58,978 on the gravel of the road who was like me? 23 00:03:59,797 --> 00:04:05,257 Or will the eagles of the Ngong watch over me?" 24 00:04:07,117 --> 00:04:08,240 Great. 25 00:04:10,061 --> 00:04:11,201 Thank you very much, Baroness. 26 00:04:11,704 --> 00:04:14,528 - You're welcome. - It was incredible to hear you. Our listeners... 27 00:04:16,513 --> 00:04:19,953 Thank you. You know where the exit is. 28 00:04:24,193 --> 00:04:25,334 Baroness. 29 00:04:27,581 --> 00:04:29,634 Sorry I'm late. 30 00:04:30,128 --> 00:04:34,401 But ten years ago, my book The African Farm was published in the USA 31 00:04:34,748 --> 00:04:38,286 and, at the time, I committed myself to make a recording for the radio. 32 00:04:39,020 --> 00:04:40,946 Welcome to Rungstedlund. 33 00:04:41,549 --> 00:04:45,722 I've always had a special talent for serving wine. 34 00:04:46,763 --> 00:04:50,990 But at my age, I can't guarantee that I won't spill half the bottle. 35 00:04:52,794 --> 00:04:56,387 How kind of you to invite someone like me. 36 00:04:57,154 --> 00:05:01,201 To be able to sit here and say how much your books mean to me. 37 00:05:01,285 --> 00:05:04,249 I've read all your books several times. 38 00:05:05,314 --> 00:05:06,899 And sitting here with you 39 00:05:07,605 --> 00:05:10,958 among the things I brought from the African farm 40 00:05:11,531 --> 00:05:14,889 makes everything seem even more present. 41 00:05:17,896 --> 00:05:19,796 I hope I haven't said anything wrong. 42 00:05:21,608 --> 00:05:25,761 It was only when I went to live in Africa that I met people 43 00:05:26,741 --> 00:05:29,333 who understood that their greatness lay within them. 44 00:05:31,093 --> 00:05:32,753 But here it's exactly the opposite. 45 00:05:33,833 --> 00:05:36,713 All white people have a fear inside them 46 00:05:37,206 --> 00:05:38,498 that I can't stand. 47 00:05:39,652 --> 00:05:41,492 It's the fear of displeasing. 48 00:05:42,599 --> 00:05:47,672 Instead of doing what they want, they flatter them in the hope that they'll like them. 49 00:05:48,670 --> 00:05:49,847 No, Magister. 50 00:05:51,292 --> 00:05:52,837 I'm not interested in that. 51 00:05:54,058 --> 00:05:55,471 Try something else. 52 00:06:01,487 --> 00:06:03,167 I'm curious to know 53 00:06:03,701 --> 00:06:06,850 - What do you think of my book? - I haven't read it yet. 54 00:06:07,407 --> 00:06:11,216 She was the wife of Knud W. Jensen, Benedicte 55 00:06:11,831 --> 00:06:15,570 who told me about a promising newcomer and that gave me 56 00:06:16,688 --> 00:06:17,836 an idea. 57 00:06:18,383 --> 00:06:19,642 Which one? 58 00:06:19,726 --> 00:06:22,339 Your poems were well received, weren't they? 59 00:06:23,525 --> 00:06:25,797 - They were. - I knew that the press 60 00:06:25,881 --> 00:06:27,658 ridiculed when my book was published? 61 00:06:28,969 --> 00:06:31,005 - No. - He made fun of it. 62 00:06:31,399 --> 00:06:34,288 Not abroad, they understood. But not in Denmark. 63 00:06:34,746 --> 00:06:36,352 - It's been a long time... - To make matters worse 64 00:06:36,436 --> 00:06:41,958 they say there's a fool young and impolite who wants to write 65 00:06:42,042 --> 00:06:43,534 a book about me. 66 00:06:43,983 --> 00:06:46,628 - It can't be that bad. - But I don't want to. 67 00:06:46,712 --> 00:06:47,976 No. 68 00:06:48,957 --> 00:06:50,923 I want you to write. 69 00:06:53,338 --> 00:06:54,514 About you? 70 00:06:58,951 --> 00:07:01,264 Maybe it will even be published first. 71 00:07:02,389 --> 00:07:03,610 There wouldn't be enough time. 72 00:07:04,758 --> 00:07:05,870 No. 73 00:07:07,123 --> 00:07:08,856 But would you consider writing it? 74 00:07:11,225 --> 00:07:12,349 Of course. 75 00:07:14,725 --> 00:07:17,740 I got this gramophone when I lived in Africa. 76 00:07:19,081 --> 00:07:23,184 It's one of only three things that can to keep me quiet. Here. 77 00:07:24,107 --> 00:07:26,820 The other two are the new moon and Mrs. Carlsen. 78 00:07:28,002 --> 00:07:30,803 The two are best received with a reverent silence. 79 00:07:39,105 --> 00:07:40,731 You're still very young. 80 00:07:41,964 --> 00:07:44,099 Let me help you a bit, Magister. 81 00:07:45,723 --> 00:07:47,938 There's a passage in a play by Heiberg 82 00:07:49,169 --> 00:07:52,295 in which a young woman makes an offer to the hero: 83 00:07:53,355 --> 00:07:56,557 "If you lose faith in God, then... 84 00:07:58,894 --> 00:08:00,329 have faith in me 85 00:08:01,558 --> 00:08:03,298 and I will protect you." 86 00:08:05,323 --> 00:08:06,865 Do you know this quote? 87 00:08:07,511 --> 00:08:08,629 No. 88 00:08:11,266 --> 00:08:12,692 I can guide you. 89 00:08:18,600 --> 00:08:21,243 You have no idea what that means to me. 90 00:08:25,027 --> 00:08:27,796 And think about my suggestion about the book. 91 00:08:45,891 --> 00:08:47,035 What will you say? 92 00:08:48,838 --> 00:08:52,852 I don't know. I'm not that kind of writer. 93 00:08:53,571 --> 00:08:56,420 Imagine being so big and caring about something so tiny. 94 00:08:59,331 --> 00:09:00,806 Are you disappointed? 95 00:09:00,929 --> 00:09:03,193 - With what? - With her. 96 00:09:03,659 --> 00:09:06,653 - She was fantastic. - So what's the problem? 97 00:09:08,251 --> 00:09:10,637 I'm happy that she wants me to write about her, 98 00:09:12,537 --> 00:09:14,041 but she hasn't even read my book. 99 00:09:15,997 --> 00:09:17,365 You writers... 100 00:09:20,431 --> 00:09:23,071 I'm going to bed. Are you coming? 101 00:09:23,925 --> 00:09:25,423 I'm going to stay here for a while. 102 00:09:27,338 --> 00:09:29,353 Did you remove the belt loops? 103 00:09:29,437 --> 00:09:31,238 - I took it off. - And you called her "Baroness"? 104 00:09:31,322 --> 00:09:32,454 I called out. 105 00:09:33,651 --> 00:09:35,247 I kissed Bo good night on Bo for you. 106 00:09:35,331 --> 00:09:38,102 I said you'd kiss me goodnight when you arrived. 107 00:09:38,186 --> 00:09:39,792 I will, of course. 108 00:09:47,183 --> 00:09:50,433 Be honest: if you think you can't write the book, tell her. 109 00:09:51,221 --> 00:09:54,234 - There may be a payment. - My salary is enough for us. 110 00:09:54,425 --> 00:09:55,886 It's worked so far. 111 00:10:07,188 --> 00:10:10,528 - Mrs. Carlsen said you'd be here. - Come in. 112 00:10:15,435 --> 00:10:18,052 Have you thought about my offer? 113 00:10:18,819 --> 00:10:19,941 I thought. 114 00:10:20,312 --> 00:10:22,252 I thought about it a lot. 115 00:10:23,265 --> 00:10:25,420 - And I thank you very much... - But your answer is no. 116 00:10:28,223 --> 00:10:30,989 I suppose that means that you won't guide me. 117 00:10:38,811 --> 00:10:41,761 I admire your courage, Magister. 118 00:10:43,011 --> 00:10:46,328 I didn't see that courage on our first meeting, but it's there. 119 00:10:47,549 --> 00:10:50,242 Do you know why there are so many unhappy people today? 120 00:10:51,114 --> 00:10:53,807 It's because they are no longer to be brave. 121 00:10:55,587 --> 00:10:59,611 But to be happy, we have to risk unhappiness. 122 00:10:59,695 --> 00:11:01,147 And that takes courage. 123 00:11:02,234 --> 00:11:03,980 So promise me something. 124 00:11:04,766 --> 00:11:06,147 Never be afraid. 125 00:11:07,293 --> 00:11:09,104 Otherwise, you won't be happy. 126 00:11:11,079 --> 00:11:13,119 - So you're not angry? - No, I'm not. 127 00:11:13,779 --> 00:11:15,466 Do you know Knud W. Jensen? 128 00:11:16,141 --> 00:11:18,225 - I've heard of it, of course. - You must meet him. 129 00:11:19,495 --> 00:11:21,235 He has good taste, money 130 00:11:21,682 --> 00:11:23,728 and supports the arts. 131 00:11:25,367 --> 00:11:27,560 He'll be able to help you. 132 00:11:28,494 --> 00:11:29,623 I'll give you dinner. 133 00:11:30,189 --> 00:11:31,564 I'll invite Knud, Benedicte 134 00:11:31,923 --> 00:11:34,805 Thomas... There are so many people you need to meet! 135 00:11:34,889 --> 00:11:36,899 - I can't accept it... - Garbage. 136 00:11:36,983 --> 00:11:39,712 Watching my friends turn into wild animals 137 00:11:40,301 --> 00:11:42,537 with the help of dancing and alcohol 138 00:11:42,621 --> 00:11:44,120 is one of my few pleasures. 139 00:11:47,471 --> 00:11:50,054 And you'll bring your wife, of course. 140 00:11:50,138 --> 00:11:52,608 - Are you serious? - Yes, please don't take that pleasure away from me. 141 00:11:53,578 --> 00:11:55,538 What does your wife do? 142 00:11:56,791 --> 00:11:58,610 - Grete? - Yes, Grete. 143 00:11:59,378 --> 00:12:00,804 She's a librarian. 144 00:12:03,508 --> 00:12:05,968 You weren't supposed to write that book. 145 00:12:06,979 --> 00:12:10,396 We met for another reason. I realize that now. 146 00:12:10,928 --> 00:12:13,081 You have the courage to do something big. 147 00:12:14,441 --> 00:12:17,047 And it's my duty to help you to use that courage. 148 00:12:39,081 --> 00:12:40,459 How incredible. 