Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,186 --> 00:00:28,460
AFTER LOSING HIS BELOVED FARM IN AFRICA
AND THE LOVE OF HIS LIFE, DENYS FINCH HATTON
2
00:00:28,544 --> 00:00:32,217
KAREN BLIXEN RETURNS TO RUNGSTEDLUND
AND BEGINS HER WRITING CAREER.
3
00:00:32,301 --> 00:00:35,599
IN THE FOLLOWING YEARS, BLIXEN BECAME
A WORLD-RENOWNED AUTHOR
4
00:00:35,683 --> 00:00:38,615
AND THE CENTER OF DANISH CULTURAL LIFE.
5
00:01:02,735 --> 00:01:09,591
I MUST KNOW HIM NOT BY HIS FACE
BUT BY HIS MASK.
6
00:01:51,275 --> 00:01:56,941
THE PACT
7
00:02:09,541 --> 00:02:13,004
- I can't believe I'm going to meet her.
- She's a person like any other.
8
00:02:14,979 --> 00:02:16,285
Do you think she's read my book?
9
00:02:16,369 --> 00:02:19,115
Of course he read it.
Why would he have contacted you?
10
00:02:19,600 --> 00:02:20,714
Isn't it?
11
00:02:22,128 --> 00:02:24,208
You won't make it to
to Rungstedlund by bicycle!
12
00:02:24,248 --> 00:02:25,359
Cabs are expensive.
13
00:02:26,049 --> 00:02:27,796
Don't forget to remove
the belt loops.
14
00:02:27,820 --> 00:02:30,234
- I won't forget.
- Will you say goodbye?
15
00:02:30,318 --> 00:02:31,767
- Bye bye!
- Goodbye!
16
00:03:06,902 --> 00:03:08,908
- You must be the Magister.
- That's it.
17
00:03:09,442 --> 00:03:11,432
The Baroness is making
a radio recording.
18
00:03:11,516 --> 00:03:12,933
Wait in the living room.
19
00:03:15,264 --> 00:03:16,378
Thank you.
20
00:03:46,183 --> 00:03:49,933
"...or the children will invent
a game speaking my name
21
00:03:51,266 --> 00:03:54,221
or the full moon will cast a shadow
22
00:03:54,305 --> 00:03:58,978
on the gravel
of the road who was like me?
23
00:03:59,797 --> 00:04:05,257
Or will the eagles of the Ngong
watch over me?"
24
00:04:07,117 --> 00:04:08,240
Great.
25
00:04:10,061 --> 00:04:11,201
Thank you very much, Baroness.
26
00:04:11,704 --> 00:04:14,528
- You're welcome.
- It was incredible to hear you. Our listeners...
27
00:04:16,513 --> 00:04:19,953
Thank you.
You know where the exit is.
28
00:04:24,193 --> 00:04:25,334
Baroness.
29
00:04:27,581 --> 00:04:29,634
Sorry I'm late.
30
00:04:30,128 --> 00:04:34,401
But ten years ago, my book
The African Farm was published in the USA
31
00:04:34,748 --> 00:04:38,286
and, at the time, I committed myself
to make a recording for the radio.
32
00:04:39,020 --> 00:04:40,946
Welcome to Rungstedlund.
33
00:04:41,549 --> 00:04:45,722
I've always had a special talent
for serving wine.
34
00:04:46,763 --> 00:04:50,990
But at my age, I can't guarantee that
I won't spill half the bottle.
35
00:04:52,794 --> 00:04:56,387
How kind of you
to invite someone like me.
36
00:04:57,154 --> 00:05:01,201
To be able to sit here and say how much
your books mean to me.
37
00:05:01,285 --> 00:05:04,249
I've read all your books
several times.
38
00:05:05,314 --> 00:05:06,899
And sitting here with you
39
00:05:07,605 --> 00:05:10,958
among the things
I brought from the African farm
40
00:05:11,531 --> 00:05:14,889
makes everything seem
even more present.
41
00:05:17,896 --> 00:05:19,796
I hope I haven't said anything wrong.
42
00:05:21,608 --> 00:05:25,761
It was only when I went to live in Africa
that I met people
43
00:05:26,741 --> 00:05:29,333
who understood that
their greatness lay within them.
44
00:05:31,093 --> 00:05:32,753
But here it's exactly the opposite.
45
00:05:33,833 --> 00:05:36,713
All white people
have a fear inside them
46
00:05:37,206 --> 00:05:38,498
that I can't stand.
47
00:05:39,652 --> 00:05:41,492
It's the fear of displeasing.
48
00:05:42,599 --> 00:05:47,672
Instead of doing what they want,
they flatter them in the hope that they'll like them.
49
00:05:48,670 --> 00:05:49,847
No, Magister.
50
00:05:51,292 --> 00:05:52,837
I'm not interested in that.
51
00:05:54,058 --> 00:05:55,471
Try something else.
52
00:06:01,487 --> 00:06:03,167
I'm curious to know
53
00:06:03,701 --> 00:06:06,850
- What do you think of my book?
- I haven't read it yet.
54
00:06:07,407 --> 00:06:11,216
She was the wife of Knud W. Jensen,
Benedicte
55
00:06:11,831 --> 00:06:15,570
who told me about a promising newcomer
and that gave me
56
00:06:16,688 --> 00:06:17,836
an idea.
57
00:06:18,383 --> 00:06:19,642
Which one?
58
00:06:19,726 --> 00:06:22,339
Your poems were
well received, weren't they?
59
00:06:23,525 --> 00:06:25,797
- They were.
- I knew that the press
60
00:06:25,881 --> 00:06:27,658
ridiculed when
my book was published?
61
00:06:28,969 --> 00:06:31,005
- No.
- He made fun of it.
62
00:06:31,399 --> 00:06:34,288
Not abroad, they understood.
But not in Denmark.
63
00:06:34,746 --> 00:06:36,352
- It's been a long time...
- To make matters worse
64
00:06:36,436 --> 00:06:41,958
they say there's a fool
young and impolite who wants to write
65
00:06:42,042 --> 00:06:43,534
a book about me.
66
00:06:43,983 --> 00:06:46,628
- It can't be that bad.
- But I don't want to.
67
00:06:46,712 --> 00:06:47,976
No.
68
00:06:48,957 --> 00:06:50,923
I want you to write.
69
00:06:53,338 --> 00:06:54,514
About you?
70
00:06:58,951 --> 00:07:01,264
Maybe it will even be published first.
71
00:07:02,389 --> 00:07:03,610
There wouldn't be enough time.
72
00:07:04,758 --> 00:07:05,870
No.
73
00:07:07,123 --> 00:07:08,856
But would you consider writing it?
74
00:07:11,225 --> 00:07:12,349
Of course.
75
00:07:14,725 --> 00:07:17,740
I got this gramophone
when I lived in Africa.
76
00:07:19,081 --> 00:07:23,184
It's one of only three things that can
to keep me quiet. Here.
77
00:07:24,107 --> 00:07:26,820
The other two are
the new moon and Mrs. Carlsen.
78
00:07:28,002 --> 00:07:30,803
The two are best received
with a reverent silence.
79
00:07:39,105 --> 00:07:40,731
You're still very young.
80
00:07:41,964 --> 00:07:44,099
Let me help you a bit, Magister.
81
00:07:45,723 --> 00:07:47,938
There's a passage
in a play by Heiberg
82
00:07:49,169 --> 00:07:52,295
in which a young woman
makes an offer to the hero:
83
00:07:53,355 --> 00:07:56,557
"If you lose faith in God, then...
84
00:07:58,894 --> 00:08:00,329
have faith in me
85
00:08:01,558 --> 00:08:03,298
and I will protect you."
86
00:08:05,323 --> 00:08:06,865
Do you know this quote?
87
00:08:07,511 --> 00:08:08,629
No.
88
00:08:11,266 --> 00:08:12,692
I can guide you.
89
00:08:18,600 --> 00:08:21,243
You have no idea
what that means to me.
90
00:08:25,027 --> 00:08:27,796
And think about my suggestion
about the book.
91
00:08:45,891 --> 00:08:47,035
What will you say?
92
00:08:48,838 --> 00:08:52,852
I don't know.
I'm not that kind of writer.
93
00:08:53,571 --> 00:08:56,420
Imagine being so big
and caring about something so tiny.
94
00:08:59,331 --> 00:09:00,806
Are you disappointed?
95
00:09:00,929 --> 00:09:03,193
- With what?
- With her.
96
00:09:03,659 --> 00:09:06,653
- She was fantastic.
- So what's the problem?
97
00:09:08,251 --> 00:09:10,637
I'm happy that she wants
me to write about her,
98
00:09:12,537 --> 00:09:14,041
but she hasn't even read my book.
99
00:09:15,997 --> 00:09:17,365
You writers...
100
00:09:20,431 --> 00:09:23,071
I'm going to bed.
Are you coming?
101
00:09:23,925 --> 00:09:25,423
I'm going to stay here for a while.
102
00:09:27,338 --> 00:09:29,353
Did you remove the belt loops?
103
00:09:29,437 --> 00:09:31,238
- I took it off.
- And you called her "Baroness"?
104
00:09:31,322 --> 00:09:32,454
I called out.
105
00:09:33,651 --> 00:09:35,247
I kissed Bo good night
on Bo for you.
106
00:09:35,331 --> 00:09:38,102
I said you'd kiss me
goodnight when you arrived.
107
00:09:38,186 --> 00:09:39,792
I will, of course.
108
00:09:47,183 --> 00:09:50,433
Be honest: if you think you can't
write the book, tell her.
109
00:09:51,221 --> 00:09:54,234
- There may be a payment.
- My salary is enough for us.
110
00:09:54,425 --> 00:09:55,886
It's worked so far.
111
00:10:07,188 --> 00:10:10,528
- Mrs. Carlsen said you'd be here.
- Come in.
112
00:10:15,435 --> 00:10:18,052
Have you thought about my offer?
113
00:10:18,819 --> 00:10:19,941
I thought.
114
00:10:20,312 --> 00:10:22,252
I thought about it a lot.
115
00:10:23,265 --> 00:10:25,420
- And I thank you very much...
- But your answer is no.
116
00:10:28,223 --> 00:10:30,989
I suppose that means
that you won't guide me.
117
00:10:38,811 --> 00:10:41,761
I admire your courage, Magister.
118
00:10:43,011 --> 00:10:46,328
I didn't see that courage on our
first meeting, but it's there.
119
00:10:47,549 --> 00:10:50,242
Do you know why there are so many
unhappy people today?
120
00:10:51,114 --> 00:10:53,807
It's because they are no longer
to be brave.
121
00:10:55,587 --> 00:10:59,611
But to be happy,
we have to risk unhappiness.
122
00:10:59,695 --> 00:11:01,147
And that takes courage.
123
00:11:02,234 --> 00:11:03,980
So promise me something.
124
00:11:04,766 --> 00:11:06,147
Never be afraid.
125
00:11:07,293 --> 00:11:09,104
Otherwise,
you won't be happy.
126
00:11:11,079 --> 00:11:13,119
- So you're not angry?
- No, I'm not.
127
00:11:13,779 --> 00:11:15,466
Do you know Knud W. Jensen?