149 00:12:42,028 --> 00:12:44,120 Do you understand that this could change everything? 150 00:12:44,758 --> 00:12:47,798 I'll be able to write without feeling guilty. 151 00:12:49,065 --> 00:12:51,077 See? I told you to be honest. 152 00:12:52,592 --> 00:12:56,225 We're having dinner in Rungstedlund. 153 00:12:56,659 --> 00:12:58,231 You, me, 154 00:12:59,000 --> 00:13:02,834 - and the country's greatest artists. - Someone needs to take Bo. 155 00:13:03,524 --> 00:13:07,611 We'll ask your parents. Don't you want to meet her? 156 00:13:09,193 --> 00:13:11,159 I do. I think so. 157 00:13:12,592 --> 00:13:16,858 Let's put Knud on my side. 158 00:13:18,202 --> 00:13:21,259 - Bjørnvig? - The young poet. 159 00:13:21,680 --> 00:13:25,777 We'll put him next to Benedicte. They can talk about his book. 160 00:13:27,417 --> 00:13:33,511 And the wife. Let's put her on the other side of the table. 161 00:13:34,003 --> 00:13:36,891 - No one will look at your shoes, Grete. - Women will. 162 00:13:36,975 --> 00:13:41,641 And I'm sure that the Baroness will be watching them. 163 00:13:41,871 --> 00:13:43,169 You look beautiful. 164 00:13:44,350 --> 00:13:45,671 You always look beautiful. 165 00:13:47,100 --> 00:13:48,316 Let's get going. 166 00:14:19,825 --> 00:14:21,796 - Thank you. - Thank you. 167 00:14:27,008 --> 00:14:30,240 - You must be the young poet? - I am. 168 00:14:30,589 --> 00:14:32,511 - You must be Knud. - Knud V. Jensen. 169 00:14:33,693 --> 00:14:36,128 - Grete. The young poet's wife. - Pleasure. 170 00:14:36,683 --> 00:14:40,849 Tanne only appears at dinner. But there are drinks in the living room. Come along. 171 00:14:40,933 --> 00:14:43,402 The Baroness asked me to show you your room. 172 00:14:45,485 --> 00:14:46,862 But we have to get Bo. 173 00:14:47,105 --> 00:14:49,273 Can't your parents stay with him until tomorrow? 174 00:14:49,357 --> 00:14:51,779 - But we didn't bring any clothes. - I'll talk to her. 175 00:14:51,863 --> 00:14:54,246 I can't have breakfast in that fancy dress. 176 00:14:54,330 --> 00:14:56,083 I think the baroness would get a kick out of that. 177 00:14:56,107 --> 00:14:59,083 The Baroness wanted to give them the option, to enjoy the party as much as you like. 178 00:15:10,795 --> 00:15:13,551 The bed is a single, but the Baroness thought it would do. 179 00:15:13,635 --> 00:15:16,771 We need to pick up our son at my parents' house. 180 00:15:16,855 --> 00:15:18,789 Well, now you know where it is. 181 00:15:19,604 --> 00:15:21,604 People are already sitting down to dinner. 182 00:15:25,183 --> 00:15:28,926 Susanne, I want to sit with you. Can you sit next to me? 183 00:15:29,744 --> 00:15:31,370 But I should have known. 184 00:15:31,454 --> 00:15:33,610 Will you sit next to me? 185 00:15:38,808 --> 00:15:39,919 Hello. 186 00:15:42,366 --> 00:15:47,120 - Hello, Benedicte. Benedicte. Knud's wife. - Thorkild. My wife, Grete. 187 00:15:51,609 --> 00:15:55,427 My dear friends! Welcome. Welcome, everyone. 188 00:15:55,536 --> 00:15:57,425 Please sit down. Please sit down. 189 00:16:01,736 --> 00:16:02,873 Thank you. 190 00:16:12,802 --> 00:16:14,904 - Are you a poet? - Yes. 191 00:16:15,888 --> 00:16:17,715 The Baroness invited me 192 00:16:18,355 --> 00:16:20,199 - thanks to you. - Thanks to me? 193 00:16:20,815 --> 00:16:25,277 All because you read my book and were kind enough to recommend it. 194 00:16:27,808 --> 00:16:28,933 Did she say that? 195 00:16:36,268 --> 00:16:40,234 In fact, I think the Baroness lied a bit. 196 00:16:41,515 --> 00:16:44,761 She called me and told me to I should read the book before that night. 197 00:16:45,391 --> 00:16:47,831 But unfortunately I haven't had time yet. 198 00:16:49,272 --> 00:16:52,254 - Don't tell her. - I promise. 199 00:17:00,516 --> 00:17:01,641 Cheers! 200 00:17:23,946 --> 00:17:26,038 - Let's show them how to dance. - Thorkild! 201 00:17:26,122 --> 00:17:28,134 - Let's go! - Do we really have to, Thorkild? 202 00:18:06,871 --> 00:18:09,000 I'll talk to Tanne. We'll think of something. 203 00:18:09,084 --> 00:18:10,641 - Thank you. - Thank you for the evening. 204 00:18:10,725 --> 00:18:11,946 Thanks too. 205 00:18:14,326 --> 00:18:16,326 Can we go too? 206 00:18:16,925 --> 00:18:19,545 - I don't want to insult her. - Bo always sleeps at home. 207 00:18:19,629 --> 00:18:21,307 He's with his parents. 208 00:18:21,391 --> 00:18:23,914 That's a bit weird. We don't even know her. 209 00:18:24,744 --> 00:18:26,202 What if I stay? 210 00:18:34,675 --> 00:18:36,611 Thank you for the evening, Baroness. 211 00:18:36,695 --> 00:18:39,017 Didn't Mrs. Carlsen show them the room? 212 00:18:39,101 --> 00:18:42,535 My wife has to pick up our son. But I'll stay. 213 00:18:43,647 --> 00:18:46,887 - I hope you enjoyed yourself. - It was a wonderful evening. 214 00:18:51,671 --> 00:18:53,289 I'm going too, Tanne. 215 00:18:53,405 --> 00:18:56,104 I'm being abandoned by my friends. 216 00:18:56,611 --> 00:18:58,577 As always, it was a wonderful evening. 217 00:18:58,661 --> 00:19:01,645 And your dinner partner? Did he behave? 218 00:19:01,729 --> 00:19:02,875 Absolutely. 219 00:19:03,586 --> 00:19:04,695 What a shame. 220 00:19:07,391 --> 00:19:08,516 Thank you for the evening. 221 00:19:10,168 --> 00:19:12,751 Thank you once again for writing such a wonderful book. 222 00:19:53,418 --> 00:19:55,052 - Good morning. - Good morning. 223 00:19:58,385 --> 00:19:59,937 Did you sleep there? 224 00:20:00,503 --> 00:20:01,983 A couple of hours. And you? 225 00:20:02,933 --> 00:20:05,252 It's strange to have slept in a stranger's house. 226 00:20:05,437 --> 00:20:08,378 She's no longer a stranger. She's our friend. 227 00:20:08,462 --> 00:20:10,328 Don't I get a kiss? 228 00:20:18,998 --> 00:20:20,586 Where are all my animals? 229 00:20:21,065 --> 00:20:22,607 Where are all my animals? 230 00:20:23,925 --> 00:20:25,804 This is a cow. What noise does the cow make? 231 00:20:40,092 --> 00:20:43,207 - Who lives in this house? - The farmer lives here. 232 00:20:43,291 --> 00:20:44,689 Does the farmer live here? 233 00:20:45,225 --> 00:20:47,022 And what does the farmer say? 234 00:21:04,528 --> 00:21:05,655 Mrs. Carlsen? 235 00:21:09,378 --> 00:21:11,587 Tell the driver to move the car. 236 00:21:11,671 --> 00:21:12,804 No. 237 00:21:33,005 --> 00:21:35,669 - What have you done here? - Baroness? 238 00:21:35,753 --> 00:21:36,972 Baroness. 239 00:21:37,479 --> 00:21:38,899 Magister. 240 00:21:38,983 --> 00:21:40,849 Come and see. 241 00:21:40,933 --> 00:21:43,546 If I'd known you were coming, I wouldn't have left. 242 00:21:43,630 --> 00:21:48,523 Garbage. I just came to thank your wife for letting me borrow you. 243 00:21:50,146 --> 00:21:53,569 And then I come across with this little wonder. 244 00:21:54,293 --> 00:21:57,609 He reminds me of Picasso when he paints and draws. 245 00:21:57,693 --> 00:21:59,985 He reminds me of someone who is ready to go to sleep. 246 00:22:00,145 --> 00:22:01,279 No. 247 00:22:01,363 --> 00:22:03,342 - Let's go to bed. - Are you tired, little one? 248 00:22:03,784 --> 00:22:06,630 Have beautiful dreams. 249 00:22:07,016 --> 00:22:08,766 How adorable you are! 250 00:22:10,882 --> 00:22:12,453 Sleep well. 251 00:22:12,956 --> 00:22:17,418 I talked to Knud and he will give you financial support 252 00:22:18,197 --> 00:22:20,003 so you can focus on writing. 253 00:22:20,581 --> 00:22:21,718 Really? 254 00:22:22,936 --> 00:22:24,097 It's a lot. 255 00:22:25,398 --> 00:22:27,265 I promise to do my best. 256 00:22:27,425 --> 00:22:30,964 - I'll write every day. - It's not enough to write, Magister. 257 00:22:31,863 --> 00:22:33,771 You need to leave the library. 258 00:22:35,483 --> 00:22:38,483 You need to find your way, and not just 259 00:22:38,567 --> 00:22:42,100 be how other people see you. You need to find yourself. 260 00:22:42,807 --> 00:22:44,391 Easier said than done. 261 00:22:44,475 --> 00:22:46,558 That's why you need a little push. 262 00:22:50,473 --> 00:22:54,121 Do you remember when I told you about Heiberg's play? 263 00:22:54,742 --> 00:22:57,248 "If you lose faith in God 264 00:22:58,266 --> 00:23:02,226 then have faith in me and I will protect you." 265 00:23:02,909 --> 00:23:04,012 Of course I remember. 266 00:23:05,713 --> 00:23:10,069 In my first year in Africa such an offer was made to me. 267 00:23:16,574 --> 00:23:17,949 It was made by my people. 268 00:23:19,388 --> 00:23:21,064 And it was made by Africa itself. 269 00:23:23,011 --> 00:23:24,311 "Have faith in us 270 00:23:25,318 --> 00:23:26,811 and we will protect you." 271 00:23:27,839 --> 00:23:30,371 And I accepted the offer with all my might. 272 00:23:31,998 --> 00:23:35,148 And so it became a pact between us. 273 00:23:36,808 --> 00:23:37,941 A pact? 274 00:23:40,934 --> 00:23:42,253 A promise 275 00:23:43,465 --> 00:23:45,144 sacred and magical. 