128
00:11:16,141 --> 00:11:18,225
- I've heard of it, of course.
- You must meet him.
129
00:11:19,495 --> 00:11:21,235
He has good taste, money
130
00:11:21,682 --> 00:11:23,728
and supports the arts.
131
00:11:25,367 --> 00:11:27,560
He'll be able to help you.
132
00:11:28,494 --> 00:11:29,623
I'll give you dinner.
133
00:11:30,189 --> 00:11:31,564
I'll invite Knud, Benedicte
134
00:11:31,923 --> 00:11:34,805
Thomas... There are so many people
you need to meet!
135
00:11:34,889 --> 00:11:36,899
- I can't accept it...
- Garbage.
136
00:11:36,983 --> 00:11:39,712
Watching my friends turn
into wild animals
137
00:11:40,301 --> 00:11:42,537
with the help of dancing and alcohol
138
00:11:42,621 --> 00:11:44,120
is one of my few pleasures.
139
00:11:47,471 --> 00:11:50,054
And you'll bring your wife, of course.
140
00:11:50,138 --> 00:11:52,608
- Are you serious?
- Yes, please don't take that pleasure away from me.
141
00:11:53,578 --> 00:11:55,538
What does your wife do?
142
00:11:56,791 --> 00:11:58,610
- Grete?
- Yes, Grete.
143
00:11:59,378 --> 00:12:00,804
She's a librarian.
144
00:12:03,508 --> 00:12:05,968
You weren't supposed to write that book.
145
00:12:06,979 --> 00:12:10,396
We met for another reason.
I realize that now.
146
00:12:10,928 --> 00:12:13,081
You have the courage
to do something big.
147
00:12:14,441 --> 00:12:17,047
And it's my duty to help you
to use that courage.
148
00:12:39,081 --> 00:12:40,459
How incredible.
149
00:12:42,028 --> 00:12:44,120
Do you understand that this could change everything?
150
00:12:44,758 --> 00:12:47,798
I'll be able to write
without feeling guilty.
151
00:12:49,065 --> 00:12:51,077
See? I told you to be honest.
152
00:12:52,592 --> 00:12:56,225
We're having dinner in Rungstedlund.
153
00:12:56,659 --> 00:12:58,231
You, me,
154
00:12:59,000 --> 00:13:02,834
- and the country's greatest artists.
- Someone needs to take Bo.
155
00:13:03,524 --> 00:13:07,611
We'll ask your parents.
Don't you want to meet her?
156
00:13:09,193 --> 00:13:11,159
I do. I think so.
157
00:13:12,592 --> 00:13:16,858
Let's put
Knud on my side.
158
00:13:18,202 --> 00:13:21,259
- Bjørnvig?
- The young poet.
159
00:13:21,680 --> 00:13:25,777
We'll put him next to Benedicte.
They can talk about his book.
160
00:13:27,417 --> 00:13:33,511
And the wife. Let's put her
on the other side of the table.
161
00:13:34,003 --> 00:13:36,891
- No one will look at your shoes, Grete.
- Women will.
162
00:13:36,975 --> 00:13:41,641
And I'm sure
that the Baroness will be watching them.
163
00:13:41,871 --> 00:13:43,169
You look beautiful.
164
00:13:44,350 --> 00:13:45,671
You always look beautiful.
165
00:13:47,100 --> 00:13:48,316
Let's get going.
166
00:14:19,825 --> 00:14:21,796
- Thank you.
- Thank you.
167
00:14:27,008 --> 00:14:30,240
- You must be the young poet?
- I am.
168
00:14:30,589 --> 00:14:32,511
- You must be Knud.
- Knud V. Jensen.
169
00:14:33,693 --> 00:14:36,128
- Grete. The young poet's wife.
- Pleasure.
170
00:14:36,683 --> 00:14:40,849
Tanne only appears at dinner.
But there are drinks in the living room. Come along.
171
00:14:40,933 --> 00:14:43,402
The Baroness asked me
to show you your room.
172
00:14:45,485 --> 00:14:46,862
But we have to get Bo.
173
00:14:47,105 --> 00:14:49,273
Can't your parents stay with him
until tomorrow?
174
00:14:49,357 --> 00:14:51,779
- But we didn't bring any clothes.
- I'll talk to her.
175
00:14:51,863 --> 00:14:54,246
I can't have breakfast
in that fancy dress.
176
00:14:54,330 --> 00:14:56,083
I think the baroness
would get a kick out of that.
177
00:14:56,107 --> 00:14:59,083
The Baroness wanted to give them the option,
to enjoy the party as much as you like.
178
00:15:10,795 --> 00:15:13,551
The bed is a single,
but the Baroness thought it would do.
179
00:15:13,635 --> 00:15:16,771
We need to pick up our son
at my parents' house.
180
00:15:16,855 --> 00:15:18,789
Well, now you know where it is.
181
00:15:19,604 --> 00:15:21,604
People are already
sitting down to dinner.
182
00:15:25,183 --> 00:15:28,926
Susanne, I want to sit with you.
Can you sit next to me?
183
00:15:29,744 --> 00:15:31,370
But I should have known.
184
00:15:31,454 --> 00:15:33,610
Will you sit next to me?
185
00:15:38,808 --> 00:15:39,919
Hello.
186
00:15:42,366 --> 00:15:47,120
- Hello, Benedicte. Benedicte. Knud's wife.
- Thorkild. My wife, Grete.
187
00:15:51,609 --> 00:15:55,427
My dear friends!
Welcome. Welcome, everyone.
188
00:15:55,536 --> 00:15:57,425
Please sit down.
Please sit down.
189
00:16:01,736 --> 00:16:02,873
Thank you.
190
00:16:12,802 --> 00:16:14,904
- Are you a poet?
- Yes.
191
00:16:15,888 --> 00:16:17,715
The Baroness invited me
192
00:16:18,355 --> 00:16:20,199
- thanks to you.
- Thanks to me?
193
00:16:20,815 --> 00:16:25,277
All because you read my book
and were kind enough to recommend it.
194
00:16:27,808 --> 00:16:28,933
Did she say that?
195
00:16:36,268 --> 00:16:40,234
In fact, I think
the Baroness lied a bit.
196
00:16:41,515 --> 00:16:44,761
She called me and told me to
I should read the book before that night.
197
00:16:45,391 --> 00:16:47,831
But unfortunately
I haven't had time yet.
198
00:16:49,272 --> 00:16:52,254
- Don't tell her.
- I promise.
199
00:17:00,516 --> 00:17:01,641
Cheers!
200
00:17:23,946 --> 00:17:26,038
- Let's show them how to dance.
- Thorkild!
201
00:17:26,122 --> 00:17:28,134
- Let's go!
- Do we really have to, Thorkild?
202
00:18:06,871 --> 00:18:09,000
I'll talk to Tanne.
We'll think of something.
203
00:18:09,084 --> 00:18:10,641
- Thank you.
- Thank you for the evening.
204
00:18:10,725 --> 00:18:11,946
Thanks too.
205
00:18:14,326 --> 00:18:16,326
Can we go too?
206
00:18:16,925 --> 00:18:19,545
- I don't want to insult her.
- Bo always sleeps at home.
207
00:18:19,629 --> 00:18:21,307
He's with his parents.
208
00:18:21,391 --> 00:18:23,914
That's a bit weird.
We don't even know her.
209
00:18:24,744 --> 00:18:26,202
What if I stay?
210
00:18:34,675 --> 00:18:36,611
Thank you for the evening, Baroness.
211
00:18:36,695 --> 00:18:39,017
Didn't Mrs. Carlsen show them the room?
212
00:18:39,101 --> 00:18:42,535
My wife has to pick up our son.
But I'll stay.
213
00:18:43,647 --> 00:18:46,887
- I hope you enjoyed yourself.
- It was a wonderful evening.
214
00:18:51,671 --> 00:18:53,289
I'm going too, Tanne.
215
00:18:53,405 --> 00:18:56,104
I'm being abandoned
by my friends.
216
00:18:56,611 --> 00:18:58,577
As always,
it was a wonderful evening.
217
00:18:58,661 --> 00:19:01,645
And your dinner partner?
Did he behave?
218
00:19:01,729 --> 00:19:02,875
Absolutely.
219
00:19:03,586 --> 00:19:04,695
What a shame.
220
00:19:07,391 --> 00:19:08,516
Thank you for the evening.
221
00:19:10,168 --> 00:19:12,751
Thank you once again
for writing such a wonderful book.
222
00:19:53,418 --> 00:19:55,052
- Good morning.
- Good morning.
223
00:19:58,385 --> 00:19:59,937
Did you sleep there?
224
00:20:00,503 --> 00:20:01,983
A couple of hours.
And you?
225
00:20:02,933 --> 00:20:05,252
It's strange to have slept
in a stranger's house.
226
00:20:05,437 --> 00:20:08,378
She's no longer a stranger.
She's our friend.
227
00:20:08,462 --> 00:20:10,328
Don't I get a kiss?
228
00:20:18,998 --> 00:20:20,586
Where are
all my animals?
229
00:20:21,065 --> 00:20:22,607
Where are
all my animals?
230
00:20:23,925 --> 00:20:25,804
This is a cow.
What noise does the cow make?
231
00:20:40,092 --> 00:20:43,207
- Who lives in this house?
- The farmer lives here.
232
00:20:43,291 --> 00:20:44,689
Does the farmer live here?
233
00:20:45,225 --> 00:20:47,022
And what does the farmer say?
234
00:21:04,528 --> 00:21:05,655
Mrs. Carlsen?
235
00:21:09,378 --> 00:21:11,587
Tell the driver to move the car.
236
00:21:11,671 --> 00:21:12,804
No.
237
00:21:33,005 --> 00:21:35,669
- What have you done here?
- Baroness?
238
00:21:35,753 --> 00:21:36,972
Baroness.
239
00:21:37,479 --> 00:21:38,899
Magister.
240
00:21:38,983 --> 00:21:40,849
Come and see.
241
00:21:40,933 --> 00:21:43,546
If I'd known you were coming,
I wouldn't have left.
242
00:21:43,630 --> 00:21:48,523
Garbage. I just came to thank your wife
for letting me borrow you.
243
00:21:50,146 --> 00:21:53,569
And then I come across
with this little wonder.
244
00:21:54,293 --> 00:21:57,609
He reminds me of Picasso
when he paints and draws.
245
00:21:57,693 --> 00:21:59,985
He reminds me of someone
who is ready to go to sleep.
246
00:22:00,145 --> 00:22:01,279
No.
247
00:22:01,363 --> 00:22:03,342
- Let's go to bed.
- Are you tired, little one?
248
00:22:03,784 --> 00:22:06,630
Have beautiful dreams.
249
00:22:07,016 --> 00:22:08,766
How adorable you are!
250
00:22:10,882 --> 00:22:12,453
Sleep well.
251
00:22:12,956 --> 00:22:17,418
I talked to Knud
and he will give you financial support
252
00:22:18,197 --> 00:22:20,003
so you can focus on writing.
253
00:22:20,581 --> 00:22:21,718
Really?
254
00:22:22,936 --> 00:22:24,097
It's a lot.
255
00:22:25,398 --> 00:22:27,265
I promise to do my best.
256
00:22:27,425 --> 00:22:30,964
- I'll write every day.
- It's not enough to write, Magister.
257
00:22:31,863 --> 00:22:33,771
You need to leave the library.
258
00:22:35,483 --> 00:22:38,483
You need to find your way,
and not just
259
00:22:38,567 --> 00:22:42,100
be how other people see you.
You need to find yourself.
260
00:22:42,807 --> 00:22:44,391
Easier said than done.
261
00:22:44,475 --> 00:22:46,558
That's why you need
a little push.
262
00:22:50,473 --> 00:22:54,121
Do you remember when I told you
about Heiberg's play?
263
00:22:54,742 --> 00:22:57,248
"If you lose faith in God
264
00:22:58,266 --> 00:23:02,226
then have faith in me
and I will protect you."
265
00:23:02,909 --> 00:23:04,012
Of course I remember.
266
00:23:05,713 --> 00:23:10,069
In my first year in Africa
such an offer was made to me.
267
00:23:16,574 --> 00:23:17,949
It was made by my people.
268
00:23:19,388 --> 00:23:21,064
And it was made by Africa itself.
269
00:23:23,011 --> 00:23:24,311
"Have faith in us
270
00:23:25,318 --> 00:23:26,811
and we will protect you."
271
00:23:27,839 --> 00:23:30,371
And I accepted the offer
with all my might.
272
00:23:31,998 --> 00:23:35,148
And so it became a pact
between us.
273
00:23:36,808 --> 00:23:37,941
A pact?
274
00:23:40,934 --> 00:23:42,253
A promise
275
00:23:43,465 --> 00:23:45,144
sacred and magical.
276
00:23:46,931 --> 00:23:49,806
I'm offering you this pact.
277
00:23:52,326 --> 00:23:56,206
- I'm not sure I understand.
- A pact of spiritual fidelity.
278
00:23:58,053 --> 00:24:01,573
I will always promise to protect you.
279
00:24:02,090 --> 00:24:04,382
I'll always be there for you.
280
00:24:05,610 --> 00:24:08,298
You can come to me
whenever you want.
281
00:24:09,770 --> 00:24:12,353
Throw a stone at my window
282
00:24:12,838 --> 00:24:14,171
if things get difficult.
283
00:24:15,615 --> 00:24:18,374
In return, you must promise
that you will always trust me.
284
00:24:22,050 --> 00:24:26,501
And most importantly: you will strive
to become the artist
285
00:24:26,585 --> 00:24:27,921
who was born to be.
286
00:24:33,904 --> 00:24:35,862
I've always dreamed
of having someone to guide me.
287
00:24:38,030 --> 00:24:39,577
Then take me up on my offer.
288
00:24:43,350 --> 00:24:44,470
I accept.
289
00:24:49,516 --> 00:24:51,800
Then I'll put my cape over you
290
00:24:53,031 --> 00:24:55,625
as a sign that
one day my spirit
291
00:24:56,309 --> 00:24:57,767
will stay with you.
292
00:25:09,370 --> 00:25:13,072
And please tell your
wife that there's no need
293
00:25:13,156 --> 00:25:14,852
to worry about Bo.
294
00:25:15,256 --> 00:25:16,397
What do you mean?
295
00:25:16,862 --> 00:25:18,796
My illness is no longer infectious.
296
00:25:19,456 --> 00:25:21,215
I don't know what you're talking about.
297
00:25:22,601 --> 00:25:24,701
The disease took me away from life.
298
00:25:26,313 --> 00:25:29,560
Not just sex,
but everything physical.
299
00:25:30,623 --> 00:25:34,451
It's no longer part of me.
It's no longer dangerous
300
00:25:35,244 --> 00:25:36,541
except for myself.
301
00:25:41,216 --> 00:25:44,242
Did you know that
Nietzsche also had syphilis?
302
00:25:45,374 --> 00:25:49,869
- I read something about it.
- So you know he had megalomania.
303
00:25:51,181 --> 00:25:55,501
If you see any signs of this in me,
promise you'll let me know right away.
304
00:25:57,808 --> 00:25:59,803
You have to protect my honor.
305
00:26:00,273 --> 00:26:03,486
"Have faith in me
and I will protect you."
306
00:26:59,950 --> 00:27:02,386
- Dinner is almost ready.
- That's great.
307
00:27:07,989 --> 00:27:09,320
No poem?
308
00:27:09,605 --> 00:27:11,590
She doesn't want me
to write poems yet.
309
00:27:11,859 --> 00:27:13,852
Only letters. To her.
310
00:27:15,632 --> 00:27:19,946
"The Magister must first feel the world
to know what to write about."
311
00:27:20,679 --> 00:27:23,750
Got it.
Does Magister feel hungry?
312
00:27:32,099 --> 00:27:33,211
Thorkild?
313
00:27:39,223 --> 00:27:40,640
What do you think?
314
00:27:42,111 --> 00:27:43,991
- It looks good.
- What looks good?
315
00:27:47,548 --> 00:27:49,006
You weren't listening.
316
00:27:50,227 --> 00:27:51,501
Sorry.
317
00:28:14,808 --> 00:28:15,917
Is it hers?
318
00:28:30,445 --> 00:28:31,612
What does she write?
319
00:28:37,879 --> 00:28:39,494
"Don't forget our pact.
320
00:28:40,350 --> 00:28:42,194
You shouldn't write
to anyone else.
321
00:28:42,669 --> 00:28:44,598
You shouldn't write
for a war
322
00:28:44,682 --> 00:28:48,857
or cultural movement.
Write down why you should answer
323
00:28:49,300 --> 00:28:50,850
- to the gods."
- "Pact"?
324
00:28:52,516 --> 00:28:53,725
Yes.
325
00:28:55,333 --> 00:28:57,017
That's all she calls it.
326
00:29:00,629 --> 00:29:02,504
And what should you do in this pact?
327
00:29:03,845 --> 00:29:04,976
Nothing.
328
00:29:06,558 --> 00:29:07,714
I mean
329
00:29:09,228 --> 00:29:12,103
I must honor the pact by trusting her
as she trusts me.
330
00:29:14,763 --> 00:29:16,140
It's a declaration of trust.
331
00:29:17,523 --> 00:29:21,030
A promise
to lift my gaze.
332
00:29:27,601 --> 00:29:29,428
- You think it's nonsense.
- No, you don't.
333
00:29:31,014 --> 00:29:34,239
- She's helping me.
- I told you I don't think it's nonsense.
334
00:29:36,632 --> 00:29:37,878
What is it then?
335
00:29:41,564 --> 00:29:44,770
What do you think will happen
when you raise your gaze?
336
00:29:52,603 --> 00:29:56,163
All I ask is that you don't forget
to look at me.
337
00:29:57,308 --> 00:29:58,473
Promise?
338
00:30:01,335 --> 00:30:02,510
I promise.
339
00:30:32,600 --> 00:30:34,513
Thorkild?
340
00:30:35,194 --> 00:30:37,528
Thorkild?
341
00:30:45,908 --> 00:30:48,054
- Hello.
- Hello.
342
00:30:49,226 --> 00:30:52,633
He's asleep.
He'll be happy to see you.
343
00:30:53,660 --> 00:30:57,493
He's very depressed.
He doesn't think he'll ever work again.
344
00:30:58,100 --> 00:30:59,906
We're going to have to do something.
345
00:31:01,713 --> 00:31:05,574
They say it's a serious concussion.
To recover, he'll have to rest.
346
00:31:05,987 --> 00:31:07,640
It's all my fault.
347
00:31:09,205 --> 00:31:11,190
When I received
Magister's last letter
348
00:31:11,274 --> 00:31:13,833
and he complained once again,
349
00:31:14,852 --> 00:31:19,145
I was so furious that I slammed
my fist on the table and screamed:
350
00:31:19,229 --> 00:31:22,702
"May this blow hit
Magister's head!"
351
00:31:23,746 --> 00:31:26,856
And this happened at the very moment
the incident occurred.
352
00:31:28,326 --> 00:31:30,383
I must have hit it too hard.
353
00:31:31,460 --> 00:31:33,266
Couldn't it have been a coincidence?
354
00:31:34,013 --> 00:31:37,553
What I did was an act of magic.
It was a curse.
355
00:31:38,499 --> 00:31:40,019
And I apologize for that.
356
00:31:40,438 --> 00:31:44,666
That's why I'd like to offer
to take you to Rungstedlund
357
00:31:44,750 --> 00:31:46,007
so that he can recover there.
358
00:31:46,091 --> 00:31:49,507
- It's the least I can do.
- It's not necessary.
359
00:31:49,591 --> 00:31:53,413
- There he can rest and relax.
- At home, he can too.
360
00:31:54,770 --> 00:31:57,276
There are three things I do well:
361
00:31:57,796 --> 00:32:01,716
telling stories, cooking
and looking after crazy people.
362
00:32:02,512 --> 00:32:06,325
So I can make him this offer,
with his permission?
363
00:32:07,011 --> 00:32:11,375
I promise I'll look after him like a lioness.
I won't let anyone bother him.
364
00:32:11,459 --> 00:32:15,252
You can be sure that nobody,
no one will bother you.
365
00:32:30,516 --> 00:32:31,669
Thank you.
366
00:32:44,524 --> 00:32:47,205
- Welcome.
- Thank you, Mrs. Carlsen. Mrs. Carlsen.
367
00:32:47,478 --> 00:32:50,431
The Baroness is busy.
She asked me to show you her room.
368
00:32:52,051 --> 00:32:53,712
She said she'd see you at eight.
369
00:32:54,873 --> 00:32:56,986
She said she didn't want to bore him.
370
00:32:58,093 --> 00:33:01,161
I'll bring you lunch.
And dinner is at seven.
371
00:33:04,283 --> 00:33:05,414
Thank you.
372
00:33:56,208 --> 00:33:59,548
- Welcome, Magister.
- Thank you, Magister.
373
00:34:00,117 --> 00:34:03,689
You can use the whole house
and the garden as you wish.
374
00:34:05,043 --> 00:34:09,537
I'll visit him every night at eight
and leave you at nine.
375
00:34:10,864 --> 00:34:13,864
I'll spend the day thinking
of something clever to say to you.
376
00:34:16,683 --> 00:34:17,841
You know?
377
00:34:19,068 --> 00:34:20,675
When the tragedy happened
378
00:34:22,163 --> 00:34:26,637
I got sick,
and God didn't seem willing to help me.
379
00:34:27,942 --> 00:34:31,088
Maybe you don't understand
how horrible it is for a woman
380
00:34:32,883 --> 00:34:35,497
no longer being able to love
381
00:34:36,450 --> 00:34:38,321
and hug the one you love.
382
00:34:39,365 --> 00:34:40,517
So,
383
00:34:42,530 --> 00:34:44,377
I pledged my soul to the Devil.
384
00:34:45,707 --> 00:34:47,027
In return
385
00:34:47,640 --> 00:34:50,813
he promised that everything
would become a story.
386
00:34:52,225 --> 00:34:53,782
And as you can see
387
00:34:54,848 --> 00:34:56,695
he kept his promise.
388
00:35:01,149 --> 00:35:03,618
Now you need to settle down.