276 00:23:46,931 --> 00:23:49,806 I'm offering you this pact. 277 00:23:52,326 --> 00:23:56,206 - I'm not sure I understand. - A pact of spiritual fidelity. 278 00:23:58,053 --> 00:24:01,573 I will always promise to protect you. 279 00:24:02,090 --> 00:24:04,382 I'll always be there for you. 280 00:24:05,610 --> 00:24:08,298 You can come to me whenever you want. 281 00:24:09,770 --> 00:24:12,353 Throw a stone at my window 282 00:24:12,838 --> 00:24:14,171 if things get difficult. 283 00:24:15,615 --> 00:24:18,374 In return, you must promise that you will always trust me. 284 00:24:22,050 --> 00:24:26,501 And most importantly: you will strive to become the artist 285 00:24:26,585 --> 00:24:27,921 who was born to be. 286 00:24:33,904 --> 00:24:35,862 I've always dreamed of having someone to guide me. 287 00:24:38,030 --> 00:24:39,577 Then take me up on my offer. 288 00:24:43,350 --> 00:24:44,470 I accept. 289 00:24:49,516 --> 00:24:51,800 Then I'll put my cape over you 290 00:24:53,031 --> 00:24:55,625 as a sign that one day my spirit 291 00:24:56,309 --> 00:24:57,767 will stay with you. 292 00:25:09,370 --> 00:25:13,072 And please tell your wife that there's no need 293 00:25:13,156 --> 00:25:14,852 to worry about Bo. 294 00:25:15,256 --> 00:25:16,397 What do you mean? 295 00:25:16,862 --> 00:25:18,796 My illness is no longer infectious. 296 00:25:19,456 --> 00:25:21,215 I don't know what you're talking about. 297 00:25:22,601 --> 00:25:24,701 The disease took me away from life. 298 00:25:26,313 --> 00:25:29,560 Not just sex, but everything physical. 299 00:25:30,623 --> 00:25:34,451 It's no longer part of me. It's no longer dangerous 300 00:25:35,244 --> 00:25:36,541 except for myself. 301 00:25:41,216 --> 00:25:44,242 Did you know that Nietzsche also had syphilis? 302 00:25:45,374 --> 00:25:49,869 - I read something about it. - So you know he had megalomania. 303 00:25:51,181 --> 00:25:55,501 If you see any signs of this in me, promise you'll let me know right away. 304 00:25:57,808 --> 00:25:59,803 You have to protect my honor. 305 00:26:00,273 --> 00:26:03,486 "Have faith in me and I will protect you." 306 00:26:59,950 --> 00:27:02,386 - Dinner is almost ready. - That's great. 307 00:27:07,989 --> 00:27:09,320 No poem? 308 00:27:09,605 --> 00:27:11,590 She doesn't want me to write poems yet. 309 00:27:11,859 --> 00:27:13,852 Only letters. To her. 310 00:27:15,632 --> 00:27:19,946 "The Magister must first feel the world to know what to write about." 311 00:27:20,679 --> 00:27:23,750 Got it. Does Magister feel hungry? 312 00:27:32,099 --> 00:27:33,211 Thorkild? 313 00:27:39,223 --> 00:27:40,640 What do you think? 314 00:27:42,111 --> 00:27:43,991 - It looks good. - What looks good? 315 00:27:47,548 --> 00:27:49,006 You weren't listening. 316 00:27:50,227 --> 00:27:51,501 Sorry. 317 00:28:14,808 --> 00:28:15,917 Is it hers? 318 00:28:30,445 --> 00:28:31,612 What does she write? 319 00:28:37,879 --> 00:28:39,494 "Don't forget our pact. 320 00:28:40,350 --> 00:28:42,194 You shouldn't write to anyone else. 321 00:28:42,669 --> 00:28:44,598 You shouldn't write for a war 322 00:28:44,682 --> 00:28:48,857 or cultural movement. Write down why you should answer 323 00:28:49,300 --> 00:28:50,850 - to the gods." - "Pact"? 324 00:28:52,516 --> 00:28:53,725 Yes. 325 00:28:55,333 --> 00:28:57,017 That's all she calls it. 326 00:29:00,629 --> 00:29:02,504 And what should you do in this pact? 327 00:29:03,845 --> 00:29:04,976 Nothing. 328 00:29:06,558 --> 00:29:07,714 I mean 329 00:29:09,228 --> 00:29:12,103 I must honor the pact by trusting her as she trusts me. 330 00:29:14,763 --> 00:29:16,140 It's a declaration of trust. 331 00:29:17,523 --> 00:29:21,030 A promise to lift my gaze. 332 00:29:27,601 --> 00:29:29,428 - You think it's nonsense. - No, you don't. 333 00:29:31,014 --> 00:29:34,239 - She's helping me. - I told you I don't think it's nonsense. 334 00:29:36,632 --> 00:29:37,878 What is it then? 335 00:29:41,564 --> 00:29:44,770 What do you think will happen when you raise your gaze? 336 00:29:52,603 --> 00:29:56,163 All I ask is that you don't forget to look at me. 337 00:29:57,308 --> 00:29:58,473 Promise? 338 00:30:01,335 --> 00:30:02,510 I promise. 339 00:30:32,600 --> 00:30:34,513 Thorkild? 340 00:30:35,194 --> 00:30:37,528 Thorkild? 341 00:30:45,908 --> 00:30:48,054 - Hello. - Hello. 342 00:30:49,226 --> 00:30:52,633 He's asleep. He'll be happy to see you. 343 00:30:53,660 --> 00:30:57,493 He's very depressed. He doesn't think he'll ever work again. 344 00:30:58,100 --> 00:30:59,906 We're going to have to do something. 345 00:31:01,713 --> 00:31:05,574 They say it's a serious concussion. To recover, he'll have to rest. 346 00:31:05,987 --> 00:31:07,640 It's all my fault. 347 00:31:09,205 --> 00:31:11,190 When I received Magister's last letter 348 00:31:11,274 --> 00:31:13,833 and he complained once again, 349 00:31:14,852 --> 00:31:19,145 I was so furious that I slammed my fist on the table and screamed: 350 00:31:19,229 --> 00:31:22,702 "May this blow hit Magister's head!" 351 00:31:23,746 --> 00:31:26,856 And this happened at the very moment the incident occurred. 352 00:31:28,326 --> 00:31:30,383 I must have hit it too hard. 353 00:31:31,460 --> 00:31:33,266 Couldn't it have been a coincidence? 354 00:31:34,013 --> 00:31:37,553 What I did was an act of magic. It was a curse. 355 00:31:38,499 --> 00:31:40,019 And I apologize for that. 356 00:31:40,438 --> 00:31:44,666 That's why I'd like to offer to take you to Rungstedlund 357 00:31:44,750 --> 00:31:46,007 so that he can recover there. 358 00:31:46,091 --> 00:31:49,507 - It's the least I can do. - It's not necessary. 359 00:31:49,591 --> 00:31:53,413 - There he can rest and relax. - At home, he can too. 360 00:31:54,770 --> 00:31:57,276 There are three things I do well: 361 00:31:57,796 --> 00:32:01,716 telling stories, cooking and looking after crazy people. 362 00:32:02,512 --> 00:32:06,325 So I can make him this offer, with his permission? 363 00:32:07,011 --> 00:32:11,375 I promise I'll look after him like a lioness. I won't let anyone bother him. 364 00:32:11,459 --> 00:32:15,252 You can be sure that nobody, no one will bother you. 365 00:32:30,516 --> 00:32:31,669 Thank you. 366 00:32:44,524 --> 00:32:47,205 - Welcome. - Thank you, Mrs. Carlsen. Mrs. Carlsen. 367 00:32:47,478 --> 00:32:50,431 The Baroness is busy. She asked me to show you her room. 368 00:32:52,051 --> 00:32:53,712 She said she'd see you at eight. 369 00:32:54,873 --> 00:32:56,986 She said she didn't want to bore him. 370 00:32:58,093 --> 00:33:01,161 I'll bring you lunch. And dinner is at seven. 371 00:33:04,283 --> 00:33:05,414 Thank you. 372 00:33:56,208 --> 00:33:59,548 - Welcome, Magister. - Thank you, Magister. 373 00:34:00,117 --> 00:34:03,689 You can use the whole house and the garden as you wish. 374 00:34:05,043 --> 00:34:09,537 I'll visit him every night at eight and leave you at nine. 375 00:34:10,864 --> 00:34:13,864 I'll spend the day thinking of something clever to say to you. 376 00:34:16,683 --> 00:34:17,841 You know? 377 00:34:19,068 --> 00:34:20,675 When the tragedy happened 378 00:34:22,163 --> 00:34:26,637 I got sick, and God didn't seem willing to help me. 379 00:34:27,942 --> 00:34:31,088 Maybe you don't understand how horrible it is for a woman 380 00:34:32,883 --> 00:34:35,497 no longer being able to love 381 00:34:36,450 --> 00:34:38,321 and hug the one you love. 382 00:34:39,365 --> 00:34:40,517 So, 383 00:34:42,530 --> 00:34:44,377 I pledged my soul to the Devil. 384 00:34:45,707 --> 00:34:47,027 In return 385 00:34:47,640 --> 00:34:50,813 he promised that everything would become a story. 386 00:34:52,225 --> 00:34:53,782 And as you can see 387 00:34:54,848 --> 00:34:56,695 he kept his promise. 388 00:35:01,149 --> 00:35:03,618 Now you need to settle down. 389 00:35:05,776 --> 00:35:08,809 The music I'm going to play 390 00:35:09,544 --> 00:35:12,304 you will hear it many times while you're here. 391 00:35:12,972 --> 00:35:16,592 The notes will envelop you and bring peace to your heart. 392 00:35:19,268 --> 00:35:23,301 And many years from now when I hear it again 393 00:35:25,420 --> 00:35:29,327 will always remember our evenings here in this room. 394 00:37:03,131 --> 00:37:06,060 I wrote again today. For the first time. 395 00:37:06,144 --> 00:37:07,249 Let me hear it. 396 00:37:07,982 --> 00:37:09,429 It's not ready yet. 397 00:37:10,163 --> 00:37:12,163 I don't want you to think that it's the best I can do. 398 00:37:14,918 --> 00:37:16,049 I met 399 00:37:17,516 --> 00:37:19,755 a man when I lived in Africa. 400 00:37:20,100 --> 00:37:21,232 Denys. 401 00:37:23,224 --> 00:37:26,140 Denys never cared what people thought of him. 402 00:37:26,224 --> 00:37:28,104 That wouldn't have crossed his mind. 403 00:37:28,897 --> 00:37:32,399 - I remember him from your book. - Some people say 404 00:37:33,092 --> 00:37:35,639 that I only surround myself with beautiful people. 405 00:37:37,024 --> 00:37:39,746 It could be. I don't know. 406 00:37:40,588 --> 00:37:42,979 But at least I know that all my friends 407 00:37:43,600 --> 00:37:44,787 have dignity. 408 00:37:46,655 --> 00:37:49,863 And Denys... had dignity. 409 00:37:50,229 --> 00:37:52,908 And there was a longing inside him 410 00:37:55,135 --> 00:37:56,968 and defended his desire. 411 00:37:59,719 --> 00:38:04,031 The day his plane crashed, he told me about this longing. 412 00:38:04,598 --> 00:38:06,816 He told me how he let him guide him. 413 00:38:09,661 --> 00:38:11,060 Even when you took him away. 414 00:38:14,407 --> 00:38:16,341 Even when it led to his death. 415 00:38:25,735 --> 00:38:28,297 Goethe described this driving force 416 00:38:29,043 --> 00:38:30,668 better than anyone else. 417 00:38:31,068 --> 00:38:34,941 Longing as something beautiful and destructive. Like Denys'. 418 00:38:35,336 --> 00:38:36,497 Where did he say that? 419 00:38:40,975 --> 00:38:43,600 In the last line of the poem "O Anelo". 420 00:38:45,112 --> 00:38:47,932 - Proclaim it to me. - I haven't read it for years. 421 00:38:48,016 --> 00:38:49,641 You know it from memory, don't you? 422 00:38:51,791 --> 00:38:54,202 It is known that Denys' desire 423 00:38:54,508 --> 00:38:58,502 the longing that killed him is described in a poem, 424 00:38:58,771 --> 00:39:01,462 I'd love to hear it. 425 00:39:12,669 --> 00:39:16,422 Only reveal it to the wise 426 00:39:18,350 --> 00:39:20,323 Because the common man mocks 427 00:39:21,884 --> 00:39:24,417 I want to praise the living 428 00:39:27,064 --> 00:39:28,922 Who aspires to death in fire 429 00:39:31,226 --> 00:39:34,827 Don't suffer staying in the dark 430 00:39:35,948 --> 00:39:38,252 Where the shadow condenses 431 00:39:40,433 --> 00:39:42,700 And you're fascinated by desire 432 00:39:43,735 --> 00:39:47,200 Of more intense communion 433 00:39:49,287 --> 00:39:51,980 Distances don't stop you 434 00:39:53,578 --> 00:39:55,984 O moth! And in the afternoons 435 00:39:57,698 --> 00:39:58,862 Eager 436 00:40:00,312 --> 00:40:01,433 light 437 00:40:02,254 --> 00:40:03,382 and call 438 00:40:04,936 --> 00:40:08,054 You fly into the light in which you burn 439 00:40:46,667 --> 00:40:49,128 So, how do you like out of prison? 440 00:40:49,657 --> 00:40:51,659 I hadn't I hadn't left Rungstedlund. 441 00:40:51,894 --> 00:40:55,114 Tanne's methods are peculiar, but effective. 442 00:40:55,528 --> 00:40:59,063 It's thanks to her that I'm writing again. And to her patronage. 443 00:40:59,784 --> 00:41:03,286 When you don't have artistic talent, we should support those who do. 444 00:41:28,915 --> 00:41:30,927 Would you like a whiskey, Mrs. Jensen? 445 00:41:31,816 --> 00:41:34,505 - Thank you very much. - You're welcome. 446 00:41:51,880 --> 00:41:53,011 Nice party. 447 00:41:54,393 --> 00:41:55,878 Do you always throw parties like this? 448 00:41:56,920 --> 00:41:58,490 It's Knud's world. 449 00:41:59,091 --> 00:42:02,610 He loves to bring the cultural elite with his business contacts. 450 00:42:03,451 --> 00:42:06,370 Always on the move. Always undertaking. 451 00:42:07,716 --> 00:42:09,258 I just have to try to keep up. 452 00:42:14,131 --> 00:42:15,731 By the way, I've read your poems. 453 00:42:17,886 --> 00:42:20,940 They moved me a lot. They are... 454 00:42:21,344 --> 00:42:25,757 very beautiful, deep and melancholy. 455 00:42:27,831 --> 00:42:31,071 It's the best compliment I could ever receive. Thank you very much. 456 00:42:31,705 --> 00:42:33,437 Your wife should be proud of you. 457 00:42:41,056 --> 00:42:42,806 Can we call each other by our names? 458 00:42:45,090 --> 00:42:46,817 Of course we can. 459 00:42:47,758 --> 00:42:50,030 - Cheers. - Cheers. 460 00:43:01,583 --> 00:43:02,829 I've been thinking. 461 00:43:03,620 --> 00:43:04,750 What? 462 00:43:05,127 --> 00:43:06,707 You should have an affair. 463 00:43:08,413 --> 00:43:11,620 - I don't think it's a good idea. - You should fall in love. 464 00:43:13,579 --> 00:43:14,782 I love my wife. 465 00:43:14,866 --> 00:43:17,482 I wasn't talking about love, but falling in love. 466 00:43:17,926 --> 00:43:21,067 A marriage is not the right place for passion. 467 00:43:21,487 --> 00:43:23,586 No, a scandalous affair... 468 00:43:25,066 --> 00:43:29,500 To get rid of his hopeless petty bourgeois attitude. 469 00:43:33,150 --> 00:43:37,743 And no matter what you do and if everyone turns against you 470 00:43:38,076 --> 00:43:41,629 you can be sure that I will support you. 471 00:43:57,068 --> 00:43:59,704 Good night, Magister. Sleep well. 472 00:44:56,076 --> 00:44:59,182 - Where is the Baroness? - She'll be here at night as usual. 473 00:45:00,028 --> 00:45:02,807 - What if I need to talk to her now? - She's busy. 474 00:46:13,216 --> 00:46:14,659 Isn't it better to call a doctor? 475 00:46:15,403 --> 00:46:17,803 The Baroness has already consulted with all of them. 476 00:46:31,936 --> 00:46:34,236 I knew he couldn't wait to see me. 477 00:46:35,322 --> 00:46:37,039 I didn't mean to to intrude. 478 00:46:39,628 --> 00:46:43,087 I was prescribed mercury pills for my illness. 479 00:46:43,688 --> 00:46:46,861 But they prescribed too much and I ended up intoxicated. 480 00:46:47,355 --> 00:46:50,341 It causes me a lot of pain, but it's my cross. 481 00:46:51,288 --> 00:46:52,858 I don't want pity. 482 00:46:52,942 --> 00:46:55,548 - I wish there was something I could do. - You can't. 483 00:46:57,165 --> 00:47:00,629 But what was so important that it couldn't wait? 484 00:47:01,657 --> 00:47:05,843 I'm going home for a few days to see my wife and Bo. 485 00:47:06,600 --> 00:47:07,713 Home? 486 00:47:09,558 --> 00:47:10,683 Yes. 487 00:47:10,981 --> 00:47:14,106 I thought I'd stay until I was well. 488 00:47:15,039 --> 00:47:16,492 Are you writing? 489 00:47:17,053 --> 00:47:18,153 Hello. 490 00:47:20,863 --> 00:47:23,407 Have you forgotten our pact? 491 00:47:23,491 --> 00:47:25,630 That doesn't mean I can't see my family. 492 00:47:27,181 --> 00:47:32,449 "Have faith in me and I will protect you." 493 00:47:35,161 --> 00:47:37,953 - Do you have faith in me? - Of course I do. 494 00:47:38,607 --> 00:47:40,153 As the Baroness well knows. 495 00:47:40,751 --> 00:47:42,531 Are you writing? 496 00:47:44,125 --> 00:47:48,346 I am. That's why I think it's time for me to see my family. After all... 497 00:47:48,430 --> 00:47:50,825 Doesn't it through your tiny brain 498 00:47:51,141 --> 00:47:56,347 that your progress could be linked to being away from your family? 499 00:47:58,055 --> 00:48:00,187 That this is happening why are you here? 500 00:48:03,535 --> 00:48:05,514 Can you show me something you've written? 501 00:48:07,141 --> 00:48:10,919 - Almost done. - Almost ready? 502 00:48:12,473 --> 00:48:16,705 Could a lack of home-cooked food the cause of your inefficiency? 503 00:48:17,772 --> 00:48:22,636 Or does spending the night with by mediocrity inspires you? 504 00:48:29,385 --> 00:48:30,885 So why do you want to go? 505 00:48:47,679 --> 00:48:51,332 Next week, I will visit Knud again. 506 00:48:51,799 --> 00:48:53,139 And I thought... 507 00:48:54,049 --> 00:48:57,852 that perhaps his wife could come and visit you here in Rungstedlund. 508 00:48:59,159 --> 00:49:01,251 Mrs. Carlsen will prepare dinner for you. 509 00:49:42,328 --> 00:49:43,488 Welcome! 510 00:49:46,574 --> 00:49:48,503 - Good to see you. - Good to see you too. 511 00:49:51,984 --> 00:49:53,317 Come on in. Let's go in. 512 00:49:56,544 --> 00:49:59,704 The best for you. The Baroness insisted. 513 00:50:00,118 --> 00:50:03,260 - Where is she? - At Knud and Benedicte's. 514 00:50:04,477 --> 00:50:06,424 He seems to have grown up overnight. 515 00:50:06,897 --> 00:50:08,641 She's a mature and quirky child. 516 00:50:08,904 --> 00:50:13,844 The other day, I asked him if he was hungry, and he told me: 517 00:50:15,125 --> 00:50:16,244 "I'm undecided." 518 00:50:18,247 --> 00:50:21,040 So thoughtful and mature in such a small body. 519 00:50:24,536 --> 00:50:25,685 What does it do? 520 00:50:26,865 --> 00:50:30,118 He draws a lot. Especially animals. 521 00:50:30,618 --> 00:50:33,371 And airplanes. Or at least that's what he says he is. 522 00:50:36,475 --> 00:50:38,261 He drew it a few times. 523 00:50:40,516 --> 00:50:42,215 I miss him too. 524 00:50:42,561 --> 00:50:44,115 - Lots of them. - Do you want more? 525 00:50:44,684 --> 00:50:46,255 No, thank you, Mrs. Carlsen. 526 00:50:47,684 --> 00:50:48,976 It was delicious. 527 00:50:51,841 --> 00:50:53,880 And how are things here? 528 00:50:57,063 --> 00:50:59,141 I'm writing more than I used to. 529 00:51:01,641 --> 00:51:02,771 Is that a good thing? 