389
00:35:05,776 --> 00:35:08,809
The music I'm going to play
390
00:35:09,544 --> 00:35:12,304
you will hear it many times
while you're here.
391
00:35:12,972 --> 00:35:16,592
The notes will envelop you
and bring peace to your heart.
392
00:35:19,268 --> 00:35:23,301
And many years from now
when I hear it again
393
00:35:25,420 --> 00:35:29,327
will always remember
our evenings here in this room.
394
00:37:03,131 --> 00:37:06,060
I wrote again today.
For the first time.
395
00:37:06,144 --> 00:37:07,249
Let me hear it.
396
00:37:07,982 --> 00:37:09,429
It's not ready yet.
397
00:37:10,163 --> 00:37:12,163
I don't want you to think that
it's the best I can do.
398
00:37:14,918 --> 00:37:16,049
I met
399
00:37:17,516 --> 00:37:19,755
a man when I lived in Africa.
400
00:37:20,100 --> 00:37:21,232
Denys.
401
00:37:23,224 --> 00:37:26,140
Denys never cared
what people thought of him.
402
00:37:26,224 --> 00:37:28,104
That wouldn't have crossed his mind.
403
00:37:28,897 --> 00:37:32,399
- I remember him from your book.
- Some people say
404
00:37:33,092 --> 00:37:35,639
that I only surround myself with beautiful people.
405
00:37:37,024 --> 00:37:39,746
It could be.
I don't know.
406
00:37:40,588 --> 00:37:42,979
But at least I know that
all my friends
407
00:37:43,600 --> 00:37:44,787
have dignity.
408
00:37:46,655 --> 00:37:49,863
And Denys... had dignity.
409
00:37:50,229 --> 00:37:52,908
And there was a longing inside him
410
00:37:55,135 --> 00:37:56,968
and defended his desire.
411
00:37:59,719 --> 00:38:04,031
The day his plane crashed,
he told me about this longing.
412
00:38:04,598 --> 00:38:06,816
He told me how
he let him guide him.
413
00:38:09,661 --> 00:38:11,060
Even when you took him away.
414
00:38:14,407 --> 00:38:16,341
Even when it led to his death.
415
00:38:25,735 --> 00:38:28,297
Goethe described this driving force
416
00:38:29,043 --> 00:38:30,668
better than anyone else.
417
00:38:31,068 --> 00:38:34,941
Longing as something beautiful and destructive.
Like Denys'.
418
00:38:35,336 --> 00:38:36,497
Where did he say that?
419
00:38:40,975 --> 00:38:43,600
In the last line of the poem "O Anelo".
420
00:38:45,112 --> 00:38:47,932
- Proclaim it to me.
- I haven't read it for years.
421
00:38:48,016 --> 00:38:49,641
You know it from memory, don't you?
422
00:38:51,791 --> 00:38:54,202
It is known that Denys' desire
423
00:38:54,508 --> 00:38:58,502
the longing that killed him
is described in a poem,
424
00:38:58,771 --> 00:39:01,462
I'd love to hear it.
425
00:39:12,669 --> 00:39:16,422
Only reveal it to the wise
426
00:39:18,350 --> 00:39:20,323
Because the common man mocks
427
00:39:21,884 --> 00:39:24,417
I want to praise the living
428
00:39:27,064 --> 00:39:28,922
Who aspires to death in fire
429
00:39:31,226 --> 00:39:34,827
Don't suffer staying in the dark
430
00:39:35,948 --> 00:39:38,252
Where the shadow condenses
431
00:39:40,433 --> 00:39:42,700
And you're fascinated by desire
432
00:39:43,735 --> 00:39:47,200
Of more intense communion
433
00:39:49,287 --> 00:39:51,980
Distances don't stop you
434
00:39:53,578 --> 00:39:55,984
O moth! And in the afternoons
435
00:39:57,698 --> 00:39:58,862
Eager
436
00:40:00,312 --> 00:40:01,433
light
437
00:40:02,254 --> 00:40:03,382
and call
438
00:40:04,936 --> 00:40:08,054
You fly into the light in which you burn
439
00:40:46,667 --> 00:40:49,128
So, how do you like
out of prison?
440
00:40:49,657 --> 00:40:51,659
I hadn't
I hadn't left Rungstedlund.
441
00:40:51,894 --> 00:40:55,114
Tanne's methods are peculiar,
but effective.
442
00:40:55,528 --> 00:40:59,063
It's thanks to her that I'm writing again.
And to her patronage.
443
00:40:59,784 --> 00:41:03,286
When you don't have artistic talent,
we should support those who do.
444
00:41:28,915 --> 00:41:30,927
Would you like a whiskey, Mrs. Jensen?
445
00:41:31,816 --> 00:41:34,505
- Thank you very much.
- You're welcome.
446
00:41:51,880 --> 00:41:53,011
Nice party.
447
00:41:54,393 --> 00:41:55,878
Do you always throw parties like this?
448
00:41:56,920 --> 00:41:58,490
It's Knud's world.
449
00:41:59,091 --> 00:42:02,610
He loves to bring the cultural elite
with his business contacts.
450
00:42:03,451 --> 00:42:06,370
Always on the move.
Always undertaking.
451
00:42:07,716 --> 00:42:09,258
I just have to
try to keep up.
452
00:42:14,131 --> 00:42:15,731
By the way, I've read your poems.
453
00:42:17,886 --> 00:42:20,940
They moved me a lot.
They are...
454
00:42:21,344 --> 00:42:25,757
very beautiful, deep and melancholy.
455
00:42:27,831 --> 00:42:31,071
It's the best compliment
I could ever receive. Thank you very much.
456
00:42:31,705 --> 00:42:33,437
Your wife should
be proud of you.
457
00:42:41,056 --> 00:42:42,806
Can we call each other
by our names?
458
00:42:45,090 --> 00:42:46,817
Of course we can.
459
00:42:47,758 --> 00:42:50,030
- Cheers.
- Cheers.
460
00:43:01,583 --> 00:43:02,829
I've been thinking.
461
00:43:03,620 --> 00:43:04,750
What?
462
00:43:05,127 --> 00:43:06,707
You should have an affair.
463
00:43:08,413 --> 00:43:11,620
- I don't think it's a good idea.
- You should fall in love.
464
00:43:13,579 --> 00:43:14,782
I love my wife.
465
00:43:14,866 --> 00:43:17,482
I wasn't talking about love,
but falling in love.
466
00:43:17,926 --> 00:43:21,067
A marriage is not
the right place for passion.
467
00:43:21,487 --> 00:43:23,586
No, a scandalous affair...
468
00:43:25,066 --> 00:43:29,500
To get rid of his
hopeless petty bourgeois attitude.
469
00:43:33,150 --> 00:43:37,743
And no matter what you do
and if everyone turns against you
470
00:43:38,076 --> 00:43:41,629
you can be sure
that I will support you.
471
00:43:57,068 --> 00:43:59,704
Good night, Magister.
Sleep well.
472
00:44:56,076 --> 00:44:59,182
- Where is the Baroness?
- She'll be here at night as usual.
473
00:45:00,028 --> 00:45:02,807
- What if I need to talk to her now?
- She's busy.
474
00:46:13,216 --> 00:46:14,659
Isn't it better to call a doctor?
475
00:46:15,403 --> 00:46:17,803
The Baroness has already consulted with all of them.
476
00:46:31,936 --> 00:46:34,236
I knew he couldn't
wait to see me.
477
00:46:35,322 --> 00:46:37,039
I didn't mean to
to intrude.
478
00:46:39,628 --> 00:46:43,087
I was prescribed mercury pills
for my illness.
479
00:46:43,688 --> 00:46:46,861
But they prescribed too much
and I ended up intoxicated.
480
00:46:47,355 --> 00:46:50,341
It causes me a lot of pain,
but it's my cross.
481
00:46:51,288 --> 00:46:52,858
I don't want pity.
482
00:46:52,942 --> 00:46:55,548
- I wish there was something I could do.
- You can't.
483
00:46:57,165 --> 00:47:00,629
But what was so important
that it couldn't wait?
484
00:47:01,657 --> 00:47:05,843
I'm going home for a few days
to see my wife and Bo.
485
00:47:06,600 --> 00:47:07,713
Home?
486
00:47:09,558 --> 00:47:10,683
Yes.
487
00:47:10,981 --> 00:47:14,106
I thought I'd stay until I was well.
488
00:47:15,039 --> 00:47:16,492
Are you writing?
489
00:47:17,053 --> 00:47:18,153
Hello.
490
00:47:20,863 --> 00:47:23,407
Have you forgotten our pact?
491
00:47:23,491 --> 00:47:25,630
That doesn't mean I can't
see my family.
492
00:47:27,181 --> 00:47:32,449
"Have
faith in me and I will protect you."
493
00:47:35,161 --> 00:47:37,953
- Do you have faith in me?
- Of course I do.
494
00:47:38,607 --> 00:47:40,153
As the Baroness well knows.
495
00:47:40,751 --> 00:47:42,531
Are you writing?
496
00:47:44,125 --> 00:47:48,346
I am. That's why I think it's time
for me to see my family. After all...
497
00:47:48,430 --> 00:47:50,825
Doesn't it
through your tiny brain
498
00:47:51,141 --> 00:47:56,347
that your progress could be linked
to being away from your family?
499
00:47:58,055 --> 00:48:00,187
That this is happening
why are you here?
500
00:48:03,535 --> 00:48:05,514
Can you show me something you've written?
501
00:48:07,141 --> 00:48:10,919
- Almost done.
- Almost ready?
502
00:48:12,473 --> 00:48:16,705
Could a lack of home-cooked food
the cause of your inefficiency?
503
00:48:17,772 --> 00:48:22,636
Or does spending the night with
by mediocrity inspires you?
504
00:48:29,385 --> 00:48:30,885
So why do you want to go?
505
00:48:47,679 --> 00:48:51,332
Next week,
I will visit Knud again.
506
00:48:51,799 --> 00:48:53,139
And I thought...
507
00:48:54,049 --> 00:48:57,852
that perhaps his wife could
come and visit you here in Rungstedlund.
508
00:48:59,159 --> 00:49:01,251
Mrs. Carlsen will prepare
dinner for you.
509
00:49:42,328 --> 00:49:43,488
Welcome!
510
00:49:46,574 --> 00:49:48,503
- Good to see you.
- Good to see you too.
511
00:49:51,984 --> 00:49:53,317
Come on in.
Let's go in.
512
00:49:56,544 --> 00:49:59,704
The best for you.
The Baroness insisted.
513
00:50:00,118 --> 00:50:03,260
- Where is she?
- At Knud and Benedicte's.
514
00:50:04,477 --> 00:50:06,424
He seems to have grown up
overnight.
515
00:50:06,897 --> 00:50:08,641
She's a mature and quirky child.
516
00:50:08,904 --> 00:50:13,844
The other day, I asked him if he was
hungry, and he told me:
517
00:50:15,125 --> 00:50:16,244
"I'm undecided."
518
00:50:18,247 --> 00:50:21,040
So thoughtful and mature
in such a small body.
519
00:50:24,536 --> 00:50:25,685
What does it do?
520
00:50:26,865 --> 00:50:30,118
He draws a lot.