530 00:51:03,853 --> 00:51:05,852 I'm not the right person to judge. 531 00:51:06,606 --> 00:51:09,546 - What does she think? - She hasn't read it yet. 532 00:51:11,538 --> 00:51:12,662 She... 533 00:51:13,266 --> 00:51:15,016 spends most most of the time alone. 534 00:51:16,581 --> 00:51:19,077 I only see her for an hour a night. 535 00:51:32,313 --> 00:51:33,431 Grete. 536 00:51:38,387 --> 00:51:40,587 I thought you'd be happy 537 00:51:41,340 --> 00:51:43,173 because I spend little time with her. 538 00:51:51,493 --> 00:51:53,836 I thought she was 539 00:51:55,367 --> 00:51:59,146 a cosmopolitan woman with the gift of opening people's minds. 540 00:52:00,123 --> 00:52:04,570 I honestly thought you wanted to be in her company. 541 00:52:11,373 --> 00:52:13,756 But what does you prefer to be alone here? 542 00:52:28,808 --> 00:52:29,933 Come. 543 00:52:41,851 --> 00:52:45,832 It's not right, Thorkild. You have to go home. 544 00:52:45,989 --> 00:52:47,098 I know. 545 00:52:48,141 --> 00:52:49,274 I'll talk to her. 546 00:52:49,920 --> 00:52:51,553 But it's not her decision. 547 00:52:53,488 --> 00:52:55,003 Or is that part of the pact? 548 00:52:55,087 --> 00:52:57,784 No. Of course not. 549 00:52:58,736 --> 00:53:01,618 But you know what she can do for me and has already done. 550 00:53:06,724 --> 00:53:10,104 If she likes what I've written, I think she'll understand. 551 00:53:30,767 --> 00:53:32,884 - Good evening, Baroness. - Baroness. 552 00:53:32,968 --> 00:53:34,763 I hope you've enjoyed the evening. 553 00:53:35,215 --> 00:53:38,620 - Yes, we'll enjoy it, thank you. - Shall I call the driver? 554 00:54:06,703 --> 00:54:09,882 - Knud and Benedicte send their regards. - Thank you. 555 00:54:10,363 --> 00:54:13,796 Benedicte said that you write yourselves. I didn't know that. 556 00:54:14,610 --> 00:54:16,309 I think we've become friends. 557 00:55:11,683 --> 00:55:15,829 That's exactly what I expected you to be able to do. 558 00:55:18,385 --> 00:55:20,058 I feel like I'm back. 559 00:55:21,983 --> 00:55:23,281 And that's... 560 00:55:24,817 --> 00:55:28,302 - wonderful. - I got the push I needed. 561 00:55:29,370 --> 00:55:31,803 And I'm very grateful for that. 562 00:55:33,844 --> 00:55:35,717 It's time for me to go home. 563 00:55:43,465 --> 00:55:44,878 His gift with words 564 00:55:45,591 --> 00:55:48,600 is enough to allow you to convince yourself. 565 00:55:49,843 --> 00:55:52,238 Did you want me to take up residence here? 566 00:55:55,732 --> 00:55:58,864 What a coward you are. 567 00:56:00,635 --> 00:56:02,421 Why did you make the pact with me? 568 00:56:03,495 --> 00:56:05,405 Wasn't it to free him? 569 00:56:05,489 --> 00:56:08,293 - You're being unfair. - To follow your instinct? 570 00:56:10,694 --> 00:56:11,856 Yes. 571 00:56:11,940 --> 00:56:15,326 So why do you keep thinking that you'll find the Holy Grail 572 00:56:16,854 --> 00:56:18,410 in a baby carriage? 573 00:56:19,578 --> 00:56:22,874 I suggest I come for dinner once a week. 574 00:56:23,632 --> 00:56:26,925 And we could continue our discussions devoted to the pact. 575 00:56:28,772 --> 00:56:30,932 But I also have a pact with my wife. 576 00:56:33,818 --> 00:56:34,937 "Wife". 577 00:56:35,683 --> 00:56:39,285 You, who read Nietzsche, Goethe, Rilke, 578 00:56:40,065 --> 00:56:42,244 when was the last time you read that word 579 00:56:42,780 --> 00:56:44,155 in a work of art? 580 00:56:45,439 --> 00:56:46,880 Can you quote me 581 00:56:47,149 --> 00:56:51,255 a single poem containing the word "wife"? 582 00:56:52,358 --> 00:56:53,481 No. 583 00:56:54,614 --> 00:56:56,572 And why do you think that is? 584 00:57:00,725 --> 00:57:02,064 I'm leaving tomorrow. 585 00:58:02,558 --> 00:58:07,171 To open those fair gardens for us 586 00:58:07,497 --> 00:58:11,867 Where His blessed angels dwell 587 00:58:12,665 --> 00:58:16,805 Dance, little child On mommy's knee 588 00:58:17,191 --> 00:58:21,448 The lovely day is about to dawn 589 00:58:21,972 --> 00:58:26,116 I'm trying to open it to see if it's anything 590 00:58:26,879 --> 00:58:29,072 I wanted. 591 00:58:36,308 --> 00:58:38,108 A little train. 592 00:58:39,155 --> 00:58:40,655 Now it's your turn. 593 00:58:50,804 --> 00:58:51,945 Thorkild... 594 00:58:54,516 --> 00:58:55,636 Do you like it? 595 00:59:33,178 --> 00:59:35,223 - Any letters from her? - None. 596 00:59:35,691 --> 00:59:38,108 - Would you like some tea? - Yes, I would. 597 00:59:42,960 --> 00:59:45,412 "The queen thanked them for the fine gifts. 598 00:59:45,898 --> 00:59:47,807 The seal jumped out 599 00:59:47,891 --> 00:59:50,351 and sent his regards to King Foca. The little seahorse..." 600 01:00:19,739 --> 01:00:21,449 You can't depend on her. 601 01:00:22,859 --> 01:00:25,646 - I didn't say anything. - Every night at 8pm 602 01:00:26,146 --> 01:00:29,217 it's the same story. You look like like a puppy waiting for its owner. 603 01:00:29,592 --> 01:00:30,717 Grete... 604 01:00:31,051 --> 01:00:34,424 She is present even not being... here. 605 01:00:34,705 --> 01:00:37,962 - Just because I looked at the clock? - You don't sleep at night. 606 01:00:38,585 --> 01:00:42,732 You keep circling the mailbox, because one day without a letter from her 607 01:00:42,816 --> 01:00:44,602 makes you look like someone who... 608 01:00:47,141 --> 01:00:48,250 Someone who what? 609 01:00:53,058 --> 01:00:54,166 Never mind. 610 01:01:02,975 --> 01:01:07,375 I showed Knud your new poems and he completely agrees: 611 01:01:08,374 --> 01:01:10,488 are getting better and better. 612 01:01:14,514 --> 01:01:16,790 And I must confess 613 01:01:16,874 --> 01:01:19,728 I missed you a little. 614 01:01:19,841 --> 01:01:20,982 Me too. 615 01:01:22,932 --> 01:01:24,574 You have the ability 616 01:01:25,616 --> 01:01:27,654 to do something spontaneous and rebellious. 617 01:01:28,636 --> 01:01:31,761 And all the things that a marriage doesn't give you. 618 01:01:32,875 --> 01:01:34,512 Don't you long for that? 619 01:01:35,141 --> 01:01:36,272 For being free? 620 01:01:38,967 --> 01:01:40,103 Yearning. 621 01:01:40,831 --> 01:01:42,681 But I don't know if what I'm looking for exists. 622 01:01:42,765 --> 01:01:47,314 Longing is already proof that what you long for exists. 623 01:01:49,784 --> 01:01:52,012 What I want most for you 624 01:01:53,085 --> 01:01:54,925 is to experience the feeling of elevation. 625 01:01:56,964 --> 01:01:58,375 That you can feel 626 01:01:59,317 --> 01:02:02,070 that anything is truly possible. 627 01:02:02,705 --> 01:02:05,211 You know that I want this more than anything. 628 01:02:06,683 --> 01:02:09,376 I wanted to be able to explain to Grete without hurting her. 629 01:02:09,799 --> 01:02:11,309 Explain what? 630 01:02:12,783 --> 01:02:14,188 How much it means. 631 01:02:14,777 --> 01:02:16,186 How much does that mean? 632 01:02:16,797 --> 01:02:17,908 Everything. 633 01:02:19,365 --> 01:02:21,366 I only found out when I returned home 634 01:02:22,919 --> 01:02:24,390 and I stayed away. 635 01:02:25,822 --> 01:02:27,239 But it means everything. 636 01:02:32,195 --> 01:02:33,313 Imagine... 637 01:02:34,606 --> 01:02:37,308 if I were 25 years younger. 638 01:02:38,808 --> 01:02:40,766 Everything would have been different. 639 01:02:42,755 --> 01:02:44,735 We could have gone to Venice 640 01:02:46,122 --> 01:02:47,869 for a honeymoon. 641 01:02:57,093 --> 01:03:00,344 Knud told me that they are offering scholarship in Bonn. 642 01:03:00,533 --> 01:03:03,022 - You should sign up. - Bonn? 643 01:03:03,309 --> 01:03:06,675 You could write and attend classes. 644 01:03:07,489 --> 01:03:08,735 And he could walk away. 645 01:03:10,236 --> 01:03:13,266 - You want to get away, don't you? - Every day. 646 01:03:13,516 --> 01:03:16,655 A full life day in, day out. Where's the dignity in that? 647 01:03:18,074 --> 01:03:21,135 I've been writing all week. I haven't written so well in ages. 648 01:03:22,014 --> 01:03:26,027 If it's working like this and we can continue to see each other, why risk it? 649 01:03:26,634 --> 01:03:28,760 I'm just honoring my part of the pact. 650 01:03:30,374 --> 01:03:33,707 I promised to guide you to your destination, to your purpose. 651 01:03:34,871 --> 01:03:37,427 - Will you honor your part? - I hope you understand. 652 01:03:37,511 --> 01:03:40,761 - It's not that I didn't want to... - Then you won't honor it. 653 01:03:43,043 --> 01:03:46,706 I'm weak and my mind is darkened. 654 01:03:47,567 --> 01:03:48,983 And I don't understand it. 655 01:03:50,073 --> 01:03:51,848 And as our pact 656 01:03:51,932 --> 01:03:54,491 is based on mutual trust, I have no doubts 657 01:03:55,266 --> 01:03:57,766 that it's best to time without seeing each other. 