Especially animals.
521
00:50:30,618 --> 00:50:33,371
And airplanes. Or at least
that's what he says he is.
522
00:50:36,475 --> 00:50:38,261
He drew it a few times.
523
00:50:40,516 --> 00:50:42,215
I miss him too.
524
00:50:42,561 --> 00:50:44,115
- Lots of them.
- Do you want more?
525
00:50:44,684 --> 00:50:46,255
No, thank you, Mrs. Carlsen.
526
00:50:47,684 --> 00:50:48,976
It was delicious.
527
00:50:51,841 --> 00:50:53,880
And how are things here?
528
00:50:57,063 --> 00:50:59,141
I'm writing more
than I used to.
529
00:51:01,641 --> 00:51:02,771
Is that a good thing?
530
00:51:03,853 --> 00:51:05,852
I'm not the right person to judge.
531
00:51:06,606 --> 00:51:09,546
- What does she think?
- She hasn't read it yet.
532
00:51:11,538 --> 00:51:12,662
She...
533
00:51:13,266 --> 00:51:15,016
spends most
most of the time alone.
534
00:51:16,581 --> 00:51:19,077
I only see her for an hour a night.
535
00:51:32,313 --> 00:51:33,431
Grete.
536
00:51:38,387 --> 00:51:40,587
I thought you'd be happy
537
00:51:41,340 --> 00:51:43,173
because I spend
little time with her.
538
00:51:51,493 --> 00:51:53,836
I thought she was
539
00:51:55,367 --> 00:51:59,146
a cosmopolitan woman with the gift
of opening people's minds.
540
00:52:00,123 --> 00:52:04,570
I honestly thought you wanted
to be in her company.
541
00:52:11,373 --> 00:52:13,756
But what does
you prefer to be alone here?
542
00:52:28,808 --> 00:52:29,933
Come.
543
00:52:41,851 --> 00:52:45,832
It's not right, Thorkild.
You have to go home.
544
00:52:45,989 --> 00:52:47,098
I know.
545
00:52:48,141 --> 00:52:49,274
I'll talk to her.
546
00:52:49,920 --> 00:52:51,553
But it's not her decision.
547
00:52:53,488 --> 00:52:55,003
Or is that
part of the pact?
548
00:52:55,087 --> 00:52:57,784
No.
Of course not.
549
00:52:58,736 --> 00:53:01,618
But you know
what she can do for me and has already done.
550
00:53:06,724 --> 00:53:10,104
If she likes what I've written,
I think she'll understand.
551
00:53:30,767 --> 00:53:32,884
- Good evening, Baroness.
- Baroness.
552
00:53:32,968 --> 00:53:34,763
I hope you've
enjoyed the evening.
553
00:53:35,215 --> 00:53:38,620
- Yes, we'll enjoy it, thank you.
- Shall I call the driver?
554
00:54:06,703 --> 00:54:09,882
- Knud and Benedicte send their regards.
- Thank you.
555
00:54:10,363 --> 00:54:13,796
Benedicte said that you write yourselves.
I didn't know that.
556
00:54:14,610 --> 00:54:16,309
I think we've become friends.
557
00:55:11,683 --> 00:55:15,829
That's exactly what I
expected you to be able to do.
558
00:55:18,385 --> 00:55:20,058
I feel like I'm back.
559
00:55:21,983 --> 00:55:23,281
And that's...
560
00:55:24,817 --> 00:55:28,302
- wonderful.
- I got the push I needed.
561
00:55:29,370 --> 00:55:31,803
And I'm very grateful for that.
562
00:55:33,844 --> 00:55:35,717
It's time for me to go home.
563
00:55:43,465 --> 00:55:44,878
His gift with words
564
00:55:45,591 --> 00:55:48,600
is enough to allow
you to convince yourself.
565
00:55:49,843 --> 00:55:52,238
Did you want me to take up residence here?
566
00:55:55,732 --> 00:55:58,864
What a coward you are.
567
00:56:00,635 --> 00:56:02,421
Why did you make the pact with me?
568
00:56:03,495 --> 00:56:05,405
Wasn't it to free him?
569
00:56:05,489 --> 00:56:08,293
- You're being unfair.
- To follow your instinct?
570
00:56:10,694 --> 00:56:11,856
Yes.
571
00:56:11,940 --> 00:56:15,326
So why do you keep thinking
that you'll find the Holy Grail
572
00:56:16,854 --> 00:56:18,410
in a baby carriage?
573
00:56:19,578 --> 00:56:22,874
I suggest I come for dinner
once a week.
574
00:56:23,632 --> 00:56:26,925
And we could continue
our discussions devoted to the pact.
575
00:56:28,772 --> 00:56:30,932
But I also have a pact
with my wife.
576
00:56:33,818 --> 00:56:34,937
"Wife".
577
00:56:35,683 --> 00:56:39,285
You, who read Nietzsche, Goethe, Rilke,
578
00:56:40,065 --> 00:56:42,244
when was the last time
you read that word
579
00:56:42,780 --> 00:56:44,155
in a work of art?
580
00:56:45,439 --> 00:56:46,880
Can you quote me
581
00:56:47,149 --> 00:56:51,255
a single poem containing
the word "wife"?
582
00:56:52,358 --> 00:56:53,481
No.
583
00:56:54,614 --> 00:56:56,572
And why do you think that is?
584
00:57:00,725 --> 00:57:02,064
I'm leaving tomorrow.
585
00:58:02,558 --> 00:58:07,171
To open those fair gardens for us
586
00:58:07,497 --> 00:58:11,867
Where His blessed angels dwell
587
00:58:12,665 --> 00:58:16,805
Dance, little child
On mommy's knee
588
00:58:17,191 --> 00:58:21,448
The lovely day is about to dawn
589
00:58:21,972 --> 00:58:26,116
I'm trying to open it to see
if it's anything
590
00:58:26,879 --> 00:58:29,072
I wanted.
591
00:58:36,308 --> 00:58:38,108
A little train.
592
00:58:39,155 --> 00:58:40,655
Now it's your turn.
593
00:58:50,804 --> 00:58:51,945
Thorkild...
594
00:58:54,516 --> 00:58:55,636
Do you like it?
595
00:59:33,178 --> 00:59:35,223
- Any letters from her?
- None.
596
00:59:35,691 --> 00:59:38,108
- Would you like some tea?
- Yes, I would.
597
00:59:42,960 --> 00:59:45,412
"The queen thanked them
for the fine gifts.
598
00:59:45,898 --> 00:59:47,807
The seal jumped out
599
00:59:47,891 --> 00:59:50,351
and sent his regards to King Foca.
The little seahorse..."
600
01:00:19,739 --> 01:00:21,449
You can't depend on her.
601
01:00:22,859 --> 01:00:25,646
- I didn't say anything.
- Every night at 8pm
602
01:00:26,146 --> 01:00:29,217
it's the same story. You look like
like a puppy waiting for its owner.
603
01:00:29,592 --> 01:00:30,717
Grete...
604
01:00:31,051 --> 01:00:34,424
She is present even
not being... here.
605
01:00:34,705 --> 01:00:37,962
- Just because I looked at the clock?
- You don't sleep at night.
606
01:00:38,585 --> 01:00:42,732
You keep circling the mailbox,
because one day without a letter from her
607
01:00:42,816 --> 01:00:44,602
makes you look
like someone who...
608
01:00:47,141 --> 01:00:48,250
Someone who what?
609
01:00:53,058 --> 01:00:54,166
Never mind.
610
01:01:02,975 --> 01:01:07,375
I showed Knud your new poems
and he completely agrees:
611
01:01:08,374 --> 01:01:10,488
are getting better and better.
612
01:01:14,514 --> 01:01:16,790
And I must confess
613
01:01:16,874 --> 01:01:19,728
I missed you a little.
614
01:01:19,841 --> 01:01:20,982
Me too.
615
01:01:22,932 --> 01:01:24,574
You have the ability
616
01:01:25,616 --> 01:01:27,654
to do something
spontaneous and rebellious.
617
01:01:28,636 --> 01:01:31,761
And all the things that
a marriage doesn't give you.
618
01:01:32,875 --> 01:01:34,512
Don't you long for that?
619
01:01:35,141 --> 01:01:36,272
For being free?
620
01:01:38,967 --> 01:01:40,103
Yearning.
621
01:01:40,831 --> 01:01:42,681
But I don't know if what I'm looking for exists.
622
01:01:42,765 --> 01:01:47,314
Longing is already proof
that what you long for exists.
623
01:01:49,784 --> 01:01:52,012
What I want most for you
624
01:01:53,085 --> 01:01:54,925
is to experience
the feeling of elevation.
625
01:01:56,964 --> 01:01:58,375
That you can feel
626
01:01:59,317 --> 01:02:02,070
that anything is truly possible.
627
01:02:02,705 --> 01:02:05,211
You know that
I want this more than anything.
628
01:02:06,683 --> 01:02:09,376
I wanted to be able to explain
to Grete without hurting her.
629
01:02:09,799 --> 01:02:11,309
Explain what?
630
01:02:12,783 --> 01:02:14,188
How much it means.
631
01:02:14,777 --> 01:02:16,186
How much does that mean?
632
01:02:16,797 --> 01:02:17,908
Everything.
633
01:02:19,365 --> 01:02:21,366
I only found out
when I returned home
634
01:02:22,919 --> 01:02:24,390
and I stayed away.
635
01:02:25,822 --> 01:02:27,239
But it means everything.
636
01:02:32,195 --> 01:02:33,313
Imagine...
637
01:02:34,606 --> 01:02:37,308
if I were 25 years younger.
638
01:02:38,808 --> 01:02:40,766
Everything would have been different.
639
01:02:42,755 --> 01:02:44,735
We could have gone to Venice
640
01:02:46,122 --> 01:02:47,869
for a honeymoon.
641
01:02:57,093 --> 01:03:00,344
Knud told me that they are offering
scholarship in Bonn.
642
01:03:00,533 --> 01:03:03,022
- You should sign up.
- Bonn?
643
01:03:03,309 --> 01:03:06,675
You could write
and attend classes.
644
01:03:07,489 --> 01:03:08,735
And he could walk away.
645
01:03:10,236 --> 01:03:13,266
- You want to get away, don't you?
- Every day.
646
01:03:13,516 --> 01:03:16,655
A full life day in, day out.
Where's the dignity in that?
647
01:03:18,074 --> 01:03:21,135
I've been writing all week.
I haven't written so well in ages.
648
01:03:22,014 --> 01:03:26,027
If it's working like this and we can
continue to see each other, why risk it?
649
01:03:26,634 --> 01:03:28,760
I'm just honoring
my part of the pact.
650
01:03:30,374 --> 01:03:33,707
I promised to guide you to your destination,
to your purpose.
651
01:03:34,871 --> 01:03:37,427
- Will you honor your part?
- I hope you understand.
652
01:03:37,511 --> 01:03:40,761
- It's not that I didn't want to...
- Then you won't honor it.
653
01:03:43,043 --> 01:03:46,706
I'm weak
and my mind is darkened.
654
01:03:47,567 --> 01:03:48,983
And I don't understand it.