658 01:04:24,266 --> 01:04:25,478 How was it? 659 01:04:28,947 --> 01:04:30,260 I don't know. 660 01:04:32,115 --> 01:04:33,276 She... 661 01:04:35,128 --> 01:04:39,196 They're offering a scholarship in Bonn, and she thinks I should try. 662 01:04:39,468 --> 01:04:41,433 - É? - Yes, it is. 663 01:04:42,308 --> 01:04:43,521 Can't you refuse? 664 01:04:45,368 --> 01:04:46,521 I can. 665 01:04:48,062 --> 01:04:51,702 How traveling to Germany help you write? 666 01:04:55,438 --> 01:04:58,718 I think she thinks it would be good for me, 667 01:04:59,405 --> 01:05:00,869 go out and see the world. 668 01:05:04,300 --> 01:05:05,819 What does Bonn have to offer? 669 01:05:06,507 --> 01:05:08,507 Maybe not to see things. 670 01:05:10,766 --> 01:05:13,725 But to get away for a while. 671 01:05:17,558 --> 01:05:18,661 What? 672 01:05:25,433 --> 01:05:27,783 What, Thorkild? 673 01:05:40,183 --> 01:05:41,303 Grete... 674 01:06:09,053 --> 01:06:11,511 She came up with the idea of me going to Bonn. 675 01:06:12,619 --> 01:06:14,434 And she was furious when I refused. 676 01:06:14,993 --> 01:06:16,326 What does Grete think? 677 01:06:17,519 --> 01:06:18,913 She hasn't been feeling well. 678 01:06:19,641 --> 01:06:20,844 Is it serious? 679 01:06:22,116 --> 01:06:23,882 He's taking some pills. 680 01:06:23,966 --> 01:06:25,641 The doctor said she needs rest. 681 01:06:25,725 --> 01:06:27,933 He certainly did. 682 01:06:28,808 --> 01:06:30,327 To be honest, 683 01:06:31,972 --> 01:06:34,208 I think she'd be happy for me to get away from the Baroness 684 01:06:34,292 --> 01:06:37,011 and the Baroness would be happy for me to get away from her. 685 01:06:37,574 --> 01:06:40,825 What about you, Thorkild? What would make you happy? 686 01:07:06,443 --> 01:07:07,736 Mrs. Carlsen! 687 01:07:08,276 --> 01:07:09,842 The gramophone! 688 01:07:20,881 --> 01:07:23,205 The Magister goes to Bonn. 689 01:08:22,143 --> 01:08:25,958 I don't want to seem ungrateful that you encouraged me 690 01:08:26,042 --> 01:08:27,414 to come to Bonn. 691 01:08:28,251 --> 01:08:32,682 But I must admit that I came here a bit blind. 692 01:08:33,145 --> 01:08:35,850 That I didn't use my heart to make up my mind. 693 01:08:37,620 --> 01:08:41,356 And as the days go by, it gets harder and harder 694 01:08:41,440 --> 01:08:43,560 find a reason to stay. 695 01:08:44,027 --> 01:08:47,749 That's why my time here is sad and gloomy. 696 01:08:48,988 --> 01:08:51,675 It's like I'm in a waiting room. 697 01:08:53,098 --> 01:08:56,557 I know of your high expectations for my trip to Bonn. 698 01:08:57,484 --> 01:08:59,817 So I'm sorry to disappoint you 699 01:09:00,397 --> 01:09:03,277 by saying that, if possible 700 01:09:03,711 --> 01:09:07,286 I want to stop my stay here as soon as possible. 701 01:09:10,803 --> 01:09:12,089 Mrs. Carlsen? 702 01:09:15,180 --> 01:09:16,257 Right? 703 01:09:16,341 --> 01:09:18,868 Could you invite Benedicte to come to lunch? 704 01:09:18,964 --> 01:09:20,089 Of course. 705 01:09:22,328 --> 01:09:27,327 Magister is very unhappy. And I was sad when he wrote to me 706 01:09:27,411 --> 01:09:30,304 asking if he could come back. 707 01:09:30,945 --> 01:09:32,677 Does he need your permission? 708 01:09:32,761 --> 01:09:35,491 No, of course not. 709 01:09:36,191 --> 01:09:40,431 You made this decision because you need a reason to stay. You need support. 710 01:09:42,399 --> 01:09:44,843 - Yes. - Then go and see him. 711 01:09:45,437 --> 01:09:48,463 - Maybe a visit to the anime. - I know I should go. 712 01:09:49,612 --> 01:09:51,920 But my health is fragile and I feel intense pain. 713 01:09:52,616 --> 01:09:54,529 I can't afford to travel. 714 01:09:55,672 --> 01:09:59,814 And Grete is already overwhelmed with work and her son. 715 01:10:02,745 --> 01:10:03,850 How about you? 716 01:10:04,785 --> 01:10:06,850 - Me? - Yes. 717 01:10:07,547 --> 01:10:10,847 You've always been friends. 718 01:10:12,189 --> 01:10:14,437 But I don't want to intrude. 719 01:10:15,028 --> 01:10:16,825 Wouldn't Grete find it strange? 720 01:10:17,349 --> 01:10:19,876 Grete... We talked to her. 721 01:10:21,222 --> 01:10:25,408 I'm sure that would cheer you up. 722 01:10:26,431 --> 01:10:27,986 It will inspire you. 723 01:10:28,924 --> 01:10:31,524 And I promise I'll talk to Knud. 724 01:10:32,107 --> 01:10:34,482 I don't think he would realize that I had traveled. 725 01:10:35,285 --> 01:10:36,416 What do you say? 726 01:10:40,330 --> 01:10:41,751 I've never been to Bonn. 727 01:10:42,489 --> 01:10:47,388 And most importantly: Bonn has never been about you. 728 01:10:57,631 --> 01:10:59,722 I promised to write it telling you how you are. 729 01:11:02,200 --> 01:11:04,635 Yeah, she likes to know... everything. 730 01:11:08,139 --> 01:11:11,849 I confess that I became a better writer thanks to the Baroness. 731 01:11:12,730 --> 01:11:13,982 Knud says the same thing. 732 01:11:22,475 --> 01:11:24,269 What did you do before you met Knud? 733 01:11:27,606 --> 01:11:28,886 Did I say something wrong? 734 01:11:30,100 --> 01:11:32,285 No. Imagine. 735 01:11:34,100 --> 01:11:35,683 I was studying psychology. 736 01:11:37,331 --> 01:11:40,517 I've always been interested in people. But then 737 01:11:41,371 --> 01:11:44,704 Knud showed up, and I got married. 738 01:11:49,318 --> 01:11:53,904 On our honeymoon, of course Knud came up with the idea of taking the Baroness. 739 01:11:53,988 --> 01:11:56,748 Never in my entire life 740 01:11:56,832 --> 01:11:59,159 I've seen so much baggage. 741 01:11:59,243 --> 01:12:01,891 For three days. Even so 742 01:12:01,975 --> 01:12:05,975 she complained that poor Mrs. Carlsen had put on the wrong clothes. 743 01:12:07,008 --> 01:12:10,406 "That damned girl! She forgot the most important things! 744 01:12:10,800 --> 01:12:13,278 My light blue blouse and gloves. 745 01:12:14,073 --> 01:12:18,478 How can I go to dinner tonight? I refuse to think about it. 746 01:12:19,031 --> 01:12:22,345 I refuse to be affected by Mrs. Carlsen. That useless creature! 747 01:12:22,429 --> 01:12:25,013 That clumsy cow!" 748 01:12:29,825 --> 01:12:33,651 And of course she found the blouse and gloves at the bottom of her suitcase. 749 01:12:34,245 --> 01:12:36,271 Which, by the way, she had put in herself. 750 01:12:48,505 --> 01:12:50,315 So she went on your honeymoon? 751 01:12:52,433 --> 01:12:53,553 It was. 752 01:13:04,466 --> 01:13:05,588 Is the soup good? 753 01:13:07,481 --> 01:13:08,647 Yes, try it. 754 01:13:54,208 --> 01:13:55,350 Thanks for the tour. 755 01:13:55,916 --> 01:13:58,354 I'll pick you up tomorrow. You need to see the library. 756 01:13:58,438 --> 01:13:59,782 I can't wait to see it. 757 01:14:00,251 --> 01:14:02,616 - Good night, Thorkild. - Sleep well, Thorkild. 758 01:14:35,027 --> 01:14:36,552 Thorkild? 759 01:14:44,225 --> 01:14:45,342 Take a look. 760 01:14:47,409 --> 01:14:49,162 Isn't it one of the first editions? 761 01:14:49,246 --> 01:14:50,369 Yes, it is. 762 01:15:14,391 --> 01:15:15,974 - Good evening. - Good night to you. 763 01:15:31,304 --> 01:15:32,446 What a place! 764 01:15:33,066 --> 01:15:35,146 Tanne insisted that I stay here. 765 01:15:36,033 --> 01:15:38,779 She insisted that I share a room with three Italians. 766 01:15:42,553 --> 01:15:43,826 Yesterday I received a letter from her. 767 01:15:44,713 --> 01:15:46,262 She sends her regards. 768 01:15:47,646 --> 01:15:48,766 Why did she write it? 769 01:15:49,766 --> 01:15:53,204 - So I can eat well. - You feed yourself. 770 01:15:53,897 --> 01:15:55,528 And so that I can make him happy. 771 01:15:56,433 --> 01:15:57,555 You let me. 772 01:16:10,885 --> 01:16:14,502 - Come on. Let's dance. - Now? 773 01:16:14,586 --> 01:16:15,799 Yes. 774 01:16:19,586 --> 01:16:20,977 But we can't. 775 01:16:21,774 --> 01:16:22,938 Of course we can. 776 01:17:29,416 --> 01:17:30,536 See you tomorrow. 777 01:17:31,615 --> 01:17:34,762 - Until. - I'll pick you up at 10am, after breakfast. 778 01:17:35,164 --> 01:17:36,278 Agreed. 779 01:17:39,762 --> 01:17:40,901 Thank you for today. 780 01:17:43,062 --> 01:17:44,562 Thank you, Thorkild. 781 01:18:26,500 --> 01:18:27,649 What will we do? 782 01:18:33,475 --> 01:18:34,725 I don't know. 783 01:18:41,160 --> 01:18:42,423 When are you coming home? 784 01:18:42,766 --> 01:18:43,897 Day 30. 785 01:18:45,324 --> 01:18:46,609 Next month. 786 01:18:51,027 --> 01:18:53,407 - Will you write to me? - Every day. 787 01:18:57,919 --> 01:18:59,579 I'm scared. 788 01:19:35,510 --> 01:19:38,682 I was overwhelmed by my passion for you. 789 01:19:43,878 --> 01:19:45,744 Enraptured by your kindness. 790 01:19:47,264 --> 01:19:48,515 Enchantment. 791 01:19:50,068 --> 01:19:52,995 The wonderful feeling of movement and freedom 792 01:19:53,079 --> 01:19:55,312 that our love in Bonn gave us. 793 01:19:56,861 --> 01:19:59,322 But then the movement and freedom ended. 794 01:20:00,004 --> 01:20:02,790 And we ended up in this prison where we are now. 795 01:20:04,468 --> 01:20:05,942 I fear the end, 796 01:20:06,539 --> 01:20:09,829 because we can't act according to our feelings. 797 01:20:09,913 --> 01:20:12,839 Feelings that leave us paralyzed. 798 01:20:14,641 --> 01:20:16,911 We can't abandon each other 799 01:20:16,995 --> 01:20:19,045 but also we can't go on together. 800 01:20:21,099 --> 01:20:24,838 Our feelings can't find a home in this world if we can't act. 801 01:20:25,699 --> 01:20:29,118 In life, in the world, we need to act in order to live. 802 01:20:29,993 --> 01:20:32,839 Because to live is to move. 803 01:20:34,666 --> 01:20:36,834 Because if our feelings are muzzled 804 01:20:37,347 --> 01:20:38,949 they drag us to our deaths. 805 01:20:46,808 --> 01:20:47,931 Look, he's coming. 806 01:20:50,161 --> 01:20:51,801 Let's go! 807 01:20:59,850 --> 01:21:00,991 Good to see you! 808 01:21:18,070 --> 01:21:20,822 I bought Bo a present. A little train. 809 01:21:21,412 --> 01:21:22,543 He'll love it. 810 01:21:24,024 --> 01:21:25,143 How is he? 811 01:21:28,683 --> 01:21:29,975 It's great to be back. 812 01:21:38,800 --> 01:21:40,726 When are you planning to go to Rungstedlund? 813 01:21:43,525 --> 01:21:44,819 Who says I'm going? 814 01:21:45,646 --> 01:21:47,966 I'd rather you didn't pretend. 815 01:21:50,293 --> 01:21:53,332 I just wanted to know what the reason is this time. 816 01:21:54,933 --> 01:21:56,077 Disease? 817 01:21:58,541 --> 01:22:00,083 A quiet place to work. 818 01:22:04,834 --> 01:22:07,456 And Benedicte? Did you enjoy her visit? 819 01:22:09,335 --> 01:22:10,994 I liked it, it was nice. 820 01:22:11,808 --> 01:22:13,105 It helped me a lot. 821 01:22:14,616 --> 01:22:16,008 I've always liked her. 822 01:22:22,864 --> 01:22:24,212 How are you? 823 01:22:25,279 --> 01:22:26,692 Don't worry about me. 824 01:22:28,605 --> 01:22:30,522 I also try not to worry about you. 825 01:22:37,725 --> 01:22:38,856 Come in. 826 01:22:41,266 --> 01:22:42,386 Thank you. 827 01:23:02,481 --> 01:23:04,373 Welcome back, Magister. 828 01:23:10,793 --> 01:23:14,052 You are different from when you left. 829 01:23:15,447 --> 01:23:16,565 Yes. 830 01:23:17,177 --> 01:23:18,474 Hello. 831 01:23:19,864 --> 01:23:21,757 That's the purpose of a journey. 832 01:23:26,738 --> 01:23:30,613 Now, don't look so gloomy. 833 01:23:33,975 --> 01:23:36,183 It's still the same with me. 834 01:23:37,138 --> 01:23:39,611 Endless pain. 835 01:23:40,641 --> 01:23:42,962 I think you know how difficult this is for Grete. 836 01:23:43,071 --> 01:23:44,477 It was the same when you left. 837 01:23:44,824 --> 01:23:47,554 But none of that matters. 838 01:23:47,638 --> 01:23:52,182 What matters is whether Bonn was able to serve its purpose. 839 01:23:52,771 --> 01:23:54,620 And if my marriage can do it now. 840 01:23:54,704 --> 01:23:58,222 How can you achieve something radical 841 01:23:59,418 --> 01:24:02,921 being tied to a person who wants the opposite from you? 842 01:24:05,084 --> 01:24:07,897 Now, Magister, tell me: 843 01:24:09,951 --> 01:24:14,384 didn't you feel his call in a while you were in Bonn? 844 01:24:15,964 --> 01:24:17,113 Say it. 845 01:24:17,352 --> 01:24:21,007 The time he spent alone and the time he spent with Benedicte. 846 01:24:22,784 --> 01:24:26,244 It didn't give him the feeling of being in a wonderful 847 01:24:27,463 --> 01:24:29,202 free fall? 848 01:24:30,796 --> 01:24:35,298 As if the snow were falling forever, without ever reaching the ground. 849 01:24:36,683 --> 01:24:37,814 Yes. 850 01:24:38,475 --> 01:24:39,590 Yes... 851 01:24:43,012 --> 01:24:46,012 Do you regret our pact? 852 01:24:49,766 --> 01:24:53,141 What you need is fun, Magister. 853 01:24:55,041 --> 01:24:56,551 I'm having dinner 854 01:24:56,635 --> 01:25:00,927 and I'll invite Benedicte, Knud and everyone else. 855 01:25:01,428 --> 01:25:03,506 Of course, your wife will also be welcome. 856 01:25:05,298 --> 01:25:07,340 - Good evening, Magister. - Good night, Magister. 857 01:25:53,993 --> 01:25:55,113 Excuse me. 858 01:26:24,286 --> 01:26:25,844 I can't stop thinking about you. 859 01:26:32,062 --> 01:26:34,582 You think love is feeling 860 01:26:35,266 --> 01:26:36,933 or give yourself to someone? 861 01:26:39,147 --> 01:26:40,307 What do you mean? 862 01:26:41,245 --> 01:26:46,250 To love is to feel of being in love and happy 863 01:26:47,277 --> 01:26:49,610 or is it giving yourself to someone else? 864 01:26:53,425 --> 01:26:54,925 Can't it be both? 865 01:26:56,705 --> 01:27:01,167 If it's a gift then I should stay with Knud. 866 01:27:02,752 --> 01:27:04,797 I like doing things for him. 867 01:27:05,530 --> 01:27:09,743 Help you and support you in what makes you great. 868 01:27:10,975 --> 01:27:13,016 I suppose you feel that way about Grete. 869 01:27:14,227 --> 01:27:15,347 I feel it. 870 01:27:18,686 --> 01:27:22,477 But if love is a feeling, then I must stay with you. 871 01:27:23,866 --> 01:27:26,059 I don't want to help you 872 01:27:27,905 --> 01:27:30,336 or do something for you. I just want to be with you. 873 01:27:31,758 --> 01:27:33,684 But it can't be both. 874 01:27:34,581 --> 01:27:38,177 At least not in our lives. 875 01:27:39,065 --> 01:27:42,025 We need to understand what this means, because I'm going crazy. 876 01:27:59,205 --> 01:28:00,672 We can't take too long. 877 01:28:04,682 --> 01:28:05,974 You go first. 878 01:28:23,488 --> 01:28:24,614 Benedicte? 879 01:28:25,355 --> 01:28:28,858 - Did you need some air? - I don't feel well. 880 01:28:29,015 --> 01:28:30,735 - I'd better go home. - Right. 881 01:28:31,229 --> 01:28:33,285 - I'll have my driver take you. - No, no, no. 882 01:28:33,558 --> 01:28:36,600 I've got Knud's car. It's not far, he can take a cab. 883 01:28:40,409 --> 01:28:42,697 Would it bother you if I didn't say goodbye? 884 01:28:44,193 --> 01:28:45,610 Come here. Come here. 885 01:28:50,042 --> 01:28:52,274 Tell me what's bothering you? 886 01:28:53,928 --> 01:28:55,633 I don't want to embarrass you. 887 01:28:56,108 --> 01:28:59,148 I lost the ability to embarrass myself many years ago. 888 01:29:01,231 --> 01:29:04,572 - Can I trust you? - Of course! 889 01:29:05,657 --> 01:29:07,949 That's just between you and me, and the devil. 890 01:29:10,441 --> 01:29:12,347 Everything is so terrible! 891 01:29:13,334 --> 01:29:15,148 What's so terrible? 892 01:29:17,517 --> 01:29:20,090 I think you already know. 893 01:29:21,417 --> 01:29:23,661 - Know what? - Or that you've already sensed it. 894 01:29:24,524 --> 01:29:28,081 Well, maybe so. But tell me. 895 01:29:31,947 --> 01:29:34,031 Thorkild and I... we... 896 01:29:36,110 --> 01:29:37,308 - We... - Darling! 897 01:29:38,078 --> 01:29:40,801 A small affair isn't the worst thing in the world. 898 01:29:42,155 --> 01:29:45,076 - You're young, you can have fun. - It's not like that. 899 01:29:45,160 --> 01:29:46,836 It's not like that with us. 900 01:29:48,400 --> 01:29:50,775 With us, it's something more... 901 01:29:57,766 --> 01:29:58,947 It's deeper. 902 01:30:04,954 --> 01:30:06,831 You're leaving Knud. 903 01:30:09,578 --> 01:30:12,085 And he's leaving Grete. 904 01:30:12,266 --> 01:30:13,453 Yes. 905 01:30:24,236 --> 01:30:26,486 - Say something. - This can't happen! 906 01:30:28,196 --> 01:30:30,282 That will destroy it. 907 01:30:31,313 --> 01:30:32,440 And him too. 908 01:30:33,041 --> 01:30:34,354 He'll never... 909 01:30:34,971 --> 01:30:39,490 None of you will be able to return to my house. 910 01:30:40,351 --> 01:30:41,809 It will destroy everything. 911 01:30:48,103 --> 01:30:52,438 - I thought you'd understand. - What an idiot! 912 01:30:52,654 --> 01:30:54,084 You need to understand 913 01:30:54,255 --> 01:30:57,388 that each one of us plays a role in history. 914 01:30:58,749 --> 01:31:03,257 You can flirt and love as much as you want. 915 01:31:03,991 --> 01:31:07,660 But your role is to stay with Knud. 916 01:31:10,632 --> 01:31:12,674 What a horrible person you are! 917 01:31:46,051 --> 01:31:47,160 Listen to me, 918 01:31:48,395 --> 01:31:49,773 little girl. 919 01:31:51,433 --> 01:31:53,891 Listen to me very carefully. 920 01:32:17,308 --> 01:32:18,439 Excuse me. 921 01:32:22,978 --> 01:32:24,432 Have you seen Benedicte? 922 01:32:24,765 --> 01:32:28,115 - I'm afraid she's gone. - Gone? 923 01:32:28,408 --> 01:32:31,354 We had a private conversation and she decided to go. 924 01:32:32,655 --> 01:32:33,827 What did you say to her? 925 01:32:35,445 --> 01:32:36,792 What did you say to her? 926 01:32:38,063 --> 01:32:40,441 I told her the truth. And you know it. 927 01:32:40,568 --> 01:32:43,471 - The truth? - That you belong to someone else. 928 01:32:45,641 --> 01:32:46,855 To whom? 929 01:32:48,359 --> 01:32:52,363 You can feel as if claws were sinking 930 01:32:53,027 --> 01:32:54,539 deep in your heart? 