655
01:03:50,073 --> 01:03:51,848
And as our pact
656
01:03:51,932 --> 01:03:54,491
is based on mutual trust,
I have no doubts
657
01:03:55,266 --> 01:03:57,766
that it's best to
time without seeing each other.
658
01:04:24,266 --> 01:04:25,478
How was it?
659
01:04:28,947 --> 01:04:30,260
I don't know.
660
01:04:32,115 --> 01:04:33,276
She...
661
01:04:35,128 --> 01:04:39,196
They're offering a scholarship
in Bonn, and she thinks I should try.
662
01:04:39,468 --> 01:04:41,433
- É?
- Yes, it is.
663
01:04:42,308 --> 01:04:43,521
Can't you refuse?
664
01:04:45,368 --> 01:04:46,521
I can.
665
01:04:48,062 --> 01:04:51,702
How traveling to Germany
help you write?
666
01:04:55,438 --> 01:04:58,718
I think she thinks
it would be good for me,
667
01:04:59,405 --> 01:05:00,869
go out and see the world.
668
01:05:04,300 --> 01:05:05,819
What does Bonn have to offer?
669
01:05:06,507 --> 01:05:08,507
Maybe not to see things.
670
01:05:10,766 --> 01:05:13,725
But to get away for a while.
671
01:05:17,558 --> 01:05:18,661
What?
672
01:05:25,433 --> 01:05:27,783
What, Thorkild?
673
01:05:40,183 --> 01:05:41,303
Grete...
674
01:06:09,053 --> 01:06:11,511
She came up with the idea
of me going to Bonn.
675
01:06:12,619 --> 01:06:14,434
And she was furious when I refused.
676
01:06:14,993 --> 01:06:16,326
What does Grete think?
677
01:06:17,519 --> 01:06:18,913
She hasn't been feeling well.
678
01:06:19,641 --> 01:06:20,844
Is it serious?
679
01:06:22,116 --> 01:06:23,882
He's taking some pills.
680
01:06:23,966 --> 01:06:25,641
The doctor said
she needs rest.
681
01:06:25,725 --> 01:06:27,933
He certainly did.
682
01:06:28,808 --> 01:06:30,327
To be honest,
683
01:06:31,972 --> 01:06:34,208
I think she'd be happy
for me to get away from the Baroness
684
01:06:34,292 --> 01:06:37,011
and the Baroness would be happy
for me to get away from her.
685
01:06:37,574 --> 01:06:40,825
What about you, Thorkild?
What would make you happy?
686
01:07:06,443 --> 01:07:07,736
Mrs. Carlsen!
687
01:07:08,276 --> 01:07:09,842
The gramophone!
688
01:07:20,881 --> 01:07:23,205
The Magister goes to Bonn.
689
01:08:22,143 --> 01:08:25,958
I don't want to seem ungrateful
that you encouraged me
690
01:08:26,042 --> 01:08:27,414
to come to Bonn.
691
01:08:28,251 --> 01:08:32,682
But I must admit
that I came here a bit blind.
692
01:08:33,145 --> 01:08:35,850
That I didn't use
my heart to make up my mind.
693
01:08:37,620 --> 01:08:41,356
And as the days go by,
it gets harder and harder
694
01:08:41,440 --> 01:08:43,560
find a reason to stay.
695
01:08:44,027 --> 01:08:47,749
That's why my time here
is sad and gloomy.
696
01:08:48,988 --> 01:08:51,675
It's like I'm
in a waiting room.
697
01:08:53,098 --> 01:08:56,557
I know of your high expectations
for my trip to Bonn.
698
01:08:57,484 --> 01:08:59,817
So I'm sorry to disappoint you
699
01:09:00,397 --> 01:09:03,277
by saying that, if possible
700
01:09:03,711 --> 01:09:07,286
I want to stop
my stay here as soon as possible.
701
01:09:10,803 --> 01:09:12,089
Mrs. Carlsen?
702
01:09:15,180 --> 01:09:16,257
Right?
703
01:09:16,341 --> 01:09:18,868
Could you invite Benedicte
to come to lunch?
704
01:09:18,964 --> 01:09:20,089
Of course.
705
01:09:22,328 --> 01:09:27,327
Magister is very unhappy.
And I was sad when he wrote to me
706
01:09:27,411 --> 01:09:30,304
asking if he could come back.
707
01:09:30,945 --> 01:09:32,677
Does he need your permission?
708
01:09:32,761 --> 01:09:35,491
No, of course not.
709
01:09:36,191 --> 01:09:40,431
You made this decision because you need
a reason to stay. You need support.
710
01:09:42,399 --> 01:09:44,843
- Yes.
- Then go and see him.
711
01:09:45,437 --> 01:09:48,463
- Maybe a visit to the anime.
- I know I should go.
712
01:09:49,612 --> 01:09:51,920
But my health is fragile
and I feel intense pain.
713
01:09:52,616 --> 01:09:54,529
I can't afford to travel.
714
01:09:55,672 --> 01:09:59,814
And Grete is already overwhelmed
with work and her son.
715
01:10:02,745 --> 01:10:03,850
How about you?
716
01:10:04,785 --> 01:10:06,850
- Me?
- Yes.
717
01:10:07,547 --> 01:10:10,847
You've always been friends.
718
01:10:12,189 --> 01:10:14,437
But I don't want to intrude.
719
01:10:15,028 --> 01:10:16,825
Wouldn't Grete find it strange?
720
01:10:17,349 --> 01:10:19,876
Grete...
We talked to her.
721
01:10:21,222 --> 01:10:25,408
I'm sure
that would cheer you up.
722
01:10:26,431 --> 01:10:27,986
It will inspire you.
723
01:10:28,924 --> 01:10:31,524
And I promise I'll talk to Knud.
724
01:10:32,107 --> 01:10:34,482
I don't think he would
realize that I had traveled.
725
01:10:35,285 --> 01:10:36,416
What do you say?
726
01:10:40,330 --> 01:10:41,751
I've never been to Bonn.
727
01:10:42,489 --> 01:10:47,388
And most importantly:
Bonn has never been about you.
728
01:10:57,631 --> 01:10:59,722
I promised to write it
telling you how you are.
729
01:11:02,200 --> 01:11:04,635
Yeah, she likes to know... everything.
730
01:11:08,139 --> 01:11:11,849
I confess that I became
a better writer thanks to the Baroness.
731
01:11:12,730 --> 01:11:13,982
Knud says the same thing.
732
01:11:22,475 --> 01:11:24,269
What did you do
before you met Knud?
733
01:11:27,606 --> 01:11:28,886
Did I say something wrong?
734
01:11:30,100 --> 01:11:32,285
No. Imagine.
735
01:11:34,100 --> 01:11:35,683
I was studying psychology.
736
01:11:37,331 --> 01:11:40,517
I've always been interested in people.
But then
737
01:11:41,371 --> 01:11:44,704
Knud showed up, and I got married.
738
01:11:49,318 --> 01:11:53,904
On our honeymoon, of course Knud
came up with the idea of taking the Baroness.
739
01:11:53,988 --> 01:11:56,748
Never in my entire life
740
01:11:56,832 --> 01:11:59,159
I've seen so much baggage.
741
01:11:59,243 --> 01:12:01,891
For three days.
Even so
742
01:12:01,975 --> 01:12:05,975
she complained that poor Mrs. Carlsen
had put on the wrong clothes.
743
01:12:07,008 --> 01:12:10,406
"That damned girl!
She forgot the most important things!
744
01:12:10,800 --> 01:12:13,278
My light blue blouse and gloves.
745
01:12:14,073 --> 01:12:18,478
How can I go to dinner tonight?
I refuse to think about it.
746
01:12:19,031 --> 01:12:22,345
I refuse to be affected by Mrs. Carlsen.
That useless creature!
747
01:12:22,429 --> 01:12:25,013
That clumsy cow!"
748
01:12:29,825 --> 01:12:33,651
And of course she found the blouse
and gloves at the bottom of her suitcase.
749
01:12:34,245 --> 01:12:36,271
Which, by the way,
she had put in herself.
750
01:12:48,505 --> 01:12:50,315
So she went on your honeymoon?
751
01:12:52,433 --> 01:12:53,553
It was.
752
01:13:04,466 --> 01:13:05,588
Is the soup good?
753
01:13:07,481 --> 01:13:08,647
Yes, try it.
754
01:13:54,208 --> 01:13:55,350
Thanks for the tour.
755
01:13:55,916 --> 01:13:58,354
I'll pick you up tomorrow.
You need to see the library.
756
01:13:58,438 --> 01:13:59,782
I can't wait to see it.
757
01:14:00,251 --> 01:14:02,616
- Good night, Thorkild.
- Sleep well, Thorkild.
758
01:14:35,027 --> 01:14:36,552
Thorkild?
759
01:14:44,225 --> 01:14:45,342
Take a look.
760
01:14:47,409 --> 01:14:49,162
Isn't it one of the first editions?
761
01:14:49,246 --> 01:14:50,369
Yes, it is.
762
01:15:14,391 --> 01:15:15,974
- Good evening.
- Good night to you.
763
01:15:31,304 --> 01:15:32,446
What a place!
764
01:15:33,066 --> 01:15:35,146
Tanne insisted that I stay here.
765
01:15:36,033 --> 01:15:38,779
She insisted that I share a room
with three Italians.
766
01:15:42,553 --> 01:15:43,826
Yesterday I received a letter from her.
767
01:15:44,713 --> 01:15:46,262
She sends her regards.
768
01:15:47,646 --> 01:15:48,766
Why did she write it?
769
01:15:49,766 --> 01:15:53,204
- So I can eat well.
- You feed yourself.
770
01:15:53,897 --> 01:15:55,528
And so that I can make him happy.
771
01:15:56,433 --> 01:15:57,555
You let me.
772
01:16:10,885 --> 01:16:14,502
- Come on. Let's dance.
- Now?
773
01:16:14,586 --> 01:16:15,799
Yes.
774
01:16:19,586 --> 01:16:20,977
But we can't.
775
01:16:21,774 --> 01:16:22,938
Of course we can.
776
01:17:29,416 --> 01:17:30,536
See you tomorrow.
777
01:17:31,615 --> 01:17:34,762
- Until.
- I'll pick you up at 10am, after breakfast.
778
01:17:35,164 --> 01:17:36,278
Agreed.
779
01:17:39,762 --> 01:17:40,901
Thank you for today.
780
01:17:43,062 --> 01:17:44,562
Thank you, Thorkild.
781
01:18:26,500 --> 01:18:27,649
What will we do?
782
01:18:33,475 --> 01:18:34,725
I don't know.
783
01:18:41,160 --> 01:18:42,423
When are you coming home?
784
01:18:42,766 --> 01:18:43,897
Day 30.
785
01:18:45,324 --> 01:18:46,609
Next month.
786
01:18:51,027 --> 01:18:53,407
- Will you write to me?
- Every day.
787
01:18:57,919 --> 01:18:59,579
I'm scared.
788
01:19:35,510 --> 01:19:38,682
I was overwhelmed
by my passion for you.
789
01:19:43,878 --> 01:19:45,744
Enraptured by your kindness.
790
01:19:47,264 --> 01:19:48,515
Enchantment.
791
01:19:50,068 --> 01:19:52,995
The wonderful feeling
of movement and freedom
792
01:19:53,079 --> 01:19:55,312
that our love
in Bonn gave us.
793
01:19:56,861 --> 01:19:59,322
But then the movement
and freedom ended.
794
01:20:00,004 --> 01:20:02,790
And we ended up in this prison
where we are now.
795
01:20:04,468 --> 01:20:05,942
I fear the end,
796
01:20:06,539 --> 01:20:09,829
because we can't act
according to our feelings.
797
01:20:09,913 --> 01:20:12,839
Feelings that leave us paralyzed.
798
01:20:14,641 --> 01:20:16,911
We can't abandon each other
799
01:20:16,995 --> 01:20:19,045
but also
we can't go on together.
800
01:20:21,099 --> 01:20:24,838
Our feelings can't find a home
in this world if we can't act.
801
01:20:25,699 --> 01:20:29,118
In life, in the world,
we need to act in order to live.
802
01:20:29,993 --> 01:20:32,839
Because to live is to move.
803
01:20:34,666 --> 01:20:36,834
Because if our feelings
are muzzled
804
01:20:37,347 --> 01:20:38,949
they drag us to our deaths.
805
01:20:46,808 --> 01:20:47,931
Look, he's coming.
806
01:20:50,161 --> 01:20:51,801
Let's go!
807
01:20:59,850 --> 01:21:00,991
Good to see you!
808
01:21:18,070 --> 01:21:20,822
I bought Bo a present.
A little train.
809
01:21:21,412 --> 01:21:22,543
He'll love it.
810
01:21:24,024 --> 01:21:25,143
How is he?
811
01:21:28,683 --> 01:21:29,975
It's great to be back.
812
01:21:38,800 --> 01:21:40,726
When are you planning to go to Rungstedlund?
813
01:21:43,525 --> 01:21:44,819
Who says I'm going?
814
01:21:45,646 --> 01:21:47,966
I'd rather you didn't pretend.
815
01:21:50,293 --> 01:21:53,332
I just wanted to know
what the reason is this time.
816
01:21:54,933 --> 01:21:56,077
Disease?
817
01:21:58,541 --> 01:22:00,083
A quiet place to work.
818
01:22:04,834 --> 01:22:07,456
And Benedicte?
Did you enjoy her visit?
819
01:22:09,335 --> 01:22:10,994
I liked it, it was nice.
820
01:22:11,808 --> 01:22:13,105
It helped me a lot.
821
01:22:14,616 --> 01:22:16,008
I've always liked her.
822
01:22:22,864 --> 01:22:24,212
How are you?
823
01:22:25,279 --> 01:22:26,692
Don't worry about me.
824
01:22:28,605 --> 01:22:30,522
I also try
not to worry about you.
825
01:22:37,725 --> 01:22:38,856
Come in.
826
01:22:41,266 --> 01:22:42,386
Thank you.
827
01:23:02,481 --> 01:23:04,373
Welcome back, Magister.
828
01:23:10,793 --> 01:23:14,052
You are
different from when you left.
829
01:23:15,447 --> 01:23:16,565
Yes.
830
01:23:17,177 --> 01:23:18,474
Hello.
831
01:23:19,864 --> 01:23:21,757
That's the purpose of a journey.
832
01:23:26,738 --> 01:23:30,613
Now, don't look so gloomy.
833
01:23:33,975 --> 01:23:36,183
It's still the same with me.
834
01:23:37,138 --> 01:23:39,611
Endless pain.
835
01:23:40,641 --> 01:23:42,962
I think you know
how difficult this is for Grete.
836
01:23:43,071 --> 01:23:44,477
It was the same when you left.
837
01:23:44,824 --> 01:23:47,554
But none of that matters.
838
01:23:47,638 --> 01:23:52,182
What matters is whether Bonn
was able to serve its purpose.
839
01:23:52,771 --> 01:23:54,620
And if my marriage can do it now.
840
01:23:54,704 --> 01:23:58,222
How can you
achieve something radical
841
01:23:59,418 --> 01:24:02,921
being tied to a person
who wants the opposite from you?
842
01:24:05,084 --> 01:24:07,897
Now, Magister, tell me:
843
01:24:09,951 --> 01:24:14,384
didn't you feel his call in a
while you were in Bonn?
844
01:24:15,964 --> 01:24:17,113
Say it.
845
01:24:17,352 --> 01:24:21,007
The time he spent alone
and the time he spent with Benedicte.
846
01:24:22,784 --> 01:24:26,244
It didn't give him the feeling of being
in a wonderful
847
01:24:27,463 --> 01:24:29,202
free fall?
848
01:24:30,796 --> 01:24:35,298
As if the snow were falling forever,
without ever reaching the ground.
849
01:24:36,683 --> 01:24:37,814
Yes.
850
01:24:38,475 --> 01:24:39,590
Yes...
851
01:24:43,012 --> 01:24:46,012
Do you regret our pact?
852
01:24:49,766 --> 01:24:53,141
What you need
is fun, Magister.
853
01:24:55,041 --> 01:24:56,551
I'm having dinner
854
01:24:56,635 --> 01:25:00,927
and I'll invite Benedicte,
Knud and everyone else.
855
01:25:01,428 --> 01:25:03,506
Of course, your wife
will also be welcome.
856
01:25:05,298 --> 01:25:07,340
- Good evening, Magister.
- Good night, Magister.
857
01:25:53,993 --> 01:25:55,113
Excuse me.
858
01:26:24,286 --> 01:26:25,844
I can't stop thinking about you.
859
01:26:32,062 --> 01:26:34,582
You think love is feeling
860
01:26:35,266 --> 01:26:36,933
or give yourself to someone?
861
01:26:39,147 --> 01:26:40,307
What do you mean?
862
01:26:41,245 --> 01:26:46,250
To love is to feel
of being in love and happy
863
01:26:47,277 --> 01:26:49,610
or is it giving yourself to someone else?
864
01:26:53,425 --> 01:26:54,925
Can't it be both?
865
01:26:56,705 --> 01:27:01,167
If it's a gift
then I should stay with Knud.
866
01:27:02,752 --> 01:27:04,797
I like doing things for him.
867
01:27:05,530 --> 01:27:09,743
Help you
and support you in what makes you great.
868
01:27:10,975 --> 01:27:13,016
I suppose you feel that way about Grete.
869
01:27:14,227 --> 01:27:15,347
I feel it.
870
01:27:18,686 --> 01:27:22,477
But if love is a feeling,
then I must stay with you.
871
01:27:23,866 --> 01:27:26,059
I don't want to help you
872
01:27:27,905 --> 01:27:30,336
or do something for you.
I just want to be with you.
873
01:27:31,758 --> 01:27:33,684
But it can't be both.
874
01:27:34,581 --> 01:27:38,177
At least not in our lives.
875
01:27:39,065 --> 01:27:42,025
We need to understand what this means,
because I'm going crazy.
876
01:27:59,205 --> 01:28:00,672
We can't take too long.
877
01:28:04,682 --> 01:28:05,974
You go first.
878
01:28:23,488 --> 01:28:24,614
Benedicte?
879
01:28:25,355 --> 01:28:28,858
- Did you need some air?
- I don't feel well.
880
01:28:29,015 --> 01:28:30,735
- I'd better go home.
- Right.
881
01:28:31,229 --> 01:28:33,285
- I'll have my driver take you.
- No, no, no.
882
01:28:33,558 --> 01:28:36,600
I've got Knud's car.
It's not far, he can take a cab.
883
01:28:40,409 --> 01:28:42,697
Would it bother you
if I didn't say goodbye?
884
01:28:44,193 --> 01:28:45,610
Come here. Come here.
885
01:28:50,042 --> 01:28:52,274
Tell me what's bothering you?
886
01:28:53,928 --> 01:28:55,633
I don't want to embarrass you.
887
01:28:56,108 --> 01:28:59,148
I lost the ability to
embarrass myself many years ago.
888
01:29:01,231 --> 01:29:04,572
- Can I trust you?
- Of course!
889
01:29:05,657 --> 01:29:07,949
That's just between you and me,
and the devil.
890
01:29:10,441 --> 01:29:12,347
Everything is so terrible!
891
01:29:13,334 --> 01:29:15,148
What's so terrible?
892
01:29:17,517 --> 01:29:20,090
I think you already know.
893
01:29:21,417 --> 01:29:23,661
- Know what?
- Or that you've already sensed it.
894
01:29:24,524 --> 01:29:28,081
Well, maybe so.
But tell me.
895
01:29:31,947 --> 01:29:34,031
Thorkild and I... we...
896
01:29:36,110 --> 01:29:37,308
- We...
- Darling!
897
01:29:38,078 --> 01:29:40,801
A small affair
isn't the worst thing in the world.
898
01:29:42,155 --> 01:29:45,076
- You're young, you can have fun.
- It's not like that.
899
01:29:45,160 --> 01:29:46,836
It's not like that with us.
900
01:29:48,400 --> 01:29:50,775
With us, it's something more...
901
01:29:57,766 --> 01:29:58,947
It's deeper.
902
01:30:04,954 --> 01:30:06,831
You're leaving Knud.
903
01:30:09,578 --> 01:30:12,085
And he's leaving Grete.
904
01:30:12,266 --> 01:30:13,453
Yes.
905
01:30:24,236 --> 01:30:26,486
- Say something.
- This can't happen!
906
01:30:28,196 --> 01:30:30,282
That will destroy it.
907
01:30:31,313 --> 01:30:32,440
And him too.
908
01:30:33,041 --> 01:30:34,354
He'll never...
909
01:30:34,971 --> 01:30:39,490
None of you will be able to return
to my house.
910
01:30:40,351 --> 01:30:41,809
It will destroy everything.
911
01:30:48,103 --> 01:30:52,438
- I thought you'd understand.
- What an idiot!
912
01:30:52,654 --> 01:30:54,084
You need to understand
913
01:30:54,255 --> 01:30:57,388
that each one of us
plays a role in history.
914
01:30:58,749 --> 01:31:03,257
You can
flirt and love as much as you want.
915
01:31:03,991 --> 01:31:07,660
But your role is to stay with Knud.
916
01:31:10,632 --> 01:31:12,674
What a horrible person you are!
917
01:31:46,051 --> 01:31:47,160
Listen to me,
918
01:31:48,395 --> 01:31:49,773
little girl.
919
01:31:51,433 --> 01:31:53,891
Listen to me very carefully.
920
01:32:17,308 --> 01:32:18,439
Excuse me.
921
01:32:22,978 --> 01:32:24,432
Have you seen Benedicte?
922
01:32:24,765 --> 01:32:28,115
- I'm afraid she's gone.
- Gone?
923
01:32:28,408 --> 01:32:31,354
We had a private conversation
and she decided to go.
924
01:32:32,655 --> 01:32:33,827
What did you say to her?
925
01:32:35,445 --> 01:32:36,792
What did you say to her?
926
01:32:38,063 --> 01:32:40,441
I told her the truth.
And you know it.
927
01:32:40,568 --> 01:32:43,471
- The truth?
- That you belong to someone else.
928
01:32:45,641 --> 01:32:46,855
To whom?