931 01:32:56,401 --> 01:32:59,355 As if a wild animal were pushing and shaking him? 932 01:33:00,183 --> 01:33:01,325 Yes. 933 01:33:02,799 --> 01:33:04,127 I know that feeling. 934 01:33:05,880 --> 01:33:08,612 There is no greater pain. 935 01:33:11,580 --> 01:33:13,091 But I don't feel sorry for you. 936 01:33:14,147 --> 01:33:16,851 I envy him. No. 937 01:33:17,920 --> 01:33:20,411 I wanted you to feel that. 938 01:33:21,452 --> 01:33:24,312 - You took it from me. - What did I take from you? 939 01:33:24,769 --> 01:33:28,311 A girl with a soul the size of a pea? 940 01:33:28,955 --> 01:33:32,021 Another insignificant and inhibiting relationship. 941 01:33:33,134 --> 01:33:35,855 I gave you what I promised when we made our pact. 942 01:33:36,349 --> 01:33:39,309 A life in which your only responsibility is your calling. 943 01:33:40,742 --> 01:33:42,591 One day you'll understand. 944 01:33:47,010 --> 01:33:48,130 Where did she go? 945 01:33:49,850 --> 01:33:51,350 Where did she go? 946 01:34:41,475 --> 01:34:45,433 - I liked your house. - What did you want to talk about? 947 01:34:49,288 --> 01:34:51,963 As you may know, 948 01:34:52,047 --> 01:34:54,801 the Baroness gave a dinner party tonight. 949 01:34:57,279 --> 01:35:01,705 The Baroness took me aside and told me 950 01:35:02,141 --> 01:35:06,360 who has the feeling that Thorkild and I 951 01:35:07,071 --> 01:35:09,504 we started to have feelings for each other. 952 01:35:12,016 --> 01:35:13,255 And she's right. 953 01:35:14,637 --> 01:35:16,022 We like each other. 954 01:35:23,100 --> 01:35:24,227 But... 955 01:35:24,576 --> 01:35:25,696 Sorry. 956 01:35:26,740 --> 01:35:29,342 I'm sorry to make you suffer. 957 01:35:34,811 --> 01:35:39,129 Perhaps it will interest you to know that I will be leaving the country. 958 01:35:40,535 --> 01:35:42,571 For some time now Knud and I have been trying to 959 01:35:43,472 --> 01:35:46,631 and I decided to leave him. 960 01:35:50,632 --> 01:35:52,138 Not to stay with Thorkild, 961 01:35:53,083 --> 01:35:55,702 but to try to find myself again. 962 01:35:57,120 --> 01:35:58,663 I'm going to England. 963 01:35:59,365 --> 01:36:01,398 I have family there that I can stay with. 964 01:36:02,458 --> 01:36:04,945 Then you'll never see me again. 965 01:36:11,576 --> 01:36:12,909 You have every right to hate me. 966 01:36:20,632 --> 01:36:22,049 I don't hate her. 967 01:36:25,958 --> 01:36:28,767 Anyway, she's the one who wins, isn't she? 968 01:36:30,216 --> 01:36:32,427 If Thorkild stays with you, she wins. 969 01:36:32,900 --> 01:36:36,306 If Thorkild leaves you because of me, she wins too. 970 01:36:36,651 --> 01:36:38,466 Thorkild loves you very much. 971 01:36:40,448 --> 01:36:41,919 That means nothing. 972 01:36:45,815 --> 01:36:47,903 I'll always be the person who got in his way. 973 01:37:04,058 --> 01:37:05,652 I won't take up any more of your time. 974 01:37:08,407 --> 01:37:09,516 I'm sorry. 975 01:37:30,225 --> 01:37:31,367 Grete? 976 01:37:36,581 --> 01:37:39,414 Grete? Grete! 977 01:37:59,891 --> 01:38:01,196 She'll be fine. 978 01:38:08,512 --> 01:38:11,075 You need to rest now. You can come back tomorrow. 979 01:38:12,361 --> 01:38:15,415 - And my son? - He's with her parents. 980 01:38:20,100 --> 01:38:21,211 Who found it? 981 01:39:52,100 --> 01:39:53,209 Here it is. 982 01:40:02,124 --> 01:40:03,332 Welcome home. 983 01:40:05,077 --> 01:40:08,209 Do you want coffee or tea? 984 01:40:17,558 --> 01:40:18,819 Sit down. 985 01:40:25,493 --> 01:40:27,606 - Grete... - Let me speak first. 986 01:40:32,308 --> 01:40:36,320 In hospital, when I was ill, I started reading her books. 987 01:40:37,589 --> 01:40:40,994 To find out who this witch is who destroyed my life. 988 01:40:44,838 --> 01:40:46,284 I saw what she looked like. 989 01:40:47,689 --> 01:40:48,798 Great 990 01:40:50,044 --> 01:40:51,158 and vibrant. 991 01:40:54,391 --> 01:40:56,548 And I saw what her loss transformed her. 992 01:40:59,792 --> 01:41:00,911 And your pain. 993 01:41:03,073 --> 01:41:05,952 And I promised myself that I would deal with the pain better than she did. 994 01:41:08,017 --> 01:41:09,510 Our role in this world 995 01:41:11,064 --> 01:41:13,637 is to deal with pain without creating more victims. 996 01:41:16,688 --> 01:41:17,808 She's incapable of doing that. 997 01:41:22,266 --> 01:41:23,956 You think you need it 998 01:41:26,323 --> 01:41:28,176 but she's the one who needs you. 999 01:41:33,564 --> 01:41:35,731 It's up to you to decide whether or not to use it. 1000 01:42:17,665 --> 01:42:19,763 - Here you go. - Thank you. 1001 01:42:49,750 --> 01:42:51,034 She invited me. 1002 01:42:54,316 --> 01:42:55,899 She wants to see me one last time. 1003 01:42:57,516 --> 01:42:59,206 It's best to put a stop to it. 1004 01:43:58,927 --> 01:44:00,816 The other day, Mrs. Carlsen asked me 1005 01:44:01,190 --> 01:44:03,516 because I asked you to come. 1006 01:44:04,795 --> 01:44:07,932 - What did you say to her? - I could have said a lot of things. 1007 01:44:08,016 --> 01:44:10,719 I could have that we needed to discuss the pact. 1008 01:44:10,973 --> 01:44:14,819 Or that we needed to talk about your future. 1009 01:44:16,271 --> 01:44:19,044 But then I remembered an expression that once 1010 01:44:19,958 --> 01:44:21,564 really got to me. 1011 01:44:23,292 --> 01:44:24,412 What expression? 1012 01:44:25,703 --> 01:44:26,833 Pourquoi pas? 1013 01:44:29,107 --> 01:44:30,271 Why not? 1014 01:44:32,786 --> 01:44:34,634 If you just say "why?" 1015 01:44:35,482 --> 01:44:38,388 seems to be crying or lamenting. 1016 01:44:39,108 --> 01:44:40,915 The voice of a lost cause. 1017 01:44:41,835 --> 01:44:42,983 It sounds negative. 1018 01:44:43,964 --> 01:44:46,349 But if you add one more denial, 1019 01:44:46,433 --> 01:44:50,198 the word pas, "no", then, 1020 01:44:51,404 --> 01:44:53,938 the question becomes into a question 1021 01:44:55,488 --> 01:44:57,253 that carries within it enormous hope. 1022 01:45:11,433 --> 01:45:14,817 And his hope is that we continue with our pact. 1023 01:45:20,015 --> 01:45:21,413 I can't break it. 1024 01:45:22,332 --> 01:45:23,579 But you can. 1025 01:45:25,006 --> 01:45:26,155 But now, 1026 01:45:27,392 --> 01:45:29,785 you need to see if you want to. 1027 01:45:30,405 --> 01:45:33,483 - If I was ungrateful. - It wasn't just the pact. 1028 01:45:34,730 --> 01:45:37,197 I expected you to to take care of Rungstedlund. 1029 01:45:39,205 --> 01:45:42,577 None of my relatives is willing or able to manage it. 1030 01:45:44,624 --> 01:45:45,744 If you like, 1031 01:45:47,171 --> 01:45:48,817 I can leave it to you in the will. 1032 01:45:48,961 --> 01:45:50,324 I can't accept it. 1033 01:45:50,683 --> 01:45:53,036 Denmark's greatest poets have sat here. 1034 01:45:54,022 --> 01:45:56,049 You always wanted to be next. 1035 01:45:57,163 --> 01:45:59,083 Why would you give your place to someone else? 1036 01:46:17,923 --> 01:46:19,087 Blood 1037 01:46:20,016 --> 01:46:22,308 is the strongest bond between people. 1038 01:46:27,825 --> 01:46:29,158 Pourquoi pas? 1039 01:46:31,781 --> 01:46:33,001 Why not, Magister? 1040 01:46:36,221 --> 01:46:37,521 Because I have a home. 1041 01:46:45,069 --> 01:46:46,179 So, 1042 01:46:47,128 --> 01:46:48,263 break the pact. 1043 01:46:52,308 --> 01:46:53,681 He's the only one who can break it. 1044 01:46:57,137 --> 01:46:58,513 Let me go. 1045 01:47:05,802 --> 01:47:07,091 I set her free. 1046 01:47:20,016 --> 01:47:21,723 The Devil promised me 1047 01:47:23,370 --> 01:47:24,850 that everything I experience 1048 01:47:26,196 --> 01:47:27,650 would become a story. 1049 01:47:29,023 --> 01:47:31,170 In return, I could never be one person 1050 01:47:31,254 --> 01:47:34,542 but I should be whoever history required me to be. 1051 01:47:36,409 --> 01:47:37,687 But now you 1052 01:47:38,757 --> 01:47:39,997 you need to answer me, Magister. 1053 01:47:40,869 --> 01:47:42,825 The purest truth. 1054 01:47:44,629 --> 01:47:47,669 Have you considered the mask I used? 1055 01:47:49,988 --> 01:47:54,391 Have you ever thought that your role only exists 1056 01:47:55,635 --> 01:47:57,141 because he has a counterpart? 1057 01:47:59,960 --> 01:48:02,861 Have you ever thought about me? 1058 01:48:09,475 --> 01:48:10,801 Maybe not. 1059 01:50:36,296 --> 01:50:39,830 THORKILD RECOGNIZED THAT MEETING WITH BLIXEN GAVE HIM CREATIVE FREEDOM. 1060 01:50:39,914 --> 01:50:43,539 HIS MOST FAMOUS WORK IS THE PACT WHICH TELLS HOW THEIR RELATIONSHIP CAME TO BE. 1061 01:50:43,689 --> 01:50:47,379 KAREN BLIXEN CONTINUED ONE OF THE BIG NAMES 1062 01:50:47,463 --> 01:50:51,150 OF INTERNATIONAL LITERATURE UNTIL HIS DEATH IN 1962. 1063 01:55:05,891 --> 01:55:11,183 THE PACT 73261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.