929
01:32:48,359 --> 01:32:52,363
You can feel
as if claws were sinking
930
01:32:53,027 --> 01:32:54,539
deep in your heart?
931
01:32:56,401 --> 01:32:59,355
As if a wild animal were
pushing and shaking him?
932
01:33:00,183 --> 01:33:01,325
Yes.
933
01:33:02,799 --> 01:33:04,127
I know that feeling.
934
01:33:05,880 --> 01:33:08,612
There is no greater pain.
935
01:33:11,580 --> 01:33:13,091
But I don't feel sorry for you.
936
01:33:14,147 --> 01:33:16,851
I envy him.
No.
937
01:33:17,920 --> 01:33:20,411
I wanted you to feel that.
938
01:33:21,452 --> 01:33:24,312
- You took it from me.
- What did I take from you?
939
01:33:24,769 --> 01:33:28,311
A girl with a soul
the size of a pea?
940
01:33:28,955 --> 01:33:32,021
Another insignificant and inhibiting relationship.
941
01:33:33,134 --> 01:33:35,855
I gave you what I promised
when we made our pact.
942
01:33:36,349 --> 01:33:39,309
A life in which your only
responsibility is your calling.
943
01:33:40,742 --> 01:33:42,591
One day you'll understand.
944
01:33:47,010 --> 01:33:48,130
Where did she go?
945
01:33:49,850 --> 01:33:51,350
Where did she go?
946
01:34:41,475 --> 01:34:45,433
- I liked your house.
- What did you want to talk about?
947
01:34:49,288 --> 01:34:51,963
As you may know,
948
01:34:52,047 --> 01:34:54,801
the Baroness gave a dinner party tonight.
949
01:34:57,279 --> 01:35:01,705
The Baroness took me aside and told me
950
01:35:02,141 --> 01:35:06,360
who has the feeling
that Thorkild and I
951
01:35:07,071 --> 01:35:09,504
we started to have feelings
for each other.
952
01:35:12,016 --> 01:35:13,255
And she's right.
953
01:35:14,637 --> 01:35:16,022
We like each other.
954
01:35:23,100 --> 01:35:24,227
But...
955
01:35:24,576 --> 01:35:25,696
Sorry.
956
01:35:26,740 --> 01:35:29,342
I'm sorry to make you suffer.
957
01:35:34,811 --> 01:35:39,129
Perhaps it will interest you to know
that I will be leaving the country.
958
01:35:40,535 --> 01:35:42,571
For some time now
Knud and I have been trying to
959
01:35:43,472 --> 01:35:46,631
and I decided to leave him.
960
01:35:50,632 --> 01:35:52,138
Not to stay with Thorkild,
961
01:35:53,083 --> 01:35:55,702
but to try to find myself again.
962
01:35:57,120 --> 01:35:58,663
I'm going to England.
963
01:35:59,365 --> 01:36:01,398
I have family there that I can stay with.
964
01:36:02,458 --> 01:36:04,945
Then you'll never see me again.
965
01:36:11,576 --> 01:36:12,909
You have every right to hate me.
966
01:36:20,632 --> 01:36:22,049
I don't hate her.
967
01:36:25,958 --> 01:36:28,767
Anyway,
she's the one who wins, isn't she?
968
01:36:30,216 --> 01:36:32,427
If Thorkild stays with you, she wins.
969
01:36:32,900 --> 01:36:36,306
If Thorkild leaves you because of me,
she wins too.
970
01:36:36,651 --> 01:36:38,466
Thorkild loves you very much.
971
01:36:40,448 --> 01:36:41,919
That means nothing.
972
01:36:45,815 --> 01:36:47,903
I'll always be the person who got in his way.
973
01:37:04,058 --> 01:37:05,652
I won't take up any more of your time.
974
01:37:08,407 --> 01:37:09,516
I'm sorry.
975
01:37:30,225 --> 01:37:31,367
Grete?
976
01:37:36,581 --> 01:37:39,414
Grete? Grete!
977
01:37:59,891 --> 01:38:01,196
She'll be fine.
978
01:38:08,512 --> 01:38:11,075
You need to rest now.
You can come back tomorrow.
979
01:38:12,361 --> 01:38:15,415
- And my son?
- He's with her parents.
980
01:38:20,100 --> 01:38:21,211
Who found it?
981
01:39:52,100 --> 01:39:53,209
Here it is.
982
01:40:02,124 --> 01:40:03,332
Welcome home.
983
01:40:05,077 --> 01:40:08,209
Do you want coffee or tea?
984
01:40:17,558 --> 01:40:18,819
Sit down.
985
01:40:25,493 --> 01:40:27,606
- Grete...
- Let me speak first.
986
01:40:32,308 --> 01:40:36,320
In hospital, when I was ill,
I started reading her books.
987
01:40:37,589 --> 01:40:40,994
To find out who this witch is
who destroyed my life.
988
01:40:44,838 --> 01:40:46,284
I saw what she looked like.
989
01:40:47,689 --> 01:40:48,798
Great
990
01:40:50,044 --> 01:40:51,158
and vibrant.
991
01:40:54,391 --> 01:40:56,548
And I saw what her loss
transformed her.
992
01:40:59,792 --> 01:41:00,911
And your pain.
993
01:41:03,073 --> 01:41:05,952
And I promised myself that
I would deal with the pain better than she did.
994
01:41:08,017 --> 01:41:09,510
Our role in this world
995
01:41:11,064 --> 01:41:13,637
is to deal with pain
without creating more victims.
996
01:41:16,688 --> 01:41:17,808
She's incapable of doing that.
997
01:41:22,266 --> 01:41:23,956
You think you need it
998
01:41:26,323 --> 01:41:28,176
but she's the one who needs you.
999
01:41:33,564 --> 01:41:35,731
It's up to you to decide whether or not to use it.
1000
01:42:17,665 --> 01:42:19,763
- Here you go.
- Thank you.
1001
01:42:49,750 --> 01:42:51,034
She invited me.
1002
01:42:54,316 --> 01:42:55,899
She wants to see me one last time.
1003
01:42:57,516 --> 01:42:59,206
It's best to
put a stop to it.
1004
01:43:58,927 --> 01:44:00,816
The other day,
Mrs. Carlsen asked me
1005
01:44:01,190 --> 01:44:03,516
because I asked
you to come.
1006
01:44:04,795 --> 01:44:07,932
- What did you say to her?
- I could have said a lot of things.
1007
01:44:08,016 --> 01:44:10,719
I could have
that we needed to discuss the pact.
1008
01:44:10,973 --> 01:44:14,819
Or that we needed to talk
about your future.
1009
01:44:16,271 --> 01:44:19,044
But then I remembered
an expression that once
1010
01:44:19,958 --> 01:44:21,564
really got to me.
1011
01:44:23,292 --> 01:44:24,412
What expression?
1012
01:44:25,703 --> 01:44:26,833
Pourquoi pas?
1013
01:44:29,107 --> 01:44:30,271
Why not?
1014
01:44:32,786 --> 01:44:34,634
If you just say "why?"
1015
01:44:35,482 --> 01:44:38,388
seems to be
crying or lamenting.
1016
01:44:39,108 --> 01:44:40,915
The voice of a lost cause.
1017
01:44:41,835 --> 01:44:42,983
It sounds negative.
1018
01:44:43,964 --> 01:44:46,349
But if you add
one more denial,
1019
01:44:46,433 --> 01:44:50,198
the word pas, "no", then,
1020
01:44:51,404 --> 01:44:53,938
the question becomes
into a question
1021
01:44:55,488 --> 01:44:57,253
that carries within it
enormous hope.
1022
01:45:11,433 --> 01:45:14,817
And his hope is that
we continue with our pact.
1023
01:45:20,015 --> 01:45:21,413
I can't break it.
1024
01:45:22,332 --> 01:45:23,579
But you can.
1025
01:45:25,006 --> 01:45:26,155
But now,
1026
01:45:27,392 --> 01:45:29,785
you need to see if you want to.
1027
01:45:30,405 --> 01:45:33,483
- If I was ungrateful.
- It wasn't just the pact.
1028
01:45:34,730 --> 01:45:37,197
I expected you to
to take care of Rungstedlund.
1029
01:45:39,205 --> 01:45:42,577
None of my relatives
is willing or able to manage it.
1030
01:45:44,624 --> 01:45:45,744
If you like,
1031
01:45:47,171 --> 01:45:48,817
I can leave it
to you in the will.
1032
01:45:48,961 --> 01:45:50,324
I can't accept it.
1033
01:45:50,683 --> 01:45:53,036
Denmark's greatest poets
have sat here.
1034
01:45:54,022 --> 01:45:56,049
You always wanted to be next.
1035
01:45:57,163 --> 01:45:59,083
Why would you give your place to someone else?
1036
01:46:17,923 --> 01:46:19,087
Blood
1037
01:46:20,016 --> 01:46:22,308
is the strongest bond
between people.
1038
01:46:27,825 --> 01:46:29,158
Pourquoi pas?
1039
01:46:31,781 --> 01:46:33,001
Why not, Magister?
1040
01:46:36,221 --> 01:46:37,521
Because I have a home.
1041
01:46:45,069 --> 01:46:46,179
So,
1042
01:46:47,128 --> 01:46:48,263
break the pact.
1043
01:46:52,308 --> 01:46:53,681
He's the only one who can break it.
1044
01:46:57,137 --> 01:46:58,513
Let me go.
1045
01:47:05,802 --> 01:47:07,091
I set her free.
1046
01:47:20,016 --> 01:47:21,723
The Devil promised me
1047
01:47:23,370 --> 01:47:24,850
that everything I experience
1048
01:47:26,196 --> 01:47:27,650
would become a story.
1049
01:47:29,023 --> 01:47:31,170
In return, I could never
be one person
1050
01:47:31,254 --> 01:47:34,542
but I should be whoever
history required me to be.
1051
01:47:36,409 --> 01:47:37,687
But now you
1052
01:47:38,757 --> 01:47:39,997
you need to answer me, Magister.
1053
01:47:40,869 --> 01:47:42,825
The purest truth.
1054
01:47:44,629 --> 01:47:47,669
Have you considered
the mask I used?
1055
01:47:49,988 --> 01:47:54,391
Have you ever thought that your
role only exists
1056
01:47:55,635 --> 01:47:57,141
because he has a counterpart?
1057
01:47:59,960 --> 01:48:02,861
Have you ever thought about me?
1058
01:48:09,475 --> 01:48:10,801
Maybe not.
1059
01:50:36,296 --> 01:50:39,830
THORKILD RECOGNIZED THAT MEETING
WITH BLIXEN GAVE HIM CREATIVE FREEDOM.
1060
01:50:39,914 --> 01:50:43,539
HIS MOST FAMOUS WORK IS THE PACT
WHICH TELLS HOW THEIR RELATIONSHIP CAME TO BE.
1061
01:50:43,689 --> 01:50:47,379
KAREN BLIXEN CONTINUED
ONE OF THE BIG NAMES
1062
01:50:47,463 --> 01:50:51,150
OF INTERNATIONAL LITERATURE
UNTIL HIS DEATH IN 1962.
1063
01:55:05,891 --> 01:55:11,183
THE PACT
73261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.